1 00:00:00,100 --> 00:00:03,020 حسنًا ، كم شخص قد طلب أشرطة الديفيدي ولم يدفع ثمنها بعد ؟ 2 00:00:03,220 --> 00:00:04,420 ... "كلير" - صحيح - 3 00:00:04,620 --> 00:00:07,520 ... أعتقد أنَ بإمكاني التوقف عند - الأمر مهم جدًا - 4 00:00:08,524 --> 00:00:10,924 تشارلي" سأتصلُ بكِ لاحقًا" 5 00:00:11,577 --> 00:00:13,444 حسنًا ، وداعًا 6 00:00:13,479 --> 00:00:14,979 نعم ، ماذا - ... كنتُ أريد - 7 00:00:15,013 --> 00:00:16,647 لقد فتحت الدرج الخاص بكِ في الحمام 8 00:00:16,682 --> 00:00:18,883 لأني أردت أن أبحث - عن مستحضرات الشفة لأن شفتكَ جافة - 9 00:00:18,917 --> 00:00:20,985 يا إلهي أنتي تعرفينني جيدًا - ... "فيل" - 10 00:00:21,019 --> 00:00:23,020 ... هل تتذكرين بطاقة الدخول إلى النادي 11 00:00:23,055 --> 00:00:24,953 التي إشتريناها من المستشفى ؟ ... 12 00:00:24,954 --> 00:00:27,354 حسنًا ، إنظري إلى هذا ستنتهي في الغد 13 00:00:27,389 --> 00:00:29,006 !حسنًا ، ماذا ستفعل ؟ 14 00:00:29,057 --> 00:00:31,625 كلير" لا أعتقد إنَ إستيعابكِ بطيء" 15 00:00:31,660 --> 00:00:34,294 لكنها تكلف أكثر من 250 دولار 16 00:00:34,312 --> 00:00:36,463 ... عزيزي - إن لم تذهبي للنادي - 17 00:00:36,498 --> 00:00:38,432 إذًا ستذهب أموالنا هباء 18 00:00:38,466 --> 00:00:39,724 !إذًا ماذا عليَ أن أفعل ؟ 19 00:00:39,725 --> 00:00:41,842 بينما توصلين "أليكس" في الأوكسترا 20 00:00:41,876 --> 00:00:43,633 وتذهبين لـ "لوك" في التدريبات 21 00:00:43,634 --> 00:00:45,818 نعم ، و نسخ الكثير من الأشرطة لعرض إظهار المواهب 22 00:00:45,852 --> 00:00:48,637 هل أستطيع أن أذهب للنادي ؟ 23 00:00:48,655 --> 00:00:50,528 ظننتُ أن "تشارلي" هي من تهتم في الأشرطة 24 00:00:50,529 --> 00:00:51,888 ... حسنًا ، من المفترض أن تفعل 25 00:00:51,889 --> 00:00:53,469 لكن بطريقة ما أقنعتني بفعل ذلك 26 00:00:53,470 --> 00:00:54,803 ... إليكِ ما ستفعلينه 27 00:00:54,838 --> 00:00:57,873 ، قولي ( "تشارلي" لا أستطيع الليلة ( أحتاج لوقت لنفسي 28 00:00:57,891 --> 00:00:59,892 هل إلتقيتَ بـ "تشارلي" ؟ 29 00:00:59,926 --> 00:01:00,764 سيكون ذلكَ لقبي 30 00:01:00,765 --> 00:01:02,770 "سأكون "كلير وقت لنفسي دنفي 31 00:01:02,771 --> 00:01:04,138 الأمر لا يستحق المعاناة 32 00:01:04,172 --> 00:01:05,439 قولي لها أنكِ مريضة 33 00:01:05,473 --> 00:01:07,340 وبعدها التقي بها وسيكون أمرًا سيئًا 34 00:01:07,359 --> 00:01:08,139 ... حسنًا ، لو حصلَ ذلك 35 00:01:08,140 --> 00:01:09,843 ...قولي لها أنني في طريقي للصيدلية لـ 36 00:01:09,878 --> 00:01:11,679 لا ، "فيل" ، لن يفلحَ الأمر 37 00:01:11,713 --> 00:01:13,647 حسنًا ، سأعطيها لـ "فلورينس" في العمل 38 00:01:13,681 --> 00:01:16,483 يداها تبدو فظيعة كل مرهـ أنظر لها 39 00:01:16,941 --> 00:01:18,492 مرحبًا ، أمي أحتاج لبعض النقود للعشاء 40 00:01:18,543 --> 00:01:19,012 ... سوف أذهب إلى 41 00:01:19,013 --> 00:01:20,706 يا إلهي ، إخلعي سترتي 42 00:01:20,707 --> 00:01:21,804 أمي ، قولي لها أن تفعلَ ذلك 43 00:01:21,805 --> 00:01:22,954 أليكس" إخلعي السترة" 44 00:01:22,989 --> 00:01:24,990 الأسبوع الماضي ، لبست سترتي بدون إستئذان 45 00:01:25,024 --> 00:01:26,508 هذا صحيح 46 00:01:26,542 --> 00:01:28,110 ... من فضلك .. كانَ ذلكَ شرفًا 47 00:01:28,144 --> 00:01:29,711 لسترتكِ القديمة ... 48 00:01:29,746 --> 00:01:32,180 أنني لبستها في تلك المرة 49 00:01:32,215 --> 00:01:34,099 الآن ، أمي قولي لها أن تخلع سترتي 50 00:01:34,150 --> 00:01:35,300 لقد حلصتُ عليها للتو 51 00:01:35,335 --> 00:01:37,319 أتعرفان ماذا تحتاجان أن تـتعلما عنه ؟ 52 00:01:37,353 --> 00:01:40,555 أنتما بحاجة أن تـتعلما المشاركة لأن هذا ماتفعله الأخوات 53 00:01:40,573 --> 00:01:42,557 حسنًا ، "هايلي" لن يحدث أي مكروهـ لسترتك 54 00:01:42,592 --> 00:01:43,892 صحيح ، "أليكس" ؟ 55 00:01:43,926 --> 00:01:44,926 نعم 56 00:01:44,961 --> 00:01:46,261 ... حسنًا 57 00:01:46,295 --> 00:01:49,498 سوف أذهب وألبس سترتك المفضلة 58 00:01:49,532 --> 00:01:52,584 التي مرسوم عليها ذلك الرجل الغريب ( من فلم ( الرجوع إلى المستقبل 59 00:01:52,618 --> 00:01:54,202 "كان ذلك "إلبرت إينشتاين 60 00:01:54,237 --> 00:01:56,371 وهو ليس بغيب الأطوار 61 00:01:56,405 --> 00:01:58,040 ... حسنًا 62 00:02:00,225 --> 00:02:01,259 مرحبًا 63 00:02:01,293 --> 00:02:03,327 مرحبًا بابا ، كيف كان سوق المزارعين ؟ 64 00:02:03,361 --> 00:02:06,430 كانَ رائعًا ، لكن خمن مالجديد في السبانخ ؟ 65 00:02:06,464 --> 00:02:07,765 خس ؟ 66 00:02:07,783 --> 00:02:08,933 الكرنب 67 00:02:08,967 --> 00:02:10,251 !! لا 68 00:02:10,335 --> 00:02:12,336 أنا أعرف ، كنتُ مندهشًا مثلك 69 00:02:12,371 --> 00:02:15,373 حسنًا ، أعتقد أن علينا أن نختار {\c&HE712B4&}( يستخدم كلمة تبني في غير مكانها ) 70 00:02:15,407 --> 00:02:16,424 مرحى 71 00:02:16,458 --> 00:02:17,809 موقف جديد تجاهَ الكرنب 72 00:02:17,843 --> 00:02:20,945 ربما علينا أن نشتري خلاطًا جديد 73 00:02:20,979 --> 00:02:22,446 نتبنى ، مرحى 74 00:02:22,480 --> 00:02:24,215 حسنًا ، ما الذي يجري عندك ؟ 75 00:02:24,249 --> 00:02:26,184 ... أنا أسحب الطاقة السلبية 76 00:02:26,218 --> 00:02:27,685 من كلمة (تبني) مرحى 77 00:02:27,719 --> 00:02:29,036 ماذا فعلت "أوبرا" الآن ؟ 78 00:02:29,071 --> 00:02:30,521 ... حسنًا ، لقد إستضافت فتاة 79 00:02:30,556 --> 00:02:32,557 بعمر الـ 16 ، والتي إكتشفت لتوها أنها متبناهـ 80 00:02:32,591 --> 00:02:34,942 وشعرت بالخيانة ، وابتعدت عن اهلها وأصبحت عاهرة 81 00:02:34,977 --> 00:02:37,495 وليست من النوع الطيب بل أسوء نوع 82 00:02:37,529 --> 00:02:39,230 !! حسنًا 83 00:02:39,477 --> 00:02:41,445 حسنًا ، هيا إحكم عليَ 84 00:02:41,479 --> 00:02:44,748 ... لا على الإطلاق ، أنا أتبنى موقفًا 85 00:02:44,799 --> 00:02:47,350 مع جنونك اللانهائي ... 86 00:02:47,369 --> 00:02:49,820 يتبنى ، مرحى 87 00:02:50,020 --> 00:03:01,420 {\c&H0BE40D&}عــائــلــة مــتــحــضــرة S02E17 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® قردين وباندا {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أن تستمتعوا بالترجمة ♥ 88 00:03:02,520 --> 00:03:03,770 أليكس" هيا ، بسرعة" 89 00:03:03,804 --> 00:03:06,422 كلما تأخرنا ، كلما بدأت "تشارلي" بإزعاجي 90 00:03:06,440 --> 00:03:08,424 أنا قادمة ، أنا قادمة 91 00:03:08,442 --> 00:03:11,945 أخبريني لماذا لم تكوني مكان الكمان ؟ - لأنهُ سعيد جدًا - 92 00:03:11,979 --> 00:03:13,863 يا إلــهــي 93 00:03:13,898 --> 00:03:15,315 حسنًا ، إنتظري ، إنتظري ، إنتظري 94 00:03:15,366 --> 00:03:16,983 دعيني أرى ليس بالأمر الكبير 95 00:03:17,034 --> 00:03:18,932 حسنًا ، دعيني أرى 96 00:03:18,933 --> 00:03:20,901 حسنًا - هل هو سيء ؟ - 97 00:03:20,935 --> 00:03:24,538 لا ، ستكون بخير أنتِ ستكونين بخير 98 00:03:24,573 --> 00:03:25,789 مرحبًا ، عزيزتي 99 00:03:25,824 --> 00:03:27,324 مرحبًا ، لقد نسيت جوالي 100 00:03:27,375 --> 00:03:28,375 مرحبًا 101 00:03:28,410 --> 00:03:29,877 !ماذا ؟ 102 00:03:29,911 --> 00:03:31,128 لاشيء ، أنا أحبك 103 00:03:31,163 --> 00:03:32,346 هذا غريب 104 00:03:32,380 --> 00:03:34,632 من الأفضل لكي ألا تسكبي عليها شيئًا حسنًا يا حمقاء ؟ 105 00:03:34,666 --> 00:03:37,918 إرتاحي ، نصف طلاب الصف لبسوا هذه السترة 106 00:03:37,952 --> 00:03:39,386 ... أكثر من أي شيء 107 00:03:39,421 --> 00:03:42,289 أريد من بناتي أن يتوقفوا عن المشاجرة .. ويكونون أقرباء 108 00:03:42,307 --> 00:03:45,236 ، أريدهم أن يتشاركوا الأشياء .. يعتنوا بشعور بعضهم 109 00:03:45,237 --> 00:03:46,941 ويتحادثون عن الأولاد .. 110 00:03:47,095 --> 00:03:48,403 "كما كنتُ أنا أفعل ذلك مع "ميتشل 111 00:03:49,812 --> 00:03:52,604 جلوريا" لنذهب ، هيا ، هيا" 112 00:03:52,605 --> 00:03:55,402 مرحبًا ، "جاي" ، هل لاحظتَ كيفَ أمشي ؟ 113 00:03:55,403 --> 00:03:56,691 ... الأطفال يقولون أشياءً قاسية 114 00:03:56,709 --> 00:03:58,135 وذلك لا يعني أنكَ ستصبح منهم ... 115 00:03:58,136 --> 00:04:00,219 لا ، لدينا شيء مشترك 116 00:04:00,254 --> 00:04:02,054 أنا أرى فتاةً أصغر مني 117 00:04:02,089 --> 00:04:03,289 كم الفرق في العمر الذي تتحدث عنه ؟ 118 00:04:03,323 --> 00:04:05,591 "13شهرًا ، وإسمها "كلوي 119 00:04:05,625 --> 00:04:07,883 تجعلني أشعر كأنني في الصف الخامس مجددًا 120 00:04:07,884 --> 00:04:08,728 هذا جيد 121 00:04:08,762 --> 00:04:13,199 هاهم ... أطفالي الكبار 122 00:04:13,233 --> 00:04:14,970 مرحبًا ، قريبًا ستكونين بالقرب من الـ 40 123 00:04:14,971 --> 00:04:16,888 وسيتحتم علي أن أبدلك بعارضة أخرى 124 00:04:16,939 --> 00:04:17,939 هل هذا صحيح ، يارفيقي ؟ 125 00:04:17,973 --> 00:04:19,831 "تلك أمي التي تتحدث عنها يا "جاي 126 00:04:20,025 --> 00:04:21,842 هل أنتِ مستعدة 127 00:04:21,860 --> 00:04:24,478 إنهُ يومٌ جميل لما علينا أن نفعل هذا ؟ 128 00:04:24,513 --> 00:04:26,513 لأنهُ عندما يكون هذا الشيء خلفنا 129 00:04:26,531 --> 00:04:28,282 سينتهي ولن نتحدث عنهُ مجددًا 130 00:04:28,300 --> 00:04:29,584 هــيـــا 131 00:04:29,618 --> 00:04:32,070 ذهبتُ إلى جنازة الأسبوع الماضي ... وجلعني ذلكَ أفكر 132 00:04:32,071 --> 00:04:34,305 عن أين سأكون و "جلوريا" بعد الموت 133 00:04:34,339 --> 00:04:36,115 نعم ، كانَ أسبوعًا مرحًا 134 00:04:36,116 --> 00:04:37,316 لا أحب أن أخسر في نهاية الأمر 135 00:04:37,350 --> 00:04:38,484 لذلكَ قمتُ ببعض الإتصالات 136 00:04:38,518 --> 00:04:40,986 ووجدت أؤلائك الأشخاص الذين يبيعون قطع الأراضي {\c&HE712B4&}( أماكن دفن الأموات ) 137 00:04:41,021 --> 00:04:42,538 وهم الأفضل في المدينة 138 00:04:42,589 --> 00:04:44,757 وذلك لا يعني أنني سأذهب إلى هناك قريبًا 139 00:04:44,791 --> 00:04:46,258 ... لا تكن متأكدًا 140 00:04:46,293 --> 00:04:47,927 .. مع كلِ لحم الخنزير الذي تأكله 141 00:04:47,961 --> 00:04:49,895 حسنًا ، لكنني أكل حبوب الكلوسترول 142 00:04:49,930 --> 00:04:51,296 هذا سبب آخر 143 00:04:54,342 --> 00:04:55,767 لا يهمني مقدار الترويج الذي فعلوهـ له 144 00:04:55,768 --> 00:04:56,602 الكرنب هو الأفضل 145 00:04:56,636 --> 00:04:58,471 أنا أحبهُ مع الوجبات 146 00:04:58,505 --> 00:04:59,422 إنظر إلى هذا 147 00:04:59,473 --> 00:05:01,594 "يا إلهي ، قبعة "ليلي 148 00:05:01,595 --> 00:05:03,946 (التي إشتريناها لها في مطار (فيتنام 149 00:05:03,981 --> 00:05:05,205 هل تـتذكر كم كانت رائعة فيها ؟ 150 00:05:05,206 --> 00:05:06,198 ... هل تـتذكر كيف كنتُ البسها 151 00:05:06,233 --> 00:05:08,634 وأتظاهر بأن لي رأسيين ؟ 152 00:05:08,668 --> 00:05:10,169 نعم ، كنتَ رائع بتمثيل ذلك 153 00:05:10,187 --> 00:05:11,337 إذًا ، ماذا تفعل ؟ 154 00:05:11,355 --> 00:05:13,222 أنا أجمع هذه الأشياء في كتاب للقصاصات {\c&HE712B4&}( كتاب للذكريات على شكل أوراق مقصوصة ) 155 00:05:13,273 --> 00:05:14,607 لكيف أصبحت "ليلي" معنا 156 00:05:14,641 --> 00:05:16,308 ... فهمت ، شهادة التبني 157 00:05:16,326 --> 00:05:18,177 ... بعض من صور قريتها هناك 158 00:05:18,211 --> 00:05:20,746 كل مايذكرها بماضيها لكي لا تخجل من أي شيء 159 00:05:20,764 --> 00:05:21,964 هل كنتَ تفعل ذلك طيلتَ اليوم ؟ 160 00:05:21,999 --> 00:05:24,216 نعم ، وأيضًا سوفَ أكتب قصة صغيرة 161 00:05:24,251 --> 00:05:25,464 ... لكي أقرئها قبل أن تنام 162 00:05:25,465 --> 00:05:27,278 وسوف امسها ( قردين وباندا ) 163 00:05:27,279 --> 00:05:29,602 هي الباندا لأنها آسيوية 164 00:05:29,603 --> 00:05:32,220 ... ونحن القرود لأننا - لأنني أستطيع رسم القرود - 165 00:05:32,239 --> 00:05:34,523 حسنًا ، أعتقد أن هذا مشروع جميل 166 00:05:34,541 --> 00:05:36,642 وأؤمن أنكَ ستنتهي منه 167 00:05:36,676 --> 00:05:39,028 يا إلهي - !ماذا ؟ - 168 00:05:39,062 --> 00:05:41,413 "شهادة تبني "ليلي 169 00:05:41,448 --> 00:05:43,832 "إسمها "ليلي تاكر بريتشيت- صحيح - 170 00:05:43,867 --> 00:05:47,486 "ليس "تاكر بريتشيت كما من المفترض أن تكون 171 00:05:47,520 --> 00:05:50,072 "الأسم الأول .. "ليلي "الأسم الأوسط .. "تاكر 172 00:05:50,106 --> 00:05:51,373 "واللقب .. "بريتشيت 173 00:05:51,407 --> 00:05:52,675 حسنًا ، ذلك غير صحيح 174 00:05:52,709 --> 00:05:54,476 هذهـ وثيقة ثانونية 175 00:05:55,442 --> 00:05:56,723 لديها إسمك الآخير فقط 176 00:05:56,724 --> 00:05:58,524 لكن آسمي هو فقط الاسم الأوسط 177 00:05:58,558 --> 00:05:59,558 إهدء ، لا تنزعج 178 00:05:59,576 --> 00:06:01,527 لا أحد يعرف الاسم الأوسط للآخرين 179 00:06:01,545 --> 00:06:03,028 بسرعة .. ماهو إسمي الأوسط ؟ - "سكوت" - 180 00:06:03,046 --> 00:06:04,463 بالطبع ، ستعرف اسمي الأوسط لأنكَ شريكي 181 00:06:04,498 --> 00:06:06,799 حسنًا ، إنظر هذا بالتأكيد خطا 182 00:06:06,833 --> 00:06:09,101 لكنكَ من عبئت الورقة 183 00:06:09,119 --> 00:06:10,486 أنتَ لا تفعل هذا النوع من الأخطاء 184 00:06:10,537 --> 00:06:12,738 أنتَ تصحح هذهـ الأخطاء 185 00:06:14,889 --> 00:06:16,723 لقد فعلتَ هذا عمدًا 186 00:06:16,758 --> 00:06:17,891 !ماذا ؟ 187 00:06:19,026 --> 00:06:21,027 لكي يكون اسمك في القمة 188 00:06:21,061 --> 00:06:23,062 حسنًا ، لا لن أجلس هنا واستمع إلى هذا 189 00:06:23,080 --> 00:06:24,633 وأنت تـتهمني بأنني فعلت شيئًا سيئًا 190 00:06:24,634 --> 00:06:26,701 ... الآن يتضح الأمر أكثر 191 00:06:26,735 --> 00:06:29,637 لماذا تريد تعبئت كل الأوراق القانونية 192 00:06:29,655 --> 00:06:30,971 حسنًا ، لأنني المحامي 193 00:06:30,989 --> 00:06:32,607 أنا من يعبيء كل الأوراق القانونية 194 00:06:32,641 --> 00:06:35,076 منذ البداية ، حتى عندما سجلت في النادي الرياضي 195 00:06:35,110 --> 00:06:36,577 !!كلما تـتكلم أكثر !! كلما تكذب أكثر 196 00:06:39,522 --> 00:06:42,200 كل النساء في العمل كانو مشغلون ليأخذوا البطاقة 197 00:06:42,398 --> 00:06:43,876 لذلك إتصلت بالنادي 198 00:06:43,877 --> 00:06:46,211 وطلبت منهم تمديد تاريخ انتهاء الصلاحية 199 00:06:46,246 --> 00:06:47,880 لكنهم قالوا .. لا 200 00:06:48,508 --> 00:06:50,009 حقًا ؟ 201 00:06:50,043 --> 00:06:52,645 هذا شيء لم أكن أتوقعهُ 202 00:06:52,679 --> 00:06:56,081 "إذا عبثتَ مع "فيل دنفي !! سيأتيك ذا المخالب 203 00:06:59,063 --> 00:07:00,864 لديكَ يدين ناعمة جدًا 204 00:07:00,865 --> 00:07:02,499 ناعمة كالنساء 205 00:07:02,534 --> 00:07:05,802 "شكرًا ، "كيم انا أقدر هذا 206 00:07:05,820 --> 00:07:08,539 لم تلاحظ زوجتي ذلكَ أبدًا 207 00:07:13,174 --> 00:07:15,892 هذا هو !تا-دا 208 00:07:15,943 --> 00:07:17,527 لماذا قلت تا-دا ؟ 209 00:07:17,578 --> 00:07:19,879 أنا أقول هذا هو تا-دا 210 00:07:19,913 --> 00:07:21,150 ... تقال تا-دا عندما يفعل المهرج خدعة 211 00:07:21,151 --> 00:07:24,816 أو عندما يقطع الساحر يد إمرآة ... 212 00:07:24,939 --> 00:07:26,489 ... ليس عندما تري أحدهم 213 00:07:26,523 --> 00:07:28,725 أين ستضع جثثهم بعد الموت 214 00:07:28,759 --> 00:07:30,960 لن أتجدال معك عن غرض إستخدام تا-دا 215 00:07:30,995 --> 00:07:32,011 هذا هو 216 00:07:32,062 --> 00:07:34,147 حقًا ؟ في هذهـ الخزنة ؟ 217 00:07:34,198 --> 00:07:35,331 لا ، إنها تسمى سرداب {\c&HE712B4&}( صندوق الخشب الذي يوضع فيه الميت ) 218 00:07:35,366 --> 00:07:37,684 ولماذا أنتي لست سعيدة بهذا ؟ 219 00:07:37,718 --> 00:07:39,602 سنكون بجوار "الـ "رتليدج 220 00:07:39,636 --> 00:07:41,437 لا ، لن أكون داخل أي سرداب 221 00:07:41,472 --> 00:07:42,839 سوف أذهب مباشرة إلى الأرض 222 00:07:42,873 --> 00:07:43,873 آسف ، لن أفعل ذلك 223 00:07:43,891 --> 00:07:45,341 هناك الكثير مما لا يعجبني في الموت 224 00:07:45,375 --> 00:07:46,843 بدون أن تأكلني الديدان 225 00:07:46,861 --> 00:07:48,611 كل ذلك يجعلني أشمئز 226 00:07:48,629 --> 00:07:50,680 إذا مات الإنسان سيدفن في الأرض 227 00:07:50,714 --> 00:07:53,149 هذا طبيعي بعدها ستعود مجددًا إلى الأرض 228 00:07:53,183 --> 00:07:56,236 لكن هناك ستكون مجرد عظام 229 00:07:56,287 --> 00:07:58,071 والمتعفنة إلى الأبد 230 00:08:00,757 --> 00:08:02,724 آسف لخسارتك 231 00:08:03,117 --> 00:08:05,058 هل بإمكاننا أن نخرج من هنا ؟ 232 00:08:05,059 --> 00:08:06,643 ماذا عليَ أن أقول للرجل ؟ 233 00:08:06,678 --> 00:08:08,595 قل له لا نريد لجثثنا أن تكون 234 00:08:08,630 --> 00:08:11,647 بداخل هذهـ السراديب حيث لن يجدني فيها أحد 235 00:08:11,648 --> 00:08:13,007 هذه ليست مثل السراديب التي لدينا 236 00:08:13,008 --> 00:08:14,875 سيستطيع الناس إيجادك فيها 237 00:08:15,545 --> 00:08:17,260 أفكر في أن أحصل على تسريحة شعر جديدة 238 00:08:17,312 --> 00:08:19,245 من الأفضل لكِ أن تفعلي 239 00:08:19,246 --> 00:08:20,714 ستكونين جميلة جدًا فيها 240 00:08:20,748 --> 00:08:22,382 لديك الوجه المناسب لها على غراري 241 00:08:23,919 --> 00:08:25,052 هاهي نصفي الآخر 242 00:08:25,087 --> 00:08:26,904 كيم" هل بإمكانك ؟" 243 00:08:27,304 --> 00:08:28,338 شكرًا لكِ 244 00:08:28,339 --> 00:08:29,824 مرحبًا ، عزيزتي أين أنتِ ؟ 245 00:08:29,858 --> 00:08:31,609 (أنا في طريقي إلى (داوني 246 00:08:31,660 --> 00:08:32,793 ... هل كنتِ تعلمين أن 247 00:08:32,828 --> 00:08:34,762 "كارين و ريتشارد كاربنتر" تربيا في (داوني) ؟ 248 00:08:34,796 --> 00:08:37,882 "يالها من حقيقة عشوائية وغير مساعده "فيل 249 00:08:38,587 --> 00:08:41,189 أنا آسفة أمر بيوم صعب جدًا 250 00:08:41,240 --> 00:08:42,974 نعم ، وأنا كذلك 251 00:08:45,427 --> 00:08:47,512 إسمع ، أريدك أن تهتم بموضوع العشاء ، لأجلي 252 00:08:47,546 --> 00:08:48,746 ما المشكلة ؟ 253 00:08:48,781 --> 00:08:50,598 مزقت "أليكس" سترة "هايلي" المفضلة 254 00:08:50,649 --> 00:08:52,784 وأنا أقود السيارة من متجر لآخر 255 00:08:52,818 --> 00:08:55,253 أحاول إيجاد نفس السترة قبل أن تكتشف "هايلي" ذلك 256 00:08:55,287 --> 00:08:57,772 لا تفعلي ذلك ، فقط قولي لها ما الذي حدث 257 00:08:57,823 --> 00:08:59,357 لكنها لن تفهم 258 00:08:59,391 --> 00:09:02,583 بالطبع ، ستـتفهم - لا ، "فيل" أنتَ الذي لاتفهم - 259 00:09:02,584 --> 00:09:05,336 أنا أحاول أن أتجنب تحول هذا الأمر إلى مشكلة كبيرة 260 00:09:05,370 --> 00:09:06,737 إذًا إجلبي لها سترة مشابهة 261 00:09:06,771 --> 00:09:08,138 لن تعرف الفرق أبدًا 262 00:09:08,173 --> 00:09:10,007 فيل" هل بإمكانك أن تعتني بـ العشاء ، لأجلي ؟" 263 00:09:10,041 --> 00:09:11,342 هذا كل ما أطلبه هذا فقط 264 00:09:11,376 --> 00:09:13,711 كل ما أقوله هناك طريقة أسهل لفعل ذلك 265 00:09:13,745 --> 00:09:15,713 لا توجد طريقة أسهل أعتني بالعشاء فحسب 266 00:09:15,747 --> 00:09:16,680 شكرًا 267 00:09:16,715 --> 00:09:17,648 !مرحبًا ؟ 268 00:09:22,050 --> 00:09:22,872 !ماذا ؟ 269 00:09:23,809 --> 00:09:26,077 "سيد "بريتشت 270 00:09:26,111 --> 00:09:27,712 "نحن الـ"رتليدج 271 00:09:27,746 --> 00:09:29,514 الذين نبيع المناطق 272 00:09:29,548 --> 00:09:31,432 مرحبًا - مرحبًا - 273 00:09:31,483 --> 00:09:33,167 يا إلهي ، انظر عزيزي 274 00:09:33,202 --> 00:09:35,920 لم أعلم أن "مارتن" هنا 275 00:09:35,955 --> 00:09:38,423 يا لهذا 276 00:09:38,457 --> 00:09:40,992 أنا آسف ، هل هو صديق لكم ؟ - ... لقد عملنا على - 277 00:09:41,026 --> 00:09:42,961 أن نعرف كل من في الحي ... 278 00:09:42,995 --> 00:09:46,080 نعتقد أنه يقلل من الإحراج بيننا 279 00:09:46,115 --> 00:09:48,049 "أنا آسف ، هذه زوجتي "جلوريا 280 00:09:48,100 --> 00:09:49,918 281 00:09:49,952 --> 00:09:53,938 أنا "إد" وهذا هو مكاني 282 00:09:53,973 --> 00:09:55,773 وهذه زوجتي الحبيبة 283 00:09:55,808 --> 00:09:58,276 "وهي أم لثلاثة أطفال "ويني 284 00:09:58,310 --> 00:09:59,811 ستكون هنا 285 00:09:59,878 --> 00:10:01,779 لا أعلم كيف ترتبون 286 00:10:01,814 --> 00:10:04,864 لكنني في المنزل أنام في الجهة اليمنى 287 00:10:04,865 --> 00:10:06,065 إذًا ربما أكون هنا 288 00:10:06,116 --> 00:10:08,117 لا نقصد الإهانة 289 00:10:08,135 --> 00:10:11,392 أنتِ تبدين أصغر منه بكثير 290 00:10:11,393 --> 00:10:13,954 أنتِ لم تقولي شيئًا خاطئًا ، أنا أصغر منه - هل هذه مشكلة ؟ - 291 00:10:13,955 --> 00:10:16,307 حسنًا ، إنه فقط يوجد هناك فرصة 292 00:10:16,358 --> 00:10:18,859 أنّك ستنتقل من هنا قبلها 293 00:10:18,893 --> 00:10:22,296 ما يهمنا هو إن تزوجت زوجتك مرة أخرى 294 00:10:22,330 --> 00:10:24,632 وهي تريد أن ترتاح مع زوجها الجديد 295 00:10:24,666 --> 00:10:27,701 على ذلك سوف تبيع هذا المكان لأعلى مزايد 296 00:10:27,736 --> 00:10:30,337 وبهذا سوف نعيش بجانب جار غريب 297 00:10:30,355 --> 00:10:33,040 (حتى بدون سؤال (كيف حالك ؟ 298 00:10:33,074 --> 00:10:34,523 جلوريا" أخبريهم بذلك" 299 00:10:35,138 --> 00:10:39,040 لا أعلم يا "جاي" لكن وجهة نظرهم جميلة 300 00:10:39,075 --> 00:10:41,242 وهم ليسوا مجانين بتة 301 00:10:41,260 --> 00:10:43,044 ماذا تعنين بأن لديهم وجهة نظر جيدة ؟ 302 00:10:43,078 --> 00:10:44,746 لا أعتقد أن هذا سيسير على ما يرام 303 00:10:44,780 --> 00:10:47,449 حظً موفقًا في إدخال أحد آخر إلى هنا 304 00:10:52,925 --> 00:10:54,248 ... إنّ هذا يهمني 305 00:10:54,249 --> 00:10:56,984 .. لهذا أنا زعلت قليلًا 306 00:10:57,019 --> 00:10:59,170 . وأتيت ببعض الإستنتاجات 307 00:10:59,204 --> 00:11:01,355 التي ربما ليست صحيحة 308 00:11:01,390 --> 00:11:03,491 أدركت الآن أنه لا يمكنك 309 00:11:03,525 --> 00:11:06,648 أن تفعل شيئًا متعمدًا من دون أن تفكر 310 00:11:06,649 --> 00:11:08,049 ... إذًا 311 00:11:08,083 --> 00:11:11,653 كنت أريد فقط أن أقول لك أنني آسف على ما أتهمتك به 312 00:11:12,404 --> 00:11:13,117 لقد فعلتها 313 00:11:13,118 --> 00:11:14,835 ... لقد عرفت هذا ، أنت ذو وجهين 314 00:11:14,886 --> 00:11:16,670 دعني أشرح الأمر - ... هناك - 315 00:11:16,705 --> 00:11:19,073 لا يوجد هناك شرح ، لا عذر لك 316 00:11:19,107 --> 00:11:20,291 فقط كنت أريد ان أعرف لماذا ؟ 317 00:11:20,325 --> 00:11:23,704 حسنًا ، أتعلم ماذا ، بعض النساء يقولون 318 00:11:23,705 --> 00:11:26,023 أنهم ينسون كم كان الحمل مؤلم بالنسبة لهم 319 00:11:26,058 --> 00:11:28,659 حسنًا ، أعتقد أنك نسيت 320 00:11:28,693 --> 00:11:30,410 "كم كنت خائف قبل أن نحضر "ليلي 321 00:11:30,411 --> 00:11:32,911 كنت مذعورًا - لم أكن كذلك - 322 00:11:32,946 --> 00:11:35,180 حسنًا ، مكتوب هنا أنه يمكننا 323 00:11:35,215 --> 00:11:36,632 أن نضع المرتبة على ثلاث مستويات 324 00:11:36,666 --> 00:11:38,283 على أي مستوى علينا أن نضعها ؟ - لا أعلم - 325 00:11:38,318 --> 00:11:40,285 فقط فكّر كم تحتاج من الطول في الأسفل 326 00:11:40,320 --> 00:11:42,681 ... كم الطول - لا أستطيع ، لا أستطيع فعل هذا - 327 00:11:44,950 --> 00:11:47,084 حسنًا 328 00:11:47,118 --> 00:11:49,026 نظام المزلاج هذا رائع 329 00:11:49,027 --> 00:11:50,411 ماذا كان الناس يصنعون قبله 330 00:11:50,445 --> 00:11:51,861 لا أعلم ، لا تسألني أي سؤال آخر 331 00:11:51,862 --> 00:11:54,252 "كام" - لا أستطيع فعل هذا ، لا أستطيع - 332 00:11:55,716 --> 00:11:56,767 ... حسنًا 333 00:11:56,818 --> 00:11:59,069 لا أرى أن لهذا دخل في الأمر 334 00:11:59,104 --> 00:12:01,572 ... كنت خائفًا كثيرًا من 335 00:12:01,606 --> 00:12:03,941 أنّك ستغادر خوفًا من المسؤولية 336 00:12:03,992 --> 00:12:06,992 وأنا سأبقى لأعتني بها لوحدي 337 00:12:06,993 --> 00:12:08,511 ونصف اسمها 338 00:12:08,545 --> 00:12:10,746 سيكون للرجل الذي تركنا 339 00:12:12,582 --> 00:12:13,916 لقد كنت مخطئًا ، أنا آسف 340 00:12:13,950 --> 00:12:15,301 كنت أريد أن أغيره 341 00:12:15,335 --> 00:12:16,969 لكنني أحتجت توقيعك 342 00:12:17,003 --> 00:12:19,004 وكنت خائفًا أنّك سوف تتعارك معي 343 00:12:19,055 --> 00:12:20,389 وبعد ذلك سوف تكرهني 344 00:12:23,677 --> 00:12:25,189 ... حسنًا ، أنا مشوش 345 00:12:25,189 --> 00:12:27,434 أنتم تقولون أنه لو لديها مشكلة 346 00:12:27,435 --> 00:12:28,835 ليس علي مساعدتها ؟ 347 00:12:28,869 --> 00:12:30,536 إلا إذا طلبت مساعدتك 348 00:12:30,570 --> 00:12:32,020 لكنها إذا تركتني أساعدها 349 00:12:32,021 --> 00:12:33,306 أستطيع أن أحل مشاكلها 350 00:12:34,939 --> 00:12:36,756 إن هذا أمر رجولي 351 00:12:36,791 --> 00:12:39,192 حسنًا ، سامحيني لكوني رجلًا 352 00:12:39,243 --> 00:12:40,710 مانجو أو كيوي ؟ 353 00:12:40,745 --> 00:12:42,128 كيوي 354 00:12:42,163 --> 00:12:45,265 عندما تقول أنت ( أفعلي هذا أو أتركي هذا ) 355 00:12:45,316 --> 00:12:47,684 كل ما تسمعه هي ( أنا أذكى منكِ ) 356 00:12:47,702 --> 00:12:50,053 صدقيني ، إنها لا تفكّر هكذا 357 00:12:50,087 --> 00:12:52,088 إنها لا تريدك أن تحل مشاكلها 358 00:12:52,122 --> 00:12:54,190 إنها فقط تريد دعمك لها 359 00:12:54,225 --> 00:12:56,126 بهذا هي تستطيع أن تحل مشاكلها 360 00:12:56,160 --> 00:12:58,078 ... أجل وفي بعض الأحيان 361 00:12:58,129 --> 00:13:00,930 فقط تحتاج إذن تنصت إليها ... 362 00:13:00,964 --> 00:13:03,099 363 00:13:03,134 --> 00:13:04,601 حسنًا ، ربما هي الكريمات 364 00:13:04,635 --> 00:13:07,137 لكنّي بدأت أفهمكن يا صديقاتي 365 00:13:07,807 --> 00:13:11,226 "إذًا إذا قالت "كلير ( أكره أن أعلق في الزحمة ) 366 00:13:11,261 --> 00:13:14,680 ليس علي القول - ( كان عليكِ أن تغادري مبكرًا ) لا - 367 00:13:14,714 --> 00:13:16,581 أو - ( لا تذهبي من الطريق السريع ) لا - 368 00:13:16,616 --> 00:13:20,251 علي القول ( أعلم هذا إن هذا محبط ) 369 00:13:20,270 --> 00:13:21,637 ... أجل هذا هو - حقًا - 370 00:13:21,688 --> 00:13:22,921 أجل ، أجل 371 00:13:22,956 --> 00:13:24,923 ... وإذا قالت 372 00:13:24,958 --> 00:13:26,925 النادل الذي جلب لي ) ( الطعام اليوم كان وقحًا 373 00:13:26,960 --> 00:13:29,061 ... ليس علي القول ... كان عليكِ أن ) 374 00:13:29,095 --> 00:13:30,963 ( شيئًا واحدًا من القائمة فقط ... - لا - 375 00:13:30,997 --> 00:13:33,649 ( علي القول ( يا له من أحمق 376 00:13:33,683 --> 00:13:35,233 أجل ، أجل - أجل 377 00:13:35,268 --> 00:13:38,464 وإذا قالت ( فيل" التلفاز سيسبب لي الجنون" ) 378 00:13:38,465 --> 00:13:39,766 ... عليّ القول ( أعلم ذلك لكن 379 00:13:39,800 --> 00:13:42,502 ( لا توجد برامج جميلة تهتم بالنساء ... 380 00:13:42,536 --> 00:13:45,688 لا ، أطفئ التلفاز 381 00:13:45,739 --> 00:13:48,151 حسنًا ، أنا مشوش مرة أخرى 382 00:13:50,420 --> 00:13:52,111 إذًا ، سمعت أنكِ عانيت من يوم سيء 383 00:13:52,130 --> 00:13:53,380 أجل 384 00:13:53,414 --> 00:13:55,582 أتذكر ذلك اليوم عندما فكرنا أن نعيش للأبد ؟ 385 00:13:55,616 --> 00:13:56,933 ألا تريد الذهاب للعب ؟ 386 00:13:56,968 --> 00:13:58,001 متى كنت أريد اللعب أصلًا ؟ 387 00:13:58,577 --> 00:13:59,794 أريد أن أتصارع 388 00:13:59,828 --> 00:14:02,047 مع موضوع ( الرجال الكبار في السن والنساء الشابّات ) 389 00:14:02,081 --> 00:14:03,977 كأني في عالم آخر و "كلور" في عالم آخر 390 00:14:03,978 --> 00:14:05,828 لقد اخترعت نكتة اليوم عن الذبذبات 391 00:14:05,863 --> 00:14:08,131 لقد مرت من فوق رأسك - لا أعلم ما تقول - 392 00:14:08,165 --> 00:14:10,033 إنه تعبير ، يعني أنها لم تفهم 393 00:14:12,427 --> 00:14:14,995 أحيانًا .. مسألة العمر 394 00:14:15,030 --> 00:14:16,313 تضربك في رأسك 395 00:14:16,365 --> 00:14:17,782 أهذا كل ما في الأمر ؟ 396 00:14:18,710 --> 00:14:21,239 لطالما علمت أن أمّك سوف تتزوج بعد وفاتي 397 00:14:21,240 --> 00:14:22,607 لكن هذا لم يزعجني 398 00:14:22,641 --> 00:14:25,427 حسبت أن زوجها سوف يكون أبوك 399 00:14:25,461 --> 00:14:27,912 وسيكون شخص غبي لن يستطيع أن يغطي مكاني 400 00:14:27,947 --> 00:14:29,847 ولكن ماذا لو لم أكن أنا الرجل الأساسي ؟ 401 00:14:29,865 --> 00:14:31,349 ماذا لو كان أحدًا آخر ؟ 402 00:14:31,383 --> 00:14:33,084 ماذا لو كنت أنا الغبي ؟ 403 00:14:33,118 --> 00:14:35,270 عندما تطلق أبي وأمّي 404 00:14:35,304 --> 00:14:38,389 هل تعلم كم عدد الرجال الذين لحقوا بها ؟ 405 00:14:38,424 --> 00:14:40,492 الجوال لم يتوقف عن الرنين 406 00:14:40,526 --> 00:14:42,427 الرجال كانوا يوقفونها في الشارع 407 00:14:42,461 --> 00:14:44,829 ويتقدمون لها بالزواج في السيارة 408 00:14:44,863 --> 00:14:47,298 لقد كانوا رجال وسيمين ولديهم الكثير من المال 409 00:14:47,333 --> 00:14:49,266 "أعتقد أن أحدهم كان "كينيدي 410 00:14:49,267 --> 00:14:49,901 ماذا تقصد بقولك هذا ؟ 411 00:14:50,588 --> 00:14:53,357 ، عندما ظهرت أنت لم أعتقد أنه كانت لك فرصة 412 00:14:53,391 --> 00:14:56,143 ، كنت متوتر جدًا لقد شعرت بالأسف اتجاهك 413 00:14:56,177 --> 00:14:58,078 كان علي أن أسافر ثلاث رحلات متتالية 414 00:14:58,113 --> 00:15:00,714 ، ولكن من بين كل الناس أمّي وقعت في حبّك 415 00:15:00,765 --> 00:15:02,182 لدي بعض الميزات 416 00:15:02,233 --> 00:15:04,067 لقد قالت أنه أحبتك بعد عراكك الأول 417 00:15:04,101 --> 00:15:06,804 ماذا ؟ - لقد قالت أنها أخيرًا وجدت شريكها - 418 00:15:06,838 --> 00:15:08,372 419 00:15:09,441 --> 00:15:11,055 إذًا لو فكرت أنها سوف تغيرك 420 00:15:11,056 --> 00:15:11,875 عندما تذهب 421 00:15:11,943 --> 00:15:13,293 إذًا أنت الغبي 422 00:15:13,882 --> 00:15:17,034 شكرًا لك يا ولد ، حقًا أقدّر هذا 423 00:15:18,303 --> 00:15:19,720 كنت أظنك معجب بي عندما رأيتك أول مرة 424 00:15:19,754 --> 00:15:21,138 في الشهر الأول 425 00:15:21,172 --> 00:15:23,107 لم أكن أهتم حتّى ما هو اسمك 426 00:15:24,626 --> 00:15:27,294 هل عادت أم لا ؟ - إنها في طريقها - 427 00:15:27,329 --> 00:15:28,746 هل وجدتي ما كنتِ تريدين ؟ - أجل - 428 00:15:28,780 --> 00:15:30,180 في خامس متجر ذهبت إليه 429 00:15:30,215 --> 00:15:32,349 لقد كان في العرض وكان علي أن أخلعه من الملكان 430 00:15:32,383 --> 00:15:33,684 ولقد صورني رجلٌ أخرق 431 00:15:33,718 --> 00:15:35,819 إذًا علينا أن نبحث عنّي في الإنترنت 432 00:15:35,837 --> 00:15:38,138 شكرًا جزيلًا يا أمي - على الرحب والسعة - 433 00:15:38,173 --> 00:15:40,424 الآن ، اذهبي وضعيه مكان ما أخذتي الأول 434 00:15:40,458 --> 00:15:41,842 حسنًا 435 00:15:43,261 --> 00:15:44,378 436 00:15:44,412 --> 00:15:46,530 ماذا ؟ - كبسولة الأمان لا زالت موجودة - 437 00:15:46,564 --> 00:15:48,332 لقد أخبرتهم أن يخلعوها 438 00:15:48,366 --> 00:15:50,250 لا - إنها آتية الآن - 439 00:15:50,285 --> 00:15:51,502 حسنًا ، لا عليكِ لا عليكِ 440 00:15:51,536 --> 00:15:52,970 لا تخافي ، سأخلعها الآن 441 00:15:53,004 --> 00:15:55,205 إنها تخرج من السيارة - حسنًا ، أنا أفعلها - 442 00:15:55,240 --> 00:15:57,507 أكاد أن أخلعها ، يا إلهي لا 443 00:15:57,525 --> 00:15:59,493 ما هذا ؟ - إنه حبر - 444 00:15:59,527 --> 00:16:01,378 خبئيه 445 00:16:01,413 --> 00:16:04,298 إنها في المنزل - ماذا تفعلان بقميصي ؟ - 446 00:16:04,349 --> 00:16:05,766 يا إلهي ، لقد أفسدتيه 447 00:16:05,800 --> 00:16:07,101 لقد كان حادث 448 00:16:07,135 --> 00:16:09,317 علمت أن هذا سيحصل أيتها الغبية 449 00:16:09,318 --> 00:16:11,420 فلنحاول أن نسوي الأمور 450 00:16:11,438 --> 00:16:13,188 أتمنّى أنها لم تولد من قبل 451 00:16:13,223 --> 00:16:16,141 لقد كانوا يحاولون أن يجلبون فتاة لديها عقل 452 00:16:16,192 --> 00:16:18,327 هذا غير عادل - ...عزيزتي ، ما خطبكمـ - 453 00:16:18,361 --> 00:16:21,063 ذكية جدًا 454 00:16:21,097 --> 00:16:22,665 455 00:16:22,699 --> 00:16:24,566 456 00:16:24,601 --> 00:16:26,335 هل هو القميص ؟ 457 00:16:26,369 --> 00:16:28,354 أجل إنه هو 458 00:16:28,405 --> 00:16:31,407 لقد فعلت كل شيء أستطيعه 459 00:16:31,441 --> 00:16:32,508 لا أفهم ذلك 460 00:16:32,542 --> 00:16:34,777 لم لا يستطيعان أن يرا كم تحبينهما 461 00:16:34,811 --> 00:16:35,911 لا أعلم ذلك 462 00:16:35,945 --> 00:16:38,374 من ناحية أخرى "تشيرل" كانت تتصل بي طوال اليوم 463 00:16:38,375 --> 00:16:40,359 لأنها غاضبة لأنني لم آتي اليوم 464 00:16:40,394 --> 00:16:42,762 أليس لدى "تشيرل" مربية وخادمة ؟ 465 00:16:42,796 --> 00:16:44,414 لم تحتاج مساعدتك ؟ 466 00:16:44,465 --> 00:16:46,099 هذا صحيح 467 00:16:46,133 --> 00:16:48,351 أنتِ تعملين بجد 468 00:16:48,402 --> 00:16:50,203 تفعلين الكثير 469 00:16:50,237 --> 00:16:51,804 أجل ، أنا كذلك 470 00:16:51,839 --> 00:16:53,089 بالتأكيد أنتِ كذلك 471 00:16:53,140 --> 00:16:54,674 أجل 472 00:16:54,708 --> 00:16:56,876 أجل 473 00:16:58,313 --> 00:17:00,681 عزيزي ، شكرًا لك 474 00:17:00,715 --> 00:17:02,700 أنا حقًا أقدّر لك هذا 475 00:17:05,303 --> 00:17:06,353 476 00:17:06,388 --> 00:17:07,354 أجل 477 00:17:07,389 --> 00:17:08,389 من هي فتاتي ؟ 478 00:17:08,423 --> 00:17:09,673 أنـــا 479 00:17:09,708 --> 00:17:11,075 هذا صحيــح 480 00:17:11,126 --> 00:17:13,026 481 00:17:13,044 --> 00:17:14,328 دعني أنظف هذا 482 00:17:14,362 --> 00:17:15,646 ... على فكرة 483 00:17:16,235 --> 00:17:18,970 ألا تلاحظين شيئًا جديد 484 00:17:19,005 --> 00:17:20,722 485 00:17:20,756 --> 00:17:22,441 486 00:17:22,475 --> 00:17:24,159 ما هو ؟ 487 00:17:24,193 --> 00:17:25,410 لا شيء 488 00:17:25,461 --> 00:17:27,762 قصة الشعر - هذا منذ أسبوع - 489 00:17:27,797 --> 00:17:29,481 حسنًا ، أخبرني 490 00:17:29,532 --> 00:17:31,283 لا عليكِ ، ليس بالأمر المهم 491 00:17:31,334 --> 00:17:34,235 حسنًا - سأذهب لأطبخ العشاء - 492 00:17:35,771 --> 00:17:38,890 اسمعي ، كنت أفكر 493 00:17:38,941 --> 00:17:40,375 عندما أذهب 494 00:17:40,409 --> 00:17:42,511 أريدكِ أن تعلمي 495 00:17:42,545 --> 00:17:44,880 أنه عادي لو تزوجتي أحدًا غيري 496 00:17:44,914 --> 00:17:46,314 أعلم ذلك 497 00:17:46,349 --> 00:17:48,950 لأنني أريدكِ أن تكوني سعيدة 498 00:17:48,985 --> 00:17:50,051 سأكون سعيدة 499 00:17:50,086 --> 00:17:52,058 أنتِ تريدين أن تقوديني إلى الجنون ؟ 500 00:17:52,059 --> 00:17:54,276 جاي" لن أتزوج أحدً بعدك" 501 00:17:54,310 --> 00:17:55,477 هذا ما تقولينه أنتِ الآن 502 00:17:55,495 --> 00:17:57,596 لكن لا يعلم أحد ماذا سيحصل في المستقبل 503 00:17:57,630 --> 00:17:59,264 لذا أريدكِ أن تحتفظي بهذا 504 00:17:59,315 --> 00:18:01,383 انظري لهذا 505 00:18:01,417 --> 00:18:03,635 علبة قهوة فارغة 506 00:18:03,670 --> 00:18:06,054 أتعلم ماذا كان يشترون لي الرجال ؟ 507 00:18:06,089 --> 00:18:08,824 عندما أموت ، أحرقيني بالنار 508 00:18:08,858 --> 00:18:10,943 أجمعي الرماد المتبقي ، وضعيه هنا 509 00:18:10,944 --> 00:18:12,077 تا - دا 510 00:18:12,128 --> 00:18:15,530 "علينا أن نتحدث عن هذه الـ"تا-دا 511 00:18:16,253 --> 00:18:19,234 لأنني لا أكترث إذا كانت في جدار 512 00:18:19,269 --> 00:18:20,936 أم تحت الأرض 513 00:18:20,970 --> 00:18:23,222 طالما أنا معكِ 514 00:18:23,273 --> 00:18:26,074 "جاي" 515 00:18:26,993 --> 00:18:28,343 هذا رائع 516 00:18:28,378 --> 00:18:32,314 جاي بريتشت" يجلس على الرف في علبة قهوة" 517 00:18:32,348 --> 00:18:35,934 هذا سيقود العذال إلى الجنون وهذا يعجبني 518 00:18:43,861 --> 00:18:46,996 ... على قدر ما يهمنّي 519 00:18:47,030 --> 00:18:48,921 ... اتصلت بوكالة التبنّي 520 00:18:48,922 --> 00:18:50,221 التبنّي 521 00:18:50,239 --> 00:18:53,091 وفي يوم الإثنين سوف 522 00:18:53,125 --> 00:18:56,311 "سوف يغيرون اسم "ليلي" الأخير إلى "برتشيت - تاكر 523 00:18:56,345 --> 00:18:57,896 جيد 524 00:18:57,930 --> 00:19:01,299 مرة أخرى ، أنا آسف 525 00:19:02,701 --> 00:19:04,335 حسنًا 526 00:19:05,538 --> 00:19:08,006 ... أنا 527 00:19:08,040 --> 00:19:11,809 لقد قرأت ( قردين وباندا ) 528 00:19:11,827 --> 00:19:13,628 أعطني رأيك في هذا 529 00:19:13,679 --> 00:19:14,813 530 00:19:14,847 --> 00:19:16,747 في يوم من الأيام 531 00:19:16,765 --> 00:19:18,116 كان هناك قردين 532 00:19:18,150 --> 00:19:20,385 كانا يحبّان بعضهما كثيرًا 533 00:19:20,419 --> 00:19:22,153 لكن كان هناك شيء ناقص 534 00:19:22,188 --> 00:19:23,321 فاصلة ؟ 535 00:19:24,274 --> 00:19:25,839 كانا يريدان طفلًا 536 00:19:25,840 --> 00:19:28,541 وسمعا أنه كان هناك طفل مميز 537 00:19:28,576 --> 00:19:31,210 في بلد بعيد جدًا يريد عائلة 538 00:19:31,229 --> 00:19:35,115 "كانت باندا اسمها "ليلي 539 00:19:35,149 --> 00:19:36,866 أحد القردان كان خائفًا 540 00:19:36,901 --> 00:19:39,019 لأنهم لم يحظوا بـ"باندا" قبل ذلك 541 00:19:39,053 --> 00:19:41,354 لكنهما حملا "ليلي" بأيديهما 542 00:19:41,389 --> 00:19:44,758 والقرد الخائف أصبح الأشجع 543 00:19:46,267 --> 00:19:47,915 ... والقردان 544 00:19:47,916 --> 00:19:49,501 "كوكو" و "ميكو" - أنا آسف ، ماذا ؟ - 545 00:19:49,502 --> 00:19:51,402 كوكو" و "ميكو" اسم القردان" 546 00:19:51,437 --> 00:19:52,221 حقًا ؟ 547 00:19:52,222 --> 00:19:53,889 ... إنه لا يبدو 548 00:19:54,609 --> 00:19:57,995 كوكو" و "ميكو" يعجبني هذا" 549 00:19:58,582 --> 00:20:00,627 كوكو" و "ميكو" أجل" 550 00:20:00,628 --> 00:20:02,010 وعادا إلى منزلهما 551 00:20:02,011 --> 00:20:05,914 مع الباندا الذي تبنّياهـ 552 00:20:07,170 --> 00:20:08,537 هل صفقت قبل قليل ؟ 553 00:20:08,572 --> 00:20:10,406 لقد سمعت "تبنّي" وصفقت 554 00:20:10,440 --> 00:20:12,575 كام" هذا رائع" 555 00:20:12,609 --> 00:20:14,160 يا إلهي ، أنت فعلت هذا 556 00:20:14,194 --> 00:20:16,162 ... أنا لم - !ماذا ؟ - 557 00:20:16,196 --> 00:20:19,865 أنت فعلت هذا ، هذا رائــع 558 00:20:19,916 --> 00:20:23,252 وهكذا ، عاد السلام إلى منزلنا 559 00:20:24,588 --> 00:20:26,922 في الحقيقة هو منزلي 560 00:20:26,957 --> 00:20:29,318 سأصلح هذا أيضًا 561 00:20:30,898 --> 00:20:33,398 عندما انتهينا من كتابة الكتاب اكتشفنا شيئًا 562 00:20:33,421 --> 00:20:35,788 نحن لسنا القردان الوحيدان اللذان مع الباندا 563 00:20:35,806 --> 00:20:37,430 أولياء الأمور الشواذ فكرة جديدة 564 00:20:37,431 --> 00:20:39,025 ولا أحد كتب عنها 565 00:20:39,060 --> 00:20:41,394 لقد كنّا نظن أننا سنصنع ذهبًا منه 566 00:20:41,429 --> 00:20:43,696 لكننا لم نفعل 567 00:20:45,958 --> 00:20:47,241 568 00:20:47,276 --> 00:20:48,676 ( أولياء الأمور الشواذ ) {\c&HE712B4&}( يقرأ أسماء الكتب ) 569 00:20:48,710 --> 00:20:49,594 570 00:20:49,628 --> 00:20:51,679 ( الشواذ مع أولادهم المتبنّين ) - حسنًا - 571 00:20:51,713 --> 00:20:53,911 ( الشواذ مع أولادهم الأجانب المتبنّين ) 572 00:20:53,912 --> 00:20:56,004 ( الشواذ مع أولادهم الآسيوين المتبنّين ) ماذا ؟ - 573 00:20:56,005 --> 00:20:58,292 ( الجنس الثنائي في تبنّي الأطفال الآسيوين ) 574 00:20:58,293 --> 00:21:01,355 ( التبنّي الشـاذ ) 575 00:21:01,390 --> 00:21:03,541 "حسنًا ، فلنذهب يا "ميكو 576 00:21:03,741 --> 00:21:12,441 {\c&HC500FF&}♥ أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ♥ {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^®