1
00:00:00,766 --> 00:00:03,367
. اين خيلي ناعدلانست ، تو گفتي ميتونم برم
2
00:00:03,487 --> 00:00:06,715
من بهت گفتم ميتوني بري اگه امتحان
. تاريخ رو بدي ، که ندادي
3
00:00:06,835 --> 00:00:09,018
. من "اختلال يادگيري" دارم
4
00:00:09,138 --> 00:00:11,589
کلمات روي صفحه جابجا ميشه و
. بطور وارونه ديده ميشه
5
00:00:11,590 --> 00:00:13,604
عزيزم ، ما شش بار ازت
. امتحان گرفتيم
6
00:00:13,605 --> 00:00:15,573
، باور کن
. من داشتم براي "خوانش پريشي" دعا ميکردم
7
00:00:15,574 --> 00:00:18,935
اوه ، خداي من ، چرا نميذاري
هيچوقت خوش باشم ؟
8
00:00:20,292 --> 00:00:21,598
. او ، او ، بابا ، چندش آوره
9
00:00:21,599 --> 00:00:23,399
! دستات بوي پنير ميده
10
00:00:23,400 --> 00:00:25,615
، من يه چاقو کثيف نميخواستم
. بشين
11
00:00:27,037 --> 00:00:28,913
حالا ، همه ي ما ميدونيم وقتي که
، نانا ديدي" براي ملاقات مياد"
12
00:00:28,914 --> 00:00:30,449
- ... مادرتون يکم
- رواني ميشه ؟
13
00:00:30,450 --> 00:00:31,654
- . ترسناک
- مست ؟
14
00:00:31,655 --> 00:00:32,509
. همه ش درسته
15
00:00:32,510 --> 00:00:35,368
با اين حساب ، از شما بچه ها
. ميخوام بهترين رفتار رو داشته باشيد
16
00:00:35,369 --> 00:00:37,339
. نگران نباش
. من با کسي کاري ندارم
17
00:00:37,340 --> 00:00:39,324
من بايد تکنوازي ويولون سل
. رو تمرين کنم
18
00:00:39,325 --> 00:00:40,823
. اوه ، خوبه
19
00:00:40,824 --> 00:00:43,120
ميدوني چيه ؟ اگه اينکار تورو
، از مادرت دور ميکنه ، آره
20
00:00:43,121 --> 00:00:44,016
. اينکارو کن
21
00:00:44,017 --> 00:00:45,926
لوک ، ببين اگه مادرت
، کنترلش رو از دست داد
22
00:00:45,927 --> 00:00:47,787
تو بايد با کلي بامزه شدن
. جو رو عوض کني
23
00:00:47,788 --> 00:00:50,815
. مشکلي نيست
. من خودم رو براي اينا آماده کردم
24
00:00:50,816 --> 00:00:53,545
، هي ، مامان"
". من اولينيم
25
00:00:53,546 --> 00:00:55,398
هـه ، باحاله ، نه ؟
26
00:00:55,399 --> 00:00:57,189
. آره ، خيلي ... خيلي خوبه
27
00:00:57,190 --> 00:00:59,974
. نگران نباش
. تو بيجامه بهتر جواب ميده
28
00:01:00,094 --> 00:01:10,357
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com
29
00:01:16,469 --> 00:01:17,836
. مادرش ميخواد تو شيکاگو باشه
30
00:01:17,837 --> 00:01:19,838
! اوه ، فوق العادست
چه قسمتي رو بازي ميکنه ؟
31
00:01:21,290 --> 00:01:23,625
. شـــهر شـــيکاگو
32
00:01:23,626 --> 00:01:24,760
. اوه
33
00:01:24,761 --> 00:01:26,728
. باشه
... يه اسلحه روي سرته
34
00:01:26,729 --> 00:01:28,814
کدوم جفت رو بپوشم ؟
35
00:01:28,815 --> 00:01:30,131
. اوه
. اسلحه رو سرمه
36
00:01:30,132 --> 00:01:31,767
. من ميگم ، شليک کن
37
00:01:31,768 --> 00:01:32,967
منظـــورت چي بود ؟
38
00:01:32,968 --> 00:01:33,968
. فيزبوئي تو کار نيست
39
00:01:33,969 --> 00:01:35,320
باشه ، چرا ؟
40
00:01:35,321 --> 00:01:37,706
کم ، در مرکز توجه
، جشن ليلي
41
00:01:37,707 --> 00:01:41,159
، بايد پيش ليلي باشي
. نه يه دلقک نيازمند
42
00:01:41,160 --> 00:01:42,661
. خيلي معذرت ، ببخشيد
نيازمند"؟"
43
00:01:42,662 --> 00:01:44,446
، چرا اونا نميخندند"
"ميچل ؟
44
00:01:44,447 --> 00:01:45,747
چرا اونا کف نميزنن"
45
00:01:45,748 --> 00:01:47,482
وقتي من يه دستمال رو
"از دهنم بيرون ميارم ؟
46
00:01:47,483 --> 00:01:49,651
اون 10 فيت طول داشت
. با يه شرت بکسر تهش
47
00:01:49,652 --> 00:01:51,019
. اين کلي کار برد
48
00:01:51,020 --> 00:01:52,120
، آره ، خب
49
00:01:52,121 --> 00:01:54,689
اين موضوع جشن
، شاهزادست
50
00:01:54,690 --> 00:01:56,991
حدس ميزنم نميتوني بهش احترام
. نذاري
51
00:01:58,044 --> 00:01:59,661
. تو نبايد اين رو بگي
52
00:01:59,662 --> 00:02:01,463
... متاسفم . اين
. داشتم زياده روي ميکردم
53
00:02:01,464 --> 00:02:02,497
. آره ، درسته
54
00:02:03,349 --> 00:02:06,101
خب ؟ پس فيزبو
ميتونه به پارتي بياد ؟
55
00:02:06,102 --> 00:02:07,636
! نه ! نه
56
00:02:07,637 --> 00:02:10,522
. تو پدر ليلي هستي
. فقط به عنوان يه پدر اونجا باش
57
00:02:10,523 --> 00:02:12,474
ميخواي بگي من
الان پدر خوبي نيستم ؟
58
00:02:12,475 --> 00:02:14,442
... خب ، اگه اون کفش ها پات باشه
59
00:02:14,443 --> 00:02:17,279
. اونا نيستند
. اونا بطور مسخره اي بزرگ ان
60
00:02:20,416 --> 00:02:21,616
. هي ، مامان
61
00:02:21,617 --> 00:02:23,885
. "بابا و نانا "افتادن داخل
62
00:02:44,373 --> 00:02:45,157
! آه
63
00:02:45,158 --> 00:02:46,274
. اوه ، واو
64
00:02:46,275 --> 00:02:47,792
! کلر خرسه
65
00:02:47,793 --> 00:02:49,761
- . اوه
- ! اوه ، دختر خوشگل من
66
00:02:49,762 --> 00:02:51,880
خدايا ، من فراموش کرده بودم
. همه يه روزي بزرگ ميشن
67
00:02:51,881 --> 00:02:54,232
، ميدوني ، تو ذهنم
. تو هنوز دوازده سال داشتي
68
00:02:54,233 --> 00:02:56,718
... خب ، يه نگاه به خودمون بنداز
. فقط دوتا خانم پيـر ميبيني
69
00:02:58,271 --> 00:02:59,771
. اوه
70
00:03:00,489 --> 00:03:01,810
! برگشتيم
71
00:03:01,811 --> 00:03:02,798
. اوه ، خوبه
72
00:03:02,799 --> 00:03:05,517
و براي ليلي يه کادوي
. قشنگ تولد گرفتيم
73
00:03:05,518 --> 00:03:08,449
آره . من يه ابريشم
. رو پينشهاد دادم
74
00:03:08,450 --> 00:03:11,900
. ببين ، جي
. يه کتاب داستان سخنگو
75
00:03:11,901 --> 00:03:13,574
، ما ميتونيم صداي خودمون رو ضبط کنيم
76
00:03:13,575 --> 00:03:14,526
، و شب
77
00:03:14,527 --> 00:03:17,243
ليلي ميتونه صداي مارو
. قبل از خواب بشنوه
78
00:03:17,244 --> 00:03:18,222
. ايده ي وحشتناکيه
79
00:03:18,223 --> 00:03:20,008
. دقيقا برخلاف اون ابريشم جاودانه
80
00:03:20,009 --> 00:03:21,409
! بس کن با اين ابريشمت
81
00:03:21,410 --> 00:03:23,011
چرا وحشــتناکه ؟
82
00:03:23,012 --> 00:03:25,760
پيغام پاسخگو رو
يادت نمياد ؟
83
00:03:26,409 --> 00:03:27,666
... سلام ، شما با جي
84
00:03:27,667 --> 00:03:28,750
. و گلوريا تماس گرفتيد
85
00:03:28,751 --> 00:03:31,069
لطفا پيغامتون رو
... بعد از
86
00:03:33,351 --> 00:03:34,767
. "نگفتي "بيپ
87
00:03:34,768 --> 00:03:35,423
، "اگر من بگم "بيپ
88
00:03:35,424 --> 00:03:37,182
اونوقت مردم فکر ميکنن
. اين صداي بيپه
89
00:03:37,183 --> 00:03:39,488
نه ، اونا فکر ميکنند بايد تا
. شنيدن صداي بيپ صبر کنن
90
00:03:39,489 --> 00:03:41,254
- . فکر نميکنم
- . بهم اعتماد کن
91
00:03:41,255 --> 00:03:42,430
. باشه ، خوبه
92
00:03:44,647 --> 00:03:46,601
- ... سلام ، شما با جي
- . و گلوريا تماس گرفتيد
93
00:03:46,602 --> 00:03:50,139
لطفا پيغامتون رو بعد از
! صداي بيـــــــــپ بذاريد
94
00:03:50,140 --> 00:03:51,651
اين ديگه چي بود ؟
95
00:03:51,652 --> 00:03:52,840
. تو بهم گفتي صداي بيپ رو درآرم
96
00:03:52,841 --> 00:03:54,543
نه ، من بهت نگفتم
. صداي بيپ رو درآري
97
00:03:54,544 --> 00:03:56,453
من بهت گفتم
. کلمه ي بيپ رو بگي
98
00:03:56,454 --> 00:03:59,241
، اگر من کلمه رو بگم
. مردم فکر ميکنند اين صداي بيپه
99
00:03:59,242 --> 00:04:01,552
- ! اين بيپ نيست
- پس چرا اينو گفتي ؟
100
00:04:03,190 --> 00:04:04,557
، خب ، بهرحال
101
00:04:04,558 --> 00:04:07,160
تو نميتوني حدس بزني کي رو
. تو فرودگاه ديدم
102
00:04:07,161 --> 00:04:08,578
. هـــم
کي ؟
103
00:04:08,579 --> 00:04:10,630
. رابي سالوون
104
00:04:10,631 --> 00:04:13,132
رابي ... رابي سالوون من
تو دبيرستان ؟
105
00:04:13,133 --> 00:04:15,401
خدا ، من سالهاست
. اون رو نديدم
106
00:04:15,402 --> 00:04:16,402
. ده سال
107
00:04:16,403 --> 00:04:18,104
. من هميشه از اون خوشم ميومد
108
00:04:18,105 --> 00:04:19,472
، و من يادم مياد
109
00:04:19,473 --> 00:04:22,192
دست هاتون رو هيچوقت
. از هم جدا نميکرديد
110
00:04:22,193 --> 00:04:23,776
اوه ، واقعا مامان ؟
111
00:04:23,777 --> 00:04:25,445
. اين ... حقيقت نداره
112
00:04:25,446 --> 00:04:27,080
. حقيقت داره
. اين رو تو خاطراتت خوندم
113
00:04:27,081 --> 00:04:30,183
! تو خاطرات من رو خوندي
114
00:04:30,184 --> 00:04:31,434
. خب ... آره
115
00:04:31,435 --> 00:04:32,619
خوندمش
116
00:04:32,620 --> 00:04:36,823
بخاطر اينکه ميخواستم
. ببينم تو مواد مصرف ميکردي
117
00:04:36,824 --> 00:04:39,192
. به اين ميگن خانواده ، کلر
118
00:04:39,193 --> 00:04:40,510
. هـــم
119
00:04:40,511 --> 00:04:42,686
- ... خب ، مامان
- . خب ، رفيق
120
00:04:42,687 --> 00:04:43,965
ما در خط مقدم
به تو نياز داريم
121
00:04:43,966 --> 00:04:45,285
. زودتر از اون چيزي که پيش بيني کرديم
122
00:04:45,286 --> 00:04:46,870
آماده اي تا بامزه بشي ؟
123
00:04:46,871 --> 00:04:48,334
- . لـــطفا
- . برو ، بگيرش
124
00:04:50,616 --> 00:04:52,959
. سلام ، مامان
. شکمم غر غر ميکنه
125
00:04:52,960 --> 00:04:54,636
ميتونم يکم
پساگاتي" داشته باشم ؟"
126
00:04:54,637 --> 00:04:55,929
. عزيزم ، داري بهم صدمه ميزني
127
00:04:55,930 --> 00:04:58,672
. و امشب يه دوش بگير
. موهات بوي پنير ميده
128
00:04:59,733 --> 00:05:01,675
. من باز ميکنم
129
00:05:03,782 --> 00:05:06,200
، باشه ، من به يه آبنبات گنده احتياج دارم
130
00:05:06,201 --> 00:05:07,874
. و همين حالا ميخوامش
131
00:05:07,875 --> 00:05:09,582
! اوه ، دختر خودم
132
00:05:09,583 --> 00:05:11,185
. اوه ، خداي من
133
00:05:11,186 --> 00:05:12,075
- رابي ؟
- ! نگاش کن
134
00:05:12,076 --> 00:05:14,190
! سورپرايز
135
00:05:14,191 --> 00:05:16,693
! من اون رو براي شام دعوت کردم
136
00:05:16,694 --> 00:05:17,527
چي ؟
137
00:05:17,528 --> 00:05:19,280
ديدي بهت گفتم
هيجان زده ميشه ؟
138
00:05:19,281 --> 00:05:20,503
ها ؟
. من ... آها
139
00:05:20,504 --> 00:05:22,453
. نميدونم چي بگم
140
00:05:22,454 --> 00:05:25,129
خب ، شايد يه نوشيدني سبک و خنک
. تورو سر حال بياره
141
00:05:26,384 --> 00:05:27,478
. معتادش ميشيد
142
00:05:27,479 --> 00:05:28,308
... اوه
143
00:05:29,154 --> 00:05:30,554
هي ، عزيزم ، کيه ؟
144
00:05:30,555 --> 00:05:31,822
... اين ، هم
145
00:05:31,823 --> 00:05:32,990
... رابيه
146
00:05:32,991 --> 00:05:35,242
دوست پسرم وقتي که
، هفده سال داشتم
147
00:05:35,243 --> 00:05:37,561
. که مادرم براي شام دعوتش کرده
148
00:05:37,562 --> 00:05:39,630
. کمربندهاي خود را محکم کنيد
. فيل دانفي
149
00:05:39,631 --> 00:05:40,881
. هي ، فيل
چطور کلر رو ميشناسي ؟
150
00:05:40,882 --> 00:05:43,867
من کلر رو ميشناسم
. چون باهم ازدواج کرديم
151
00:05:43,868 --> 00:05:46,036
. واو ، واو ، واو
152
00:05:46,037 --> 00:05:47,688
. يه لحظه
153
00:05:47,689 --> 00:05:50,013
مامان بهت نگفته
، من ازدواج کردم
154
00:05:50,014 --> 00:05:52,718
- با سه تا بچه ؟
- نه ، همه ي چيزي که گفت
155
00:05:52,719 --> 00:05:54,678
اين بود که هنوز سعي ميکني
. تو زندگيت بزرگ شي
156
00:05:54,679 --> 00:05:55,546
- واقعا ؟
- . آره
157
00:05:55,547 --> 00:05:57,047
- خب ، مامان ؟
- ديدي" ؟"
158
00:05:57,048 --> 00:06:00,194
- اين چيزي نيست که همه هستيم ؟
- . اوه ، نه واقعا
159
00:06:00,195 --> 00:06:02,386
چرا بهش نگفتي که
من ازدواج کردم ؟
160
00:06:02,387 --> 00:06:04,090
. اوه ، خدايا ، کلر
161
00:06:04,091 --> 00:06:07,011
همه ي صحبتمون در مورد
. تو نبـــود
162
00:06:07,012 --> 00:06:07,675
... مامان
163
00:06:07,676 --> 00:06:09,779
ميتوني يکم تو آشپزخانه ...
. بهم کمک کني
164
00:06:09,780 --> 00:06:11,167
. حرف هاي تو ، مال من نيستن
165
00:06:13,992 --> 00:06:15,242
. واو
166
00:06:15,243 --> 00:06:16,727
تو با ليموزين به اينجا اومدي ؟
167
00:06:16,728 --> 00:06:18,128
، آره . درسته
. دوست کوچولو
168
00:06:18,129 --> 00:06:19,284
تو پولداري ؟
169
00:06:19,285 --> 00:06:20,776
. لوک ، مودبانه نيست
170
00:06:20,777 --> 00:06:21,865
، شايد رابي پولدار نباشه
171
00:06:21,866 --> 00:06:24,535
اما اون به ليموزين احتياج داره
. چون رانندگي تحت مواد مخدر داره
( نوعي جرم )
172
00:06:24,536 --> 00:06:25,911
. نه
. اينطوري نيست
173
00:06:25,912 --> 00:06:27,757
، واقعيت اينه ، لوک ، من ثروتمندم
174
00:06:27,758 --> 00:06:29,332
. اما نه با پول
175
00:06:29,333 --> 00:06:31,192
، با کمال
176
00:06:31,193 --> 00:06:32,838
، با موهام
177
00:06:32,839 --> 00:06:35,952
و شغل خيلي باحالم که
. بايد با ليموزين برم بيرون
178
00:06:35,953 --> 00:06:38,414
- . چه باحال
- . باحاله
179
00:06:38,415 --> 00:06:41,238
هي ، لوک ، کي بلندتره ؟
180
00:06:41,239 --> 00:06:42,771
من يا پدرت ؟
181
00:06:42,772 --> 00:06:45,647
اوه ... فکر نميکنم
... نيازي باشه ما
182
00:06:45,648 --> 00:06:47,825
. من فقط جوراب پوشيدم ، رفيق
183
00:06:47,826 --> 00:06:50,892
من نميفهمم چرا
. اون رو به خونه ما دعوت کردي
184
00:06:50,893 --> 00:06:52,594
. بخاطر اينکه يه دوست قديميه
185
00:06:52,595 --> 00:06:54,829
... من بايد
اون رو به اينجا دعوت نميکردم ؟
186
00:06:54,830 --> 00:06:56,648
. آره ، آره
187
00:06:56,649 --> 00:06:58,266
، عزيزم
، تورو نميدونم
188
00:06:58,267 --> 00:07:00,668
اما اين تربيتي نبود
. که من شدم
189
00:07:01,597 --> 00:07:02,892
. تو من رو تربيت کردي
190
00:07:02,893 --> 00:07:04,627
. تو زيادي در اين مورد فکر ميکني
191
00:07:04,628 --> 00:07:07,225
من فکر ميکنم اين
، يه اعتراضه
192
00:07:07,226 --> 00:07:08,343
. براي اينکه اون رو دوباره ببيني
193
00:07:09,678 --> 00:07:12,731
و تو فکر کردي من اين اعتراض
رو ميکنم و بايد ازم ميپرسيدي ؟
194
00:07:12,732 --> 00:07:15,650
، نه . چون اگه بهت ميگفتم
. تو ميگفتي نه
195
00:07:15,651 --> 00:07:19,421
. البته ، مامان
. البته که من ميگفتم ، نه
196
00:07:19,422 --> 00:07:21,727
. اوه ، من آدم بده شدم
197
00:07:21,728 --> 00:07:23,324
، صادقانه ، کلر
198
00:07:23,325 --> 00:07:25,926
. آرزو ميکردم يه ضبط صدا داشتم
199
00:07:28,444 --> 00:07:32,408
، يکي بود يکي نبود"
. خانواده اي از خرس ها زندگي ميکردند
200
00:07:32,409 --> 00:07:35,160
... "پدر خرس ها بود"
201
00:07:36,319 --> 00:07:37,369
. توئي ، جي
202
00:07:37,370 --> 00:07:38,681
. آه ، باشه ، بذار ببينم
203
00:07:44,194 --> 00:07:48,497
ميخواي اين رو نگه داريم
بريم جاده ي شخصي رو عوض کنيم ؟
204
00:07:48,498 --> 00:07:50,516
، ماهي مقدس"
". اين يه ماهي خوبه
205
00:07:50,517 --> 00:07:51,767
احساس ميکنم
... اونا تو نوشتنش خطا
206
00:07:51,768 --> 00:07:53,669
! شـــش
207
00:07:53,670 --> 00:07:56,339
. من نميخوام ماهي ها رو بخورم"
208
00:07:56,340 --> 00:07:58,774
"! چون اون ها دوستاي منن
209
00:07:58,775 --> 00:08:00,343
اين چه صداييه ؟
210
00:08:00,344 --> 00:08:01,861
- . من يه خرصم
- يه خرص ؟
211
00:08:01,862 --> 00:08:03,346
. من يه صليب ميخوام
212
00:08:03,347 --> 00:08:05,615
و بعدش"
"... بچه خرصه گفت
213
00:08:05,616 --> 00:08:08,284
شب بخير ، ماماني"
. شب بخير ، بابايي
214
00:08:08,285 --> 00:08:11,420
اين بهترين روز
". عمرم بود
215
00:08:11,421 --> 00:08:14,457
بعدش اون خانواده"
، رو بوســـيد
216
00:08:14,458 --> 00:08:16,575
. و اون به خواب رفت
217
00:08:16,576 --> 00:08:18,143
".پـــايان
218
00:08:18,144 --> 00:08:19,503
. واو ، واو ، واو
219
00:08:19,504 --> 00:08:21,397
دختر ؟
بچه خرص يه دختر بود ؟
220
00:08:21,398 --> 00:08:22,468
. بايد اينکارو دوباره انجام بديم
221
00:08:22,469 --> 00:08:23,653
من يه جور ديگه اي
. بايد بازي کنم
222
00:08:23,654 --> 00:08:26,055
- . من فکر ميکنم تو به چنگش آوردي
- و منــظورت چي بود ؟
223
00:08:26,056 --> 00:08:27,389
. ماني ، کارت خوب بود
224
00:08:27,390 --> 00:08:30,092
اما ، جي ، من بايد
. يه چيزايي رو بهت بگم
225
00:08:30,093 --> 00:08:32,161
. اين يه خرص بود گلوريا
. من نميتونم بهتر باشم
226
00:08:32,162 --> 00:08:34,997
نه . من در اين مورد
، ناراحت نيستم
227
00:08:34,998 --> 00:08:37,099
. اما من به جشن نميام
228
00:08:37,100 --> 00:08:38,367
چـي ؟
229
00:08:38,368 --> 00:08:40,820
آره ، بخاطر زن قبليت که
، ميخواد اونجا بياد
230
00:08:40,821 --> 00:08:42,555
. که ما هيچوقت باهم نساختيم
231
00:08:42,556 --> 00:08:43,839
. من خيلي نگران ميشم
232
00:08:43,840 --> 00:08:45,358
. بهتره همينجا بمونم
233
00:08:45,359 --> 00:08:46,776
... واو . من
234
00:08:46,777 --> 00:08:48,961
. من نميدونم چي بگم
235
00:08:48,962 --> 00:08:51,547
! بهترين خبر عمرم
236
00:08:51,548 --> 00:08:52,865
پس تو مشکلي با اين نداري ؟
237
00:08:52,866 --> 00:08:55,501
خب ، من نميتونم بگم باهاش
. مشکلي ندارم ، اما ميفهمم
238
00:08:55,502 --> 00:08:56,968
احساس ميکنم مثل اين ميمونه
منم همون مشکل رو دارم
239
00:08:56,969 --> 00:08:59,321
با اولين معاشرت دختر دوست هاي
. تو
240
00:08:59,322 --> 00:09:02,608
من هميشه احساس ميکردم
. شوهرش از من خوشش بياد
241
00:09:02,609 --> 00:09:04,093
. شايد حق با تو باشه
242
00:09:04,094 --> 00:09:06,312
. من بايد بيخيال اين باشم
243
00:09:09,132 --> 00:09:10,282
. صبر کن ، صبر کن ، صبر کن
244
00:09:10,283 --> 00:09:12,267
پس الان رابي ساليوون خونه ي
. شمــاست
245
00:09:12,268 --> 00:09:13,952
، آره ، براي شام
246
00:09:13,953 --> 00:09:15,137
. با خانوادم
247
00:09:15,138 --> 00:09:16,872
. و بذار يه چيزايي رو بهت بگم
248
00:09:16,873 --> 00:09:17,923
. اين يه جوجه چاق بود
249
00:09:17,924 --> 00:09:18,924
باشه ؟
250
00:09:18,925 --> 00:09:20,459
، هروقت دهنش رو باز ميکنه
251
00:09:20,460 --> 00:09:22,661
احساس ميکنم دخترام ديگه
. بهم احترام نميذارن
252
00:09:22,662 --> 00:09:24,730
، ميدوني
. هيچوقت از اون پسره خوشم نيومده
253
00:09:24,731 --> 00:09:26,415
اون هميشه سر من رو
. فشار ميده
254
00:09:26,416 --> 00:09:28,121
اين عاليه ما يه
. قرار عجيب داشتيم
255
00:09:28,122 --> 00:09:30,119
256
00:09:32,368 --> 00:09:33,967
. بايد برم
257
00:09:35,708 --> 00:09:37,543
. باشه
. بذار بشنويم
258
00:09:37,544 --> 00:09:38,761
، آقاي فيزبو لات
259
00:09:38,762 --> 00:09:41,497
، دلقک بارگاه پادشاهي
. در خدمت شماست
260
00:09:41,498 --> 00:09:43,382
من ميفهمم اين
، شاهزاده ي کوچيکه
261
00:09:43,383 --> 00:09:46,552
اما با اينکار
! سرحال ميام
262
00:09:46,553 --> 00:09:47,803
! نـــــــه
263
00:09:48,805 --> 00:09:50,422
شما بلند مرتبه
گفتيد دلقک
264
00:09:50,423 --> 00:09:51,990
. در بحث شاهزاده حضور نداره
265
00:09:51,991 --> 00:09:53,664
... "اما "مفينکس
266
00:09:53,665 --> 00:09:57,252
، دلقک بارگاه
. پاک مثل باران
267
00:09:57,253 --> 00:09:57,862
اين يه فرضيه ست
268
00:09:57,863 --> 00:09:59,912
اين کار انگليسي هاست
. که از همه باهوش ميسازن
269
00:09:59,913 --> 00:10:00,666
. اوه ، بيخيال
270
00:10:00,667 --> 00:10:02,851
اين يه جشن خسته کننده ميشه
. بدون هيچ سرگرمي
271
00:10:02,852 --> 00:10:04,436
موافقم ، بخاطر همين
. يه شاهدخت رو اجاره کردم
272
00:10:04,437 --> 00:10:05,421
273
00:10:07,158 --> 00:10:09,978
چطور اينکارو کردي ؟
چطور جرات داري ؟
274
00:10:09,979 --> 00:10:13,098
سرگرمي و تفريحات بچه ها
. منم
275
00:10:13,099 --> 00:10:14,233
. فقط يه خانواده باش
276
00:10:14,234 --> 00:10:15,383
- ... اما من ميخوام
- . برو
277
00:10:15,384 --> 00:10:17,319
- ... من ميخوام
- . حالا ، بس کن
278
00:10:21,758 --> 00:10:23,701
من در مورد چيزي
، که گفتي فکر کردم
279
00:10:23,702 --> 00:10:25,528
و شايد من بايد
. به جشن بيام
280
00:10:25,529 --> 00:10:26,895
من چي گفتم ؟
. من چيزي نگفتم
281
00:10:26,896 --> 00:10:29,031
در مورد اولين معاشرت
. ماريا ويکتوريا
282
00:10:29,032 --> 00:10:30,999
ما نبايد به بقيه ي مردم اجازه بديم
283
00:10:31,000 --> 00:10:32,968
ما رو يه خانواده ي
. مهم ندونند
284
00:10:32,969 --> 00:10:35,270
چرا ؟ چون من فارغ التحصيلي
، الکس رو از دست ميدم
285
00:10:35,271 --> 00:10:37,940
، کل عروسي هاي هيلي رو
فقط بخاطر "ديدي" ؟
286
00:10:37,941 --> 00:10:40,092
. من عاشق اونا هستم
. اونا خانواده هاي منم هستن
287
00:10:40,093 --> 00:10:41,243
. واو ، واو
. آروم باش
288
00:10:41,244 --> 00:10:42,594
تو قبلا عروسي کردي ؟
289
00:10:42,595 --> 00:10:44,212
چطور بود ؟
290
00:10:44,213 --> 00:10:45,614
، فردا هم همونه
291
00:10:45,615 --> 00:10:47,866
و بعد ميبيني
. همون احساس رو داري
292
00:10:47,867 --> 00:10:49,418
. آي ، جي
293
00:10:49,419 --> 00:10:51,286
. تو خيلي براي من خوبي
294
00:10:51,287 --> 00:10:53,138
. اين همون دليلي هست که ميخوام بيام
295
00:10:53,139 --> 00:10:54,506
تو براي من اونجا هستي
296
00:10:54,507 --> 00:10:56,341
که هموني هست
منم ميخوام براي تو اونجا باشم
297
00:10:56,342 --> 00:10:58,093
در اولين معاشرت
. ماريا ويکتوريا
298
00:10:58,094 --> 00:11:01,530
. يه لحظه
براي اين دوباره روي ميز مطرح کردي ؟
299
00:11:01,531 --> 00:11:03,749
، خب ، ميدوني
. ما نميخواستيم مقررات رو بشکنيم
300
00:11:03,750 --> 00:11:05,200
مقررات ؟
301
00:11:05,201 --> 00:11:06,401
. اوه ، درسته
302
00:11:06,402 --> 00:11:09,171
مثل اينکه شمادوتا هميشه
. به قوانين احترام ميذاشتيد
303
00:11:09,172 --> 00:11:11,523
. من عاشق اين داستانام
. ادامه بده
304
00:11:12,709 --> 00:11:13,775
پدرت ميخواست با ترسوندن
. من از دستم خلاص شه
305
00:11:13,776 --> 00:11:15,627
. اهـــم
306
00:11:15,628 --> 00:11:19,398
خب ، ظاهرا کافي نبود
، براي بيرون بردن اون
307
00:11:19,399 --> 00:11:20,516
. در ساعت 3 صبح
308
00:11:20,517 --> 00:11:21,733
من نميدونم بايد
تنبيهت ميکردم
309
00:11:21,734 --> 00:11:23,385
. يا برات کيک ميپختم
310
00:11:23,386 --> 00:11:25,103
! هي ، هي ! ها ها ها
311
00:11:25,104 --> 00:11:27,022
، وسط شام
: به کلر گفتم
312
00:11:27,023 --> 00:11:29,825
که چرا اون ميخواد
، با مادرش بد برخورد کنه
313
00:11:29,826 --> 00:11:31,927
که اون فقط در عوضش
. دست من رو فشار داد
314
00:11:32,802 --> 00:11:35,496
دکتر مجبور شده بود
. حلقه ي دستم رو قطع کنه
315
00:11:35,497 --> 00:11:37,579
کلر ، يادته وقتي مدرسته رو
ميپيچونديم ؟
316
00:11:37,580 --> 00:11:39,268
- ... و ما ميرفتيم وسط اسکله
- . هــم
317
00:11:39,269 --> 00:11:42,182
، و ما اون بازي رو ميکرديم ...
... و تو هميشه ميبردي
318
00:11:42,183 --> 00:11:43,784
- ! خرس پاندا
- . آره ... خرس پاندا
319
00:11:43,785 --> 00:11:44,952
. آره ، آره
320
00:11:44,953 --> 00:11:46,186
. آره
321
00:11:46,187 --> 00:11:48,122
يادته ما بعدش
چيکار ميکرديم ؟
322
00:11:48,123 --> 00:11:49,890
. آره
323
00:11:49,891 --> 00:11:51,809
هي ، هنوزم ترن هوايي
رو دوست داري ؟
324
00:11:51,810 --> 00:11:54,061
. نه ديگه
325
00:11:54,062 --> 00:11:56,430
، ميدوني ، رابي يه ولگرد بود
326
00:11:56,431 --> 00:11:58,899
اما اون ميتونست با زرنگي
. جوراب هات رو درآره
327
00:11:58,900 --> 00:12:00,484
همچنين من شک ميکنم
. به همون حد بسنده ميکرد
328
00:12:02,737 --> 00:12:04,788
- . واو ، مامان
- مامان ؟
329
00:12:04,789 --> 00:12:06,957
، ما همه اينجا بزرگساليم ، عزيزم
. تقـــريبا
330
00:12:06,958 --> 00:12:09,209
باشه ، فکر کنم
. ما ... ما تموم کرديم
331
00:12:09,210 --> 00:12:10,728
. آره ، خب بهتره من برم
332
00:12:10,729 --> 00:12:12,513
من صبح رو
، کلي کار دارم
333
00:12:12,514 --> 00:12:13,647
. مشتري هاي مهم
334
00:12:13,648 --> 00:12:14,732
. ازم نپرس کي
335
00:12:14,733 --> 00:12:16,483
فقط بگو اگه
، دير کنم
336
00:12:16,484 --> 00:12:18,786
. مشکل پيدا ميکنم
337
00:12:18,787 --> 00:12:20,570
الکس تربک کيه ؟
338
00:12:20,571 --> 00:12:22,859
. اوه ، اون ميزبانه يه برنامه ست
چرا ؟
339
00:12:22,860 --> 00:12:24,327
. همينجوري
340
00:12:25,365 --> 00:12:26,896
- . کلر
- بله ؟
341
00:12:26,897 --> 00:12:28,731
. اين فوق العاده بود
. خيلي ممنون
342
00:12:28,732 --> 00:12:30,132
- . عالي بود
- . خيلي عالي بود
343
00:12:30,133 --> 00:12:31,567
- . خوشحالم که ديدمت
- . ميدونم
344
00:12:31,568 --> 00:12:32,985
- . تو خوب بنظر مياي
- . زيادي جالب بود
345
00:12:32,986 --> 00:12:33,986
. خيلي خوب
346
00:12:33,987 --> 00:12:35,821
... هي ، تو
. مواظب خودت باش
347
00:12:35,822 --> 00:12:37,540
- . حالا مواظب خودت باش
- . آره
348
00:12:37,541 --> 00:12:39,708
. اوه ، بذار اينکارو کنيم
349
00:12:40,578 --> 00:12:42,928
. من تا بيرون باهات ميام
350
00:12:42,929 --> 00:12:44,500
! بدرود
351
00:12:44,501 --> 00:12:46,166
- جدي ، مامان ؟
- . من جوون بودم
352
00:12:46,167 --> 00:12:47,444
. من فکر ميکردم اون سکسي باشه
353
00:12:47,445 --> 00:12:49,479
- . برو اتاقت
- . باشه
354
00:12:53,183 --> 00:12:54,300
. اينکارو کردم
355
00:12:54,301 --> 00:12:56,319
اون همه ي چيزهاي احمقانه رو
، تو انبارش رو کرد
356
00:12:56,320 --> 00:12:57,337
. و من چيزيم نشد
357
00:12:57,338 --> 00:12:58,938
. فکر ميکنم استخوان هاي تو دستم اينکارو کرد
358
00:12:58,939 --> 00:13:00,607
. اوه ، عزيزم ، متاسفم
. متاسفم
359
00:13:00,608 --> 00:13:02,308
- ميدوني چي بيشتر بهم صدمه ميزنه ؟
- چي ؟
360
00:13:02,309 --> 00:13:03,777
. من کاملا فکر ميکردم مادرت عاشق منه
361
00:13:03,778 --> 00:13:06,196
ظاهرا ، اون هميشه دعا ميکرد
. تو با رابي ازدواج کني
362
00:13:06,197 --> 00:13:07,396
. اوه ، نه ، عزيزم
363
00:13:07,397 --> 00:13:10,333
اين همش بخاطر اينه که
. ميخواد من رو زجر بده
364
00:13:10,334 --> 00:13:12,752
بيخيال . اون عملا داشت
. تورو به دو راهرو پايين تر ( گذشته ) ميبرد
365
00:13:12,753 --> 00:13:14,337
. اوه ، اوه
366
00:13:14,338 --> 00:13:15,605
. گوشيش
367
00:13:15,606 --> 00:13:17,757
همه ي کارت هاي مادرت رو
... که من براش فردستام
368
00:13:17,758 --> 00:13:20,059
همه ي اون جوک هايي که
. اون برام ايميل ميکرد
369
00:13:20,060 --> 00:13:22,044
ماه ها بعد از اينکه
. من اونارو ميخوندم
370
00:13:22,045 --> 00:13:24,314
LOL خب ، حالا ديگه
. "برات مودبانه نيست ، "ديدي
371
00:13:26,535 --> 00:13:28,251
! اوه ! اوه
! گاو مقدس
372
00:13:28,252 --> 00:13:30,452
... واو . باشه ، خب
373
00:13:30,453 --> 00:13:32,468
. حق با تو بود
. اين بخاطر من نيست
374
00:13:32,469 --> 00:13:33,489
. اوه ، خدا
375
00:13:36,176 --> 00:13:38,827
... تو شاهزاده اي
376
00:13:40,613 --> 00:13:42,881
. نگاه کردن به شاهزاده رو بس کن
. داري اون رو ميترسوني
377
00:13:42,882 --> 00:13:43,516
. من نميدونم
378
00:13:43,517 --> 00:13:45,951
فکر ميکنم کل ايده ها دارن
. با شاهزاده همراه ميشن
379
00:13:45,952 --> 00:13:48,535
و تورو خوشحال ميکنن ، پيغام
. اشتباهي فرستادي ، ميچل
380
00:13:48,536 --> 00:13:49,317
. اين واقعا کار من بود
381
00:13:49,318 --> 00:13:50,021
واقعا ؟
و يه مرد بالغ
382
00:13:50,022 --> 00:13:51,957
از دهنش شرت بکسرها رو
. خارج نميکنه
383
00:13:51,958 --> 00:13:53,792
... من
384
00:13:53,793 --> 00:13:55,844
- . هي ، سلام ، سلام ، سلام
- . سلام ، سلام ، سلام
385
00:13:55,845 --> 00:13:56,862
. سلام ، سلام ، عزيز
386
00:13:56,863 --> 00:13:57,896
- . هي ، فيل
- . سلام
387
00:13:57,897 --> 00:14:00,349
خب ... اون کجاست ؟
مامان کجاست ؟
388
00:14:00,350 --> 00:14:01,841
. آره ، بذار مرموز بودنش تموم بشه
389
00:14:01,842 --> 00:14:02,850
اوه ، نه . من فکر ميکردم
. اون با شما مياد
390
00:14:02,851 --> 00:14:03,760
. اوه ، نه ، نه
391
00:14:03,761 --> 00:14:05,821
من نباد مامان رو بعد از
... بذار ببينم ...
392
00:14:05,822 --> 00:14:07,839
اوه ، اون ديشب با دوست پسر
. قبلي من روي هم ريختن
393
00:14:07,840 --> 00:14:08,473
- چي ؟
- . آره
394
00:14:08,474 --> 00:14:09,674
! نه ، خداي من
395
00:14:09,675 --> 00:14:10,859
. آره ، آره
396
00:14:10,860 --> 00:14:12,277
، و اون باهاش بيرون رفت
397
00:14:12,278 --> 00:14:14,579
و تا وقتي که ما خوابمون نبرد
، برنگشت خونه
398
00:14:14,580 --> 00:14:16,715
و بعدش فردا صبح
، يه يادداشت بامزه نوشته بود
399
00:14:16,716 --> 00:14:18,684
، که ميگفت
"!با رابي صبحانه رو ميل ميکنه"
400
00:14:18,685 --> 00:14:21,169
داره چه غلطي ميکنه ؟
! اون نصف اون سن داره
401
00:14:22,288 --> 00:14:23,388
. اينو نگو
402
00:14:23,389 --> 00:14:25,223
. من فکر ميکنم قشنگه
403
00:14:25,224 --> 00:14:27,726
. عشق زيباست
. ربطي به سن نداره
404
00:14:27,727 --> 00:14:30,028
، وقتي باشه
. بايد باشه
405
00:14:30,029 --> 00:14:32,347
. که اين يه سواله
406
00:14:32,348 --> 00:14:33,715
پدر ، اينجا داره چه اتفاقي
ميفته ؟
407
00:14:33,716 --> 00:14:35,767
اون يکم بخاطر اومدن مادرتون
، به اينجا اضطراب داشت
408
00:14:35,768 --> 00:14:37,436
، اونم اولين زاناکس رو مصرف کرد
409
00:14:37,437 --> 00:14:39,521
و اون رو با يه شات
. تکيلا شست
410
00:14:39,522 --> 00:14:44,008
. آي ، به شاهزاده نگاه کن
. چقدر قشنگه
411
00:14:44,009 --> 00:14:45,927
جدا ؟
. چون من چيزي نميبينم
412
00:14:45,928 --> 00:14:47,896
. معذرت ميخوام
413
00:14:48,931 --> 00:14:50,649
! اين تولد اين دختره
414
00:14:50,650 --> 00:14:51,817
نورانيست ؟
415
00:14:51,818 --> 00:14:54,302
. ميخوام از درون اينجوري باشه
416
00:14:54,303 --> 00:14:56,805
خب ، ميخوام بدونم کدوم
... دريافت پول رو ترجيح ميدي
417
00:14:56,806 --> 00:14:58,990
نقد ، کارت خريد ، چک ؟
418
00:14:58,991 --> 00:15:01,193
، چرا ، شاهدخت پولي دريافت نميکنه
419
00:15:01,194 --> 00:15:02,794
بجز خنده و
420
00:15:02,795 --> 00:15:04,129
. درخشندگي
421
00:15:04,130 --> 00:15:06,331
. قشنگ بود
. اما جدي ميگم
422
00:15:06,332 --> 00:15:09,923
همه درخواست من اينه که
... دختر کوچولو بخواد
423
00:15:09,924 --> 00:15:11,117
. اون درسته
424
00:15:11,118 --> 00:15:12,872
خانم ، جدا ، اگه شما
... بخواد پول رو دريافت کنيد
425
00:15:12,873 --> 00:15:15,039
باشه . شما ميتونيد تو
. شرکت تصفيه حساب کنيد
426
00:15:15,040 --> 00:15:17,202
. هيچوقت يک شخصيت رو نشکن
! هيچوقت
427
00:15:17,203 --> 00:15:18,427
- ... اما
- . اما ، نداريم
428
00:15:18,428 --> 00:15:20,646
، وقتي من يه دلقک بودم
، کفش هام تو آتيش افتاد
429
00:15:20,647 --> 00:15:21,781
و يکي از دلقک هاي کنارم
430
00:15:21,782 --> 00:15:23,315
من رو با يک سطل
. غيرقال اشتعال بيرون آورد
431
00:15:23,316 --> 00:15:24,533
داره چه اتفاقي ميفته ؟
432
00:15:24,534 --> 00:15:26,035
حتي وقتي من رو
، تو آمبولانس گذاشت
433
00:15:26,036 --> 00:15:27,920
من همچنان بالون
. حيوانات درست ميکردم
434
00:15:27,921 --> 00:15:28,971
غيرقابل اشتعال بود ؟
435
00:15:28,972 --> 00:15:31,524
اونجا يه بطري آب معدني
. بود
436
00:15:31,525 --> 00:15:33,175
! اوه ، سلام
437
00:15:33,176 --> 00:15:34,835
438
00:15:34,836 --> 00:15:36,483
. باورم نميشه
439
00:15:36,484 --> 00:15:38,135
! اون پسره رو با خودش به جشن آورده
440
00:15:38,136 --> 00:15:39,386
! اوه ، خداي من
. ميرم بکشمش
441
00:15:39,387 --> 00:15:41,055
- ... ميرم
- . صبر کن ، نه ، نه ... حالا نه
442
00:15:41,056 --> 00:15:42,857
آخرين چيزي که نياز داريم
. يه نمايش بزرگه ، کلر
443
00:15:42,858 --> 00:15:44,859
ميدوني ، اون اينکارا رو ميکنه
. بخاطر اينکه من رو عذاب بده
444
00:15:44,860 --> 00:15:46,527
نه ، نه . اون اينکار رو ميکنه
، تا به من برگرده
445
00:15:46,528 --> 00:15:47,528
چون من نميذارم اون
. پيشمون بمونه
446
00:15:47,529 --> 00:15:49,463
. هردوتون اشتباه ميکنيد
. اين بخاطر منه
447
00:15:49,464 --> 00:15:51,765
. من يه دختر جوون گير آوردم
. اونم مجبور شد يه پسر جوون پيدا کنه
448
00:15:51,766 --> 00:15:53,067
. خب ، اون و من خوبيم
449
00:15:53,068 --> 00:15:54,652
ما ديشب کلي حرف زديم
450
00:15:54,653 --> 00:15:56,399
بعد از اينکه من و تو
، بطري رو نصف کرديم
451
00:15:56,400 --> 00:15:58,634
و تو روي پله ها
. خوابت برد
452
00:15:58,635 --> 00:16:02,538
من نميدونم چرا همه بخاطر
. اين خودشون رو ناراحت کردن
453
00:16:02,539 --> 00:16:04,780
، شايد اين بخاطر شهوت باشه
454
00:16:04,781 --> 00:16:07,379
، بخاطر بدني که ميخواسته
455
00:16:07,380 --> 00:16:08,984
بخاطر ... بخاطر قلبي که ميخواسته
. براي قلبش
456
00:16:08,985 --> 00:16:11,720
پدر ، جدا ، شما با
چيچ و چنگ سروکار نداشتيد ؟
( نام سريال کمدي مربوط به يک مکزيکي و آمريکايي )
457
00:16:11,721 --> 00:16:13,122
. سلام ، همگي
458
00:16:13,123 --> 00:16:14,757
. جي ، گلوريا
459
00:16:14,758 --> 00:16:16,625
... "اوه ، صبح بخير ، "ديدي
460
00:16:16,626 --> 00:16:17,927
- اسپانيايي -
461
00:16:17,928 --> 00:16:19,044
. اوه ، آره
... اوه ، گلوريا
462
00:16:19,045 --> 00:16:20,062
. بيخيال
463
00:16:20,063 --> 00:16:21,347
. بسه
464
00:16:21,348 --> 00:16:23,015
. سلام ، مامان ، سلام
465
00:16:23,016 --> 00:16:24,333
. اوه ، ميچل
466
00:16:24,334 --> 00:16:25,985
. ممنون بخاطر اينکه اومدي
467
00:16:25,986 --> 00:16:27,169
! اوه
رابي بخاطر داري؟
468
00:16:27,170 --> 00:16:29,037
. آره ، البته ، آره
. سلام
469
00:16:29,038 --> 00:16:31,674
! اوه
! اون ليليه
470
00:16:31,675 --> 00:16:33,259
! اوه
من حدس زدم شما سعي ميکنيد
471
00:16:33,260 --> 00:16:35,711
لوازمي رو که من براش
. فرستادم تميز نگه داريد
472
00:16:37,491 --> 00:16:38,791
، خب ، رابي
473
00:16:38,792 --> 00:16:40,594
مثل اينکه اين سال ها
خوب باهات ساخته ، درسته؟
474
00:16:40,595 --> 00:16:42,062
هي ، چه خبرا ، قرمزه ؟
475
00:16:42,063 --> 00:16:44,397
عاشق اين پسرم . يادم مياد
ماها هميشه باهم
476
00:16:44,398 --> 00:16:45,549
. گلاويز ميشديم
477
00:16:45,550 --> 00:16:46,800
. آره ، لطفا بس کن
بچه ام داره نگاه ميکنه ؟
478
00:16:46,801 --> 00:16:47,868
. خوشحالم که ديدمت ، مرد
479
00:16:47,869 --> 00:16:49,252
من بايد چند لحظه
. باهات صحبت کنم
480
00:16:49,253 --> 00:16:50,637
... بذار من
481
00:16:50,638 --> 00:16:52,005
يه چيزاي کوچيکي ...
. ازت بپرسم
482
00:16:52,006 --> 00:16:53,540
داري با مادرم چيکار ميکني ؟
483
00:16:53,541 --> 00:16:54,741
. هي ، من يه سري دستورالعمل دارم
484
00:16:54,742 --> 00:16:57,244
که اتفاقاتي بودن تو
. ليموزين اتفاق افتاد
485
00:16:57,245 --> 00:16:58,295
! اون مادر منه
486
00:16:58,296 --> 00:17:00,297
ببين ، من ميدونم تمام
، اينا عجيبه
487
00:17:00,298 --> 00:17:03,817
اما من از زمان دبيرستان
، جذب مامانت شدم
488
00:17:03,818 --> 00:17:06,119
و اين هميشه براي من
. فوق العاده بوده
489
00:17:06,120 --> 00:17:07,604
! او
490
00:17:07,605 --> 00:17:10,624
تو با من قرار ميذاشتي و
مادر من برات فوق العاده بود ؟
491
00:17:10,625 --> 00:17:11,758
. اوه ، پسر
492
00:17:11,759 --> 00:17:12,792
چيه ؟
493
00:17:12,793 --> 00:17:13,977
فکر ميکنم هردوتامون بدونيم
494
00:17:13,978 --> 00:17:16,329
. اينا واقعا بخاطر چيه
495
00:17:16,330 --> 00:17:17,556
. آآآ ، نه
496
00:17:17,557 --> 00:17:18,760
. تو هنوز من رو ميخواي
497
00:17:18,761 --> 00:17:20,713
. اوه ، خداي من
ديوانه شدي ؟
498
00:17:20,714 --> 00:17:22,269
، اوه ، اينجا داره چه اتفاقي ميفته
بين شما دوتا ؟
499
00:17:22,270 --> 00:17:25,037
. تو
. تو ديوونه اي
500
00:17:25,038 --> 00:17:26,171
. کلر هنوز من رو ميخواد
501
00:17:26,172 --> 00:17:27,222
. اينطور نيست
502
00:17:27,223 --> 00:17:29,141
اوه ... اوه ، من بايد
. فکر اينجا رو ميکردم
503
00:17:29,142 --> 00:17:29,857
. اوه ، واقعا
504
00:17:29,858 --> 00:17:32,394
، يه دقيقه ديد خوشحالم
505
00:17:32,395 --> 00:17:34,113
- ! سريع قابيدش
- ! نقاپيدم
506
00:17:34,114 --> 00:17:35,998
. نقاپيدم
! اگه کسي قاپيده باشه ، شماييد
507
00:17:35,999 --> 00:17:37,499
- ! تو قاپيدي
- ! کلر ، هيــش . الان نه ، الان نه
508
00:17:37,500 --> 00:17:38,434
. الان نه
. نه ، بس کن ، لطفا
509
00:17:38,435 --> 00:17:42,037
اون من رو متهم ميکنه
. دارم دوست پسر قديمي خودم رو ازش ميدزدم
510
00:17:42,038 --> 00:17:44,605
. باشه ، خوبه . زياد طولش نده
511
00:17:44,606 --> 00:17:47,508
چرا همه بايد
کنار تو سختي بکشن ؟
512
00:17:47,509 --> 00:17:51,178
چرا فقط نميتوني يه مادربزرگ
معمولي باشي ؟
513
00:17:51,179 --> 00:17:52,379
... چرا تو
، اومدي اينجا
514
00:17:52,380 --> 00:17:53,747
اين بازي ها يکم براي شما
احمقانست
515
00:17:53,748 --> 00:17:55,349
که مردم رو زجر بديد ، زجر بديد
516
00:17:55,350 --> 00:17:56,517
و ببيني چطور اونارو
! زجر دادي
517
00:17:56,518 --> 00:17:57,851
... و در آخر
! نگام کن
518
00:17:57,852 --> 00:17:58,852
! تو بردي ، تو بردي
519
00:17:58,853 --> 00:18:00,904
من دارم تو جشن شاهزاده
. فرياد ميزنم ، مامان
520
00:18:00,905 --> 00:18:02,622
- ... کلر ، کلر
- دارم فرياد ميزنم
521
00:18:02,623 --> 00:18:04,458
- ! تو جشن شاهزاده
- . کلر ، کلر ، کلر ، کلر
522
00:18:04,459 --> 00:18:05,793
رابي ؟
523
00:18:05,794 --> 00:18:08,095
، فکر ميکنم ، ميدوني
. فکر ميکنم بايد بري
524
00:18:08,096 --> 00:18:09,997
، آره ، نگاه ، آره
. ميشنوم ، فيل
525
00:18:09,998 --> 00:18:12,266
... اوه ، اما بين تو و من
526
00:18:12,267 --> 00:18:14,268
من يه احساس خوبي
527
00:18:14,269 --> 00:18:15,775
، نسبت به اون شاهدخت دارم
528
00:18:15,776 --> 00:18:17,905
و دوست دارم بيرون باهاش
. بازي کنم . اوه
529
00:18:17,906 --> 00:18:19,573
. هي ، وقت رفتنه
530
00:18:19,574 --> 00:18:21,943
. هي ، آقاي پي
چطور ميگذره ؟
531
00:18:21,944 --> 00:18:23,114
. خوب
532
00:18:23,115 --> 00:18:25,412
اما من کلا از تو خوشم نيومده
، وقتي که با دخترم بودي
533
00:18:25,413 --> 00:18:27,481
و خوشم نمياد با زن قبلي
. من باشي
534
00:18:27,482 --> 00:18:31,370
ميدوني ، بازي هاي کوچيک
تهديد آميز تو
535
00:18:31,371 --> 00:18:33,240
شايد وقتي بچه بودم
، روم اثر ميذاشت
536
00:18:33,241 --> 00:18:36,055
... اما من يه حالا مرد شدم
537
00:18:36,056 --> 00:18:37,724
. فکر ميکنم بايد برم
538
00:18:43,708 --> 00:18:45,359
خب داري بخاطر ليلي
. اين رو نگه ميداري
539
00:18:45,360 --> 00:18:47,060
خب ، آره . من واقعا
کمکي نميکردم
540
00:18:47,061 --> 00:18:49,246
با سرزنش کردن اون شاهدخت
بامزه ي اونجا
541
00:18:49,247 --> 00:18:50,280
. مثل خودم
542
00:18:50,281 --> 00:18:51,715
. اوه ، خدا ، اينجارو نگاه کن
543
00:18:51,716 --> 00:18:53,183
. همه مشکل رواني دارن
544
00:18:53,184 --> 00:18:54,829
اوه ، ما يکي رو نياز داريم
545
00:18:54,830 --> 00:18:57,030
ما رو به جشن برگردونه
ها ؟
546
00:18:57,031 --> 00:18:58,705
گرفتم ، ميرم موسيقي
. رو پخش ميکنم
547
00:18:58,706 --> 00:19:00,490
، کيک ها رو ميارم
. با اسباب بازي ها
548
00:19:00,491 --> 00:19:01,958
... يا
549
00:19:03,388 --> 00:19:04,562
داري غير مستقيم ميگي
550
00:19:04,563 --> 00:19:06,564
يه دلقک ميتونه
به پارتي بياد ؟
551
00:19:06,565 --> 00:19:07,965
. من اشتباه کردم
552
00:19:07,966 --> 00:19:10,167
همه از پدرشون يه
. دلقک ميخوان
553
00:19:10,168 --> 00:19:12,670
اوه ، تو فقط دختراي
. کوچيک رو خيلي خوشحال کردي
554
00:19:12,671 --> 00:19:14,538
. آره ، خب . دارم ميبينم
555
00:19:21,279 --> 00:19:22,246
حالت خوبه ؟
556
00:19:22,247 --> 00:19:23,347
. خوبم
557
00:19:23,990 --> 00:19:25,495
. ميخوام خوب باشم
558
00:19:25,496 --> 00:19:27,964
چون تو مشکلات دروني
. کلر رو فهميدي
559
00:19:27,965 --> 00:19:29,382
اين چيزهايي که
... اون بروز داد
560
00:19:29,383 --> 00:19:31,201
. همش درست بود
561
00:19:31,202 --> 00:19:32,035
. آره
562
00:19:33,403 --> 00:19:35,839
نميدونم من چه فکري
. در موردش کردم
563
00:19:35,840 --> 00:19:37,223
. احساس ميکنم شبيه احمق هام
564
00:19:37,224 --> 00:19:40,143
تو داشتي با چاپلوسي
، يه مرد مورد توجه قرار ميگرفتي
565
00:19:40,144 --> 00:19:41,845
. و تو فريب خوردي
566
00:19:41,846 --> 00:19:43,680
- خب که چي ؟
- . موضوع اون نيست
567
00:19:43,681 --> 00:19:45,665
... اين
، طلاق من از تو بود
568
00:19:45,666 --> 00:19:48,034
چون من دنبال کساي
. ديگه اي ميگشتم
569
00:19:48,035 --> 00:19:49,752
. پيداش نکردم
570
00:19:49,753 --> 00:19:51,387
، اما وقتي به اينجا برگشتم
571
00:19:51,388 --> 00:19:53,873
احساس کردم بايد
. يه چيزايي رو ثابت کنم
572
00:19:53,874 --> 00:19:56,860
، مثل اين که مردم بهم نگاه ميکنند
573
00:19:56,861 --> 00:19:58,578
، ميگند
. تو خانواده رو بهم زدي"
574
00:19:58,579 --> 00:20:00,363
چرا مجبوري براي اينکار
" نمايش بدي ؟
575
00:20:00,364 --> 00:20:01,531
. تو داري کار درست رو ميکني
576
00:20:01,532 --> 00:20:02,899
. همه ي ما طفره ميريم
577
00:20:02,900 --> 00:20:04,400
من جرات پايان اين رو
. ندارم
578
00:20:04,401 --> 00:20:07,036
بخاطر اينکه تو يه مرد
. محجوب بودي
579
00:20:07,037 --> 00:20:09,722
و اين ديگه هيچوقت
. پاک نميشه
580
00:20:09,723 --> 00:20:13,409
من فقط نميخوام يه
. نانا" احمق باشم"
581
00:20:13,410 --> 00:20:15,512
. اين واقعا اوني نيست که هستم
582
00:20:15,513 --> 00:20:18,848
، فکر ميکنم
، بيشتر از هر کس ديگه اي
583
00:20:18,849 --> 00:20:21,263
... مشکل واقعي من
584
00:20:21,264 --> 00:20:22,718
! اونـــه
585
00:20:22,719 --> 00:20:23,987
هـــا ؟
586
00:20:23,988 --> 00:20:26,222
! "نه ، "ديدي
587
00:20:26,223 --> 00:20:29,041
، ها ها ، پس
اين بخاطر ما نبود ؟
588
00:20:29,042 --> 00:20:29,993
. يا من
589
00:20:29,994 --> 00:20:31,361
- ! بهتون گفتم بخاطر منه
- ! نه ، نه
590
00:20:31,362 --> 00:20:32,810
! من گلوريا رو گرفتم
591
00:20:33,758 --> 00:20:35,231
! من گلوريا رو گرفتم
592
00:20:40,577 --> 00:20:42,779
! اين يه هديه ي گرانبهاست
593
00:20:42,780 --> 00:20:45,248
ميدونم ، باورم نميشه پدر نشسته و
. اينکارو کرده
594
00:20:45,249 --> 00:20:47,095
. ادامه بده
595
00:20:47,096 --> 00:20:49,186
". جي ، توجه کن"
". نوبت توئه "
596
00:20:49,187 --> 00:20:50,920
". اين فقط يه خط مسخرست"
597
00:20:50,921 --> 00:20:53,406
. مني ، يکم نوشيدني برام بيار
598
00:20:53,407 --> 00:20:54,758
نه ،از نوشيدني خبري نيست
. تا وقتي ما اين رو تموم کنيم
599
00:20:54,759 --> 00:20:57,616
کي اهميت ميده ؟ کم بهرحال
. ميخواد اين رو برگردونه
600
00:20:57,617 --> 00:20:58,748
601
00:20:59,089 --> 00:21:06,436
ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد
:.:.:www.9movie.co:.:.:
Milad_Gh17@Ymail.com