1 00:00:03,610 --> 00:00:04,463 . عزيزم ، نگاه کن 2 00:00:04,464 --> 00:00:06,335 اون دوباره داره همون . کار رو با فکش ميکنه 3 00:00:06,336 --> 00:00:09,380 بچه ي بيچاره . اون داره زيادي . به خودش فشار مياره 4 00:00:09,448 --> 00:00:10,966 . اين يجور بيماري وسواسي بايد باشه 5 00:00:10,967 --> 00:00:13,585 . من صدتا مقاله در اين مورد خوندم 6 00:00:13,653 --> 00:00:14,588 اون کجا دچار همچين بيماري شده ؟ 7 00:00:14,589 --> 00:00:16,719 . آره ... اين يه معماست 8 00:00:16,720 --> 00:00:19,357 . ميدونم 9 00:00:19,425 --> 00:00:20,579 ... الکس 10 00:00:20,580 --> 00:00:22,392 . عزيزم ! هي ، هي ، هي 11 00:00:22,460 --> 00:00:23,968 چرا يکم استراحت نميکني ؟ 12 00:00:23,969 --> 00:00:25,171 . مامان ، فردا امتحان دارم 13 00:00:25,172 --> 00:00:26,338 . من نبايد اصلا استراحت کنم 14 00:00:26,406 --> 00:00:28,409 ... فقط يکم . اوه ، باشه 15 00:00:28,410 --> 00:00:31,249 اون فکش رو هر شش . ثانيه يه بار تکون ميده 16 00:00:31,250 --> 00:00:33,681 شبيه يه کرگدن داخل . زمين گلف مينياتوري شده 17 00:00:33,682 --> 00:00:36,689 اوه ، من مجبورم خيلي از توپ هايي رو . که اون با دندان هاش خراب کرده رو حساب کنم 18 00:00:36,690 --> 00:00:37,763 ! اين درمورد تمام وقت هاست 19 00:00:37,764 --> 00:00:38,768 ! لوک 20 00:00:38,769 --> 00:00:40,051 ! نــزديک بود 21 00:00:40,119 --> 00:00:42,450 - ... بس کن ، تو - . هي ، هي ، لوک ، برو تو اتاقت 22 00:00:42,451 --> 00:00:43,741 ! برو 23 00:00:43,742 --> 00:00:45,268 . اون داشت ميخوردش 24 00:00:45,269 --> 00:00:46,776 - . من اينکارو با نيت خوب انجام دادم - .برو 25 00:00:48,329 --> 00:00:50,298 . نگاش کن ، با اون سازدهني کوچولو 26 00:00:50,299 --> 00:00:53,523 ميدونم ، اون شبيه ولس کوچولوي . خيلي خيلي تازه کار شده ( ولس : نوازنده ي سازدهني در سبک بلوز ) 27 00:00:53,524 --> 00:00:54,498 اين رو از کجا براش خريدي ؟ 28 00:00:54,565 --> 00:00:56,000 . من فکر ميکردم تو اون رو براش خريدي 29 00:00:56,067 --> 00:00:58,181 اوه ، نه ، کم . اون بايد اين رو . از فروشگاه برداشته باشه 30 00:00:58,182 --> 00:00:59,406 ... خب ، عزيزم 31 00:00:59,407 --> 00:01:01,751 . گوش کن . دزديدن کار اشتباهيه 32 00:01:01,752 --> 00:01:04,193 حالا ، ما بايد برگرديم و . پول اين رو حساب کنيم 33 00:01:04,194 --> 00:01:05,512 . کم ، اون خيلي دوره 34 00:01:05,513 --> 00:01:06,476 . نه ، من برنميگردم اونجا 35 00:01:07,514 --> 00:01:08,747 تريسي ؟ 36 00:01:08,815 --> 00:01:10,678 . اوه ، خداي من . ميچل 37 00:01:10,679 --> 00:01:13,619 . اوه ، اين ... اين کمرون ... شريک زندگي من 38 00:01:13,686 --> 00:01:15,120 - . اوه - و ، اوه ، دخترمون ، ليلي 39 00:01:15,187 --> 00:01:16,232 ! واو 40 00:01:16,233 --> 00:01:17,977 . اوه ، کم ... اين تريسي 41 00:01:17,978 --> 00:01:19,412 . اوه ، "تريسي" تريسي 42 00:01:19,480 --> 00:01:21,147 - . آره - . اوه ، سلام 43 00:01:21,214 --> 00:01:22,915 تريسي دوست دختر من . در دبيرستان بود 44 00:01:22,983 --> 00:01:24,150 . آره ، آره . درسته 45 00:01:24,217 --> 00:01:26,290 ... من دوست دختر داشتم . در واقع ، خيـــلي داشتم 46 00:01:26,291 --> 00:01:29,329 منم ، زيادي زمانم رو با . خانم ها سپري ميکردم 47 00:01:29,330 --> 00:01:29,921 ، راستش 48 00:01:29,989 --> 00:01:30,939 . من اونارو به مرغداني ميبردم 49 00:01:30,940 --> 00:01:32,924 اونجا ، تنها جايي بود که ميتونستي . در مزرعه مخفي بشي 50 00:01:32,992 --> 00:01:34,092 واقعا ؟ 51 00:01:34,093 --> 00:01:35,294 ... اسم اونا اسم اون دخترا چي بود ؟ 52 00:01:35,295 --> 00:01:36,895 . اوه ، خب ، اون نلي فربوش بود 53 00:01:36,962 --> 00:01:38,114 ... اوه 54 00:01:38,115 --> 00:01:39,598 ... بتي ريزو 55 00:01:39,666 --> 00:01:40,864 - ... اليزا - . دوليتل 56 00:01:40,932 --> 00:01:42,700 . اون ها شخصيت هاي موسيقدان بودند 57 00:01:43,689 --> 00:01:44,374 ، خب ، تو همجنسگرا هستي 58 00:01:44,375 --> 00:01:46,215 تو حتي در مورد اسم . دخترها فکر نميکني 59 00:01:46,216 --> 00:01:47,142 . کيم مکافي ... اين يکي واقعي بود 60 00:01:47,143 --> 00:01:49,100 ."باباي مرغک" ( فيلم موزيکال با بازي کيم مکافي ) 61 00:01:49,101 --> 00:01:50,257 خبراي جديد ؟ 62 00:01:50,258 --> 00:01:51,481 . من پارسال ازدواج کردم 63 00:01:51,482 --> 00:01:52,514 . اي...اين عاليه 64 00:01:52,582 --> 00:01:53,982 چه مدته که شما تو اين شهريد ؟ 65 00:01:54,050 --> 00:01:55,950 . فقط چند روزه . ما کنار اقوامم زندگي ميکنيم 66 00:01:56,018 --> 00:01:57,785 اوه ، من ميخوام همه چيز رو . در مورد دبيرستاني ميچل بشنوم 67 00:01:57,852 --> 00:01:58,886 اون ريش داشت ؟ 68 00:01:58,953 --> 00:02:00,555 . اوه ، شما زيادي بهش توجه ميکنيد 69 00:02:01,856 --> 00:02:04,725 البته ما نبايد به . اون دوران برگرديم 70 00:02:04,793 --> 00:02:05,993 ... ما ... ما همه ي 71 00:02:06,061 --> 00:02:07,027 - . ما بايد يه جايي بريم - . آره 72 00:02:07,095 --> 00:02:08,663 . اوه ... نه 73 00:02:08,730 --> 00:02:10,331 . خ...خب . مواظب خودتون باشيد 74 00:02:10,399 --> 00:02:11,965 . باشه 75 00:02:12,033 --> 00:02:14,534 ... بدرود . هممم 76 00:02:14,602 --> 00:02:17,470 . ضربه ي محکمي بود ! ببين که سرد ميرود ( ليريک يکي از آهنگ هاي واگنر ) 77 00:02:17,538 --> 00:02:18,805 . اون خيلي عجيب بود 78 00:02:18,872 --> 00:02:21,274 . خب ، نگران اين نباش . اون دوران دبيرستان بود ، عزيزم 79 00:02:21,342 --> 00:02:23,710 - ... خب ، در واقع - چي ؟ 80 00:02:23,777 --> 00:02:27,072 ، در 10 سال رابطه ي ما ، ما يکم مست کرديم 81 00:02:27,073 --> 00:02:29,281 ، شروع کرديم به يادآوري ... به يه چيزي منجر شد که 82 00:02:30,350 --> 00:02:31,617 تو پشيماني ؟ 83 00:02:31,685 --> 00:02:33,552 من ... من فقط ميخواستم ببينم . که ميتونم اينکارو انجام بدم يا نه 84 00:02:34,654 --> 00:02:35,854 . معلوم شد که ميتونم 85 00:02:35,922 --> 00:02:37,809 کجا اين اتفاق افتاد ؟ 86 00:02:37,810 --> 00:02:38,851 . ام ، در پرورشگاه 87 00:02:38,852 --> 00:02:39,991 من هنوز ميتونم صداي . تکان دادن ورق ها رو بشنوم 88 00:02:41,494 --> 00:02:43,819 بعدش ، من ... من ديگه هيچوقت ، باهاش تماس نگرفتم 89 00:02:43,820 --> 00:02:46,864 . و من بعد از اون ديگه نديدمش 90 00:02:47,727 --> 00:02:49,447 . تو يه دختر شيطون کوچولو هستي 91 00:02:49,448 --> 00:02:52,797 خب ، ميدوني ، اين اتفاق افتاد . وقتي که تو کلوها رو بهم دادي ( کلوها : نوعي قهوه ) 92 00:02:53,999 --> 00:03:04,100 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد Milad_Gh17@Ymail.com 93 00:03:07,513 --> 00:03:08,072 . سلام 94 00:03:08,073 --> 00:03:09,958 . جي ، حدس بزن کي زنگ زد 95 00:03:09,959 --> 00:03:11,594 - . هافمنس - کي ؟ 96 00:03:11,595 --> 00:03:12,508 . درسته 97 00:03:12,509 --> 00:03:14,435 . همونايي که در هتل کابو بودند 98 00:03:14,436 --> 00:03:16,901 . اون ها امشب تو شهرند . اون ها ميخواند باهم بريم شام بخوريم 99 00:03:16,902 --> 00:03:18,980 . اوه ، لعنتي . همون بچه هاي خسته کننده و دهن گشاد 100 00:03:19,048 --> 00:03:21,498 ميدونم . منم خيلي هيجان زده شدم . وقتي اونا زنگ زدند 101 00:03:21,499 --> 00:03:22,583 . من نميخوام اونارو ببينم 102 00:03:22,584 --> 00:03:25,978 ! ميدونم ! همين جالبه 103 00:03:25,979 --> 00:03:27,245 ، تو الان با اونايي آره ؟ 104 00:03:27,313 --> 00:03:29,211 . آره ! ها ها 105 00:03:29,212 --> 00:03:31,749 و اونا هم نميتونند منتظر بمونند . تا تو رو ببينند 106 00:03:34,752 --> 00:03:38,056 . بـاشه ، مدادا پايين . بايد استراحت کرد 107 00:03:38,057 --> 00:03:39,981 نه ، من ... من وقت استراحت ندارم 108 00:03:39,982 --> 00:03:41,597 . سنجي پتل استراحت نميکنه 109 00:03:41,598 --> 00:03:44,505 خب ، معلومه ، خانواده ي سنجي . اصلا به اون پسر اهميت نميدن 110 00:03:44,506 --> 00:03:45,396 . يا اون دختر 111 00:03:45,397 --> 00:03:46,362 اين سنجي چيه ؟ 112 00:03:46,363 --> 00:03:48,328 سنجي تنها کسيه تو کلاس من . که ميتونه از من بهتر باشه 113 00:03:48,396 --> 00:03:49,630 . و من اجازه نميدم همچين اتفاقي بيفته 114 00:03:49,697 --> 00:03:50,898 . عزيزم ، به خودت گوش کن 115 00:03:50,966 --> 00:03:52,841 . اين سلامتي نيست 116 00:03:52,842 --> 00:03:54,286 . اين تقصير منه 117 00:03:54,287 --> 00:03:55,654 ، تو مزيت موفقيت هاي من رو ميبيني 118 00:03:55,722 --> 00:03:57,255 . و باعث ميشه زياد به خودت فشار بياري 119 00:03:57,323 --> 00:03:58,857 در مورد من چي ؟ 120 00:03:58,925 --> 00:04:00,225 . معذرت ، آره 121 00:04:00,293 --> 00:04:02,327 اين باعث ميشه هردتون . زياد به خودتون فشار بياريد 122 00:04:02,395 --> 00:04:03,228 . ممنون ، فيل 123 00:04:03,827 --> 00:04:06,413 - ! باشه ، زود باش . بيا کمي خوش باش - ! نه 124 00:04:06,414 --> 00:04:07,406 ! زود باش 125 00:04:07,407 --> 00:04:08,666 - آره - واو ، واو ، واو 126 00:04:10,555 --> 00:04:12,222 احساس قشنگي نيست ، عزيزم ؟ 127 00:04:12,290 --> 00:04:13,424 جالبه ، نه ؟ 128 00:04:16,194 --> 00:04:18,696 واقعا ، فکر ميکنم تو زيادي . در مورد ليلي نگراني 129 00:04:18,764 --> 00:04:21,230 اون رو برنداشته تا بخواد . يه دزد بشه 130 00:04:21,298 --> 00:04:22,866 ، و گذشته از اين ، در آخر روز 131 00:04:22,933 --> 00:04:25,167 کي بهش ياد ميده که چطور رفتار کنه ؟ 132 00:04:25,235 --> 00:04:26,469 . ما 133 00:04:26,537 --> 00:04:29,071 . ما بدل اون هستيم 134 00:04:32,175 --> 00:04:33,991 ، مامان هميشه ميگفت 135 00:04:33,992 --> 00:04:36,312 بچه هاي ما فقط طرح . کوچک ما هستند 136 00:04:36,380 --> 00:04:41,278 - . زودباش - . کم 137 00:04:43,907 --> 00:04:44,941 . اوه ، زودباش ، جي 138 00:04:45,008 --> 00:04:46,208 . يه لبخند بهم بزن 139 00:04:46,276 --> 00:04:47,276 . ميدونم که اين رو ميخواي 140 00:04:48,330 --> 00:04:51,688 . اوه ، زودباش ، جي . يه لبخند بهم بزن . ميدونم که اين رو ميخواي 141 00:04:52,780 --> 00:04:53,886 جالب نبود ، جي ؟ 142 00:04:53,887 --> 00:04:57,696 ! اوه ، ايــــن خـــيلي باحال بود 143 00:04:57,697 --> 00:04:59,212 ميدوني ، من سوپرايز شدم که . شنيدم تو حرف زدي 144 00:04:59,213 --> 00:05:00,755 . تو تقريبا کاملا ساکت بودي 145 00:05:00,756 --> 00:05:02,301 . دليلش اينه که من يه شنونده ام 146 00:05:02,302 --> 00:05:04,002 . عاشق شنيدنم 147 00:05:04,070 --> 00:05:05,003 . اين تفريح منه 148 00:05:05,071 --> 00:05:06,572 گوش دادن تفريح توست ؟ 149 00:05:06,640 --> 00:05:07,740 . البته 150 00:05:07,807 --> 00:05:09,609 شما بچه ها بايد بيايد و . به ما سر بزنيد 151 00:05:09,676 --> 00:05:11,680 - جدي ميگم . ما هيچ بهانه اي رو قبول نميکنيم - . آره ، آره ، آره 152 00:05:11,681 --> 00:05:14,813 - ! اوه ، ما خيلي دوست داريم - . باشه ، آرومتر 153 00:05:14,881 --> 00:05:15,980 . شما آدماي خوبي هستيد 154 00:05:16,048 --> 00:05:17,613 . ما هم آدماي خوبي هستيم 155 00:05:17,614 --> 00:05:18,650 ... اما بذاريد صادق باشم 156 00:05:18,718 --> 00:05:21,753 ما از همه ي اين ها خسته شديم . که اين دوستي رو تحمل کنيم 157 00:05:21,820 --> 00:05:23,288 . اين رابطه واقعي نيست 158 00:05:23,356 --> 00:05:26,224 خب چرا ما همين امروز حرف نزنيم 159 00:05:26,292 --> 00:05:29,527 ، و بدرود بگيم ، دست بديم براي هم آروزي موفقيت کنيم ؟ 160 00:05:29,595 --> 00:05:31,828 . اوه ، خداي من 161 00:05:31,896 --> 00:05:33,397 . اين واقعا خجالت آوره 162 00:05:33,465 --> 00:05:34,189 نه ، نه ، اين قشنگه که 163 00:05:34,190 --> 00:05:35,324 ، ما ديگه هيچوقت همديگر رو نميبينيم 164 00:05:35,325 --> 00:05:37,934 . پس اين اصلا خجالت آور نيست 165 00:05:38,002 --> 00:05:39,470 . اون ها امشب رو با ما هستند 166 00:05:39,537 --> 00:05:41,472 . کيفهاشون خونه ي ماست 167 00:05:41,539 --> 00:05:44,642 . اوه ، پس حق با توست 168 00:05:44,709 --> 00:05:46,477 . اين خجالت آوره 169 00:05:46,544 --> 00:05:48,411 . اين خجالت آوره 170 00:05:52,316 --> 00:05:53,916 - اين رو دوست داري ؟ - . مممم 171 00:05:53,984 --> 00:05:55,418 ، دستورالعمل گفته يک ليوان آب 172 00:05:55,486 --> 00:05:57,253 اما من از شير بجاش استفاده کردم . که يه سس غليظ بشه 173 00:05:57,321 --> 00:05:58,621 . ممم . ممم 174 00:05:58,689 --> 00:05:59,955 . کم . من بايد يه چيزهايي رو بهت بگم 175 00:06:00,023 --> 00:06:01,624 - . از اين بدت مياد - . کمرون 176 00:06:01,692 --> 00:06:03,425 حق با توئه . من نبايد هيچوقت . سعي کنم چيزهاي جديد رو امتحان کنم 177 00:06:03,493 --> 00:06:04,660 . بس کن . من ميخوام با تو حرف بزنم 178 00:06:04,727 --> 00:06:06,295 ، خب ، امروز 179 00:06:06,362 --> 00:06:07,962 ، زماني که ما فروشگاه رو ترک کرديم 180 00:06:08,030 --> 00:06:09,631 ... من تريسي رو با چشمام ديدم که 181 00:06:09,699 --> 00:06:11,433 لطفا ، بهم نگو که ميخواي . دوباره باهاش عشق بازي کني 182 00:06:12,835 --> 00:06:14,770 ميخواي ؟ نميخواي ؟ درسته ؟ 183 00:06:14,837 --> 00:06:15,737 . شوخي ميکني 184 00:06:15,805 --> 00:06:16,602 . آره 185 00:06:16,603 --> 00:06:18,473 ... باشه . مم 186 00:06:18,541 --> 00:06:20,443 ، من نيمدونم چطور اين رو بهت بگم . يا ... يا اگر من درست بگم 187 00:06:20,444 --> 00:06:21,708 . شايدم نه 188 00:06:21,709 --> 00:06:25,754 اما ، همم ، اون امروز ، با يه پسر مو قرمز بود 189 00:06:25,755 --> 00:06:28,148 ، تقريبا هشت ساله 190 00:06:28,216 --> 00:06:31,719 که اين تقريبا همون ساليه ... که ما باهم 191 00:06:31,787 --> 00:06:32,897 ! نه 192 00:06:32,898 --> 00:06:34,863 و اون گفت که يک ساله ، ازدواج کرده 193 00:06:34,864 --> 00:06:37,371 و اين توضيح ميده که چرا ... اون با من اينقدر زشت رفتار کرد و 194 00:06:37,372 --> 00:06:39,373 ! هـــــــم 195 00:06:39,441 --> 00:06:40,542 . هــــــــــــم . هـــــم 196 00:06:40,609 --> 00:06:41,676 - نه - هـــم 197 00:06:41,744 --> 00:06:42,659 ، ميدونم ، ميدونم ، اين احمقانست 198 00:06:42,660 --> 00:06:45,379 اما ، کم ، من نياز دارم . که بفهمي اگه اون پسر منه 199 00:06:45,447 --> 00:06:46,224 . مـــم 200 00:06:46,225 --> 00:06:47,228 حالت خوبه ؟ 201 00:06:47,229 --> 00:06:49,508 ، آره.آره ، خب ، تو فقط به شريک زندگيت نگفتي 202 00:06:49,509 --> 00:06:51,042 ممکنه که از کسايي ديگه هم ، بچه داشته باشي 203 00:06:51,110 --> 00:06:52,171 و ازش انتظار داشته باشي که به خوردن 204 00:06:52,172 --> 00:06:55,304 . عذاي لذيذ و مبتکارانه ادامه بده 205 00:06:55,305 --> 00:06:56,714 ، باشه ، کم ، حتي اگر اون پسر من باشه 206 00:06:56,782 --> 00:06:58,806 . هيچ چيز بين ما تغيير نميکنه 207 00:06:58,807 --> 00:07:01,601 ميچل ، من نياز دارم . که عکس العمل خودم رو نشون بدم 208 00:07:01,602 --> 00:07:02,783 . ممم ! هـــم 209 00:07:03,859 --> 00:07:05,115 . هــــم 210 00:07:08,797 --> 00:07:11,008 !جي 211 00:07:11,009 --> 00:07:12,698 .اون به تاکسي زنگ زد الان خوشحالي ؟ 212 00:07:12,699 --> 00:07:14,599 من وقتي خوشحال ميشم که بشنوم . سيم اصلي رابطه قطع شده 213 00:07:15,835 --> 00:07:18,069 هي ، مامان . يه ليوان آب ميخواي ؟ 214 00:07:18,137 --> 00:07:19,570 . نه عزيزم ، الان نه 215 00:07:19,638 --> 00:07:21,205 . مطمئني ؟ بنظر تشنه مياي 216 00:07:21,273 --> 00:07:22,706 امروز چه اتفاقي بين آب و تو افتاده ؟ 217 00:07:22,774 --> 00:07:23,942 . اين يه ليوان تقلبيه 218 00:07:24,009 --> 00:07:25,810 تو نميتوني از اين بخوري . بدون اينکه ازش آب بريزه 219 00:07:25,877 --> 00:07:27,979 من فکر ميکنم اين کار . من رو معروف ميکنه 220 00:07:28,047 --> 00:07:30,828 آي ، عزيزم ، چرا تو نياز داري که اين کار تورو معروف کنه ؟ 221 00:07:30,829 --> 00:07:31,961 ، اول يک عصا 222 00:07:31,962 --> 00:07:34,384 - . بعدش يه بيزينس کارت - اونا هنوز نرفتند ؟ 223 00:07:34,452 --> 00:07:36,301 چرا تو اونطوري باهاشون حرف زدي ؟ 224 00:07:36,302 --> 00:07:37,454 . چرا ؟ من فقط ميخواستم رو راست باشم 225 00:07:37,521 --> 00:07:38,588 ! اونها خسته کننده بودند 226 00:07:38,656 --> 00:07:40,023 ! ساکت ! اونها صدات رو ميشنوند 227 00:07:40,091 --> 00:07:41,044 . اوه ، اون احتمالا قبلا صدام رو شنيده 228 00:07:41,045 --> 00:07:43,160 . سرگرميش گوش دادنه 229 00:07:43,227 --> 00:07:45,128 . جي ، تو نبايد اينطور با مردم برخورد کني 230 00:07:45,196 --> 00:07:46,111 چرا ؟ من بايد مثل تو برخورد کنم ؟ 231 00:07:46,112 --> 00:07:47,697 ادعا کنم که کسايي رو دوست دارم که ندارم ؟ 232 00:07:47,765 --> 00:07:49,131 . من که اينکار رو ميکنم 233 00:07:49,199 --> 00:07:51,200 ميتونم يه چيزايي رو بهت بگم ، گلوريا ؟ 234 00:07:51,268 --> 00:07:52,581 ، وقتي تو به سن قانوني رسيدي 235 00:07:52,582 --> 00:07:55,595 تو ميخواي وقت گرانبهات رو ، با کسايي بگذروني 236 00:07:55,596 --> 00:07:57,573 ، که واقعا دوستشون داري 237 00:07:57,640 --> 00:07:59,575 نه احمق هايي که . وقتت رو ميدزدند 238 00:07:59,642 --> 00:08:00,843 . در مورد اين بهم بگو 239 00:08:00,910 --> 00:08:02,678 من گير پنج تا از شاگردها افتادم . که نميتونم باهاشون بهم بزنم 240 00:08:02,745 --> 00:08:04,146 . ببين ، حتي ماني هم ميدونه 241 00:08:04,214 --> 00:08:06,547 من پشتتم ، جي . تشنه اي ؟ 242 00:08:06,615 --> 00:08:07,562 . ماني ، برو بخواب 243 00:08:07,563 --> 00:08:09,617 ميتونيم خواهشا الان اين موضوع رو فراموش کنيم ؟ 244 00:08:09,685 --> 00:08:10,818 و چيز بد اينه که 245 00:08:10,886 --> 00:08:12,854 تو اين رو بدون اخطار بهم تحميل ميکني 246 00:08:12,921 --> 00:08:14,422 . و من رو مثل يه احمق جلوه ميدي 247 00:08:14,490 --> 00:08:16,180 ، زن و شوهر بايد بهم کمک کنند 248 00:08:16,181 --> 00:08:18,593 ، نه همديگر رو زير اتوبوس پرت کنند 249 00:08:18,660 --> 00:08:20,061 ! من هيچوقت نخواستم اينکار رو با تو کنم 250 00:08:20,129 --> 00:08:22,296 ! گلوريا ... گلوريا ، صبر کن 251 00:08:23,775 --> 00:08:26,630 ميتوني کتابم رو برام بياري ؟ . پايين پله ها جا گذاشتم 252 00:08:30,105 --> 00:08:31,105 . شما اينجاييد 253 00:08:31,172 --> 00:08:32,706 . تاکسي ما رسيد 254 00:08:32,773 --> 00:08:34,041 . من خيلي متاسفم 255 00:08:34,109 --> 00:08:36,276 . تقصير تو نيست ، خب ، بدرود 256 00:08:38,012 --> 00:08:39,879 . آي ، صبر کن . اين رو جاگذاشتي 257 00:08:39,946 --> 00:08:40,946 . اوه ، نه ، اين ... براي توست 258 00:08:41,015 --> 00:08:42,115 . اوه 259 00:08:42,182 --> 00:08:43,549 در کابو ، تو از طرفداراي 260 00:08:43,617 --> 00:08:44,583 . گابريل گارسيا مارکز بودي 261 00:08:44,651 --> 00:08:46,204 خب ، ما جستجو کرديم 262 00:08:46,205 --> 00:08:47,160 و يه کپي از امضاش رو از 263 00:08:47,161 --> 00:08:50,323 . کتاب "صد سال تنهايي" برات آورديم 264 00:08:50,391 --> 00:08:51,457 . فوق العادست 265 00:08:51,525 --> 00:08:53,591 ... خب 266 00:08:53,659 --> 00:08:55,027 . نه ، نه ، نريد 267 00:08:55,094 --> 00:08:57,662 من واقعا ميخوام شماها . امشب رو اينجا بمونيد 268 00:08:57,730 --> 00:08:59,097 . واضحه که جي نميخواد 269 00:08:59,165 --> 00:09:01,766 . جي نميدونه خودش چي ميخواد 270 00:09:01,834 --> 00:09:04,869 من نميخوام اين رو به مردم بگم ... اما ، هممم 271 00:09:04,937 --> 00:09:07,972 . جي ، روانـــي ... شده 272 00:09:08,041 --> 00:09:09,507 . اوه ، خداي من . نه 273 00:09:09,574 --> 00:09:13,144 ، اون پير شده ... بعضي از شب ها مثل امشب 274 00:09:13,211 --> 00:09:15,012 . اون حتي اينجام نيست 275 00:09:15,080 --> 00:09:16,213 ... اوه 276 00:09:16,281 --> 00:09:18,682 . گلوريا ، عزيزم 277 00:09:18,750 --> 00:09:20,651 . پس اينطور . ما هيچ جا نميريم 278 00:09:20,718 --> 00:09:22,153 - . بيا - . مممم 279 00:09:22,220 --> 00:09:23,987 - . اوه - . ممم 280 00:09:27,925 --> 00:09:30,026 . هي 281 00:09:30,094 --> 00:09:31,661 . تو ديشب به تخت نيومدي 282 00:09:31,728 --> 00:09:33,663 . احساس کردم بايد جاي خلوتي بخوابم 283 00:09:33,730 --> 00:09:35,932 ... کم ، ما بايد در اين مورد صحبت کنيم 284 00:09:35,999 --> 00:09:37,733 . ميچل ، صبر کن 285 00:09:37,801 --> 00:09:38,968 . گوش کن 286 00:09:39,036 --> 00:09:40,970 ، من کل ديشب رو بيدار بودم . و به اين فکر ميکردم 287 00:09:41,038 --> 00:09:42,704 . و نتيجه اش اين شد 288 00:09:42,772 --> 00:09:44,440 اگر تو ده سال قبل اين رو بهم ميگفتي 289 00:09:44,507 --> 00:09:46,108 اونوقت من ميرفتم با کس ديگه اي زندگي ميکردم 290 00:09:46,176 --> 00:09:47,742 ، و يه دختر خوشگل رو بزرگ ميکردم 291 00:09:47,810 --> 00:09:49,211 . و ميگفتم تو يه ديوانه اي 292 00:09:50,035 --> 00:09:51,746 ، اما الان اينجاييم 293 00:09:51,814 --> 00:09:53,882 و تو و ليلي ، بهترين چيزهايي هستيد 294 00:09:53,950 --> 00:09:55,317 . اگر هر اتفاقي براي من بيفته 295 00:09:55,385 --> 00:09:57,786 خب اگه تو در مورد بچه ي ، ديگه اي بهم بگي 296 00:09:57,853 --> 00:10:00,121 چطور ميتونه اون هرچيزي باشه ولي خوب ؟ 297 00:10:00,189 --> 00:10:02,356 ... اوه ، کم ، اون ... منظورم اينه 298 00:10:02,424 --> 00:10:03,458 . نه ، باشه 299 00:10:03,525 --> 00:10:04,893 . نه ، من نياز دارم عکس العمل ام رو نشون بدم 300 00:10:06,095 --> 00:10:07,361 . ما روبراه ميشيم 301 00:10:07,429 --> 00:10:08,763 . آره 302 00:10:09,206 --> 00:10:10,306 خب ، الان ما چيکار کنيم ؟ 303 00:10:10,374 --> 00:10:11,740 . نميدونم ... من حدس ميزنم که من مجبورم 304 00:10:11,808 --> 00:10:12,875 من مجبروم که با تريسي تماس بگيرم 305 00:10:12,943 --> 00:10:15,010 . و بهش بگم ما بايد باهم حرف بزنيم 306 00:10:15,011 --> 00:10:16,111 ... باشه ، هممم 307 00:10:16,917 --> 00:10:18,516 - عصبي نيستي ؟ - . وحشت کردم 308 00:10:18,517 --> 00:10:21,087 آره ، منظورم اينه ، اون بچه در مورد من چي فکر ميکنه ؟ 309 00:10:21,154 --> 00:10:23,450 من در هشت سال اولي زندگيش . براش وجود نداشتم 310 00:10:23,451 --> 00:10:24,990 منظورم اينه ، چطوره که تو گريم کني ... مثل وقتي که 311 00:10:25,058 --> 00:10:25,958 . باشه ، آروم باش 312 00:10:26,026 --> 00:10:27,159 . زيادي خيالبافي ميکني 313 00:10:27,227 --> 00:10:28,861 . شايد اينا اصلا درست نباشه 314 00:10:28,929 --> 00:10:29,676 . نه ، حق با توست 315 00:10:29,677 --> 00:10:32,162 اين ممکنه بخاطر ترس من . از کچل شدن باشه 316 00:10:32,163 --> 00:10:34,365 آره . و ما ميدونيم چطور . اين رو حل کنيم 317 00:10:39,471 --> 00:10:41,005 . عزيزم 318 00:10:41,073 --> 00:10:43,791 چه اتفاقي ميفته وقتي بزرگترين پژوهشگر روي زمين بخواد 319 00:10:43,792 --> 00:10:47,611 که دو زوج وحشتناک طبيعت رو شکار کنه ؟ 320 00:10:49,380 --> 00:10:52,883 داريم در مورد فيلم کراکتپوس در سينماي سه بعدي حرف ميزنيم ؟ 321 00:10:52,951 --> 00:10:53,917 ! ده گرفتي 322 00:10:53,918 --> 00:10:55,355 - آگاهي دارم - . ممم 323 00:10:55,356 --> 00:10:59,022 کلر و من عشق رو باهم . در سينما به اشتراک ميذاريم 324 00:10:59,090 --> 00:11:00,557 ام ، سبک مورد علاقه ي ما 325 00:11:00,625 --> 00:11:03,292 ... شامل مهندسي ژنتيک اشتباه حيوانات که 326 00:11:03,360 --> 00:11:05,594 - . بدن مردم پير و جوان عوض بشه - . ممم 327 00:11:05,662 --> 00:11:07,429 . اوه ، آدم گردن کلفت از بچه ها مواظبت کنه 328 00:11:07,497 --> 00:11:08,798 . سه قسمت يا بيشتر باشه 329 00:11:08,866 --> 00:11:09,932 . اوه ، آره 330 00:11:10,000 --> 00:11:11,234 معمولا بازيگراي جديد ... در سري پنج هستند 331 00:11:11,301 --> 00:11:12,704 اين بطور عجيبي . اتفاق ميفته 332 00:11:13,205 --> 00:11:15,170 . آره ، آره 333 00:11:15,238 --> 00:11:16,772 - . آره - ! مــــم 334 00:11:16,839 --> 00:11:18,273 هي ، عزيزم ، امتحان رو چطور دادي ؟ 335 00:11:18,340 --> 00:11:19,250 . تو کلاس نفر دوم شدم 336 00:11:19,251 --> 00:11:20,389 - . هي - . خب ، اين عاليه 337 00:11:20,390 --> 00:11:23,048 سنجي پتل دوازده نمره . از من بهتر بود 338 00:11:23,049 --> 00:11:25,268 - اوه ، عزيزم ، کي اهميت ميده نمره ي اون دختر چند شد ؟ - ! اون پسره 339 00:11:25,269 --> 00:11:27,599 سنجي يه نام خيلي رايج . بين پسرهاي هندوستانه 340 00:11:27,600 --> 00:11:29,442 . اون مثل ميليون ها نفر از اوناست 341 00:11:29,443 --> 00:11:30,535 ، عزيزم . هنوز نتيجه ي تو عالي بوده 342 00:11:30,603 --> 00:11:31,870 آرزو ميکنم بيشتر از اين . به خودت صدمه نزني 343 00:11:31,938 --> 00:11:33,271 - . اينکارو نميکنم - . اين دختر ماست 344 00:11:33,339 --> 00:11:35,206 . پدر سنجي يه جراحه . مادرش يه پرفسوره 345 00:11:35,273 --> 00:11:36,774 . من نميتونم با اونا رقابت کنم 346 00:11:36,842 --> 00:11:38,743 من فقط بهترين نمره اي رو که . تونستم گرفتم 347 00:11:38,811 --> 00:11:40,044 ! اين عاليه برات 348 00:11:40,112 --> 00:11:41,412 . ما بهت افتخار ميکنيم ، عزيزم 349 00:11:41,479 --> 00:11:42,714 . اون يه بچه ي خوبه 350 00:11:42,781 --> 00:11:44,548 . آره ، درسته 351 00:11:45,313 --> 00:11:47,147 اون گفت بهترين نتيجه رو گرفته 352 00:11:47,215 --> 00:11:48,282 منظورش چي بود ؟ 353 00:11:48,349 --> 00:11:50,454 نميدونم ، الان همه فکرم . به سنجي مشغوله 354 00:11:50,455 --> 00:11:52,899 ، ديگه نميدونم . اما حالا سه تا از ميلتونها رو ميشناسم 355 00:11:52,900 --> 00:11:55,591 ! اون گفت ما احمقيم 356 00:11:55,592 --> 00:11:57,390 . خب ... اون در اشتباهه 357 00:11:57,458 --> 00:11:58,189 جدا ؟ 358 00:11:58,190 --> 00:11:59,437 عزيزم ، ببين چه مدت زمانيه که ، اون فقط 359 00:11:59,438 --> 00:12:01,160 . به چشم توهين به ما نگاه ميکنه 360 00:12:02,048 --> 00:12:03,813 ما نميذاريم بچه مون پيشرفت کنه ؟ 361 00:12:03,814 --> 00:12:06,632 - . نه ، ما دوتا خيلي باهوشيم - . آره 362 00:12:06,699 --> 00:12:08,133 . ما ديپلم گرفتيم ، ما ميتونيم بخونيم 363 00:12:09,146 --> 00:12:09,969 من ميرم تا باهاش حرف بزنم 364 00:12:09,970 --> 00:12:11,892 ما خيلي روشنفکريم ... و خيلي خبره در 365 00:12:11,893 --> 00:12:14,851 اِي ول ! کراکتاپوس ! بليط اش رديف شد 366 00:12:20,705 --> 00:12:22,773 اوه ، من فکر ميکنم که شايد . ما بايد سرپرستي ماني رو بگيريم 367 00:12:22,840 --> 00:12:24,511 - . شايد براي آخر هفته - . يه هميچين چيزي 368 00:12:24,512 --> 00:12:25,492 . سلام ، بچه ها 369 00:12:25,493 --> 00:12:27,414 - . اوه ، سلام ماني - . سلام ، ماني 370 00:12:29,583 --> 00:12:31,051 داري کجا ميري ؟ 371 00:12:31,119 --> 00:12:32,051 . ميرم براي تدريس گلف 372 00:12:32,119 --> 00:12:33,019 . مشکل من يه ظرف غذاست 373 00:12:33,086 --> 00:12:33,837 . ماني با من مياد 374 00:12:33,838 --> 00:12:35,308 . نه ، تو نبايد الان به طبقه پايين بري 375 00:12:35,309 --> 00:12:36,823 . تو با هافمن روبرو ميشي 376 00:12:36,891 --> 00:12:37,898 ، در واقع ، من ميخوام باهاشون حرف بزنم 377 00:12:37,899 --> 00:12:39,826 بخاطر اينکه من داشتم به ، حرف هاي ديشب تو فکر ميکردم 378 00:12:39,894 --> 00:12:41,895 و من معذرت ميخوام که . تورو شرمنده کردم 379 00:12:41,962 --> 00:12:42,610 . درست ميگي 380 00:12:42,611 --> 00:12:44,161 . تو هيچوقت با من اينکارو نکردي 381 00:12:44,162 --> 00:12:45,865 - ! من تورو ميبخشم - . پس بدرود 382 00:12:45,933 --> 00:12:46,693 . نه ، جي 383 00:12:46,694 --> 00:12:47,864 . اينکارو نکن 384 00:12:47,865 --> 00:12:49,332 . اول اون ها فکر ميکنند تو مثل اونايي 385 00:12:49,400 --> 00:12:51,222 بعد اونا فکر ميکنند . اونها رو دوست نداري 386 00:12:51,223 --> 00:12:52,277 . اونا رو گيج نکن 387 00:12:52,278 --> 00:12:53,970 . من اينکارو براي تو ميکنم 388 00:12:55,349 --> 00:12:56,166 ! جي ، صبر کن 389 00:12:56,167 --> 00:12:57,528 . مشکلي نيست 390 00:12:57,529 --> 00:12:59,652 ! آي ، جي ، صبر کن 391 00:13:00,099 --> 00:13:02,490 ... خب ، هي ، چطور . چطور با اين چيزا کنار مياي 392 00:13:02,491 --> 00:13:04,168 ميدوني ، منظورم جي هست ؟ 393 00:13:04,236 --> 00:13:05,536 منظورت چيه ؟ 394 00:13:05,603 --> 00:13:08,339 عزيزم ، مادرت در مورد جي ، باهامون حرف زده ، ميدوني 395 00:13:08,407 --> 00:13:09,806 . در مورد کمي از بازي هاي بيموردش 396 00:13:09,874 --> 00:13:11,611 . يکم ؟ اين براي مواظب بودن سخته 397 00:13:12,496 --> 00:13:15,098 . بايد خيلي نااميد کننده باشه براش 398 00:13:15,166 --> 00:13:17,523 . خب ، اون زيادي فحش ميده 399 00:13:17,524 --> 00:13:20,304 ميدوني ، بدترين زمان وقتيه که . اون در جنگل شليک ميکنه 400 00:13:20,305 --> 00:13:21,737 ... اوه ، و زماني رانندگي 401 00:13:21,805 --> 00:13:23,423 . اوه خداي من ، مواظب باش 402 00:13:23,424 --> 00:13:24,840 من واقعا متعجبم چرا تا حالا . کسي رو نکشته 403 00:13:26,593 --> 00:13:28,055 ! هي 404 00:13:28,056 --> 00:13:30,540 من خيلي خوشحالم که . شماها هنوز اينجاييد 405 00:13:30,541 --> 00:13:32,909 ... فقط ميخواستم بگم 406 00:13:32,977 --> 00:13:34,046 . براي ديشب متاسفم 407 00:13:34,047 --> 00:13:35,059 . مشکلي نيست 408 00:13:35,060 --> 00:13:36,548 . ما ميفهميم 409 00:13:36,549 --> 00:13:38,580 . آي ، ديدي ؟ مشکل حل شد 410 00:13:38,648 --> 00:13:40,082 . حالا برو ، ديرت شده 411 00:13:40,150 --> 00:13:41,326 . شما بچه ها هيچ مشکلي نداشتيد 412 00:13:41,327 --> 00:13:42,179 . ميدوني ، من ... مشکل از من بود 413 00:13:42,180 --> 00:13:42,857 . اوه ، ميدونيم 414 00:13:42,858 --> 00:13:46,259 ما همينطوري پدر ستف رو . تحمل ميکرديم 415 00:13:46,260 --> 00:13:47,187 . حالا گيج شديم 416 00:13:47,188 --> 00:13:48,702 . من ستف هستم 417 00:13:48,703 --> 00:13:51,057 اوه ، بيا ، جي . من يه ليوان . آب پرتقال برات ريختم 418 00:13:51,058 --> 00:13:53,100 . ممنون ، بچه 419 00:13:57,071 --> 00:13:59,204 چه غلطي ميکني ؟ مشکلت با من چيه ؟ 420 00:13:59,272 --> 00:13:59,922 . اين هميشه باحاله 421 00:13:59,923 --> 00:14:01,070 . جي ، برو عوض شو 422 00:14:01,071 --> 00:14:02,486 . من بايد يه ثانيه ديگه اونجا باشم 423 00:14:02,487 --> 00:14:03,686 . شايد ما بايد بريم 424 00:14:03,687 --> 00:14:05,320 خب ، اگه بهم اجازه بديد . من شمارو به فرودگاه ميرسونم 425 00:14:05,321 --> 00:14:06,539 - . نه ، نه ، نه ،نه - . نه ، نه ، نه ،نه 426 00:14:06,540 --> 00:14:08,413 . ما به تاکسي زنگ ميزنيم 427 00:14:08,481 --> 00:14:09,695 عزيزم ، پاپ کرن يا همچين چيزي ميخواي ؟ 428 00:14:09,696 --> 00:14:11,543 ... نه ، من خوبم 429 00:14:11,544 --> 00:14:13,410 . مجموعه ي ان ( نام فروشگاه ) 430 00:14:13,478 --> 00:14:16,180 خب برو آب بيار 431 00:14:16,247 --> 00:14:19,249 بخاطر اينکه من چندتا . تويکس تو آستينم دارم ( تويکس : نوعي شکلات ) 432 00:14:19,317 --> 00:14:20,456 ، شايد تو باحال باشي 433 00:14:20,457 --> 00:14:23,353 .اما من ... مخزن سرد کننده ام ( بازي با کلمه ي کول ) 434 00:14:23,421 --> 00:14:24,688 . عاشق خودمونم 435 00:14:26,123 --> 00:14:27,473 . ممنون 436 00:14:27,474 --> 00:14:28,978 ! خب ، سلام ، دانفي 437 00:14:28,979 --> 00:14:30,604 - ! سلام - ! سلام 438 00:14:30,605 --> 00:14:33,196 - اينا کي هستن ؟ - پاتل ، خانواده ي سنجي 439 00:14:33,263 --> 00:14:36,098 - هي ، هي ، حالتون چطوره ؟ - . من شنيدم سنجي امتحان امروز عالي بوده 440 00:14:36,166 --> 00:14:37,667 - . اوه ، آره . ما خيلي بهش افتخار ميکنيم - . واو 441 00:14:37,734 --> 00:14:39,368 - . واقعا ، آره - . آره 442 00:14:39,436 --> 00:14:42,371 شما اينجاييد تا فيلم دوکس جور د لاويه ببينيد ؟ 443 00:14:42,439 --> 00:14:44,507 خب ، ما اينجا نيستيم ! براي ديدن کراکتاپوس 444 00:14:48,867 --> 00:14:51,832 اون دوست نداره که با کلمه ها . بازي بشه 445 00:14:51,833 --> 00:14:54,791 . خب ، اون از ما دوکس ساخت 446 00:14:55,666 --> 00:14:57,652 . اميدوارم ... اونجا همو ببينيم 447 00:14:57,653 --> 00:14:58,586 - . باشه - . مطمئن باش 448 00:14:58,654 --> 00:15:01,822 ! اونجا ميبينمتون 449 00:15:04,426 --> 00:15:07,027 فيل ، کجا ميري ؟ 450 00:15:07,095 --> 00:15:08,562 . کراکتاپوس 451 00:15:08,629 --> 00:15:10,931 ! عزيزم ، عزيزم 452 00:15:10,999 --> 00:15:12,933 من فکر ميکنم ما . بايد اين فيلم رو ببينيم 453 00:15:13,001 --> 00:15:14,601 چرا مجبوريم يه فيلم فرانسوي ببينيم ؟ 454 00:15:14,669 --> 00:15:16,703 . من هيچ اشتباهي نکردم 455 00:15:16,771 --> 00:15:18,171 . خب ، شايد الکس نمره بگيره 456 00:15:18,238 --> 00:15:20,706 چطور ما بچه مون رو تشويق کنيم ، که حس کنجکاوي داشته باشه 457 00:15:20,774 --> 00:15:21,707 وقتي که خودمون نداريم ؟ 458 00:15:21,775 --> 00:15:23,977 . نميدونم 459 00:15:24,044 --> 00:15:25,811 . اين دو ساعت از زندگي ماست 460 00:15:27,147 --> 00:15:28,448 . باشه 461 00:15:28,515 --> 00:15:30,716 . براي بچه هامون 462 00:15:30,784 --> 00:15:32,018 . بعضي وقت ها از بچه ها متنفرم 463 00:15:32,086 --> 00:15:34,286 . ميدونم 464 00:15:39,225 --> 00:15:40,825 . من گيج شدم 465 00:15:40,893 --> 00:15:41,893 . من نه 466 00:15:41,961 --> 00:15:43,295 . عاشق اينم 467 00:15:43,363 --> 00:15:45,097 . نيستي 468 00:15:45,164 --> 00:15:48,233 اسم يه قسمت رو بگو . که دوسش داشتي 469 00:15:48,301 --> 00:15:50,434 من اون سکانس رو دوست دارم . که با اون پيرمرده کنار ساحله 470 00:15:50,502 --> 00:15:52,303 اون که يه پيش نمايش براي . فيلم ديگه اي بود 471 00:15:52,371 --> 00:15:53,737 خب ، اون برنميگرده ؟ 472 00:15:53,805 --> 00:15:56,073 ، نه ، اون برنميگرده ! منم برنميگردم ، هردوتامون 473 00:15:57,509 --> 00:15:59,877 بايد کمي تلاش کنيم تا . به اين فيلم علاقه پيدا کنيم 474 00:16:02,047 --> 00:16:04,882 وقتي که کلر داشت بهترين فيلم دسته اول رو نگاه ميکرد 475 00:16:04,949 --> 00:16:06,849 ، فيلم سال 476 00:16:06,917 --> 00:16:08,985 من نشسته بودم براي ديدن ، يه فيلم دسته دوم 477 00:16:09,053 --> 00:16:11,488 ، که هيچ ارزش معنا داري نداشت 478 00:16:11,555 --> 00:16:14,024 . و اون فوق العاده بود 479 00:16:16,360 --> 00:16:17,760 . اوه ، خداي من 480 00:16:34,777 --> 00:16:37,145 ! احساس ميکنم اون جوهر روي من تزريق ميشه 481 00:16:42,551 --> 00:16:43,851 ... عزيزم 482 00:16:43,919 --> 00:16:45,420 . هي ، هي ، هي ، هي 483 00:16:45,487 --> 00:16:46,687 چيه ؟ 484 00:16:46,755 --> 00:16:47,686 - ... عزيزم - . اوه ، خداي من 485 00:16:47,687 --> 00:16:49,057 . من خوابم برد ، از دستش دادم 486 00:16:49,124 --> 00:16:50,658 . آره ، بريم خونه 487 00:16:52,061 --> 00:16:54,861 نميتونم باور کن من بخواب رفتم . و تو رفتي 488 00:16:54,929 --> 00:16:56,829 . حق با الکس بود ... ما احمقيم 489 00:16:56,897 --> 00:16:58,998 . کلر ، بس کن 490 00:16:59,067 --> 00:17:01,101 ... ببين 491 00:17:01,169 --> 00:17:03,551 بچه ي ما دومين دانش آموز . برتر در کلاسشون شده 492 00:17:04,338 --> 00:17:06,373 خانواده ي احمق هچين بچه اي . به دنيا نميارند 493 00:17:06,441 --> 00:17:08,375 . اون بهترين هاي هردوي مارو به ارث برده 494 00:17:08,443 --> 00:17:09,842 . مـــم 495 00:17:09,910 --> 00:17:13,245 مثل اين ميمونه اگه تو ترکيبي از قدرت دهان کروکديل و 496 00:17:13,313 --> 00:17:16,549 و بهت مقداري از جوهر . اختاپوس تزريق کنند ، داشته باشي 497 00:17:16,617 --> 00:17:19,919 در نهايت يه چيز . غيرقابل توقف ميشي 498 00:17:19,987 --> 00:17:22,755 اما آخرش اونها اون پسر رو متوقف کردند ؟ نکردند ؟ 499 00:17:22,823 --> 00:17:24,223 . اون دختر . و اون از تخم اومد بيرون 500 00:17:24,291 --> 00:17:25,391 . کراکتپاي 501 00:17:25,459 --> 00:17:26,458 . آره 502 00:17:26,525 --> 00:17:27,525 . اوه 503 00:17:28,774 --> 00:17:30,174 . هي .هي 504 00:17:30,242 --> 00:17:33,778 . اون انيشتين رو اونجا نگا 505 00:17:34,695 --> 00:17:36,629 . خب ، اون فقط ناراحته 506 00:17:39,633 --> 00:17:40,901 . هي ، ويش 507 00:17:40,968 --> 00:17:43,169 . تو فقط بايد اينکارو کني 508 00:17:46,372 --> 00:17:47,406 . ممنون 509 00:17:47,473 --> 00:17:49,741 خب ، فيلم رو دوست داشتيد ؟ 510 00:17:49,810 --> 00:17:51,210 . ابــــدا 511 00:17:51,278 --> 00:17:54,613 من درواقع يه فيلم دو بعدي . پيدا کردم 512 00:17:54,681 --> 00:17:56,315 - . هــــم - . هــــم 513 00:17:56,382 --> 00:17:57,298 . هــــم 514 00:17:57,299 --> 00:17:58,538 . خب ، دوست دارم ببينمتون 515 00:17:58,539 --> 00:17:59,805 . منم همـــينطور 516 00:17:59,872 --> 00:18:00,839 - . باشه - . بدرود 517 00:18:00,907 --> 00:18:02,107 . بدرود 518 00:18:02,175 --> 00:18:04,260 . اول شما دکتر 519 00:18:04,261 --> 00:18:05,987 . اول شما پرفسور 520 00:18:18,824 --> 00:18:19,981 . ميچل ، کمرون 521 00:18:19,982 --> 00:18:20,658 . بيايد تو 522 00:18:20,726 --> 00:18:22,227 . سلام 523 00:18:22,294 --> 00:18:23,861 ... ام ، خب 524 00:18:23,929 --> 00:18:25,530 . ما ... ما بايد حرف بزنيم 525 00:18:25,598 --> 00:18:27,164 در مورد چي ؟ 526 00:18:27,233 --> 00:18:28,884 در نظر داري که بشينيم ؟ 527 00:18:28,885 --> 00:18:29,978 . لطفا 528 00:18:31,035 --> 00:18:34,358 ... ام ، تريسي ، من مجبورم يه چيزهايي رو بگم 529 00:18:34,359 --> 00:18:35,521 و من ازشون ميترسم اگر نتونم 530 00:18:35,522 --> 00:18:37,541 ، يکباره همرو بگم . هيچوقت ديگه نميتونم اين حرف رو بزنم 531 00:18:37,609 --> 00:18:38,709 - ... خب - . اوه 532 00:18:38,776 --> 00:18:39,876 . اين من رو به شب رقص برميگردونه 533 00:18:39,944 --> 00:18:42,846 . دوباره ... معذرت ميخوام در اون مورد 534 00:18:42,913 --> 00:18:45,248 ، بهرحال ، هم 535 00:18:45,315 --> 00:18:48,384 من تورو در فروشگاه ديدم بعد از اينکه باهم حرف زديم 536 00:18:48,452 --> 00:18:52,221 و کمکي نکرد اما من تورو ديدم . که تنها نبودي 537 00:18:52,289 --> 00:18:53,989 ... اوه ، تو با يه 538 00:18:54,057 --> 00:18:56,557 . من نميدونم حتي چطوري اين رو بگم 539 00:18:56,558 --> 00:18:58,461 . اسمش ... بابيه 540 00:18:58,528 --> 00:19:00,529 . بابي 541 00:19:00,597 --> 00:19:02,397 . چه اسم قشنگي 542 00:19:02,465 --> 00:19:03,765 ... تريسي 543 00:19:03,832 --> 00:19:05,433 او ... اون ... ؟ 544 00:19:05,501 --> 00:19:06,701 . آره ، ميچل 545 00:19:06,769 --> 00:19:07,835 . درسته 546 00:19:07,903 --> 00:19:09,304 . اوه ، خداي من ... اوه 547 00:19:09,372 --> 00:19:10,739 ... امـــم 548 00:19:10,806 --> 00:19:12,574 چرا بهم نگفتي ؟ 549 00:19:12,642 --> 00:19:14,542 ميچل ، تو و من ديگه . باهم رابطه نداشتيم 550 00:19:14,610 --> 00:19:17,178 ... من باهات تماس گرفتم بعد از 551 00:19:17,246 --> 00:19:19,480 . ملاقاتمون در پرورشگاه 552 00:19:19,547 --> 00:19:21,715 . تو ديگه هيچوقت باهم تماس نگرفتي 553 00:19:21,783 --> 00:19:23,417 ، من ... من دستپاچه شده بودم ... تريسي ، و من 554 00:19:23,485 --> 00:19:26,119 ... هي ، گذشته ها گذشته 555 00:19:26,187 --> 00:19:28,589 . اما يکم ، روي آينده تمرکز کنيد 556 00:19:28,657 --> 00:19:30,422 ، آره ، آره ، آره ، کم ، و من 557 00:19:30,423 --> 00:19:32,594 ميخوايم بيشتر با اون اگه تو اجازه بدي 558 00:19:32,595 --> 00:19:34,128 ... بهمون 559 00:19:34,196 --> 00:19:36,597 . با بابي آشنا بشيم 560 00:19:36,664 --> 00:19:38,665 من فکر نميکنم اين يه . فکر خوب باشه 561 00:19:38,734 --> 00:19:39,487 . باشه ، ميفهمم 562 00:19:39,488 --> 00:19:41,301 نه ، اين احتمال داره ، اول زشت باشه 563 00:19:41,369 --> 00:19:42,603 ... اما فکر ميکنم بعد از مدتي 564 00:19:42,670 --> 00:19:44,438 . ما براش يه کادو خريديم 565 00:19:46,474 --> 00:19:48,342 - براي بابي ؟ - . مممم ، هممم 566 00:19:48,409 --> 00:19:49,476 ... لطفا ، فقط ميخوايم 567 00:19:49,544 --> 00:19:50,877 . من فقط ميخوام اون رو ببينم 568 00:19:52,279 --> 00:19:54,848 . باشه 569 00:19:54,915 --> 00:19:56,549 . باشه 570 00:19:56,617 --> 00:19:57,570 بــابي ؟ 571 00:19:57,571 --> 00:19:59,018 ميتوني بياي اينجا ؟ 572 00:20:02,723 --> 00:20:04,010 - هي ، عزيزم ، چه خبر ؟ - . سلام 573 00:20:04,011 --> 00:20:07,454 من ميخوام تورو به . ميچل و کمرون معرفي کنم 574 00:20:07,822 --> 00:20:09,657 - . اين همسر منه - سلام . احوالتون ؟ 575 00:20:09,724 --> 00:20:10,958 - هي ، چه خبرا ، رفيق ؟ - احوالتون؟ 576 00:20:11,026 --> 00:20:12,026 - . از ديدنتون خوشحالم - . آره 577 00:20:12,093 --> 00:20:13,927 - . سلام . من کمرون - . سلام ، آره 578 00:20:13,995 --> 00:20:16,364 خب ، اوه ، چي در مورد تريسي ميدونيد ؟ 579 00:20:16,431 --> 00:20:18,932 ... ام ، هم ، مم ... ما ، هم 580 00:20:19,000 --> 00:20:20,268 . ميچل من رو به جشن رقص برد 581 00:20:20,335 --> 00:20:22,101 - . جشن رقص - . جشن رقص 582 00:20:22,170 --> 00:20:23,436 . اوه ، يه موقرمز 583 00:20:23,504 --> 00:20:25,539 تو واقعا يه گروه خاص رو بدست آوردي ؟ نه ؟ 584 00:20:27,408 --> 00:20:29,242 کادوي اونها رو قبول ميکني ؟ 585 00:20:29,310 --> 00:20:30,510 ... اوه ... نه 586 00:20:30,578 --> 00:20:31,645 ... نيازي نيست تو ... من نميخواستم حتي 587 00:20:31,712 --> 00:20:32,546 ... نبايد تو 588 00:20:35,882 --> 00:20:37,128 "مشت زن کوچولو" 589 00:20:38,869 --> 00:20:41,204 من فقط ميخوام برم و شماها رو . تنها بذارم 590 00:20:41,272 --> 00:20:43,139 ... خب 591 00:20:47,927 --> 00:20:49,345 چه خبرا ؟ 592 00:20:50,967 --> 00:20:53,710 من هيچوقت نميدونستم که تو . با يه دختر سکس داشتي 593 00:20:53,711 --> 00:20:55,253 . اوه ، آره ، آره 594 00:20:55,254 --> 00:20:57,426 من در واقع تا حدي اون روزها . اونا رو گير مينداختم 595 00:20:57,427 --> 00:20:58,988 - بيشتر از يکي بود ؟ - . لطــــفا 596 00:20:58,989 --> 00:21:00,495 خب ، اون تريسي بود ، بغير از اون ؟ 597 00:21:00,496 --> 00:21:02,300 . اوه ، بتي ريزو 598 00:21:02,301 --> 00:21:04,005 . اون رو بياد نميارم 599 00:21:04,006 --> 00:21:05,702 اليزا دوليتل ؟ 600 00:21:05,703 --> 00:21:07,623 - نلي فربوش ؟ - اونا همکلاسيت بودند ؟ 601 00:21:07,624 --> 00:21:09,022 . خب ... خب ... بعضيا بزگتر بودند 602 00:21:09,023 --> 00:21:10,502 . بعضي ... بعضيا کوچکتر 603 00:21:10,503 --> 00:21:14,998 . اوه ، ليزا و گريتل تراب 604 00:21:15,519 --> 00:21:17,324 خواهران ، معلومه ديگه ... زيادي شد ؟ 605 00:21:17,325 --> 00:21:18,489 . نظري ندارم 606 00:21:18,490 --> 00:21:20,166 تو با اون شب و روز . بازي ميکردي 607 00:21:20,413 --> 00:21:22,237 - چرا ميخواي همچين چيزايي رو به من بگي ؟ - ... من فقط 608 00:21:22,437 --> 00:21:32,637 ترجمه شده توسط : مـــــــيلاد Milad_Gh17@Ymail.com Edit & ReSync By mA-Ad