1 00:00:00,080 --> 00:00:03,210 Boa noite, docinho. 2 00:00:05,460 --> 00:00:08,454 Mitchell, tem um estranho na nossa hidromassagem. 3 00:00:08,455 --> 00:00:09,784 Quem é? 4 00:00:09,785 --> 00:00:12,034 Sabe o que "estranho", significa, não? 5 00:00:12,035 --> 00:00:14,994 Meu Deus. Há quanto tempo ele está lá? 6 00:00:14,995 --> 00:00:17,154 Eu o vi um segundo antes de você. 7 00:00:17,155 --> 00:00:19,994 -Você sabe o mesmo que eu. -Certo, vou ligar para 911. 8 00:00:19,995 --> 00:00:21,500 Vou pegar meu taco. 9 00:00:24,620 --> 00:00:26,034 Talvez estejamos exagerando. 10 00:00:26,035 --> 00:00:28,114 -Ele deve ter motivo. -Devíamos dizer olá. 11 00:00:28,115 --> 00:00:30,750 -Apenas por educação. -Certo. 12 00:00:30,751 --> 00:00:32,962 DarkSide Are You Afraid Of The Dark? 13 00:00:32,963 --> 00:00:34,963 SO2E11 "Slow Down Your Neighbors" 14 00:00:34,964 --> 00:00:37,064 Darks: Olívia | NathLei | Marco 15 00:00:37,065 --> 00:00:39,165 Darks: Rê | @victorcruel 16 00:00:39,166 --> 00:00:42,329 A DarkSide dissemina cultura. Não lucramos. Não à pirataria. 17 00:00:42,330 --> 00:00:44,784 Olhei aquele coiote com morte nos olhos, 18 00:00:44,785 --> 00:00:47,534 e o deixei saber, sem falar nada, 19 00:00:47,535 --> 00:00:49,864 Não vou te machucar... 20 00:00:49,865 --> 00:00:51,614 mas sou eu que mando. 21 00:00:51,615 --> 00:00:55,830 ele só olhava para mim, hipnotizado. 22 00:00:58,115 --> 00:01:01,204 -Sim. -Incrível. 23 00:01:01,205 --> 00:01:03,994 Barry acabou de se mudar para o andar de cima. 24 00:01:03,995 --> 00:01:06,114 e achou que a hidro era do prédio todo. 25 00:01:06,115 --> 00:01:08,704 Ele é bem legal, e é hétero. 26 00:01:08,705 --> 00:01:10,454 Então sem paranóia. 27 00:01:10,455 --> 00:01:12,914 A não ser você, igual uma menina de 16 anos. 28 00:01:12,915 --> 00:01:14,415 Não estou. 29 00:01:16,245 --> 00:01:18,540 -Cameron, me dê seu braço. -Certo. 30 00:01:22,330 --> 00:01:23,864 O que está fazendo? 31 00:01:23,865 --> 00:01:26,034 Estou estudando para ser um mestre Reiki. 32 00:01:26,035 --> 00:01:29,834 estou transferindo energia positiva ao Cameron, 33 00:01:29,835 --> 00:01:31,454 e tirando a energia negativa. 34 00:01:31,455 --> 00:01:33,784 -Certo. -Agora, sente isso? 35 00:01:33,785 --> 00:01:35,150 -Sim. -Te aquece? 36 00:01:35,151 --> 00:01:37,994 Sim. Isso aquece, Mitchell. 37 00:01:37,995 --> 00:01:40,204 Imagine só, em uma hidromassagem. 38 00:01:40,205 --> 00:01:42,534 O que dirá quando ele chegar perto? 39 00:01:42,535 --> 00:01:44,534 Vou dizer para ir devagar. 40 00:01:44,535 --> 00:01:46,934 Acho que vai arrastá-lo pra fora do carro. 41 00:01:46,935 --> 00:01:48,824 e te veremos socando o estômago dele, 42 00:01:48,825 --> 00:01:50,180 até ele vomitar. 43 00:01:50,181 --> 00:01:53,204 Acho que só vou entregar a licença dele à polícia. 44 00:01:53,205 --> 00:01:56,364 Por favor, peça pizza e chame a polícia. 45 00:01:56,365 --> 00:01:58,204 Vamos ver quem chega aqui primeiro. 46 00:01:58,905 --> 00:02:01,294 Desde que puseram quebra-molas aqui, 47 00:02:01,295 --> 00:02:05,620 uns lunáticos correm pela rua com carros esportivos. 48 00:02:05,621 --> 00:02:07,014 E isso é perigoso. 49 00:02:07,015 --> 00:02:09,244 Temos crianças e bebês em carrinhos. 50 00:02:09,245 --> 00:02:10,545 E mães que caminham. 51 00:02:10,546 --> 00:02:12,494 Ela corre todo o dia ou fica louca. 52 00:02:12,495 --> 00:02:13,954 É como um border collie. 53 00:02:13,955 --> 00:02:16,324 Está me comparando com um cachorro? 54 00:02:16,325 --> 00:02:19,000 O mais inteligente do mundo. 55 00:02:23,531 --> 00:02:26,100 -O que fazem? -O que os policiais não fazem. 56 00:02:26,101 --> 00:02:27,919 Estamos pegando esses corredores, 57 00:02:27,920 --> 00:02:30,466 e quando fizermos, receberá uma bronca de presente. 58 00:02:30,467 --> 00:02:31,819 Devagar, idiota. 59 00:02:31,820 --> 00:02:33,454 Mãe, o que está fazendo? 60 00:02:33,455 --> 00:02:36,380 -Está louca? -Louca por segurança. 61 00:02:36,381 --> 00:02:37,744 Faço isso por você, 62 00:02:37,745 --> 00:02:39,784 pois não quero que nada aconteça contigo. 63 00:02:39,785 --> 00:02:42,324 Isso é constrangedor. Mãe, você precisa viver. 64 00:02:42,325 --> 00:02:44,654 Por que não pode ser voluntária em um museu 65 00:02:44,655 --> 00:02:46,494 ou levar pudim aos idosos? 66 00:02:46,495 --> 00:02:48,704 Querida, você que deveria se envergonhar. 67 00:02:48,705 --> 00:02:51,364 Luke, sou seu pai! 68 00:02:51,365 --> 00:02:53,364 De volta à sala de parto. 69 00:02:53,365 --> 00:02:54,704 Foi o que te falei 70 00:02:54,705 --> 00:02:56,969 enquanto saía das partes íntimas de sua mãe. 71 00:02:56,970 --> 00:02:58,284 Meu Deus, pai. 72 00:02:58,285 --> 00:03:01,966 -Meu Deus, conheço elas. -Está com vergonha da gente? 73 00:03:01,967 --> 00:03:03,824 -Sim. -Sweet valley high 74 00:03:03,825 --> 00:03:07,074 -É a mulher da sétima casa. -Que bom. 75 00:03:07,075 --> 00:03:08,824 Se eu vender isso até o fim do mês, 76 00:03:08,825 --> 00:03:11,364 destrono Gil Thorpe como vendedor do trimestre. 77 00:03:11,365 --> 00:03:14,051 -Seria ótimo, pai. -É ótimo. 78 00:03:14,052 --> 00:03:16,704 -Phil Dunphy. -Um corredor. 79 00:03:16,705 --> 00:03:18,454 -Sim. -Devagar, idiota. 80 00:03:18,455 --> 00:03:21,534 Isso é ótimo. Certo, imediatamente. 81 00:03:21,535 --> 00:03:25,380 Só me dê o endereço. Sim, 1-0, 8-0-1. 2-U-R-N. 82 00:03:25,381 --> 00:03:30,330 Dei isso ao papai. U-R... rua, 83 00:03:30,331 --> 00:03:34,710 Deus. Sim. 10-4. Vai ser meu melhor desde 2006. 84 00:03:36,380 --> 00:03:39,034 Vamos lá, filho, de volta à mina de sal. 85 00:03:39,035 --> 00:03:41,204 Tudo bem, Jay, vou de bicicleta para escola. 86 00:03:41,205 --> 00:03:44,264 -Bom pra você. -Uns garotos andam de bicicleta, 87 00:03:44,265 --> 00:03:45,700 pensei em me juntar a eles. 88 00:03:45,701 --> 00:03:48,914 Espere. O que é isso? 89 00:03:48,915 --> 00:03:51,494 Minha bicicleta nova. Mamãe me deu ontem. 90 00:03:51,495 --> 00:03:53,994 -Linda, não? -Rodinhas? 91 00:03:53,995 --> 00:03:56,072 Muito boas. Adaptadas. 92 00:03:56,073 --> 00:03:57,644 Não costumam vir neste tamanho. 93 00:03:57,645 --> 00:04:00,284 -O que há de errado? -Não sabe andar de bicicleta? 94 00:04:00,285 --> 00:04:01,654 Sei andar nesta. 95 00:04:01,655 --> 00:04:04,204 Stephen Hawking consegue andar nela. 96 00:04:04,205 --> 00:04:08,084 -O que aconteceu? Ele caiu? -Como poderia cair? 97 00:04:08,085 --> 00:04:10,784 Não pode mandá-lo à escola numa bicicleta de rodinha. 98 00:04:10,785 --> 00:04:13,334 Vão debochar dele. Não o ensinou andar? 99 00:04:13,335 --> 00:04:16,417 -Como? Não sei andar. -2/3 da minha casa não fazem 100 00:04:16,418 --> 00:04:18,054 o que um bilhão de chineses fazem. 101 00:04:18,055 --> 00:04:20,414 Minha mãe achava bicicletas perigosas. 102 00:04:20,415 --> 00:04:22,864 Ela diria: "é assim que te pegam". 103 00:04:22,865 --> 00:04:25,234 Certo, assim que será: Hoje te levo à escola. 104 00:04:25,235 --> 00:04:27,664 No fim de semana, compro uma bicicleta para você. 105 00:04:27,665 --> 00:04:31,154 -E ensinarei ambos. -Estou nervoso, mas animado. 106 00:04:31,155 --> 00:04:34,034 Divirtam-se. Eu passo. Não faz sentido. 107 00:04:34,035 --> 00:04:36,704 Não há motivos para essa coisa ficar em pé. 108 00:04:36,705 --> 00:04:39,395 Não há para você ficar de pé. Mas é a vida. 109 00:04:42,575 --> 00:04:45,994 -Phil, entre. -Laura, bom dia. 110 00:04:45,995 --> 00:04:48,534 Não poderia gostar mais dessa entrada, 111 00:04:48,535 --> 00:04:50,744 é muito acolhedora. 112 00:04:50,745 --> 00:04:53,170 Tenho algo em 10 minutos, Então serei rápida. 113 00:04:53,171 --> 00:04:56,324 Deixe-me percorrer uma breve abordagem de vendas. 114 00:04:56,325 --> 00:04:58,534 Só preciso de uma coisa, venda a casa. 115 00:04:58,535 --> 00:05:01,634 Não quero ser uma dessas, que cobra muito por uma casa, 116 00:05:01,635 --> 00:05:02,936 que fica parada por um ano 117 00:05:02,937 --> 00:05:05,164 enquanto alguém sem nada a fazer aos domingos 118 00:05:05,165 --> 00:05:07,052 vasculha minha gaveta de calcinhas. 119 00:05:07,053 --> 00:05:09,204 -Qual o número? -Há fatores para levar em... 120 00:05:09,205 --> 00:05:10,784 Preciso de um número. 121 00:05:10,785 --> 00:05:14,204 Colocamos a 1.4. Podemos aceitar a partir de 1.25. 122 00:05:14,205 --> 00:05:17,324 -Feito. -Ótimo! 123 00:05:17,325 --> 00:05:19,114 Tenho toda a papelada aqui comigo. 124 00:05:19,115 --> 00:05:20,634 Tem que me pagar uma cerveja 125 00:05:20,635 --> 00:05:22,554 antes de colocar a mão sob minha blusa. 126 00:05:22,555 --> 00:05:24,554 Não tinha intenção... 127 00:05:24,555 --> 00:05:26,624 Faça uma boa mostra este final de semana, 128 00:05:26,625 --> 00:05:28,824 e o catálogo é seu. 129 00:05:28,825 --> 00:05:30,204 Mande ver, Laura. 130 00:05:30,205 --> 00:05:33,084 Quer me testar? Fui testado minha vida inteira. 131 00:05:33,085 --> 00:05:35,814 Eles nunca acharam nada. 132 00:05:35,815 --> 00:05:38,945 Domingo das 12h às 16h para a mostra? 133 00:05:38,946 --> 00:05:40,384 -Está bom para você? -Ótimo. 134 00:05:40,385 --> 00:05:43,494 Ótimo. Se tiver alguma pergunta ou se precisar de algo, ligue. 135 00:05:43,495 --> 00:05:45,154 Trabalho como um amigo. 136 00:05:45,155 --> 00:05:47,224 É tão doce. Gosto de você. 137 00:05:47,225 --> 00:05:49,534 Espero não ter que te demitir. 138 00:05:56,120 --> 00:05:58,954 Aqui é a Claire. Deixe uma mensagem. 139 00:05:58,955 --> 00:06:00,474 Oi, querida. Sou eu. 140 00:06:00,475 --> 00:06:03,034 Acabei de sair da reunião, ela é a cliente perfeita. 141 00:06:03,035 --> 00:06:05,499 Realista sobre os preços, quer vender rápido... 142 00:06:05,500 --> 00:06:07,034 É uma figuraça. 143 00:06:07,035 --> 00:06:08,834 Você tem que... Conhecê-la. 144 00:06:13,580 --> 00:06:16,777 Mas ela está mudando, então, pra quê? 145 00:06:20,995 --> 00:06:22,524 Trabalhou até tarde. 146 00:06:22,525 --> 00:06:26,399 -Dia difícil. Só quero relaxar. -Perfeito. Lily está dormindo. 147 00:06:26,400 --> 00:06:29,474 Barry nos encontrará na hidro. Se está estressado, ele trata. 148 00:06:29,475 --> 00:06:30,775 Deixa pra lá. 149 00:06:30,776 --> 00:06:32,774 Tenho horário com Dr. Pé Grande amanhã. 150 00:06:32,775 --> 00:06:35,704 -Lá vai o juiz. -Reiki não tem sentido. 151 00:06:35,705 --> 00:06:37,914 -Aquele cara é doido. -Faz isso toda a vez. 152 00:06:37,915 --> 00:06:40,214 Há um amigo novo, ele diz algo que não gosta, 153 00:06:40,215 --> 00:06:41,874 -você o deixa de lado. -Não deixo. 154 00:06:41,875 --> 00:06:43,575 É, e a "Mas, contudo, Rachel"? 155 00:06:43,576 --> 00:06:46,154 "Adoraria ir, mas, contudo... não quero estacionar". 156 00:06:46,155 --> 00:06:48,034 Ou "mas" ou "contudo" não os dois. 157 00:06:48,035 --> 00:06:49,771 Sorte que ninguém te chutou ainda. 158 00:06:49,772 --> 00:06:51,072 E o Thomas? 159 00:06:51,073 --> 00:06:53,599 O excluiu porque serve a salada depois da refeição? 160 00:06:53,600 --> 00:06:55,359 Que, aliás, é muito comum na Europa. 161 00:06:55,360 --> 00:06:57,834 De que parte da Europa ele é? Pretensioquistão? 162 00:06:57,835 --> 00:07:00,574 Não deixe ninguém entrar. Não posso me importar menos. 163 00:07:00,575 --> 00:07:03,154 Não poderia se importar menos, pois se pudesse, 164 00:07:03,155 --> 00:07:05,394 -se importaria um pouco. -Certo. Vou na hidro. 165 00:07:05,395 --> 00:07:07,994 Se ficar aqui, minha cabeça literalmente explodirá. 166 00:07:07,995 --> 00:07:09,614 Melhor não, pois "literalmente"... 167 00:07:09,615 --> 00:07:11,659 Não me sinto seguro em minha própria casa. 168 00:07:14,460 --> 00:07:16,654 -Phil, preciso da sua ajuda. -Com o quê? 169 00:07:16,655 --> 00:07:19,774 De que um apressadinho não pode correr? 170 00:07:19,775 --> 00:07:21,654 Balas. Um Laser. 171 00:07:21,655 --> 00:07:23,804 Eu sei... um falcão. Pai, ajude aí. 172 00:07:23,805 --> 00:07:25,879 -Não é uma boa hora. -Um falcão laser. 173 00:07:25,880 --> 00:07:30,249 -Isso é demais. -Vergonha. 174 00:07:30,250 --> 00:07:33,204 "Diminua seus vizinhos"? 175 00:07:33,205 --> 00:07:36,854 Não. "Diminua"... Falando com o apressadinho. 176 00:07:36,855 --> 00:07:39,634 Quem fala com o apressadinho? Seus vizinhos. 177 00:07:39,635 --> 00:07:43,174 -Mas não fala isso. -Fala: "Diminua seus vizinhos". 178 00:07:43,175 --> 00:07:44,784 -Phil. -Sei onde quer chegar, 179 00:07:44,785 --> 00:07:46,914 mas tudo que vejo é "Diminua seus vizinhos". 180 00:07:46,915 --> 00:07:49,074 Vocês estão errados, está muito claro. 181 00:07:49,075 --> 00:07:50,414 E é importante. 182 00:07:50,415 --> 00:07:52,534 Precisamos colocar os cartazes pelo bairro. 183 00:07:52,535 --> 00:07:54,199 Não sei. Parece um pouco covarde. 184 00:07:54,200 --> 00:07:56,644 Por que não faz uma ligação anônima para a polícia? 185 00:07:56,645 --> 00:07:59,064 Liguei para a polícia, e não ajudaram em nada. 186 00:07:59,065 --> 00:08:00,744 Surpresa, surpresa. 187 00:08:00,745 --> 00:08:03,034 -Phil, está comigo ou não? -Claro que estou. 188 00:08:03,035 --> 00:08:04,634 Com quem estaria? Este cara? 189 00:08:04,635 --> 00:08:06,334 Não tenho nada a ver com esse cara. 190 00:08:06,335 --> 00:08:08,009 -Bom. -Não! 191 00:08:08,810 --> 00:08:10,249 Tá bom. 192 00:08:10,250 --> 00:08:11,550 Antes que me julgue, 193 00:08:11,551 --> 00:08:13,364 fiquei em segundo depois de Gil Thorpe 194 00:08:13,365 --> 00:08:16,244 como vendedor da rua sete vezes seguidas. 195 00:08:16,245 --> 00:08:17,754 Sete. 196 00:08:17,755 --> 00:08:20,002 Ninguém se lembra do segundo melhor. 197 00:08:20,003 --> 00:08:21,794 É, todo mundo ama Michael Jordan, 198 00:08:21,795 --> 00:08:23,680 mas ninguém lembra de Scottie Pippen. 199 00:08:23,681 --> 00:08:25,524 A única razão de lembrar 200 00:08:25,525 --> 00:08:28,204 é porque é o nome do meu musical favorito. 201 00:08:30,415 --> 00:08:31,915 Oi, Mitch. 202 00:08:32,655 --> 00:08:35,704 Só quero que saibam que a mangueira está vazando. 203 00:08:35,705 --> 00:08:37,764 Obrigado, Barry. Vou dizer ao jardineiro. 204 00:08:37,765 --> 00:08:40,134 Certo. Ou talvez eu possa passar as mão sobre ela 205 00:08:40,135 --> 00:08:42,269 e a curar assim. 206 00:08:42,870 --> 00:08:44,370 Brincadeira. 207 00:08:45,745 --> 00:08:48,604 -Deus. Essa foi boa. -Olha, não se preocupe. 208 00:08:48,605 --> 00:08:50,214 Quando começo a falar de Reiki, 209 00:08:50,215 --> 00:08:52,034 eu meio que enlouqueço os outros. 210 00:08:52,735 --> 00:08:55,694 -Fui tão óbvio? -Vira demais os olhos. 211 00:08:56,745 --> 00:08:59,284 Não, é verdade. É verdade, 212 00:08:59,285 --> 00:09:02,114 uma vez vi uma foto minha no sarau de um amigo 213 00:09:02,115 --> 00:09:04,999 e só se via o branco dos meus olhos. 214 00:09:05,000 --> 00:09:06,654 Eu parecia a "Pequena órfã Annie". 215 00:09:07,655 --> 00:09:10,704 O desenho. Desculpe se te ofendi. 216 00:09:10,705 --> 00:09:14,004 Não se desculpe. A única coisa que me ofende 217 00:09:14,005 --> 00:09:16,469 é um homem que não vive na sua própria verdade. 218 00:09:17,670 --> 00:09:20,324 E aprecio como você tenta não virar os olhos agora. 219 00:09:20,325 --> 00:09:22,494 -Estou prestes a desmaiar. -Posso ver. 220 00:09:23,495 --> 00:09:25,864 Estou pronto. 221 00:09:28,710 --> 00:09:30,364 Que diabos ele está vestindo? 222 00:09:30,365 --> 00:09:32,628 Almofadas de proteção. Precisa mais? 223 00:09:32,629 --> 00:09:34,984 Vamos andar de bicicleta, não treinar cachorros. 224 00:09:34,985 --> 00:09:36,574 Vamos lá. Vem. Senta. 225 00:09:36,575 --> 00:09:40,954 Preparado. Isso, garoto. 226 00:09:40,955 --> 00:09:43,704 Tudo bem, preparados? Pedale. 227 00:09:43,705 --> 00:09:46,454 -Cuidado, Papi. -Ignore-a. 228 00:09:46,455 --> 00:09:49,604 Tinha visto o menino cair na esteira rolante do aeroporto, 229 00:09:49,605 --> 00:09:51,305 então não tinha grandes esperanças. 230 00:09:54,075 --> 00:09:56,284 Quem diria? O garoto era natural. 231 00:09:56,285 --> 00:09:59,414 -Mãe, é tão fácil. -Bravo, Manny. 232 00:09:59,415 --> 00:10:02,385 -Te falei. -Tome cuidado com a lombada. 233 00:10:03,026 --> 00:10:05,810 Espere um pouco, quem é o cara? Jay, ele vai sequestrá-lo! 234 00:10:05,811 --> 00:10:08,363 Ninguém vai sequestrar ninguém. É só um vizinho. 235 00:10:08,364 --> 00:10:11,310 Gloria, por outro lado, foi um desastre natural. 236 00:10:11,311 --> 00:10:14,212 Há três coisas a fazer antes de pedalar. 237 00:10:14,213 --> 00:10:15,989 -Manny? -Checar seus cadarços, 238 00:10:15,990 --> 00:10:18,130 ajustar seu espelho e testar a campainha. 239 00:10:18,131 --> 00:10:21,278 Cadarços amarrados, o espelho está bom... 240 00:10:22,714 --> 00:10:25,142 A campainha está tocando. Certo, o que agora? 241 00:10:25,143 --> 00:10:27,840 -Pedale! -Não, Jay, não empurre! 242 00:10:27,841 --> 00:10:30,365 -Não quero me machucar. -Confie, não te machucarei. 243 00:10:30,366 --> 00:10:33,232 Você é uma obra de arte. Se arranhar, o valor diminui. 244 00:10:33,233 --> 00:10:35,737 -A piada é pra alegrar o astral. -Não funciona. 245 00:10:35,738 --> 00:10:37,285 Vamos fazer logo isso. 246 00:10:37,286 --> 00:10:41,996 Tudo bem. Devagar. Jay, devagar. 247 00:10:42,816 --> 00:10:44,887 Relaxe, não cairá, estou segurando. 248 00:10:44,888 --> 00:10:47,307 Coloque os pés nos pedais. Olhe aonde está indo. 249 00:10:47,308 --> 00:10:49,438 -Olhe aonde está indo. -Não, estou caindo. 250 00:10:49,439 --> 00:10:50,937 Olhe em frente. Vai, vai. 251 00:10:50,938 --> 00:10:52,271 -Vai! -Não, Jay! 252 00:10:52,272 --> 00:10:53,930 Por que está tocando a campainha? 253 00:10:53,931 --> 00:10:57,715 -Por que me soltou, Jay? -Não, pedale! Olhe aonde vai! 254 00:10:57,716 --> 00:10:59,216 Olhe aonde vai! 255 00:11:00,142 --> 00:11:01,776 Vou te matar, Jay! 256 00:11:01,777 --> 00:11:03,849 Certo. Bom dia de trabalho. 257 00:11:03,850 --> 00:11:06,130 O que acha de irmos à joalheria? 258 00:11:08,137 --> 00:11:10,302 DIMINUA SEUS VIZINHOS 259 00:11:12,940 --> 00:11:15,392 -Phil? -Laura! 260 00:11:16,650 --> 00:11:20,420 -O que está fazendo? -Tirando essas placas! 261 00:11:20,421 --> 00:11:24,485 Reconheci sua placa. Isto é ridículo! 262 00:11:24,486 --> 00:11:26,345 Eu sei, estão por toda a vizinhança. 263 00:11:26,346 --> 00:11:27,994 Que tipo de lunático faz isto? 264 00:11:27,995 --> 00:11:30,001 Quem sabe... 265 00:11:30,002 --> 00:11:32,604 Deve ser uma dona de casa que odeia o marido 266 00:11:32,605 --> 00:11:35,758 e a vida, então desconta no resto de nós! 267 00:11:35,759 --> 00:11:37,419 Ou as coisas estão tão boas em casa 268 00:11:37,420 --> 00:11:39,010 que está procurando problemas. 269 00:11:39,011 --> 00:11:41,643 Confie em mim, essa mulher precisa transar. 270 00:11:41,644 --> 00:11:43,475 Não acho que seja este o problema. 271 00:11:43,476 --> 00:11:47,376 Aqui, prenda isto. Mande uma mensagem por mim. 272 00:11:48,590 --> 00:11:50,090 Tudo bem. 273 00:11:52,660 --> 00:11:54,565 -Oi. -Oi! 274 00:11:54,566 --> 00:11:56,730 Meu Deus, o que aconteceu com minha placa? 275 00:11:56,731 --> 00:11:59,495 Não sei! A coloquei, saí daqui, 276 00:11:59,496 --> 00:12:02,201 voltei, estava em farrapos. 277 00:12:02,202 --> 00:12:04,744 -Isto é tão louco. -Louco! 278 00:12:04,745 --> 00:12:07,054 Claire, a coisa toda é louca. 279 00:12:07,055 --> 00:12:09,380 Talvez devamos recuar um pouco. 280 00:12:09,381 --> 00:12:12,755 Sabe o quê, Phil? Não. Não vou recuar. 281 00:12:12,756 --> 00:12:16,354 Certo? Estou fazendo isto pela segurança da vizinhança. 282 00:12:27,642 --> 00:12:29,425 O que há aqui? 283 00:12:29,426 --> 00:12:31,953 Oi, Cam, só nos livrando de energias negativas. 284 00:12:31,954 --> 00:12:34,317 Neste caso, voltaremos na terça. 285 00:12:35,557 --> 00:12:37,304 Está pronto, Mitch. 286 00:12:37,305 --> 00:12:39,652 -Barry? -Oi... 287 00:12:39,653 --> 00:12:41,683 -Isto foi ótimo. -Foi? 288 00:12:42,324 --> 00:12:44,562 -Namastê, cara. -Namastê. 289 00:12:44,563 --> 00:12:47,095 Não vou incomodá-los. 290 00:12:47,096 --> 00:12:50,613 Vou entrar na banheira e ver se faço uma comida. 291 00:12:50,614 --> 00:12:53,684 Não, não precisa... Faremos jantar hoje e você vem. 292 00:12:53,685 --> 00:12:55,684 -É, venha. -É? 293 00:12:55,685 --> 00:12:57,406 -Sim. -Obrigado, Mitch. 294 00:12:57,407 --> 00:12:58,907 Viu? Já está funcionando. 295 00:13:00,399 --> 00:13:01,899 Namastê. 296 00:13:05,984 --> 00:13:07,873 -O quê? -Sabe o que estou olhando. 297 00:13:07,874 --> 00:13:09,852 -Ele é um ótimo rapaz. -Não é isto. 298 00:13:09,853 --> 00:13:12,113 -Desculpe, juízo precipitado. -Também não. 299 00:13:12,114 --> 00:13:14,041 -Você estava certo. -Aí está. 300 00:13:18,694 --> 00:13:21,662 -Olá, Mitchel. -Srª. Ko, sou o Cameron. 301 00:13:21,663 --> 00:13:23,942 Mitchell é o outro. O que faz aqui. 302 00:13:23,943 --> 00:13:26,352 Acabei de mostrar os apartamentos superiores. 303 00:13:26,353 --> 00:13:27,711 O que quer dizer? E o Barry? 304 00:13:27,712 --> 00:13:29,443 -Quem é Barry? -O novo inquilino. 305 00:13:29,444 --> 00:13:31,727 -Ninguém mora lá. Está vazio. -Mas... 306 00:13:31,728 --> 00:13:33,720 Se vir alguém lá, me ligue. 307 00:13:35,004 --> 00:13:37,315 Meu marido... Estou indo! 308 00:13:37,316 --> 00:13:40,642 Vocês são tão sortudos por não deixaram vocês casarem. 309 00:13:58,035 --> 00:14:00,299 O problema não era eu. Era o Jay. 310 00:14:00,300 --> 00:14:02,398 Ele é um péssimo professor. Muito mandão. 311 00:14:02,399 --> 00:14:04,123 Não reajo a isso. 312 00:14:04,124 --> 00:14:07,548 Preciso de alguém gentil, protetor, como uma mulher. 313 00:14:09,636 --> 00:14:11,633 Oi, Gloria. E aí? 314 00:14:11,634 --> 00:14:13,513 Pode me ensinar a andar de bicicleta? 315 00:14:13,514 --> 00:14:16,056 Você não sabe? Amo isso em você. 316 00:14:16,057 --> 00:14:18,121 Estava começando a achar que era perfeita. 317 00:14:18,122 --> 00:14:20,829 Adoraria, mas estou atrasado para mostrar uma casa. 318 00:14:20,830 --> 00:14:22,966 -É... -Eu poderia te ensinar. 319 00:14:22,967 --> 00:14:24,831 -Sério? -Claro! 320 00:14:24,832 --> 00:14:28,423 Sou um ótimo ciclista. Entre todos os meus amigos. 321 00:14:29,053 --> 00:14:31,017 Nunca ensinei nada a ninguém. 322 00:14:31,018 --> 00:14:32,689 Mas meu compromisso foi cancelado, 323 00:14:32,690 --> 00:14:34,190 então estava livre. 324 00:14:38,524 --> 00:14:40,027 -Barry? -Sim! 325 00:14:46,077 --> 00:14:48,199 -Oi, Cameron. -O que faz aí dentro? 326 00:14:48,200 --> 00:14:50,688 Só estou limpando um pouco. O que manda? 327 00:14:50,689 --> 00:14:53,207 Você está morando no castelo de nossa filha? 328 00:14:53,208 --> 00:14:55,730 O quê? Não, não seja ridículo. 329 00:14:55,731 --> 00:14:58,280 Estou morando aqui, cara. Estou dormindo lá. 330 00:14:58,281 --> 00:15:00,795 Disse que tinha se mudado lá para cima. 331 00:15:00,796 --> 00:15:02,352 Não, disse que me mudei. 332 00:15:02,353 --> 00:15:04,791 Desculpe, pensei que estava implícito que... 333 00:15:04,792 --> 00:15:06,760 Que está vivendo numa casa de bonecas? 334 00:15:06,761 --> 00:15:08,730 Não vamos fazer isso aqui fora. 335 00:15:08,731 --> 00:15:10,645 Vamos lá para dentro, como dois adultos 336 00:15:10,646 --> 00:15:12,146 -Vamos. -Ótimo. 337 00:15:12,831 --> 00:15:15,352 -Não... -Tudo bem, acabei de limpar. 338 00:15:21,331 --> 00:15:24,216 Meu Deus. Você está morando aqui. 339 00:15:24,217 --> 00:15:25,903 Fale baixo. 340 00:15:31,069 --> 00:15:34,884 Barry, você é sem-teto? 341 00:15:34,885 --> 00:15:37,694 Sem-teto, tá louco? 342 00:15:37,695 --> 00:15:39,322 Olhe esse lugar... 343 00:15:40,527 --> 00:15:42,789 Não acredito que terei que dizer isso. 344 00:15:42,790 --> 00:15:44,959 Mas você... não pode ficar aqui. 345 00:15:45,619 --> 00:15:49,095 Isso é por causa do que fiz com Mitchell? Não é? 346 00:15:49,096 --> 00:15:50,683 Entendo se aquilo foi... 347 00:15:50,684 --> 00:15:53,415 Não! Está vivendo no brinquedo de uma menina. 348 00:15:53,416 --> 00:15:54,783 E deve sair. 349 00:15:54,784 --> 00:15:57,185 -Vai deixar o jantar estranho. -Não há jantar. 350 00:15:57,186 --> 00:15:59,732 O jantar está cancelado. Agora vamos. 351 00:15:59,733 --> 00:16:01,954 Não, não me toque. Não gosto que me toquem. 352 00:16:01,955 --> 00:16:04,175 Você é um massagista. 353 00:16:04,176 --> 00:16:06,531 Sou mestre Reiki. Não me toque. 354 00:16:06,532 --> 00:16:08,398 Barry, me escute. 355 00:16:08,399 --> 00:16:12,589 Você é um cara muito legal, eu e Mitchell gostamos de você. 356 00:16:12,590 --> 00:16:14,086 -Obrigado. -De nada. 357 00:16:14,087 --> 00:16:17,440 Vou pegar sua mão. Sim, eu vou. 358 00:16:19,000 --> 00:16:21,441 Não me olhe como coiote. Não sou um cão. 359 00:16:21,442 --> 00:16:24,785 Vamos sair daqui juntos. Ninguém vai te machucar. 360 00:16:24,786 --> 00:16:27,136 -Isso não vai acabar bem. -Me dê sua mão. 361 00:16:37,043 --> 00:16:39,952 -Mitchell, chame a policia. -O que está acontecendo? 362 00:16:39,953 --> 00:16:43,055 Barry é louco, está vivendo no castelo da Lily. 363 00:16:43,056 --> 00:16:44,432 Oi, Mitchell. 364 00:16:44,433 --> 00:16:46,600 Meu Deus. Pensei que morava lá em cima. 365 00:16:46,601 --> 00:16:50,203 Mitchell, chame a polícia. Quer que eu pare e te conte? 366 00:16:50,204 --> 00:16:54,753 -Nunca falei lá em cima. -Mitchell, chame a polícia. 367 00:16:54,754 --> 00:16:57,623 Só para lembrar, eu estava certo. 368 00:16:58,803 --> 00:17:00,794 Não deve julgar os outros. 369 00:17:00,795 --> 00:17:02,295 Eu disse saia! 370 00:17:02,909 --> 00:17:05,428 Gloria, de que tem medo? 371 00:17:05,429 --> 00:17:07,914 Perder o controle e cair. 372 00:17:07,915 --> 00:17:10,990 -Certo, o que mais? -Alguém me agarrando. 373 00:17:10,991 --> 00:17:14,845 -Isso é estranho, o que mais? -Parecer idiota. 374 00:17:14,846 --> 00:17:18,353 Tudo isso está te segurando. 375 00:17:18,354 --> 00:17:20,617 Então como vamos fazer? 376 00:17:21,849 --> 00:17:24,063 -É só acertá-los. -Não, não se atreva. 377 00:17:24,064 --> 00:17:25,915 -Ande. -Não se atreva. 378 00:17:25,916 --> 00:17:29,765 -Luke, pare. -Eu disse ande. 379 00:17:29,766 --> 00:17:31,303 Vou contar para sua mãe. 380 00:17:31,304 --> 00:17:33,343 O quê? Que está andando de bicicleta? 381 00:17:33,344 --> 00:17:37,078 Não que você está... É, estou dirigindo a bicicleta. 382 00:17:38,700 --> 00:17:41,552 Foi o melhor sentimento do mundo. 383 00:17:41,553 --> 00:17:44,337 Luke tinha razão. Não há o que temer. 384 00:17:54,717 --> 00:17:56,100 -Saia. -Me dê. 385 00:17:56,101 --> 00:17:57,601 -Não me agarre. -Vai, vai. 386 00:17:59,777 --> 00:18:01,299 Cadarços, espelho. 387 00:18:02,517 --> 00:18:04,017 Diminua, idiota. 388 00:18:09,135 --> 00:18:11,654 Obrigado por virem, prazer em conhecê-los. 389 00:18:11,655 --> 00:18:13,155 Tenham um bom... 390 00:18:14,859 --> 00:18:16,359 Até mais. 391 00:18:17,703 --> 00:18:20,010 -Como vai? -Ótimo, bastante gente. 392 00:18:20,011 --> 00:18:22,762 -Estava pensando nos anúncios. -"Relaxe seus vizinhos". 393 00:18:22,763 --> 00:18:25,160 Acho que queriam dizer: "Diminua, falo com você. 394 00:18:25,161 --> 00:18:27,006 Quem está falando? Seus vizinhos". 395 00:18:27,007 --> 00:18:30,204 Não acha possível que você dirija um pouco rápido 396 00:18:30,205 --> 00:18:32,553 em um bairro residencial, com crianças, talvez... 397 00:18:32,554 --> 00:18:34,933 Aprecio sua preocupação, mas não sou o problema. 398 00:18:34,934 --> 00:18:38,744 É a louca dos anúncios, que não coloca as frases juntas. 399 00:18:53,803 --> 00:18:56,035 -Querido? -Claire. 400 00:18:57,945 --> 00:19:01,494 Preciso de água, estava atrás daquele maníaco. 401 00:19:01,495 --> 00:19:04,543 -Cheguei tão perto. -E então desistiu? 402 00:19:04,544 --> 00:19:06,342 Essa não é a Claire que eu conheço. 403 00:19:06,343 --> 00:19:08,444 -Volte para lá. -Sério? 404 00:19:08,445 --> 00:19:10,911 Phil, deixei meu celular na farmácia, já volto. 405 00:19:10,912 --> 00:19:12,292 -Certo, tchau. -Oi. 406 00:19:12,293 --> 00:19:13,983 Sou Claire Dunphy, esposa do Phil. 407 00:19:13,984 --> 00:19:16,042 Não vamos falar muito, ela tem que ir. 408 00:19:16,043 --> 00:19:18,432 -Sou Laura, muito prazer. -Bela casa. 409 00:19:18,433 --> 00:19:20,800 -Obrigada. -Você vai pela Greenleaf? 410 00:19:20,801 --> 00:19:22,126 Na verdade, sim. 411 00:19:22,127 --> 00:19:25,345 Andei muito de bicicleta. Não consigo ir até lá. 412 00:19:25,346 --> 00:19:28,369 -Sem problema, te dou carona. -Terrível ideia. 413 00:19:28,370 --> 00:19:30,309 Por quê? 414 00:19:30,310 --> 00:19:34,315 Queria ser umas dessas pessoas, que vive uma vida dupla. 415 00:19:34,316 --> 00:19:37,205 Bruce Wayne, Peter Parker, Hannah Montana. 416 00:19:38,313 --> 00:19:40,936 É uma ideia terrível. 417 00:19:41,682 --> 00:19:46,438 Sua bicicleta está aqui. Deixá-la desse jeito? 418 00:19:46,439 --> 00:19:49,709 -Pegue-a quando quiser. -Quando quiser? O que é isso? 419 00:19:49,710 --> 00:19:51,067 É tão sem fim. 420 00:19:51,068 --> 00:19:53,392 Pare com isso. Vamos, Claire. Vamos nessa. 421 00:19:53,393 --> 00:19:54,773 Adoro a energia dela. 422 00:19:54,774 --> 00:19:56,274 Estou indo! 423 00:20:00,639 --> 00:20:03,406 Então, por que quer se mudar? 424 00:20:03,407 --> 00:20:05,940 Quero um prédio com porteiro. 425 00:20:07,510 --> 00:20:10,073 Também, esse bairro está meio louco. 426 00:20:10,074 --> 00:20:12,603 -Nem me diga. -Tem aquele louco. 427 00:20:12,604 --> 00:20:15,447 Não diga nada. Sei bem de quem está falando. 428 00:20:28,503 --> 00:20:31,557 Claire estava furiosa. Disse que a traí. 429 00:20:31,558 --> 00:20:34,258 Então, chamei o florista. 430 00:20:34,259 --> 00:20:39,378 E pedi uma dúzia de balões. 431 00:20:39,379 --> 00:20:41,509 Boa sorte ficando brava, querida. 432 00:20:42,968 --> 00:20:45,408 Qual civilização inventou o alfabeto? 433 00:20:45,409 --> 00:20:47,434 -Não sei. -Sabe, sim. 434 00:20:47,435 --> 00:20:49,120 Fez isso mil vezes. 435 00:20:49,121 --> 00:20:52,265 Deixe comigo, pai. Sou um ótimo professor. 436 00:20:52,266 --> 00:20:54,032 Quem inventou o alfabeto? 437 00:20:54,033 --> 00:20:56,320 Eu... não... sei. 438 00:20:57,339 --> 00:20:59,770 -Luke! -O que está fazendo? 439 00:20:59,771 --> 00:21:01,830 -Diga. -Luke, chega. 440 00:21:01,831 --> 00:21:04,171 Meu Deus, eu não sei. 441 00:21:04,172 --> 00:21:05,740 Os fenícios. 442 00:21:06,636 --> 00:21:08,811 Está certo. 443 00:21:08,812 --> 00:21:10,312 Professor do ano. 444 00:21:12,875 --> 00:21:14,375 Ela é toda sua, amigão. 445 00:21:20,908 --> 00:21:23,005 www. darksite. tv Twitter: @darklegenders