1
00:00:07,766 --> 00:00:09,366
Bon, je vais répondre.
2
00:00:11,180 --> 00:00:13,764
Manny prépare sa tenue
pour le bal de ce soir.
3
00:00:13,933 --> 00:00:16,125
Je sors quelques accessoires,
justement.
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,269
Le premier bal des garçons.
C'est excitant !
5
00:00:18,437 --> 00:00:21,564
Le plus beau jour de ma vie.
Phil a un mouchoir de poche bleu ?
6
00:00:22,070 --> 00:00:23,932
- Bleu cyan !
- Bleu cyan.
7
00:00:24,485 --> 00:00:26,780
Il est pas du genre
à porter un mouchoir sur sa veste.
8
00:00:30,678 --> 00:00:31,740
Appelons Mitch.
9
00:00:33,202 --> 00:00:34,952
Ça, ça peut faire l'affaire.
10
00:00:35,121 --> 00:00:37,262
Sauf que c'est turquoise.
11
00:00:37,492 --> 00:00:38,956
Et c'est un soutien-gorge.
12
00:00:39,125 --> 00:00:41,208
Dans mon village,
on se serait contenté de ça.
13
00:00:41,840 --> 00:00:43,335
Encore le village.
14
00:00:43,504 --> 00:00:45,838
- Papa, t'es toujours là ?
- Malheureusement.
15
00:00:46,007 --> 00:00:49,009
Demande à Claire à quelle heure
on va aider à décorer l'école.
16
00:00:49,134 --> 00:00:51,260
- Gloria veut savoir...
- J'ai entendu.
17
00:00:52,035 --> 00:00:55,504
Dis-lui que c'est très gentil,
mais on est largement au complet.
18
00:00:55,629 --> 00:00:57,965
Elle n'a même pas à venir ce soir,
si ça la tente pas.
19
00:00:58,090 --> 00:00:59,727
- Claire dit...
- J'ai entendu.
20
00:01:03,619 --> 00:01:05,357
- Tu es où ?
- Au parc.
21
00:01:05,526 --> 00:01:07,735
Les tenues de certains enfants
me sidèrent.
22
00:01:08,052 --> 00:01:10,780
Une amie de Lily
vient d'imiter Britney Spears.
23
00:01:10,948 --> 00:01:12,448
Papa est en ligne.
24
00:01:12,616 --> 00:01:15,284
Manny aurait besoin
d'un mouchoir de veste bleu cyan.
25
00:01:15,453 --> 00:01:17,507
Manny demande
un mouchoir de veste bleu cyan.
26
00:01:17,632 --> 00:01:20,039
- J'ai bleu cyan, bleu azur...
- Cam en a un.
27
00:01:20,486 --> 00:01:22,082
- Cam en a un.
- Super !
28
00:01:22,251 --> 00:01:24,043
Attends, non.
Je l'ai prêté à Andre.
29
00:01:24,211 --> 00:01:26,953
- Non, il l'a prêté à Andre.
- Ballon en touche.
30
00:01:27,078 --> 00:01:28,078
Quoi ?
31
00:01:28,468 --> 00:01:29,590
Ça veut dire quoi ?
32
00:01:30,916 --> 00:01:32,426
Direction le centre commercial.
33
00:01:33,107 --> 00:01:34,307
Ça rend bien ?
34
00:01:35,973 --> 00:01:37,598
Luke doit y aller aussi.
35
00:01:37,767 --> 00:01:38,767
Quoi ?
36
00:01:40,727 --> 00:01:42,527
En route, l'incroyable Hulk.
37
00:01:58,704 --> 00:02:00,287
C'est votre fille, là-bas ?
38
00:02:01,467 --> 00:02:03,791
- Elle est si belle.
- C'est un peu gênant.
39
00:02:03,959 --> 00:02:05,501
Elle a mordu Tyler.
40
00:02:07,165 --> 00:02:10,185
Quelle horreur.
Je ne sais pas quoi dire.
41
00:02:10,310 --> 00:02:12,716
Elle ne l'a jamais fait.
C'est arrivé comment ?
42
00:02:12,885 --> 00:02:14,260
Je n'ai rien vu.
43
00:02:16,597 --> 00:02:18,583
C'est un jeu
que tout le monde adore.
44
00:02:18,708 --> 00:02:21,479
- "C'est la faute aux papas gays !"
- Qui avait des parents hétéros ?
45
00:02:21,604 --> 00:02:23,210
- Adolf Hitler.
- Charles Manson.
46
00:02:23,335 --> 00:02:24,979
- On continue ?
- Naomi Campbell.
47
00:02:25,742 --> 00:02:29,024
Je sais que c'est vrai.
Il a des traces de morsure.
48
00:02:30,362 --> 00:02:32,965
Celui qui t'a fait ça
n'y est pas allé de dent morte !
49
00:02:33,090 --> 00:02:35,041
C'est parce que tu es à croquer !
50
00:02:36,425 --> 00:02:37,908
Notre fille est innocente.
51
00:02:38,077 --> 00:02:39,577
- Il a dit...
- Je vois.
52
00:02:39,745 --> 00:02:42,588
Il a dû se tromper.
Vous savez qui je soupçonne ?
53
00:02:42,713 --> 00:02:44,145
Billy, ça rime avec Lily.
54
00:02:44,270 --> 00:02:45,946
Il est très agressif, lui.
55
00:02:46,071 --> 00:02:49,837
Sa nounou est juste là.
Elle n'est pas vraiment stricte.
56
00:02:50,005 --> 00:02:52,988
Je peux vous assurer
que si notre fille agissait ainsi,
57
00:02:53,113 --> 00:02:54,925
on la mènerait à la baguette.
58
00:02:55,094 --> 00:02:57,455
Je sais que ça a l'air
d'être une blague raciste,
59
00:02:57,580 --> 00:02:59,698
parce que les Asiatiques
utilisent des baguettes,
60
00:02:59,823 --> 00:03:01,164
mais c'est pas du tout ça.
61
00:03:03,572 --> 00:03:04,602
Enfin une place.
62
00:03:07,356 --> 00:03:09,573
Les garçons, je suis tellement fier.
63
00:03:09,698 --> 00:03:11,073
Votre premier bal.
64
00:03:11,198 --> 00:03:13,009
Vous allez devenir des hommes.
65
00:03:13,134 --> 00:03:16,273
Mais sachez qu'être un homme,
c'est pas qu'acheter des fringues.
66
00:03:16,398 --> 00:03:18,003
Vos poils vont pousser,
67
00:03:18,128 --> 00:03:20,493
et on ne vous prendra plus
pour des filles au téléphone.
68
00:03:22,621 --> 00:03:23,996
Bouge-toi, Miss Daisy.
69
00:03:24,165 --> 00:03:26,695
Pour être exact,
Miss Daisy avait un chauffeur.
70
00:03:26,820 --> 00:03:28,638
- Elle ne conduisait pas.
- Jamais vu.
71
00:03:28,763 --> 00:03:30,629
Ça s'appelle
Miss Daisy et son chauffeur.
72
00:03:30,754 --> 00:03:32,922
Tu parles beaucoup, aujourd'hui.
73
00:03:38,004 --> 00:03:39,512
C'était notre place !
74
00:03:40,264 --> 00:03:42,679
Tu fais quoi ?
Tu vas le laisser nous la piquer ?
75
00:03:42,804 --> 00:03:44,223
Inutile de s'énerver.
76
00:03:44,348 --> 00:03:46,703
Être un homme,
ça consiste en une seule chose.
77
00:03:46,828 --> 00:03:48,598
Défendre ce qui vous appartient.
78
00:03:48,723 --> 00:03:51,641
Sauf les places de parking,
comme il y en a des tonnes.
79
00:03:51,766 --> 00:03:53,821
Super, Phil.
Tu devrais la noter.
80
00:03:53,946 --> 00:03:55,781
T'as bien pris ton rouge à lèvres ?
81
00:03:56,759 --> 00:03:58,030
J'adore Jay.
82
00:03:58,199 --> 00:03:59,266
C'est mon pote.
83
00:03:59,391 --> 00:04:02,472
Il me laisse rien passer,
mais c'est ça, un beau-père.
84
00:04:02,597 --> 00:04:03,616
Le secret,
85
00:04:03,741 --> 00:04:07,456
c'est de toujours lui cacher
que ça me fait beaucoup de mal.
86
00:04:07,625 --> 00:04:09,667
- "Dunphy".
- Je l'ai dit. "Damephy".
87
00:04:09,835 --> 00:04:11,135
Non, pas "dame".
88
00:04:12,936 --> 00:04:14,296
- Dites "donne".
- Donne.
89
00:04:14,465 --> 00:04:15,881
- Dites "fie".
- Fie.
90
00:04:16,007 --> 00:04:17,425
- "Donne-fie".
- "Damephy".
91
00:04:20,054 --> 00:04:22,012
Bougez-la de ce côté, par là.
92
00:04:22,181 --> 00:04:24,172
Voilà. Merci, c'est parfait.
93
00:04:25,764 --> 00:04:26,559
Quoi ?
94
00:04:26,727 --> 00:04:28,310
Dis à Gus de changer l'ampoule.
95
00:04:28,479 --> 00:04:30,566
Je lui ai demandé,
mais il a montré les crocs.
96
00:04:31,398 --> 00:04:34,150
Arrêtez de faire peur à Bethenny
et changez l'ampoule.
97
00:04:34,481 --> 00:04:35,693
M'obligez pas à venir.
98
00:04:36,302 --> 00:04:37,920
Je suis occupé.
Changez-la, vous.
99
00:04:38,370 --> 00:04:41,503
C'est parce que j'ai refusé
que vous soyez mon cavalier ?
100
00:04:41,628 --> 00:04:43,534
Je suis mariée.
Ça lancerait des rumeurs.
101
00:04:43,883 --> 00:04:45,953
Dansez avec moi et vous l'oublierez.
102
00:04:46,461 --> 00:04:48,956
J'ai déjà un mari
qui ne change aucune ampoule.
103
00:04:53,069 --> 00:04:54,319
Merci beaucoup.
104
00:04:54,743 --> 00:04:56,922
L'école s'écroulerait littéralement,
sans toi.
105
00:04:57,090 --> 00:04:58,674
Littéralement, je sais pas...
106
00:04:58,842 --> 00:05:00,926
Holà, holà, me voilà !
107
00:05:01,948 --> 00:05:04,054
T'es venue quand même.
C'est super.
108
00:05:04,223 --> 00:05:06,045
Moi aussi, je trouve ça super.
109
00:05:06,642 --> 00:05:09,303
Ils ont demandé des volontaires
pour s'occuper du bal de l'école.
110
00:05:09,428 --> 00:05:10,478
J'étais partante.
111
00:05:10,646 --> 00:05:14,265
L'école demande des volontaires
pour que personne ne se sente exclu,
112
00:05:14,390 --> 00:05:15,983
mais personne n'est dupe.
113
00:05:16,108 --> 00:05:17,460
C'est moi qu'ils veulent.
114
00:05:17,585 --> 00:05:19,738
Ça a toujours été moi
depuis que Haley a 12 ans.
115
00:05:19,863 --> 00:05:20,863
C'est mon truc.
116
00:05:21,031 --> 00:05:23,187
Ils nous ont nommées co-présidentes.
117
00:05:23,312 --> 00:05:26,060
Ça veut donc dire
qu'on doit tout faire ensemble,
118
00:05:26,185 --> 00:05:27,457
mais Claire...
119
00:05:27,582 --> 00:05:29,079
rejette toutes mes idées.
120
00:05:29,248 --> 00:05:32,221
Elle a proposé le thème
des Mille et Une Nuits.
121
00:05:33,297 --> 00:05:34,835
C'est un peu tôt, non ?
122
00:05:35,207 --> 00:05:36,754
Je peux avoir votre attention ?
123
00:05:37,164 --> 00:05:39,284
Voici Gloria, la maman de Manny.
124
00:05:39,409 --> 00:05:42,051
- Elle est venue nous aider.
- Je suis co-présidente.
125
00:05:43,846 --> 00:05:46,216
Les enfants vont arriver
dans deux heures.
126
00:05:46,341 --> 00:05:47,646
On se remet au boulot.
127
00:05:47,771 --> 00:05:49,155
On se remet au boulot.
128
00:05:49,280 --> 00:05:50,427
Je viens de le dire.
129
00:05:50,552 --> 00:05:52,267
Et moi, je viens de le co-dire.
130
00:05:54,510 --> 00:05:57,785
Elle avait un sacré culot,
d'accuser Lily !
131
00:05:57,910 --> 00:05:59,863
On peut pas changer les gens.
132
00:05:59,988 --> 00:06:01,838
On doit prendre sur nous.
133
00:06:02,677 --> 00:06:03,994
Qu'est-ce qu'il y a ?
134
00:06:04,119 --> 00:06:06,283
- Elle m'a mordu.
- T'es sérieux ?
135
00:06:07,964 --> 00:06:10,864
Elle a recommencé !
On se croirait dans Twilight !
136
00:06:12,622 --> 00:06:15,960
Pas de glace pour toi, Billy.
La dame a dit tu mords !
137
00:06:17,423 --> 00:06:18,720
Bon, on décolle.
138
00:06:18,845 --> 00:06:20,295
Vite, vite, démarre.
139
00:06:26,831 --> 00:06:28,261
C'est vraiment cyan ?
140
00:06:28,386 --> 00:06:30,790
J'ai vraiment l'impression
que c'est vert.
141
00:06:30,915 --> 00:06:34,103
- Ça vient des néons.
- Je peux voir au magasin de lampes ?
142
00:06:34,930 --> 00:06:36,785
Arrête de t'inquiéter autant.
143
00:06:36,910 --> 00:06:40,384
Devinez à qui va le modèle d'expo,
ce qui nous fait économiser 20 % ?
144
00:06:40,509 --> 00:06:43,904
Je savais pas que les mannequins
n'avaient pas de zizi.
145
00:06:44,072 --> 00:06:47,472
- C'est quoi, ça ?
- Un mot plus joli pour dire "pénis".
146
00:06:47,597 --> 00:06:49,368
Non, je parle de ça.
147
00:06:49,536 --> 00:06:51,036
- Une cravate.
- Bleu cyan.
148
00:06:51,204 --> 00:06:53,664
Je m'en fiche.
J'ai pris la première qui venait.
149
00:06:53,832 --> 00:06:56,667
- Prends-en une autre.
- Non, celle-là me plaît.
150
00:06:58,548 --> 00:07:00,106
On était là avant.
151
00:07:00,231 --> 00:07:02,256
J'ai qu'un article.
Je suis pressé.
152
00:07:02,424 --> 00:07:04,466
- Nous aussi.
- Vous pouvez passer.
153
00:07:04,969 --> 00:07:06,719
- T'es sérieux ?
- Jay, c'est rien.
154
00:07:06,887 --> 00:07:09,346
J'aimerais mes remises
sur mes achats de la semaine passée.
155
00:07:09,514 --> 00:07:11,983
C'est pas vrai !
Voilà de quoi je parle.
156
00:07:12,108 --> 00:07:13,965
On donne un doigt, il veut le bras.
157
00:07:14,090 --> 00:07:16,186
Soyons sympas.
Comme dans Un monde meilleur.
158
00:07:16,355 --> 00:07:19,782
- Les films naissent de bonnes idées.
- Faut se battre pour ce qu'on veut.
159
00:07:19,907 --> 00:07:22,335
S'ils recrutaient,
ce type aurait eu la place,
160
00:07:22,460 --> 00:07:24,054
et tant pis pour les Damephy.
161
00:07:24,179 --> 00:07:25,494
Les Dunphy.
162
00:07:27,455 --> 00:07:29,537
Je saisis pas.
Pourquoi elle mord ?
163
00:07:29,662 --> 00:07:32,427
- Lily, pourquoi tu mords ?
- Elle fait juste ses dents.
164
00:07:32,552 --> 00:07:33,752
Sur les gens !
165
00:07:34,050 --> 00:07:37,237
Si elle commence à mordre ses amis,
elle va devenir une paria.
166
00:07:37,362 --> 00:07:39,001
- Un piranha, plutôt.
- Sérieux...
167
00:07:39,126 --> 00:07:40,126
Trop facile.
168
00:07:40,254 --> 00:07:42,803
Je veux aussi te dire
qu'en aucun cas...
169
00:07:43,047 --> 00:07:44,882
en aucun cas, je ne te le reproche.
170
00:07:45,050 --> 00:07:47,219
- Merci. Pourquoi tu le ferais ?
- Je le fais pas.
171
00:07:47,344 --> 00:07:50,637
- Moi, je te reproche rien.
- C'est bien normal.
172
00:07:51,353 --> 00:07:53,641
Je commence à sentir
planer le reproche.
173
00:07:54,622 --> 00:07:57,394
C'est pas ça,
mais t'es avec elle tout le temps.
174
00:07:58,479 --> 00:08:00,773
Ma fille mord
et mon compagnon crache du venin.
175
00:08:01,981 --> 00:08:03,431
Tu veux la vérité ?
176
00:08:03,785 --> 00:08:05,569
Je crois que tu la perturbes.
177
00:08:06,571 --> 00:08:10,209
Je vais te croquer les pieds !
Je vais les croquer tout crus !
178
00:08:13,078 --> 00:08:15,788
C'est pas mes dents
qui servent de couteau suisse.
179
00:08:15,956 --> 00:08:16,956
Et voilà !
180
00:08:17,081 --> 00:08:18,697
Des cookies pour Lily...
181
00:08:19,451 --> 00:08:20,951
et du vin pour nous.
182
00:08:23,422 --> 00:08:24,922
Tu peux pas comparer...
183
00:08:25,264 --> 00:08:27,900
M'arrache pas la tête.
Je suis pas un paquet de piles.
184
00:08:35,225 --> 00:08:36,579
C'est quoi, ce carton ?
185
00:08:36,704 --> 00:08:39,605
Je suis désolée,
on l'a mis là pour bouger les tables.
186
00:08:39,730 --> 00:08:41,520
Pourquoi vous les bougez ?
187
00:08:41,645 --> 00:08:43,908
Pour que les enfants
aient de la place pour danser.
188
00:08:44,033 --> 00:08:46,026
- C'est mieux.
- Vraiment, Gloria ?
189
00:08:46,194 --> 00:08:48,973
Je trouve que ça ressemble plutôt
à un troupeau de tables
190
00:08:49,098 --> 00:08:50,892
et à un grand espace vide.
191
00:08:51,158 --> 00:08:54,258
Je suis désolée,
mais on a toujours fait comme ça.
192
00:08:54,383 --> 00:08:57,045
Si tu les déplaces,
ça va perturber les gens.
193
00:08:57,319 --> 00:09:00,108
J'en reviens pas,
cette disposition est géniale !
194
00:09:00,233 --> 00:09:02,126
- Qui a fait ça ?
- Moi !
195
00:09:02,294 --> 00:09:03,294
J'adore.
196
00:09:04,963 --> 00:09:07,840
- On n'a pas été présentées. Gloria.
- Bethenny.
197
00:09:09,295 --> 00:09:12,600
Je sais pas si on vous l'a déjà dit,
mais vous êtes très belle.
198
00:09:12,965 --> 00:09:15,173
Non, Bethenny.
Personne lui a jamais dit ça.
199
00:09:15,298 --> 00:09:18,486
Franchement,
j'adore cette disposition !
200
00:09:18,611 --> 00:09:21,534
On va arrêter de parler
de la disposition des tables.
201
00:09:21,659 --> 00:09:23,021
Laissons-les comme ça !
202
00:09:23,190 --> 00:09:24,398
Je peux faire quoi ?
203
00:09:25,779 --> 00:09:28,392
Tu peux m'aider pour les chaises.
204
00:09:29,277 --> 00:09:32,741
Il nous en faut plein.
Elles sont sous la scène, juste là.
205
00:09:34,080 --> 00:09:36,451
C'est poussiéreux et sombre, non ?
206
00:09:36,576 --> 00:09:38,714
Oui, c'est vrai.
Trop triste, hein ?
207
00:09:39,733 --> 00:09:40,783
Là, vas-y.
208
00:09:40,908 --> 00:09:42,858
Ça sent bizarre, Claire !
209
00:09:42,983 --> 00:09:45,106
Je suis désolée.
Continue comme ça !
210
00:09:48,135 --> 00:09:49,135
Quoi ?
211
00:09:49,260 --> 00:09:50,924
On avait besoin des chaises.
212
00:09:54,838 --> 00:09:56,236
Y a des fourmis partout.
213
00:09:56,554 --> 00:09:58,859
Je m'en occuperai demain.
214
00:09:59,153 --> 00:10:01,987
Il faut les enlever
avant l'arrivée des enfants.
215
00:10:02,231 --> 00:10:03,775
D'accord.
216
00:10:04,398 --> 00:10:06,536
- Vous parliez de quoi ?
- Rien de spécial.
217
00:10:06,661 --> 00:10:09,161
Il me disait juste
qu'il adorait cette disposition.
218
00:10:12,025 --> 00:10:15,140
Si j'avais le ticket,
je vous demanderais pas de vérifier.
219
00:10:15,641 --> 00:10:18,519
À ce rythme-là,
je vais rater la première danse...
220
00:10:18,644 --> 00:10:19,844
de mon mariage !
221
00:10:20,325 --> 00:10:21,872
Il avait pas qu'un article ?
222
00:10:22,040 --> 00:10:25,012
Dis ça à ton père, parce qu'avec moi,
on aurait tout plié en dix minutes.
223
00:10:25,137 --> 00:10:27,189
- Vous l'avez déjà dit.
- Et je le redirai.
224
00:10:27,314 --> 00:10:29,379
Parce qu'on est là pour un bail.
225
00:10:29,548 --> 00:10:32,474
- J'ai compris !
- Luke, prends la taille au-dessus.
226
00:10:32,599 --> 00:10:35,385
- Parce que quand on sortira...
- J'ai compris. Payez le costume.
227
00:10:35,554 --> 00:10:38,263
- Où tu vas ?
- Luke a besoin de chaussettes.
228
00:10:38,646 --> 00:10:40,146
Prends-les en cyan !
229
00:10:40,534 --> 00:10:42,434
Tu joues à un jeu dangereux.
230
00:10:44,330 --> 00:10:47,147
Regardez qui voilà.
Le type qui a piqué notre place.
231
00:10:47,316 --> 00:10:49,650
Tu vas le frapper ?
Moi, je le ferais.
232
00:10:49,818 --> 00:10:52,018
Non, je vais lui dire
ce que je pense.
233
00:10:52,143 --> 00:10:55,781
Si vous voulez devenir des hommes,
voilà comment on traite ces crétins.
234
00:10:56,480 --> 00:10:57,480
Chef ?
235
00:10:58,327 --> 00:11:00,536
Tu nous as volé la place de parking.
236
00:11:01,175 --> 00:11:02,371
- Quoi ?
- Oui.
237
00:11:02,539 --> 00:11:04,571
J'attendais la place,
tu t'y es faufilé.
238
00:11:04,696 --> 00:11:05,791
T'es fier de toi ?
239
00:11:05,959 --> 00:11:07,668
Ah bon ? J'avais pas vu.
240
00:11:07,836 --> 00:11:08,919
Ça excuse rien.
241
00:11:09,635 --> 00:11:10,921
Je suis désolé.
242
00:11:11,566 --> 00:11:14,550
Mon chien est mort aujourd'hui.
J'ai dû le faire piquer.
243
00:11:15,341 --> 00:11:16,341
14 ans.
244
00:11:17,493 --> 00:11:18,846
Il était tout pour moi.
245
00:11:19,746 --> 00:11:22,367
Je supporte pas de rester
dans mon appartement vide.
246
00:11:22,492 --> 00:11:24,935
- J'erre au centre commercial.
- Vous savez quoi ?
247
00:11:25,103 --> 00:11:27,646
Oubliez donc la place.
248
00:11:29,558 --> 00:11:31,115
Il s'appelait comme ça !
249
00:11:34,420 --> 00:11:35,670
Le frappe pas.
250
00:11:42,530 --> 00:11:43,830
Oasis pour Lui ?
251
00:11:45,562 --> 00:11:46,712
C'est marrant.
252
00:11:47,376 --> 00:11:49,710
C'est une question,
mais vous attendez pas la réponse.
253
00:11:49,878 --> 00:11:50,878
Regardez.
254
00:11:51,822 --> 00:11:55,048
Vous faites "Oasis pour Lui ?"
Vous voyez ?
255
00:11:55,217 --> 00:11:56,508
"Oasis pour Lui ?"
256
00:11:56,677 --> 00:11:58,385
Faut attendre la réponse.
257
00:11:58,732 --> 00:12:00,405
Vous, vous dites "Oasis pour Lui".
258
00:12:00,530 --> 00:12:01,889
- Compris.
- C'est vu ?
259
00:12:02,057 --> 00:12:04,907
Je suis pas sûr !
Vous avez appuyé avant "lui" !
260
00:12:05,032 --> 00:12:06,476
Faut dire "Oasis pour Lui".
261
00:12:06,984 --> 00:12:09,062
- Lui ! Lui ! Lui !
- Arrêtez !
262
00:12:35,299 --> 00:12:37,083
Je sais pas ce qui m'a pris.
263
00:12:40,299 --> 00:12:41,554
Je sais pas.
264
00:12:41,924 --> 00:12:45,225
J'ai été un peu dur avec toi,
aujourd'hui.
265
00:12:45,350 --> 00:12:46,350
Désolé.
266
00:12:46,475 --> 00:12:48,623
J'ai fait semblant
d'aller voir les chaussettes...
267
00:12:48,748 --> 00:12:51,264
C'est de ma faute.
Je t'ai provoqué.
268
00:12:52,209 --> 00:12:54,316
Mon beau-père faisait pareil.
269
00:12:54,485 --> 00:12:56,235
Papy Lucas ? Il était adorable.
270
00:12:56,404 --> 00:12:58,755
C'est son infarctus qui l'a adouci.
271
00:12:58,880 --> 00:13:00,448
Avant, c'était un animal.
272
00:13:01,127 --> 00:13:03,742
- On a donné son nom à Luke.
- Tout ce que je faisais était mal.
273
00:13:03,911 --> 00:13:06,201
Si je disais blanc, il disait noir.
274
00:13:06,326 --> 00:13:08,185
Enfin, il ne disait jamais noir.
275
00:13:08,310 --> 00:13:09,915
C'était un gros raciste.
276
00:13:10,084 --> 00:13:12,007
- Je porte sa montre.
- Je le haïssais.
277
00:13:12,400 --> 00:13:13,586
Je le haïssais.
278
00:13:14,518 --> 00:13:16,718
J'ai réfléchi et je me suis dit...
279
00:13:17,814 --> 00:13:20,114
Je veux pas que tu penses ça de moi.
280
00:13:21,876 --> 00:13:25,142
Vous avez déjà pensé
à être moins chiant avec moi ?
281
00:13:25,267 --> 00:13:26,515
Tu dois arrêter
282
00:13:26,684 --> 00:13:28,110
de te vexer comme ça.
283
00:13:28,235 --> 00:13:30,603
Je suis comme ça avec tout le monde.
Je suis dur !
284
00:13:30,771 --> 00:13:31,771
Et méchant.
285
00:13:32,213 --> 00:13:33,814
Je veux pas qu'on m'emmerde !
286
00:13:34,204 --> 00:13:36,754
Ou tenir compte
des sentiments des autres.
287
00:13:38,502 --> 00:13:40,703
Faut peut-être pas
suivre mon exemple.
288
00:13:41,390 --> 00:13:44,562
Tu souris, tu sautes partout,
et je me dis parfois...
289
00:13:44,687 --> 00:13:47,994
que les garçons devraient
prendre un peu plus exemple sur toi.
290
00:13:51,309 --> 00:13:54,084
Vous savez que sauter,
ça brûle plus de calories que courir.
291
00:13:54,804 --> 00:13:56,254
On va s'arrêter là.
292
00:13:59,019 --> 00:14:02,134
Tu lui as fait quoi, à ce type ?
Tu l'as explosé ?
293
00:14:02,260 --> 00:14:04,470
- Je l'ai aspergé de parfum.
- J'aurais dû me taire.
294
00:14:04,638 --> 00:14:07,559
Beaucoup de parfum.
J'étais là, comme ça.
295
00:14:10,401 --> 00:14:11,451
Brave gars.
296
00:14:15,485 --> 00:14:16,657
Des résultats ?
297
00:14:16,782 --> 00:14:19,212
Une section consacrée aux morsures
sur ce forum de mamans.
298
00:14:19,337 --> 00:14:20,361
Ça dit quoi ?
299
00:14:20,529 --> 00:14:23,817
"Mon fils mordait,
alors un inconnu lui a crié dessus.
300
00:14:23,942 --> 00:14:27,536
"Ne connaissant pas cet homme,
il a eu peur et s'est arrêté."
301
00:14:27,661 --> 00:14:28,661
Imbéciles !
302
00:14:28,829 --> 00:14:32,833
Je vais pas demander à un vagabond
de venir traumatiser mon enfant.
303
00:14:32,958 --> 00:14:35,251
Elle a déjà des flashbacks, tu vois.
304
00:14:35,419 --> 00:14:38,543
- Elle a pas combattu au Vietnam.
- Je ne sais plus quoi penser.
305
00:14:38,668 --> 00:14:40,776
- Quoi d'autre ?
- Celui-là dit...
306
00:14:40,901 --> 00:14:44,475
"Quand ma fille a mordu son frère,
je lui ai fait avaler du poivre.
307
00:14:44,600 --> 00:14:47,432
"Elle a pleuré toutes ses larmes,
mais n'a jamais recommencé."
308
00:14:47,557 --> 00:14:48,639
Et un smiley.
309
00:14:48,808 --> 00:14:50,693
S'il y a un smiley, tout va bien.
310
00:14:50,818 --> 00:14:53,118
"J'ai torturé mon bébé, LOL !"
311
00:14:53,371 --> 00:14:54,719
Tu proposes quoi ?
312
00:14:54,844 --> 00:14:57,566
Qu'on quitte
le site de l'Inquisition espagnole
313
00:14:57,691 --> 00:14:59,525
pour traiter ça avec amour.
314
00:15:01,904 --> 00:15:05,069
Mordre dans une pomme.
315
00:15:05,194 --> 00:15:07,876
Mordre dans une poire.
316
00:15:08,291 --> 00:15:10,551
Mordre dans un cookie.
317
00:15:11,121 --> 00:15:13,818
Qu'on a posé sur le comptoir.
318
00:15:14,255 --> 00:15:17,098
Voici une chose de très mauvais goût.
319
00:15:17,223 --> 00:15:20,129
Mordre Taylor, Brandon ou Sue.
320
00:15:20,460 --> 00:15:23,674
Car les gens, ça se mange pas
Les gens, ça se mange pas.
321
00:15:23,842 --> 00:15:26,992
Si tu aimes les croquer,
tes amis auront peur de toi.
322
00:15:27,117 --> 00:15:29,985
Et tant qu'on y est,
les parties intimes sont intimes.
323
00:15:32,286 --> 00:15:33,544
Problème réglé.
324
00:15:33,669 --> 00:15:35,060
Tu es moqueur,
325
00:15:35,229 --> 00:15:36,835
mais ça a peut-être marché.
326
00:15:37,356 --> 00:15:38,356
Chérie.
327
00:15:38,481 --> 00:15:39,972
Elle t'a encore mordu ?
328
00:15:40,097 --> 00:15:43,267
- C'est bon, je prends le poivre !
- Hors de question.
329
00:15:43,946 --> 00:15:46,202
On ne l'aide pas
en étant trop gentils.
330
00:15:46,699 --> 00:15:49,954
Je vais plutôt prendre les tenailles,
et on lui arrache les dents !
331
00:15:50,079 --> 00:15:52,216
C'est qu'un assaisonnement.
332
00:15:52,341 --> 00:15:54,705
T'as qu'à goûter, alors.
Vas-y, mange.
333
00:15:54,873 --> 00:15:56,040
- Arrête.
- Goûte.
334
00:15:58,609 --> 00:15:59,859
Tu m'as mordu !
335
00:16:00,724 --> 00:16:02,874
T'as qu'à m'en faire une chanson.
336
00:16:14,852 --> 00:16:17,394
Tous les deux
avec une cravate assortie !
337
00:16:17,563 --> 00:16:19,396
- Me lance pas là-dessus.
- Venez là.
338
00:16:21,784 --> 00:16:23,492
Tu as mis de l'eau de Cologne ?
339
00:16:23,965 --> 00:16:26,341
Papa a agressé le gars au parfum
et m'a serré contre lui.
340
00:16:28,866 --> 00:16:30,796
Je les ai vus
dans leurs adorables costumes
341
00:16:30,921 --> 00:16:33,160
et j'ai réalisé que ce bal,
c'était pour eux.
342
00:16:33,329 --> 00:16:36,205
Ça n'avait rien à voir
avec moi ou ma petite rivalité...
343
00:16:36,962 --> 00:16:38,082
avec Gloria.
344
00:16:46,055 --> 00:16:48,795
Où elle a vu qu'on mettait ça
à une fête pour enfants ?
345
00:16:48,920 --> 00:16:50,020
T'as vu ça ?
346
00:16:50,637 --> 00:16:52,346
Elle est superbe.
347
00:16:52,766 --> 00:16:55,274
On va ralentir un peu
avec un tube du grenier
348
00:16:55,399 --> 00:16:56,930
pour nos chaperons.
349
00:16:57,602 --> 00:16:58,852
Applaudissez-les.
350
00:17:32,764 --> 00:17:33,865
Tout va bien.
351
00:17:36,956 --> 00:17:38,323
Donnez-moi du sopalin.
352
00:17:38,448 --> 00:17:40,348
Désolé, je vous avais pas vue.
353
00:17:40,980 --> 00:17:43,731
Évidemment.
C'est la soirée de Gloria.
354
00:17:44,135 --> 00:17:45,649
Tout tourne autour...
355
00:17:45,818 --> 00:17:48,073
de Gloria, Gloria, Gloria !
356
00:17:49,835 --> 00:17:51,635
Quand vous serez mariés...
357
00:17:52,024 --> 00:17:53,790
vous pourrez essuyer un peu.
358
00:17:56,172 --> 00:17:58,704
- Qu'est-ce qu'elle a ?
- Ça vient de l'uniforme.
359
00:18:04,018 --> 00:18:07,193
- Il faut qu'on parle.
- Ça va, pas besoin.
360
00:18:07,318 --> 00:18:09,635
Tu m'as repoussée toute la semaine.
361
00:18:09,760 --> 00:18:11,715
Tu étais contre toutes mes idées.
362
00:18:12,094 --> 00:18:14,095
Parce que c'est mon truc, Gloria.
363
00:18:14,263 --> 00:18:17,139
Ça peut pas être le mien aussi ?
364
00:18:17,307 --> 00:18:19,389
Parce que tout est ton truc !
365
00:18:19,514 --> 00:18:22,185
C'était la seule chose
qui était à moi.
366
00:18:22,310 --> 00:18:25,439
La seule chose.
C'est vraiment la seule chose.
367
00:18:25,753 --> 00:18:27,141
Et quand tu débarques,
368
00:18:27,266 --> 00:18:31,153
tu me voles la vedette
avec ta robe et tes super idées.
369
00:18:31,321 --> 00:18:33,516
C'est moi que les mamans admiraient.
370
00:18:33,641 --> 00:18:35,291
Moi qui plaisais à Gus.
371
00:18:36,029 --> 00:18:37,868
Si tu l'aimes tant, je te le laisse.
372
00:18:38,628 --> 00:18:40,749
C'est plus pareil,
maintenant que tu lui plais.
373
00:18:40,874 --> 00:18:43,999
Ça a l'air dingue,
mais ça n'a rien à voir avec Gus.
374
00:18:44,168 --> 00:18:46,794
Vraiment ?
Tu parles beaucoup de lui, pourtant.
375
00:18:46,962 --> 00:18:48,170
Gus est un symbole.
376
00:18:50,108 --> 00:18:51,173
Un sex-symbol ?
377
00:18:51,707 --> 00:18:53,464
Arrête, je pleure déjà.
378
00:18:54,178 --> 00:18:55,928
Je voulais pas te voler la vedette.
379
00:18:56,096 --> 00:18:58,180
Tu es une vedette,
et je suis une vedette.
380
00:18:58,697 --> 00:19:01,892
Je le sais bien,
mais tu l'es naturellement.
381
00:19:02,061 --> 00:19:03,477
Peut-être trop.
382
00:19:04,042 --> 00:19:07,704
Le regard de ces femmes me dérange.
Je sais ce qu'elles pensent.
383
00:19:07,829 --> 00:19:09,525
"Tiens, voilà la bombe
384
00:19:09,993 --> 00:19:12,611
"avec ses gros seins
qui va me voler mon mari."
385
00:19:12,780 --> 00:19:15,570
Elles laisseront pas leurs enfants
jouer avec Manny.
386
00:19:15,695 --> 00:19:19,695
Je voulais venir pour leur montrer
que je suis autre chose.
387
00:19:20,450 --> 00:19:21,871
Pourquoi tu m'as rien dit ?
388
00:19:22,039 --> 00:19:26,030
J'avais la même raison que toi
de cacher ton faible pour Gus.
389
00:19:26,892 --> 00:19:28,233
C'est gênant.
390
00:19:29,600 --> 00:19:30,765
Je suis désolée.
391
00:19:30,890 --> 00:19:34,640
J'ai transformé tout ça
en compétition ridicule.
392
00:19:35,113 --> 00:19:36,177
C'est ridicule.
393
00:19:36,345 --> 00:19:37,928
Tu n'es pas ridicule.
394
00:19:40,724 --> 00:19:42,183
Bon, c'est un peu triste.
395
00:19:45,047 --> 00:19:46,945
On aime à penser qu'on est malin
396
00:19:47,471 --> 00:19:49,231
et qu'on a toutes les réponses.
397
00:19:50,095 --> 00:19:53,045
On veut transmettre ça
à nos enfants.
398
00:19:54,446 --> 00:19:58,157
Si on gratte un peu,
on trouve vite l'enfant qu'on était.
399
00:19:58,424 --> 00:20:01,368
C'est pour ça que c'est dingue
qu'on élève des enfants.
400
00:20:01,537 --> 00:20:03,227
C'est une étape importante.
401
00:20:03,352 --> 00:20:05,790
On accepte
que notre ange soit imparfait.
402
00:20:05,958 --> 00:20:08,292
Effectivement.
Et c'est pas grave.
403
00:20:10,331 --> 00:20:11,866
Je retire ce que j'ai dit.
404
00:20:12,284 --> 00:20:13,582
Elle est parfaite.
405
00:20:13,707 --> 00:20:15,633
Ça doit être le cycle de la vie.
406
00:20:15,801 --> 00:20:18,051
Nos parents font ce qu'ils peuvent.
407
00:20:18,399 --> 00:20:19,999
On fait ce qu'on peut.
408
00:20:21,782 --> 00:20:23,891
Avec de la chance,
nos enfants tueront personne.
409
00:20:30,659 --> 00:20:31,899
C'est pas drôle.
410
00:20:35,291 --> 00:20:37,265
Je suis désolé !
411
00:20:38,026 --> 00:20:40,953
Passe, on regardera un film.
Ça te changera les idées.
412
00:20:41,078 --> 00:20:42,378
À tout de suite.
413
00:20:42,712 --> 00:20:44,676
C'était Longines.
Il va pas fort du tout.
414
00:20:44,801 --> 00:20:45,871
Pourquoi ?
415
00:20:46,039 --> 00:20:48,294
Apparemment,
un taré au centre commercial
416
00:20:48,419 --> 00:20:50,125
l'a agressé avec Oasis pour Lui.
417
00:20:50,417 --> 00:20:52,085
On savait que ça arriverait.
418
00:20:53,470 --> 00:20:55,464
Bon, souhaite-moi bonne chance.
419
00:20:55,883 --> 00:20:57,033
Bonne chance.
420
00:20:57,435 --> 00:20:58,935
C'est parti, chérie.
421
00:20:59,659 --> 00:21:01,261
Ne mords pas papa.