1 00:00:07,766 --> 00:00:09,366 Bon, je vais répondre. 2 00:00:11,180 --> 00:00:13,764 Manny prépare sa tenue pour le bal de ce soir. 3 00:00:13,933 --> 00:00:16,125 Je sors quelques accessoires, justement. 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,269 Le premier bal des garçons. C'est excitant ! 5 00:00:18,437 --> 00:00:21,564 Le plus beau jour de ma vie. Phil a un mouchoir de poche bleu ? 6 00:00:22,070 --> 00:00:23,932 - Bleu cyan ! - Bleu cyan. 7 00:00:24,485 --> 00:00:26,780 Il est pas du genre à porter un mouchoir sur sa veste. 8 00:00:30,678 --> 00:00:31,740 Appelons Mitch. 9 00:00:33,202 --> 00:00:34,952 Ça, ça peut faire l'affaire. 10 00:00:35,121 --> 00:00:37,262 Sauf que c'est turquoise. 11 00:00:37,492 --> 00:00:38,956 Et c'est un soutien-gorge. 12 00:00:39,125 --> 00:00:41,208 Dans mon village, on se serait contenté de ça. 13 00:00:41,840 --> 00:00:43,335 Encore le village. 14 00:00:43,504 --> 00:00:45,838 - Papa, t'es toujours là ? - Malheureusement. 15 00:00:46,007 --> 00:00:49,009 Demande à Claire à quelle heure on va aider à décorer l'école. 16 00:00:49,134 --> 00:00:51,260 - Gloria veut savoir... - J'ai entendu. 17 00:00:52,035 --> 00:00:55,504 Dis-lui que c'est très gentil, mais on est largement au complet. 18 00:00:55,629 --> 00:00:57,965 Elle n'a même pas à venir ce soir, si ça la tente pas. 19 00:00:58,090 --> 00:00:59,727 - Claire dit... - J'ai entendu. 20 00:01:03,619 --> 00:01:05,357 - Tu es où ? - Au parc. 21 00:01:05,526 --> 00:01:07,735 Les tenues de certains enfants me sidèrent. 22 00:01:08,052 --> 00:01:10,780 Une amie de Lily vient d'imiter Britney Spears. 23 00:01:10,948 --> 00:01:12,448 Papa est en ligne. 24 00:01:12,616 --> 00:01:15,284 Manny aurait besoin d'un mouchoir de veste bleu cyan. 25 00:01:15,453 --> 00:01:17,507 Manny demande un mouchoir de veste bleu cyan. 26 00:01:17,632 --> 00:01:20,039 - J'ai bleu cyan, bleu azur... - Cam en a un. 27 00:01:20,486 --> 00:01:22,082 - Cam en a un. - Super ! 28 00:01:22,251 --> 00:01:24,043 Attends, non. Je l'ai prêté à Andre. 29 00:01:24,211 --> 00:01:26,953 - Non, il l'a prêté à Andre. - Ballon en touche. 30 00:01:27,078 --> 00:01:28,078 Quoi ? 31 00:01:28,468 --> 00:01:29,590 Ça veut dire quoi ? 32 00:01:30,916 --> 00:01:32,426 Direction le centre commercial. 33 00:01:33,107 --> 00:01:34,307 Ça rend bien ? 34 00:01:35,973 --> 00:01:37,598 Luke doit y aller aussi. 35 00:01:37,767 --> 00:01:38,767 Quoi ? 36 00:01:40,727 --> 00:01:42,527 En route, l'incroyable Hulk. 37 00:01:58,704 --> 00:02:00,287 C'est votre fille, là-bas ? 38 00:02:01,467 --> 00:02:03,791 - Elle est si belle. - C'est un peu gênant. 39 00:02:03,959 --> 00:02:05,501 Elle a mordu Tyler. 40 00:02:07,165 --> 00:02:10,185 Quelle horreur. Je ne sais pas quoi dire. 41 00:02:10,310 --> 00:02:12,716 Elle ne l'a jamais fait. C'est arrivé comment ? 42 00:02:12,885 --> 00:02:14,260 Je n'ai rien vu. 43 00:02:16,597 --> 00:02:18,583 C'est un jeu que tout le monde adore. 44 00:02:18,708 --> 00:02:21,479 - "C'est la faute aux papas gays !" - Qui avait des parents hétéros ? 45 00:02:21,604 --> 00:02:23,210 - Adolf Hitler. - Charles Manson. 46 00:02:23,335 --> 00:02:24,979 - On continue ? - Naomi Campbell. 47 00:02:25,742 --> 00:02:29,024 Je sais que c'est vrai. Il a des traces de morsure. 48 00:02:30,362 --> 00:02:32,965 Celui qui t'a fait ça n'y est pas allé de dent morte ! 49 00:02:33,090 --> 00:02:35,041 C'est parce que tu es à croquer ! 50 00:02:36,425 --> 00:02:37,908 Notre fille est innocente. 51 00:02:38,077 --> 00:02:39,577 - Il a dit... - Je vois. 52 00:02:39,745 --> 00:02:42,588 Il a dû se tromper. Vous savez qui je soupçonne ? 53 00:02:42,713 --> 00:02:44,145 Billy, ça rime avec Lily. 54 00:02:44,270 --> 00:02:45,946 Il est très agressif, lui. 55 00:02:46,071 --> 00:02:49,837 Sa nounou est juste là. Elle n'est pas vraiment stricte. 56 00:02:50,005 --> 00:02:52,988 Je peux vous assurer que si notre fille agissait ainsi, 57 00:02:53,113 --> 00:02:54,925 on la mènerait à la baguette. 58 00:02:55,094 --> 00:02:57,455 Je sais que ça a l'air d'être une blague raciste, 59 00:02:57,580 --> 00:02:59,698 parce que les Asiatiques utilisent des baguettes, 60 00:02:59,823 --> 00:03:01,164 mais c'est pas du tout ça. 61 00:03:03,572 --> 00:03:04,602 Enfin une place. 62 00:03:07,356 --> 00:03:09,573 Les garçons, je suis tellement fier. 63 00:03:09,698 --> 00:03:11,073 Votre premier bal. 64 00:03:11,198 --> 00:03:13,009 Vous allez devenir des hommes. 65 00:03:13,134 --> 00:03:16,273 Mais sachez qu'être un homme, c'est pas qu'acheter des fringues. 66 00:03:16,398 --> 00:03:18,003 Vos poils vont pousser, 67 00:03:18,128 --> 00:03:20,493 et on ne vous prendra plus pour des filles au téléphone. 68 00:03:22,621 --> 00:03:23,996 Bouge-toi, Miss Daisy. 69 00:03:24,165 --> 00:03:26,695 Pour être exact, Miss Daisy avait un chauffeur. 70 00:03:26,820 --> 00:03:28,638 - Elle ne conduisait pas. - Jamais vu. 71 00:03:28,763 --> 00:03:30,629 Ça s'appelle Miss Daisy et son chauffeur. 72 00:03:30,754 --> 00:03:32,922 Tu parles beaucoup, aujourd'hui. 73 00:03:38,004 --> 00:03:39,512 C'était notre place ! 74 00:03:40,264 --> 00:03:42,679 Tu fais quoi ? Tu vas le laisser nous la piquer ? 75 00:03:42,804 --> 00:03:44,223 Inutile de s'énerver. 76 00:03:44,348 --> 00:03:46,703 Être un homme, ça consiste en une seule chose. 77 00:03:46,828 --> 00:03:48,598 Défendre ce qui vous appartient. 78 00:03:48,723 --> 00:03:51,641 Sauf les places de parking, comme il y en a des tonnes. 79 00:03:51,766 --> 00:03:53,821 Super, Phil. Tu devrais la noter. 80 00:03:53,946 --> 00:03:55,781 T'as bien pris ton rouge à lèvres ? 81 00:03:56,759 --> 00:03:58,030 J'adore Jay. 82 00:03:58,199 --> 00:03:59,266 C'est mon pote. 83 00:03:59,391 --> 00:04:02,472 Il me laisse rien passer, mais c'est ça, un beau-père. 84 00:04:02,597 --> 00:04:03,616 Le secret, 85 00:04:03,741 --> 00:04:07,456 c'est de toujours lui cacher que ça me fait beaucoup de mal. 86 00:04:07,625 --> 00:04:09,667 - "Dunphy". - Je l'ai dit. "Damephy". 87 00:04:09,835 --> 00:04:11,135 Non, pas "dame". 88 00:04:12,936 --> 00:04:14,296 - Dites "donne". - Donne. 89 00:04:14,465 --> 00:04:15,881 - Dites "fie". - Fie. 90 00:04:16,007 --> 00:04:17,425 - "Donne-fie". - "Damephy". 91 00:04:20,054 --> 00:04:22,012 Bougez-la de ce côté, par là. 92 00:04:22,181 --> 00:04:24,172 Voilà. Merci, c'est parfait. 93 00:04:25,764 --> 00:04:26,559 Quoi ? 94 00:04:26,727 --> 00:04:28,310 Dis à Gus de changer l'ampoule. 95 00:04:28,479 --> 00:04:30,566 Je lui ai demandé, mais il a montré les crocs. 96 00:04:31,398 --> 00:04:34,150 Arrêtez de faire peur à Bethenny et changez l'ampoule. 97 00:04:34,481 --> 00:04:35,693 M'obligez pas à venir. 98 00:04:36,302 --> 00:04:37,920 Je suis occupé. Changez-la, vous. 99 00:04:38,370 --> 00:04:41,503 C'est parce que j'ai refusé que vous soyez mon cavalier ? 100 00:04:41,628 --> 00:04:43,534 Je suis mariée. Ça lancerait des rumeurs. 101 00:04:43,883 --> 00:04:45,953 Dansez avec moi et vous l'oublierez. 102 00:04:46,461 --> 00:04:48,956 J'ai déjà un mari qui ne change aucune ampoule. 103 00:04:53,069 --> 00:04:54,319 Merci beaucoup. 104 00:04:54,743 --> 00:04:56,922 L'école s'écroulerait littéralement, sans toi. 105 00:04:57,090 --> 00:04:58,674 Littéralement, je sais pas... 106 00:04:58,842 --> 00:05:00,926 Holà, holà, me voilà ! 107 00:05:01,948 --> 00:05:04,054 T'es venue quand même. C'est super. 108 00:05:04,223 --> 00:05:06,045 Moi aussi, je trouve ça super. 109 00:05:06,642 --> 00:05:09,303 Ils ont demandé des volontaires pour s'occuper du bal de l'école. 110 00:05:09,428 --> 00:05:10,478 J'étais partante. 111 00:05:10,646 --> 00:05:14,265 L'école demande des volontaires pour que personne ne se sente exclu, 112 00:05:14,390 --> 00:05:15,983 mais personne n'est dupe. 113 00:05:16,108 --> 00:05:17,460 C'est moi qu'ils veulent. 114 00:05:17,585 --> 00:05:19,738 Ça a toujours été moi depuis que Haley a 12 ans. 115 00:05:19,863 --> 00:05:20,863 C'est mon truc. 116 00:05:21,031 --> 00:05:23,187 Ils nous ont nommées co-présidentes. 117 00:05:23,312 --> 00:05:26,060 Ça veut donc dire qu'on doit tout faire ensemble, 118 00:05:26,185 --> 00:05:27,457 mais Claire... 119 00:05:27,582 --> 00:05:29,079 rejette toutes mes idées. 120 00:05:29,248 --> 00:05:32,221 Elle a proposé le thème des Mille et Une Nuits. 121 00:05:33,297 --> 00:05:34,835 C'est un peu tôt, non ? 122 00:05:35,207 --> 00:05:36,754 Je peux avoir votre attention ? 123 00:05:37,164 --> 00:05:39,284 Voici Gloria, la maman de Manny. 124 00:05:39,409 --> 00:05:42,051 - Elle est venue nous aider. - Je suis co-présidente. 125 00:05:43,846 --> 00:05:46,216 Les enfants vont arriver dans deux heures. 126 00:05:46,341 --> 00:05:47,646 On se remet au boulot. 127 00:05:47,771 --> 00:05:49,155 On se remet au boulot. 128 00:05:49,280 --> 00:05:50,427 Je viens de le dire. 129 00:05:50,552 --> 00:05:52,267 Et moi, je viens de le co-dire. 130 00:05:54,510 --> 00:05:57,785 Elle avait un sacré culot, d'accuser Lily ! 131 00:05:57,910 --> 00:05:59,863 On peut pas changer les gens. 132 00:05:59,988 --> 00:06:01,838 On doit prendre sur nous. 133 00:06:02,677 --> 00:06:03,994 Qu'est-ce qu'il y a ? 134 00:06:04,119 --> 00:06:06,283 - Elle m'a mordu. - T'es sérieux ? 135 00:06:07,964 --> 00:06:10,864 Elle a recommencé ! On se croirait dans Twilight ! 136 00:06:12,622 --> 00:06:15,960 Pas de glace pour toi, Billy. La dame a dit tu mords ! 137 00:06:17,423 --> 00:06:18,720 Bon, on décolle. 138 00:06:18,845 --> 00:06:20,295 Vite, vite, démarre. 139 00:06:26,831 --> 00:06:28,261 C'est vraiment cyan ? 140 00:06:28,386 --> 00:06:30,790 J'ai vraiment l'impression que c'est vert. 141 00:06:30,915 --> 00:06:34,103 - Ça vient des néons. - Je peux voir au magasin de lampes ? 142 00:06:34,930 --> 00:06:36,785 Arrête de t'inquiéter autant. 143 00:06:36,910 --> 00:06:40,384 Devinez à qui va le modèle d'expo, ce qui nous fait économiser 20 % ? 144 00:06:40,509 --> 00:06:43,904 Je savais pas que les mannequins n'avaient pas de zizi. 145 00:06:44,072 --> 00:06:47,472 - C'est quoi, ça ? - Un mot plus joli pour dire "pénis". 146 00:06:47,597 --> 00:06:49,368 Non, je parle de ça. 147 00:06:49,536 --> 00:06:51,036 - Une cravate. - Bleu cyan. 148 00:06:51,204 --> 00:06:53,664 Je m'en fiche. J'ai pris la première qui venait. 149 00:06:53,832 --> 00:06:56,667 - Prends-en une autre. - Non, celle-là me plaît. 150 00:06:58,548 --> 00:07:00,106 On était là avant. 151 00:07:00,231 --> 00:07:02,256 J'ai qu'un article. Je suis pressé. 152 00:07:02,424 --> 00:07:04,466 - Nous aussi. - Vous pouvez passer. 153 00:07:04,969 --> 00:07:06,719 - T'es sérieux ? - Jay, c'est rien. 154 00:07:06,887 --> 00:07:09,346 J'aimerais mes remises sur mes achats de la semaine passée. 155 00:07:09,514 --> 00:07:11,983 C'est pas vrai ! Voilà de quoi je parle. 156 00:07:12,108 --> 00:07:13,965 On donne un doigt, il veut le bras. 157 00:07:14,090 --> 00:07:16,186 Soyons sympas. Comme dans Un monde meilleur. 158 00:07:16,355 --> 00:07:19,782 - Les films naissent de bonnes idées. - Faut se battre pour ce qu'on veut. 159 00:07:19,907 --> 00:07:22,335 S'ils recrutaient, ce type aurait eu la place, 160 00:07:22,460 --> 00:07:24,054 et tant pis pour les Damephy. 161 00:07:24,179 --> 00:07:25,494 Les Dunphy. 162 00:07:27,455 --> 00:07:29,537 Je saisis pas. Pourquoi elle mord ? 163 00:07:29,662 --> 00:07:32,427 - Lily, pourquoi tu mords ? - Elle fait juste ses dents. 164 00:07:32,552 --> 00:07:33,752 Sur les gens ! 165 00:07:34,050 --> 00:07:37,237 Si elle commence à mordre ses amis, elle va devenir une paria. 166 00:07:37,362 --> 00:07:39,001 - Un piranha, plutôt. - Sérieux... 167 00:07:39,126 --> 00:07:40,126 Trop facile. 168 00:07:40,254 --> 00:07:42,803 Je veux aussi te dire qu'en aucun cas... 169 00:07:43,047 --> 00:07:44,882 en aucun cas, je ne te le reproche. 170 00:07:45,050 --> 00:07:47,219 - Merci. Pourquoi tu le ferais ? - Je le fais pas. 171 00:07:47,344 --> 00:07:50,637 - Moi, je te reproche rien. - C'est bien normal. 172 00:07:51,353 --> 00:07:53,641 Je commence à sentir planer le reproche. 173 00:07:54,622 --> 00:07:57,394 C'est pas ça, mais t'es avec elle tout le temps. 174 00:07:58,479 --> 00:08:00,773 Ma fille mord et mon compagnon crache du venin. 175 00:08:01,981 --> 00:08:03,431 Tu veux la vérité ? 176 00:08:03,785 --> 00:08:05,569 Je crois que tu la perturbes. 177 00:08:06,571 --> 00:08:10,209 Je vais te croquer les pieds ! Je vais les croquer tout crus ! 178 00:08:13,078 --> 00:08:15,788 C'est pas mes dents qui servent de couteau suisse. 179 00:08:15,956 --> 00:08:16,956 Et voilà ! 180 00:08:17,081 --> 00:08:18,697 Des cookies pour Lily... 181 00:08:19,451 --> 00:08:20,951 et du vin pour nous. 182 00:08:23,422 --> 00:08:24,922 Tu peux pas comparer... 183 00:08:25,264 --> 00:08:27,900 M'arrache pas la tête. Je suis pas un paquet de piles. 184 00:08:35,225 --> 00:08:36,579 C'est quoi, ce carton ? 185 00:08:36,704 --> 00:08:39,605 Je suis désolée, on l'a mis là pour bouger les tables. 186 00:08:39,730 --> 00:08:41,520 Pourquoi vous les bougez ? 187 00:08:41,645 --> 00:08:43,908 Pour que les enfants aient de la place pour danser. 188 00:08:44,033 --> 00:08:46,026 - C'est mieux. - Vraiment, Gloria ? 189 00:08:46,194 --> 00:08:48,973 Je trouve que ça ressemble plutôt à un troupeau de tables 190 00:08:49,098 --> 00:08:50,892 et à un grand espace vide. 191 00:08:51,158 --> 00:08:54,258 Je suis désolée, mais on a toujours fait comme ça. 192 00:08:54,383 --> 00:08:57,045 Si tu les déplaces, ça va perturber les gens. 193 00:08:57,319 --> 00:09:00,108 J'en reviens pas, cette disposition est géniale ! 194 00:09:00,233 --> 00:09:02,126 - Qui a fait ça ? - Moi ! 195 00:09:02,294 --> 00:09:03,294 J'adore. 196 00:09:04,963 --> 00:09:07,840 - On n'a pas été présentées. Gloria. - Bethenny. 197 00:09:09,295 --> 00:09:12,600 Je sais pas si on vous l'a déjà dit, mais vous êtes très belle. 198 00:09:12,965 --> 00:09:15,173 Non, Bethenny. Personne lui a jamais dit ça. 199 00:09:15,298 --> 00:09:18,486 Franchement, j'adore cette disposition ! 200 00:09:18,611 --> 00:09:21,534 On va arrêter de parler de la disposition des tables. 201 00:09:21,659 --> 00:09:23,021 Laissons-les comme ça ! 202 00:09:23,190 --> 00:09:24,398 Je peux faire quoi ? 203 00:09:25,779 --> 00:09:28,392 Tu peux m'aider pour les chaises. 204 00:09:29,277 --> 00:09:32,741 Il nous en faut plein. Elles sont sous la scène, juste là. 205 00:09:34,080 --> 00:09:36,451 C'est poussiéreux et sombre, non ? 206 00:09:36,576 --> 00:09:38,714 Oui, c'est vrai. Trop triste, hein ? 207 00:09:39,733 --> 00:09:40,783 Là, vas-y. 208 00:09:40,908 --> 00:09:42,858 Ça sent bizarre, Claire ! 209 00:09:42,983 --> 00:09:45,106 Je suis désolée. Continue comme ça ! 210 00:09:48,135 --> 00:09:49,135 Quoi ? 211 00:09:49,260 --> 00:09:50,924 On avait besoin des chaises. 212 00:09:54,838 --> 00:09:56,236 Y a des fourmis partout. 213 00:09:56,554 --> 00:09:58,859 Je m'en occuperai demain. 214 00:09:59,153 --> 00:10:01,987 Il faut les enlever avant l'arrivée des enfants. 215 00:10:02,231 --> 00:10:03,775 D'accord. 216 00:10:04,398 --> 00:10:06,536 - Vous parliez de quoi ? - Rien de spécial. 217 00:10:06,661 --> 00:10:09,161 Il me disait juste qu'il adorait cette disposition. 218 00:10:12,025 --> 00:10:15,140 Si j'avais le ticket, je vous demanderais pas de vérifier. 219 00:10:15,641 --> 00:10:18,519 À ce rythme-là, je vais rater la première danse... 220 00:10:18,644 --> 00:10:19,844 de mon mariage ! 221 00:10:20,325 --> 00:10:21,872 Il avait pas qu'un article ? 222 00:10:22,040 --> 00:10:25,012 Dis ça à ton père, parce qu'avec moi, on aurait tout plié en dix minutes. 223 00:10:25,137 --> 00:10:27,189 - Vous l'avez déjà dit. - Et je le redirai. 224 00:10:27,314 --> 00:10:29,379 Parce qu'on est là pour un bail. 225 00:10:29,548 --> 00:10:32,474 - J'ai compris ! - Luke, prends la taille au-dessus. 226 00:10:32,599 --> 00:10:35,385 - Parce que quand on sortira... - J'ai compris. Payez le costume. 227 00:10:35,554 --> 00:10:38,263 - Où tu vas ? - Luke a besoin de chaussettes. 228 00:10:38,646 --> 00:10:40,146 Prends-les en cyan ! 229 00:10:40,534 --> 00:10:42,434 Tu joues à un jeu dangereux. 230 00:10:44,330 --> 00:10:47,147 Regardez qui voilà. Le type qui a piqué notre place. 231 00:10:47,316 --> 00:10:49,650 Tu vas le frapper ? Moi, je le ferais. 232 00:10:49,818 --> 00:10:52,018 Non, je vais lui dire ce que je pense. 233 00:10:52,143 --> 00:10:55,781 Si vous voulez devenir des hommes, voilà comment on traite ces crétins. 234 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Chef ? 235 00:10:58,327 --> 00:11:00,536 Tu nous as volé la place de parking. 236 00:11:01,175 --> 00:11:02,371 - Quoi ? - Oui. 237 00:11:02,539 --> 00:11:04,571 J'attendais la place, tu t'y es faufilé. 238 00:11:04,696 --> 00:11:05,791 T'es fier de toi ? 239 00:11:05,959 --> 00:11:07,668 Ah bon ? J'avais pas vu. 240 00:11:07,836 --> 00:11:08,919 Ça excuse rien. 241 00:11:09,635 --> 00:11:10,921 Je suis désolé. 242 00:11:11,566 --> 00:11:14,550 Mon chien est mort aujourd'hui. J'ai dû le faire piquer. 243 00:11:15,341 --> 00:11:16,341 14 ans. 244 00:11:17,493 --> 00:11:18,846 Il était tout pour moi. 245 00:11:19,746 --> 00:11:22,367 Je supporte pas de rester dans mon appartement vide. 246 00:11:22,492 --> 00:11:24,935 - J'erre au centre commercial. - Vous savez quoi ? 247 00:11:25,103 --> 00:11:27,646 Oubliez donc la place. 248 00:11:29,558 --> 00:11:31,115 Il s'appelait comme ça ! 249 00:11:34,420 --> 00:11:35,670 Le frappe pas. 250 00:11:42,530 --> 00:11:43,830 Oasis pour Lui ? 251 00:11:45,562 --> 00:11:46,712 C'est marrant. 252 00:11:47,376 --> 00:11:49,710 C'est une question, mais vous attendez pas la réponse. 253 00:11:49,878 --> 00:11:50,878 Regardez. 254 00:11:51,822 --> 00:11:55,048 Vous faites "Oasis pour Lui ?" Vous voyez ? 255 00:11:55,217 --> 00:11:56,508 "Oasis pour Lui ?" 256 00:11:56,677 --> 00:11:58,385 Faut attendre la réponse. 257 00:11:58,732 --> 00:12:00,405 Vous, vous dites "Oasis pour Lui". 258 00:12:00,530 --> 00:12:01,889 - Compris. - C'est vu ? 259 00:12:02,057 --> 00:12:04,907 Je suis pas sûr ! Vous avez appuyé avant "lui" ! 260 00:12:05,032 --> 00:12:06,476 Faut dire "Oasis pour Lui". 261 00:12:06,984 --> 00:12:09,062 - Lui ! Lui ! Lui ! - Arrêtez ! 262 00:12:35,299 --> 00:12:37,083 Je sais pas ce qui m'a pris. 263 00:12:40,299 --> 00:12:41,554 Je sais pas. 264 00:12:41,924 --> 00:12:45,225 J'ai été un peu dur avec toi, aujourd'hui. 265 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 Désolé. 266 00:12:46,475 --> 00:12:48,623 J'ai fait semblant d'aller voir les chaussettes... 267 00:12:48,748 --> 00:12:51,264 C'est de ma faute. Je t'ai provoqué. 268 00:12:52,209 --> 00:12:54,316 Mon beau-père faisait pareil. 269 00:12:54,485 --> 00:12:56,235 Papy Lucas ? Il était adorable. 270 00:12:56,404 --> 00:12:58,755 C'est son infarctus qui l'a adouci. 271 00:12:58,880 --> 00:13:00,448 Avant, c'était un animal. 272 00:13:01,127 --> 00:13:03,742 - On a donné son nom à Luke. - Tout ce que je faisais était mal. 273 00:13:03,911 --> 00:13:06,201 Si je disais blanc, il disait noir. 274 00:13:06,326 --> 00:13:08,185 Enfin, il ne disait jamais noir. 275 00:13:08,310 --> 00:13:09,915 C'était un gros raciste. 276 00:13:10,084 --> 00:13:12,007 - Je porte sa montre. - Je le haïssais. 277 00:13:12,400 --> 00:13:13,586 Je le haïssais. 278 00:13:14,518 --> 00:13:16,718 J'ai réfléchi et je me suis dit... 279 00:13:17,814 --> 00:13:20,114 Je veux pas que tu penses ça de moi. 280 00:13:21,876 --> 00:13:25,142 Vous avez déjà pensé à être moins chiant avec moi ? 281 00:13:25,267 --> 00:13:26,515 Tu dois arrêter 282 00:13:26,684 --> 00:13:28,110 de te vexer comme ça. 283 00:13:28,235 --> 00:13:30,603 Je suis comme ça avec tout le monde. Je suis dur ! 284 00:13:30,771 --> 00:13:31,771 Et méchant. 285 00:13:32,213 --> 00:13:33,814 Je veux pas qu'on m'emmerde ! 286 00:13:34,204 --> 00:13:36,754 Ou tenir compte des sentiments des autres. 287 00:13:38,502 --> 00:13:40,703 Faut peut-être pas suivre mon exemple. 288 00:13:41,390 --> 00:13:44,562 Tu souris, tu sautes partout, et je me dis parfois... 289 00:13:44,687 --> 00:13:47,994 que les garçons devraient prendre un peu plus exemple sur toi. 290 00:13:51,309 --> 00:13:54,084 Vous savez que sauter, ça brûle plus de calories que courir. 291 00:13:54,804 --> 00:13:56,254 On va s'arrêter là. 292 00:13:59,019 --> 00:14:02,134 Tu lui as fait quoi, à ce type ? Tu l'as explosé ? 293 00:14:02,260 --> 00:14:04,470 - Je l'ai aspergé de parfum. - J'aurais dû me taire. 294 00:14:04,638 --> 00:14:07,559 Beaucoup de parfum. J'étais là, comme ça. 295 00:14:10,401 --> 00:14:11,451 Brave gars. 296 00:14:15,485 --> 00:14:16,657 Des résultats ? 297 00:14:16,782 --> 00:14:19,212 Une section consacrée aux morsures sur ce forum de mamans. 298 00:14:19,337 --> 00:14:20,361 Ça dit quoi ? 299 00:14:20,529 --> 00:14:23,817 "Mon fils mordait, alors un inconnu lui a crié dessus. 300 00:14:23,942 --> 00:14:27,536 "Ne connaissant pas cet homme, il a eu peur et s'est arrêté." 301 00:14:27,661 --> 00:14:28,661 Imbéciles ! 302 00:14:28,829 --> 00:14:32,833 Je vais pas demander à un vagabond de venir traumatiser mon enfant. 303 00:14:32,958 --> 00:14:35,251 Elle a déjà des flashbacks, tu vois. 304 00:14:35,419 --> 00:14:38,543 - Elle a pas combattu au Vietnam. - Je ne sais plus quoi penser. 305 00:14:38,668 --> 00:14:40,776 - Quoi d'autre ? - Celui-là dit... 306 00:14:40,901 --> 00:14:44,475 "Quand ma fille a mordu son frère, je lui ai fait avaler du poivre. 307 00:14:44,600 --> 00:14:47,432 "Elle a pleuré toutes ses larmes, mais n'a jamais recommencé." 308 00:14:47,557 --> 00:14:48,639 Et un smiley. 309 00:14:48,808 --> 00:14:50,693 S'il y a un smiley, tout va bien. 310 00:14:50,818 --> 00:14:53,118 "J'ai torturé mon bébé, LOL !" 311 00:14:53,371 --> 00:14:54,719 Tu proposes quoi ? 312 00:14:54,844 --> 00:14:57,566 Qu'on quitte le site de l'Inquisition espagnole 313 00:14:57,691 --> 00:14:59,525 pour traiter ça avec amour. 314 00:15:01,904 --> 00:15:05,069 Mordre dans une pomme. 315 00:15:05,194 --> 00:15:07,876 Mordre dans une poire. 316 00:15:08,291 --> 00:15:10,551 Mordre dans un cookie. 317 00:15:11,121 --> 00:15:13,818 Qu'on a posé sur le comptoir. 318 00:15:14,255 --> 00:15:17,098 Voici une chose de très mauvais goût. 319 00:15:17,223 --> 00:15:20,129 Mordre Taylor, Brandon ou Sue. 320 00:15:20,460 --> 00:15:23,674 Car les gens, ça se mange pas Les gens, ça se mange pas. 321 00:15:23,842 --> 00:15:26,992 Si tu aimes les croquer, tes amis auront peur de toi. 322 00:15:27,117 --> 00:15:29,985 Et tant qu'on y est, les parties intimes sont intimes. 323 00:15:32,286 --> 00:15:33,544 Problème réglé. 324 00:15:33,669 --> 00:15:35,060 Tu es moqueur, 325 00:15:35,229 --> 00:15:36,835 mais ça a peut-être marché. 326 00:15:37,356 --> 00:15:38,356 Chérie. 327 00:15:38,481 --> 00:15:39,972 Elle t'a encore mordu ? 328 00:15:40,097 --> 00:15:43,267 - C'est bon, je prends le poivre ! - Hors de question. 329 00:15:43,946 --> 00:15:46,202 On ne l'aide pas en étant trop gentils. 330 00:15:46,699 --> 00:15:49,954 Je vais plutôt prendre les tenailles, et on lui arrache les dents ! 331 00:15:50,079 --> 00:15:52,216 C'est qu'un assaisonnement. 332 00:15:52,341 --> 00:15:54,705 T'as qu'à goûter, alors. Vas-y, mange. 333 00:15:54,873 --> 00:15:56,040 - Arrête. - Goûte. 334 00:15:58,609 --> 00:15:59,859 Tu m'as mordu ! 335 00:16:00,724 --> 00:16:02,874 T'as qu'à m'en faire une chanson. 336 00:16:14,852 --> 00:16:17,394 Tous les deux avec une cravate assortie ! 337 00:16:17,563 --> 00:16:19,396 - Me lance pas là-dessus. - Venez là. 338 00:16:21,784 --> 00:16:23,492 Tu as mis de l'eau de Cologne ? 339 00:16:23,965 --> 00:16:26,341 Papa a agressé le gars au parfum et m'a serré contre lui. 340 00:16:28,866 --> 00:16:30,796 Je les ai vus dans leurs adorables costumes 341 00:16:30,921 --> 00:16:33,160 et j'ai réalisé que ce bal, c'était pour eux. 342 00:16:33,329 --> 00:16:36,205 Ça n'avait rien à voir avec moi ou ma petite rivalité... 343 00:16:36,962 --> 00:16:38,082 avec Gloria. 344 00:16:46,055 --> 00:16:48,795 Où elle a vu qu'on mettait ça à une fête pour enfants ? 345 00:16:48,920 --> 00:16:50,020 T'as vu ça ? 346 00:16:50,637 --> 00:16:52,346 Elle est superbe. 347 00:16:52,766 --> 00:16:55,274 On va ralentir un peu avec un tube du grenier 348 00:16:55,399 --> 00:16:56,930 pour nos chaperons. 349 00:16:57,602 --> 00:16:58,852 Applaudissez-les. 350 00:17:32,764 --> 00:17:33,865 Tout va bien. 351 00:17:36,956 --> 00:17:38,323 Donnez-moi du sopalin. 352 00:17:38,448 --> 00:17:40,348 Désolé, je vous avais pas vue. 353 00:17:40,980 --> 00:17:43,731 Évidemment. C'est la soirée de Gloria. 354 00:17:44,135 --> 00:17:45,649 Tout tourne autour... 355 00:17:45,818 --> 00:17:48,073 de Gloria, Gloria, Gloria ! 356 00:17:49,835 --> 00:17:51,635 Quand vous serez mariés... 357 00:17:52,024 --> 00:17:53,790 vous pourrez essuyer un peu. 358 00:17:56,172 --> 00:17:58,704 - Qu'est-ce qu'elle a ? - Ça vient de l'uniforme. 359 00:18:04,018 --> 00:18:07,193 - Il faut qu'on parle. - Ça va, pas besoin. 360 00:18:07,318 --> 00:18:09,635 Tu m'as repoussée toute la semaine. 361 00:18:09,760 --> 00:18:11,715 Tu étais contre toutes mes idées. 362 00:18:12,094 --> 00:18:14,095 Parce que c'est mon truc, Gloria. 363 00:18:14,263 --> 00:18:17,139 Ça peut pas être le mien aussi ? 364 00:18:17,307 --> 00:18:19,389 Parce que tout est ton truc ! 365 00:18:19,514 --> 00:18:22,185 C'était la seule chose qui était à moi. 366 00:18:22,310 --> 00:18:25,439 La seule chose. C'est vraiment la seule chose. 367 00:18:25,753 --> 00:18:27,141 Et quand tu débarques, 368 00:18:27,266 --> 00:18:31,153 tu me voles la vedette avec ta robe et tes super idées. 369 00:18:31,321 --> 00:18:33,516 C'est moi que les mamans admiraient. 370 00:18:33,641 --> 00:18:35,291 Moi qui plaisais à Gus. 371 00:18:36,029 --> 00:18:37,868 Si tu l'aimes tant, je te le laisse. 372 00:18:38,628 --> 00:18:40,749 C'est plus pareil, maintenant que tu lui plais. 373 00:18:40,874 --> 00:18:43,999 Ça a l'air dingue, mais ça n'a rien à voir avec Gus. 374 00:18:44,168 --> 00:18:46,794 Vraiment ? Tu parles beaucoup de lui, pourtant. 375 00:18:46,962 --> 00:18:48,170 Gus est un symbole. 376 00:18:50,108 --> 00:18:51,173 Un sex-symbol ? 377 00:18:51,707 --> 00:18:53,464 Arrête, je pleure déjà. 378 00:18:54,178 --> 00:18:55,928 Je voulais pas te voler la vedette. 379 00:18:56,096 --> 00:18:58,180 Tu es une vedette, et je suis une vedette. 380 00:18:58,697 --> 00:19:01,892 Je le sais bien, mais tu l'es naturellement. 381 00:19:02,061 --> 00:19:03,477 Peut-être trop. 382 00:19:04,042 --> 00:19:07,704 Le regard de ces femmes me dérange. Je sais ce qu'elles pensent. 383 00:19:07,829 --> 00:19:09,525 "Tiens, voilà la bombe 384 00:19:09,993 --> 00:19:12,611 "avec ses gros seins qui va me voler mon mari." 385 00:19:12,780 --> 00:19:15,570 Elles laisseront pas leurs enfants jouer avec Manny. 386 00:19:15,695 --> 00:19:19,695 Je voulais venir pour leur montrer que je suis autre chose. 387 00:19:20,450 --> 00:19:21,871 Pourquoi tu m'as rien dit ? 388 00:19:22,039 --> 00:19:26,030 J'avais la même raison que toi de cacher ton faible pour Gus. 389 00:19:26,892 --> 00:19:28,233 C'est gênant. 390 00:19:29,600 --> 00:19:30,765 Je suis désolée. 391 00:19:30,890 --> 00:19:34,640 J'ai transformé tout ça en compétition ridicule. 392 00:19:35,113 --> 00:19:36,177 C'est ridicule. 393 00:19:36,345 --> 00:19:37,928 Tu n'es pas ridicule. 394 00:19:40,724 --> 00:19:42,183 Bon, c'est un peu triste. 395 00:19:45,047 --> 00:19:46,945 On aime à penser qu'on est malin 396 00:19:47,471 --> 00:19:49,231 et qu'on a toutes les réponses. 397 00:19:50,095 --> 00:19:53,045 On veut transmettre ça à nos enfants. 398 00:19:54,446 --> 00:19:58,157 Si on gratte un peu, on trouve vite l'enfant qu'on était. 399 00:19:58,424 --> 00:20:01,368 C'est pour ça que c'est dingue qu'on élève des enfants. 400 00:20:01,537 --> 00:20:03,227 C'est une étape importante. 401 00:20:03,352 --> 00:20:05,790 On accepte que notre ange soit imparfait. 402 00:20:05,958 --> 00:20:08,292 Effectivement. Et c'est pas grave. 403 00:20:10,331 --> 00:20:11,866 Je retire ce que j'ai dit. 404 00:20:12,284 --> 00:20:13,582 Elle est parfaite. 405 00:20:13,707 --> 00:20:15,633 Ça doit être le cycle de la vie. 406 00:20:15,801 --> 00:20:18,051 Nos parents font ce qu'ils peuvent. 407 00:20:18,399 --> 00:20:19,999 On fait ce qu'on peut. 408 00:20:21,782 --> 00:20:23,891 Avec de la chance, nos enfants tueront personne. 409 00:20:30,659 --> 00:20:31,899 C'est pas drôle. 410 00:20:35,291 --> 00:20:37,265 Je suis désolé ! 411 00:20:38,026 --> 00:20:40,953 Passe, on regardera un film. Ça te changera les idées. 412 00:20:41,078 --> 00:20:42,378 À tout de suite. 413 00:20:42,712 --> 00:20:44,676 C'était Longines. Il va pas fort du tout. 414 00:20:44,801 --> 00:20:45,871 Pourquoi ? 415 00:20:46,039 --> 00:20:48,294 Apparemment, un taré au centre commercial 416 00:20:48,419 --> 00:20:50,125 l'a agressé avec Oasis pour Lui. 417 00:20:50,417 --> 00:20:52,085 On savait que ça arriverait. 418 00:20:53,470 --> 00:20:55,464 Bon, souhaite-moi bonne chance. 419 00:20:55,883 --> 00:20:57,033 Bonne chance. 420 00:20:57,435 --> 00:20:58,935 C'est parti, chérie. 421 00:20:59,659 --> 00:21:01,261 Ne mords pas papa.