1 00:00:01,400 --> 00:00:03,710 مساء الخير ، شكرًا لمجيئكم 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,210 من الرائع أن أقضي عيد ميلادي 3 00:00:05,240 --> 00:00:08,680 محاطًا بهذهـ الوجوه السعيدة 4 00:00:11,720 --> 00:00:14,050 ... لم أكن أريد أن أحضر اليوم 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,350 لأنني أدركت أنني تركت طفولتي . تذهب من بين يدي 6 00:00:17,610 --> 00:00:18,790 {\c&HE712B4&}قبل ثلاثين دقيقة 7 00:00:18,790 --> 00:00:20,050 ! هيا ، الجميع 8 00:00:20,050 --> 00:00:22,690 سنتأخر على حفلة "عيد ميلاد "ماني 9 00:00:22,720 --> 00:00:25,440 هيا بنا ، هيا ، هيا بنا 10 00:00:26,240 --> 00:00:27,720 أنا مستعد أمي 11 00:00:27,720 --> 00:00:29,130 أنت متأكد ، عزيزي - نعم - 12 00:00:29,160 --> 00:00:30,430 إذًا ألقي نظرة على رجلك 13 00:00:31,730 --> 00:00:34,400 !! "هيا يا "لوك 14 00:00:35,090 --> 00:00:37,230 هل ستتحرك بسرعة ؟ ... "أم تريدني أن أحضر عربة "ليلي 15 00:00:37,230 --> 00:00:38,440 من السيارة ، وأدفعك فيها ؟ 16 00:00:38,460 --> 00:00:39,960 ... إسترخي ، المطعم يبعد من هنا 17 00:00:39,990 --> 00:00:41,880 !! خمس دقائق ، كريم مجانًا 18 00:00:41,910 --> 00:00:44,150 توقف عن فعل ذلك "حفلة "ماني 19 00:00:44,150 --> 00:00:46,130 أنت أناني 20 00:00:46,170 --> 00:00:47,380 ماذا يعني ذلك ؟ 21 00:00:47,420 --> 00:00:49,550 هيا بنا ، هيا ، هيا بنا 22 00:00:49,590 --> 00:00:51,300 أنا أبحث عن مفاتيحي 23 00:00:51,340 --> 00:00:52,550 بالطبع أنتِ كذلك 24 00:00:52,590 --> 00:00:53,970 أحب أن أكون على الموعد 25 00:00:54,010 --> 00:00:56,010 الأمر سهل لأنني منظم 26 00:00:56,060 --> 00:00:57,310 ولكن زوجتي ليست كذلك 27 00:00:57,340 --> 00:00:58,380 ... فكر بأن تكبر في 28 00:00:58,380 --> 00:01:00,560 مكان مليء بالموت والأعمام المَخْمُورِين 29 00:01:00,600 --> 00:01:02,530 إذن ستتعلم بأن تتحرك بسرعة 30 00:01:02,560 --> 00:01:04,130 آسفة ، آسفة 31 00:01:05,270 --> 00:01:06,730 لم أستطع العثور على أقراطي 32 00:01:06,770 --> 00:01:09,640 مالذي نتحدث عنه هنا ؟ 33 00:01:09,640 --> 00:01:22,380 S02E08 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® ماني" أحضر سلاحك" 34 00:01:22,380 --> 00:01:24,320 عزيزي هيا لنذهب ، سنتأخر 35 00:01:24,340 --> 00:01:26,670 حسنًا ، كنت أملىء هذا التطبيق لمخيم الأسرة 36 00:01:26,710 --> 00:01:28,580 ( لم تفوزي بمسابقة ( بالرقص القذر 37 00:01:28,580 --> 00:01:30,320 ولم تعودي للدفاع عن تاجك 38 00:01:30,340 --> 00:01:32,210 هذا صحيح ، هيا عزيزي 39 00:01:32,260 --> 00:01:35,500 ... لكنكِ أطلقتِ على الملك 40 00:01:35,530 --> 00:01:37,720 ولم تقتُلِيه 41 00:01:38,090 --> 00:01:40,330 كل صيف ، نقضي أسبوع في مخيم العائلة 42 00:01:40,350 --> 00:01:43,690 مثل أي مخيم ، لكن فيه عوائل 43 00:01:43,720 --> 00:01:47,440 "صحيح ، لا أعتقد أن ذلك يحتاج للتوضيح "فيل 44 00:01:47,440 --> 00:01:48,570 شخص مازال حاقدًا 45 00:01:48,570 --> 00:01:50,840 لخسرانه ( حرب الألوان ) السنة الماضية - لا - {\c&HE712B4&}حرب الألوان هي لعبة مسدسات لكن بدل الرصاص ألوان 46 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 كانت في الفريق الأزرق 47 00:01:52,400 --> 00:01:56,150 أو كما أود أن أشير لهم بالفريق الأزرق / الخسران {\c&HE712B4&}- يتلاعب بالنطق - ( Blue = أزرق ، luezer = خسران ) 48 00:01:56,450 --> 00:01:58,120 وكنت في الفريق الأبيض - هذا جيد - 49 00:01:58,150 --> 00:01:59,650 ... وإن لم تكن أبيضًا - لا - 50 00:01:59,690 --> 00:02:00,910 !! أنت لست على حق 51 00:02:00,960 --> 00:02:04,660 !!فيل" ، ألم تتعلم شيئًا ؟" 52 00:02:04,660 --> 00:02:06,710 {\c&HE8420B&}الصيف الماضي 53 00:02:06,860 --> 00:02:08,880 رجلي الطيب 54 00:02:15,880 --> 00:02:18,710 {\c&HE712B4&}إن لم تكن أبيضًا ، فأنت لست على حق 55 00:02:18,710 --> 00:02:21,390 حسنًا ، هيا جميعًا عند الباب الأمامي الآن 56 00:02:21,430 --> 00:02:24,350 كلير" إهدئي ، يستغرق الأمر 15 دقيقة" لكي نصل إلى هناك 57 00:02:24,380 --> 00:02:25,380 يستغرق 20 دقيقة 58 00:02:25,410 --> 00:02:26,350 إذا ذهبنا من طريقك 59 00:02:26,380 --> 00:02:27,680 .. حسنًا ، طريقي هو الأكثر مباشرة 60 00:02:27,720 --> 00:02:28,930 !! مباشرة للإزدحام 61 00:02:28,980 --> 00:02:32,820 طريقك مباشرة إلى ( الطريق الأسوأ ) 62 00:02:32,850 --> 00:02:34,070 هل تريدين جعل الأمر أكثر إثارة ؟ 63 00:02:34,110 --> 00:02:35,360 نعم ، لا أظن أن ذلك ممكن 64 00:02:35,360 --> 00:02:38,190 سنأخذ سيارتين ونرى من سيصل أولاً 65 00:02:38,300 --> 00:02:40,920 حسنًا ، حسنًا لنفعل ذلك 66 00:02:40,920 --> 00:02:42,290 نعم ، لنفعل ذلك 67 00:02:42,290 --> 00:02:43,530 سأخذ البنات 68 00:02:43,570 --> 00:02:44,900 لوك" ، أنا وأبيك سنفترق" 69 00:02:44,920 --> 00:02:46,780 لماذا ؟ خلاف آخر غَبِي 70 00:02:46,840 --> 00:02:48,570 حسنًا ، سأذهب مع أبي 71 00:02:48,600 --> 00:02:49,900 لا ، لا ، ستأتي معي 72 00:02:51,090 --> 00:02:53,620 إستعدي لتكوني .. حذائي 73 00:02:54,930 --> 00:02:56,910 !! "هيا ، "فيل 74 00:02:59,510 --> 00:03:00,490 كيف أبدو ؟ 75 00:03:00,490 --> 00:03:01,720 ( تبدو كـ ( آل كابوني {\c&HE712B4&}عضو في العصابات الاميركية وقد قاد عصابات جرائم التهريب والغش في الخمور وغيرها من الأنشطة غير القانونية 76 00:03:01,750 --> 00:03:02,300 !!! شكرًا 77 00:03:02,310 --> 00:03:04,750 عيد ميلاد سعيد 78 00:03:06,770 --> 00:03:08,450 !! مسدس هوائي 79 00:03:08,450 --> 00:03:11,060 إستمتع ، هذه أفضل هدية أعطاني إياها والدي 80 00:03:11,590 --> 00:03:12,460 !! مفاتيحي ليست في أي مكان 81 00:03:12,460 --> 00:03:13,530 علينا أن نذهب بسيارتك 82 00:03:13,560 --> 00:03:14,630 إنها في المحل 83 00:03:14,660 --> 00:03:16,780 أين تركتي مفاتيحك آخر مره ؟ 84 00:03:16,820 --> 00:03:18,230 إذًا الآن هذا غلطي 85 00:03:18,270 --> 00:03:20,230 أين تركتَ مفاتيحي آخر مره ؟ 86 00:03:20,270 --> 00:03:22,620 في يديك عندما إشتريت لكي السيارة 87 00:03:22,650 --> 00:03:26,040 جاي" ، مكتوب على الكرتون" ( من سن 16 ومافوق ) 88 00:03:26,070 --> 00:03:27,910 هل هذهِ الهدية المناسبة لي ؟ 89 00:03:27,940 --> 00:03:29,460 هل تمزح ؟ أنت ولدت بعمر الـ 16 90 00:03:29,490 --> 00:03:31,300 تعرفين ، لم يكن علينا أن نعاني من هذه المشكلة 91 00:03:31,330 --> 00:03:32,630 لو لم تضيعي المفتاح الإحتياطي 92 00:03:32,660 --> 00:03:33,590 لم أضيعهم 93 00:03:33,590 --> 00:03:35,450 شخص ما أتى إلى هنا وسرقها 94 00:03:35,470 --> 00:03:37,890 !! وترك السيارة 95 00:03:38,520 --> 00:03:40,640 ماذا تعني ، ولدت بعمر الـ 16 96 00:03:40,670 --> 00:03:42,620 أنا فقط أقول أنت لم تكن طفلاً أبدًا 97 00:03:43,100 --> 00:03:45,060 وهذا شيء إيجابي لأنني لا أحب الأطفال 98 00:03:45,090 --> 00:03:46,730 أتعرفين ، عليك أن تبحثي في الثلاجة 99 00:03:46,760 --> 00:03:48,600 لأن هذا هو المكان اللذي وجدنا فيهِ هاتفك 100 00:03:48,630 --> 00:03:50,230 "كانت مره واحدة فقط ، "جاي 101 00:03:50,270 --> 00:03:53,100 وأنت تعرف أنني دائمًا أكل بعدما أتكلم مع أمي 102 00:03:54,500 --> 00:03:56,990 عيد ميلاد سعيد ، أيها الرجل العجوز 103 00:03:57,520 --> 00:03:59,940 حسنًا ، لقد نسيت الكثير من الأشياء في حياتي 104 00:03:59,980 --> 00:04:02,190 ... لكن ماقاله "جاي" جعلني أدرك الأمر 105 00:04:02,240 --> 00:04:04,650 !! نسيت أن أمر بمرحلة الطفولة 106 00:04:04,680 --> 00:04:05,880 أبي ، كانت تلك إشارة توقف 107 00:04:05,910 --> 00:04:07,330 سأتوقف مرتين في طريق العودة 108 00:04:07,370 --> 00:04:09,180 ... جيد هذا سيعطينا فرصة لنلتقط 109 00:04:09,220 --> 00:04:12,620 إطار السيارة اللذي وقع منك في المواقف 110 00:04:12,650 --> 00:04:14,460 !! أصفر ... أصفر 111 00:04:15,360 --> 00:04:16,260 حسنًا 112 00:04:16,290 --> 00:04:17,350 هل ترى هذا ؟ 113 00:04:17,350 --> 00:04:19,710 الإشارات جميعها خضراء ولا نحتاج للسرعة 114 00:04:19,760 --> 00:04:21,100 خطتي تعمل 115 00:04:21,290 --> 00:04:22,210 أمي ؟ 116 00:04:22,260 --> 00:04:23,710 أنا أعرف ، لقد كنت مسرعة قيلاً 117 00:04:23,710 --> 00:04:25,800 لكن حقًا ، لافرق بين 45 و 35 ميل 118 00:04:25,830 --> 00:04:27,270 أنت تقولين هذا كثيرًا 119 00:04:28,770 --> 00:04:30,720 لا أعتقد أنكم تقدرون ما على المحك هنا 120 00:04:30,720 --> 00:04:32,690 حياتُـنا ؟ - أنت تعرفون أني أحبُ أمكم - 121 00:04:32,720 --> 00:04:34,540 لكن ايضًا أظن أنكم تعرفون ... أنَ لديها نظرة محددة 122 00:04:34,580 --> 00:04:36,610 .. تقول . ( فقط إستمع إلي ، أنا دائمًا على حق ) . 123 00:04:36,650 --> 00:04:37,850 هل تعني على وجهها ؟ 124 00:04:37,860 --> 00:04:39,060 الآن نحن نفهم هذا 125 00:04:39,720 --> 00:04:40,670 ... إذا كنا على حق هذهِ المره 126 00:04:40,680 --> 00:04:42,480 لن يتوجب علينا أن نكون محقين مرةً أخرى 127 00:04:42,550 --> 00:04:45,190 عندما تقول . ( "هذا البالون لايستطيع أن يحمل شخصًا ، "فيل ) . 128 00:04:45,200 --> 00:04:46,950 أقول ( "عيد ميلاد "ماني ) 129 00:04:46,990 --> 00:04:48,930 . ( خذي مِعْطَفِكْ "إليكس" أعتقد أنها ستمطر ) . 130 00:04:48,930 --> 00:04:50,000 ( "عيد ميلاد "ماني ) 131 00:04:50,000 --> 00:04:51,460 لاتنظر إلي أنظر للطريق 132 00:04:51,490 --> 00:04:53,580 ( "عيد ميلاد "ماني ) لا ، أبي ، أنظر للطريق هناك شاحنة 133 00:04:53,630 --> 00:04:55,360 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 134 00:04:55,380 --> 00:04:57,330 بالتأكيد سنهزم والدك 135 00:04:57,370 --> 00:04:58,870 !! نحن الأفضل 136 00:04:58,880 --> 00:05:01,090 لماذا ستنفصلين عن أبي ؟ 137 00:05:01,140 --> 00:05:02,220 ماذا ؟ 138 00:05:02,250 --> 00:05:04,170 ... إذا كان الأمر مجرد خلاف 139 00:05:04,170 --> 00:05:06,170 ألا يُمكـِنُـكُما أن تحلو الموضوع ؟ 140 00:05:06,210 --> 00:05:07,530 .. عزيزي ، لقد إعتقدت 141 00:05:07,530 --> 00:05:09,180 أنهُ عندما قلت بأننا سنفترق لم أكن أعني ذلك 142 00:05:09,210 --> 00:05:11,370 لا ، لا أنا وأبوك بخير 143 00:05:11,370 --> 00:05:12,680 .. سنأخذ سياريتن منفصلتين فحسب 144 00:05:12,710 --> 00:05:14,730 . لنرى من سيصل للمطعم الأول 145 00:05:14,770 --> 00:05:16,270 هذا مريح 146 00:05:16,320 --> 00:05:18,900 لابد أنهُ كان لديك شعور فظيع حيال هذا الأمر 147 00:05:18,940 --> 00:05:20,720 أنا آسفة 148 00:05:20,740 --> 00:05:23,060 حسنًا 149 00:05:30,630 --> 00:05:33,670 لماذا قلت أنك تريد الذهاب مع أبيك ؟ 150 00:05:34,450 --> 00:05:36,290 رائع ، أمي ستكون على حق مجددًا 151 00:05:36,340 --> 00:05:38,390 المزاج السيء سيجعلنا نخسر السباق 152 00:05:38,390 --> 00:05:42,670 لا ، الإنحراف عن الطريق وإنفجار الإطارات هي من تسبب خسران السباق 153 00:05:43,020 --> 00:05:45,180 لنستدعي الشرطة ونقول لهم ... بأن سيارة أمي إنسرقت 154 00:05:45,210 --> 00:05:46,430 ثم يعتقلونها ، ونفوز 155 00:05:46,470 --> 00:05:47,920 لا ، هم يتعقبون المكالمات 156 00:05:47,930 --> 00:05:50,850 لكن هذا رائع ! التفكير مثل فريق 157 00:05:50,890 --> 00:05:52,750 تدريب جيد لمخيم العائلة 158 00:05:54,020 --> 00:05:56,840 هل سنفعل ذلك مجددًا ؟ 159 00:05:56,840 --> 00:05:58,190 نعم 160 00:05:58,230 --> 00:06:00,930 وهذا العام أتوقع أن الفريق الأبيض سيهمن على المخيم هيمنة كاملة 161 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 لا أستطيع العودة إلى هناك 162 00:06:06,840 --> 00:06:10,650 سمعت بأن هذا الصيف سيكون هناك {\c&HE712B4&}( hoedown = نوع من أنواع الرقص ) 163 00:06:11,000 --> 00:06:11,940 لا أستطيع 164 00:06:11,960 --> 00:06:13,820 "هايلي" 165 00:06:13,880 --> 00:06:16,130 لا أستطيع ، لا أستطيع 166 00:06:19,290 --> 00:06:21,240 ثمان دقائق تتحدث مع السيدة اللتي في القرطاسية 167 00:06:21,240 --> 00:06:22,380 ومع ذلك لم نأتي بهدية 168 00:06:22,420 --> 00:06:24,550 أتعرف ، أعتقد أن صديق جديد بمثابة هدية 169 00:06:24,550 --> 00:06:25,800 صحيح ، لقد عرفت ذلك 170 00:06:25,800 --> 00:06:27,220 ... هل بإمكاننا أن نشتري أي شيء 171 00:06:27,260 --> 00:06:27,930 ونخرج من هنا ؟ 172 00:06:28,310 --> 00:06:29,290 أتعرف ، لماذا لاتستطيع أن تستمتع بهذا ؟ 173 00:06:29,290 --> 00:06:31,660 مساء جميل ، "ليلي" مع الحاضنة 174 00:06:31,660 --> 00:06:32,890 !! هذا يومنا 175 00:06:32,930 --> 00:06:34,860 !!! "هيلين" 176 00:06:34,900 --> 00:06:37,260 !! "هيلين" 177 00:06:37,300 --> 00:06:39,900 ! "هيلين" 178 00:06:39,940 --> 00:06:40,990 "هيلين" 179 00:06:41,360 --> 00:06:44,410 إنظر لهذا ، صديق جديد هيا بنا نحن مشغولين جدًا 180 00:06:44,440 --> 00:06:45,520 لا ، توقف 181 00:06:45,570 --> 00:06:47,610 أنت مرتبط جدًا بجدولك 182 00:06:47,640 --> 00:06:48,400 لذا أنت تُضَـيّـع حياتك 183 00:06:48,400 --> 00:06:51,080 سيستغرق الأمر ثانيتين لمساعدة هذا الرجل اللطيف 184 00:06:51,110 --> 00:06:53,860 إنتظر ، هناك المزيد 185 00:06:53,920 --> 00:06:55,950 ثانيتين ، حسنًا 186 00:06:55,980 --> 00:06:59,620 قل لها بأنني آسف وأنني أحببتها دومًا 187 00:06:59,650 --> 00:07:01,560 يقول لكِ بأنهُ آسف 188 00:07:01,590 --> 00:07:04,240 وأنهُ أحبك دومًا 189 00:07:04,240 --> 00:07:06,530 رجاءًا تعالي وتحدثي معي 190 00:07:06,560 --> 00:07:08,680 رجاءًا تعالي وتحدثي معه 191 00:07:08,710 --> 00:07:11,170 !! حَياتُـه ستصبح خالية بدونكِ 192 00:07:11,170 --> 00:07:13,520 آسف لأنني خرجت عن النص ولكن أظن بأن هذا مناسب 193 00:07:16,270 --> 00:07:17,650 فات الآوان ، أتعرف ؟ 194 00:07:17,650 --> 00:07:18,850 أعطيه تليفونك 195 00:07:18,850 --> 00:07:20,740 .. سأذهب خلف"هيلين" ، وأعطيها هاتفي 196 00:07:20,740 --> 00:07:21,810 لكي يستطيعا أن يتحدثا مع بعض 197 00:07:21,840 --> 00:07:23,110 هل أنت جاد ؟ 198 00:07:23,140 --> 00:07:26,650 بكل تأكيد 199 00:07:29,180 --> 00:07:31,130 أنت دائمًا تفعلين ذلك 200 00:07:31,130 --> 00:07:32,500 الآن سنتأخر عن حفلتنا 201 00:07:32,500 --> 00:07:34,100 توقف عن الصراخ 202 00:07:34,100 --> 00:07:35,670 ... في الحقيقة لم أكن 203 00:07:35,700 --> 00:07:39,470 مرحباً هل يمكنني التحدث إلى "سيمور بتس" ؟ 204 00:07:39,470 --> 00:07:41,840 لم أقم في حياتي بمكالمة كنت أمزح بها 205 00:07:41,880 --> 00:07:43,060 ولم أخلط نوعين من المشروبات الغازية 206 00:07:43,060 --> 00:07:45,310 لأرى كيف سيكون طعمها 207 00:07:45,330 --> 00:07:46,630 لذا أنا أعلم ما الذي تركته 208 00:07:46,630 --> 00:07:48,670 في طفولتي ولم أفعله 209 00:07:48,670 --> 00:07:51,500 "ليس "لتس" أنا أبحث عن "بتس 210 00:07:51,540 --> 00:07:54,840 "نعم أريد التحدث مع "بتس 211 00:07:54,870 --> 00:07:57,670 ليس لدي الوقت لهذه الحماقة 212 00:07:58,860 --> 00:08:01,410 ربما لو أنكِ تنظمين أعمالك وتظعين كل شيء في مكانه 213 00:08:01,410 --> 00:08:02,630 لدي نظام 214 00:08:02,630 --> 00:08:05,920 أضع الأشياء ، ثم أتذكر أين وضعتها 215 00:08:05,920 --> 00:08:07,210 ... كان من الأفضل أن 216 00:08:07,210 --> 00:08:10,170 تقول لي أضعهم على حمالة المفاتيح 217 00:08:10,170 --> 00:08:12,980 تلك التي تشبه المفتاح الكبير 218 00:08:12,980 --> 00:08:15,190 توقف عن الصراخ 219 00:08:19,180 --> 00:08:19,900 ماذا تفعل ؟ 220 00:08:19,900 --> 00:08:21,560 أعيد الزمن للوراء 221 00:08:35,030 --> 00:08:36,240 مقرف 222 00:08:36,240 --> 00:08:39,170 لا تحكم علي ، أنت لم تتزوج بعد 223 00:08:39,200 --> 00:08:40,670 هذا لم يحدث أبداً 224 00:08:40,700 --> 00:08:42,420 لا أعلم ما الذي تتحدث عنه 225 00:08:42,450 --> 00:08:43,820 أنت رجل جيد 226 00:08:43,840 --> 00:08:47,160 طفل ، أنا طفل 227 00:08:51,650 --> 00:08:54,130 هل أنت على ما يرام ؟ 228 00:08:54,170 --> 00:08:56,770 لماذا تسأل ؟ 229 00:08:57,580 --> 00:09:00,620 أعتقد أن هذه المكالمة لك 230 00:09:00,630 --> 00:09:02,440 لا أعلم ما سأقول له 231 00:09:02,440 --> 00:09:04,940 "افتحي قلبك واستمعي له "هيلين 232 00:09:04,980 --> 00:09:06,380 حسنًا 233 00:09:06,410 --> 00:09:07,530 مرحبًا 234 00:09:11,040 --> 00:09:13,200 لقد وقع جوالك من يدي 235 00:09:13,240 --> 00:09:15,040 أجل ، لقد كنت هنا عندما حصل هذا 236 00:09:15,070 --> 00:09:16,860 حسناً ، فلنذهب 237 00:09:16,860 --> 00:09:18,590 ...لا أستطيع 238 00:09:18,590 --> 00:09:21,240 ، هيلين" عليكِ أن تحاولي" ... في مرة تخليت عن مخاوفي 239 00:09:21,290 --> 00:09:22,990 .. كدت أن أخسر حياتي 240 00:09:23,030 --> 00:09:26,070 . ولكني فزت بحبي 241 00:09:26,070 --> 00:09:28,200 "هيلين" - "دونالد" - 242 00:09:28,220 --> 00:09:29,250 "كام" 243 00:09:29,250 --> 00:09:31,250 "فلتتمسكي "هيلين 244 00:09:31,250 --> 00:09:33,050 سأنزلك في ثوان 245 00:09:33,090 --> 00:09:34,750 تمسكي بي بقوة 246 00:09:34,760 --> 00:09:36,900 هيلين" تثبتي تثبتي تثبتي" - "هيلين" - 247 00:09:36,900 --> 00:09:40,980 هيلين" فقط أعطيني فرصة" 248 00:09:41,010 --> 00:09:42,460 فلتعطيه فرصة أخرى 249 00:09:42,460 --> 00:09:43,910 إنها هنا 250 00:09:43,910 --> 00:09:45,430 كام" فلنذهب ، الوقت ينفذ منا" 251 00:09:45,480 --> 00:09:47,590 !!الوقت ينفذ منا ؟ حساس 252 00:09:47,620 --> 00:09:49,370 فلتذهبي إليه 253 00:09:49,370 --> 00:09:52,130 إنه لطيف منك أن تهتم بنا 254 00:09:52,130 --> 00:09:53,630 بدون حب نحن لا نعيش 255 00:09:53,630 --> 00:09:55,730 ولكن ماذا عن زوجته ؟ 256 00:09:57,390 --> 00:09:59,450 كان لي الشرف أن التقيت بكما 257 00:09:59,500 --> 00:10:02,330 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 258 00:10:03,030 --> 00:10:05,420 أنا أفهم يا "لوك" أنت تعتقد أنه المرح 259 00:10:05,450 --> 00:10:07,240 لهذا كنت تريد الذهاب معه 260 00:10:07,260 --> 00:10:08,560 ماذا ؟ 261 00:10:08,560 --> 00:10:10,940 أنت تعتقد أن والدك مرح أكثر مني ، أليس كذلك ؟ 262 00:10:10,980 --> 00:10:13,040 بالتأكيد - "بالتأكيد" - 263 00:10:13,080 --> 00:10:15,350 ، أبي مرح جداً 264 00:10:15,380 --> 00:10:16,020 ولكن أنتي جيدة 265 00:10:16,020 --> 00:10:17,840 !أنا جيدة ؟ 266 00:10:17,840 --> 00:10:19,080 ليس الآن 267 00:10:20,270 --> 00:10:21,550 أخبريه 268 00:10:21,590 --> 00:10:23,310 تخبرني ماذا ؟ - لا شيء - 269 00:10:23,310 --> 00:10:26,560 ماذا نسمي سيارة الأب أيتها الفتيات ؟ 270 00:10:26,590 --> 00:10:27,500 سيارة الثقة 271 00:10:27,510 --> 00:10:29,480 سيارة الثقة ، بالضبط 272 00:10:29,530 --> 00:10:31,480 تستطيع التحدث بما تريد من دون أن تأخذ جزاءك 273 00:10:31,480 --> 00:10:33,510 إذاً ، ما الأمر ؟ 274 00:10:33,520 --> 00:10:35,800 هل أجسادكم تتغير ؟ تنمو لكم أعضاء جديدة ؟ 275 00:10:35,830 --> 00:10:37,530 لا ، لا 276 00:10:37,580 --> 00:10:39,480 ... نحن كنا نفكر فقط بـ 277 00:10:39,510 --> 00:10:42,180 إذا كنت لا تمانع 278 00:10:42,220 --> 00:10:44,430 .. أبي ، نحن نحبك ولكن لا نريد 279 00:10:44,470 --> 00:10:47,290 أن نذهب للمخيم العائلي هذه السنة 280 00:10:49,560 --> 00:10:51,220 أبي ؟ هل أنت زعلان ؟ 281 00:10:51,260 --> 00:10:53,530 لا 282 00:10:53,560 --> 00:10:54,930 إذاً لماذا تصدر هذا الصوت ؟ 283 00:10:54,960 --> 00:10:57,400 !!صوت ؟! أي صوت ؟ 284 00:10:57,430 --> 00:10:58,560 في الحقيقة أنا مرتاح الآن 285 00:10:59,510 --> 00:11:00,840 ... اليوم الذي كنت أخاف أن يأتي 286 00:11:00,840 --> 00:11:02,990 .. اليوم الذي تكبران فيه وتتخلينا عني 287 00:11:02,990 --> 00:11:03,770 . قد آتي آخيراً 288 00:11:03,790 --> 00:11:06,710 وأنا أتعايش معه بشكل جميل 289 00:11:07,140 --> 00:11:08,630 أبي هل تبكي ؟ 290 00:11:08,630 --> 00:11:09,410 لا 291 00:11:09,440 --> 00:11:11,740 هل أنت متأكد أنك على ما يرام ؟ - أجل - 292 00:11:11,780 --> 00:11:13,050 يا إلهي ، إنه يبكي 293 00:11:13,080 --> 00:11:14,650 لم أرى أبي يبكي قبل ذلك 294 00:11:14,680 --> 00:11:17,020 لكن أبي ، إذا بَكَيتَ أنت أنا سوف أبكي أيضاً 295 00:11:17,050 --> 00:11:18,500 أنا لست أبكي 296 00:11:18,550 --> 00:11:21,250 لقد جَعْلنَّا أبي يبكي 297 00:11:21,290 --> 00:11:22,590 "لقد ناديتني بـ"أبي 298 00:11:22,620 --> 00:11:24,670 لأنك أنت أبي 299 00:11:24,720 --> 00:11:26,590 سأكون دائماً أبوكما 300 00:11:28,850 --> 00:11:29,960 لا تبكي يا أمي 301 00:11:30,000 --> 00:11:32,930 أنا لست أبكي 302 00:11:32,970 --> 00:11:35,330 "دعني أقول لك سر صغير يا "لوك 303 00:11:35,370 --> 00:11:37,200 عندما قابلت أبوك كنت مرحة أيضاً 304 00:11:37,240 --> 00:11:38,840 لكن كان علي أن أتخلى عن كل هذا 305 00:11:38,870 --> 00:11:40,820 لأنه ليس جيد أن يكون الوالدان كلاهما مرحان 306 00:11:40,860 --> 00:11:42,860 "ستكون حياتنا كــ "مدينة الملاهي 307 00:11:42,910 --> 00:11:46,410 هل تعرف ذلك "ليام" الذي يرتدي بيجامة النوم عندما يذهب للمدرسة 308 00:11:46,450 --> 00:11:48,750 ويدفع "100 دولار" لكل شيء يشتريه 309 00:11:48,780 --> 00:11:53,020 ذلك لديه والدان مرحان ، احفظ كلامي هذا 310 00:11:54,290 --> 00:11:57,990 يا إلهي 311 00:11:58,020 --> 00:11:59,530 أنتي مرحة أيضاً يا أمي 312 00:11:59,560 --> 00:12:00,990 أنا كنت سأذهب مع أبي 313 00:12:01,010 --> 00:12:04,230 لأنه يحتاجني أكثر 314 00:12:12,140 --> 00:12:15,010 لماذا أنا أبحث وأتعب وأنت جالس لا غير ؟ 315 00:12:15,040 --> 00:12:16,360 لأنك دائماً تُضَيعِين الأشياء 316 00:12:16,390 --> 00:12:17,690 ... وأنتَ قريب جداً من أنك 317 00:12:17,730 --> 00:12:20,380 تذهب للنوم في خيمة في فناء المنزل {\c&HE712B4&} ( تستهزأ به لكسله ) 318 00:12:20,920 --> 00:12:21,900 هل بحثتي في شنطة اليد ؟ 319 00:12:21,950 --> 00:12:22,900 أجل ، بالتأكيد 320 00:12:22,900 --> 00:12:24,870 إنها كبيرة نوعا ما ، يجدر بكِ البحث بها مرة أخرى 321 00:12:24,900 --> 00:12:26,120 حسناً 322 00:12:26,150 --> 00:12:27,990 أنا أبحث وأنت إرتاح 323 00:12:32,860 --> 00:12:34,880 لا يوجد شيء 324 00:12:34,910 --> 00:12:35,860 هل أنتي متأكدة ؟ 325 00:12:35,880 --> 00:12:37,860 أجل ، لقد بحثت فيها مرتين الآن 326 00:12:37,880 --> 00:12:39,020 لا يوجد شيء 327 00:12:39,030 --> 00:12:41,670 حسناً ، فلتطلبي لنا تاكسي إذاً 328 00:12:41,700 --> 00:12:43,840 "ماني" 329 00:12:43,870 --> 00:12:45,670 ماني" ؟" 330 00:12:45,940 --> 00:12:48,210 ماذا تفعل ؟ من أين أتيت بهذا الشيء ؟ 331 00:12:48,220 --> 00:12:52,540 من (عيد الميلاد) منذ سنتين لم أخرجه قط من الصندوق 332 00:12:52,540 --> 00:12:54,080 كنت أفكر من ذا الذي يستمتع به 333 00:12:54,110 --> 00:12:56,220 طفل ، هذا من سيستمتع به 334 00:12:56,250 --> 00:12:57,770 حسناً ، هيا لنذهب لحفلتك 335 00:12:57,770 --> 00:13:01,790 لماذا أذهب ؟ لقد كنت محقاً أنا ولدت وعمري 16 سنة 336 00:13:01,820 --> 00:13:03,920 لقد أضعت طفولتي 337 00:13:03,960 --> 00:13:07,240 لماذا أخبرتني أن أبحث في شنطتي مرة أخرى ؟ 338 00:13:07,280 --> 00:13:09,170 لأنكَ وضعتَ المفاتيح هناك ؟ 339 00:13:09,170 --> 00:13:10,440 لا ، هل وجدتي المفاتيح ؟ 340 00:13:10,440 --> 00:13:12,730 أجل ، لقد وجدت المفاتيح لأنك وضعتها في الشنطة 341 00:13:12,770 --> 00:13:14,360 ماني" ما الذي تفعله ؟" 342 00:13:14,360 --> 00:13:17,040 يريد أن يلغي حفلته لأنه فقد طفولته 343 00:13:17,070 --> 00:13:19,240 الحفلة التي غيرت موعدها 3 مرات 344 00:13:19,260 --> 00:13:20,740 وغيرت المطعم مرتين 345 00:13:20,760 --> 00:13:22,870 حتى يتسنى للعائلة كلها الحضور 346 00:13:22,910 --> 00:13:24,280 بَلغِيهم تحياتي 347 00:13:24,310 --> 00:13:26,210 الآن ، لو سمحتم أريد أن أكون وحيداً 348 00:13:26,250 --> 00:13:28,370 وحيداً ؟ {\c&HE712B4&} (كلام باللغة الإسبانية) 349 00:13:28,370 --> 00:13:29,880 {\c&HE712B4&} (كلام باللغة الإسبانية) 350 00:13:29,920 --> 00:13:31,380 هل هذا لوح التزلج ؟ 351 00:13:32,110 --> 00:13:34,640 الشيء الثاني الذي فقدته اليوم 352 00:13:34,690 --> 00:13:35,770 حسناً ، حان وقت الخروج 353 00:13:35,810 --> 00:13:36,920 الشيء الأول كان طفولتي 354 00:13:36,920 --> 00:13:37,990 أعلم هذا 355 00:13:37,990 --> 00:13:41,030 لقد مللت من الرجال العنيدين 356 00:13:41,060 --> 00:13:42,970 أنت تتصرف كالأطفال 357 00:13:42,970 --> 00:13:45,110 الذي لا يتقبل أخطائه 358 00:13:45,150 --> 00:13:48,150 وأنت تتصرف كالعجائز لا تريد أن تكون سعيداً 359 00:13:48,200 --> 00:13:49,700 هذا كل ما في الأمر 360 00:13:51,070 --> 00:13:53,100 كدتِ أن تصيبيني - "هيا "ماني - 361 00:13:53,120 --> 00:13:55,320 كان بإمكاني أن أصوب على زرار قميصك لو أردت 362 00:13:55,380 --> 00:13:57,540 الآن تعال إلى هنا ، أو إغرق 363 00:13:57,580 --> 00:14:00,800 وسآخذ هذا معي إلى السيارة 364 00:14:02,890 --> 00:14:03,720 دعنا نذهب 365 00:14:07,860 --> 00:14:09,070 "أعلم ما تعنيه يا "ميتشل 366 00:14:09,070 --> 00:14:10,120 نحن نمشي 367 00:14:10,150 --> 00:14:11,750 أنت تعني أنك كنت محقاً وأنا كنت مخطئ 368 00:14:11,790 --> 00:14:12,990 في مساعدة ذلك الشخص 369 00:14:12,990 --> 00:14:14,620 اللذي أعتقدت أنهُ زوج خائن ؟ - هذا صحيح - 370 00:14:14,660 --> 00:14:16,460 في الحقيقة ، أنه أكثر الأزواج خيانة رأيته في حياتي 371 00:14:16,490 --> 00:14:17,990 .. لكن نظريتي كانت صحيحة 372 00:14:18,030 --> 00:14:19,900 يا إلهي ، ها نحن ذا - ... عليك أن تكون - 373 00:14:19,930 --> 00:14:22,760 أجل ، ها نحن ذا نبدأ الآن 374 00:14:22,760 --> 00:14:24,450 عليك أن تكون عفوي 375 00:14:24,450 --> 00:14:26,300 عليك أن تساعد الناس في مجالات أخرى 376 00:14:26,340 --> 00:14:29,340 ليس ففط العمل في مكتبك لساعات طويلة 377 00:14:29,340 --> 00:14:31,210 ... إن الحياة 378 00:14:32,760 --> 00:14:34,840 ما هذا ؟ - لا أعلم - 379 00:14:35,210 --> 00:14:37,930 لو سمحت ، ما الذي يحصل هنا ؟ 380 00:14:43,940 --> 00:14:46,440 {\c&HE712B4&}( flash mob = نوع من أنواع الرقص الجماعي ) 381 00:14:46,490 --> 00:14:48,520 لقد رأيناها في الـ"يوتيوب" أتذكر ؟ 382 00:14:48,560 --> 00:14:50,860 الناس يتجمعون ، ويؤدون رقصة جماعية في الساحة 383 00:14:50,890 --> 00:14:52,610 علينا الذهاب ، هذا عمل غريب 384 00:14:52,660 --> 00:14:54,590 "لا ، إنه ممتع يا "ميتشل 385 00:14:54,590 --> 00:14:57,830 ... أنت والجميع عليكم أن 386 00:15:13,290 --> 00:15:15,940 كام" محق ، علي أن أكون أقل صرامة" 387 00:15:15,940 --> 00:15:19,560 عندما قابلت "تشاد" في قسم المحاسبة والذي كنت أظن أنه شاذ 388 00:15:19,570 --> 00:15:22,980 لكن في الحقيقة هو ليس كذلك 389 00:15:23,030 --> 00:15:25,030 ( flash mob ) أخبرني عن الـ 390 00:15:25,060 --> 00:15:27,400 ولقد فكرت في الأمر بجدية 391 00:15:27,430 --> 00:15:29,770 وتمرنا على الرقصة مرات عدة في العمل 392 00:15:29,780 --> 00:15:31,330 وكانت .. كانت التزام كبير بالنسبة إلي 393 00:15:31,370 --> 00:15:33,640 ولكن في النهاية إنتفعت بها 394 00:15:33,670 --> 00:15:37,540 "هذه الرقصة هي رسالة الحب منّي إلى "كام 395 00:16:06,320 --> 00:16:09,240 لهذا السبب كنت أستعجلك 396 00:16:09,270 --> 00:16:12,110 ما هي نظرتك عني الآن 397 00:16:12,140 --> 00:16:13,240 كيف لك أن تفعل هذا يا "ميتشل" ؟ 398 00:16:13,280 --> 00:16:15,240 "ماذا ؟ "كاميرون 399 00:16:15,280 --> 00:16:18,200 "كاميرون" - "ليس الآن يا "دونالد - 400 00:16:19,350 --> 00:16:20,920 أنتي تفعلين أشياء ممتعة 401 00:16:20,950 --> 00:16:23,590 لقد وضعتي رقاقة البطاطس في شطيرتي 402 00:16:23,620 --> 00:16:24,890 لقد كانت مفاجئة 403 00:16:24,890 --> 00:16:28,930 لا ، أبوك من فعل هذا كل شيء ممتع يفعله أبوك 404 00:16:28,960 --> 00:16:31,290 ( ليلة عيد الميلاد ) ، ( وليلة اللهجة الإيطالية ) 405 00:16:31,290 --> 00:16:32,310 وهذا السباق 406 00:16:32,310 --> 00:16:36,130 الذي يُمكننا أن نفوز فيه ، إن طريقك أسرع بكثير من طريقه 407 00:16:36,170 --> 00:16:38,550 هذا جيد 408 00:16:38,720 --> 00:16:40,140 "إربط حزام الأمان يا "لوك 409 00:16:40,170 --> 00:16:43,240 اليوم لديك والدَان مرحان 410 00:16:44,510 --> 00:16:45,940 تستطيعين فعلها يا أمي 411 00:16:45,980 --> 00:16:47,140 هذا صحيح 412 00:16:47,180 --> 00:16:48,440 "أخبرني الحقيقة يا "جاي 413 00:16:48,480 --> 00:16:50,250 هل وضعت المفتاح في حقيبتي ؟ 414 00:16:50,280 --> 00:16:51,450 لا 415 00:16:51,480 --> 00:16:53,870 لن أغضب 416 00:16:55,190 --> 00:16:57,320 ... فقط لأعَلمَكِ درساً لن 417 00:16:57,350 --> 00:16:59,990 لقد علمت هذا 418 00:17:00,020 --> 00:17:02,040 !!لماذا أحضرتُ لكِ ساعة كبيرة ؟ 419 00:17:02,080 --> 00:17:04,080 لماذا يا "جاي" ؟ ما الدرس الذي كنت تريد أن تعلمني إياهـ ؟ 420 00:17:04,130 --> 00:17:05,900 أنا أحاول أن أعلمك كيف تكوني منظمة 421 00:17:05,930 --> 00:17:07,380 أنتي مُتَشتِـتَـت البال 422 00:17:07,410 --> 00:17:09,230 دماغك الآن هو من سيتشتت ? 423 00:17:09,270 --> 00:17:10,870 ماني" أعطني المسدس" 424 00:17:10,900 --> 00:17:12,080 أقدر ما فعلته هناك 425 00:17:12,140 --> 00:17:14,250 وأنا لست فخور بما أشعر به الآن 426 00:17:14,300 --> 00:17:17,020 ولكن حقيقة أنكَ خدعتَنِي 427 00:17:17,020 --> 00:17:18,140 خدعتك في ماذا ؟ 428 00:17:18,180 --> 00:17:20,120 لقد خدعتني في الرقص 429 00:17:20,120 --> 00:17:22,060 وهذا أسوأ أنواع الخداع برأيي 430 00:17:22,100 --> 00:17:23,980 إنه ليس كذلك 431 00:17:24,010 --> 00:17:26,930 "لقد رقصت من دوني يا "ميتشل 432 00:17:26,980 --> 00:17:28,380 لو علمت أنه كان آخر صيف لي في المخيف 433 00:17:28,380 --> 00:17:30,180 لقدت الرقصة النهائية في المخيم 434 00:17:32,690 --> 00:17:34,660 أبي ، انظر أمامك إنها أمي 435 00:17:34,690 --> 00:17:35,890 فلتهزمها 436 00:17:35,910 --> 00:17:37,470 لا أعتقد أنهُ في مزاج جيد للتحدي 437 00:17:37,470 --> 00:17:39,110 إنتظري 438 00:17:39,160 --> 00:17:42,830 إذا كان هناك رجل يحتاج للفوز فهو هذا الرجل 439 00:17:42,870 --> 00:17:44,000 ما الذي تقوله يا أبي ؟ 440 00:17:44,030 --> 00:17:47,120 هذهِ من أجل المخيم العائلي 441 00:17:47,170 --> 00:17:48,270 {\c&H007FFF&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 442 00:17:48,310 --> 00:17:49,090 {\c&HC500FF&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 443 00:17:49,100 --> 00:17:51,840 {\c&HE8420B&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 444 00:17:51,880 --> 00:17:53,880 هذا غير مناسب - أنا أحبك - 445 00:17:55,680 --> 00:17:58,550 TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 446 00:18:00,390 --> 00:18:01,950 أمي إنتبهي 447 00:18:01,950 --> 00:18:03,220 !! "كام" 448 00:18:08,090 --> 00:18:09,930 هل تأذى أحدكم ؟ 449 00:18:09,940 --> 00:18:12,930 أنا 450 00:18:16,690 --> 00:18:18,950 لقد كنت مكتئباً جداً حتى أنني كنت لن أحضر اليوم 451 00:18:18,990 --> 00:18:22,620 لقد أدركت أنني فرطت بطفولتي 452 00:18:22,660 --> 00:18:23,990 "انظروا إلى "لوك 453 00:18:24,040 --> 00:18:26,080 يبني مصاص كبير من 3 مصاصات 454 00:18:26,110 --> 00:18:27,610 "لا تتغير يا "لوك 455 00:18:28,780 --> 00:18:31,210 لقد فكرت أنه من المبكر لي أن أكبر 456 00:18:31,250 --> 00:18:33,020 ولكن مشاهدتكم تتصرفون كالأطفال 457 00:18:33,050 --> 00:18:36,480 صدمتني ، لدي الكثير من الوقت لأتصرف كالأطفال 458 00:18:36,490 --> 00:18:39,590 على كل حال ، عيد ميلاد سعيد لي 459 00:18:40,510 --> 00:18:41,840 "عيد ميلاد سعيد يا "ماني 460 00:18:41,890 --> 00:18:44,010 "عيد ميلاد سعيد يا "ماني 461 00:18:44,060 --> 00:18:46,460 لقد تصرفت كالأطفال 462 00:18:46,480 --> 00:18:48,100 أنا آسف ، لأنني خبئت المفاتيح 463 00:18:48,130 --> 00:18:51,500 أنا آسفة لأنني استخدمت المسدس 464 00:18:51,540 --> 00:18:52,770 سنتسايق في العودة للمنزل 465 00:18:52,800 --> 00:18:54,440 ... سأسبقك بمسافة طويلة 466 00:18:54,470 --> 00:18:57,360 .. كالعادة 467 00:19:02,040 --> 00:19:03,880 يقولون أن الجو سيكون ممطر في نهاية الأسبوع 468 00:19:03,910 --> 00:19:05,150 إنهم لا يعلمون 469 00:19:05,170 --> 00:19:08,080 أنا أعلم ، ركبتاي ترجفان طوال الصباح 470 00:19:09,820 --> 00:19:12,000 هذا غير معقول 471 00:19:22,440 --> 00:19:24,000 ... يا إلهي 472 00:19:24,010 --> 00:19:25,900 ضعهم في مكانهم وأذهب 473 00:19:25,940 --> 00:19:28,000 "يا "جلوريا 474 00:19:28,208 --> 00:19:50,708 {\c&HE712B4&}TRANSLATED BY ™^?^ Mr.BeAn & Ali-J ^?^® 475 00:19:32,208 --> 00:20:10,708 {\c&HC500FF&}? أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ?