1 00:00:04,251 --> 00:00:06,552 الفطور سيكون جاهزاً بعد دقائق 2 00:00:07,370 --> 00:00:09,005 3 00:00:09,006 --> 00:00:11,224 !! يـــــدي 4 00:00:11,225 --> 00:00:13,759 5 00:00:13,760 --> 00:00:15,111 مضحك جداً أمي 6 00:00:15,112 --> 00:00:16,646 (أعلم أنه (الهالوين 7 00:00:16,647 --> 00:00:18,064 يد مزيفة جميلة 8 00:00:18,065 --> 00:00:22,852 {\c&HE8420B&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 9 00:00:19,233 --> 00:00:21,150 10 00:00:21,151 --> 00:00:22,852 11 00:00:22,853 --> 00:00:25,321 (نحن نحب (الهالوين 12 00:00:25,322 --> 00:00:26,589 "خاصة "كلير 13 00:00:26,590 --> 00:00:28,691 إنه عيدي المفضل 14 00:00:28,692 --> 00:00:31,027 منذ أن كنت طفلة ، أحب الأشياء المرعبة 15 00:00:31,028 --> 00:00:33,162 لو كان هناك فلم مرعب جديد في السينما 16 00:00:33,163 --> 00:00:35,164 أكون أول المشاهدين 17 00:00:35,165 --> 00:00:36,899 واحد ، لو سمحت {\c&HE712B4&}( تذكرة ) 18 00:00:36,900 --> 00:00:38,467 "بعدها قابلت "فيل 19 00:00:38,468 --> 00:00:40,036 إثنان ، لو سمحت 20 00:00:48,845 --> 00:00:51,747 {\c&H0BE40D&} S02E06 {\c&H007FFF&} ( الهلوين ( عيد التنكر {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 21 00:00:53,300 --> 00:00:54,267 حسناً 22 00:00:54,268 --> 00:00:56,435 حسناً ، أغلقه 23 00:00:56,436 --> 00:00:57,920 أغلقه ، أغلقه ، أغلقه 24 00:00:57,921 --> 00:01:00,389 كام" أشعر بأني جذاب" 25 00:01:00,390 --> 00:01:02,225 Well, squeaky sexy, but... 26 00:01:02,226 --> 00:01:03,776 سأستمتع أكثر لو لم يكن 27 00:01:03,777 --> 00:01:05,695 الهالوين) يوماً صعباً بالنسبة لي) 28 00:01:05,696 --> 00:01:08,998 لكني أريدك أن تذهب للعمل 29 00:01:08,999 --> 00:01:10,800 وتفاجئهم بما لديك 30 00:01:10,801 --> 00:01:13,619 مكان عملي السابق كانت البيئة فيه محافظة جداً 31 00:01:13,620 --> 00:01:15,371 لا أحد هناك يتنكر من أجل (الهالوين) لكن 32 00:01:15,372 --> 00:01:17,740 في هذه الشركة الجديدة 33 00:01:17,741 --> 00:01:21,277 لكني الآن أفكر في مصاص الدماء أو المستذئب 34 00:01:21,278 --> 00:01:22,979 كل سنة يصبح القرار أصعب 35 00:01:22,980 --> 00:01:24,547 إنتظر ، إنتظر ، أنا آسف 36 00:01:24,548 --> 00:01:27,049 هل يأتون الناس بالزي التنكري هنا ؟ 37 00:01:27,050 --> 00:01:28,784 هل تمازحني ؟ ... الأمر رائع 38 00:01:28,785 --> 00:01:30,086 رائع 39 00:01:30,087 --> 00:01:31,287 40 00:01:31,288 --> 00:01:32,888 أنا الرجل الجديد 41 00:01:32,889 --> 00:01:35,258 لا أريد أن أكون الرجل الذي لا يشارك أيضاً 42 00:01:35,259 --> 00:01:36,826 ليس بالنسبة لي 43 00:01:36,827 --> 00:01:39,462 الهالوين) كان مريعاً بالنسبة لي) 44 00:01:39,463 --> 00:01:41,163 بسبب حادث منذ زمن طويل 45 00:01:41,164 --> 00:01:43,432 الآن ، هو يوم يجب علي أن أتعداه 46 00:01:43,433 --> 00:01:44,734 لقد قلت هذا 47 00:01:44,735 --> 00:01:46,635 حسناً ، الكل يجب أن يكون هنا في تمام الساعة 5:30 48 00:01:46,636 --> 00:01:48,070 لكي نجهز بيت الأشباح 49 00:01:48,071 --> 00:01:49,522 هل جهزتم أزيائكم التنكرية ؟ 50 00:01:49,523 --> 00:01:51,107 أجل ، لكنها سرية 51 00:01:51,108 --> 00:01:52,975 أنا و"ماني" اخترعنا زي جديد 52 00:01:52,976 --> 00:01:54,610 ! يعجبني هذا 53 00:01:54,611 --> 00:01:55,978 هل يمكنني الحصول على الحلوى ؟ - لا - 54 00:01:55,979 --> 00:01:57,280 ماذا عنكِ يا "ألكس" ؟ 55 00:01:57,281 --> 00:01:59,015 لم أفكر فيه حتى الآن 56 00:01:59,016 --> 00:02:00,700 لدي ثلاث اختبارات صعبة غداً 57 00:02:00,701 --> 00:02:03,085 لن تستطيعي أن تفعلي شيء في آخر الدقائق 58 00:02:03,086 --> 00:02:04,754 لو تعطين الزي نصف ما تعطيه من 59 00:02:04,755 --> 00:02:06,455 الوقت والإنتباه مثل واجباتك 60 00:02:06,456 --> 00:02:07,957 لن تكوني في هذه الحالة 61 00:02:07,958 --> 00:02:10,293 هل لي أن أذكرك أنه لديكٍ طفل واحد ليس عادي ؟ 62 00:02:10,294 --> 00:02:13,212 انظري لهذا ، أنا القطة السوداء المخيفة 63 00:02:13,213 --> 00:02:14,930 الشخص الوحيد الذي سيخاف من هذا الزي هو أنا 64 00:02:14,931 --> 00:02:16,766 اذهبي لتغييره - إلى ماذا ؟ - 65 00:02:16,767 --> 00:02:19,101 لا أعلم ، أحد أزيائك القديمة 66 00:02:19,102 --> 00:02:20,720 ثقي بي 67 00:02:20,721 --> 00:02:22,305 أنا أجنبك من يوم مليء 68 00:02:22,306 --> 00:02:24,540 Of guys asking you if you have a rough tongue. 69 00:02:24,541 --> 00:02:25,608 70 00:02:25,609 --> 00:02:26,726 مرحباً 71 00:02:26,727 --> 00:02:28,510 مرحباً أبي 72 00:02:28,511 --> 00:02:30,746 أريد فقط أن أتأكد أنك و"جلوريا" جاهزين لليلة 73 00:02:30,747 --> 00:02:32,565 ماذا هناك الليلة ؟ - ماذا تعني بـ"ماذا هناك الليلة " ؟ - 74 00:02:32,566 --> 00:02:34,333 أبي ، إنه (الهالوين) أنت تعلم ذلك 75 00:02:34,334 --> 00:02:36,652 فلتهدأي ، إني أمزح معكي 76 00:02:36,653 --> 00:02:37,737 سنحضر 77 00:02:37,738 --> 00:02:39,155 لكن بأزيائكم هذه المرة 78 00:02:39,156 --> 00:02:41,357 لا تحضر بلبس البيسبول 79 00:02:41,358 --> 00:02:43,492 "وتطلق على نفسك "سنوب دوج كما فعلت العام الماضي 80 00:02:43,493 --> 00:02:44,810 لا أعرف من كان ذلك الرجل 81 00:02:44,811 --> 00:02:46,712 هايلي" أخبرتني أن أقول هذا" 82 00:02:46,713 --> 00:02:48,764 لقد ظننته محققاً ما 83 00:02:48,765 --> 00:02:52,168 لا تقلقي لقد جهزنا كل شيء 84 00:02:52,169 --> 00:02:53,386 وداعاً 85 00:02:53,387 --> 00:02:54,754 86 00:02:54,755 --> 00:02:56,305 87 00:02:56,306 --> 00:02:57,973 "أهلاً "جاي - أين أنتي ؟ - 88 00:02:57,974 --> 00:02:59,208 "لدي "ماني ، وصديقه 89 00:02:59,209 --> 00:03:00,559 وسأرميهم في المدرسة {\c&HE712B4&} ( جلوريا من كولومبيا ، لذا نطقها للكلمات الإنجليزية خطأ ) 90 00:03:00,560 --> 00:03:02,895 "ترمينهم ؟ ، هل تقصيدين "إيدي هو مغفل 91 00:03:02,896 --> 00:03:06,182 لا ، أرميهم ، عندما تقل أطفالك للمدرسة 92 00:03:06,183 --> 00:03:08,150 تقصد توصيلهم للمدرسة {\c&HE712B4&}( Dropout = التسرب ... Dropoff = الإنزال ) 93 00:03:08,151 --> 00:03:09,652 هذا ما قلته 94 00:03:09,653 --> 00:03:11,187 إسمعي ، هل عملتي شيء 95 00:03:11,188 --> 00:03:13,122 في الأزياء التنكرية لحفلة "كلير" اليوم ؟ 96 00:03:13,123 --> 00:03:15,057 سأذهب لأخذهم في وقت الظهيرة 97 00:03:15,058 --> 00:03:16,609 (أنت ستكون (غرغرة {\c&HE712B4&}( gargle =الغرغرة ... gargoyle = الشيطان المرعب ) 98 00:03:16,610 --> 00:03:18,594 وأنا سأكون ساحرة القرية 99 00:03:18,595 --> 00:03:20,296 أنا أعرف أقل الآن من قبل أن أسألكي 100 00:03:20,297 --> 00:03:23,632 الساحرة ساحرة ، والغرغرة غرغرة 101 00:03:23,633 --> 00:03:24,850 "إنها تعني "الشيطان المرعب 102 00:03:24,851 --> 00:03:26,268 هذا ما قلته 103 00:03:26,269 --> 00:03:27,903 أتمنى أنكِ لن تنسي 104 00:03:27,904 --> 00:03:29,472 لأن "كلير" إن لم تحصل على (الهالوين) الذي تريده 105 00:03:29,473 --> 00:03:32,391 ستصبح ساحرة حقيقية 106 00:03:32,392 --> 00:03:35,027 لا ، لا ، لا ، لا أنا الوحيد 107 00:03:35,028 --> 00:03:36,829 108 00:03:36,830 --> 00:03:39,281 في وقت الغداء سأجعلك ترتدي أنيابي 109 00:03:39,282 --> 00:03:40,449 110 00:03:40,450 --> 00:03:42,585 111 00:03:42,586 --> 00:03:44,003 انظر لهذان المغفلان 112 00:03:44,004 --> 00:03:46,689 كل سنة ، يا لهما من غبيان 113 00:03:46,690 --> 00:03:48,425 114 00:03:49,375 --> 00:03:50,676 مرحباً 115 00:03:50,677 --> 00:03:52,828 لا يوجد هنا سوى ثلاث أشخاص بالزي التنكري 116 00:03:52,829 --> 00:03:54,563 غبي ، ومغفل ، وأنا 117 00:03:54,564 --> 00:03:56,865 وليس لدي الوقت لأرجع للمنزل وأغير ملابسي 118 00:03:56,866 --> 00:03:58,300 إهدأ 119 00:03:58,301 --> 00:04:00,018 هل أحضرت ملابسك من المغسلة بالأمس ؟ 120 00:04:00,019 --> 00:04:02,037 هل تحدثني الآن بشأن المغسلة 121 00:04:02,038 --> 00:04:03,738 لدي ملابس في صندوق السيارة 122 00:04:03,739 --> 00:04:06,608 أرأيت ، الكسل يجلب المنافع أحياناً 123 00:04:06,609 --> 00:04:09,478 شكراً لك ، شكراً لك 124 00:04:09,479 --> 00:04:10,629 حسناً 125 00:04:12,448 --> 00:04:14,216 مرحباً - كنت أبحث عنك - 126 00:04:14,217 --> 00:04:16,451 أحتاجك في قاعة الإجتماعات - هل أستطيع الحصول على بعض .. - 127 00:04:16,452 --> 00:04:17,719 خمس دقائق - حسناً - 128 00:04:17,720 --> 00:04:19,855 هل لي أن أسألك سؤال ؟ 129 00:04:19,856 --> 00:04:21,406 هل أستطيع أن أقيل هذان الإثــنان من دون سبب ؟ 130 00:04:21,407 --> 00:04:23,842 يا إلهي 131 00:04:23,843 --> 00:04:25,677 لديك أسلحة فتاكة هنا 132 00:04:25,678 --> 00:04:26,929 أجل 133 00:04:26,930 --> 00:04:28,964 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 134 00:04:32,952 --> 00:04:35,504 ... لم هذا لا 135 00:04:36,372 --> 00:04:38,056 "مرحباً "جيري 136 00:04:38,057 --> 00:04:40,608 مرحباً "فيل" ، تبدو جميلة 137 00:04:40,609 --> 00:04:43,611 شكراً ، انتظر حتى ترى ماذا سيحصل هذه الليلة 138 00:04:43,612 --> 00:04:46,131 أنا و"كلير" سنكون جثث حية 139 00:04:46,132 --> 00:04:48,916 كأنه يوجد نوع ثاني 140 00:04:48,917 --> 00:04:51,019 أنا أقول الزواج يقتلك - جودي" تركتني"- 141 00:04:51,020 --> 00:04:52,787 يا إلهي 142 00:04:52,788 --> 00:04:54,522 أنا متأسف جداً 143 00:04:54,523 --> 00:04:55,657 عندما يموت أحد في عمرك 144 00:04:55,658 --> 00:04:57,325 ما هو أول شيء تريد أن تعرفه ؟ 145 00:04:57,326 --> 00:04:58,760 لماذا مات ، أليس كذلك 146 00:04:58,761 --> 00:05:00,228 تريد أن تسمع أن هذا الشيء 147 00:05:00,229 --> 00:05:01,429 لم ولن يحصل لك أبداً 148 00:05:01,430 --> 00:05:02,864 إنه نفس الشيء بشأن الطلاق 149 00:05:02,865 --> 00:05:06,334 بسبب شراب أو خيانة أو تعدي 150 00:05:06,335 --> 00:05:08,870 لامشكلة ، أنا أشرب وحيداً دائماً 151 00:05:08,871 --> 00:05:10,738 و"كلير" تضربني" أثناء النوم 152 00:05:10,739 --> 00:05:13,708 فقط ، لا تخبرني أنه حصل لك من دون سبب 153 00:05:13,709 --> 00:05:15,510 إنني أحس بالحسرة 154 00:05:15,511 --> 00:05:17,812 بعد كل هذا الوقت 155 00:05:17,813 --> 00:05:19,647 بدأت تحس بأني غير مرح 156 00:05:19,648 --> 00:05:21,516 إنها مخطئة 157 00:05:21,517 --> 00:05:22,884 أنت مرح جداً 158 00:05:22,885 --> 00:05:24,352 "ليس بالنسبة لـ"جودي 159 00:05:24,353 --> 00:05:26,721 لقد كانت تضحك لكل شيء أقوله 160 00:05:26,722 --> 00:05:29,657 لكن الآن لا أستطيع أن أتذكر كيف كانت تضحك 161 00:05:29,658 --> 00:05:31,259 ... كلير تفعل هذا أيضاً ، إنه 162 00:05:31,260 --> 00:05:32,427 163 00:05:32,428 --> 00:05:34,696 علي الذهاب للداخل الآن 164 00:05:34,697 --> 00:05:36,564 علي أن أغسل بعض الصحون 165 00:05:36,565 --> 00:05:38,032 حسناً ، لكن 166 00:05:38,033 --> 00:05:41,019 جيري" إن احتجت أي شيء فأنا هنا" 167 00:05:41,020 --> 00:05:43,688 أنا هنا من أجلك 168 00:05:47,158 --> 00:05:49,827 لن تستطيعي أن تصدقي هذا 169 00:05:49,828 --> 00:05:51,011 "جودي" تركت "جيري" 170 00:05:51,012 --> 00:05:53,547 أجل ، لقد كانت غير مرتاحة 171 00:05:53,548 --> 00:05:54,765 كيف حاله ؟ 172 00:05:54,766 --> 00:05:57,034 هو لديه وجهة نظر ليست كوجهة نظرك 173 00:05:57,035 --> 00:05:59,453 أنا آسفة عزيزي ، لم أقصد هذا 174 00:05:59,454 --> 00:06:01,055 لدي الكثير لأنجزه 175 00:06:01,056 --> 00:06:04,157 لا عليكي ، لكني أجدكِ مرحة 176 00:06:04,158 --> 00:06:05,509 هل تجديني مرح ؟ 177 00:06:05,510 --> 00:06:07,011 يا إلهي ، لقد تذكرت للتو 178 00:06:07,012 --> 00:06:09,096 من المفترض أن يكون "جيري" الفزاعة الليلة 179 00:06:09,097 --> 00:06:10,898 هل تستطيع أن تسأله إن كان سيحضر أم لا ؟ 180 00:06:10,899 --> 00:06:12,816 إنه ليس بحال جيدة الآن 181 00:06:12,817 --> 00:06:15,953 أجل ، لكن ربما سيتحسن إن كان بجانبه أشخاص آخرين 182 00:06:15,954 --> 00:06:17,454 سأحاول 183 00:06:17,455 --> 00:06:20,157 ( لكن عالمه أصبح ( بالمقلوب 184 00:06:20,158 --> 00:06:21,575 هل تتخيلي ؟ 185 00:06:21,576 --> 00:06:23,377 في لحظة أنتي متزوجة 186 00:06:23,378 --> 00:06:26,380 في اللحظة التي تليها أنتي وحيدة 187 00:06:33,350 --> 00:06:35,568 لا أريد أي أعذار ، أريد أن أنهي هذه الدعوة القضائية 188 00:06:35,569 --> 00:06:37,587 من المسؤول عن شهادة "كيث" ؟ 189 00:06:37,588 --> 00:06:39,505 حسناً ، أنا 190 00:06:39,506 --> 00:06:41,173 لكن ، في ورقة الإدعاء 191 00:06:41,174 --> 00:06:44,644 أخرج هذه الأنياب الغبية من فمك 192 00:06:44,645 --> 00:06:46,812 إنه الصباح 193 00:06:46,813 --> 00:06:48,281 ومصاصو الدماء ينامون في الصباح 194 00:06:48,282 --> 00:06:50,099 هذا يعني أنه كان لديك الكثير من الوقت لتنهي العمل 195 00:06:50,100 --> 00:06:52,652 أنا آسف ، لكن لقد أُخبرت أننا لن نحتاج كيث 196 00:06:52,653 --> 00:06:54,003 من أخبرك هذا ؟ 197 00:06:54,004 --> 00:06:55,288 198 00:06:55,289 --> 00:06:58,107 أنا الذي فعلت ذلك 199 00:06:58,108 --> 00:06:59,692 هذا مخيب للآمال 200 00:06:59,693 --> 00:07:01,494 لكن "ميتشل" جديد هنا 201 00:07:01,495 --> 00:07:02,728 Twilight أنت لست كذلك 202 00:07:02,729 --> 00:07:05,181 لذا أنهي هذا العمل ، الإجتماع يتأجل إلى وقت لاحق 203 00:07:05,182 --> 00:07:07,350 موكلي موجودين في مكتبي ، نحن متأخرون 204 00:07:07,351 --> 00:07:09,035 فلنتحرك 205 00:07:09,036 --> 00:07:11,103 يبدو أنك تذهب للصالة الرياضية كثيراً 206 00:07:11,104 --> 00:07:12,371 207 00:07:12,372 --> 00:07:13,823 ! ما هذا الصوت المزعج ؟ 208 00:07:13,824 --> 00:07:15,841 كلما حاولت أن أتخلص من الزي 209 00:07:15,842 --> 00:07:17,510 أدخل في اجتماع جديد 210 00:07:17,511 --> 00:07:20,780 إنه أسوء (هالوين) مر علي 211 00:07:20,781 --> 00:07:23,683 حقاً "ميتشل" ، أسوأ (هالوين) ؟ 212 00:07:23,684 --> 00:07:25,151 أنت جسدك كان يصدر صريراً 213 00:07:25,152 --> 00:07:27,119 أما أنا لقد خسرت طفولتي 214 00:07:27,953 --> 00:07:30,305 جاي" هذا لك" 215 00:07:30,306 --> 00:07:32,524 أهلاً ، ما هذا ؟ 216 00:07:32,525 --> 00:07:34,309 لقد اتصلت بسكرتيرتك وأخبرتها 217 00:07:34,310 --> 00:07:35,560 أن تطلب لك بعض البسكويت 218 00:07:35,561 --> 00:07:37,195 وبعض الأجبان التي تعجبك 219 00:07:37,196 --> 00:07:38,714 الصغيرة جداً 220 00:07:38,715 --> 00:07:41,566 شكراً ، هل أحضرتي زي الغرغرة الخاص بي ؟ {\c&HE712B4&} ( اللهجة خطأ ) 221 00:07:41,567 --> 00:07:43,668 هل تستهزأ بي ؟ - لا - 222 00:07:43,669 --> 00:07:46,037 في البداية "ماني" يصححني ، والآن أنت 223 00:07:46,038 --> 00:07:48,006 "إذا كان هناك مشكلة ، أريد أن أعرفها يا "جاي 224 00:07:48,007 --> 00:07:50,292 عزيزتي ، الإنجليزية هي لغتكِ الثاني 225 00:07:50,293 --> 00:07:51,493 أنتي تتكلمين بشكل جميل 226 00:07:51,494 --> 00:07:54,846 أنت لا تساعدني بحمياتك مشاعري 227 00:07:54,847 --> 00:07:57,215 أريدك أن تكون صادقاً معي 228 00:07:57,216 --> 00:07:59,885 حسناً ، ربما هناك أخطاء صغيرة جداً 229 00:07:59,886 --> 00:08:01,586 عليكي أن تنتبهي لها 230 00:08:01,587 --> 00:08:04,172 مثل ماذا ؟ - فقط بعض الأخطاء اللفظية - 231 00:08:04,173 --> 00:08:06,625 "بالأمس قلتي "إننا نعيش في عالم الكلاب 232 00:08:06,626 --> 00:08:09,411 إذًا ؟ - "إنها "عالم الكلاب تأكل الكلاب - 233 00:08:09,412 --> 00:08:11,246 أجل ، لكن 234 00:08:11,247 --> 00:08:12,714 هذا لا يعني شيئاً 235 00:08:12,715 --> 00:08:16,017 من الذي يريد أن يعيش في عالم الكلاب تأكل بعضها البعض ؟ 236 00:08:16,018 --> 00:08:18,153 عالم الكلاب أفضل بكثير 237 00:08:18,154 --> 00:08:20,271 مليء بالجراء الصغيرة 238 00:08:20,272 --> 00:08:22,207 ماذا أيضاً ؟ 239 00:08:23,309 --> 00:08:25,277 "حسناً ، إنها ليست "البرَّكة في السماء 240 00:08:25,278 --> 00:08:27,579 "إنها "البرَّكة في التنكر 241 00:08:27,580 --> 00:08:29,214 ماذا أيضاً ؟ 242 00:08:29,215 --> 00:08:31,049 "متلازمة النفق الرسغي" 243 00:08:31,050 --> 00:08:32,851 "وليس "متلازمة نفق سباق السيارات 244 00:08:32,852 --> 00:08:34,386 وماذا أيضاً ؟ 245 00:08:35,655 --> 00:08:37,022 "إنها ليست "حسي 246 00:08:37,023 --> 00:08:40,192 حسناً ، هذا يكفي ، أنا أعلم أنه لدي لهجة غريبة 247 00:08:40,193 --> 00:08:41,910 لكن الناس يفهمونني 248 00:08:41,911 --> 00:08:43,795 ما هذا ؟ 249 00:08:43,796 --> 00:08:45,847 لقد قلت لك ، اتصلت بسكرتيرتك .. وأخبرتها أن 250 00:08:57,776 --> 00:08:59,360 "هل يمكنكِ إخبار "كلير 251 00:08:59,361 --> 00:09:01,745 أنه لا يمكنني أن أمثل الفزاعة اليوم ؟ 252 00:09:01,746 --> 00:09:03,614 (أنا و"جودي" كنا نحب (الهالوين 253 00:09:03,615 --> 00:09:05,166 إنه عيدها المفضل 254 00:09:05,167 --> 00:09:06,517 255 00:09:06,518 --> 00:09:08,302 أكره التفكير بأنك تجلس هناك وحيداً 256 00:09:08,303 --> 00:09:09,653 تفكر في هذا طوال الوقت 257 00:09:09,654 --> 00:09:11,188 ما الشيء الذي كان عليك فعله ؟ 258 00:09:11,189 --> 00:09:13,624 ما الشيء الذي كان عليك فعله ؟ 259 00:09:13,625 --> 00:09:15,459 حقيقةً صعب علي أن أتكلم في هذا الموضوع 260 00:09:15,460 --> 00:09:17,361 "لا تتصرف معي هكذا ، أنا لست "جودي 261 00:09:17,362 --> 00:09:18,729 262 00:09:18,730 --> 00:09:20,664 كان علي أن أكون عفوي 263 00:09:20,665 --> 00:09:23,901 كان علي أن أكون مرحاَ أكثر وجذاب 264 00:09:23,902 --> 00:09:25,569 مثل ما كنت في الأيام الخوالي 265 00:09:25,570 --> 00:09:27,655 عفوي وجذاب ، هذا ما كنت أريده 266 00:09:27,656 --> 00:09:29,540 تذكر ، أنا هنا من أجلك 267 00:09:29,541 --> 00:09:31,759 ...يا ابن الـ {\c&H1213ED&}☺ 268 00:09:33,261 --> 00:09:34,545 269 00:09:35,579 --> 00:09:36,879 !! ماهذا ؟ 270 00:09:36,880 --> 00:09:39,182 ماذا ؟ أنتي قلتي لي أن ألبس لبسًا قديمًا 271 00:09:39,183 --> 00:09:40,617 ليس عندما كنتي في الثامنة من عمرك 272 00:09:40,618 --> 00:09:42,919 أنتي تريدين حلوى أم رجل أعمال ياباني ؟ 273 00:09:42,920 --> 00:09:44,270 اذهبي لتغييره 274 00:09:44,271 --> 00:09:46,306 {\c&HE8420B&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 275 00:09:46,307 --> 00:09:49,692 لن يقدر "جيري" على المجيء 276 00:09:49,693 --> 00:09:51,427 هل كنت هناك طوال هذا الوقت ؟ 277 00:09:51,428 --> 00:09:52,896 لقد كان حزيناً جداً ، لم أعرف كيف أخرج من منزله 278 00:09:52,897 --> 00:09:53,996 يا إلهي 279 00:09:53,997 --> 00:09:55,281 أنتي تبدين جذابة 280 00:09:55,282 --> 00:09:56,533 عزيزي 281 00:09:56,534 --> 00:09:58,968 ليس بهذه السرعة ، لا أعتقد أننا انتهينا هنا 282 00:09:58,969 --> 00:10:00,086 اريد أن أنزل للأسفل 283 00:10:00,087 --> 00:10:02,222 يكمننا النزول 284 00:10:02,223 --> 00:10:03,423 يا إلهي 285 00:10:03,424 --> 00:10:04,724 "فيل" 286 00:10:04,725 --> 00:10:14,300 {\c&H007FFF&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 287 00:10:11,582 --> 00:10:14,300 288 00:10:17,287 --> 00:10:20,322 لا ، لا، لا ، لا ، لا، لا 289 00:10:20,323 --> 00:10:22,124 290 00:10:22,125 --> 00:10:25,044 حسناً 291 00:10:25,045 --> 00:10:27,446 292 00:10:30,434 --> 00:10:33,069 لا 293 00:10:33,070 --> 00:10:34,369 294 00:10:34,370 --> 00:10:36,338 295 00:10:49,519 --> 00:10:53,956 لا ، لا ، لا ، لا ، لا 296 00:10:53,957 --> 00:10:57,092 حسناً ، ركز "ميتشل" ركز 297 00:10:57,093 --> 00:10:59,328 298 00:10:59,329 --> 00:11:00,595 مرحباً 299 00:11:00,596 --> 00:11:02,230 لقد علقت في الحمام 300 00:11:02,231 --> 00:11:04,132 كل ما لدي هو لباس سبايدر مان 301 00:11:04,133 --> 00:11:05,884 ما الذي حصل ؟ 302 00:11:05,885 --> 00:11:07,069 أحدهم أخذ قميصي وباقي ملابسي 303 00:11:07,070 --> 00:11:08,403 قد ابتلت بماء المرحاض 304 00:11:08,404 --> 00:11:09,571 لا يمكنني أن أفعل شيئاً 305 00:11:09,572 --> 00:11:11,473 لماذا لاتقول لـ "تشارلي" الحقيقة ؟ 306 00:11:11,474 --> 00:11:13,208 لا أستطيع ، لقد أخطأت بما فيه الكفاية لهذا اليوم 307 00:11:13,209 --> 00:11:14,509 ولا أريد أن أخطئ مجددًا 308 00:11:14,510 --> 00:11:16,061 ... لدي بدلة ثانية في الشنطة 309 00:11:16,062 --> 00:11:17,212 لكن لا أستطيع الوصول للسيارة 310 00:11:17,210 --> 00:11:18,780 من دون أن أعبر المكتب 311 00:11:18,780 --> 00:11:19,880 أتعرف مالشيء الساخر في الأمر ؟ 312 00:11:19,880 --> 00:11:21,360 الشخص الذي يستطيع مساعدتك الآن 313 00:11:21,360 --> 00:11:23,110 (هو ( سبايدر مان 314 00:11:23,110 --> 00:11:25,350 315 00:11:27,840 --> 00:11:29,620 !!! إنــه هنا 316 00:11:30,480 --> 00:11:39,110 {\c&HC500FF&} TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 317 00:11:45,670 --> 00:11:48,710 حسنًا ، حسنًا ، حسنًا 318 00:11:48,710 --> 00:11:49,920 لا 319 00:11:49,920 --> 00:11:51,140 ... لا ... لا ، لا ، لا 320 00:11:51,140 --> 00:11:53,010 لا ، لا 321 00:11:53,010 --> 00:11:56,050 حسنًا ، حسنًا 322 00:12:13,830 --> 00:12:15,460 !! يا وحش ، لبي لي طلبي 323 00:12:15,460 --> 00:12:18,530 سأفعل ذلك بالتأكيد سيدي 324 00:12:18,530 --> 00:12:20,000 حسنًا يا أمي 325 00:12:20,000 --> 00:12:21,940 من المستحيل أن تكون لديك مشكلة مع هذا 326 00:12:21,940 --> 00:12:23,540 (أنا ( الأم تريزا {\c&HE712B4&} ( راهبة وممرضة حصلة على جائزة نوبل ) 327 00:12:23,540 --> 00:12:24,450 هل تمزحين معي ؟ 328 00:12:24,460 --> 00:12:27,110 ماذا ؟ أنا أقلدها عندما كانت مثيرة 329 00:12:27,110 --> 00:12:29,210 سأعطيك 10 دولارات لتضعي عليك بعض الثياب 330 00:12:29,210 --> 00:12:30,940 أراهنكي أنها ليست المره الأولى اللتي أسمع فيها هذي الجملة 331 00:12:30,950 --> 00:12:33,280 حسنًا ، أتعرفين ؟ خذي ، أرتدي هذا 332 00:12:33,280 --> 00:12:35,700 ... ها أنت ذا ، لنغطيك 333 00:12:35,700 --> 00:12:37,500 حسنًا ، أنا فقط أريد أن أتجاوز هذا 334 00:12:37,500 --> 00:12:39,540 بسرعة مع كل واحد منكم 335 00:12:39,540 --> 00:12:41,300 ( أولاً إنــها ( خدعة أم حلوى 336 00:12:41,310 --> 00:12:42,490 "وبعد ذلك ، "فيل 337 00:12:42,490 --> 00:12:44,490 ( تعال إذا كنت تتجرأ ) - ... صحيح ، ومن ثم أبي يفعل - 338 00:12:44,490 --> 00:12:47,290 الرعد ، والبرق ، والضباب 339 00:12:47,300 --> 00:12:49,410 أرشد الأطفال للداخل اليكس" تدخلين القفص" 340 00:12:49,410 --> 00:12:50,560 أنا في قفص ؟ - نعم - 341 00:12:50,560 --> 00:12:52,020 !! أنت في منزل الرعب 342 00:12:52,020 --> 00:12:53,600 محتجزة رغمًا عنك 343 00:12:53,600 --> 00:12:55,740 أعرف ذلك ، لماذا نحتاج للقفص ؟ 344 00:12:55,740 --> 00:12:57,770 ... وبعد ذلك "جلوريا" تخرج على 345 00:12:57,770 --> 00:13:00,470 ... أنها ساحرة القرية وتقول 346 00:13:00,470 --> 00:13:02,410 ( مرحباً بكـم في عالم الأشباح ) 347 00:13:03,640 --> 00:13:05,830 "وبعد ذلك "كام" و "هايلي يفعلون ما يحتاجون فعله 348 00:13:05,830 --> 00:13:07,600 الأطفال يحصلون على الحلوى ويخرجون للخارج 349 00:13:07,600 --> 00:13:09,580 سيعتقدون الأمر قد إنتهى ! ولكن لم ينتهي بعد 350 00:13:09,580 --> 00:13:12,220 لأنهم عندما يخرجون للخارج !! الفزاعة تعود للحياة 351 00:13:12,220 --> 00:13:14,490 وعندها سينتهي الأمر 352 00:13:14,490 --> 00:13:16,070 "وهذا ، "ميتشل (أنت ستكون الـ( فزاعة 353 00:13:16,070 --> 00:13:17,220 لا ، لا 354 00:13:17,220 --> 00:13:19,030 كنت مرتديًا الزي طوال اليوم كان الأمر مريعًا 355 00:13:19,030 --> 00:13:20,730 هذا لا شيء مقارنة عندما كنت 356 00:13:20,730 --> 00:13:23,300 أنت لاتملك ذكريات سيئة عن الهيلوين - أمتأكد - 357 00:13:23,300 --> 00:13:24,600 حسنًا ، لقد فهمنا "كام" يومك كان صعبًا 358 00:13:24,600 --> 00:13:26,350 ميتشل" رجاءً ، الأزياء في المطبخ" 359 00:13:26,350 --> 00:13:28,070 هيا 360 00:13:29,290 --> 00:13:30,800 ... قبل أن ، نبدأ ، أريدك أن تعرفي 361 00:13:30,810 --> 00:13:32,090 ... حسنًا ، إنتبه للباروكة 362 00:13:32,090 --> 00:13:33,720 ... أحبك أكثر من - هذا رائع - 363 00:13:34,590 --> 00:13:35,740 !! أنتي صديقتي المفضلة 364 00:13:37,480 --> 00:13:38,590 مرحبًا ، شباب - مرحبًا - 365 00:13:38,600 --> 00:13:41,010 أنتما تبدوان رائعان 366 00:13:41,010 --> 00:13:43,420 ... شكرًا ، "فيل" ، سأبذل جهدي 367 00:13:43,420 --> 00:13:45,600 أنت تبدو . ميتًا بالفعل 368 00:13:45,600 --> 00:13:47,220 جلوريا" توقفي ، قلت أنني آسف" 369 00:13:47,220 --> 00:13:48,650 "لا، لا "جاي 370 00:13:48,660 --> 00:13:52,160 من الآن ، سأتكلم الإنجليزية {\c&HE712B4&} ( تقصد اللهجة ) 371 00:13:52,160 --> 00:13:55,160 لكي لا أحرجك 372 00:13:55,160 --> 00:13:57,900 هل عادت من عند طبيب الأسنان للتو ؟ 373 00:13:58,130 --> 00:13:58,930 هي غاضبة مني لأني قلت لها 374 00:13:58,930 --> 00:14:00,900 في بعض الأحيان الناس لا يفهـمـونكي 375 00:14:00,900 --> 00:14:02,440 "عدل الأمر، "جاي 376 00:14:02,440 --> 00:14:04,140 "نحن تحت أمر " كلير 377 00:14:04,770 --> 00:14:07,440 مرحبًا أبي ، تبدو رائعًا 378 00:14:07,440 --> 00:14:09,040 هذا جيد ، "جلوريا" في موقعها 379 00:14:09,040 --> 00:14:10,930 "مرحبًا ، "جلوريا ها أنت ذا هنا بالخلف 380 00:14:10,930 --> 00:14:13,350 كلير" لاأعرف إن كنت أستطيع القيام بذلك" 381 00:14:13,350 --> 00:14:14,680 لماذا ، "كام" ؟ ،لماذا ؟ 382 00:14:14,680 --> 00:14:16,420 ... ما الأمر الفظيع الذي حدث 383 00:14:16,420 --> 00:14:18,420 والذي لاتستطيع الكلام عنه 384 00:14:18,420 --> 00:14:20,420 وفي نفس الوقت لايمكنك التوقف عن الحديث فيه ؟ 385 00:14:20,420 --> 00:14:21,790 لا أستطيع ، الأمر عاطفي جدًا 386 00:14:21,790 --> 00:14:22,820 حسنًا ، في وقت آخر 387 00:14:22,820 --> 00:14:24,060 كنت في العاشرة - يا إلهي - {\c&HE712B4&}( سيحكي دور لَعَبهُـ في مسرحية ) 393 00:14:24,061 --> 00:14:25,412 ( متنكرًا مثل (كوازيمودو) في الشرفة الأمامية {\c&HE712B4&}( كوازيمودو : شخصية كرتونية مشهوره ) 388 00:14:25,410 --> 00:14:28,260 "مع أعز أصدقائي "تيمي ريجلر شبح مغفل 389 00:14:28,260 --> 00:14:30,610 كان هناك دلو من الحلوى مع علامة 390 00:14:30,610 --> 00:14:32,130 ( تقول ( خذ واحدهـ - واحدهـ - 391 00:14:32,130 --> 00:14:34,030 أخذ "تيمي" كل الحلوى و وضعها في حقيبته 392 00:14:34,030 --> 00:14:36,130 لم يتقيد "تيمي" بالقوانين 393 00:14:36,140 --> 00:14:38,320 هذا ما أحببت و خشيت عنه 394 00:14:38,970 --> 00:14:41,190 ثم تمزقت الحقيبة علىــ حشد الأطفال 395 00:14:41,190 --> 00:14:43,510 بعد ما لففت من الزاوية رأيت كومة من الحلوى 396 00:14:43,510 --> 00:14:45,240 ( ثم قال "تيمي" ، "كام" من فعل ذلك 397 00:14:45,240 --> 00:14:47,930 {\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى ) 398 00:14:47,930 --> 00:14:49,050 ألست سعيدًا بأنك أخرجت ذلك {\c&HE712B4&} (يعني فضفضت ) 399 00:14:49,050 --> 00:14:50,680 حسنًا ، جميعًا إستعدوا !! ضحيتنا الأولى 400 00:14:50,680 --> 00:14:53,050 !! هذهـ ليست بروفة هل أنت مستعد ؟ هل أنت مستعد ؟ 401 00:14:53,050 --> 00:14:54,820 نعم ، نعم - حسنًا - 402 00:14:54,820 --> 00:14:58,460 تعال ، .. إذا كنت تتجرأ 403 00:14:59,560 --> 00:15:00,910 أبي 404 00:15:00,910 --> 00:15:03,180 إنتظري قليلاً 405 00:15:03,180 --> 00:15:06,130 ... شكرًا لإنضمامكم معنا في 406 00:15:06,130 --> 00:15:08,030 !! لا،لا أولاً الرعد والبرق 407 00:15:08,030 --> 00:15:09,170 نعم ، هذا صحيح حصلت عليه 408 00:15:11,170 --> 00:15:11,640 ممتاز {\c&HE712B4&} ( بصيغة تهكمية ) 409 00:15:12,400 --> 00:15:13,100 شكرًا لإنضمامكم معنا 410 00:15:13,300 --> 00:15:15,510 في ليلتنا المميزة 411 00:15:16,140 --> 00:15:19,560 غيركم من الأطفال لم يتحقق لهم ماطلبوا 412 00:15:19,560 --> 00:15:23,110 مرحباً بكـم في عالم الأشباح 413 00:15:23,110 --> 00:15:25,740 !! ما هذا ؟ 414 00:15:25,740 --> 00:15:27,610 هل يمكننا فقط الحصول على الحلوى 415 00:15:28,420 --> 00:15:32,200 !!! لكن مع كل هذا الضباب ... لن يمكنكم رؤية 416 00:15:32,400 --> 00:15:33,920 ( رأس ) 417 00:15:34,470 --> 00:15:36,110 ... "تيمي" بدأ بالجري 418 00:15:36,110 --> 00:15:38,790 أردت أن أجري أيضًا 419 00:15:38,790 --> 00:15:41,310 ولكنني وقعت !! وقعت بقوة 420 00:15:41,310 --> 00:15:43,500 أستطيع رؤية قدمه - حسنًا - 421 00:15:43,500 --> 00:15:46,080 خذوا يا أطفال إليكم الحلوى 422 00:15:46,080 --> 00:15:48,410 {\c&H1213ED&} ☺ هلوين سعيد ☺ 423 00:15:51,230 --> 00:15:53,880 حسنًا ، كانت تلك بداية سيئة جدًا 424 00:15:53,880 --> 00:15:57,150 في البداية البرق ، ثم الرعد ثم الضباب ياأبي بالترتيـــــــــــــب 425 00:15:57,150 --> 00:15:59,020 "وتخطينا فقرة "اليكس 426 00:15:59,020 --> 00:16:02,310 جلوريا" منذ متى وأنت تتكلمين الإنجليزية" 427 00:16:02,310 --> 00:16:06,110 إذا ، الآن لديك مشكلة في الطريقة اللتي أتحدث فيها 428 00:16:06,110 --> 00:16:08,210 البنت سُرّ أبيها {\c&HE712B4&} ( حرفت في المثل ) 429 00:16:08,220 --> 00:16:10,900 هذه العائلة مِثَل المثَل ( عالم الكلاب تأكل الكلاب ) 430 00:16:11,000 --> 00:16:12,820 {\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى ) 431 00:16:12,820 --> 00:16:15,660 جيد "ميتشل" في مكانه 432 00:16:15,660 --> 00:16:17,060 أحبك كثيرًا - ليس الآن - 433 00:16:21,170 --> 00:16:22,170 أبي 434 00:16:22,170 --> 00:16:24,260 أبي - ماذا - 435 00:16:24,260 --> 00:16:25,460 صحيح ، صحيح 436 00:16:26,940 --> 00:16:29,500 هل أتوقف ؟ 437 00:16:29,500 --> 00:16:33,170 شكرًا لإنضمامكم معنا في ليلتنا المميزة 438 00:16:33,170 --> 00:16:36,640 غيركم من الأطفال لم يتحقق لهم ماطلبوا 439 00:16:36,640 --> 00:16:40,050 ساعدوني ، ساعدوني 440 00:16:40,050 --> 00:16:48,310 مرحباً بكـم في عالم الأشباح 441 00:16:48,310 --> 00:16:52,120 مع كل هذا الضباب ... لن يمكنكم رؤية (رأس) 442 00:16:52,150 --> 00:16:53,720 !! والكل بدأ بالصراخ 443 00:16:53,720 --> 00:16:55,250 ( هذا هو ! إقبضو على كوازيمودو ) 444 00:16:55,250 --> 00:16:57,660 ثم بدأ أهالي القرية بمطاردتي 445 00:16:57,660 --> 00:16:59,290 وهنا بللت سروالي ☺ 446 00:16:59,290 --> 00:17:01,890 ! لقد بللت سروالي بللت سروالي 447 00:17:01,890 --> 00:17:03,380 {\c&H1213ED&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 448 00:17:03,380 --> 00:17:06,360 هذا المكان غريب ، لنذهب 449 00:17:06,370 --> 00:17:08,470 يا إلهي 450 00:17:08,470 --> 00:17:11,170 ....إبن الـــ {\c&H1213ED&} ☺ 451 00:17:11,170 --> 00:17:13,140 مالخطأ في كل واحد فيكم ؟ 452 00:17:13,140 --> 00:17:14,960 كام" ، أهالي القرية ؟" من جد ؟ 453 00:17:14,960 --> 00:17:16,370 أنا عشت في مزرعه هم عاشوا في بلده 454 00:17:16,380 --> 00:17:18,060 لهذا هم أهالي القرية 455 00:17:18,060 --> 00:17:19,230 .. و .. ، و .. أبي 456 00:17:19,230 --> 00:17:22,310 في البداية البرق ، ثم الرعد ثم الضباب بالترتيـــــــــــــب 457 00:17:22,310 --> 00:17:24,950 !! هذا كل شيء ، الأمر كله كالضباب 458 00:17:24,950 --> 00:17:27,720 "كلير" لاتفهم "كام" 459 00:17:27,720 --> 00:17:31,660 ربما هي لم تخُتار من قبل لكونها متميزة 460 00:17:31,660 --> 00:17:32,840 "متى ؟ "جلوريا 461 00:17:32,840 --> 00:17:34,760 ...أختُرت على أنكــ 462 00:17:34,760 --> 00:17:36,810 متميزة ؟ 463 00:17:36,810 --> 00:17:39,100 !!( إسألي ( الغرغرة 464 00:17:39,100 --> 00:17:41,780 ماذا قالت ؟ 465 00:17:42,430 --> 00:17:43,530 "جلوريا" 466 00:17:43,540 --> 00:17:45,790 أعتقد أنها إنجنت 467 00:17:45,790 --> 00:17:48,590 هي ليست مجنونة إنها أمي 468 00:17:48,590 --> 00:17:50,470 !! أنا أمك الآن 469 00:17:51,310 --> 00:17:53,080 ... "جلوريا" 470 00:17:53,080 --> 00:17:55,180 دعيني أخبركي بقصة 471 00:17:55,180 --> 00:17:57,380 عن رجل يأكل في المطعم ، وحيدًا ) 472 00:17:57,380 --> 00:17:59,480 خلفه ، سمع إمرأة تتكلم 473 00:17:59,480 --> 00:18:02,020 لم يلتف للخلف حتى بعد .. 5دقائق ، 10دقائق 474 00:18:02,020 --> 00:18:05,190 كان يستمع لصوت إمرأة الحياة في صوتها 475 00:18:05,190 --> 00:18:06,790 وقبل حتى أن يراها 476 00:18:06,790 --> 00:18:09,460 أدرك أنه وقع في حبها 477 00:18:09,460 --> 00:18:12,530 الآن سأتركِ تخمنين من ذلك الرجل 478 00:18:14,770 --> 00:18:16,480 ... أبي كان 479 00:18:16,480 --> 00:18:18,640 !! ياإلهي 480 00:18:18,640 --> 00:18:20,100 أو تعرفين ؟ سأذهب 481 00:18:20,100 --> 00:18:21,650 "لا ، هيا ، "كام 482 00:18:21,660 --> 00:18:23,510 "إذا ذهب عمي "كام 483 00:18:23,510 --> 00:18:24,920 سوف أصعد للأعلى وأذاكر 484 00:18:24,930 --> 00:18:26,760 نعم ، لدي .. حفلة لأحضرها ... إذا 485 00:18:26,760 --> 00:18:28,960 ! ضربني في وجهي 486 00:18:28,960 --> 00:18:31,060 لقد أتى من حيث لا أعلم 487 00:18:31,070 --> 00:18:32,370 لقد أصابني بالهلع 488 00:18:32,370 --> 00:18:34,650 أنت تتكلمين بطبيعتك مجددًا 489 00:18:34,650 --> 00:18:37,120 أحببت قصة الرجل العجوز 490 00:18:37,120 --> 00:18:38,450 حسنًا ، لم أقل أنه كان عجوزًا 491 00:18:38,460 --> 00:18:40,070 كام" هل يمكننا أن نذهب" - نعم - 492 00:18:40,070 --> 00:18:41,560 حسنًا ، إذهبوا رجاءًا ، أنا لا أهتم 493 00:18:41,560 --> 00:18:42,710 "كلير" 494 00:18:42,710 --> 00:18:43,960 لا ، لا 495 00:18:43,960 --> 00:18:46,760 لقد إكتفيت ، إكتفيت 496 00:18:48,270 --> 00:18:51,070 لا ، لم أكتفي ، لم أكتفي إسمعوا ، هاهو الأمر 497 00:18:51,070 --> 00:18:53,790 ( لدينا الآن ألعاب نارية في ( عيد الميلاد 498 00:18:53,790 --> 00:18:56,240 لأن هذا هو ما يفعلونه في كولومبيا ، وأنا لا أمانع 499 00:18:56,240 --> 00:18:58,170 ( عيد الشكر ) لقد تعودت أن أطبخ الــ ( ديك ) 500 00:19:47,762 --> 00:19:50,030 ماذا لو حصل لنا هذا في يوم من الأيام ؟ 501 00:19:50,031 --> 00:19:52,366 ربما لن تريد أن تسمع هذا الآن 502 00:19:52,367 --> 00:19:56,003 بعد كل ما حصل هناك ولكن 503 00:19:56,637 --> 00:19:58,505 سأتمسك بك طوال الحياة 504 00:19:58,506 --> 00:20:00,440 أتـعـديـنـني ؟ 505 00:20:00,441 --> 00:20:03,293 506 00:20:03,294 --> 00:20:04,911 أجل 507 00:20:04,912 --> 00:20:06,379 508 00:20:06,380 --> 00:20:08,882 هذا رائع 509 00:20:08,883 --> 00:20:10,917 {\c&HC500FF&} ( خدعة أم حلوى ) 510 00:20:10,918 --> 00:20:13,136 ينبغي علينا أن نضع الحلوى خارج المنزل 511 00:20:13,137 --> 00:20:14,821 ونشرب بعض العصير 512 00:20:14,822 --> 00:20:16,006 أجل - أجل - 513 00:20:16,007 --> 00:20:18,157 تعال إذا كنت تتجرأ 514 00:20:18,158 --> 00:20:20,176 شكرًا لإنضمامكم معنا في ليلتنا المميزة 515 00:20:20,177 --> 00:20:21,961 غيركم من الأطفال لم يتحقق لهم ماطلبوا 516 00:20:21,962 --> 00:20:23,162 517 00:20:23,163 --> 00:20:24,997 أنقذوني ، أنقذوني - إنها تفعلها - 518 00:20:24,998 --> 00:20:27,801 مرحباً بكـم في عالم الأشباح 519 00:20:27,802 --> 00:20:28,635 لا ، لا 520 00:20:28,636 --> 00:20:31,004 521 00:20:31,005 --> 00:20:33,390 ، لكن مع كل هذا الضباب لن تستطيعو أن تروا هذا الرأس 522 00:20:33,391 --> 00:20:34,908 523 00:20:34,909 --> 00:20:36,443 524 00:20:36,444 --> 00:20:38,028 525 00:20:38,029 --> 00:20:40,714 526 00:20:40,715 --> 00:20:41,981 527 00:20:41,982 --> 00:20:44,067 528 00:20:44,068 --> 00:20:46,119 لنعد للداخل 529 00:20:46,120 --> 00:20:47,353 أجل ، أجل 530 00:20:47,354 --> 00:20:48,855 هذا من أجلك 531 00:20:48,856 --> 00:20:51,366 لقد فعلتها فقط من أجلك - لا ليست من أجلي - 532 00:20:51,367 --> 00:20:57,438 ... لا تستهزأ وإلا أعطيك 533 00:20:57,439 --> 00:20:59,505 مرة من المرات رأتي وأنا أحدق بها 534 00:20:59,506 --> 00:21:00,900 فقالت "كام" ماذا بك ؟ 535 00:21:00,901 --> 00:21:02,480 ( تبدو كغزال في القمل ) 536 00:21:03,481 --> 00:21:05,744 في تلك المحادثة كان لدي مهمة 537 00:21:05,745 --> 00:21:07,612 الإحتفاظ بالقنابل 538 00:21:07,613 --> 00:21:09,681 التي تبدو خطيرة لكنها ليست كذلك 539 00:21:10,315 --> 00:21:12,583 تحفظها في درجة الحرارة المناسبة 540 00:21:12,584 --> 00:21:14,151 ليس لديك أي مشاكل 541 00:21:14,152 --> 00:21:15,820 لو أخبرتها أنه ليس لديها أي فرصة 542 00:21:15,821 --> 00:21:18,789 ( ستقول ( لا تعطني بندورة قديمة 543 00:21:18,790 --> 00:21:20,958 ... أو عندما تقول - !! هذا يكفي - 544 00:21:20,959 --> 00:21:22,960 أنتم لم تجربوا أن تتكلمو بلغتين 545 00:21:22,961 --> 00:21:24,962 الكل يخرج من المنزل 546 00:21:24,963 --> 00:21:27,131 حتى تنفجر 547 00:21:27,132 --> 00:21:29,132 {\c&H0BE40D&}TRANSLATED BY ™^☺^ Mr.BeAn & Ali-J ^☺^® 548 00:29:00,132 --> 00:21:33,132 {\c&HC500FF&} أتمنى أنكم إستمتعتم بالترجمة ☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺