1
00:00:03,729 --> 00:00:05,064
Aloha, Lily.
2
00:00:05,773 --> 00:00:07,858
Lad os gøre det igen.
Vovsen dækkede hendes ansigt.
3
00:00:07,942 --> 00:00:10,569
- Ja, gå tilbage.
- Nej. Vi gør det ikke for tredje gang.
4
00:00:10,653 --> 00:00:14,406
Der er hun.
Den smukkeste hvide dame på Maui.
5
00:00:15,324 --> 00:00:19,120
Claire og jeg skulle faktisk
på bryllupsrejse til Hawaii.
6
00:00:19,203 --> 00:00:20,871
Men noget kom i vejen.
7
00:00:21,664 --> 00:00:23,749
- Jeg blev gravid med Haley.
- Min fejl.
8
00:00:23,833 --> 00:00:25,292
Det var ikke et ordentligt bryllup.
9
00:00:25,376 --> 00:00:28,003
Vi tog bare ned på domhuset en tirsdag.
10
00:00:28,087 --> 00:00:31,757
Dommeren gav mig en livstidsdom,
uden mulighed for prøveløsladelse.
11
00:00:32,383 --> 00:00:34,593
- Du tiggede om det.
- Det er sandt. Det gjorde jeg.
12
00:00:35,177 --> 00:00:37,972
Øjeblik, min brud. Tillad mig.
13
00:00:38,305 --> 00:00:41,475
- Hvad laver du?
- Jeg er romantisk. Gud, du er tung.
14
00:00:41,559 --> 00:00:44,311
- Skat, sæt mig ned.
- Kom nu.
15
00:00:44,728 --> 00:00:46,605
Lad os gøre ferien til en bryllupsrejse.
16
00:00:46,689 --> 00:00:48,399
Skat, jeg er en mor, der rejser med børn.
17
00:00:48,482 --> 00:00:51,944
For mig er det ikke en ferie,
det er en forretningsrejse.
18
00:00:55,906 --> 00:00:57,616
- Det er vist i orden.
- Det er smukt.
19
00:00:59,910 --> 00:01:02,371
Velkommen til Four Seasons Maui.
20
00:01:02,455 --> 00:01:04,540
Hvad synes du, Manny?
21
00:01:06,542 --> 00:01:07,626
Jeg er hjemme.
22
00:01:22,975 --> 00:01:25,144
Utroligt, vi har vores eget hotelværelse.
23
00:01:25,227 --> 00:01:27,104
Sejt! Der er et strygejern herinde!
24
00:01:28,689 --> 00:01:31,692
Vil du ikke holde orden på værelset?
Hvis vi nu får gæster.
25
00:01:31,984 --> 00:01:33,402
Hvem skulle det være?
26
00:01:33,486 --> 00:01:35,905
Jeg så nogle smukke tvillinger
nede ved børnehjørnet.
27
00:01:35,988 --> 00:01:37,865
Måske får vi en plads
tæt ved dem ved poolen,
28
00:01:37,948 --> 00:01:40,201
så vi kan sende
et par Mai Tais over til dem.
29
00:01:40,284 --> 00:01:42,953
De er måske interesserede
i to sofistikerede mænd som os.
30
00:01:45,122 --> 00:01:47,541
Jeg er en badeværelsesmarsmand.
31
00:01:49,794 --> 00:01:53,047
Jeg kommer fra det store toilets tåger.
32
00:01:55,591 --> 00:01:58,135
Jeg vil gerne have
den største cheeseburger, I har.
33
00:01:58,219 --> 00:02:02,223
Pomfritter i stedet for salat.
Friturechilier i stedet for frugt.
34
00:02:02,890 --> 00:02:06,310
Haley, læg telefonen fra dig
og tag noget solcreme på.
35
00:02:06,393 --> 00:02:09,063
Vi må være efter børnene hele dagen,
ellers bliver de brændt.
36
00:02:09,146 --> 00:02:10,231
Totalt.
37
00:02:10,314 --> 00:02:12,650
De kom en lille bitte smule
creme på i morges,
38
00:02:12,733 --> 00:02:14,318
og tror, det dækker dem hele...
39
00:02:14,860 --> 00:02:16,654
Kigger du på Gloria i mine solbriller?
40
00:02:16,737 --> 00:02:19,323
Bevæger hun sig i slowmotion,
eller er det min hjerne?
41
00:02:19,532 --> 00:02:21,784
- Phil, det er vigtigt.
- Fortsæt, jeg lytter.
42
00:02:22,243 --> 00:02:25,287
Hej, alle sammen, vi er på vej for
at se verdens største banyantræ.
43
00:02:25,371 --> 00:02:26,413
Nogen som vil med?
44
00:02:26,497 --> 00:02:29,667
Hvorfor i alverden
ville nogen forlade paradis,
45
00:02:29,750 --> 00:02:32,670
og køre i en varm bus for at se et træ?
46
00:02:33,337 --> 00:02:37,258
Det gode ved Cameron er,
at han er eventyrlysten ligesom mig.
47
00:02:37,341 --> 00:02:39,760
Vi kan begge to godt lide
at fordybe os i kulturen,
48
00:02:39,844 --> 00:02:42,555
- og lære de lokale at kende.
- Vi har venner over hele verden.
49
00:02:42,638 --> 00:02:44,598
Vi har stadig kontakt med Elonga,
50
00:02:44,682 --> 00:02:47,017
en mand vi mødte på safari i Tanzania.
51
00:02:47,560 --> 00:02:49,895
Vi sender ham faktisk vores gamle tøj.
52
00:02:49,979 --> 00:02:51,272
FRANKIE SIGER SLAP AF
53
00:02:51,355 --> 00:02:52,857
Han var en rar mand, da vi mødte ham,
54
00:02:52,940 --> 00:02:56,694
men baseret på hans sidste breve, er jeg
bange for, han er blevet en krigsherre.
55
00:02:59,488 --> 00:03:01,615
Snut, jeg går ned til kondirummet
og træner lidt.
56
00:03:01,699 --> 00:03:02,783
Vil du med?
57
00:03:02,867 --> 00:03:06,662
Jeg har bestilt et ekstra langt sugerør,
for at undgå at lave mavebøjninger.
58
00:03:08,581 --> 00:03:10,082
Se engang.
59
00:03:10,166 --> 00:03:11,667
Min bror.
60
00:03:12,126 --> 00:03:14,879
- Hvad så, narrøv?
- Tillykke med fødselsdagen, din båtnakke.
61
00:03:14,962 --> 00:03:18,549
- Min fødselsdag er i morgen, idiot.
- Jeg har aldrig forstået det forhold.
62
00:03:18,632 --> 00:03:21,260
- Det er 63, ikke?
- Nej, du kan også tælle.
63
00:03:21,343 --> 00:03:23,512
Du ved, far var 63, da han døde.
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,390
- Hallo?
- Tak, fordi du mindede mig om det.
65
00:03:26,891 --> 00:03:29,101
Bare rolig. Han passede ikke på sig selv.
66
00:03:29,185 --> 00:03:31,145
Spiste elendigt og drak for meget.
67
00:03:31,228 --> 00:03:34,273
- Nå, men Irene beder mig om...
- Gloria, vent, jeg kommer med.
68
00:03:35,441 --> 00:03:37,902
- Hej.
- Hej.
69
00:03:37,985 --> 00:03:41,906
Jeg tænkte,
vi kunne bestille en par-massage.
70
00:03:42,364 --> 00:03:44,867
Jeg kom til at kigge.
De virkede meget afslappede,
71
00:03:44,950 --> 00:03:46,076
indtil de fik øje på mig.
72
00:03:46,160 --> 00:03:47,703
Haley, så er det nok. Slut med telefonen.
73
00:03:47,787 --> 00:03:49,455
Luke, hiv dine badebukser op.
74
00:03:49,580 --> 00:03:51,582
Den badedragt klæder dig.
75
00:03:51,665 --> 00:03:53,959
Tak, skat. Haley, kom så.
Slut med den telefon.
76
00:03:54,043 --> 00:03:56,378
For meget! Har Tara fået håret glattet ud?
77
00:03:57,087 --> 00:04:00,257
Claire, betragt dette
som en stor kærlighedsgestus.
78
00:04:01,258 --> 00:04:04,720
Hvad laver... Du godeste!
Hvad har du gjort?
79
00:04:04,804 --> 00:04:07,723
Phil, hvad tænker du på?
Det er en dyr mobiltelefon.
80
00:04:07,807 --> 00:04:09,308
Det er kun begyndelsen.
81
00:04:09,391 --> 00:04:11,811
Spænd sikkerhedsbæltet, kvinde.
Du bliver bejlet til.
82
00:04:12,228 --> 00:04:14,271
I naturen æder fædre deres unger.
83
00:04:14,647 --> 00:04:16,690
Er det, fordi de er delikate? Nej.
84
00:04:16,941 --> 00:04:19,110
Det er fordi, de gerne vil give deres hun
85
00:04:20,111 --> 00:04:22,029
bjørn, giraf, eller hvad har vi,
86
00:04:22,404 --> 00:04:24,073
den bryllupsrejse, de aldrig fik.
87
00:04:25,533 --> 00:04:27,993
Lad mig gøre det klart,
jeg billiger ikke at æde ungerne,
88
00:04:28,077 --> 00:04:30,329
men jeg forstår godt,
hvorfor girafferne gør det.
89
00:04:32,206 --> 00:04:33,374
Hvad?
90
00:04:39,231 --> 00:04:41,442
- Kom så, sovetryne.
- Ay, Jay.
91
00:04:41,525 --> 00:04:43,193
Kom, skat, ud af fjerene.
92
00:04:43,277 --> 00:04:44,695
Jeg har bestilt en udrigger til os.
93
00:04:44,778 --> 00:04:47,781
Snut, det er din fødselsdag.
Vil du ikke sove længe? Kom her.
94
00:04:47,865 --> 00:04:50,075
Jeg kommer fra kondirummet.
Gæt, hvad jeg pressede?
95
00:04:50,159 --> 00:04:52,619
- Det ved jeg ikke, 250 kg?
- Tohundredehalvtreds kilo?
96
00:04:52,703 --> 00:04:53,829
Hvad, er jeg en gaffeltruck?
97
00:04:54,663 --> 00:04:57,458
For at være helt ærlig,
så skræmte min brors opkald mig.
98
00:04:58,333 --> 00:05:00,544
Jeg besluttede, at komme i bedre form.
99
00:05:00,627 --> 00:05:02,087
Jeg ville ikke ende som min far.
100
00:05:03,380 --> 00:05:05,257
Men han døde,
mens han gjorde det, han elskede.
101
00:05:05,841 --> 00:05:08,427
Nægtede at betjene hippier,
der kom ind i hans forretning.
102
00:05:09,344 --> 00:05:12,931
Manny er bare den værste værelsesfælle.
Han folder alting pænt sammen.
103
00:05:13,015 --> 00:05:14,725
Skatter, det er kun et par dage endnu.
104
00:05:14,808 --> 00:05:16,769
I går aftes havde vi brandøvelse.
105
00:05:16,852 --> 00:05:19,146
Ikke hotellet. Kun os.
106
00:05:19,354 --> 00:05:20,481
- Hej.
- Hej, gutter.
107
00:05:20,564 --> 00:05:22,357
Hej!
108
00:05:22,816 --> 00:05:27,446
Hvad er dagens eventyr?
Jeg tror godt, børnene vil med.
109
00:05:27,529 --> 00:05:30,157
Det er en stor sag i dag, Lavendel Ranchen,
110
00:05:30,240 --> 00:05:32,493
hvor de har 45 forskellige arter af lavendel.
111
00:05:32,576 --> 00:05:35,537
- Femogfyrre.
- Hørte I det, børn? 45 forskellige arter.
112
00:05:35,621 --> 00:05:37,164
Nej, den kan jeg ikke sælge. Gå med Gud.
113
00:05:37,581 --> 00:05:39,833
Ja, flere lavendler til os.
114
00:05:39,917 --> 00:05:41,168
Da Mitchell og jeg mødtes,
115
00:05:41,251 --> 00:05:44,254
overdrev jeg måske
min interesse i eventyrrejser,
116
00:05:44,338 --> 00:05:45,881
ved at antyde, at jeg havde en.
117
00:05:46,632 --> 00:05:48,717
Men det er en af de ting,
han elsker mest ved mig,
118
00:05:48,801 --> 00:05:50,469
og jeg kan ikke
fortælle ham sandheden nu.
119
00:05:50,552 --> 00:05:53,972
Det ville svare til, at Lewis fortalte Clark,
han ikke kunne lide at gå.
120
00:05:54,473 --> 00:05:58,852
Fodnote, vi er gode venner med et par,
der hedder Lewis og Clark.
121
00:05:58,936 --> 00:06:00,813
Clark købte et stort,
blankt bælte i New Orleans
122
00:06:00,896 --> 00:06:03,273
som han kalder Louisiana-købet.
123
00:06:04,274 --> 00:06:06,485
Mor, Haley stjæler hele tiden min iPod.
124
00:06:06,568 --> 00:06:09,738
Al min musik er i min telefon.
Hvad skal jeg ellers gøre?
125
00:06:09,822 --> 00:06:11,573
Manny ser nyhederne.
126
00:06:11,657 --> 00:06:13,409
I ser ikke engang nyhederne.
127
00:06:14,410 --> 00:06:16,954
Beklager, folkens.
Poolen er kun for voksne.
128
00:06:17,996 --> 00:06:19,623
- Vend dig ikke om.
- Hvad?
129
00:06:19,707 --> 00:06:22,835
- Stol på mig, bare gå.
- Vent. Hvor skal I hen?
130
00:06:23,836 --> 00:06:24,878
Hallo?
131
00:06:25,629 --> 00:06:27,423
Hvad skete der lige?
132
00:06:30,134 --> 00:06:33,345
Vi kan altså drikke lavendel-te
til vores lavendel-scones.
133
00:06:33,429 --> 00:06:37,141
Mums. Er det her en heldags-ting? Eller...
134
00:06:37,224 --> 00:06:39,184
Nej. Jeg ved, hvad du tænker, Cam.
135
00:06:39,268 --> 00:06:41,520
Bare rolig, vi har stadig tid
til hvalfangerlandsbyen.
136
00:06:41,603 --> 00:06:43,147
Godt.
137
00:06:44,606 --> 00:06:45,816
Okay.
138
00:06:48,610 --> 00:06:50,529
- Jeg kan ikke.
- Hvad?
139
00:06:50,612 --> 00:06:53,991
Jeg gider ikke. Jeg ved, jeg sagde,
jeg ikke er en hæng-ud-ved-poolen-fyr,
140
00:06:54,074 --> 00:06:56,201
- men det er jeg, Mitchell.
- Hvad siger du?
141
00:06:56,285 --> 00:06:59,204
Jeg siger, jeg elsker eventyr,
men ikke hvert minut af hver dag.
142
00:06:59,288 --> 00:07:00,789
Kan du ikke bare gøre det alene?
143
00:07:00,873 --> 00:07:02,958
Men Lavendel Ranchen, det er...
144
00:07:03,500 --> 00:07:05,794
Det er noget,
to mænd bare må gøre sammen.
145
00:07:06,253 --> 00:07:07,421
Ind eller ud, folkens?
146
00:07:08,005 --> 00:07:10,340
- Jeg er inde.
- Jeg er ude.
147
00:07:13,969 --> 00:07:15,596
Tænk på, hvad du går glip af, Cam.
148
00:07:15,679 --> 00:07:17,306
En hel ranch fuld af lavendler.
149
00:07:17,389 --> 00:07:20,392
Din sag er ikke så overbevisende,
som du tror!
150
00:07:25,939 --> 00:07:29,109
Hej, I små aber! I kan ikke bare stå her.
151
00:07:29,318 --> 00:07:31,153
Sådan. Og en til.
152
00:07:31,236 --> 00:07:33,322
Og sådan. Og endnu en.
153
00:07:33,405 --> 00:07:34,907
Ned med dig.
154
00:07:36,617 --> 00:07:38,702
Jeg troede, du var en af vores.
155
00:07:38,786 --> 00:07:42,706
Jay, pas lidt på. Det ender med at nogen
kommer til skade, dig for eksempel.
156
00:07:42,790 --> 00:07:45,042
Døs ikke hen.
Jeg har reserveret en tennisbane.
157
00:07:45,209 --> 00:07:46,293
Jubii.
158
00:07:46,377 --> 00:07:49,546
Jeg troede, at en af fordelene
ved at gifte sig med en ældre mand var,
159
00:07:49,630 --> 00:07:51,840
at så kunne jeg slappe af.
160
00:07:51,924 --> 00:07:54,927
Men alt det her svømning og løb og roning,
161
00:07:55,010 --> 00:07:57,971
det var sådan,
nogle af mine slægtninge kom ind i landet.
162
00:07:59,014 --> 00:08:02,142
Du er endnu smukkere nu,
end den dag vi blev gift.
163
00:08:02,226 --> 00:08:04,520
Skat. Og du er endnu flottere.
164
00:08:05,521 --> 00:08:07,314
Jeg lavede armbøjninger i badeværelset.
165
00:08:07,398 --> 00:08:09,233
- Du er sjov.
- Du er sød.
166
00:08:09,316 --> 00:08:11,026
Jeg har altid været sød.
167
00:08:11,527 --> 00:08:13,028
Jeg har altid været sjov.
168
00:08:13,112 --> 00:08:14,279
Ja...
169
00:08:16,115 --> 00:08:19,118
- Mor? Far?
- Ignorer hende.
170
00:08:19,660 --> 00:08:21,537
Det kunne være hvem som helst.
171
00:08:22,162 --> 00:08:24,498
Phil og Claire Dunphy?
172
00:08:25,958 --> 00:08:28,252
Ja, Haley? Hvad er der, skat?
173
00:08:28,335 --> 00:08:31,922
Jeg går ind på hotellet ved siden af
og får en snemand med nogle andre.
174
00:08:32,131 --> 00:08:35,092
- Hvem?
- Bare nogle unger, jeg mødte ved poolen.
175
00:08:35,592 --> 00:08:37,010
Jeg burde gå med hende.
176
00:08:37,094 --> 00:08:39,596
Claire, nej, du må lære at give slip.
177
00:08:40,472 --> 00:08:43,600
Det kræver engagement
at gøre en familieferie til en bryllupsrejse.
178
00:08:44,601 --> 00:08:46,145
Du kan godt.
179
00:08:46,687 --> 00:08:48,313
Tigerens øje.
180
00:08:48,772 --> 00:08:50,190
Hallo?
181
00:08:50,357 --> 00:08:51,900
- Jeg burde i det mindste se dem.
- Nej.
182
00:08:51,984 --> 00:08:56,447
Det er ikke tigerens øje.
183
00:09:01,201 --> 00:09:05,122
Okay, Haley, skat, hyg dig.
Sæt dig ikke ind i nogens bil.
184
00:09:05,205 --> 00:09:08,542
Og kom tilbage i tide til din
bedstefars fødselsdagsmiddag. Okay?
185
00:09:08,625 --> 00:09:10,085
- Tak!
- Hej, skat.
186
00:09:10,169 --> 00:09:11,712
Godt, i orden.
187
00:09:12,588 --> 00:09:13,881
Åh, Gud.
188
00:09:14,757 --> 00:09:18,260
Det føles mærkeligt
og skønt på samme tid.
189
00:09:18,343 --> 00:09:21,263
Jeg ved det,
jeg stod op ad den dyse lige før.
190
00:09:25,225 --> 00:09:27,519
- Hej.
- Du er tilbage. Hvordan var det?
191
00:09:28,062 --> 00:09:31,148
Cameron, det var det mest fantastiske,
jeg nogensinde har set.
192
00:09:31,231 --> 00:09:32,441
- Virkelig?
- Gæt, hvem der var der?
193
00:09:32,524 --> 00:09:33,650
- Hvem?
- Elton John.
194
00:09:33,734 --> 00:09:35,486
- Nej!
- Jo, og han var så betaget
195
00:09:35,569 --> 00:09:37,988
af al den skønhed,
at han satte sig ved lavendelklaveret
196
00:09:38,072 --> 00:09:41,533
og spillede Tiny Dancer. Og vi bondede.
For han kan også lide eventyr.
197
00:09:41,617 --> 00:09:44,495
- Skete det virkelig?
- Nej, det skete ikke.
198
00:09:44,787 --> 00:09:46,872
Jeg ville give dig igen,
fordi du ikke tog med.
199
00:09:46,955 --> 00:09:49,917
Beklager. Hvis det er en trøst,
har vi slappet af her hele dagen.
200
00:09:50,000 --> 00:09:52,753
- Måske kan du gøre os selskab i morgen.
- Det kan jeg ikke.
201
00:09:52,836 --> 00:09:54,254
For mig er afslapning ikke afslappende.
202
00:09:54,338 --> 00:09:55,714
Det forstår jeg. Man er den, man er.
203
00:09:55,798 --> 00:09:57,549
- Leilani.
- Ja, hr.
204
00:09:57,633 --> 00:10:00,094
Ved du hvad?
Jeg tror, det er på grund af mine forældre.
205
00:10:00,177 --> 00:10:02,596
Det er det altid. Kaipo.
206
00:10:02,679 --> 00:10:05,974
Ferie med min mor og far
betød at de sad som statuer,
207
00:10:06,058 --> 00:10:09,603
og det eneste Claire og jeg
kunne more os med var...
208
00:10:10,270 --> 00:10:12,898
Var bare at sidde og lytte til min hud syde.
209
00:10:12,981 --> 00:10:14,817
Din stakkel. Sue.
210
00:10:15,401 --> 00:10:17,528
Så, det er...
Det er derfor, at når jeg er på ferie,
211
00:10:17,611 --> 00:10:21,699
vil jeg gerne møde de lokale.
Jeg vil fordybe mig i kulturen.
212
00:10:21,782 --> 00:10:25,911
Jeg vil ikke dovne den...
Du gode Lady Gaga, det er skønt.
213
00:10:29,748 --> 00:10:31,166
Tak.
214
00:10:34,878 --> 00:10:37,005
- Hvad kaldes det?
- Lykke.
215
00:10:41,552 --> 00:10:44,596
Jeg vil gerne vide.
Er der noget sand tilbage på stranden,
216
00:10:44,680 --> 00:10:48,267
- eller har du taget det med op på værelset?
- Undskyld, mor.
217
00:10:48,809 --> 00:10:50,477
Og nu sidder du på min hørjakke.
218
00:10:51,186 --> 00:10:52,813
Jeg kan åbenbart ikke have pæne ting.
219
00:10:53,564 --> 00:10:55,607
- Undskyld. Jeg vidste ikke, den var der.
- I orden.
220
00:10:57,401 --> 00:10:58,944
Stop! Jeg skal have den på i aften.
221
00:10:59,027 --> 00:11:01,321
Jeg krøller din hør!
Jeg krøller din hør!
222
00:11:02,031 --> 00:11:06,035
Ved du hvad? Ud! Du skal ud!
Det fungerer ikke.
223
00:11:06,118 --> 00:11:08,912
Jeg er ligeglad,
hvor du går hen, bare det ikke er her!
224
00:11:08,996 --> 00:11:12,166
- Hvad mener du?
- Hvilken del af "ud" forstår du ikke?
225
00:11:12,332 --> 00:11:15,002
Fint, jeg flytter ind med mine søstre.
226
00:11:17,421 --> 00:11:20,090
Åh, nej, hvem tisser nu
ud over hele badeværelsesgulvet?
227
00:11:20,174 --> 00:11:22,426
Jeg børstede tænder på samme tid.
228
00:11:23,218 --> 00:11:24,636
Prøv du at gøre det.
229
00:11:26,055 --> 00:11:28,557
- Hvad har du lavet i dag?
- Jeg har sovet til middag.
230
00:11:28,640 --> 00:11:30,517
- Har du?
- Det har jeg ikke gjort i årevis.
231
00:11:30,601 --> 00:11:33,103
- Det føles skønt, ikke?
- Skønt og mærkeligt.
232
00:11:33,187 --> 00:11:35,314
Næsten ligesom den ene dyse i poolen.
233
00:11:35,397 --> 00:11:37,983
Det ved jeg ikke, Phil beslaglagde den.
234
00:11:39,109 --> 00:11:40,903
Er det mig,
eller er Lily mere afslappet her?
235
00:11:40,986 --> 00:11:44,365
Ja, hun er, det er nok fordi,
hun fornemmer vores energi.
236
00:11:44,448 --> 00:11:47,117
Hvis vi er mere anspændte,
vil hun også være det.
237
00:11:47,201 --> 00:11:49,161
Vi må tage denne nye energi med os hjem.
238
00:11:49,244 --> 00:11:50,621
Den vil gøre os til bedre forældre.
239
00:11:52,247 --> 00:11:54,375
- Hvad? Hvad sker der?
- Du tog hende ikke med ud!
240
00:11:54,458 --> 00:11:55,667
Jeg troede, du havde hende!
241
00:11:59,129 --> 00:12:03,384
- Kom nu, lad mig male dig.
- Skat, det er så afskyeligt.
242
00:12:04,468 --> 00:12:06,011
Hvor er alle sammen?
243
00:12:07,137 --> 00:12:10,182
Lad mig bare sige, hvad alle tænker.
244
00:12:10,808 --> 00:12:12,267
Min jakke er sjusket.
245
00:12:12,351 --> 00:12:16,105
Fordi nogen brugte
strygejernet til at lave en ostesandwich.
246
00:12:16,188 --> 00:12:18,857
Jeg havde brød, jeg havde ost
og jeg havde et strygejern.
247
00:12:19,233 --> 00:12:23,028
- Hvad skulle jeg ellers gøre?
- Børn, vi er ligeglade.
248
00:12:24,405 --> 00:12:25,489
Hej.
249
00:12:25,572 --> 00:12:28,367
Undskyld, jeg kommer for sent.
Hvor er Jay?
250
00:12:28,617 --> 00:12:31,078
- Er han ikke med dig?
- Nej, han kom ned for længe siden.
251
00:12:31,161 --> 00:12:33,163
Jeg kigger efter ham.
252
00:12:33,247 --> 00:12:36,917
Han er sikkert nede ved vandet og prøve
at trække en slæbebåd med tænderne.
253
00:12:38,085 --> 00:12:41,422
Nej, se, hvem der har besluttet
at gøre os selskab. Hvor er din søster?
254
00:12:41,797 --> 00:12:43,507
Hun er på badeværelset og kaster op.
255
00:12:43,799 --> 00:12:44,967
Hvad er der sket?
256
00:12:45,050 --> 00:12:48,554
Du vil ikke kunne lide det
så meget som mig, men hun er fuld.
257
00:12:50,180 --> 00:12:52,975
Jeg skulle ikke have ladet hende gå.
258
00:12:53,058 --> 00:12:54,351
Det er fedt.
259
00:12:54,768 --> 00:12:56,812
Jeg garanterer,
at vores badeværelse er værre.
260
00:13:00,225 --> 00:13:02,686
- Åh, Gud, Lily!
- Hvor er elevatoren?
261
00:13:03,145 --> 00:13:05,355
Hvor... Det ved jeg ikke!
Jeg tager trapperne!
262
00:13:05,439 --> 00:13:07,607
Lily, vi kommer!
263
00:13:13,071 --> 00:13:14,990
Hej. Hvor er du på vej hen?
264
00:13:15,073 --> 00:13:17,284
Kan du huske før i poolen,
da du overbeviste mig om
265
00:13:17,367 --> 00:13:19,661
at lade Haley tage ind ved siden af
med nogle fremmede?
266
00:13:19,745 --> 00:13:21,246
Og du var helt med på den, ja.
267
00:13:21,329 --> 00:13:23,540
Hun blev fuld,
og nu er hun ovenpå og kaster op.
268
00:13:23,623 --> 00:13:25,584
Hun er kun et barn.
Hvem vil servere for hende?
269
00:13:25,667 --> 00:13:27,961
Det gjorde vi, skat. På et sølvfad.
270
00:13:28,378 --> 00:13:31,798
Du overbeviste min om at give slip,
og nu sker det her.
271
00:13:32,215 --> 00:13:36,178
Det er jeg ked af.
Men vi må vel også have lidt tid til os selv.
272
00:13:36,261 --> 00:13:38,013
Skat, det er ikke en bryllupsrejse.
273
00:13:38,096 --> 00:13:39,931
Vi har børn. Du må give slip på det.
274
00:13:40,015 --> 00:13:43,143
Fra nu af,
slipper jeg dem ikke af syne to sekunder.
275
00:13:43,226 --> 00:13:45,103
Intet slipper forbi mig.
276
00:13:46,229 --> 00:13:48,815
Fandt du Jay? Jeg bliver bekymret.
277
00:13:48,899 --> 00:13:50,525
Beklager, jeg må tage mig af Haley.
278
00:13:50,609 --> 00:13:52,444
Nej. Ved du hvad? Jeg tager mig af Haley.
279
00:13:52,527 --> 00:13:55,781
- Se, om du kan finde far.
- Jeg kigger efter ham derude.
280
00:13:58,950 --> 00:14:01,119
Lily, hvor skal du hen?
281
00:14:05,749 --> 00:14:07,209
- Åh, du godeste.
- Undskyld.
282
00:14:07,292 --> 00:14:10,170
Åh, hold da helt op. Hvad tænkte du på?
283
00:14:10,253 --> 00:14:13,882
En af de andre havde noget id
og købte et par drinks.
284
00:14:14,132 --> 00:14:18,303
Jeg prøvede en, og så en anden.
Det var dumt.
285
00:14:18,512 --> 00:14:22,140
Ja. Ja, det var dumt.
Men du er virkelig heldig
286
00:14:22,224 --> 00:14:25,185
at det ikke endte så galt,
som det kunne have gjort.
287
00:14:25,268 --> 00:14:29,147
Det er derfor, vi altid siger, når man
drikker, træffer man dårlige beslutninger.
288
00:14:29,231 --> 00:14:31,566
Jeg ved det. Det er bare...
289
00:14:33,110 --> 00:14:36,446
Det ene øjeblik drikker man wine coolers
til skolefesten, det næste
290
00:14:37,656 --> 00:14:41,243
fejer Sandhed eller Claire
hen over ens high school.
291
00:14:42,327 --> 00:14:43,912
Tak, fordi du ikke råber ad mig.
292
00:14:44,621 --> 00:14:47,249
Skat, det ville være ondt.
293
00:14:47,999 --> 00:14:50,252
Jeg venter med at råbe,
til du har det bedre.
294
00:14:51,002 --> 00:14:54,548
Jeg tror aldrig, jeg får det bedre.
295
00:14:54,631 --> 00:14:56,842
Sker det her hver gang, man drikker?
296
00:14:59,094 --> 00:15:02,431
Ja. Ja, det gør det.
297
00:15:05,350 --> 00:15:07,853
- Jay?
- Herovre.
298
00:15:09,813 --> 00:15:12,649
Hej. Hej.
299
00:15:13,358 --> 00:15:15,026
- Hvad laver du?
- Jeg sidder fast.
300
00:15:15,402 --> 00:15:16,862
Jeg lagde mig ned, og så røg ryggen.
301
00:15:16,945 --> 00:15:20,115
Bare rolig. Vi skal nok få dig ud herfra.
302
00:15:20,615 --> 00:15:21,950
- Hold fast.
- Ved du hvad, Phil,
303
00:15:22,033 --> 00:15:23,702
- det er måske ikke den bedste...
- Nej, nej.
304
00:15:23,785 --> 00:15:26,663
Jeg vugger dig bare. Som en orkan.
Jeg laver bare sjov.
305
00:15:26,747 --> 00:15:28,123
Du er for gammel til at forstå den.
306
00:15:28,206 --> 00:15:29,624
Henter du ikke nogen, der arbejder her?
307
00:15:29,708 --> 00:15:31,710
Nej, det her fungerer.
308
00:15:32,669 --> 00:15:34,296
- Hold da op.
- Jeg har krampe i ryggen.
309
00:15:34,671 --> 00:15:36,339
- Flyt dig ikke.
- Det gør jeg ikke...
310
00:15:46,600 --> 00:15:49,269
Forresten, jeg ville takke dig for rejsen.
311
00:15:49,352 --> 00:15:51,313
Det har været en uforglemmelig ferie.
312
00:15:53,273 --> 00:15:54,816
Ikke noget mærkeligt.
313
00:15:59,863 --> 00:16:04,367
Jeg har min pung i forlommen.
Det... Det er den, du kan mærke.
314
00:16:10,123 --> 00:16:11,583
Nakke. Smutter.
315
00:16:12,542 --> 00:16:13,919
Undskyld.
316
00:16:22,094 --> 00:16:25,180
- Alle sammen! Hjælp os!
- Advar vagterne!
317
00:16:25,263 --> 00:16:29,518
- Forsegl øen.
- Denne vej.
318
00:16:31,311 --> 00:16:35,482
- Lily!
- Leder I efter nogen?
319
00:16:35,565 --> 00:16:38,110
Lily! Vi var så bekymrede.
Vi blev distraheret.
320
00:16:38,193 --> 00:16:40,028
- Vi er idioter.
- Vær ikke hårde ved jer selv.
321
00:16:40,112 --> 00:16:42,197
Manny blev altid væk for mig.
322
00:16:42,656 --> 00:16:45,826
Nu er din far blevet væk.
Det er, hvad der kan ske.
323
00:16:47,244 --> 00:16:49,162
Hun har ret.
324
00:16:50,414 --> 00:16:52,833
Sagde hun, min far var væk?
325
00:16:55,752 --> 00:16:58,755
Vi siger, vi giver os tid,
men livet kommer i vejen.
326
00:16:58,839 --> 00:17:02,676
Vi er forældre,
men kan vi ikke også være elskere?
327
00:17:02,759 --> 00:17:05,095
Det er den værste fødselsdag nogensinde.
328
00:17:05,178 --> 00:17:07,639
- Der er du.
- Hej, skat.
329
00:17:07,973 --> 00:17:10,308
Han sad fast i en hængekøje.
Det var faktisk ret sjovt.
330
00:17:10,392 --> 00:17:12,853
- Jeg lå oven på ham i 20 minutter...
- Du må gå nu.
331
00:17:12,936 --> 00:17:14,312
Godnat.
332
00:17:16,398 --> 00:17:17,482
Jeg fik hold i ryggen.
333
00:17:17,566 --> 00:17:20,986
Ja. Fordi du gik for vidt
efter den samtale om din far.
334
00:17:21,069 --> 00:17:23,029
Utroligt, jeg er lige så gammel,
som han var.
335
00:17:24,030 --> 00:17:25,907
Lad mig sidde her.
336
00:17:29,411 --> 00:17:32,289
- Du ville have kunnet lide ham.
- Det er jeg sikker på.
337
00:17:33,707 --> 00:17:35,459
Og han ville have elsket dig.
338
00:17:36,042 --> 00:17:39,671
- Åh, Gud, han var en charmør.
- Jeg kender typen.
339
00:17:40,881 --> 00:17:42,716
Vi havde meget sjov.
340
00:17:43,800 --> 00:17:45,177
Men jeg skal sige dig noget.
341
00:17:45,969 --> 00:17:48,680
Vores familieferier var ikke som den her.
342
00:17:49,514 --> 00:17:53,852
En uge om året i en lejet hytte
ved Lake Eerie. Så store edderkopper.
343
00:17:55,103 --> 00:17:57,522
Jeg ville ønske, han kunne se,
hvordan det gik.
344
00:17:58,148 --> 00:18:01,151
Hvis du fortsætter sådan her,
kan du måske selv fortælle ham det.
345
00:18:01,234 --> 00:18:04,446
Eller jeg kan fortælle ham det,
for du tager livet af mig, Jay.
346
00:18:04,529 --> 00:18:08,200
Mine ben, mine arme, min ryg.
Alt gør ondt.
347
00:18:08,283 --> 00:18:09,659
Jeg har slidt dig ned, hvad?
348
00:18:09,951 --> 00:18:11,953
Nej, nej, kom ikke for godt i gang,
gamle mand.
349
00:18:12,037 --> 00:18:14,664
Når jeg sætter mig,
kan jeg stadig rejse mig.
350
00:18:15,290 --> 00:18:17,918
- Hov...
- Kom nu.
351
00:18:19,169 --> 00:18:21,171
Kom her. Kom her.
352
00:18:22,005 --> 00:18:24,424
Resten gik bedre.
Haleys værelse holdt op med at dreje...
353
00:18:24,508 --> 00:18:25,634
- Nej, det er ikke.
- Jo, det er.
354
00:18:25,717 --> 00:18:26,843
- Nej det er ikke.
- Fundet aben?
355
00:18:26,927 --> 00:18:28,261
Der er hun.
356
00:18:28,345 --> 00:18:29,387
- Hej.
- Hej.
357
00:18:29,471 --> 00:18:31,598
Skat, vil du have nogle pocherede æg?
Så cremede.
358
00:18:31,681 --> 00:18:32,724
- Nej.
- Nej?
359
00:18:34,893 --> 00:18:37,354
... Jay vendte tilbage til den ferie,
han ønskede,
360
00:18:43,860 --> 00:18:46,029
og Mitch og Cam
fik lavet noget sightseeing
361
00:18:46,113 --> 00:18:47,989
på en bananplantage...
362
00:18:48,073 --> 00:18:50,283
- Lily!
...hvor Lily omgående blev væk igen.
363
00:18:50,367 --> 00:18:52,077
Hvorfor gav du hende camouflagetøj på?
364
00:18:52,160 --> 00:18:53,995
Fordi jeg syntes, det var nuttet!
365
00:18:54,079 --> 00:18:55,747
Hun vil tro, hun er tilbage i Vietnam.
366
00:18:55,831 --> 00:18:58,041
Lily! Lily! Skat!
367
00:18:58,250 --> 00:19:00,085
Mig og Claire? Vi...
368
00:19:01,461 --> 00:19:02,754
Vi havde det skønt.
369
00:19:03,171 --> 00:19:05,424
Men vi fik aldrig den bryllupsrejse.
370
00:19:06,174 --> 00:19:08,635
Jeg forventede nok bare
for meget af den ferie.
371
00:19:09,177 --> 00:19:10,846
Det var sødt af dig at prøve.
372
00:19:10,929 --> 00:19:12,389
Det var dumt.
373
00:19:13,140 --> 00:19:15,225
- Spændingen er vist væk.
- Det har jeg aldrig sagt.
374
00:19:15,308 --> 00:19:18,311
Nej, det er slut. Men vent.
375
00:19:19,146 --> 00:19:21,773
Skru tiden et par sekunder tilbage.
376
00:19:22,399 --> 00:19:25,444
- Han har stadig et par træk.
- Åh, Gud.
377
00:19:25,944 --> 00:19:28,405
Jeg fandt ud af,
hvorfor vi ikke kunne få bryllupsrejsen.
378
00:19:29,489 --> 00:19:32,576
- Fordi vi aldrig havde et bryllup.
- Åh, Gud.
379
00:19:33,577 --> 00:19:35,954
Jeg ved ikke, om du synes,
det er plat eller sejt.
380
00:19:37,164 --> 00:19:39,040
Skat, det er helt utroligt sejt.
381
00:19:40,834 --> 00:19:42,669
Nu får jeg lov til at føre dig op ad gulvet.
382
00:19:42,753 --> 00:19:45,630
- Far!
- Du må hellere føre mig.
383
00:19:45,714 --> 00:19:47,299
Jeg skal prøve.
384
00:19:48,258 --> 00:19:51,511
Vi er her i dag,
for at forny ægteskabsløfterne
385
00:19:51,595 --> 00:19:52,721
for Phil og Claire.
386
00:19:53,138 --> 00:19:57,100
På denne dag har de valgt at genbekræfte
deres kærlighed for hinanden.
387
00:19:57,642 --> 00:19:59,061
Du må gerne kysse din brud.
388
00:20:00,687 --> 00:20:04,775
Jeg erklærer jer stadig mand og kone,
hr. Og fru Dunphy.
389
00:20:05,525 --> 00:20:11,031
Det er tigerens øje
Det er kampens glæde
390
00:20:11,281 --> 00:20:16,995
Møder vores rivalers udfordring
391
00:20:17,370 --> 00:20:22,918
Den sidste overlevende
Jager sit bytte i natten
392
00:20:23,376 --> 00:20:26,129
Betragter os alle
393
00:20:26,213 --> 00:20:33,470
I tigerens øje
394
00:20:35,548 --> 00:20:38,510
Velkommen til den direkte flyvning
fra Maui til Los Angeles.
395
00:20:38,593 --> 00:20:40,845
Tak fordi I valgte Continental Airlines.
396
00:20:40,929 --> 00:20:42,305
Tak.
397
00:20:42,639 --> 00:20:43,973
Ved du hvad, skat?
398
00:20:44,766 --> 00:20:47,685
Hvis der skulle ske mig noget,
skal du gifte dig igen.
399
00:20:47,769 --> 00:20:50,814
- Okay.
- Det var lidt hurtigt.
400
00:20:50,897 --> 00:20:53,900
- Nej. Jeg ville bare gøre dig glad.
- Okay.
401
00:20:56,027 --> 00:20:58,905
- Har du nogen ide om, hvem du...
- Vickie Conroy, tror jeg.
402
00:20:58,988 --> 00:21:02,784
Hun arbejder på mit kontor. Hun er meget
organiseret. Børnene elsker hende.
403
00:21:02,867 --> 00:21:04,828
- Taler I om Vickie?
- Ja.
404
00:21:04,911 --> 00:21:06,329
Mor, hun er fantastisk.
405
00:21:10,416 --> 00:21:12,669
Men hvis der skulle ske mig noget,
vil jeg...
406
00:21:12,752 --> 00:21:14,921
Der vil ske noget med dig, stol på det.
407
00:21:23,763 --> 00:21:24,806
DANISH