1 00:00:03,729 --> 00:00:05,064 Aloha, Lily. 2 00:00:05,773 --> 00:00:07,858 Lad os gøre det igen. Vovsen dækkede hendes ansigt. 3 00:00:07,942 --> 00:00:10,569 - Ja, gå tilbage. - Nej. Vi gør det ikke for tredje gang. 4 00:00:10,653 --> 00:00:14,406 Der er hun. Den smukkeste hvide dame på Maui. 5 00:00:15,324 --> 00:00:19,120 Claire og jeg skulle faktisk på bryllupsrejse til Hawaii. 6 00:00:19,203 --> 00:00:20,871 Men noget kom i vejen. 7 00:00:21,664 --> 00:00:23,749 - Jeg blev gravid med Haley. - Min fejl. 8 00:00:23,833 --> 00:00:25,292 Det var ikke et ordentligt bryllup. 9 00:00:25,376 --> 00:00:28,003 Vi tog bare ned på domhuset en tirsdag. 10 00:00:28,087 --> 00:00:31,757 Dommeren gav mig en livstidsdom, uden mulighed for prøveløsladelse. 11 00:00:32,383 --> 00:00:34,593 - Du tiggede om det. - Det er sandt. Det gjorde jeg. 12 00:00:35,177 --> 00:00:37,972 Øjeblik, min brud. Tillad mig. 13 00:00:38,305 --> 00:00:41,475 - Hvad laver du? - Jeg er romantisk. Gud, du er tung. 14 00:00:41,559 --> 00:00:44,311 - Skat, sæt mig ned. - Kom nu. 15 00:00:44,728 --> 00:00:46,605 Lad os gøre ferien til en bryllupsrejse. 16 00:00:46,689 --> 00:00:48,399 Skat, jeg er en mor, der rejser med børn. 17 00:00:48,482 --> 00:00:51,944 For mig er det ikke en ferie, det er en forretningsrejse. 18 00:00:55,906 --> 00:00:57,616 - Det er vist i orden. - Det er smukt. 19 00:00:59,910 --> 00:01:02,371 Velkommen til Four Seasons Maui. 20 00:01:02,455 --> 00:01:04,540 Hvad synes du, Manny? 21 00:01:06,542 --> 00:01:07,626 Jeg er hjemme. 22 00:01:22,975 --> 00:01:25,144 Utroligt, vi har vores eget hotelværelse. 23 00:01:25,227 --> 00:01:27,104 Sejt! Der er et strygejern herinde! 24 00:01:28,689 --> 00:01:31,692 Vil du ikke holde orden på værelset? Hvis vi nu får gæster. 25 00:01:31,984 --> 00:01:33,402 Hvem skulle det være? 26 00:01:33,486 --> 00:01:35,905 Jeg så nogle smukke tvillinger nede ved børnehjørnet. 27 00:01:35,988 --> 00:01:37,865 Måske får vi en plads tæt ved dem ved poolen, 28 00:01:37,948 --> 00:01:40,201 så vi kan sende et par Mai Tais over til dem. 29 00:01:40,284 --> 00:01:42,953 De er måske interesserede i to sofistikerede mænd som os. 30 00:01:45,122 --> 00:01:47,541 Jeg er en badeværelsesmarsmand. 31 00:01:49,794 --> 00:01:53,047 Jeg kommer fra det store toilets tåger. 32 00:01:55,591 --> 00:01:58,135 Jeg vil gerne have den største cheeseburger, I har. 33 00:01:58,219 --> 00:02:02,223 Pomfritter i stedet for salat. Friturechilier i stedet for frugt. 34 00:02:02,890 --> 00:02:06,310 Haley, læg telefonen fra dig og tag noget solcreme på. 35 00:02:06,393 --> 00:02:09,063 Vi må være efter børnene hele dagen, ellers bliver de brændt. 36 00:02:09,146 --> 00:02:10,231 Totalt. 37 00:02:10,314 --> 00:02:12,650 De kom en lille bitte smule creme på i morges, 38 00:02:12,733 --> 00:02:14,318 og tror, det dækker dem hele... 39 00:02:14,860 --> 00:02:16,654 Kigger du på Gloria i mine solbriller? 40 00:02:16,737 --> 00:02:19,323 Bevæger hun sig i slowmotion, eller er det min hjerne? 41 00:02:19,532 --> 00:02:21,784 - Phil, det er vigtigt. - Fortsæt, jeg lytter. 42 00:02:22,243 --> 00:02:25,287 Hej, alle sammen, vi er på vej for at se verdens største banyantræ. 43 00:02:25,371 --> 00:02:26,413 Nogen som vil med? 44 00:02:26,497 --> 00:02:29,667 Hvorfor i alverden ville nogen forlade paradis, 45 00:02:29,750 --> 00:02:32,670 og køre i en varm bus for at se et træ? 46 00:02:33,337 --> 00:02:37,258 Det gode ved Cameron er, at han er eventyrlysten ligesom mig. 47 00:02:37,341 --> 00:02:39,760 Vi kan begge to godt lide at fordybe os i kulturen, 48 00:02:39,844 --> 00:02:42,555 - og lære de lokale at kende. - Vi har venner over hele verden. 49 00:02:42,638 --> 00:02:44,598 Vi har stadig kontakt med Elonga, 50 00:02:44,682 --> 00:02:47,017 en mand vi mødte på safari i Tanzania. 51 00:02:47,560 --> 00:02:49,895 Vi sender ham faktisk vores gamle tøj. 52 00:02:49,979 --> 00:02:51,272 FRANKIE SIGER SLAP AF 53 00:02:51,355 --> 00:02:52,857 Han var en rar mand, da vi mødte ham, 54 00:02:52,940 --> 00:02:56,694 men baseret på hans sidste breve, er jeg bange for, han er blevet en krigsherre. 55 00:02:59,488 --> 00:03:01,615 Snut, jeg går ned til kondirummet og træner lidt. 56 00:03:01,699 --> 00:03:02,783 Vil du med? 57 00:03:02,867 --> 00:03:06,662 Jeg har bestilt et ekstra langt sugerør, for at undgå at lave mavebøjninger. 58 00:03:08,581 --> 00:03:10,082 Se engang. 59 00:03:10,166 --> 00:03:11,667 Min bror. 60 00:03:12,126 --> 00:03:14,879 - Hvad så, narrøv? - Tillykke med fødselsdagen, din båtnakke. 61 00:03:14,962 --> 00:03:18,549 - Min fødselsdag er i morgen, idiot. - Jeg har aldrig forstået det forhold. 62 00:03:18,632 --> 00:03:21,260 - Det er 63, ikke? - Nej, du kan også tælle. 63 00:03:21,343 --> 00:03:23,512 Du ved, far var 63, da han døde. 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,390 - Hallo? - Tak, fordi du mindede mig om det. 65 00:03:26,891 --> 00:03:29,101 Bare rolig. Han passede ikke på sig selv. 66 00:03:29,185 --> 00:03:31,145 Spiste elendigt og drak for meget. 67 00:03:31,228 --> 00:03:34,273 - Nå, men Irene beder mig om... - Gloria, vent, jeg kommer med. 68 00:03:35,441 --> 00:03:37,902 - Hej. - Hej. 69 00:03:37,985 --> 00:03:41,906 Jeg tænkte, vi kunne bestille en par-massage. 70 00:03:42,364 --> 00:03:44,867 Jeg kom til at kigge. De virkede meget afslappede, 71 00:03:44,950 --> 00:03:46,076 indtil de fik øje på mig. 72 00:03:46,160 --> 00:03:47,703 Haley, så er det nok. Slut med telefonen. 73 00:03:47,787 --> 00:03:49,455 Luke, hiv dine badebukser op. 74 00:03:49,580 --> 00:03:51,582 Den badedragt klæder dig. 75 00:03:51,665 --> 00:03:53,959 Tak, skat. Haley, kom så. Slut med den telefon. 76 00:03:54,043 --> 00:03:56,378 For meget! Har Tara fået håret glattet ud? 77 00:03:57,087 --> 00:04:00,257 Claire, betragt dette som en stor kærlighedsgestus. 78 00:04:01,258 --> 00:04:04,720 Hvad laver... Du godeste! Hvad har du gjort? 79 00:04:04,804 --> 00:04:07,723 Phil, hvad tænker du på? Det er en dyr mobiltelefon. 80 00:04:07,807 --> 00:04:09,308 Det er kun begyndelsen. 81 00:04:09,391 --> 00:04:11,811 Spænd sikkerhedsbæltet, kvinde. Du bliver bejlet til. 82 00:04:12,228 --> 00:04:14,271 I naturen æder fædre deres unger. 83 00:04:14,647 --> 00:04:16,690 Er det, fordi de er delikate? Nej. 84 00:04:16,941 --> 00:04:19,110 Det er fordi, de gerne vil give deres hun 85 00:04:20,111 --> 00:04:22,029 bjørn, giraf, eller hvad har vi, 86 00:04:22,404 --> 00:04:24,073 den bryllupsrejse, de aldrig fik. 87 00:04:25,533 --> 00:04:27,993 Lad mig gøre det klart, jeg billiger ikke at æde ungerne, 88 00:04:28,077 --> 00:04:30,329 men jeg forstår godt, hvorfor girafferne gør det. 89 00:04:32,206 --> 00:04:33,374 Hvad? 90 00:04:39,231 --> 00:04:41,442 - Kom så, sovetryne. - Ay, Jay. 91 00:04:41,525 --> 00:04:43,193 Kom, skat, ud af fjerene. 92 00:04:43,277 --> 00:04:44,695 Jeg har bestilt en udrigger til os. 93 00:04:44,778 --> 00:04:47,781 Snut, det er din fødselsdag. Vil du ikke sove længe? Kom her. 94 00:04:47,865 --> 00:04:50,075 Jeg kommer fra kondirummet. Gæt, hvad jeg pressede? 95 00:04:50,159 --> 00:04:52,619 - Det ved jeg ikke, 250 kg? - Tohundredehalvtreds kilo? 96 00:04:52,703 --> 00:04:53,829 Hvad, er jeg en gaffeltruck? 97 00:04:54,663 --> 00:04:57,458 For at være helt ærlig, så skræmte min brors opkald mig. 98 00:04:58,333 --> 00:05:00,544 Jeg besluttede, at komme i bedre form. 99 00:05:00,627 --> 00:05:02,087 Jeg ville ikke ende som min far. 100 00:05:03,380 --> 00:05:05,257 Men han døde, mens han gjorde det, han elskede. 101 00:05:05,841 --> 00:05:08,427 Nægtede at betjene hippier, der kom ind i hans forretning. 102 00:05:09,344 --> 00:05:12,931 Manny er bare den værste værelsesfælle. Han folder alting pænt sammen. 103 00:05:13,015 --> 00:05:14,725 Skatter, det er kun et par dage endnu. 104 00:05:14,808 --> 00:05:16,769 I går aftes havde vi brandøvelse. 105 00:05:16,852 --> 00:05:19,146 Ikke hotellet. Kun os. 106 00:05:19,354 --> 00:05:20,481 - Hej. - Hej, gutter. 107 00:05:20,564 --> 00:05:22,357 Hej! 108 00:05:22,816 --> 00:05:27,446 Hvad er dagens eventyr? Jeg tror godt, børnene vil med. 109 00:05:27,529 --> 00:05:30,157 Det er en stor sag i dag, Lavendel Ranchen, 110 00:05:30,240 --> 00:05:32,493 hvor de har 45 forskellige arter af lavendel. 111 00:05:32,576 --> 00:05:35,537 - Femogfyrre. - Hørte I det, børn? 45 forskellige arter. 112 00:05:35,621 --> 00:05:37,164 Nej, den kan jeg ikke sælge. Gå med Gud. 113 00:05:37,581 --> 00:05:39,833 Ja, flere lavendler til os. 114 00:05:39,917 --> 00:05:41,168 Da Mitchell og jeg mødtes, 115 00:05:41,251 --> 00:05:44,254 overdrev jeg måske min interesse i eventyrrejser, 116 00:05:44,338 --> 00:05:45,881 ved at antyde, at jeg havde en. 117 00:05:46,632 --> 00:05:48,717 Men det er en af de ting, han elsker mest ved mig, 118 00:05:48,801 --> 00:05:50,469 og jeg kan ikke fortælle ham sandheden nu. 119 00:05:50,552 --> 00:05:53,972 Det ville svare til, at Lewis fortalte Clark, han ikke kunne lide at gå. 120 00:05:54,473 --> 00:05:58,852 Fodnote, vi er gode venner med et par, der hedder Lewis og Clark. 121 00:05:58,936 --> 00:06:00,813 Clark købte et stort, blankt bælte i New Orleans 122 00:06:00,896 --> 00:06:03,273 som han kalder Louisiana-købet. 123 00:06:04,274 --> 00:06:06,485 Mor, Haley stjæler hele tiden min iPod. 124 00:06:06,568 --> 00:06:09,738 Al min musik er i min telefon. Hvad skal jeg ellers gøre? 125 00:06:09,822 --> 00:06:11,573 Manny ser nyhederne. 126 00:06:11,657 --> 00:06:13,409 I ser ikke engang nyhederne. 127 00:06:14,410 --> 00:06:16,954 Beklager, folkens. Poolen er kun for voksne. 128 00:06:17,996 --> 00:06:19,623 - Vend dig ikke om. - Hvad? 129 00:06:19,707 --> 00:06:22,835 - Stol på mig, bare gå. - Vent. Hvor skal I hen? 130 00:06:23,836 --> 00:06:24,878 Hallo? 131 00:06:25,629 --> 00:06:27,423 Hvad skete der lige? 132 00:06:30,134 --> 00:06:33,345 Vi kan altså drikke lavendel-te til vores lavendel-scones. 133 00:06:33,429 --> 00:06:37,141 Mums. Er det her en heldags-ting? Eller... 134 00:06:37,224 --> 00:06:39,184 Nej. Jeg ved, hvad du tænker, Cam. 135 00:06:39,268 --> 00:06:41,520 Bare rolig, vi har stadig tid til hvalfangerlandsbyen. 136 00:06:41,603 --> 00:06:43,147 Godt. 137 00:06:44,606 --> 00:06:45,816 Okay. 138 00:06:48,610 --> 00:06:50,529 - Jeg kan ikke. - Hvad? 139 00:06:50,612 --> 00:06:53,991 Jeg gider ikke. Jeg ved, jeg sagde, jeg ikke er en hæng-ud-ved-poolen-fyr, 140 00:06:54,074 --> 00:06:56,201 - men det er jeg, Mitchell. - Hvad siger du? 141 00:06:56,285 --> 00:06:59,204 Jeg siger, jeg elsker eventyr, men ikke hvert minut af hver dag. 142 00:06:59,288 --> 00:07:00,789 Kan du ikke bare gøre det alene? 143 00:07:00,873 --> 00:07:02,958 Men Lavendel Ranchen, det er... 144 00:07:03,500 --> 00:07:05,794 Det er noget, to mænd bare må gøre sammen. 145 00:07:06,253 --> 00:07:07,421 Ind eller ud, folkens? 146 00:07:08,005 --> 00:07:10,340 - Jeg er inde. - Jeg er ude. 147 00:07:13,969 --> 00:07:15,596 Tænk på, hvad du går glip af, Cam. 148 00:07:15,679 --> 00:07:17,306 En hel ranch fuld af lavendler. 149 00:07:17,389 --> 00:07:20,392 Din sag er ikke så overbevisende, som du tror! 150 00:07:25,939 --> 00:07:29,109 Hej, I små aber! I kan ikke bare stå her. 151 00:07:29,318 --> 00:07:31,153 Sådan. Og en til. 152 00:07:31,236 --> 00:07:33,322 Og sådan. Og endnu en. 153 00:07:33,405 --> 00:07:34,907 Ned med dig. 154 00:07:36,617 --> 00:07:38,702 Jeg troede, du var en af vores. 155 00:07:38,786 --> 00:07:42,706 Jay, pas lidt på. Det ender med at nogen kommer til skade, dig for eksempel. 156 00:07:42,790 --> 00:07:45,042 Døs ikke hen. Jeg har reserveret en tennisbane. 157 00:07:45,209 --> 00:07:46,293 Jubii. 158 00:07:46,377 --> 00:07:49,546 Jeg troede, at en af fordelene ved at gifte sig med en ældre mand var, 159 00:07:49,630 --> 00:07:51,840 at så kunne jeg slappe af. 160 00:07:51,924 --> 00:07:54,927 Men alt det her svømning og løb og roning, 161 00:07:55,010 --> 00:07:57,971 det var sådan, nogle af mine slægtninge kom ind i landet. 162 00:07:59,014 --> 00:08:02,142 Du er endnu smukkere nu, end den dag vi blev gift. 163 00:08:02,226 --> 00:08:04,520 Skat. Og du er endnu flottere. 164 00:08:05,521 --> 00:08:07,314 Jeg lavede armbøjninger i badeværelset. 165 00:08:07,398 --> 00:08:09,233 - Du er sjov. - Du er sød. 166 00:08:09,316 --> 00:08:11,026 Jeg har altid været sød. 167 00:08:11,527 --> 00:08:13,028 Jeg har altid været sjov. 168 00:08:13,112 --> 00:08:14,279 Ja... 169 00:08:16,115 --> 00:08:19,118 - Mor? Far? - Ignorer hende. 170 00:08:19,660 --> 00:08:21,537 Det kunne være hvem som helst. 171 00:08:22,162 --> 00:08:24,498 Phil og Claire Dunphy? 172 00:08:25,958 --> 00:08:28,252 Ja, Haley? Hvad er der, skat? 173 00:08:28,335 --> 00:08:31,922 Jeg går ind på hotellet ved siden af og får en snemand med nogle andre. 174 00:08:32,131 --> 00:08:35,092 - Hvem? - Bare nogle unger, jeg mødte ved poolen. 175 00:08:35,592 --> 00:08:37,010 Jeg burde gå med hende. 176 00:08:37,094 --> 00:08:39,596 Claire, nej, du må lære at give slip. 177 00:08:40,472 --> 00:08:43,600 Det kræver engagement at gøre en familieferie til en bryllupsrejse. 178 00:08:44,601 --> 00:08:46,145 Du kan godt. 179 00:08:46,687 --> 00:08:48,313 Tigerens øje. 180 00:08:48,772 --> 00:08:50,190 Hallo? 181 00:08:50,357 --> 00:08:51,900 - Jeg burde i det mindste se dem. - Nej. 182 00:08:51,984 --> 00:08:56,447 Det er ikke tigerens øje. 183 00:09:01,201 --> 00:09:05,122 Okay, Haley, skat, hyg dig. Sæt dig ikke ind i nogens bil. 184 00:09:05,205 --> 00:09:08,542 Og kom tilbage i tide til din bedstefars fødselsdagsmiddag. Okay? 185 00:09:08,625 --> 00:09:10,085 - Tak! - Hej, skat. 186 00:09:10,169 --> 00:09:11,712 Godt, i orden. 187 00:09:12,588 --> 00:09:13,881 Åh, Gud. 188 00:09:14,757 --> 00:09:18,260 Det føles mærkeligt og skønt på samme tid. 189 00:09:18,343 --> 00:09:21,263 Jeg ved det, jeg stod op ad den dyse lige før. 190 00:09:25,225 --> 00:09:27,519 - Hej. - Du er tilbage. Hvordan var det? 191 00:09:28,062 --> 00:09:31,148 Cameron, det var det mest fantastiske, jeg nogensinde har set. 192 00:09:31,231 --> 00:09:32,441 - Virkelig? - Gæt, hvem der var der? 193 00:09:32,524 --> 00:09:33,650 - Hvem? - Elton John. 194 00:09:33,734 --> 00:09:35,486 - Nej! - Jo, og han var så betaget 195 00:09:35,569 --> 00:09:37,988 af al den skønhed, at han satte sig ved lavendelklaveret 196 00:09:38,072 --> 00:09:41,533 og spillede Tiny Dancer. Og vi bondede. For han kan også lide eventyr. 197 00:09:41,617 --> 00:09:44,495 - Skete det virkelig? - Nej, det skete ikke. 198 00:09:44,787 --> 00:09:46,872 Jeg ville give dig igen, fordi du ikke tog med. 199 00:09:46,955 --> 00:09:49,917 Beklager. Hvis det er en trøst, har vi slappet af her hele dagen. 200 00:09:50,000 --> 00:09:52,753 - Måske kan du gøre os selskab i morgen. - Det kan jeg ikke. 201 00:09:52,836 --> 00:09:54,254 For mig er afslapning ikke afslappende. 202 00:09:54,338 --> 00:09:55,714 Det forstår jeg. Man er den, man er. 203 00:09:55,798 --> 00:09:57,549 - Leilani. - Ja, hr. 204 00:09:57,633 --> 00:10:00,094 Ved du hvad? Jeg tror, det er på grund af mine forældre. 205 00:10:00,177 --> 00:10:02,596 Det er det altid. Kaipo. 206 00:10:02,679 --> 00:10:05,974 Ferie med min mor og far betød at de sad som statuer, 207 00:10:06,058 --> 00:10:09,603 og det eneste Claire og jeg kunne more os med var... 208 00:10:10,270 --> 00:10:12,898 Var bare at sidde og lytte til min hud syde. 209 00:10:12,981 --> 00:10:14,817 Din stakkel. Sue. 210 00:10:15,401 --> 00:10:17,528 Så, det er... Det er derfor, at når jeg er på ferie, 211 00:10:17,611 --> 00:10:21,699 vil jeg gerne møde de lokale. Jeg vil fordybe mig i kulturen. 212 00:10:21,782 --> 00:10:25,911 Jeg vil ikke dovne den... Du gode Lady Gaga, det er skønt. 213 00:10:29,748 --> 00:10:31,166 Tak. 214 00:10:34,878 --> 00:10:37,005 - Hvad kaldes det? - Lykke. 215 00:10:41,552 --> 00:10:44,596 Jeg vil gerne vide. Er der noget sand tilbage på stranden, 216 00:10:44,680 --> 00:10:48,267 - eller har du taget det med op på værelset? - Undskyld, mor. 217 00:10:48,809 --> 00:10:50,477 Og nu sidder du på min hørjakke. 218 00:10:51,186 --> 00:10:52,813 Jeg kan åbenbart ikke have pæne ting. 219 00:10:53,564 --> 00:10:55,607 - Undskyld. Jeg vidste ikke, den var der. - I orden. 220 00:10:57,401 --> 00:10:58,944 Stop! Jeg skal have den på i aften. 221 00:10:59,027 --> 00:11:01,321 Jeg krøller din hør! Jeg krøller din hør! 222 00:11:02,031 --> 00:11:06,035 Ved du hvad? Ud! Du skal ud! Det fungerer ikke. 223 00:11:06,118 --> 00:11:08,912 Jeg er ligeglad, hvor du går hen, bare det ikke er her! 224 00:11:08,996 --> 00:11:12,166 - Hvad mener du? - Hvilken del af "ud" forstår du ikke? 225 00:11:12,332 --> 00:11:15,002 Fint, jeg flytter ind med mine søstre. 226 00:11:17,421 --> 00:11:20,090 Åh, nej, hvem tisser nu ud over hele badeværelsesgulvet? 227 00:11:20,174 --> 00:11:22,426 Jeg børstede tænder på samme tid. 228 00:11:23,218 --> 00:11:24,636 Prøv du at gøre det. 229 00:11:26,055 --> 00:11:28,557 - Hvad har du lavet i dag? - Jeg har sovet til middag. 230 00:11:28,640 --> 00:11:30,517 - Har du? - Det har jeg ikke gjort i årevis. 231 00:11:30,601 --> 00:11:33,103 - Det føles skønt, ikke? - Skønt og mærkeligt. 232 00:11:33,187 --> 00:11:35,314 Næsten ligesom den ene dyse i poolen. 233 00:11:35,397 --> 00:11:37,983 Det ved jeg ikke, Phil beslaglagde den. 234 00:11:39,109 --> 00:11:40,903 Er det mig, eller er Lily mere afslappet her? 235 00:11:40,986 --> 00:11:44,365 Ja, hun er, det er nok fordi, hun fornemmer vores energi. 236 00:11:44,448 --> 00:11:47,117 Hvis vi er mere anspændte, vil hun også være det. 237 00:11:47,201 --> 00:11:49,161 Vi må tage denne nye energi med os hjem. 238 00:11:49,244 --> 00:11:50,621 Den vil gøre os til bedre forældre. 239 00:11:52,247 --> 00:11:54,375 - Hvad? Hvad sker der? - Du tog hende ikke med ud! 240 00:11:54,458 --> 00:11:55,667 Jeg troede, du havde hende! 241 00:11:59,129 --> 00:12:03,384 - Kom nu, lad mig male dig. - Skat, det er så afskyeligt. 242 00:12:04,468 --> 00:12:06,011 Hvor er alle sammen? 243 00:12:07,137 --> 00:12:10,182 Lad mig bare sige, hvad alle tænker. 244 00:12:10,808 --> 00:12:12,267 Min jakke er sjusket. 245 00:12:12,351 --> 00:12:16,105 Fordi nogen brugte strygejernet til at lave en ostesandwich. 246 00:12:16,188 --> 00:12:18,857 Jeg havde brød, jeg havde ost og jeg havde et strygejern. 247 00:12:19,233 --> 00:12:23,028 - Hvad skulle jeg ellers gøre? - Børn, vi er ligeglade. 248 00:12:24,405 --> 00:12:25,489 Hej. 249 00:12:25,572 --> 00:12:28,367 Undskyld, jeg kommer for sent. Hvor er Jay? 250 00:12:28,617 --> 00:12:31,078 - Er han ikke med dig? - Nej, han kom ned for længe siden. 251 00:12:31,161 --> 00:12:33,163 Jeg kigger efter ham. 252 00:12:33,247 --> 00:12:36,917 Han er sikkert nede ved vandet og prøve at trække en slæbebåd med tænderne. 253 00:12:38,085 --> 00:12:41,422 Nej, se, hvem der har besluttet at gøre os selskab. Hvor er din søster? 254 00:12:41,797 --> 00:12:43,507 Hun er på badeværelset og kaster op. 255 00:12:43,799 --> 00:12:44,967 Hvad er der sket? 256 00:12:45,050 --> 00:12:48,554 Du vil ikke kunne lide det så meget som mig, men hun er fuld. 257 00:12:50,180 --> 00:12:52,975 Jeg skulle ikke have ladet hende gå. 258 00:12:53,058 --> 00:12:54,351 Det er fedt. 259 00:12:54,768 --> 00:12:56,812 Jeg garanterer, at vores badeværelse er værre. 260 00:13:00,225 --> 00:13:02,686 - Åh, Gud, Lily! - Hvor er elevatoren? 261 00:13:03,145 --> 00:13:05,355 Hvor... Det ved jeg ikke! Jeg tager trapperne! 262 00:13:05,439 --> 00:13:07,607 Lily, vi kommer! 263 00:13:13,071 --> 00:13:14,990 Hej. Hvor er du på vej hen? 264 00:13:15,073 --> 00:13:17,284 Kan du huske før i poolen, da du overbeviste mig om 265 00:13:17,367 --> 00:13:19,661 at lade Haley tage ind ved siden af med nogle fremmede? 266 00:13:19,745 --> 00:13:21,246 Og du var helt med på den, ja. 267 00:13:21,329 --> 00:13:23,540 Hun blev fuld, og nu er hun ovenpå og kaster op. 268 00:13:23,623 --> 00:13:25,584 Hun er kun et barn. Hvem vil servere for hende? 269 00:13:25,667 --> 00:13:27,961 Det gjorde vi, skat. På et sølvfad. 270 00:13:28,378 --> 00:13:31,798 Du overbeviste min om at give slip, og nu sker det her. 271 00:13:32,215 --> 00:13:36,178 Det er jeg ked af. Men vi må vel også have lidt tid til os selv. 272 00:13:36,261 --> 00:13:38,013 Skat, det er ikke en bryllupsrejse. 273 00:13:38,096 --> 00:13:39,931 Vi har børn. Du må give slip på det. 274 00:13:40,015 --> 00:13:43,143 Fra nu af, slipper jeg dem ikke af syne to sekunder. 275 00:13:43,226 --> 00:13:45,103 Intet slipper forbi mig. 276 00:13:46,229 --> 00:13:48,815 Fandt du Jay? Jeg bliver bekymret. 277 00:13:48,899 --> 00:13:50,525 Beklager, jeg må tage mig af Haley. 278 00:13:50,609 --> 00:13:52,444 Nej. Ved du hvad? Jeg tager mig af Haley. 279 00:13:52,527 --> 00:13:55,781 - Se, om du kan finde far. - Jeg kigger efter ham derude. 280 00:13:58,950 --> 00:14:01,119 Lily, hvor skal du hen? 281 00:14:05,749 --> 00:14:07,209 - Åh, du godeste. - Undskyld. 282 00:14:07,292 --> 00:14:10,170 Åh, hold da helt op. Hvad tænkte du på? 283 00:14:10,253 --> 00:14:13,882 En af de andre havde noget id og købte et par drinks. 284 00:14:14,132 --> 00:14:18,303 Jeg prøvede en, og så en anden. Det var dumt. 285 00:14:18,512 --> 00:14:22,140 Ja. Ja, det var dumt. Men du er virkelig heldig 286 00:14:22,224 --> 00:14:25,185 at det ikke endte så galt, som det kunne have gjort. 287 00:14:25,268 --> 00:14:29,147 Det er derfor, vi altid siger, når man drikker, træffer man dårlige beslutninger. 288 00:14:29,231 --> 00:14:31,566 Jeg ved det. Det er bare... 289 00:14:33,110 --> 00:14:36,446 Det ene øjeblik drikker man wine coolers til skolefesten, det næste 290 00:14:37,656 --> 00:14:41,243 fejer Sandhed eller Claire hen over ens high school. 291 00:14:42,327 --> 00:14:43,912 Tak, fordi du ikke råber ad mig. 292 00:14:44,621 --> 00:14:47,249 Skat, det ville være ondt. 293 00:14:47,999 --> 00:14:50,252 Jeg venter med at råbe, til du har det bedre. 294 00:14:51,002 --> 00:14:54,548 Jeg tror aldrig, jeg får det bedre. 295 00:14:54,631 --> 00:14:56,842 Sker det her hver gang, man drikker? 296 00:14:59,094 --> 00:15:02,431 Ja. Ja, det gør det. 297 00:15:05,350 --> 00:15:07,853 - Jay? - Herovre. 298 00:15:09,813 --> 00:15:12,649 Hej. Hej. 299 00:15:13,358 --> 00:15:15,026 - Hvad laver du? - Jeg sidder fast. 300 00:15:15,402 --> 00:15:16,862 Jeg lagde mig ned, og så røg ryggen. 301 00:15:16,945 --> 00:15:20,115 Bare rolig. Vi skal nok få dig ud herfra. 302 00:15:20,615 --> 00:15:21,950 - Hold fast. - Ved du hvad, Phil, 303 00:15:22,033 --> 00:15:23,702 - det er måske ikke den bedste... - Nej, nej. 304 00:15:23,785 --> 00:15:26,663 Jeg vugger dig bare. Som en orkan. Jeg laver bare sjov. 305 00:15:26,747 --> 00:15:28,123 Du er for gammel til at forstå den. 306 00:15:28,206 --> 00:15:29,624 Henter du ikke nogen, der arbejder her? 307 00:15:29,708 --> 00:15:31,710 Nej, det her fungerer. 308 00:15:32,669 --> 00:15:34,296 - Hold da op. - Jeg har krampe i ryggen. 309 00:15:34,671 --> 00:15:36,339 - Flyt dig ikke. - Det gør jeg ikke... 310 00:15:46,600 --> 00:15:49,269 Forresten, jeg ville takke dig for rejsen. 311 00:15:49,352 --> 00:15:51,313 Det har været en uforglemmelig ferie. 312 00:15:53,273 --> 00:15:54,816 Ikke noget mærkeligt. 313 00:15:59,863 --> 00:16:04,367 Jeg har min pung i forlommen. Det... Det er den, du kan mærke. 314 00:16:10,123 --> 00:16:11,583 Nakke. Smutter. 315 00:16:12,542 --> 00:16:13,919 Undskyld. 316 00:16:22,094 --> 00:16:25,180 - Alle sammen! Hjælp os! - Advar vagterne! 317 00:16:25,263 --> 00:16:29,518 - Forsegl øen. - Denne vej. 318 00:16:31,311 --> 00:16:35,482 - Lily! - Leder I efter nogen? 319 00:16:35,565 --> 00:16:38,110 Lily! Vi var så bekymrede. Vi blev distraheret. 320 00:16:38,193 --> 00:16:40,028 - Vi er idioter. - Vær ikke hårde ved jer selv. 321 00:16:40,112 --> 00:16:42,197 Manny blev altid væk for mig. 322 00:16:42,656 --> 00:16:45,826 Nu er din far blevet væk. Det er, hvad der kan ske. 323 00:16:47,244 --> 00:16:49,162 Hun har ret. 324 00:16:50,414 --> 00:16:52,833 Sagde hun, min far var væk? 325 00:16:55,752 --> 00:16:58,755 Vi siger, vi giver os tid, men livet kommer i vejen. 326 00:16:58,839 --> 00:17:02,676 Vi er forældre, men kan vi ikke også være elskere? 327 00:17:02,759 --> 00:17:05,095 Det er den værste fødselsdag nogensinde. 328 00:17:05,178 --> 00:17:07,639 - Der er du. - Hej, skat. 329 00:17:07,973 --> 00:17:10,308 Han sad fast i en hængekøje. Det var faktisk ret sjovt. 330 00:17:10,392 --> 00:17:12,853 - Jeg lå oven på ham i 20 minutter... - Du må gå nu. 331 00:17:12,936 --> 00:17:14,312 Godnat. 332 00:17:16,398 --> 00:17:17,482 Jeg fik hold i ryggen. 333 00:17:17,566 --> 00:17:20,986 Ja. Fordi du gik for vidt efter den samtale om din far. 334 00:17:21,069 --> 00:17:23,029 Utroligt, jeg er lige så gammel, som han var. 335 00:17:24,030 --> 00:17:25,907 Lad mig sidde her. 336 00:17:29,411 --> 00:17:32,289 - Du ville have kunnet lide ham. - Det er jeg sikker på. 337 00:17:33,707 --> 00:17:35,459 Og han ville have elsket dig. 338 00:17:36,042 --> 00:17:39,671 - Åh, Gud, han var en charmør. - Jeg kender typen. 339 00:17:40,881 --> 00:17:42,716 Vi havde meget sjov. 340 00:17:43,800 --> 00:17:45,177 Men jeg skal sige dig noget. 341 00:17:45,969 --> 00:17:48,680 Vores familieferier var ikke som den her. 342 00:17:49,514 --> 00:17:53,852 En uge om året i en lejet hytte ved Lake Eerie. Så store edderkopper. 343 00:17:55,103 --> 00:17:57,522 Jeg ville ønske, han kunne se, hvordan det gik. 344 00:17:58,148 --> 00:18:01,151 Hvis du fortsætter sådan her, kan du måske selv fortælle ham det. 345 00:18:01,234 --> 00:18:04,446 Eller jeg kan fortælle ham det, for du tager livet af mig, Jay. 346 00:18:04,529 --> 00:18:08,200 Mine ben, mine arme, min ryg. Alt gør ondt. 347 00:18:08,283 --> 00:18:09,659 Jeg har slidt dig ned, hvad? 348 00:18:09,951 --> 00:18:11,953 Nej, nej, kom ikke for godt i gang, gamle mand. 349 00:18:12,037 --> 00:18:14,664 Når jeg sætter mig, kan jeg stadig rejse mig. 350 00:18:15,290 --> 00:18:17,918 - Hov... - Kom nu. 351 00:18:19,169 --> 00:18:21,171 Kom her. Kom her. 352 00:18:22,005 --> 00:18:24,424 Resten gik bedre. Haleys værelse holdt op med at dreje... 353 00:18:24,508 --> 00:18:25,634 - Nej, det er ikke. - Jo, det er. 354 00:18:25,717 --> 00:18:26,843 - Nej det er ikke. - Fundet aben? 355 00:18:26,927 --> 00:18:28,261 Der er hun. 356 00:18:28,345 --> 00:18:29,387 - Hej. - Hej. 357 00:18:29,471 --> 00:18:31,598 Skat, vil du have nogle pocherede æg? Så cremede. 358 00:18:31,681 --> 00:18:32,724 - Nej. - Nej? 359 00:18:34,893 --> 00:18:37,354 ... Jay vendte tilbage til den ferie, han ønskede, 360 00:18:43,860 --> 00:18:46,029 og Mitch og Cam fik lavet noget sightseeing 361 00:18:46,113 --> 00:18:47,989 på en bananplantage... 362 00:18:48,073 --> 00:18:50,283 - Lily! ...hvor Lily omgående blev væk igen. 363 00:18:50,367 --> 00:18:52,077 Hvorfor gav du hende camouflagetøj på? 364 00:18:52,160 --> 00:18:53,995 Fordi jeg syntes, det var nuttet! 365 00:18:54,079 --> 00:18:55,747 Hun vil tro, hun er tilbage i Vietnam. 366 00:18:55,831 --> 00:18:58,041 Lily! Lily! Skat! 367 00:18:58,250 --> 00:19:00,085 Mig og Claire? Vi... 368 00:19:01,461 --> 00:19:02,754 Vi havde det skønt. 369 00:19:03,171 --> 00:19:05,424 Men vi fik aldrig den bryllupsrejse. 370 00:19:06,174 --> 00:19:08,635 Jeg forventede nok bare for meget af den ferie. 371 00:19:09,177 --> 00:19:10,846 Det var sødt af dig at prøve. 372 00:19:10,929 --> 00:19:12,389 Det var dumt. 373 00:19:13,140 --> 00:19:15,225 - Spændingen er vist væk. - Det har jeg aldrig sagt. 374 00:19:15,308 --> 00:19:18,311 Nej, det er slut. Men vent. 375 00:19:19,146 --> 00:19:21,773 Skru tiden et par sekunder tilbage. 376 00:19:22,399 --> 00:19:25,444 - Han har stadig et par træk. - Åh, Gud. 377 00:19:25,944 --> 00:19:28,405 Jeg fandt ud af, hvorfor vi ikke kunne få bryllupsrejsen. 378 00:19:29,489 --> 00:19:32,576 - Fordi vi aldrig havde et bryllup. - Åh, Gud. 379 00:19:33,577 --> 00:19:35,954 Jeg ved ikke, om du synes, det er plat eller sejt. 380 00:19:37,164 --> 00:19:39,040 Skat, det er helt utroligt sejt. 381 00:19:40,834 --> 00:19:42,669 Nu får jeg lov til at føre dig op ad gulvet. 382 00:19:42,753 --> 00:19:45,630 - Far! - Du må hellere føre mig. 383 00:19:45,714 --> 00:19:47,299 Jeg skal prøve. 384 00:19:48,258 --> 00:19:51,511 Vi er her i dag, for at forny ægteskabsløfterne 385 00:19:51,595 --> 00:19:52,721 for Phil og Claire. 386 00:19:53,138 --> 00:19:57,100 På denne dag har de valgt at genbekræfte deres kærlighed for hinanden. 387 00:19:57,642 --> 00:19:59,061 Du må gerne kysse din brud. 388 00:20:00,687 --> 00:20:04,775 Jeg erklærer jer stadig mand og kone, hr. Og fru Dunphy. 389 00:20:05,525 --> 00:20:11,031 Det er tigerens øje Det er kampens glæde 390 00:20:11,281 --> 00:20:16,995 Møder vores rivalers udfordring 391 00:20:17,370 --> 00:20:22,918 Den sidste overlevende Jager sit bytte i natten 392 00:20:23,376 --> 00:20:26,129 Betragter os alle 393 00:20:26,213 --> 00:20:33,470 I tigerens øje 394 00:20:35,548 --> 00:20:38,510 Velkommen til den direkte flyvning fra Maui til Los Angeles. 395 00:20:38,593 --> 00:20:40,845 Tak fordi I valgte Continental Airlines. 396 00:20:40,929 --> 00:20:42,305 Tak. 397 00:20:42,639 --> 00:20:43,973 Ved du hvad, skat? 398 00:20:44,766 --> 00:20:47,685 Hvis der skulle ske mig noget, skal du gifte dig igen. 399 00:20:47,769 --> 00:20:50,814 - Okay. - Det var lidt hurtigt. 400 00:20:50,897 --> 00:20:53,900 - Nej. Jeg ville bare gøre dig glad. - Okay. 401 00:20:56,027 --> 00:20:58,905 - Har du nogen ide om, hvem du... - Vickie Conroy, tror jeg. 402 00:20:58,988 --> 00:21:02,784 Hun arbejder på mit kontor. Hun er meget organiseret. Børnene elsker hende. 403 00:21:02,867 --> 00:21:04,828 - Taler I om Vickie? - Ja. 404 00:21:04,911 --> 00:21:06,329 Mor, hun er fantastisk. 405 00:21:10,416 --> 00:21:12,669 Men hvis der skulle ske mig noget, vil jeg... 406 00:21:12,752 --> 00:21:14,921 Der vil ske noget med dig, stol på det. 407 00:21:23,763 --> 00:21:24,806 DANISH