1 00:00:02,834 --> 00:00:04,271 إنني متعب 2 00:00:04,304 --> 00:00:05,283 هل يمكنك غلق الأضواء؟ 3 00:00:05,316 --> 00:00:07,407 أجل، فقط اعطني ثانية 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,804 5...4...3... 5 00:00:10,835 --> 00:00:12,764 2...1. 6 00:00:12,795 --> 00:00:14,494 لقد فوّت الذكرى السنوية لنا 7 00:00:35,822 --> 00:00:37,260 هذا جيد جداً 8 00:00:37,291 --> 00:00:39,283 أوه 9 00:00:39,316 --> 00:00:41,832 لا 10 00:00:41,864 --> 00:00:43,661 أوه 11 00:00:46,535 --> 00:00:47,613 أوه 12 00:00:50,193 --> 00:00:51,760 أوه 13 00:01:00,383 --> 00:01:02,897 عزيزي، المطعم حذرك من هذا الفلفل 14 00:01:02,931 --> 00:01:04,433 ظننت أنهم كانوا يبالغوا 15 00:01:04,466 --> 00:01:06,001 يا للهول 16 00:01:06,034 --> 00:01:07,569 ربما لديهم أفضل بسطرمة بالعالم 17 00:01:07,601 --> 00:01:09,658 هذا طعام كثير من قادم؟ 18 00:01:09,692 --> 00:01:11,227 لوك، ديلان، بيل 19 00:01:11,259 --> 00:01:13,545 يجب أن أركز على وجبة اللحم بينا نشاهد أقوى مقاتلين 20 00:01:13,577 --> 00:01:15,537 يتنافسوا في عرض يحدث مرة في القرن 21 00:01:15,571 --> 00:01:18,282 ليس من طباعك مشاهدة " ألتميت فايتنج " 22 00:01:18,315 --> 00:01:19,881 هذا جنوني أحب المعركة الجيدة 23 00:01:19,915 --> 00:01:20,895 الملاكمة، المصارعة 24 00:01:20,927 --> 00:01:22,854 تناغم الشفاة والذي يصبح عنيفاً 25 00:01:22,887 --> 00:01:24,292 أريد أن أصبح مثل أعلى 26 00:01:24,323 --> 00:01:26,413 للجيل التالي من رجال هذه العائلة 27 00:01:28,446 --> 00:01:30,963 سأستضيف ليلة قتال 28 00:01:30,995 --> 00:01:33,575 مع لوك، ديلان، وحبيب أليكس وبيل 29 00:01:33,608 --> 00:01:34,815 حيث سأبدأ عملية 30 00:01:34,849 --> 00:01:37,493 إلهامهم ومنح الثقة 31 00:01:37,527 --> 00:01:39,192 أظن يجب أن ينصتوا لي 32 00:01:39,225 --> 00:01:40,891 أدفع ثمن وقود " لوك " والأثنين الأخرين 33 00:01:40,924 --> 00:01:43,047 يفعلوا أشياء لا يمكن وصفها لفتياتي 34 00:01:43,079 --> 00:01:45,398 إذاً، ما هي البطاقة العليا في قتال الليلة؟ 35 00:01:45,431 --> 00:01:47,357 سأقول، الرجل اللاتيني 36 00:01:47,391 --> 00:01:48,534 والروسي 37 00:01:49,677 --> 00:01:50,819 القتال فقط يحضر فتياني هنا 38 00:01:50,852 --> 00:01:52,192 ما سوف يطرحهم أرضاً هو عندما أبهرهم 39 00:01:52,225 --> 00:01:53,824 مع كل الأمور المذهله التي مررت بها 40 00:01:53,857 --> 00:01:55,688 غفوة ليست بالطريقة التي أقوم بها 41 00:01:55,719 --> 00:01:56,667 لقد قمت بتحديث كلمات أغنية 42 00:01:56,731 --> 00:01:58,136 " لم نشعل النيران " لـ بيلي جويل 43 00:01:58,169 --> 00:01:59,834 لا يمكن للجميع تقديم قافية جيدة 44 00:01:59,867 --> 00:02:01,958 " مطاردة برونكو " مع " ميلروز بليس 45 00:02:01,990 --> 00:02:03,460 مازال لا يمكنني إيجاد أي شئ من التسعينات 46 00:02:03,493 --> 00:02:04,865 لديه نفس قافية " مايكل باي " 47 00:02:04,897 --> 00:02:07,282 دكتور دري، إيلين شاذة، واي 2 كي 48 00:02:07,314 --> 00:02:08,426 أليس لديك مكان لتذهب إليه؟ 49 00:02:08,457 --> 00:02:09,894 إنها ليلة الفتيات غير مسموح للفتيات بالتواجد 50 00:02:09,927 --> 00:02:12,768 يوم اللعب، يوم جرذ الأرض " تامي فاي " 51 00:02:14,663 --> 00:02:15,643 مرحباً 52 00:02:15,675 --> 00:02:17,406 أتحدث 53 00:02:17,439 --> 00:02:19,562 أجل، بالطبع سأنتظر 54 00:02:19,594 --> 00:02:21,195 جلوريا، إنه " كال شوب تي في " 55 00:02:21,226 --> 00:02:23,710 أظن أنهم سيعطوا لنا مكاناً لبيع أسرّة الكلب الخاص بي 56 00:02:23,743 --> 00:02:24,951 كال شوب تي في؟ 57 00:02:24,984 --> 00:02:27,270 شبكة التسوق الأولى في " ساوث لاند " 58 00:02:27,303 --> 00:02:29,425 أشاهدها طوال الوقت 59 00:02:29,459 --> 00:02:30,961 وكذلك كل أصدقائي 60 00:02:30,993 --> 00:02:32,365 هذا وقت كبير " جلوريا " 61 00:02:32,398 --> 00:02:34,488 الأفراد يشتروا كل أنواع الهراء هنا 62 00:02:34,521 --> 00:02:37,231 أخيراً سأتمكن من إستخدام مستحضر الشعر 63 00:02:37,264 --> 00:02:38,407 عظيم 64 00:02:38,441 --> 00:02:40,823 كل شئ قادم معاً من أجلك 65 00:02:40,857 --> 00:02:43,438 هذا وقت طويل لتظل منتظر 66 00:02:43,470 --> 00:02:45,985 لم أشعر بتوتر مثل هذا بينما أسمع جايمس تايلور 67 00:02:46,018 --> 00:02:47,814 انتظر إذا كانت أخبار سارة 68 00:02:47,846 --> 00:02:49,447 سيعاودوا الإتصال بك - ماذا تعني بـ إذا ؟ - 69 00:02:49,480 --> 00:02:51,047 ستكون أخبار سارة، صحيح؟ أعني 70 00:02:51,081 --> 00:02:53,170 أعني، لا يجب أخذ وقت طويل لـ نعم 71 00:02:53,203 --> 00:02:54,705 هل يتصلوا لقول " لا " ؟ 72 00:02:54,739 --> 00:02:56,501 هل أبناء الساقطة هؤلاء يرفضوني؟ 73 00:02:56,534 --> 00:02:58,168 وكأنني بحاجة للشبكة المملة . . ذات التقييم الثالث 74 00:02:58,201 --> 00:02:59,768 أجل، لا أزال هنا 75 00:02:59,800 --> 00:03:01,696 الليلة؟ بالطبع أراك حينها 76 00:03:01,728 --> 00:03:03,491 جلوريا، إنهم يريدونني 77 00:03:03,524 --> 00:03:05,614 إنه ممتاز، موقع العاشرة مساءاً 78 00:03:05,647 --> 00:03:08,520 بالضبط عندما تكون الأفراد ثملة بما يكفي لإتخاذ قرارات سيئة 79 00:03:08,554 --> 00:03:09,926 لكن غير ثملين لدرجة لا يمكنهم قراءة 80 00:03:09,958 --> 00:03:11,199 أرقام بطاقات الإئتمان الخاصة بهم 81 00:03:12,733 --> 00:03:15,737 تعلم ماذا تكون أفضل حركة على الإطلاق؟ 82 00:03:15,770 --> 00:03:18,187 إذا لم تخبر أحد أنك تفعل ذلك 83 00:03:18,219 --> 00:03:19,557 اخبرهم بعد ذلك 84 00:03:19,591 --> 00:03:22,400 كن " أجل، لقد كنت على التلفاز " أياً كان 85 00:03:27,888 --> 00:03:30,011 ذكرى سعيدة يا إلهي 86 00:03:30,043 --> 00:03:32,557 آسف جداً لأنني نسيت الأمس 87 00:03:32,590 --> 00:03:34,551 لكنني أحبك وأتمنى أن هذا 88 00:03:34,583 --> 00:03:35,693 يعوضك 89 00:03:35,726 --> 00:03:37,979 شكراً لك ميتشيل 90 00:03:38,013 --> 00:03:41,441 مشبك الحزام، أحبه 91 00:03:41,473 --> 00:03:43,172 أجل، ترى، ظننت أن هذا رحماً 92 00:03:43,205 --> 00:03:44,838 لكنهم أخبروني أنه حيوان ذو قرون طويلة 93 00:03:44,872 --> 00:03:47,027 أجل، الخاص بتكساس - لا، فقط حيوان ذو قرون طويلة - 94 00:03:47,059 --> 00:03:48,726 ظننت يمكنك إرتداء ذلك أثناء الرقص غداً 95 00:03:48,758 --> 00:03:50,521 هل متأكد أنه لا يمكنني إقناعك بالمجئ ؟ 96 00:03:50,554 --> 00:03:52,154 تعلم، إنه " ألباما سلاميرز " أثنين من أجل واحدة 97 00:03:52,187 --> 00:03:54,670 و " أوكلاهوما كوما " تعلم أفضل البقاء هنا 98 00:03:54,702 --> 00:03:56,663 وأحصل على مشروب مجاني بدون نهاية حزينة 99 00:03:56,695 --> 00:03:58,262 ليلة فتيان 100 00:03:58,295 --> 00:04:00,483 على عكس المدرسة الثانوية وأكثر فترة الجامعة 101 00:04:00,516 --> 00:04:02,671 بإختيارنا - أين الفتّاحة؟ - 102 00:04:02,704 --> 00:04:04,958 لست بحاجة لفتّاحة يمكنك فعل ذلك 103 00:04:04,990 --> 00:04:07,767 دعني أريك كيف تُستخدم 104 00:04:08,877 --> 00:04:10,282 يا إلهي 105 00:04:10,314 --> 00:04:11,948 لا أحد يخبر كلاير أنني فعلت ذلك 106 00:04:11,981 --> 00:04:15,182 تعلم صديقي كوري الذي يحب المجئ وكسر هذا المصباح؟ 107 00:04:15,214 --> 00:04:17,336 لا يوجد جوري سنلقي اللوم عليه 108 00:04:17,368 --> 00:04:18,937 حسناً 109 00:04:18,969 --> 00:04:21,126 لقد تعلمت تلك الحيلة في بغصن في الغابات 110 00:04:21,159 --> 00:04:23,771 لقد كنت أتسكع من رفاق الدراجة 111 00:04:23,804 --> 00:04:25,012 كنا فقط قد أنتهينا 112 00:04:25,045 --> 00:04:26,318 تعرف ما حدث لي في الغابات من قبل؟ 113 00:04:26,350 --> 00:04:28,997 لقد كنت صيّاد قوس وهذه العاصفة الثلجية أتت 114 00:04:29,029 --> 00:04:30,957 وكان يجب حرفياً أن أفتح أحشاء أيل 115 00:04:30,990 --> 00:04:33,569 وإخراج أحشاءه والبقاء بداخله ليلة كاملة 116 00:04:33,603 --> 00:04:34,973 فقط ليبعدني عن التجمد 117 00:04:35,005 --> 00:04:35,856 مستحيل 118 00:04:35,888 --> 00:04:38,108 لقد وجدت عش طائر من قبل 119 00:04:38,142 --> 00:04:39,743 على الأرض قصة حقيقية 120 00:04:39,776 --> 00:04:41,146 ثم ماذا حدث " بيل " ؟ 121 00:04:41,179 --> 00:04:43,466 احترس، أبي حاول واحدة من هذه من قبل 122 00:04:43,499 --> 00:04:44,478 وأمي قالت أنه بكى 123 00:04:44,511 --> 00:04:46,046 لم أبكي هذا كان عرقاً من عيني 124 00:04:46,079 --> 00:04:47,679 أعني، سأجرب واحدة - لا، لا تفعل بيل - 125 00:04:47,711 --> 00:04:48,855 لقد شربت كل الحليب 126 00:04:49,998 --> 00:04:51,533 ممممم 127 00:04:51,566 --> 00:04:53,263 تفتقد شئ ما أظن أنه بحاجة لـ تاباسكو 128 00:04:53,297 --> 00:04:54,734 بيل، أنت الرجل 129 00:04:54,766 --> 00:04:56,823 بربك، بالكاد إنني لست حتى الرجل هنا 130 00:04:56,857 --> 00:04:58,131 حسناً، شكراً لك " بيل " 131 00:04:58,163 --> 00:04:59,111 ديلان " اخبرهم بشأن الحياة " التي أنقذتها 132 00:04:59,143 --> 00:05:00,579 في المستشفى في الليلة السابقة 133 00:05:00,612 --> 00:05:02,116 لم أظن أنني سأرى 134 00:05:02,148 --> 00:05:04,010 شخص ما في نادي الجولف . . عبر عنقه 135 00:05:04,042 --> 00:05:06,001 بربك، لنجعل " ديلان " ينافس عش الطائر 136 00:05:06,035 --> 00:05:07,700 إنه وقت القتال يا رفاق 137 00:05:07,733 --> 00:05:10,150 من أجل " بيغ دادي دانفي " 138 00:05:10,183 --> 00:05:11,522 لا حاجة لكل منكم 139 00:05:11,555 --> 00:05:13,155 كي يعطيني 19 دولار عبر فينمو لدي ذلك 140 00:05:13,187 --> 00:05:15,146 الأشياء . . الأشياء تسري بشكل جيد 141 00:05:17,106 --> 00:05:18,315 انتظر ماذا يحدث؟ 142 00:05:18,347 --> 00:05:20,340 لقد قمت بشراء القتال اذهب للمشتريات 143 00:05:21,679 --> 00:05:23,018 أبي إنك لم تشتري " إم إم إيه " 144 00:05:23,051 --> 00:05:25,402 " لقد قمت بشراء " ماما ميا - لمَ قد أفعل ذلك؟ - 145 00:05:25,436 --> 00:05:27,232 لقد رأيت ذلك هناك أعني 146 00:05:27,884 --> 00:05:29,486 حسناً، أنتم يا رفاق تريدون رؤية فيديو ألتقطته بهاتفي 147 00:05:29,518 --> 00:05:31,118 لإنفجار سيارة رجل؟ 148 00:05:31,151 --> 00:05:32,589 أجل - أجل - 149 00:05:32,621 --> 00:05:33,569 شاهد ذلك 150 00:05:33,601 --> 00:05:34,712 إنني فقط أقول 151 00:05:34,743 --> 00:05:37,160 بالنسبة لشخص ولد في حظيرة 152 00:05:37,194 --> 00:05:39,350 هذا أمر معتاد مؤسف - حسناً، أجل - 153 00:05:39,382 --> 00:05:40,818 آسف - انتظر - 154 00:05:40,851 --> 00:05:42,289 ألا يستدير الجميع مرة واحدة 155 00:05:42,322 --> 00:05:44,412 المجئ للباب الأمامي إنذار باللغز 156 00:05:44,445 --> 00:05:47,188 أين؟ هذه نظرة سيئة 157 00:05:47,220 --> 00:05:48,919 هل مازال السعر على حقيبته؟ 158 00:05:48,952 --> 00:05:51,531 يا إلهي أظن أنه قام بشراءها اليوم 159 00:05:51,564 --> 00:05:53,165 ها نحن ذا ها هي الثانية 160 00:05:53,197 --> 00:05:55,060 الثانية لك أم لي؟ 161 00:05:58,097 --> 00:05:59,697 يا إلهي، إنها لي - كام - 162 00:05:59,730 --> 00:06:01,886 مفاجأة 163 00:06:01,919 --> 00:06:04,466 هل تعرفه؟ - قليلاً - 164 00:06:06,785 --> 00:06:08,222 ممثل 165 00:06:08,254 --> 00:06:11,651 ممثل 166 00:06:11,684 --> 00:06:13,317 دونفي 167 00:06:13,349 --> 00:06:15,767 دونفاي 168 00:06:15,800 --> 00:06:17,171 دون . . لا 169 00:06:17,204 --> 00:06:19,130 لا، لم أنتهي 170 00:06:19,163 --> 00:06:20,960 لم أنتهي بربكم 171 00:06:24,226 --> 00:06:25,434 بطريقة ما مرضي 172 00:06:25,467 --> 00:06:27,166 لم أستطع الوصول لشركة القنوات المدفوعة 173 00:06:27,199 --> 00:06:28,210 كان يجب أن أفكر سريعاً 174 00:06:28,244 --> 00:06:30,171 هؤلاء الأفراد كانوا هنا لرؤية قتال 175 00:06:30,204 --> 00:06:32,554 لذلك قررت أن أريهم 176 00:06:32,587 --> 00:06:35,559 أكثر معركة ملحمية على الإطلاق 177 00:06:35,592 --> 00:06:37,911 هذا الفتى دانيال 178 00:06:37,944 --> 00:06:39,577 يكاد يتعرض للضرب 179 00:06:39,609 --> 00:06:41,178 لم يحصل على تدريب حقيقي 180 00:06:41,210 --> 00:06:43,986 يجب أن تجري تمارين الضغط 181 00:06:44,019 --> 00:06:45,325 وضع الشمع على سيارة؟ 182 00:06:45,358 --> 00:06:46,991 هكذا نقوم بتنظيف الخراطيم في محطة الإطفاء 183 00:06:47,023 --> 00:06:49,734 أجل، لمَ الفتى لا يزال ينصت للرجل العجوز المجنون؟ 184 00:06:49,767 --> 00:06:51,662 إنه ليس مجنون بل حكيم 185 00:06:51,695 --> 00:06:54,340 لقد كان هناك وقتاً عندما كان الشباب يحترموا الكبار 186 00:06:54,372 --> 00:06:56,593 يبدو أنه فقط يستخدموهم للقيام للأعمال 187 00:06:56,626 --> 00:06:59,042 يا إلهي، إنه يقوم بحركة خيال المآتة مجدداً 188 00:06:59,075 --> 00:07:00,873 لماذا؟ إنها متقلبة تماماً 189 00:07:00,905 --> 00:07:02,079 ولا يمكنك الحصول على أي مميزات 190 00:07:02,113 --> 00:07:04,563 يطلق على ذلك الرافعة ولا يمكن هزيمتها 191 00:07:04,596 --> 00:07:06,163 لا أعلم بشأن ذلك 192 00:07:06,196 --> 00:07:08,711 إنها حركة متطورة التي تستخدم فضل الإنسان 193 00:07:08,743 --> 00:07:09,788 حسناً، لا تفعل ذلك 194 00:07:11,421 --> 00:07:12,891 ترى؟ الفتى العجوز لم يكن لديه فكرة عمّا كان يتحدث 195 00:07:12,924 --> 00:07:15,145 توقف عن إطلاق إسم الرجل العجوز عليه إنه في مثل عمري 196 00:07:15,178 --> 00:07:17,757 وإنه فقط يحاول أن يشكّل عقل شاب 197 00:07:20,893 --> 00:07:23,735 ها نحن ذا - مرحباً 198 00:07:23,767 --> 00:07:26,902 إنني سعيد جداً لأنك هنا يا لها من مبادرة رائعة 199 00:07:26,936 --> 00:07:28,374 يا إلهي، وانظر لحذاءك الجديد 200 00:07:28,405 --> 00:07:29,679 انظر لهذا الحذاء - أجل - 201 00:07:29,713 --> 00:07:31,475 لامعة جداً وزرقاء 202 00:07:31,508 --> 00:07:33,369 على أي حال عزيزتي تعلم، إنك تشبه 203 00:07:33,402 --> 00:07:36,049 قليلاً راعي البقر المُشترى من المتجر 204 00:07:36,082 --> 00:07:37,419 ربما يمكنك تحريك شئ ما 205 00:07:37,453 --> 00:07:39,216 هذا محرك ها نحن ذا 206 00:07:39,249 --> 00:07:41,928 جانبي أكثر يا إلهي 207 00:07:41,960 --> 00:07:43,626 أشعر كأنني تينا ترنير مع كل هذا تعلم؟ 208 00:07:43,658 --> 00:07:44,933 رفاق الريف لا يهتزوا 209 00:07:44,966 --> 00:07:46,991 حقاً؟ هل متأكد؟ توقف عن الإهتزاز، توقف 210 00:07:47,022 --> 00:07:48,034 حسناً، مازلت أتعلم 211 00:07:48,068 --> 00:07:49,668 لكن انظر إنني 212 00:07:49,701 --> 00:07:51,890 قمت بشراء مشبك فقط مثلك 213 00:07:51,921 --> 00:07:53,686 أين هذا؟ 214 00:07:53,718 --> 00:07:55,318 حسناً، تعلم؟ إنه أنيق جداً 215 00:07:55,351 --> 00:07:56,853 ولم أرغب أن أتباهى به أمام أصدقائي 216 00:07:56,886 --> 00:07:58,748 إنهم ليسوا بحالة جيدة مثلنا 217 00:07:58,780 --> 00:08:00,709 لتصطفوا أيها الرفاق 218 00:08:00,740 --> 00:08:02,177 هل يمكنني الحصول على هذه الرقصة؟ 219 00:08:02,210 --> 00:08:04,333 حسناً، إنه رقص صف إنه معقد جداً 220 00:08:04,367 --> 00:08:06,031 حسناً، سأحمل ذلك تتذكر كم تعلمت سريعاً 221 00:08:06,064 --> 00:08:07,828 الـ هورا في تعميد " بيبر " البالغ؟ 222 00:08:07,860 --> 00:08:09,558 كام احضر هنا 223 00:08:09,591 --> 00:08:10,702 حسناً، أجل ها نحن ذا 224 00:08:10,734 --> 00:08:13,217 افعل ذلك، حسناً 225 00:08:15,470 --> 00:08:17,070 إنها فقط البداية 226 00:08:17,104 --> 00:08:19,096 ها نحن ذا 227 00:08:19,129 --> 00:08:20,630 آسف، آسف لا بأس 228 00:08:20,664 --> 00:08:21,872 حسناً 229 00:08:21,905 --> 00:08:22,950 ميتشل، اسرع 230 00:08:27,621 --> 00:08:28,829 معذرة، ميتشيل إنها من ذلك الطريق 231 00:08:28,862 --> 00:08:31,147 حسناً، آسف يا إلهي 232 00:08:31,181 --> 00:08:33,106 آسف، هل كان ذلك أنا؟ يا إلهي، ميتشيل 233 00:08:33,140 --> 00:08:34,676 ميتشيل، هيّا 234 00:08:34,708 --> 00:08:36,569 احملني للأعلى، للحصول على بعض الشد 235 00:08:36,603 --> 00:08:38,432 استخدم النتوء احفرهم في الأرض 236 00:08:38,465 --> 00:08:39,738 ضع قدمك أسفلك يا راعي البقر 237 00:08:39,771 --> 00:08:41,535 حسناً، علمت ذلك هذه فائدة تلك النتوءات 238 00:08:41,567 --> 00:08:43,102 حسناً حسناً 239 00:08:43,134 --> 00:08:45,290 معذرة، راحة معذرة 240 00:08:45,323 --> 00:08:47,479 هل تظن أنهم سيقموا بـ هورا لاحقاً؟ 241 00:08:47,512 --> 00:08:49,046 تعلم؟ إنني لست مرتاحاً حقاً 242 00:08:49,079 --> 00:08:50,517 مع تركك لـ ليلي بالمنزل بمفردها 243 00:08:50,549 --> 00:08:52,640 إنها ليست بالمنزل بمفردها لدي كلير ترعاها 244 00:08:52,671 --> 00:08:54,827 حقاً؟ لم أراهم يتحدثوا من قبل 245 00:09:00,446 --> 00:09:03,679 إنني خائف من ليلي أعلم أن هذا يبدو شنيع 246 00:09:03,712 --> 00:09:07,565 ما أقصد قوله هو أنني مؤخراً أشعر بالضعف 247 00:09:07,598 --> 00:09:09,134 حيال جلوسها هناك 248 00:09:09,166 --> 00:09:11,812 وهي تحدق بي وتحكم علي 249 00:09:11,844 --> 00:09:14,751 لوضعه في وصف أفضل 250 00:09:14,783 --> 00:09:16,841 أخاف من ليلي 251 00:09:17,854 --> 00:09:19,127 العمة كلير؟ نعم؟ 252 00:09:19,160 --> 00:09:20,075 ماذا عزيزتي؟ 253 00:09:20,107 --> 00:09:21,217 لمَ لا تحبيني؟ 254 00:09:21,250 --> 00:09:23,340 ماذا؟ أحبك 255 00:09:23,373 --> 00:09:25,562 أحبك 256 00:09:25,595 --> 00:09:27,914 في الواقع أخبرت الجميع 257 00:09:27,946 --> 00:09:30,101 أنني أرعاك الليلة لذلك 258 00:09:30,134 --> 00:09:31,931 الجميع يعلموا أين أنا 259 00:09:31,963 --> 00:09:33,564 أوه 260 00:09:33,596 --> 00:09:35,034 لقد ظننت أنك لم تحبيني 261 00:09:35,067 --> 00:09:36,307 ماذا أعطاك تلك الفكرة؟ 262 00:09:36,340 --> 00:09:38,594 لأنك لا تتحدثي لي حقاً 263 00:09:38,626 --> 00:09:40,063 وتنظري لي تلك النظرات 264 00:09:40,096 --> 00:09:41,338 وأشعر وكأنك تصدري الأحكام 265 00:09:41,371 --> 00:09:43,428 أتوتر حولك لأنك رائعة جداً 266 00:09:43,461 --> 00:09:45,910 هذا حقاً لطيف 267 00:09:45,942 --> 00:09:47,020 انتظر، هل أنت تصبحين لئيمة؟ 268 00:09:47,054 --> 00:09:49,143 لا، لمَ يسألني الجميع ذلك؟ 269 00:09:49,176 --> 00:09:51,919 لم يدعوني احد بلطيفة منذ سنوات 270 00:09:51,952 --> 00:09:52,899 أبداً 271 00:09:52,933 --> 00:09:54,565 أحب طريقة عدم إهتمامك 272 00:09:54,597 --> 00:09:57,309 حسناً، إنني ألعب بقوانيني الخاصة 273 00:09:57,340 --> 00:09:58,648 تفعل ما تريد 274 00:09:58,680 --> 00:10:00,999 لا تكترث لمن تغضب أو برأي أحد بك 275 00:10:01,032 --> 00:10:02,534 الإطراء بدأ يبدو 276 00:10:02,568 --> 00:10:03,677 مثل الإهانة قليلاً 277 00:10:03,710 --> 00:10:05,474 حسناً، انظري لمن أعيش معه 278 00:10:05,507 --> 00:10:07,108 عزيزتي 279 00:10:07,139 --> 00:10:08,577 سأخبرك شئ لنتسكع معاً 280 00:10:08,610 --> 00:10:10,209 ونعرف بعضنا البعض ونفعل شئ مرح 281 00:10:10,242 --> 00:10:12,692 لنصنع ملف بـ تيندير لفتاة مثيرة حقاً 282 00:10:12,726 --> 00:10:14,489 ونرى أي صور سيرسلها لنا الرجال 283 00:10:14,521 --> 00:10:15,991 ممممم 284 00:10:16,024 --> 00:10:17,559 أحتاج لأصبح راشدة هنا 285 00:10:17,591 --> 00:10:19,322 لكنني حقاً أريد فعل ذلك 286 00:10:20,629 --> 00:10:21,806 ما هذا؟ 287 00:10:21,837 --> 00:10:23,927 ماني و أنا كنا نفكر أنه يجب عليك 288 00:10:23,960 --> 00:10:26,214 التدريب قليلاً قبل الذهاب على التلفاز 289 00:10:26,247 --> 00:10:28,272 حيث الأفراد التي نعرفها ستراك 290 00:10:28,305 --> 00:10:30,363 لا أحتاج للتدريب هل تعرف كم عدد الإعلانات 291 00:10:30,395 --> 00:10:31,831 التي قمت بها من أجل بريتشيت كلوزيت ؟ 292 00:10:31,864 --> 00:10:34,216 هذا بث مباشر وإنه وحش مختلف تماماً 293 00:10:34,249 --> 00:10:35,685 حسناً، لكن لا تبالغ في ذلك حسناً؟ 294 00:10:35,718 --> 00:10:36,862 أريد أن أبقي الأمر طازج 295 00:10:36,894 --> 00:10:40,063 أمي، إنك المضيفة في 3 2 296 00:10:41,141 --> 00:10:44,536 مرحباً بكم في " كال شوب تي في " 297 00:10:44,569 --> 00:10:47,444 إنني شقراء مرحة تُبهر سريعاً 298 00:10:47,476 --> 00:10:49,796 إنني " جاي بريتشيت " وأراهن أنكم كنتم تنتظروا 299 00:10:49,828 --> 00:10:51,723 سماعي أتحدث عن الخزائن - حسناً، توقفي - 300 00:10:51,755 --> 00:10:53,161 لمَ تذكري الخزائن؟ 301 00:10:53,192 --> 00:10:56,132 جاي، الجميع يعرف أنك ملكة الخزائن 302 00:10:56,164 --> 00:10:58,157 إذا كان هناك قائمة مشاهير لذلك 303 00:10:58,189 --> 00:10:59,267 كنت لتتواجد بها 304 00:10:59,300 --> 00:11:00,999 إذاً؟ ماذا تظن أننا كنا نفعل 305 00:11:01,030 --> 00:11:02,698 في نهاية الأسبوع في " كورنينغ، نيويويرك " ؟ 306 00:11:02,730 --> 00:11:04,100 فقط لنظل في هذا الموضوع 307 00:11:04,133 --> 00:11:06,714 ومحاولة إستخدام لغة مبهجة لوصف منتجك 308 00:11:06,747 --> 00:11:08,413 مثل مذهل أو طيب المذاق 309 00:11:08,445 --> 00:11:10,829 طيب المذاق؟ إذا سمعني أبي أقول ذلك 310 00:11:10,861 --> 00:11:12,528 كان ليلكمني وكنت لأصبح ممتناً 311 00:11:12,560 --> 00:11:14,651 فقط سايرني 312 00:11:14,684 --> 00:11:18,342 مرحباً بكم هذا كال شوب تي في 313 00:11:18,375 --> 00:11:20,627 كيف حالكم يا رفاق؟ إذا كان لديكم كلباً 314 00:11:20,660 --> 00:11:21,837 لا، لا، هذا كبير جداً 315 00:11:21,869 --> 00:11:24,254 لمَ لا تفعل ذلك وكأنك تعبث بشأن ذلك 316 00:11:24,286 --> 00:11:25,495 مثل 317 00:11:25,526 --> 00:11:28,434 " إنني لا أكترث حقاً بشأن أسرّة الكلب، إنني رجل " 318 00:11:28,466 --> 00:11:30,458 لمَ لا تبدأ بشئ ما مرح 319 00:11:30,492 --> 00:11:32,876 فتى في صفي يخرج الريح عبر ذراعة 320 00:11:34,019 --> 00:11:35,390 إنه مضحك للغاية 321 00:11:35,423 --> 00:11:36,959 رفقائنا؟ 322 00:11:36,992 --> 00:11:38,820 بربكم يا رفاق إنكم تؤثروا على تفكيري 323 00:11:38,853 --> 00:11:40,877 حسناً، انصت، إذا كنت لا تشعر أنك مستعد لذلك 324 00:11:40,911 --> 00:11:42,054 لمَ لا تلغي فقط 325 00:11:42,087 --> 00:11:43,785 هذا أفضل من إحراج نفسك 326 00:11:43,818 --> 00:11:44,928 تعني إحراجك 327 00:11:44,961 --> 00:11:47,051 لا تظن أنني أسمع تعليقاتك الساخرة؟ 328 00:11:47,115 --> 00:11:49,239 تظن أن أسرّة الكلاب سخيفة أتفهم ذلك 329 00:11:49,272 --> 00:11:51,296 الآن، أحتاج أشخاص تؤمن بي 330 00:11:51,330 --> 00:11:52,898 لذلك لمَ لا تظل فقط بالمنزل 331 00:11:55,249 --> 00:11:56,913 هل ظن حقاً أنني كنت ذاهب معه؟ 332 00:11:58,450 --> 00:11:59,984 آسف جداً دونا كيف حال ركبتك؟ 333 00:12:00,017 --> 00:12:01,226 ركبتي بخير 334 00:12:01,259 --> 00:12:03,805 إنها ساقي حيث أصابني قدم صديقك 335 00:12:03,839 --> 00:12:05,863 أجل، ميتشل، لمَ لديك هذا النتوء؟ 336 00:12:05,896 --> 00:12:07,498 لقد كان شراء متسرع كانوا بجوار الحسابات 337 00:12:07,529 --> 00:12:08,900 حسناً يا رفاق 338 00:12:08,933 --> 00:12:10,828 نكاد أن نبدأ مرحلة الجعة 339 00:12:10,860 --> 00:12:13,213 مرحلة الجعة، هيّا يا رفاق أسف يا رفاق 340 00:12:13,245 --> 00:12:15,661 لقد حصلت على مسكن وسأرحل الليلة 341 00:12:15,695 --> 00:12:17,948 تباً، لقد كنت أتدرب كل هذا الأسبوع 342 00:12:17,980 --> 00:12:20,138 أجل، نعلم، نيت ربما لديك مشكلة 343 00:12:20,170 --> 00:12:21,770 يمكنني الجلوس من أجلها 344 00:12:21,802 --> 00:12:24,349 حقاً؟ لا أظن أنه يمكنني إصدار صوت ضخم 345 00:12:24,382 --> 00:12:25,951 تذكر المرة التي مررنا عبر الأمن 346 00:12:25,983 --> 00:12:28,138 ولقد نسيت أنه لدي عبوة مياة في حقيبتي؟ 347 00:12:28,171 --> 00:12:30,850 بربك، يا رعاة البقر استعدوا 348 00:12:30,882 --> 00:12:32,908 حسناً، ميتش دونا " دائماً تذهب أولاً " 349 00:12:32,940 --> 00:12:34,016 لذلك يمكنك أخذ مكانها 350 00:12:34,050 --> 00:12:36,630 حسناً، ضع الإيقاع أحب ذلك 351 00:12:36,663 --> 00:12:39,993 حسناً، أيها الحمقى لنفعل ذلك 352 00:12:40,027 --> 00:12:41,792 مستعدون؟ 353 00:12:41,823 --> 00:12:43,032 إنفجار، حسناً لنذهب 354 00:12:43,064 --> 00:12:44,372 ميتشيل هيّا 355 00:12:45,971 --> 00:12:47,932 يجب عليك ذلك هل هناك المزيد من الفقاقيع لدي؟ 356 00:12:47,964 --> 00:12:49,499 لا، إنها نفس الشئ، أجل - لا؟ - 357 00:12:49,532 --> 00:12:50,545 هيّا، ميتش 358 00:12:50,577 --> 00:12:52,079 توقف عن الحصول عليه كالطفل الصغير 359 00:12:52,112 --> 00:12:53,092 تعلم، نيت؟ 360 00:12:53,124 --> 00:12:54,561 لا أستجيب جيداً للسلبية 361 00:12:54,594 --> 00:12:57,371 لذلك يمكنك فقط تقليل ذلك قليلاً 362 00:12:57,404 --> 00:12:59,590 ها نحن ذا اشرب، اشرب 363 00:12:59,624 --> 00:13:01,388 ميتشيل، يجب أن تشرب 364 00:13:02,955 --> 00:13:05,210 كأنه يصبح كألواح التغليف 365 00:13:05,242 --> 00:13:07,462 نقوم بعمل توازن لهذا الدلو 366 00:13:07,494 --> 00:13:11,218 في أعلى الباب فقط هكذا 367 00:13:11,250 --> 00:13:13,081 عندما يأتي أبائكم هنا 368 00:13:13,114 --> 00:13:14,223 لنسكب المياة عليهم 369 00:13:14,255 --> 00:13:15,334 مياة ساخنة تغلي؟ 370 00:13:15,367 --> 00:13:17,555 ماذا؟ لا حسناً 371 00:13:17,588 --> 00:13:18,796 أظن أن هذا لا يزال مرحاً 372 00:13:18,829 --> 00:13:20,266 وإنك تقول أن هذا شئ لطيف 373 00:13:20,298 --> 00:13:21,376 كان ليفعله الرفاق اللطيفة؟ 374 00:13:21,409 --> 00:13:24,185 ليلي، لا يمكنني الكذب عليك 375 00:13:24,218 --> 00:13:26,961 إنه ليس لطيف وكذلك أنا 376 00:13:26,993 --> 00:13:28,431 شاحنات الطعام توترني 377 00:13:28,465 --> 00:13:29,738 أترك بريد صوتي 378 00:13:29,770 --> 00:13:31,828 أحب قناة الطقس على " إم تي في " 379 00:13:31,861 --> 00:13:33,461 هل مازالت " إم تي في " رائعة؟ 380 00:13:33,494 --> 00:13:34,605 لم أسمع بها من قبل 381 00:13:34,638 --> 00:13:36,041 إنني لست لطيفاً 382 00:13:38,525 --> 00:13:40,189 لا أظن أنني لطيفة أيضاً 383 00:13:40,222 --> 00:13:42,280 ربما هذا شيئنا الخاص 384 00:13:42,312 --> 00:13:45,350 ربما يمكننا أن نصبح غير لطفاء معاً 385 00:13:45,383 --> 00:13:47,669 هذا يبدو لطيفاً 386 00:13:47,702 --> 00:13:49,562 فيما عدا وأنا مع أصدقائي حينها لا أعرفك 387 00:13:49,596 --> 00:13:51,099 أحترم ذلك 388 00:13:51,132 --> 00:13:52,340 تعلم ماذا سيكون مرحاً؟ 389 00:13:52,371 --> 00:13:54,103 ملئ الدلو بالعنكبوت 390 00:13:55,802 --> 00:13:56,880 ربما تحتاج المساعدة 391 00:13:59,982 --> 00:14:02,139 أبي؟ هل أكلت فلفل أخر؟ 392 00:14:02,170 --> 00:14:04,359 لا الأمر لا يتعلق بالفلفل 393 00:14:04,391 --> 00:14:06,875 إنك مستاء لأننا سخرنا من الفيلم صحيح؟ 394 00:14:06,907 --> 00:14:09,225 هذا فقط ما يفعله جيلنا 395 00:14:09,258 --> 00:14:11,054 نعبث بالأشياء التي تخيفنا 396 00:14:11,086 --> 00:14:12,590 بسبب قدر حبنا لهم 397 00:14:12,622 --> 00:14:14,811 أجل، أتمنى لو كان هناك تتابع 398 00:14:14,843 --> 00:14:16,346 هناك أثنين في الواقع 399 00:14:16,379 --> 00:14:18,632 أحمق لن أشاهد واحد أخر 400 00:14:18,665 --> 00:14:20,166 سيد " دي " أعرف أن هذا ربما 401 00:14:20,199 --> 00:14:22,061 يبدو أكثر شئ جنوني 402 00:14:22,094 --> 00:14:24,217 لكن هل أنت مستاء لأنك تريد أن ترى نفسك 403 00:14:24,250 --> 00:14:26,471 كسيد " مياتا " الخاص بنا ؟ هذا غباء حقاً 404 00:14:26,503 --> 00:14:28,267 أجل، لا تهدر أحد تخميناتنا على ذلك 405 00:14:28,524 --> 00:14:30,581 إنه مياغي أخبرتك 406 00:14:32,312 --> 00:14:33,880 من المقزز قول ذلك بصوت مرتفع 407 00:14:33,913 --> 00:14:35,024 لكن أظن أنني فقط أردت الشعور 408 00:14:35,055 --> 00:14:36,754 كشخص تتطلعوا له يا رفاق 409 00:14:38,649 --> 00:14:41,785 عمّا تتحدث؟ الجميع يتطلع لك 410 00:14:41,818 --> 00:14:43,188 أجل 411 00:14:43,221 --> 00:14:44,920 أصعب شئ يتعلق بمواعدة أليكس 412 00:14:44,952 --> 00:14:46,520 حسناً، بجانب كل الكلمات الكبيرة 413 00:14:46,553 --> 00:14:48,285 فقط معرفة أنها نضجت 414 00:14:48,317 --> 00:14:50,538 مع شخص مثالي في حياتها 415 00:14:50,570 --> 00:14:52,366 من الصعب جداً المنافسة مع ذلك 416 00:14:52,399 --> 00:14:54,621 هذا ما يخيفني بشأن الحصول على أطفال مع هايلي 417 00:14:54,653 --> 00:14:56,612 حتى لو كنت والد رائع 418 00:14:56,644 --> 00:14:58,212 مازال لن أشعر بذلك 419 00:14:58,245 --> 00:15:01,184 محاولة أن تصبح إبنه، ومعرفة أنك لن تقدر على ذلك 420 00:15:01,218 --> 00:15:02,948 إنها ليست نزهه 421 00:15:02,982 --> 00:15:05,333 وهذا أمر مثير للسخرية، لأننا نذهب في الكثير من النزهات 422 00:15:05,366 --> 00:15:07,228 إنك أيضاً أفضل ساحر رأيته 423 00:15:07,261 --> 00:15:09,318 بدون ذكر أفضل عميل عقارات 424 00:15:09,350 --> 00:15:11,048 وأفضل منسق أغاني بالحفل 425 00:15:11,081 --> 00:15:12,583 وأفضل راعي بقر 426 00:15:12,617 --> 00:15:14,902 ومقامر المركب، وفارس العصور الوسطى 427 00:15:14,936 --> 00:15:17,842 هذه صور قديمة من بحيرات الترفية لكن 428 00:15:19,312 --> 00:15:21,043 إنني فقط أحبكم يا رفاق 429 00:15:22,905 --> 00:15:26,792 وأريد أن أنقل بعض الأشياء التي تعلمتها 430 00:15:26,824 --> 00:15:29,013 مثل 431 00:15:29,045 --> 00:15:32,082 عدم محاولة أخذ كرة تنس من راكون 432 00:15:33,095 --> 00:15:34,369 أو 433 00:15:34,401 --> 00:15:37,407 أو لا تذهب للعب التنس مع كرة واحدة فقط 434 00:15:37,439 --> 00:15:39,072 هذا من الجيد معرفته 435 00:15:39,104 --> 00:15:41,228 أو تعلم، أمور مثل 436 00:15:41,261 --> 00:15:42,958 إيجاد المرح في كل لحظة 437 00:15:42,991 --> 00:15:46,257 إيجاد الخير في كل شخص 438 00:15:46,291 --> 00:15:49,394 أو لا تصبح أبداً الشخص الذي لا يقوم بالموجة 439 00:15:49,426 --> 00:15:50,994 هؤلاء الأفراد تموت بمفردها 440 00:15:51,027 --> 00:15:53,508 شكراً سيد " دي ياجي " 441 00:15:55,664 --> 00:15:57,428 سأحتاج دقيقة أخرى 442 00:15:59,322 --> 00:16:00,988 مرحباً 443 00:16:01,020 --> 00:16:02,261 أخبار سارة 444 00:16:02,293 --> 00:16:03,732 هل أنت بخير؟ 445 00:16:03,764 --> 00:16:05,986 لقد أعطيت الرجل 20 دولار 446 00:16:06,018 --> 00:16:07,324 حتى يمكننا إمتطاء الخنزير الميكانيكي معاً 447 00:16:07,356 --> 00:16:09,742 حسناً، أي رجل؟ لأن هذه بقرة بلاستيكية 448 00:16:09,774 --> 00:16:11,635 لا تتحرك 449 00:16:11,669 --> 00:16:14,379 هناك " إكس " على الخلف لتخبرك أين المقدمة 450 00:16:14,411 --> 00:16:16,110 انصت، لقد بدأ في الإبطاء 451 00:16:16,143 --> 00:16:17,580 يجب أن نذهب حقاً؟ 452 00:16:17,612 --> 00:16:19,049 حسناً يا رفاق، احضروا شركائكم 453 00:16:19,082 --> 00:16:20,192 الليلة تبدأ للتو فقط 454 00:16:20,225 --> 00:16:21,336 سأحضر لنا سيارة فقط 455 00:16:21,369 --> 00:16:22,414 لمَ أنت في عجلة كبيرة 456 00:16:22,447 --> 00:16:24,145 لإخراجنا من هنا؟ 457 00:16:24,177 --> 00:16:25,190 هل الأمر متعلق بي؟ 458 00:16:25,223 --> 00:16:27,608 لا 459 00:16:27,640 --> 00:16:29,403 إنه متعلق بملابسك 460 00:16:29,436 --> 00:16:31,069 ورقصك 461 00:16:31,102 --> 00:16:32,113 وشرابك الخمر 462 00:16:32,147 --> 00:16:33,519 حسناً، أتفهم ذلك 463 00:16:33,551 --> 00:16:34,956 إنك محرج مني 464 00:16:34,988 --> 00:16:36,197 تعلم، أنت الذي تطلب مني 465 00:16:36,229 --> 00:16:37,341 المجئ هنا لسنوات 466 00:16:37,373 --> 00:16:39,366 إنني حقاً ظننت أنني أردتك هنا لكن بعد ذلك 467 00:16:39,398 --> 00:16:40,605 بمجرد مجيئك هنا 468 00:16:40,639 --> 00:16:43,154 لقد أكتشفت أنني لا أريدك هنا حقاً 469 00:16:43,186 --> 00:16:44,885 . . هذا مبالغ به 470 00:16:44,917 --> 00:16:45,897 حسناً، دعني أسألك شيئاً 471 00:16:45,930 --> 00:16:47,139 هل حصلت على وقت جيد الليلة؟ 472 00:16:47,172 --> 00:16:48,771 لقد كنت معك 473 00:16:48,804 --> 00:16:50,894 حسناً، أجب على السؤال - لا - 474 00:16:50,926 --> 00:16:53,279 لا، الأرض لزجة ولا أعرف أغنية واحدة 475 00:16:53,311 --> 00:16:54,977 ولست متأكد تماماً 476 00:16:55,010 --> 00:16:56,316 دونا " ليست شقيقتك " بام 477 00:16:56,349 --> 00:16:58,799 عزيزي، أقدر أنك مررت بكل العناء هذا 478 00:16:58,831 --> 00:16:59,877 لكن تعلم؟ 479 00:16:59,909 --> 00:17:02,162 ربما لا يجب أن نقوم بكل شئ معاً 480 00:17:02,195 --> 00:17:03,894 ربما هكذا سنتأكد 481 00:17:03,926 --> 00:17:06,115 أن لدينا الكثير من الذكريات السنوية 482 00:17:06,147 --> 00:17:08,532 وأعدك أنني لن أنسى ذلك أبداً 483 00:17:08,564 --> 00:17:11,799 وأعدك أنني لن أحسب الثواني لإحراجك 484 00:17:11,830 --> 00:17:14,313 حسناً، لنخرجك من الحزام 485 00:17:14,345 --> 00:17:16,240 لا، لم أقصد ذلك بشكل جنسي 486 00:17:16,272 --> 00:17:17,383 إنه شنيع يبدو مثل شئ ما 487 00:17:17,416 --> 00:17:19,408 كنت لتشتريه من كال شوب تي في 488 00:17:19,440 --> 00:17:21,858 هل يمكنك أن تتصل لي بسائق ليأخذني للمنزل؟ 489 00:17:21,890 --> 00:17:24,471 هل أنت فتى سرير الكلب؟ إنني ليندا 490 00:17:24,503 --> 00:17:26,821 زوجتي تحبك لم تتمكن من المجئ الليلة 491 00:17:26,855 --> 00:17:29,010 متأكد أن لديك زوجة لطيفة ورجل سرير الكلب 492 00:17:29,042 --> 00:17:31,396 هل لديك أي نصيحة؟ تحدث بشكل مرتفع 493 00:17:31,427 --> 00:17:33,386 الكثير من الأفراد التي تشاهد ذلك في غرف إنتظار المستشفى 494 00:17:33,419 --> 00:17:35,476 كم عدد الجماهير التي تحصل عليها عادة؟ 495 00:17:35,509 --> 00:17:36,620 ليلة السب؟ 496 00:17:36,653 --> 00:17:38,481 300,000, 400,000. 497 00:17:38,515 --> 00:17:41,030 يا إلهي 498 00:17:41,062 --> 00:17:42,696 مشاهدي كال شوب تي في 499 00:17:42,728 --> 00:17:45,929 لدي هدية رائعة لكم 500 00:17:45,962 --> 00:17:47,398 ينضم لي جاي بريتشيت 501 00:17:47,431 --> 00:17:50,013 مع أكثر منتج جديد مثير 502 00:17:50,044 --> 00:17:51,317 صحيح، جاي؟ 503 00:17:51,351 --> 00:17:53,343 إنني جاي 504 00:17:53,376 --> 00:17:55,466 أجل، إنك كذلك 505 00:17:55,499 --> 00:17:59,222 إذاً اخبرني بشأن هؤلاء المخلوقات الصغيرة الرائعة 506 00:17:59,254 --> 00:18:00,822 أسرّة الكلاب 507 00:18:02,456 --> 00:18:04,579 أسرّة الكلاب؟ انتظر، هل تخبرني 508 00:18:04,612 --> 00:18:07,551 أن الأناناس هذه سرير كلب؟ 509 00:18:07,584 --> 00:18:09,281 حسناً، الآن لقد رأيت كل شئ 510 00:18:09,314 --> 00:18:10,686 اخبرني المزيد 511 00:18:12,450 --> 00:18:13,560 تعلم، الكلاب تصاب بالإرهاق 512 00:18:13,592 --> 00:18:14,736 ممممم 513 00:18:14,769 --> 00:18:16,304 وأيضاً 514 00:18:16,336 --> 00:18:17,350 هذه 515 00:18:17,382 --> 00:18:19,569 يا إلهي، أشعر أنني 516 00:18:19,602 --> 00:18:21,138 أقوم بأكثر التحدث 517 00:18:21,171 --> 00:18:23,130 بما تصف أسّرة كلابك؟ 518 00:18:25,221 --> 00:18:26,298 طيبة المذاق؟ 519 00:18:26,330 --> 00:18:27,507 أعطيته ذلك 520 00:18:29,074 --> 00:18:31,035 جاي، أي شئ أخر تريد مشاركته 521 00:18:31,068 --> 00:18:33,027 مع جماهير كال شوب تي في ؟ 522 00:18:33,060 --> 00:18:35,312 شئ ما يجعل الهواتف ترن؟ 523 00:18:38,415 --> 00:18:40,310 افعل ذلك 524 00:18:40,343 --> 00:18:41,812 افعل ذلك 525 00:18:43,119 --> 00:18:45,078 يبدو أن لدينا متصل 526 00:18:45,111 --> 00:18:47,495 مرحباً هذا جوان 527 00:18:47,528 --> 00:18:49,128 من ريفيرسايد 528 00:18:49,162 --> 00:18:50,599 أحب الكلاب 529 00:18:50,631 --> 00:18:51,839 مرحباً جوان 530 00:18:51,872 --> 00:18:53,604 لدي سؤال 531 00:18:53,636 --> 00:18:57,065 يُطلق عليها " أسرّة بواسطة ستيلا " 532 00:18:57,098 --> 00:18:58,633 من هي ستيلا؟ 533 00:18:58,665 --> 00:19:00,168 إنها كلبتي 534 00:19:00,201 --> 00:19:03,597 أرى أنها مصدر وحيك 535 00:19:03,630 --> 00:19:05,133 لما تفعله 536 00:19:05,165 --> 00:19:07,288 ما نوعها؟ 537 00:19:07,322 --> 00:19:10,228 بولدوج فرنسي " وأعلم " بما تفكر 538 00:19:10,261 --> 00:19:12,873 إنها فرنسية ولديها سلوك خاص بها 539 00:19:14,638 --> 00:19:16,629 الفرنسيين متعجرفين جداً أحب ذلك 540 00:19:16,662 --> 00:19:18,621 لكن ليست فتاتي الصغيرة 541 00:19:18,654 --> 00:19:20,189 إنها الملح بالأرض 542 00:19:20,222 --> 00:19:21,790 أعني، يجب أن تراها عندما أجعلها تجلس بجانبي 543 00:19:21,822 --> 00:19:23,097 عندما أشاهد الرياضة 544 00:19:23,129 --> 00:19:25,218 تعلم، أشرح المباراة بالكامل لها 545 00:19:25,252 --> 00:19:27,244 وهذا مرح لأنك تعلم 546 00:19:27,278 --> 00:19:29,465 الكلاب لا تفهم حقاً الرياضة 547 00:19:29,499 --> 00:19:31,033 أجل، هذا لطيف 548 00:19:31,065 --> 00:19:32,993 لكن أراهن أنه مزعج جداً 549 00:19:33,025 --> 00:19:35,508 للأشخاص التي تقيم معك - أجل، حسناً - 550 00:19:35,540 --> 00:19:37,075 تعلم، يقولوا أنهم لا يحبونها 551 00:19:37,107 --> 00:19:38,775 لكن أعرف أنهم يحبونها 552 00:19:38,806 --> 00:19:40,668 لأنها جزء من العائلة 553 00:19:40,701 --> 00:19:43,934 وتستحق مكان مريح ومرح للنوم به 554 00:19:45,208 --> 00:19:46,808 مثل كلابك 555 00:19:46,840 --> 00:19:48,801 تعلم، أطلق على هذا 556 00:19:48,834 --> 00:19:50,205 " بابي كولادا " 557 00:19:50,238 --> 00:19:52,166 و هذا " روفير روكيت " 558 00:19:52,198 --> 00:19:54,713 وهذا هنا " بابكيك " 559 00:19:54,745 --> 00:19:56,346 هذا هو التلفاز 560 00:19:56,378 --> 00:19:58,697 وآخر منجاتنا 561 00:19:58,731 --> 00:20:01,016 هو تاج ماهول 562 00:20:01,050 --> 00:20:03,694 هواتفنا تعمل 563 00:20:03,727 --> 00:20:06,863 شكراً لك سيد بريتشيت يمكنني الشعور بكل الحب 564 00:20:06,895 --> 00:20:09,966 والعمل الشاق الذي تضعه في أسرّتك 565 00:20:09,998 --> 00:20:12,971 وإنني فخور بك جداً 566 00:20:13,003 --> 00:20:16,498 شكراً لك جوان من ريفيرسايد 567 00:20:16,531 --> 00:20:17,968 أحبك 568 00:20:17,999 --> 00:20:19,633 انتظر، حسناً لقد حصلت على ذلك للتو 569 00:20:19,666 --> 00:20:21,331 تاج ماهول 570 00:20:21,364 --> 00:20:22,899 هذه هي 571 00:20:25,186 --> 00:20:26,949 شكراً لك جانيت من بومونا 572 00:20:26,982 --> 00:20:27,830 و توني الصغير 573 00:20:27,863 --> 00:20:28,974 فقط أريد قول 574 00:20:32,109 --> 00:20:33,514 لا أصدق أنني أقول ذلك 575 00:20:33,547 --> 00:20:35,801 لكنك قد تكون أكثر غرابة من رجل السكين 576 00:20:36,944 --> 00:20:38,642 انظر لذلك 577 00:20:38,674 --> 00:20:41,321 لقد قمت ببيع مائة سرير 578 00:20:41,353 --> 00:20:42,692 ماذا عن تحريك الذيل قليلاً ؟ 579 00:20:42,725 --> 00:20:43,933 لا يجب أن تسألني مرتين 580 00:20:49,126 --> 00:20:50,628 يا إلهي يا أبي 581 00:20:50,662 --> 00:20:53,404 يجب أن نتخذ قرارات صعبة قريباً 582 00:20:53,437 --> 00:20:55,593 انتظر، هذا هو الرجل الذي كنت تخشى ألا تستطيع التطلع له؟ 583 00:20:55,625 --> 00:20:56,835 أعلم 584 00:20:56,867 --> 00:20:58,664 أسطورة