1 00:00:03,600 --> 00:00:05,015 ‫کریسمس مبارک، الکس 2 00:00:05,035 --> 00:00:06,601 ...هنوز که زنده‌ست 3 00:00:06,637 --> 00:00:09,171 پس یعنی هنوز به مامان نگفتی که حامله‌ای 4 00:00:09,206 --> 00:00:11,773 میخوایم مراقب باشیم و درست انجامش بدیم 5 00:00:11,809 --> 00:00:13,275 الان یادت افتاده مراقب باشی؟ 6 00:00:13,310 --> 00:00:14,843 دیگه نمیتونم این راز رو نگه دارم 7 00:00:14,878 --> 00:00:15,844 !منو نگاه کن 8 00:00:16,595 --> 00:00:17,646 آه، موهای سرش سفید شده 9 00:00:17,681 --> 00:00:19,181 !اوه خدای من، راست میگی 10 00:00:19,216 --> 00:00:20,715 من فقط مدل موهاش رو دیده بودم 11 00:00:20,751 --> 00:00:24,453 ظاهرا وقتی استرس میگیرم اینجوری میشم 12 00:00:24,488 --> 00:00:26,254 خب، امروز بهشون میگیم، خیله خب؟ 13 00:00:26,290 --> 00:00:27,689 ،اینجوری، اگه مامان قاطی کنه 14 00:00:27,724 --> 00:00:30,392 ده روز توی برمودا وقت داره تا آروم بشه 15 00:00:30,427 --> 00:00:31,927 !باشه، پس الان برو 16 00:00:31,962 --> 00:00:33,962 همیشه توی کریسمس در بهترین حالتشه 17 00:00:33,997 --> 00:00:35,597 این راه به نظرتون چطوره؟ 18 00:00:35,632 --> 00:00:37,466 ،یه جوراب بلند آویزون میکنیم ،"با نوشته‌ی "مامان‌بزرگ کلر 19 00:00:37,501 --> 00:00:38,934 ،و بعد میگه، من که مامان‌بزرگ نیستم 20 00:00:38,969 --> 00:00:41,203 ،و ما میگیم "اینو به هیلی و منِ بچه‌ی بگو" 21 00:00:43,560 --> 00:00:45,994 بهم قول بده که میذاری این بچه توی مدرسه درس بخونه 22 00:00:47,498 --> 00:00:49,064 سلام مامان، چیکار میکنی؟ 23 00:00:49,099 --> 00:00:52,334 کارت‌های کریسمس خیلی زیاد شده 24 00:00:52,369 --> 00:00:53,502 وایسا، وایسا، وایسا 25 00:00:53,537 --> 00:00:55,037 نمیتونی کارت دایی کم رو دور بندازی 26 00:00:55,072 --> 00:00:58,340 میدونی که چقدر روی جای کارتش روی پیانو‌ حساسه 27 00:00:58,375 --> 00:01:00,242 ...اون سال رو یادتونه که کارت اون 28 00:01:00,277 --> 00:01:03,011 یکمی از کارت پرستاربچه‌ی ما عقبتر بود؟ 29 00:01:03,047 --> 00:01:05,047 ،فکر میکنم این جمله‌ی دلنشین رو گفت 30 00:01:05,082 --> 00:01:06,548 "و این فاحشه کیه؟" 31 00:01:06,583 --> 00:01:08,784 خب، امسال کریسمس خونه بابابزرگه 32 00:01:08,819 --> 00:01:12,120 پس کم هیچوقت نمیبینتش 33 00:01:12,156 --> 00:01:13,855 کاغذ کادوی خرس قطبی رو ببین 34 00:01:13,891 --> 00:01:15,624 نمیشه به این نگاه کنی و حالت خوب نشه 35 00:01:15,659 --> 00:01:16,458 آره 36 00:01:16,493 --> 00:01:18,360 دیگه حالم از اینچیزا بهم میخوره 37 00:01:18,395 --> 00:01:21,163 برای انجمن مدرسه، به یه بچه‌ای 5 رول سفارش دادم 38 00:01:21,198 --> 00:01:23,966 ،ولی پنجاه‌تا برداشت آورد تقصیر خودش بود 39 00:01:24,001 --> 00:01:25,133 زار زار گریه میکرد 40 00:01:25,169 --> 00:01:27,169 انگار تقصیر منه که بلد نیست بشمره؟ 41 00:01:27,204 --> 00:01:29,371 من شش سالم بود، مامان 42 00:01:31,809 --> 00:01:34,109 ...برمودا خوب درک میکنه 43 00:01:34,144 --> 00:01:36,044 تیپ رسمی، در عین حال راحت 44 00:01:36,080 --> 00:01:38,046 و مرکز زیر رون و 45 00:01:38,082 --> 00:01:40,449 بالای زانویِ برنزه شده در تمام دنیا 46 00:01:40,484 --> 00:01:42,784 انتخاب یک تیپ برمودایی خیلی هم سخت نیست 47 00:01:42,820 --> 00:01:45,187 نه. آه، صبر کن 48 00:01:45,222 --> 00:01:47,789 صبرکن، نمیتونه درست باشه 49 00:01:47,825 --> 00:01:49,791 برنامه سفر میگه که ما با 4تا پرواز میریم 50 00:01:49,827 --> 00:01:50,993 با سه تا تغییر پرواز 51 00:01:51,028 --> 00:01:52,361 ...آه، آره 52 00:01:52,396 --> 00:01:54,930 اون سایت تخفیف هواپیمای خوبی که پیدا کرده بودم رو یادته؟ 53 00:01:54,965 --> 00:01:57,833 ،آره، ولی دوتا از این تغییر پروازها شش ساعت بینشون فاصله‌ست 54 00:01:57,868 --> 00:01:59,735 بله، ولی سومی فقط 12 دقیقه‌ست 55 00:01:59,770 --> 00:02:01,069 ولی توی فرودگاه اوهرـه 56 00:02:01,105 --> 00:02:02,371 ...عزیزم، باید از یه فرودگاه 57 00:02:02,406 --> 00:02:03,739 بدوییم و بریم یه فرودگاه دیگه 58 00:02:03,774 --> 00:02:06,341 ارزشش رو داره، وقتی 27دسامبر 59 00:02:06,377 --> 00:02:09,011 ،توی برمودا بیدار میشیم ...روزی که آب و هواش قراره 60 00:02:09,046 --> 00:02:10,779 مِه گرم باشه 61 00:02:10,814 --> 00:02:12,114 نمیشه با یه پرواز مستقیم بریم؟ 62 00:02:12,149 --> 00:02:14,282 .نمیشه تغییرش داد قوانینش خیلی روشن بود 63 00:02:14,318 --> 00:02:16,385 بخشی از ارتقا به یه وبسایت جدید بود 64 00:02:16,420 --> 00:02:17,652 به اسم بلیط‌ها.هواپیما 65 00:02:19,323 --> 00:02:21,056 آه، آره، پایین خیابون باید یه خونه نشون مشتری بدم 66 00:02:21,091 --> 00:02:22,624 باشه، صبرکن 67 00:02:22,659 --> 00:02:23,525 نرو، نرو 68 00:02:23,560 --> 00:02:25,594 منفیِ اکونومی دیگه چیه؟ 69 00:02:25,629 --> 00:02:28,263 ،درواقع یه مثبته 70 00:02:28,298 --> 00:02:30,332 چونکه هیچکس به صندلی‌های ردیف وسط حسودی نمیکنه 71 00:02:30,367 --> 00:02:34,436 چون درواقع دوتا نیمکت 18 نفره‌ست 72 00:02:34,471 --> 00:02:35,470 که رو در روی هم هستن 73 00:02:36,507 --> 00:02:37,606 !فیل؟ 74 00:02:39,376 --> 00:02:40,342 چیه؟ 75 00:02:40,377 --> 00:02:41,376 هیچی 76 00:02:43,230 --> 00:02:50,377 ‫:.:ترجمه از عرفان مرادی و رضا بلالی:.: ‫Reza_potter7@yahoo.com 77 00:02:50,378 --> 00:02:55,378 ‫مرجع دانلود فیلم سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 78 00:02:57,561 --> 00:02:59,061 کی کارت کم رو جابه‌جا کرد؟ 79 00:02:59,096 --> 00:03:01,863 اگه کارتش روی شومینه نباشه !خیلی ناراحت میشه 80 00:03:01,899 --> 00:03:03,265 گذاشتمش توی کشو تا بیاد 81 00:03:03,300 --> 00:03:04,833 پولک‌هاش روی همه‌چی میریخت 82 00:03:04,868 --> 00:03:07,135 یکمش رفت توی دماغم 83 00:03:07,171 --> 00:03:09,004 الان دیگه طلا سرفه میکنم 84 00:03:09,039 --> 00:03:11,840 گلوریا، یه بسته از کلمبیا برات اومده 85 00:03:11,875 --> 00:03:13,842 مثل اینکه دولت فرودگاه رو پس گرفته 86 00:03:13,877 --> 00:03:17,879 !کادوهای فامیلای منن 87 00:03:19,080 --> 00:03:20,649 !خوشگلن 88 00:03:20,684 --> 00:03:25,120 ،توی کشورمون به اینا میگیم "سوئترس دِ ناویداد" 89 00:03:25,155 --> 00:03:26,822 یعنی... پلویور کریسمسی 90 00:03:26,857 --> 00:03:30,325 تنتون کنیم تا عکس بگیریم 91 00:03:30,360 --> 00:03:32,260 وای، اینا خیلی نرم هستن 92 00:03:32,296 --> 00:03:34,062 خیلی هم راحتن 93 00:03:34,098 --> 00:03:37,432 ،آه، ببین حلقه‌ی برگ موز هم فرستادن 94 00:03:38,430 --> 00:03:39,434 !عنکبوت موزی 95 00:03:39,470 --> 00:03:40,602 !چی؟ - !چی هست؟ - 96 00:03:40,637 --> 00:03:42,437 !یه عنکبوت سمیه! آدمو میکشه 97 00:03:42,473 --> 00:03:43,371 !خودم میدونم سمی یعنی چی 98 00:03:43,407 --> 00:03:44,439 کجا رفت؟ 99 00:03:44,475 --> 00:03:45,574 !من دمپایی روباز پامه 100 00:03:45,609 --> 00:03:46,408 ...فکر کنم رفت توی 101 00:03:48,378 --> 00:03:50,412 !درخت رو تصرف کرد 102 00:03:50,447 --> 00:03:52,714 فقط من تنم میخاره؟ 103 00:03:52,749 --> 00:03:53,961 !پلیورها 104 00:03:54,251 --> 00:03:56,418 !اگه یکی هست، حتما بازم هست 105 00:03:56,453 --> 00:03:57,219 !بدو - !بریم - 106 00:04:00,491 --> 00:04:02,023 !خدای بزرگ! کنترل تلویزیون رو هم گرفته 107 00:04:03,227 --> 00:04:05,127 !خیله‌خب، لبخند بزن 108 00:04:05,162 --> 00:04:06,761 میشه بعدش بریم موبایل‌ها رو ببینیم؟ 109 00:04:06,797 --> 00:04:09,498 نه، لیلی، برای کریسمس موبایل نمیگیری 110 00:04:09,533 --> 00:04:11,166 ،گرونن و هنوز نشون ندادی که 111 00:04:11,201 --> 00:04:13,435 میتونی مسئولیت نگه‌داری یه موبایل رو بپذیری 112 00:04:13,470 --> 00:04:16,304 اینقدر مسئولیت‌پذیر بودم که به یک کشور خارجی اومدم 113 00:04:16,340 --> 00:04:17,739 و با دوتا غریبه یک زندگی رو ساختم 114 00:04:17,774 --> 00:04:20,142 اینو برای دیر خوابیدنت استفاده کردی، باشه؟ 115 00:04:20,177 --> 00:04:22,010 اوه، کَل، نوبت توـه 116 00:04:22,045 --> 00:04:23,512 هو، هو، هو 117 00:04:23,547 --> 00:04:26,047 میخوایم کل یک کریسمس عالی داشته باشه 118 00:04:26,083 --> 00:04:28,183 با وجود مادرش توی زندان خیلی سخته 119 00:04:28,218 --> 00:04:32,120 تازه، فصل تعطیلات برای اون شروع سختی داشته 120 00:04:32,156 --> 00:04:34,556 ،از بین تمام انتخاب‌های قشنگمون 121 00:04:34,591 --> 00:04:35,891 اینا مورد علاقه‌م هستن 122 00:04:35,926 --> 00:04:37,092 !کریسمس مبارک 123 00:04:37,127 --> 00:04:39,261 !از طرف میچ و کم 124 00:04:39,296 --> 00:04:41,863 ♪ روی پشت بوم، گوزن وایمیسه ♪ 125 00:04:41,899 --> 00:04:44,332 ♪ بابانوئل مهربون ازش پیاده میشه ♪ 126 00:04:44,368 --> 00:04:46,835 ♪ از شومینه پایین میاد با کلی اسباب‌بازی ♪ 127 00:04:46,870 --> 00:04:49,237 ♪ همه برای لذت بردن کوچولوها از کریسمس ♪ 128 00:04:49,273 --> 00:04:51,740 ♪ هو، هو، هو، کی نمیخواد بره؟ ♪ 129 00:04:51,875 --> 00:04:54,242 ♪ هو، هو، هو، کی نمیخواد بره؟ ♪ 130 00:04:54,278 --> 00:04:56,678 ♪ ،بالای سقف خونه ♪ ♪ کلیک، کلیک، کلیک ♪ 131 00:04:58,482 --> 00:05:00,448 !چیزیش نشد. هیچی - هیچیش نشد - 132 00:05:00,484 --> 00:05:02,083 تازه به خط سوم شعر رسیده بودیم 133 00:05:02,119 --> 00:05:04,386 ،و تکرار شاه‌بیت که متوجه اشتباهمون شده بودیم 134 00:05:04,421 --> 00:05:06,621 هرچند یهو طوفان شد - آره - 135 00:05:07,154 --> 00:05:09,424 !کریسمس مبارک کل کوچولو 136 00:05:09,459 --> 00:05:11,660 .لیلی، پسرعمه‌ت رو ببر اونجا یکم آروم بگیر 137 00:05:11,695 --> 00:05:12,561 خیله‌خب، برو 138 00:05:12,596 --> 00:05:13,929 !سلام - !سلام - 139 00:05:13,964 --> 00:05:16,364 ،سلام بابانوئل میشه یه لطف کوچیک بهمون بکنی 140 00:05:16,400 --> 00:05:19,801 و بهمون بگی که خواهرزاده‌ی ما چی برای کریسمس میخواست؟ 141 00:05:19,836 --> 00:05:21,369 تو رو میشناسم. همون وکیله‌ای 142 00:05:21,405 --> 00:05:22,871 آه، نه، هرگز عاقبت خوبی نداره 143 00:05:22,906 --> 00:05:25,473 همون وکیلی هستی که منو متهم به مستی در مکان عمومی کردی 144 00:05:25,509 --> 00:05:28,009 باعث شدی بهم حکم 50ساعت خدمات اجتماعی بدن 145 00:05:28,045 --> 00:05:30,045 کار کردن به عنوان بابانوئل فروشگاه بخشی ازشه 146 00:05:30,080 --> 00:05:32,948 .خیله‌خب، متاسفم ولی میشه ازش بگذریم؟ 147 00:05:32,983 --> 00:05:35,283 واقعا باید بدونیم خواهرزاده‌مون چی میخواست 148 00:05:35,319 --> 00:05:37,385 درخواست یک دادگستری ملایم‌تری رو داشت 149 00:05:37,421 --> 00:05:39,621 .خب، بعید میدونم اون خیلی سنتیه 150 00:05:39,656 --> 00:05:41,389 جلوی اون باید وانمود کنیم که هم‌اتاقی هستیم 151 00:05:41,425 --> 00:05:42,657 میشه ادامه بدیم؟ 152 00:05:42,693 --> 00:05:44,659 این هفته فقط 4 ساعت بچه‌هامو دارم 153 00:05:46,939 --> 00:05:48,705 کریسمس مبارک 154 00:05:49,220 --> 00:05:50,540 ،میدونی؟ به عنوان یک باباتوئل سابق 155 00:05:50,576 --> 00:05:52,576 ،قسم خوردم که درباره‌ی بابانوئل وقت نظری ندم 156 00:05:52,611 --> 00:05:54,544 ولی تو مایه‌ی شرم این لباسی 157 00:05:55,681 --> 00:05:57,280 ،فیل، الان با بابام حرف میزدم 158 00:05:57,316 --> 00:05:59,149 جشن کریسمس رو انتقال میدیم به خونه ما 159 00:05:59,184 --> 00:06:00,250 باید برم بیرون و یکم خرید کنم 160 00:06:00,285 --> 00:06:01,585 زود میبینمت، خدافظ 161 00:06:03,755 --> 00:06:04,688 درخت کجاست؟ 162 00:06:04,723 --> 00:06:06,490 کادوها کجان؟ 163 00:06:06,525 --> 00:06:09,426 فکر کردم کریسمس رو کنسل کردی ...چونکه فهمیدی من 164 00:06:10,729 --> 00:06:11,962 ولی حرفت رو قطع کردم 165 00:06:11,997 --> 00:06:13,630 بابات اینو برای نشون دادن خونه برد؟ 166 00:06:13,665 --> 00:06:16,032 ...همیشه همینکارو میکنه وسایل تزیینی منو برمیداره 167 00:06:16,068 --> 00:06:18,301 میذاره توی خونه‌هایی که میخواد بفروشه تا بیشتر شبیه به یه خونه بشن 168 00:06:18,337 --> 00:06:20,570 !قسم خورده بود که دیگه اینکارو نکنه 169 00:06:20,606 --> 00:06:21,972 حداقل "خَلقه" رو گذاشت 170 00:06:22,007 --> 00:06:23,039 حَلقه 171 00:06:23,075 --> 00:06:24,374 جفتش رو شنیدم 172 00:06:24,409 --> 00:06:26,376 نه، منم شنیدم. به این معنی نیست که درسته 173 00:06:27,346 --> 00:06:28,445 باید چیکار کنیم؟ 174 00:06:28,480 --> 00:06:30,580 نمیشه بدون درخت مهمونی کریسمسی داشت 175 00:06:30,616 --> 00:06:32,482 فکر میکردم دیگه اجازه نداری مهمونی کریسمس برگزار کنی 176 00:06:32,518 --> 00:06:33,483 بعد از ماجرای پارسال 177 00:06:35,420 --> 00:06:38,121 برای درست کردن بوقلمون، یک راه جدیدی امتحان کردم 178 00:06:41,786 --> 00:06:43,019 اینکه یخ زده 179 00:06:43,054 --> 00:06:44,820 نه، بابا، استخونش رو زدی 180 00:06:44,856 --> 00:06:46,255 توی برنامه‌ی "سرآشپز برتر" دیدم 181 00:06:46,291 --> 00:06:49,025 یک بوقلمون کامل رو یک ساعته پختن 182 00:06:49,060 --> 00:06:50,560 .لوک یکم خورده حالت خوبه، مگه نه پسر؟ 183 00:06:52,196 --> 00:06:53,095 به جو سر بزنین 184 00:06:59,904 --> 00:07:03,272 !بابات جواب نمیده 185 00:07:03,308 --> 00:07:04,540 تو خبر داشتی، مگه نه؟ 186 00:07:04,576 --> 00:07:05,841 میدونم که داشتی یه چیزی رو قایم میکردی 187 00:07:10,248 --> 00:07:12,048 فیل؟ 188 00:07:12,083 --> 00:07:13,783 !فیل 189 00:07:13,818 --> 00:07:14,784 !فیل... آه 190 00:07:15,787 --> 00:07:17,653 ،اتاق نمایش کاملا عایق صداست 191 00:07:17,689 --> 00:07:21,390 پس هیچکس صدای داد زدنت رو که به جیم میگی جوراب‌هاش رو برداره نمیشنوه، سندی 192 00:07:21,426 --> 00:07:22,525 بدجوری داد میزنه 193 00:07:27,131 --> 00:07:28,898 ...پس، همه اینا 194 00:07:28,933 --> 00:07:31,033 ...بعلاوه‌ مدرسه‌ی خیلی خوبی هم این منطقه داره 195 00:07:31,069 --> 00:07:33,536 ،اوه خدای من همین الان یه دزد خونه رو زده؟ 196 00:07:33,571 --> 00:07:35,404 گفتم که اینجا منطقه‌ی خطرناکیه 197 00:07:35,440 --> 00:07:37,139 دیگه نمیتونم یک حمله‌ی دیگه به خونه‌م رو 198 00:07:37,175 --> 00:07:40,209 وقتی من و بچه‌ها داریم به در اتاق پناهگاه میکوبیم، تحمل کنم 199 00:07:40,244 --> 00:07:43,079 ،شماها حرف بزنین، و منم ،یه دقیقه راحت باشین 200 00:07:43,114 --> 00:07:45,381 ببینم میتونم درخت جایگزین پیدا کنم 201 00:07:45,416 --> 00:07:47,483 همچنین نُه تا کادوی کاملا یکسان 202 00:07:48,786 --> 00:07:51,420 بهترین راه برای سرحال کردن مامانت همینه 203 00:07:51,456 --> 00:07:53,623 ...بهش فکر کن کاپکیک‌ها، کیک‌های کوچیکی هستن 204 00:07:53,658 --> 00:07:55,458 همونجور که بچه‌ها، آدمای کوچیکی هستن 205 00:07:55,493 --> 00:07:56,659 فکر کنم 206 00:07:56,694 --> 00:07:58,194 فقط میخوام خوب پیش بره 207 00:07:58,229 --> 00:07:59,662 حس خیلی خوبی به این بچه دارم 208 00:07:59,697 --> 00:08:01,864 و میخوام مامانم هم همین حس رو داشته باشه 209 00:08:02,248 --> 00:08:03,766 امروز صبح اصلا حال خوبی نداشت 210 00:08:03,801 --> 00:08:04,800 کریسمسه 211 00:08:04,836 --> 00:08:07,436 نمیتونه تمام روز مثل "گرینچ" باشه 212 00:08:16,839 --> 00:08:17,851 مرسی 213 00:08:18,595 --> 00:08:19,787 سم‌پاش بود 214 00:08:19,810 --> 00:08:21,241 داره میاد 215 00:08:21,278 --> 00:08:23,478 ولی باید دو روز خونه رو مهر و موم کنه 216 00:08:23,513 --> 00:08:26,181 ،میخوام یه هتل رزور کنم ولی همش تماس قطع میشه 217 00:08:26,216 --> 00:08:28,516 ،جو بیا بریم حیاط پشتی اونجا آنتن بهتره 218 00:08:30,520 --> 00:08:32,187 هی، گوش کن. یه چیزی داخل جا گذاشتم 219 00:08:32,222 --> 00:08:34,789 .میخوام بری بیاریش این ازت محافظت میکنه 220 00:08:34,825 --> 00:08:37,091 !دیوونه شدی؟ به لونه‌ی عنکبوت‌ها برنمیگردم 221 00:08:37,127 --> 00:08:38,460 باشه، منم ازشون متنفرم 222 00:08:38,495 --> 00:08:41,262 ،مشکل اینه که اونا جذب بوی من میشن 223 00:08:41,298 --> 00:08:43,097 چند وقت پیش رفته بودم ،به بخش حشرات باغ وحش 224 00:08:43,133 --> 00:08:45,033 و همشون مثل زندانی‌ها داشتن روی شیشه میکوبیدن 225 00:08:45,068 --> 00:08:46,534 چی اونجا گذاشتی که اینقدر مهمه؟ 226 00:08:46,570 --> 00:08:47,502 یک داروـه 227 00:08:47,537 --> 00:08:50,004 چیزیم نیست، ولی به مامانت نگفتم 228 00:08:50,040 --> 00:08:51,206 چون نمیخواستم نگرانش کنم 229 00:08:51,241 --> 00:08:53,541 نمیشه جلوی یه مشروب‌فروشی وایسیم و دوباره دارو‌ـت رو بخری؟ 230 00:08:53,577 --> 00:08:55,477 ...یک داروـه! ببین 231 00:08:55,512 --> 00:08:58,213 مطمئنم که هتل ما یک اسپای درجه یک داره 232 00:08:58,248 --> 00:09:00,748 ،شاید بشه گفت ،یک ماساژ گرم 233 00:09:00,784 --> 00:09:02,250 ...پاشویه‌ی گیاهی 234 00:09:02,285 --> 00:09:03,818 شبیه کسی هستم که خودشو میفروشه؟ 235 00:09:03,854 --> 00:09:05,854 نه. ولی شبیه کسی هستی که شاید 236 00:09:05,889 --> 00:09:07,856 از یک ماساژ به روش قنداق به سبک بالی لذت ببره 237 00:09:09,226 --> 00:09:10,925 ای حرومزاده 238 00:09:13,196 --> 00:09:16,097 خب، کل، تو و بابانوئل درباره چی حرف زدین؟ 239 00:09:17,529 --> 00:09:19,129 یه رازه 240 00:09:19,164 --> 00:09:20,430 من، با یکم پول نقد راحتم 241 00:09:20,466 --> 00:09:21,698 به اندازه کافی مشکل دارین 242 00:09:21,734 --> 00:09:23,667 تو برای خودت موبایل نمیخری، باشه؟ 243 00:09:23,702 --> 00:09:25,202 بابانوئل رفته استراحت 244 00:09:25,237 --> 00:09:27,337 خیله‌خب، دوباره برو با کل بشین 245 00:09:27,373 --> 00:09:29,506 ...شما به من احتیاج دارین یه "لطفا" بگین بد نمیشه 246 00:09:29,541 --> 00:09:31,575 !سلام - !سلام - 247 00:09:31,610 --> 00:09:33,310 واقعا شگفت‌انگیزترین موقع ساله 248 00:09:33,345 --> 00:09:35,579 زیباست - ...مگه نه؟ خب گوش کن، ممکنه - 249 00:09:35,614 --> 00:09:38,315 فکر کردین اولین والدینی هستین که میخوان لیست منو نگاه بندازن؟ 250 00:09:38,350 --> 00:09:39,683 بهتره یه چیزی توی پاچه‌ام کنین 251 00:09:39,718 --> 00:09:41,051 !هی! هی! هی - ببخشید، چی؟ - 252 00:09:41,086 --> 00:09:43,086 پول رو توی کفش بندازین، منحرف‌ها 253 00:09:43,122 --> 00:09:44,221 ...آه، میخوای - آره، آره - 254 00:09:44,256 --> 00:09:47,524 دارمش... من ده دلار دارم 255 00:09:47,559 --> 00:09:48,992 ممنونم 256 00:09:49,028 --> 00:09:50,460 نه، اینکه فقط لیست اسباب‌بازی‌هاست 257 00:09:50,496 --> 00:09:52,029 اسم بچه‌ها رو کنارش ننوشته 258 00:09:52,064 --> 00:09:54,097 آه، میدونی چیه؟ 259 00:09:54,133 --> 00:09:55,465 به عکس کل توی صف نگاه میندازیم 260 00:09:55,501 --> 00:09:57,267 و با بچه‌های پشت سرش و لیست اسباب‌بازیا 261 00:09:57,303 --> 00:09:58,735 چک میکنیم 262 00:09:58,771 --> 00:10:00,137 ،خیله‌خب، پس، فکر کنم این بچه آسیایی 263 00:10:00,172 --> 00:10:01,371 ...شاید یه چیزی 264 00:10:01,407 --> 00:10:02,372 وقت نداریم که از نظر سیاسی درست بگیم 265 00:10:02,408 --> 00:10:03,206 اون یه ماشین‌حساب میخواد - ماشین‌حساب - 266 00:10:05,119 --> 00:10:06,652 و بدجور هم میخوادش - آره - 267 00:10:06,687 --> 00:10:09,188 یعنی این پسره کله‌ی باربی میخواد؟ 268 00:10:09,223 --> 00:10:10,522 آره، پاهاش رو نگاه کن 269 00:10:10,558 --> 00:10:12,291 البته که میخواد - !هی - 270 00:10:12,326 --> 00:10:13,792 ...که یعنی کل 271 00:10:13,828 --> 00:10:14,760 !ماشین مسابقه میخواد 272 00:10:14,795 --> 00:10:16,395 خیله خب، خیله خب 273 00:10:16,430 --> 00:10:17,229 بریم 274 00:10:17,264 --> 00:10:18,764 !ممنون - !ممنون - 275 00:10:18,799 --> 00:10:20,265 276 00:10:20,301 --> 00:10:22,301 نگران نباش، برمیگردن 277 00:10:25,940 --> 00:10:27,639 لطفا بگین که به مامان و بابا گفتین 278 00:10:27,675 --> 00:10:29,474 ‫نه، ولی می‌خوایم با آهنگ بهشون بگیم 279 00:10:29,510 --> 00:10:31,109 ‫به این قسمت گوش کن 280 00:10:31,145 --> 00:10:33,846 ♪ بزودی یه بچه‌ به اندازه ما خوشگل ♪ 281 00:10:33,881 --> 00:10:36,315 ♪ میاد بیرون از رحم هیلی به سرعت ♪ 282 00:10:36,820 --> 00:10:38,183 ‫عاشقشم! 283 00:10:38,219 --> 00:10:41,220 دروغ میگه. فقط می‌خواد باور کنیم ‫که از شر اگزماش خلاص بشه 284 00:10:41,255 --> 00:10:43,188 !‫من اگزما نـ... خدای من 285 00:10:44,358 --> 00:10:46,091 ‫خیلی‌خب، از پسش برمیای 286 00:10:46,126 --> 00:10:47,226 ‫تو از اونا سریع‌تری 287 00:10:47,261 --> 00:10:48,760 ‫- شک دارم ‫- باهوش تری 288 00:10:48,796 --> 00:10:50,128 ‫نمی‌تونم با هیچی تار درست کنم 289 00:10:50,164 --> 00:10:52,397 ‫- ضمن اینکه یه اسلحه داری ‫- یه برگ‌روب؟ 290 00:10:52,433 --> 00:10:55,033 - Untranslated Line - 291 00:10:55,069 --> 00:10:56,869 بذار بگیم که میمی کوچولوی همسایه 292 00:10:56,904 --> 00:10:58,604 دیگه نمیاد سراغ چمنِ ما 293 00:10:58,639 --> 00:11:00,105 ‫حالا قبل از اینکه مامان برگرده کار رو شروع کن 294 00:11:01,208 --> 00:11:03,442 ‫دائماً باهم ارتباط برقرار می‌کنیم 295 00:11:03,477 --> 00:11:05,677 ‫برو. برو، برو، برو 296 00:11:05,713 --> 00:11:07,446 ‫حواست رو کامل جمع کن 297 00:11:07,481 --> 00:11:09,882 ‫به سمت دستشویی اتاق من برو. ‫یادت باشه 298 00:11:09,917 --> 00:11:12,384 ‫اون عنکبوت می‌تونه کمترین ترس رو حس کنه 299 00:11:13,238 --> 00:11:15,020 ‫همین‌الآن یه چیزی از کنار پام رد شد 300 00:11:21,527 --> 00:11:22,660 ‫لعنت، برق رفت 301 00:11:22,694 --> 00:11:24,127 ‫پس منم میرم! 302 00:11:24,162 --> 00:11:26,262 ‫نه! تو نبرد رو متعادل کردی 303 00:11:26,298 --> 00:11:27,330 ‫اونا هشتا چشم دارن 304 00:11:27,365 --> 00:11:28,731 ‫تو فقط دوتا داری 305 00:11:28,767 --> 00:11:30,533 ‫همین‌الآن یکی از توانایی‌های اونا رو گرفتی 306 00:11:31,197 --> 00:11:33,163 ‫نیش سمی‌شون چی؟ 307 00:11:36,468 --> 00:11:37,467 ‫خیلی‌خب، توی اتاق خوابم 308 00:11:37,503 --> 00:11:39,603 ‫خوبه، خوبه. ‫اون دارو ... 309 00:11:39,638 --> 00:11:41,505 ‫توی کابینته 310 00:11:41,540 --> 00:11:44,274 ‫ازم می‌خوای دستم رو ‫توی یه محیط تاریک و عمیق فرو کنم؟ 311 00:11:44,310 --> 00:11:47,077 ‫ته کابینت سمت راسته 312 00:11:47,112 --> 00:11:49,112 ‫فقط دنبال یه قوطی بگرد 313 00:11:49,148 --> 00:11:50,647 ‫ازم می‌خوای دستم رو ‫سریع ببرم تو و بیارم بیرون؟ 314 00:11:50,683 --> 00:11:53,016 ‫این اساساً شبیه رقص جفت‌گیریه عنکبوت‌هاس! 315 00:11:57,122 --> 00:11:58,789 ‫گرفتمش 316 00:11:58,824 --> 00:12:00,023 ‫وای! 317 00:12:00,059 --> 00:12:01,792 ‫باهام حرف بزن، تمام 318 00:12:03,429 --> 00:12:04,628 ‫منی! 319 00:12:07,267 --> 00:12:08,699 ‫هنوز نمیرم! 320 00:12:08,734 --> 00:12:10,601 ‫بازم خرید دارم! 321 00:12:10,636 --> 00:12:12,736 انگار ‫دزدی به اندازه‌ی کافی بد نبود 322 00:12:12,771 --> 00:12:14,171 ‫و حالا باید میزبان جشن کریسمس هم باشیم 323 00:12:14,206 --> 00:12:16,340 ‫باید قبل از اینکه کلر برسه خونه 324 00:12:16,375 --> 00:12:17,541 ‫یه درخت جدید و چندتا هدیه بگیرم 325 00:12:17,576 --> 00:12:20,043 ‫خوشبختانه، یه کپی از لیست هدیه‌هاش دارم 326 00:12:20,079 --> 00:12:22,446 یکم عجیب و ترسناک بود که تمام این اتفاقا ...داشتن دقیقا مثل 327 00:12:22,481 --> 00:12:24,915 طرح کتاب کودکانی ،که در دست نوشتن دارم، پیش میرفت 328 00:12:24,950 --> 00:12:26,550 ."مشاور ملکی که کریسمس رو نجات داد" 329 00:12:29,681 --> 00:12:31,548 ‫- بله؟ ‫- رفیق، باید یه لطف در حقم بکنی 330 00:12:31,583 --> 00:12:33,016 ‫اون کاغذ کادوی که خرس قطبی روش داشت رو یادته 331 00:12:33,051 --> 00:12:35,051 ‫و مجبورمون کردی کلی ازش بخریم ‫چون بلد نبودی بشماری؟ 332 00:12:35,087 --> 00:12:36,586 ‫- آره ‫- چند رول ازش بردار 333 00:12:36,621 --> 00:12:38,822 ‫و 20 دقیقه‌ی دیگه منو جلوی خونه ببین 334 00:12:38,857 --> 00:12:41,391 ‫تموم کردیم. مامان همشو ‫واسه هدیه‌های امسال استفاده کرد 335 00:12:41,426 --> 00:12:44,961 ‫لعنت! بهشون نیاز داشتم ‫حالا باید از کجا کاغذ کادوی ... 336 00:12:44,996 --> 00:12:47,363 ♪ هاللویا ♪ 337 00:12:47,399 --> 00:12:49,499 ♪ هاللویا ♪ 338 00:12:49,534 --> 00:12:51,701 ♪ هاللویا ♪ - ‫- مشکلم حل شد، لوک! 339 00:13:06,485 --> 00:13:07,817 ‫خب، چیزی که نیاز داشتیم رو گرفتیم 340 00:13:07,853 --> 00:13:09,753 ‫خوشحالم یه نفر اون چیزی که دلش می‌خواست رو ‫امسال گرفت 341 00:13:09,788 --> 00:13:11,087 ‫می‌دونی چیه؟ ‫بیا، گوشی منو بگیر 342 00:13:11,123 --> 00:13:13,389 ‫اگه بتونی یه روز اونو گم نکنی، مال خودت میشه 343 00:13:19,598 --> 00:13:21,798 ‫حتماً یکم اسپری مو زدی 344 00:13:21,833 --> 00:13:23,333 ‫چکمه‌هات به همچی می‌چسبه 345 00:13:23,368 --> 00:13:24,601 برای همین فروش اون اسپری ممنوع شده 346 00:13:24,636 --> 00:13:27,237 ،پرنده‌هایی که بالای کارخونه پرواز میکردن به همدیگه میچسبیدن 347 00:13:28,540 --> 00:13:30,507 ‫هی، صبر کن، صبر کن 348 00:13:30,542 --> 00:13:32,208 ‫این داروی توئه؟ 349 00:13:32,244 --> 00:13:33,810 ‫روغن مرغوب سنتی آرنج؟ 350 00:13:33,845 --> 00:13:35,278 ‫من از خشکی آرنج رنج میبرم 351 00:13:35,313 --> 00:13:36,846 ‫بخاطر همین زندگیم رو به خطر انداختم؟ 352 00:13:36,882 --> 00:13:40,083 ‫آرنج نرم واسه هر موقعیتی ‫ویژگی خوب بزرگی به حساب میاد 353 00:13:43,041 --> 00:13:44,508 "‫اینطوری تونستم برم روی جلد "دنیای کمد 354 00:13:44,543 --> 00:13:46,309 ‫اساساً آرنجم باعث شد ‫تا به جاهای خوبی برسم 355 00:13:47,735 --> 00:13:49,312 ‫یه هتل رزرو کردم 356 00:13:49,348 --> 00:13:51,147 ‫منی، تو اتاقت رو با جو شریک می‌کنی 357 00:13:52,651 --> 00:13:53,450 ‫اینو درست کن 358 00:13:58,123 --> 00:13:59,589 ‫چی رو داری رو هیتر کباب می‌کنی؟ 359 00:13:59,625 --> 00:14:01,758 ‫اوه، کارت رو ریختم تو سطل زباله 360 00:14:01,793 --> 00:14:03,260 ‫و همه‌شون خیس شدن 361 00:14:03,295 --> 00:14:04,628 ‫- حتی مال عمو کم؟ ‫- اوهوم 362 00:14:04,663 --> 00:14:07,864 ‫باید مثل مالیات هفت سال نگه‌شون میداشتی 363 00:14:18,944 --> 00:14:20,911 ‫- سلام فیل ‫- اوه! 364 00:14:20,946 --> 00:14:21,912 ‫اوه، درسته 365 00:14:21,947 --> 00:14:23,380 ‫درخت برگشته سر جایی که بهش تعلق داره 366 00:14:23,415 --> 00:14:24,514 ‫تو دزدیدیش؟! 367 00:14:24,550 --> 00:14:25,949 ‫اوه، نه، تو دزدیدیش 368 00:14:25,984 --> 00:14:28,818 ‫درست مثل بوقلمون‌های پلاستیکی خانواده‌م، 369 00:14:28,854 --> 00:14:30,320 ‫خرگوش انعطاف‌پذیر عید پاک، 370 00:14:30,355 --> 00:14:32,122 ‫و پینیاتای عمو سم 371 00:14:32,157 --> 00:14:34,257 ‫که واسه فروش خونه‌هات برشون میداشتی 372 00:14:34,293 --> 00:14:38,684 ‫امروز فرصت من بود ‫که بخشی کوچیکی از آبروی از دست رفته‌ام رو پس بگیرم 373 00:14:38,719 --> 00:14:39,329 ‫کلر ... 374 00:14:39,364 --> 00:14:42,198 ‫من دوتا آدمو یه بار فرستادم بیمارستان 375 00:14:42,234 --> 00:14:44,167 ‫و حالا دارم کریسمس رو خراب می‌کنم 376 00:14:44,202 --> 00:14:45,368 ‫آتیش! 377 00:14:45,404 --> 00:14:47,437 ‫خدای من! ‫برو کپسول آتش نشانی رو بیار! 378 00:14:47,472 --> 00:14:49,940 ‫آه! ‫کارت پولکیِ کمه! می‌دونستم! 379 00:14:49,975 --> 00:14:50,774 ‫برو عقب! 380 00:14:50,809 --> 00:14:52,175 ‫آه! 381 00:14:52,210 --> 00:14:53,143 ‫درخت! 382 00:14:53,178 --> 00:14:54,311 ‫درخت، فیل! 383 00:14:54,346 --> 00:14:56,323 ‫درخت رو بگیر، فیل! ‫هدیه‌ها! 384 00:14:57,149 --> 00:14:59,349 ‫هدیه... ‫عزیزم... 385 00:14:59,384 --> 00:15:00,850 !خاموش شد 386 00:15:00,886 --> 00:15:03,954 این حتما همونیه که من و لوک ‫واسه ساختن جت پرنده استفاده کردیم! 387 00:15:05,490 --> 00:15:08,325 ‫می‌دونی، ما دیوونه شدیم. ‫هیچ لحظه‌ی مناسبی وجود نداره 388 00:15:08,360 --> 00:15:11,461 ‫همینجوری مثل آدمای بالغ میریم تو ‫و بهشون میگیم 389 00:15:21,132 --> 00:15:21,897 ‫عزیزم ... 390 00:15:21,932 --> 00:15:22,998 ‫قابل استفاده نیست 391 00:15:23,034 --> 00:15:24,733 ‫تمومه، فیل 392 00:15:24,769 --> 00:15:25,934 ‫کل خونه بوی آتیش گرفته 393 00:15:25,970 --> 00:15:26,969 ‫هیچ درختی نداریم 394 00:15:27,004 --> 00:15:29,905 ‫و نُه تا هدیه نیمه-سوخته و خیس داریم. 395 00:15:29,940 --> 00:15:32,341 ‫بدتر از همه، ‫باید میچل رو خوشحال کنم 396 00:15:32,376 --> 00:15:34,743 ‫که بهش بگم باید مهمونی رو به خونه‌ی اون ببریم 397 00:15:34,779 --> 00:15:39,081 ‫و تا ابد از میزبانی محروم میشم 398 00:15:39,116 --> 00:15:40,549 ‫کی می‌دونه؟ 399 00:15:40,584 --> 00:15:44,153 ‫شاید چند سال بعد ‫از روی دلسوزی یه مهمونی کوچیک بهم بدن 400 00:15:44,188 --> 00:15:48,691 ،به مهمونی ساعت‌دَهیِ بدون مشروبِ من" "به مناسبت روز زمین، خوش اومدین 401 00:15:49,715 --> 00:15:50,626 ...‫و خبر بهتر اینکه 402 00:15:50,661 --> 00:15:53,295 ‫چند ساعت دیگه قراره سوار یه هواپیمای ملخی بشم 403 00:15:53,330 --> 00:15:55,397 ‫مثلث برمودا هنوز وجود داره، نه؟ 404 00:15:55,433 --> 00:15:56,365 ‫کلر 405 00:15:56,400 --> 00:15:58,434 ‫عزیزم، الآن نمی‌تونم 406 00:15:58,469 --> 00:15:59,568 ‫تو مودی نیستم که ... 407 00:16:03,319 --> 00:16:05,507 !‫- چطوری؟ ‫- از طرف من کریسمست مبارک 408 00:16:05,543 --> 00:16:09,144 ‫قبلاً دزدکی بیرون رفتی و تمام اینا رو خرید کردی ‫که رد گند کاری خودتو بپوشونی؟ 409 00:16:09,180 --> 00:16:12,381 ‫یا می‌تونی باور کنی که معجزه‌ی کریسمسه 410 00:16:12,416 --> 00:16:13,749 ‫معجزه رو قبول می‌کنم 411 00:16:15,786 --> 00:16:17,152 ‫تعطیلات مبارک! 412 00:16:17,188 --> 00:16:19,521 ‫- سلام! ‫- سلام! 413 00:16:19,557 --> 00:16:21,256 ‫ممنون که دعوتمون کردین 414 00:16:21,292 --> 00:16:22,858 ‫- روزمون رو نجات دادین! ‫- کریسمس مبارک! 415 00:16:22,893 --> 00:16:24,960 ‫خب، می‌دونی، یه جورایی همیشه همین کارو می‌کنم 416 00:16:24,995 --> 00:16:26,228 ‫یالا، بیاین بریم تو آشپزخونه مشروب بخوریم 417 00:16:26,263 --> 00:16:27,963 ‫- ایول! ‫- خیلی‌خب! 418 00:16:32,001 --> 00:16:34,435 ‫اوه، منی ‫اون برآمدگی بزرگ چیه رو سرت؟ 419 00:16:34,471 --> 00:16:35,303 ‫چی؟ کجا؟ 420 00:16:35,667 --> 00:16:36,370 ‫اوه، نه 421 00:16:36,406 --> 00:16:38,372 ‫شبیه برآمدگی نیش عنکبوت می‌مونه! 422 00:16:38,408 --> 00:16:39,841 ‫نیش نیست، فقط سرش رو به جایی زده! 423 00:16:39,876 --> 00:16:41,275 ‫نه، مثل نیش عنکبوت می‌مونه 424 00:16:41,311 --> 00:16:44,278 ،‫خواهرم رو یه عنکبوت "سایلو" نیش زده بود ‫و یکی از انگشتاش رو از دست داد 425 00:16:44,314 --> 00:16:47,281 ،‫ولی پایان خوشی داشت ‫با یازده تا انگشت بدنیا اومده بود 426 00:16:47,317 --> 00:16:48,916 ‫منی، باید بررسیش کنیم 427 00:16:48,952 --> 00:16:50,184 ‫یه پادزهر هست 428 00:16:50,220 --> 00:16:52,687 ،‫ولی اگه تا حالا عنکبوت نیشت نزده باشه 429 00:16:52,722 --> 00:16:53,921 ‫ممکنه تو رو بکشه 430 00:16:53,957 --> 00:16:55,523 ‫- بیا بریم تو ماشین ‫- جی ... 431 00:16:55,558 --> 00:16:56,991 ‫بس کنین! ‫عنکبوت نیشش نزده 432 00:16:57,026 --> 00:16:58,626 ‫وقتی رفت تو خونه تا داروهای منو بیاره 433 00:16:58,661 --> 00:17:00,495 ‫سرش به یه جایی خورد 434 00:17:01,464 --> 00:17:02,396 ‫کدوم دارو؟ 435 00:17:02,432 --> 00:17:03,965 ‫خدای من، بابا، تو خوبی؟ 436 00:17:04,000 --> 00:17:05,800 کنار هم ‫از پسش برمیایم، رفیق 437 00:17:05,835 --> 00:17:08,336 ‫یه کِرِم آرنجه که هرشب بعد از خواب گلوریا 438 00:17:08,371 --> 00:17:10,371 مخفیانه ‫‫ازش استفاده می‌کنم 439 00:17:10,406 --> 00:17:13,808 ‫تو پسرمون رو به آشیانه‌ی یه عنکبوت کُشنده فرستادی 440 00:17:13,843 --> 00:17:14,876 ‫که یه کرم زیبایی واست بیاره؟ 441 00:17:14,911 --> 00:17:16,210 ‫یه داروـه 442 00:17:16,246 --> 00:17:19,580 ‫که شرایط دردناک خشکی آرنج رو درمان می‌کنه! 443 00:17:19,616 --> 00:17:22,316 ‫ولی باید یه دامپزشک نسخه‌اش رو بنویسه 444 00:17:22,352 --> 00:17:25,052 ‫چون معمولاً واسه کرگدن و فیل‌ها استفاده میشه 445 00:17:26,489 --> 00:17:29,390 ،میبینم که در مسیر تبدیل به یک جامعه‌ی متمدن 446 00:17:29,425 --> 00:17:30,958 همچنان مسخره کردن آرنج مشکلی نداره 447 00:17:31,961 --> 00:17:33,694 ‫مال منم بعضی‌وقتا خشک میشه 448 00:17:33,730 --> 00:17:36,597 ‫هی! تو هم مثل بقیه یه انسانی 449 00:17:36,633 --> 00:17:38,566 ‫باورم نمیشه اینقدر خودخواهی که ... 450 00:17:38,601 --> 00:17:42,069 ‫صبرکن، این کارت کریسمس منه ‫که ته کفشت چسبیده؟ 451 00:17:42,105 --> 00:17:44,205 !‫و چرا آتیش گرفته؟ 452 00:17:44,240 --> 00:17:45,873 ‫آه، باید کمتر به کارت‌ها اهمیت بدی 453 00:17:45,909 --> 00:17:47,542 ‫همه اینطور فکر می‌کنیم 454 00:17:47,577 --> 00:17:50,778 ‫تو یه قوطی اسپری مویِ قوی توی اتاق خواب خالی نکردی؟ 455 00:17:51,873 --> 00:17:52,838 ‫تو هم اون تو رفتی؟ 456 00:17:55,343 --> 00:17:58,944 ‫باشه! ‫به یه چیزی نیاز داشتم، باشه؟ 457 00:17:58,980 --> 00:18:01,213 ‫ولی حداقل خودم رفتم 458 00:18:01,249 --> 00:18:03,649 ‫بعد از اینکه بهم پیشنهاد 20 دلاری دادی ‫و من جواب نه دادم 459 00:18:04,518 --> 00:18:06,151 ‫بعضی از آدما رو نمیشه خرید 460 00:18:06,187 --> 00:18:07,620 ‫چی لازم داشتی؟ 461 00:18:07,655 --> 00:18:10,189 ‫هر چی که باشه، کنار هم از پسش برمیایم 462 00:18:10,224 --> 00:18:12,124 محافظ دندون 463 00:18:12,159 --> 00:18:14,660 ‫نمی‌خواستم بهت بگم، ‫ولی هر شب 464 00:18:14,695 --> 00:18:17,396 ‫صبر می‌کنم که تو بخوابی ‫و بعد اونا رو میذارم 465 00:18:17,431 --> 00:18:19,365 ‫خیلی زشت کننده‌اس 466 00:18:19,400 --> 00:18:20,332 ‫همین؟ 467 00:18:20,368 --> 00:18:23,669 ‫سکسی نیست. !خیلی بیریخت شدم 468 00:18:23,704 --> 00:18:25,938 ‫اوه، واقعاً انسانیت اونو میرسونه 469 00:18:25,973 --> 00:18:27,106 برای من اهمیتی نداره 470 00:18:29,663 --> 00:18:31,997 ‫خیلی‌خب، یکی از دندونام لقه 471 00:18:32,032 --> 00:18:33,432 ‫بهتون التماس می‌کنم که برین بهشون بگین 472 00:18:33,467 --> 00:18:34,500 این کارمون برای همین 473 00:18:34,535 --> 00:18:36,068 ‫مثل بابانوئل از دودکش میام پایین 474 00:18:36,103 --> 00:18:37,703 ‫و جو و کَل رو شاد می‌کنم 475 00:18:37,738 --> 00:18:39,538 ‫مامان می‌بینه که کارش تو بچه‌داری خوبه 476 00:18:39,573 --> 00:18:41,773 ‫و موقع فهمیدن حامله بودن من ‫خیلی آروم رفتار می‌کنه 477 00:18:41,809 --> 00:18:43,008 478 00:18:43,878 --> 00:18:44,776 479 00:18:44,812 --> 00:18:46,278 ‫گیر کردم 480 00:18:46,313 --> 00:18:47,679 ‫خیلی‌خب، همگی، یالا، وقت عکس انداختنه 481 00:18:47,715 --> 00:18:49,081 ‫جلوی درخت، یالا 482 00:18:49,116 --> 00:18:50,315 ‫اوه، خدا! ‫فقط ساکت باش! 483 00:18:50,351 --> 00:18:51,984 ‫اینجایی. ‫خیلی‌خب، دیلن کجاس؟ 484 00:18:52,019 --> 00:18:53,418 ‫آخی، مامان 485 00:18:53,454 --> 00:18:55,220 ‫چیه؟ خب به یه نفر نیاز داریم که عکس بگیره 486 00:18:55,256 --> 00:18:56,255 چه بدجنس 487 00:18:57,224 --> 00:18:58,423 ‫اون صدای چی بود؟ 488 00:18:58,459 --> 00:19:00,893 ‫همیشه آتیش روشن نمی‌کردیم؟ 489 00:19:00,928 --> 00:19:02,194 ‫- نه! ‫- مطمئنم می‌کردیم 490 00:19:02,229 --> 00:19:05,230 پارسال ازش واسه پختن تکه‌های گوشت بوقلمون کلر استفاده کردیم 491 00:19:05,266 --> 00:19:06,698 ‫جی، برو روشنش کن 492 00:19:06,734 --> 00:19:07,833 ‫صبرکن، صبرکن ‫صبرکن، صبرکن! 493 00:19:07,868 --> 00:19:09,735 ‫هر کی که زیر 12 ساله بره بیرون 494 00:19:09,770 --> 00:19:13,272 ‫چی؟ ‫عزیزم، چی شده؟ 495 00:19:14,275 --> 00:19:15,407 ‫دیلن توی دودکش گیر افتاده 496 00:19:17,344 --> 00:19:18,277 ‫چرا؟ 497 00:19:18,312 --> 00:19:19,411 ‫مثل بابانوئل لباس پوشیده 498 00:19:19,446 --> 00:19:20,779 ‫می‌خواست به بچه‌ها هدیه بده 499 00:19:20,814 --> 00:19:21,847 ‫آخی 500 00:19:21,882 --> 00:19:24,016 ‫الآن بهشون نگو. ‫می‌خوام باهات باشم 501 00:19:25,119 --> 00:19:25,884 ‫به ما چی بگه؟ 502 00:19:25,920 --> 00:19:27,052 ‫هیچی. می‌تونم صبر کنم 503 00:19:27,087 --> 00:19:28,687 ‫نه، نمیشه! ‫خواهش می‌کنم! 504 00:19:28,722 --> 00:19:30,389 ‫اعضای بدنم دارن از کار میوفتن! 505 00:19:30,424 --> 00:19:31,857 ‫خیلی‌خب، باشه. من ... 506 00:19:33,994 --> 00:19:36,461 ‫ما یه خبر داریم 507 00:19:40,064 --> 00:19:41,597 ‫من و دیلن داریم بچه‌دار میشیم 508 00:19:44,102 --> 00:19:45,635 ‫دارن لبخند میزنن؟ 509 00:19:45,670 --> 00:19:47,570 ‫تو حامله‌ی؟ 510 00:19:47,605 --> 00:19:48,494 ‫آره 511 00:19:49,541 --> 00:19:51,707 ‫و واقعاً از بابتش خوشحالیم 512 00:19:51,743 --> 00:19:54,177 ‫چرا نباید باشی؟ 513 00:19:54,212 --> 00:19:55,011 ‫وای! 514 00:19:56,047 --> 00:19:57,280 ‫مامان؟ 515 00:19:57,315 --> 00:20:01,117 ‫یهویی هضمش سخته و ... 516 00:20:04,822 --> 00:20:06,789 !‫یه بچه. باورنکردنیه 517 00:20:07,992 --> 00:20:11,727 ‫- تبریک میگم! ‫- خدای من! بچه! 518 00:20:11,763 --> 00:20:13,162 ‫خدای من 519 00:20:13,198 --> 00:20:15,965 ،خیلی ‫بهتر از من نسبت به خودت باهاش برخورد کردی 520 00:20:16,710 --> 00:20:17,433 ظاهر آره 521 00:20:17,468 --> 00:20:19,235 ولی باطنم، مثل توـه 522 00:20:19,270 --> 00:20:20,870 ‫میشه یه نفر جونم رو نجات بده؟ 523 00:20:20,905 --> 00:20:22,738 ‫- اوه، کم، پاش رو بگیر ‫- باشه 524 00:20:23,908 --> 00:20:25,341 ‫خدای من، اون تو گیر کرده 525 00:20:25,376 --> 00:20:27,143 ...اگه یک ماده‌ی چرب‌کننده‌ی 526 00:20:27,178 --> 00:20:28,611 برنده‌ی چند جایزه داشتیم، عالی میشد 527 00:20:28,646 --> 00:20:29,679 ‫باشه! 528 00:20:29,714 --> 00:20:32,114 ‫بیا، دیلن، یکم از این استفاده کن 529 00:20:32,150 --> 00:20:34,984 ‫باورم نمیشه یه دیلن کوچولو قراره ‫از تو بیرون بیاد 530 00:20:35,019 --> 00:20:36,219 ‫اصلاً چه شکلی میشه؟ 531 00:20:36,817 --> 00:20:38,521 ‫اوه! 532 00:20:41,993 --> 00:20:43,492 ‫همه بیان عکس بگیریم! 533 00:20:43,528 --> 00:20:44,727 ‫روی تایمر میذارمش 534 00:20:44,762 --> 00:20:46,996 ‫همچی درست میشه، درسته؟ 535 00:20:47,031 --> 00:20:48,297 ‫قطعاً. آره 536 00:20:48,333 --> 00:20:50,900 ‫صبر کنین. بذار آرنجم رو آماده کنم 537 00:20:50,935 --> 00:20:53,536 ‫خیلی‌خب، همگی لبخند بزنین و بگین بچه! 538 00:20:53,571 --> 00:20:55,071 ‫بچه! 539 00:20:58,750 --> 00:21:00,828 ♪ سالن رو با شاخه‌های گیاه راج بپوشین ♪ 540 00:21:00,867 --> 00:21:02,933 ♪ فلالا لا لا ♪ 541 00:21:02,968 --> 00:21:05,001 ♪ قدر فصل خوشحال بودن رو بدونیم ♪ 542 00:21:05,037 --> 00:21:07,137 ♪ فلالا لا لا ♪ 543 00:21:07,172 --> 00:21:09,473 ♪ سرورم، لباس خوشحالی رو بر تن کنیم ♪ 544 00:21:09,508 --> 00:21:11,742 ♪ فلالا لا لا ♪ 545 00:21:11,777 --> 00:21:13,877 ♪ بچه‌ها رو توی خونه‌ی کلیر جا گذاشتیم؟ ♪ 546 00:21:13,912 --> 00:21:15,979 ♪ فلالا لا لا ♪ 547 00:21:16,014 --> 00:21:18,048 ♪ لیلی واقعاً به یه موبایل نیاز داره ♪ 548 00:21:18,083 --> 00:21:20,350 ♪ فلالا لا لا ♪ 549 00:21:20,386 --> 00:21:22,519 ♪ منو تا مجلس شادی دنبال کن ♪ 550 00:21:22,554 --> 00:21:24,785 ♪ فلالا لا لا ♪ 551 00:21:27,967 --> 00:21:29,985 :.:‫:.:ترجمه از عرفان مرادی و رضا بلالی ‫Reza_potter7@yahoo.com