1 00:00:00,501 --> 00:00:01,669 ‫واحد اثنين ثلاثة! 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,339 مرحبًا يارفاق .لقد أتينا 3 00:00:05,381 --> 00:00:08,801 مرحباً - المسبح رائع والوجبات الخفيفة في المطبخ - 4 00:00:08,843 --> 00:00:11,679 تناولت الروزيه, و(ميتشل) الممتع .بدأ يظهر لكم 5 00:00:11,721 --> 00:00:15,474 .انت تظهر الكثير من سـاقك 6 00:00:16,434 --> 00:00:17,727 .هاهم ذا 7 00:00:17,852 --> 00:00:20,521 لايزال أطفالي الكبار ...يأخذون مني 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,773 .بعد إنقضاء خمسة عقود 9 00:00:22,815 --> 00:00:25,192 المعذرة، ظننت إنها مزحة .لكنها الحقيقية 10 00:00:25,276 --> 00:00:26,235 ‫.نعم 11 00:00:26,318 --> 00:00:28,237 .مرحباً يا أولاد - .مرحباً جدي - 12 00:00:29,196 --> 00:00:30,489 .(مرحباً (فيل 13 00:00:33,067 --> 00:00:35,361 ماذا به؟ - .لا أعلم - 14 00:00:35,737 --> 00:00:37,780 ‫ليس من السهل أن تكون ‫.رجل أبيض هذه الأيام 15 00:00:38,114 --> 00:00:39,031 ‫.تعرف كيف أشعر 16 00:00:39,073 --> 00:00:41,826 أحضرت لأبي و(غلوريا) هدية لذكراهم السنوي 17 00:00:41,868 --> 00:00:44,620 .أنتما مدينان لي ب40 دولار - هل هذه حفل لذكرى السنوي؟ - 18 00:00:44,704 --> 00:00:46,164 .(ظننت انه عيد ميلاد (غلوريا 19 00:00:46,205 --> 00:00:49,375 (لا يمكنني حضور عيد ميلاد (غلوريا .ستغضب حتى إن ذكرت الامر 20 00:00:49,459 --> 00:00:50,710 ‫.سألت ذات مرة متى عيد ميلادها 21 00:00:50,752 --> 00:00:53,296 .تركت دُمـية ممزقة في حقيبتي 22 00:00:54,881 --> 00:00:56,841 لماذا نحن هنا؟ اتعرفون؟ 23 00:00:56,883 --> 00:00:58,468 سأذهب لأتكد من الكعكة 24 00:00:58,509 --> 00:01:01,095 .سأحتسي "الكعك" أيضًا - .حسنًا - 25 00:01:01,137 --> 00:01:03,306 قبل ان تعود وتعطينا نصيحة عن العلاقة 26 00:01:03,347 --> 00:01:05,475 وهي نقطة رائعة أخلاقيًا 27 00:01:05,516 --> 00:01:07,268 ولا بأس في ان تسألينا لأننا مثليون 28 00:01:07,310 --> 00:01:08,227 ولن نجرؤ على الحكم على أي احد 29 00:01:08,269 --> 00:01:10,480 بينما نعيش حياة منحرفة؟ 30 00:01:10,480 --> 00:01:13,274 حتى أجمل نسخة من حياتنا هي وصمة مميتة 31 00:01:13,316 --> 00:01:15,318 يمكن مقارنتها بأسوأ شيء يمكنك فعله؟ 32 00:01:15,610 --> 00:01:16,778 ربما علي التحدث مع شخص آخر 33 00:01:16,778 --> 00:01:18,279 لا، أخبرينا 34 00:01:18,321 --> 00:01:19,864 بيني وبينكم 35 00:01:19,906 --> 00:01:22,075 تعرفون أني قابلت أرفين وهو يعمل في سويسرا؟ 36 00:01:22,116 --> 00:01:23,493 لكني فعلت شيء سيء 37 00:01:24,452 --> 00:01:25,661 قبّلت ديلان 38 00:01:25,703 --> 00:01:27,997 مهلا، مهلا ألاتزالين مع ديلان؟ 39 00:01:28,206 --> 00:01:29,624 ظننت انه انضم الى طائفة او ماشابه 40 00:01:29,707 --> 00:01:31,876 سمعت أنه أكل النعناع والمياه الغازية وانفجر 41 00:01:31,959 --> 00:01:33,086 لا أدري لم فعلتها 42 00:01:33,127 --> 00:01:35,963 لم يكن يعني الامر شيئا لكني أشعر بالفظاعة واتصل أرفين 43 00:01:36,005 --> 00:01:37,548 لكني لا أرد 44 00:01:37,590 --> 00:01:39,050 هل يجب أن أخبره؟ 45 00:01:39,300 --> 00:01:42,345 عزيزتي، هذه الأشياء تحصل في كل علاقة؟ 46 00:01:42,387 --> 00:01:45,139 لا حاجةلك بإخبار شريكك بكل شيء 47 00:01:45,223 --> 00:01:47,308 حسنًا، من الطريف سماع زوجك يقول هذا 48 00:01:47,350 --> 00:01:48,935 أرجوك لا تحول هذا الى شيء 49 00:01:48,976 --> 00:01:51,020 كنت سأقول نعم تحتاجين لإخبار أرفين 50 00:01:51,104 --> 00:01:52,980 لأنك تريدين علاقة صادقة 51 00:01:52,980 --> 00:01:54,482 فيما يبدو أن علاقتي ليست كذلك 52 00:01:54,690 --> 00:01:56,401 هذا سيء لا ادري ماذا سأفعل 53 00:01:56,484 --> 00:01:58,069 كنت أعتمد عليكما لتتفقا 54 00:01:58,152 --> 00:02:00,321 إننا نحن عادة - هل رأيت هذا من قبل؟ - 55 00:02:00,405 --> 00:02:03,825 ما الذي تتحدثان عنه؟ - نحن نسأل فقط عن أحوال بعضنا - 56 00:02:04,283 --> 00:02:06,327 سأقفز في المسبح 57 00:02:06,369 --> 00:02:08,162 هالي تهتم بالناس 58 00:02:08,287 --> 00:02:09,831 ما الذي يجري؟ - لا شيء - 59 00:02:09,872 --> 00:02:12,250 كانت تطلب نصائح 60 00:02:12,291 --> 00:02:13,334 ولماذا لا تلجا لي 61 00:02:13,376 --> 00:02:16,045 ظننت اننا نصبح أصدقاء أخيرًا 62 00:02:16,170 --> 00:02:17,171 ألا تفكرين بالامر كلير؟ 63 00:02:17,213 --> 00:02:19,298 كل الأسرار التي اخفيتها عن والدتك 64 00:02:19,340 --> 00:02:23,052 اجل، لكن والدتي كانت مجنونة 65 00:02:23,469 --> 00:02:26,222 دعنا نتراجع ببطء هذا ينهي المسألة 66 00:02:30,281 --> 00:02:35,323 :تم الترجمة بواسطة .سُـليمان twitter: @Sm7_e 67 00:02:43,281 --> 00:02:44,323 مرحبا يا صاح 68 00:02:44,365 --> 00:02:46,826 هل أنت مستعد لأفضل شيء قد يحصل لفمك؟ 69 00:02:47,201 --> 00:02:50,079 سأتراجع عن هذه المقولة لم تكن صحيحة 70 00:02:50,121 --> 00:02:51,497 ما رأيك بمشروب النعناع؟ 71 00:02:51,539 --> 00:02:54,959 لا أريد، بما أني لست سيدة جنوبية تبلغ 100 عاما 72 00:02:57,462 --> 00:02:59,422 وأخيرًا شاهدت فيلم "فتيات لئيمات" 73 00:02:59,505 --> 00:03:02,508 أعرف، انا رجل في متوسط عمره كيف انتظرت كل هذا الوقت؟ 74 00:03:02,592 --> 00:03:05,887 المخزى هو أني أدركت وجود فتيات لئيمات في حياتي 75 00:03:06,220 --> 00:03:08,347 جاي، الأسبوع الماضي 76 00:03:08,347 --> 00:03:10,183 كنا في الزفاف وكنت أبرع في رقصة القمر 77 00:03:10,224 --> 00:03:12,894 وقالت جاي، انظروا انها مايكل مستمنيجسكون 78 00:03:13,728 --> 00:03:14,896 ‫"هذا يكفي" 79 00:03:15,146 --> 00:03:17,607 ‫"كيف تجعل فتاة لئيمة ‫تتوقف عن كونها لئيمة؟" 80 00:03:17,857 --> 00:03:20,151 كن أكثر لؤمًا 81 00:03:20,401 --> 00:03:21,903 لا، لا ستحبه 82 00:03:22,070 --> 00:03:25,615 مشروب النعناع فيه الشباب 83 00:03:25,698 --> 00:03:28,618 انت تقول هذا باستمرار - لقد أعددت الجوليب، وأنا أجعى جاي - 84 00:03:28,826 --> 00:03:31,579 لذا أسميها جايلبوز 85 00:03:33,498 --> 00:03:35,083 أفهم هذا - انها طريفة - 86 00:03:35,208 --> 00:03:37,460 هل هذه المينت جيلوبز التي كنا نسمع عنها؟ 87 00:03:37,502 --> 00:03:39,796 أجل 88 00:03:39,879 --> 00:03:40,963 إنها مذهلة 89 00:03:41,005 --> 00:03:42,590 ‫لماذا أشك في نفسي؟ 90 00:03:43,091 --> 00:03:45,385 ماني، كيف كانت الرحلة؟ 91 00:03:45,426 --> 00:03:48,346 مماذا عساي أقول ست أسابيع 92 00:03:48,429 --> 00:03:50,598 32ولاية، والكثير من الأكشاك المزيفة على ظهر الشاحنات 93 00:03:50,723 --> 00:03:53,851 وكذلك التقى خليلة جميلة وهو يحبها 94 00:03:54,352 --> 00:03:57,480 لنرى صورة - اتمنى لو امكنني - 95 00:03:57,563 --> 00:03:59,690 كنت أستعمل الكاميرا ذات الفيلم 96 00:03:59,816 --> 00:04:00,817 والشريط الواحد الذي اصطحبته الى غراند كانيون 97 00:04:00,900 --> 00:04:02,819 اليس لديك صورة واحدة لها؟ 98 00:04:02,985 --> 00:04:05,613 حسنًا، مجرد واحدة ممحاة من هاتفي 99 00:04:05,655 --> 00:04:06,614 ‫لنرى 100 00:04:07,156 --> 00:04:08,115 انظروا اليها 101 00:04:08,407 --> 00:04:11,493 اجل، لا يمكنك ان تستنج مظهرها لكن الصورة تظهر روحها الطليقة 102 00:04:11,535 --> 00:04:12,620 ‫أجل 103 00:04:15,247 --> 00:04:17,249 هل أنا وحدي أم أن ماني يواعد ذو القدم الكبيرة؟ 104 00:04:17,291 --> 00:04:18,459 ‫دعني أخبرك الفرق 105 00:04:18,500 --> 00:04:20,544 بين صديقة ماني وذو القدم الكبيرة 106 00:04:20,711 --> 00:04:23,589 يمكن ان يكون ذو القدم الكبيرة حقيقيًا - انها ليست مزيفة - 107 00:04:23,672 --> 00:04:24,673 هل تريدون سماع المضحك؟- 108 00:04:25,132 --> 00:04:27,593 إنها من كندا - بئسًا - 109 00:04:27,635 --> 00:04:30,221 كفوا عن هذا - ادعموني يارفاق - 110 00:04:30,221 --> 00:04:33,724 أتدرين، غلوريا كندا مفيدة في أشياء كثيرة 111 00:04:33,766 --> 00:04:36,018 لكنها المصدر الرئيسي للحبيبات المزيفات 112 00:04:36,060 --> 00:04:37,895 أجل، هذا شيء حقيقي 113 00:04:37,978 --> 00:04:41,106 قبل أن نعلن انا وكيم عن مثليتنا كان لدى كل منا حبيبات كنديات 114 00:04:41,148 --> 00:04:43,317 ما الذي تقولونه الآن أن ماني مثلي؟ 115 00:04:43,734 --> 00:04:47,905 لم نكن نقول ذلك، لكنه فعل بعض ما يفعله المثليين 116 00:04:47,947 --> 00:04:49,323 بحقكم، انظروا إليه 117 00:04:49,365 --> 00:04:53,244 إنه مستقيم جنسًيا مثل السباحة بخط مستقيم 118 00:04:53,285 --> 00:04:55,746 كانت الرحلة مذهلة وفعلت شيئًا عجيبًا 119 00:04:55,746 --> 00:04:58,707 رأيت أوكلاهوما في أوكلاهوما وشيكاغو في شيكاغو 120 00:04:58,749 --> 00:05:01,627 ثم واجهت مشكلة في ريفرسيتي 121 00:05:02,336 --> 00:05:04,213 هذا أكثر شيء "مثلي" سمعته في حياتي 122 00:05:04,296 --> 00:05:06,048 وأنا أحمم الكلاب في غرب هوليوود 123 00:05:06,131 --> 00:05:07,841 ‫كان لديه العديد من الحبيبات 124 00:05:07,967 --> 00:05:10,469 كانت آخر واحدة امرأة في عشرينياتها 125 00:05:10,553 --> 00:05:12,555 كنك لم تقولي أنه كان لطيفًا عندما مكثت عندكم 126 00:05:12,638 --> 00:05:14,890 ‫وعرض النوم على الأريكة؟ ‫- وماذا في ذلك؟ 127 00:05:14,974 --> 00:05:18,769 أول حبيب لي في عمره لم يكن جاهزا لمعاشرتي 128 00:05:18,936 --> 00:05:20,187 وماذا يفعل الآن؟ 129 00:05:20,312 --> 00:05:23,148 يدير فندقًا جميلًا جدًا 130 00:05:24,066 --> 00:05:26,569 مع؟ - صديقه العزيز ستيفن - 131 00:05:26,652 --> 00:05:28,153 ‫اصمتوا! 132 00:05:29,488 --> 00:05:31,574 يا إلهي، أشعر بماني حقًا 133 00:05:31,615 --> 00:05:33,576 إذا كان يصارع هذا السر 134 00:05:33,659 --> 00:05:34,743 لم يكن لديك مشكلة 135 00:05:34,785 --> 00:05:36,996 في إبقاءه خفاء عني ل16 عاما 136 00:05:37,079 --> 00:05:38,289 وها نحن ذا - أجل - 137 00:05:38,455 --> 00:05:40,374 تماما كتلك السراويل التي يرتديها سائق البريد 138 00:05:40,416 --> 00:05:42,042 التي أوصلت لك طردين ذلك اليوم 139 00:05:42,084 --> 00:05:45,838 هذا ليس ما حدث - إذن فأنت تعترف بحصول شيء - 140 00:05:45,880 --> 00:05:47,172 سأخبرك بكل شيء 141 00:05:47,214 --> 00:05:49,717 لأنه أكثر سخافة مما تظنه 142 00:05:49,758 --> 00:05:53,345 بعد 6 أسابيع من علاقتنا قبل أن نقرر الالتزام 143 00:05:53,429 --> 00:05:56,724 قبّلت شخصًا في حانة لم يكن الأمر جللًا 144 00:05:56,765 --> 00:05:58,434 إنها مشكلة كبيرة 145 00:05:58,475 --> 00:06:01,854 ولهذا رفضت تقدًما مشابهًا 146 00:06:01,937 --> 00:06:04,481 ‫في نفس الوقت من أحد المشاهير 147 00:06:04,690 --> 00:06:05,733 لكني لن أخبرك من يكون 148 00:06:05,774 --> 00:06:07,359 لأني لا أريدك أن تشعر بعدم الأمان 149 00:06:07,484 --> 00:06:08,903 كلانا يعرف أنك على بعد ثوان 150 00:06:08,986 --> 00:06:11,322 من قول من يكون - كان إسحق مزراحي - 151 00:06:11,655 --> 00:06:12,781 ‫أجل ، هذا صحيح 152 00:06:13,282 --> 00:06:15,201 ‫صديق سيندي كروفورد 153 00:06:17,953 --> 00:06:19,663 ‫ها أنت ذا 154 00:06:20,039 --> 00:06:21,707 ‫لم تتح لنا فرصة ‫بالحديث عن أي شيء 155 00:06:21,832 --> 00:06:23,125 ‫منذ عودتك 156 00:06:23,209 --> 00:06:26,086 أخبرني عن تلك الحبيبة الكندية 157 00:06:26,212 --> 00:06:28,547 إنها رائعة لكن متواضعة 158 00:06:28,964 --> 00:06:30,507 جميلة لكن يمكن الوصول إليها 159 00:06:30,674 --> 00:06:32,301 أحد أطرف اللذين التقيتهم 160 00:06:32,384 --> 00:06:34,011 لكنها خطيرة جدًا 161 00:06:34,094 --> 00:06:36,847 ‫أوه ، يالها من مصطلحات عامة جميلة 162 00:06:37,223 --> 00:06:39,433 لكنها تبدو جيدة على أن تكون حقيقية 163 00:06:39,934 --> 00:06:42,394 ‫ما أسمها؟ ‫- إنها شيري شاكر 164 00:06:43,479 --> 00:06:44,855 ‫شيري شاكر 165 00:06:45,147 --> 00:06:48,067 هذين هما الشيئين اللذان أمامك على الحانة 166 00:06:48,234 --> 00:06:49,318 ‫لذيذ 167 00:06:49,818 --> 00:06:52,905 ماني، هل ثمة شيء تريد إخباري به؟ 168 00:06:53,322 --> 00:06:56,825 ربما شيء جنسي؟ 169 00:06:59,703 --> 00:07:01,497 لا أريد الحديث عن هذا 170 00:07:01,747 --> 00:07:03,666 ‫حسناً ، بابي ، لكنك تعلم أنني أحبك 171 00:07:03,791 --> 00:07:06,794 ‫وأنه يمكنك أن تكون صادقًا معي ‫بشأن أي شيء ، أليس كذلك؟ 172 00:07:07,169 --> 00:07:10,464 ‫في هذه الحالة ‫هذا كثير 173 00:07:10,548 --> 00:07:14,134 أنا لا أحس به لكني رأيت لوك يصطدم بحائظ 174 00:07:19,014 --> 00:07:20,474 علام تضحكون؟ 175 00:07:20,766 --> 00:07:22,017 ‫لا تقلق بشأن ذلك 176 00:07:22,101 --> 00:07:23,477 ‫قلت شيئاً مضحكا ‫ أليس كذلك؟ 177 00:07:23,727 --> 00:07:25,312 ‫الرجل هو آلة نكتة 178 00:07:25,437 --> 00:07:27,147 أجدهم يجلس هنا - من؟ - 179 00:07:27,189 --> 00:07:29,650 شخص لا يسأل الكثير من الاسئلة 180 00:07:30,651 --> 00:07:32,194 جدي، يمكنك الجلوس معنا 181 00:07:35,114 --> 00:07:35,948 ممتاز 182 00:07:35,990 --> 00:07:38,200 الأمر ينجح لكنه يقتلني 183 00:07:38,617 --> 00:07:40,786 راودتني أحلام كل ما يحصل فيها 184 00:07:40,828 --> 00:07:42,580 كان جلوسي مع جاي 185 00:07:42,705 --> 00:07:45,082 بينما كان يعبث بشعري وينادني بالبطل 186 00:07:45,332 --> 00:07:46,417 ‫مبروك يا عزيزتي 187 00:07:46,458 --> 00:07:49,086 أنا فخور دائمًا بالاحتفال بأحد جوائزك 188 00:07:49,211 --> 00:07:50,713 ‫لم أفز بجائزة 189 00:07:50,880 --> 00:07:52,423 ‫حسنًا ، ماذا ‫نفعل جميعًا هنا؟ 190 00:07:52,840 --> 00:07:55,217 أنا رجل مشغول - ألاتلعب الغولف فحسب الآن؟ - 191 00:07:55,259 --> 00:07:56,468 أعمل عندما تمطر 192 00:07:56,552 --> 00:07:58,178 لماذا أدافع عن نفسي أمامك؟ 193 00:07:58,262 --> 00:08:00,514 ‫ولماذا أبوك غاضب مني؟ ‫هل فعلت شيء ما؟ 194 00:08:00,639 --> 00:08:02,641 ربما، اليست علاقتك؟ 195 00:08:02,683 --> 00:08:04,268 هو يائس دومًا لموافقتك 196 00:08:04,310 --> 00:08:05,185 وأنت تطرده 197 00:08:05,227 --> 00:08:07,646 يفترض ان يكون هذا لكنه فجأة 198 00:08:08,188 --> 00:08:10,900 أصبح باردًا لا يتركني أجلس معه 199 00:08:11,650 --> 00:08:13,319 هذه من أمور الثانوية 200 00:08:13,360 --> 00:08:14,904 أنا وأبي شاهدنا فيلم فتيات لئيمات 201 00:08:14,945 --> 00:08:18,574 ومضغت قطعة من شعري من كثرة سوء الفيلم 202 00:08:19,617 --> 00:08:21,535 مهلًا، في الفيلم 203 00:08:21,660 --> 00:08:23,370 الهروين ينال من الفتاة اللئيمة 204 00:08:23,454 --> 00:08:24,955 لأنه يصبح لئيمًا معها 205 00:08:25,247 --> 00:08:27,124 ربما هذا ما يفعله أبي بك؟ 206 00:08:28,250 --> 00:08:29,793 ‫ابن العاهرة 207 00:08:29,793 --> 00:08:31,795 يظن فيل أنه يمكنه معاملتي بسوء 208 00:08:31,879 --> 00:08:33,714 ما مدى سوء هذا؟ دعوني أخبركم شيئًا 209 00:08:33,756 --> 00:08:35,883 قد أكون وسيمًا لكني أحارب للفوز 210 00:08:36,091 --> 00:08:37,593 تمامًا مثل فيلم "ليغالي بلوند" 211 00:08:40,971 --> 00:08:42,223 ‫أنت لا تنظر ‫إلى هاتفك 212 00:08:42,264 --> 00:08:44,600 ‫- هل كل شيء على ما يرام؟ ‫- أجل ، كل شيء على ما يرام 213 00:08:45,184 --> 00:08:46,644 إذا كان هناك شيء يجول ببالك 214 00:08:46,810 --> 00:08:48,812 فأنا محل ثقة ممتاز 215 00:08:49,230 --> 00:08:50,689 لا، حكم 216 00:08:50,773 --> 00:08:53,400 الرب يعرف أني فعلت أمورا لست فخورة بها 217 00:08:54,235 --> 00:08:55,402 ‫مثل ماذا؟ 218 00:08:56,445 --> 00:08:57,655 فقط 219 00:08:58,322 --> 00:08:59,573 ‫سرقة؟ 220 00:09:00,241 --> 00:09:01,992 ‫حقا؟ 221 00:09:02,117 --> 00:09:04,328 ‫أعني ، لا يوجد حكم هنا ‫أنا أفعلها أيضًا 222 00:09:04,870 --> 00:09:05,829 ماذا؟ حقًا؟ 223 00:09:05,871 --> 00:09:07,665 أجل، لكني أخلافية حيال الأمر 224 00:09:07,706 --> 00:09:10,209 أسرق من الشركات التي تستغل عمالة الأطفال فقط 225 00:09:10,376 --> 00:09:13,045 هكذا يقوم جيلي بإنقاذ العالم 226 00:09:13,087 --> 00:09:16,006 هايلي، أنا لم أقم بتربيتك للسرقة 227 00:09:16,090 --> 00:09:17,466 قلت للتو أنك تفعلينها أيضًا 228 00:09:17,508 --> 00:09:20,010 اختلقت هذا كي تخبريني بما يجري في حياتك 229 00:09:20,052 --> 00:09:22,638 لم عساي؟ أعبيء بضع أحمر شفاه باكستاني في حقيبتي 230 00:09:22,680 --> 00:09:24,098 وتفزعين بوجهي 231 00:09:27,142 --> 00:09:29,562 حسنًا حسنًا إن لم يكن جون وباول وجورج 232 00:09:29,603 --> 00:09:30,688 هل من شخص يحتاج الى رينغو؟ 233 00:09:30,854 --> 00:09:34,984 في الحقيقة، يمكننا العمل بدون مساعدتك يا صديقي 234 00:09:36,193 --> 00:09:39,363 حسنًا المسبح ممتليء بكل حال 235 00:09:39,863 --> 00:09:44,034 ربما يريد الرفاق الذهاب للمسبح 236 00:09:44,243 --> 00:09:47,538 خير لك ألا تدع صدرك هذا يعيق طريق متعتك 237 00:09:47,997 --> 00:09:52,084 معظم الرجال ما كانوا ليسبحوا عراة إلا بعد بعض العضلات 238 00:09:53,627 --> 00:09:55,296 نحتاج الى التحدث ثمة شيء غريب يجري 239 00:09:55,337 --> 00:09:56,714 أريد معرفة كيف سينتج 240 00:09:56,922 --> 00:09:59,925 من مستعد للذهب لحمام الشباحة؟ 241 00:10:00,009 --> 00:10:01,635 ‫منفرد! 242 00:10:05,472 --> 00:10:08,726 أعرف أن العواصف العاطفية تجذبني عادة 243 00:10:08,767 --> 00:10:10,686 244 00:10:11,353 --> 00:10:12,980 هناك الكثير من السلاسلات ميتشل 245 00:10:13,105 --> 00:10:14,732 مقصدي هو أني أحتاج الى تفاصيل 246 00:10:15,190 --> 00:10:18,360 ‫أحتاج إلى معرفة ‫ما حدث ومع من 247 00:10:18,819 --> 00:10:21,697 هل كان بيك؟ هل كان بيبر؟ هل كان ثملًا؟ 248 00:10:21,989 --> 00:10:23,407 هل حصلت على مخلل من بيبر المخلل؟ 249 00:10:23,490 --> 00:10:24,950 منذ متى وانت تخفي هذا؟ 250 00:10:24,992 --> 00:10:26,827 لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع 251 00:10:27,328 --> 00:10:29,121 مرحبًا - مرحبًا - 252 00:10:30,623 --> 00:10:32,958 لقد قبّلت رجلًا بعد ست أسابيع من علاقتنا 253 00:10:33,000 --> 00:10:34,460 بعدما أخبرتك أني أحبك 254 00:10:34,752 --> 00:10:36,837 أتصل بأمي وأخبرها أني التقيت الشخص الذي أريد 255 00:10:36,879 --> 00:10:39,632 بينما تعاشر احدهم في مبولة 256 00:10:39,673 --> 00:10:41,634 حسنًا، رد الفعل المجنون 257 00:10:41,675 --> 00:10:42,927 دليل على أني فعلت الصواب بعدم اخبارك 258 00:10:42,968 --> 00:10:44,929 الكل يعرف أن هذا النوع من السرية 259 00:10:45,221 --> 00:10:46,388 هو ضار يا ميتشل 260 00:10:46,597 --> 00:10:47,514 حقًا؟ 261 00:10:47,723 --> 00:10:48,974 لننقل الأمر للغرفة 262 00:10:49,391 --> 00:10:51,560 سمعتم المحادثة بأكملها اليس كذلك؟ 263 00:10:51,685 --> 00:10:52,645 بالطبع - نعم - 264 00:10:52,686 --> 00:10:57,942 إذن يا فيل، إذا قامت كلير بتقبيل احدهم بعد وقت قليل من العالقة 265 00:10:58,025 --> 00:10:59,235 هل كانت لتخبرك؟ 266 00:10:59,318 --> 00:11:00,486 بالطبع - محال - 267 00:11:00,694 --> 00:11:02,696 ماذا؟ هل قبّلت أحدهم؟ 268 00:11:02,738 --> 00:11:04,031 أترون؟ أسرار 269 00:11:04,406 --> 00:11:05,282 ‫تمزقهم 270 00:11:05,324 --> 00:11:07,368 ميتش وكاميرون، أريدكما أن تعرفا 271 00:11:07,409 --> 00:11:09,119 أني أدعم أسلوب حياتكما 272 00:11:09,245 --> 00:11:11,247 وأنا أجده ساحرًا جدًا 273 00:11:11,372 --> 00:11:15,292 عندما تتصرفون بشكل عاطفي وغير ملائم أمام الناس 274 00:11:16,085 --> 00:11:17,962 لا أحصل على أي دعم من هذه الغرفة 275 00:11:18,003 --> 00:11:20,381 آسف لكن تقبيل أحدهم خارج العلاقة 276 00:11:20,464 --> 00:11:22,383 أمر هام ويجب ان يتم الاعتراف به في الحال 277 00:11:22,424 --> 00:11:24,218 هل أخبرتموهم؟ - !نعم - 278 00:11:24,260 --> 00:11:26,679 أخبرونا بكل شيء ولا أصدق أنك فعلت هذا 279 00:11:26,762 --> 00:11:27,596 ‫حسناً ، أنا آسفة! 280 00:11:27,680 --> 00:11:30,558 لكن ديلان كان جزءًا كبيرًا من حياتي - هل قبلت ديلان؟ - 281 00:11:30,683 --> 00:11:32,142 ‫هذا هو سرك؟ 282 00:11:32,226 --> 00:11:34,520 ‫لقد خدعتني! ‫- ماذا تفعلين؟ 283 00:11:34,770 --> 00:11:37,147 أنت تواعدين عالماً مشهورًا 284 00:11:37,231 --> 00:11:40,359 أعني، ألايزال ديلان لايزال متزوجا وغبي؟ 285 00:11:40,526 --> 00:11:42,653 إنه ليس متزوجاً بعد الآن 286 00:11:42,861 --> 00:11:45,281 وهو يجمع شتات نفسه إنه في مدرسة تمريض 287 00:11:45,489 --> 00:11:47,199 خير له، أحب ديلان 288 00:11:47,533 --> 00:11:50,619 عزيزي، إنه تواعد أرفين ونحن نحب أرفين الآن 289 00:11:50,703 --> 00:11:53,789 ألن يكون جميلًا أن أحدهم يدعى ديلان 290 00:11:53,956 --> 00:11:55,916 يحب شخصًا يدعى أرفين 291 00:11:56,000 --> 00:11:58,210 لا احد في الغرفة سيكون لديه مشكلة مع الامر 292 00:11:58,627 --> 00:12:01,505 هل أنا مخطيء ام ان والدتك 293 00:12:01,547 --> 00:12:02,756 تريد جعل اليكس يعترف بمثليته 294 00:12:04,049 --> 00:12:05,467 يا إلهي، إن أرفيت يتصل 295 00:12:05,509 --> 00:12:07,386 بسرعة، ارفعوا أيديكم من يوافق أن علي إخباره؟ 296 00:12:08,888 --> 00:12:11,974 واحد، اربعة من أصل تسعة؟ 297 00:12:13,684 --> 00:12:15,895 مرحبًا، أنا مسرور بأني اتصلت بك اخيرا 298 00:12:15,978 --> 00:12:17,187 ‫اعرف 299 00:12:17,688 --> 00:12:19,648 كيف كان العمل؟ هل من انجازات كبيرة؟ 300 00:12:19,982 --> 00:12:22,276 لقد قمت بضحكة ألمانية 301 00:12:23,736 --> 00:12:25,112 أشتاق لك بشدة 302 00:12:25,696 --> 00:12:26,739 أشتاق لك أيضًا 303 00:12:28,157 --> 00:12:31,452 أنصت، علينا التحدث أنا أحبك 304 00:12:31,535 --> 00:12:33,662 وهذا يصعب قوله بالنسبة لي 305 00:12:33,746 --> 00:12:36,790 ‫لكنني فعلت شيء غبي 306 00:12:37,249 --> 00:12:39,460 قبلت حبيبي ولم يكن الأمر يعني شيئًا أقسم لك 307 00:12:39,543 --> 00:12:42,546 وآمل أن تسامحني وننسى حصول هذا 308 00:12:44,340 --> 00:12:45,674 معذرة حبيبتي تقطعت الصورة 309 00:12:46,133 --> 00:12:47,968 لقد فاتني ما قلته 310 00:12:48,135 --> 00:12:49,345 هذا سيء 311 00:12:51,430 --> 00:12:53,807 هذا أمر يصعب قوله لكني فعلت شيء غبي 312 00:12:53,849 --> 00:12:54,850 قبلت حبيبي السابق 313 00:12:54,934 --> 00:12:57,478 ولم يكن الأمر يعني شيئًا - آسف، تقطع الإرسال مجددًا - 314 00:12:57,519 --> 00:13:01,315 في وقت طريف جدًا بدا كأنك شممت شيء مقيت 315 00:13:01,440 --> 00:13:02,399 جربي من جديد 316 00:13:02,441 --> 00:13:04,610 حسنًا، لقد أخفقت - مهلا - 317 00:13:05,986 --> 00:13:08,405 حسنًا قوليها - قبّلت حبيبي السابق - 318 00:13:09,698 --> 00:13:11,158 اللعن’ كف عن وقف الصورة 319 00:13:13,035 --> 00:13:14,119 ليست واقفة 320 00:13:15,287 --> 00:13:16,163 بل أنا مصدوم 321 00:13:17,248 --> 00:13:18,290 وأشعر بالأذى في الحقيقة 322 00:13:18,916 --> 00:13:20,000 ‫أنا آسفة جدا 323 00:13:20,376 --> 00:13:23,671 لم يكن يعني شيئًا هل يمكننا تجاوز هذا؟ 324 00:13:23,837 --> 00:13:24,797 ‫لا اعرف 325 00:13:25,464 --> 00:13:28,092 قلت أننا نحب بعضنا ولقد وثقت بك 326 00:13:29,343 --> 00:13:31,011 ما أريد فعله هو إغلاق الخط بوجهك الآن 327 00:13:31,053 --> 00:13:32,054 مهلًا 328 00:13:34,306 --> 00:13:37,309 أخبرته وما كان الأمر ليسوء أكثر 329 00:13:37,351 --> 00:13:39,687 لا، هل انفضل معك؟ 330 00:13:39,728 --> 00:13:42,439 ليس بعد، لكنه أغلق الخط بوجهي 331 00:13:42,731 --> 00:13:45,484 تعالي هنا عزيزتي آسفة جدًا 332 00:13:45,568 --> 00:13:47,236 وأعرف لماذا لم تأتي إلي 333 00:13:47,278 --> 00:13:49,738 لم أكن دومًا أحب ديلام 334 00:13:49,780 --> 00:13:51,532 ‫لقد دفعته إلى خلية نحل 335 00:13:51,574 --> 00:13:53,325 لأكون منصفة، لقد دفعته إليك 336 00:13:53,409 --> 00:13:54,910 وهو سقط في خلية النحل 337 00:13:54,994 --> 00:13:58,747 ‫ولكن ، بغض النظر، ‫أريد أن أكون داعمة 338 00:13:58,831 --> 00:14:00,791 ‫لا حكم ‫أعدك ، أعدك 339 00:14:00,833 --> 00:14:03,127 ‫لا أستطيع أن أصدق كيف كنت غبية 340 00:14:03,210 --> 00:14:04,461 تركت ديلان يسكن رأسي 341 00:14:04,503 --> 00:14:06,380 والآن قد أكون أفسدت كل شيء مع أرفين 342 00:14:06,547 --> 00:14:08,924 إذن ما تعلمناه 343 00:14:09,008 --> 00:14:11,635 ‫هو أنه في بعض الأحيان يكون ‫من الأفضل الاحتفاظ بالسرية 344 00:14:11,760 --> 00:14:13,345 ‫لا يمكنك أن تفخر بذلك 345 00:14:13,721 --> 00:14:15,639 ‫انظري يا عزيزتي، في بعض ‫الأحيان تحدث هذه الأشياء 346 00:14:15,723 --> 00:14:18,183 لقد حدثت معهم لكن تبين أن هذا شيء جيد 347 00:14:18,225 --> 00:14:19,310 المعذرة بأي طريقة؟ 348 00:14:19,393 --> 00:14:23,564 ‫لأنه بعد أن قَبِلَ ميتشل الرجل ‫في الحانة، اتصل بي يبكي 349 00:14:23,898 --> 00:14:25,983 كان معذبًا بشدة 350 00:14:26,066 --> 00:14:28,527 قال أنه حالما فعلها 351 00:14:28,694 --> 00:14:31,780 ‫عرف أنه أراد أن يقضي بقية ‫حياته مع كام 352 00:14:31,822 --> 00:14:33,073 ‫ميتشل ، هل هذا صحيح؟ ‫لماذا لم تقل ذلك؟ 353 00:14:33,115 --> 00:14:36,076 ‫لأننا كنا معا لمدة ‫15 عاما ، كام 354 00:14:36,160 --> 00:14:37,912 أصبحت دفاعيًا آسف 355 00:14:37,995 --> 00:14:40,456 ‫لا لا ، أنا آسف 356 00:14:40,706 --> 00:14:44,043 لقد فزعت وجعلت الأمر برمته معلقًا بي 357 00:14:44,126 --> 00:14:46,795 ‫وأنت على حق ‫يمكن أن أكون أناني وعاطفي 358 00:14:48,380 --> 00:14:50,341 أعتقد ان هذا بسبب كل الوقت 359 00:14:50,466 --> 00:14:52,051 الذي قضاه ابي مع الخنزير 360 00:14:52,134 --> 00:14:53,510 ‫كام ، من فضلك ‫- حان الوقت 361 00:14:56,513 --> 00:14:59,016 ‫هالي ، أنت لست شخصًا سيئًا 362 00:14:59,099 --> 00:15:01,477 ‫ربما علمتك هذه القبلة ‫شيئًا تحتاجين إلى معرفته 363 00:15:01,518 --> 00:15:03,270 ‫مثلما فعلت مع العم ميتش 364 00:15:03,395 --> 00:15:07,191 ‫إذا كان الأمر كذلك ، فأنت بحاجة ‫للقتال من أجل الرجل الذي تحبينه 365 00:15:07,316 --> 00:15:09,193 وتغلقين الامور بين من لا تريدينه 366 00:15:10,152 --> 00:15:12,071 ‫أنت محقة ‫يجب أن أذهب لرؤية ديلان 367 00:15:12,196 --> 00:15:13,280 ‫حسناً 368 00:15:13,906 --> 00:15:16,742 ‫كوني قويا! ‫لا تدعيه يتلاعب بك 369 00:15:16,825 --> 00:15:18,661 ...يمكن ان يكون - انها بخير - 370 00:15:19,662 --> 00:15:20,788 ‫إنها بخير 371 00:15:23,832 --> 00:15:25,793 مسرورة جدًا بقدومك 372 00:15:26,210 --> 00:15:28,796 ‫ما خطبك؟ ‫ومن أين حصلت على هذا الطوف؟ 373 00:15:28,921 --> 00:15:32,383 ‫كان في كيس الهدايا من جمعية حقوق مثليين مؤثرة 374 00:15:32,466 --> 00:15:34,134 ذهبت اليها برفقة ميتش وكام 375 00:15:34,176 --> 00:15:36,178 ‫إذا كنت تريد أن تعرف إذا ‫كنت مثلي ، اسأليني فحسب 376 00:15:36,262 --> 00:15:38,305 ‫لا، لا أريد أن أكون ملحة 377 00:15:39,098 --> 00:15:41,892 ‫أنا أحب النساء يا أمي ‫لماذا تعتقدين أني مثلي؟ 378 00:15:42,017 --> 00:15:44,353 لأكون منصفًا تنطبق عليك الكثير من الأوصاف 379 00:15:44,812 --> 00:15:46,689 فكرت بالأمر فقط 380 00:15:46,772 --> 00:15:49,191 لأن جاي يقول أن الحبيبات مزيفات 381 00:15:49,316 --> 00:15:51,110 وأن ميتش وكام كان لديهم مثلهن 382 00:15:51,151 --> 00:15:54,405 ‫هل تعتقدين أن صديقتي مزيفة؟ ‫- حسناً ، لم يكن لديك أي صور 383 00:15:54,446 --> 00:15:57,366 ‫وعند المشرب قلت ‫أن اسمها كان 384 00:15:57,533 --> 00:16:00,828 مزيجًا مع الزيتون - انها شيري شاكر - 385 00:16:00,953 --> 00:16:05,833 آسفة، لكن عندما سألتك إذا كنت تخفي عني شيئًا 386 00:16:05,916 --> 00:16:08,669 أصبحت دفاعيَا وعنفتني بسبب صدري 387 00:16:08,794 --> 00:16:10,421 ‫لأن شيء ما حدث 388 00:16:11,005 --> 00:16:13,799 أنا وشيري جمعنا 389 00:16:14,508 --> 00:16:18,095 تجاوزنا المرحلة الى التعبير الجسدي عن الحب 390 00:16:18,304 --> 00:16:21,390 هل سبق وان سمعت رجلًا مستقيمًا يصف الجنس بهذه الطريقة؟ 391 00:16:21,515 --> 00:16:24,602 أهذا ما قصده؟ - لم يبدو هذا أسوأ لي؟ - 392 00:16:25,185 --> 00:16:27,313 أليكس، أنت العذراء الاخيرة 393 00:16:28,147 --> 00:16:31,901 أرجوك، أنا أواعد رجل إطفاء ...أنا أمارس جنس أكثر إثارة من 394 00:16:34,862 --> 00:16:35,988 أبي 395 00:16:36,071 --> 00:16:37,031 ‫ماذا تفعل؟ 396 00:16:41,577 --> 00:16:42,745 ماكنت لتفعل 397 00:16:44,079 --> 00:16:46,832 أردكت أن كان يرد لي السوء 398 00:16:46,874 --> 00:16:48,876 ‫بإشارة غريبة إلى فيلم ‫"ليغالي بلوند" 399 00:16:48,918 --> 00:16:50,502 وأراهن أنه ظن أني لم ألحظ 400 00:16:50,628 --> 00:16:51,962 ‫اضطررت لتغيير التكتيكات 401 00:16:52,087 --> 00:16:53,339 ‫اضطررت للتوقف عن ‫التصرف مثل فتاة وضيعة 402 00:16:53,422 --> 00:16:55,799 وأفعل أخر شيء قد يتوقع مني جاي ان أفعله 403 00:16:56,008 --> 00:16:57,593 وأتصرف كرجل 404 00:16:57,885 --> 00:17:00,554 ماذا تفعل؟ - الكل جائعون - 405 00:17:00,638 --> 00:17:03,390 والرأي السائد أني أجيد الشواء أكثر منك 406 00:17:04,183 --> 00:17:07,228 لابد أنك تظن نفسك قويًا جدًا 407 00:17:07,353 --> 00:17:08,520 لست قويَا بقدر لحمك 408 00:17:08,604 --> 00:17:10,147 ‫كلير! ‫- أجل جيد 409 00:17:10,231 --> 00:17:11,523 ليأت الجميع الى هنا 410 00:17:11,649 --> 00:17:15,319 ماذا؟ ماذا يجري؟ - فيل، أنه يقوم بالشواء - 411 00:17:15,444 --> 00:17:19,114 هذا الأحمق أخبرني للتو أنكم تظنون أني أحرق اللحم 412 00:17:19,323 --> 00:17:20,199 ‫هل هذا صحيح؟ 413 00:17:23,327 --> 00:17:24,161 ‫لوك! 414 00:17:28,916 --> 00:17:30,167 ‫أبي نحن نحبك 415 00:17:30,251 --> 00:17:33,295 لكنك لاتعرف معنى كلمة ناضج 416 00:17:33,337 --> 00:17:34,672 ‫لقد أعطيتك ميزان حرارة اللحوم 417 00:17:34,755 --> 00:17:37,591 في ثلاثة أعياد آباء على التوالي إستخدم واحدًا بحق الرب 418 00:17:37,716 --> 00:17:39,468 حسنًا، لا أهتم 419 00:17:39,927 --> 00:17:41,971 لا أعرف ما تحمله ضدي اليوم 420 00:17:42,054 --> 00:17:45,140 لكن أن تطرد رجلا من شوايته وتسخر من مشروبي 421 00:17:45,683 --> 00:17:49,687 هل سخرت من مشروبه؟ لقد صنعه لأجلك 422 00:17:50,396 --> 00:17:52,022 ماذا؟ - لا اعرف عما تتحدث - 423 00:17:52,147 --> 00:17:56,944 حالما صنع جاي ذلك المشروب كل ما كان يقوله 424 00:17:57,152 --> 00:17:59,488 هو أن فيل سيحب هذا 425 00:17:59,530 --> 00:18:02,241 كل ما قاله أنه غبي وأنه مشروب العجزة 426 00:18:02,575 --> 00:18:05,536 منذ متى وأنت تهتم برأيي؟ - دومًا - 427 00:18:05,744 --> 00:18:07,288 يعتقد أنك تضيف الحياة للحفل 428 00:18:07,329 --> 00:18:09,540 يريد أن يكون مثلك 429 00:18:09,623 --> 00:18:11,959 كل ما قلته أني أحيانا أحسد الناس 430 00:18:12,167 --> 00:18:14,628 الذين لا يمانعون التصرف كالأوغاد لأنهم يستمتعون 431 00:18:15,004 --> 00:18:18,173 وأظن أنك أحد اولئك الناس 432 00:18:18,299 --> 00:18:20,634 كل هذا الوقت كنت وضيعًا معي 433 00:18:20,676 --> 00:18:22,511 ‫لأنك معجب بي كثيرا 434 00:18:23,137 --> 00:18:24,889 انظر إلي 435 00:18:25,764 --> 00:18:27,433 أحب مشروبك 436 00:18:28,267 --> 00:18:29,310 حقًا؟ - أجل - 437 00:18:29,393 --> 00:18:30,561 أترين غلوريا إنه يحبه 438 00:18:31,020 --> 00:18:32,771 لقد سخرت منه فقط بسبب ما نعتني به 439 00:18:32,855 --> 00:18:34,064 عندما كنت أرقص في الزفاف 440 00:18:34,273 --> 00:18:36,817 ماذا؟ فلايل دنفي الدمية الساخرة؟ 441 00:18:37,192 --> 00:18:38,777 عندما أسقطت مشروبك الأحمق الذي يسقط شرابه؟ 442 00:18:38,861 --> 00:18:42,531 مايكل مستمنيسون - آسف بشأن هذا - 443 00:18:42,656 --> 00:18:44,325 ‫لا تقلقي حيال ذلك 444 00:18:44,742 --> 00:18:46,994 ماذا تفعل؟ - هل ناديتني للتو بالبطل؟ - 445 00:18:51,332 --> 00:18:53,584 هايلي، شعرت أنه انت 446 00:18:53,709 --> 00:18:55,085 لقد كلمتني عند البوابة 447 00:18:55,127 --> 00:18:56,587 هل لديك لحظة؟ 448 00:18:56,670 --> 00:18:59,423 بالطبع، انا وصديقي ندرس لامتحان الفسيولوجي 449 00:18:59,965 --> 00:19:01,634 إنه لطيفة - أشكرك يافتاة - 450 00:19:01,717 --> 00:19:04,011 شعرك جميل -اشتريته البارحة - 451 00:19:05,221 --> 00:19:06,305 ‫هل يمكننا التحدث هنا؟ 452 00:19:10,684 --> 00:19:13,646 أنصت، أريدك أن تعرف أنه ما كان يجب أن أقبلك 453 00:19:13,938 --> 00:19:16,649 ‫أنا و آرفين معًا و ‫أنا و أنت صديقان 454 00:19:16,732 --> 00:19:18,317 ‫وهذا كل ما ‫سنكون عليه 455 00:19:18,484 --> 00:19:19,944 ‫لا، شكراً 456 00:19:20,027 --> 00:19:22,446 ‫لا، شكراً؟ ‫لم أسألك سؤالاً 457 00:19:22,696 --> 00:19:23,864 ‫حسناً ، دعيني أسألك 458 00:19:24,281 --> 00:19:26,659 ‫لقد مرت 10 سنوات ولا ‫يمكنني تجاوزك 459 00:19:27,326 --> 00:19:28,786 ‫أيضا ليس سؤال 460 00:19:29,161 --> 00:19:31,914 أتذكرين يوم التقينا كنت أتجول في الطرقات 461 00:19:31,956 --> 00:19:36,085 ورأيت أجمل فتاة وقلت، "عجبا، من هذه"؟ 462 00:19:36,252 --> 00:19:38,045 وقلت، هذه ربيكا سالكين 463 00:19:38,128 --> 00:19:40,005 ثم التفيت ورأيتك للمرة الأولى 464 00:19:40,089 --> 00:19:42,258 وانتهيت من ربيكا سالكين 465 00:19:42,550 --> 00:19:45,886 أجل، كنت ترتدي معطف الجيش الجميل 466 00:19:46,011 --> 00:19:48,931 وكنت أشعر بالغيرة من رموشك 467 00:19:49,473 --> 00:19:50,474 ‫هايلي 468 00:19:51,308 --> 00:19:53,644 لقد وقعت بحبك ذلك اليوم ولم أتوقف أبدًا 469 00:19:54,019 --> 00:19:56,772 ‫سأستمر في تحسين ‫نفسي حتى أستحقك 470 00:20:02,236 --> 00:20:04,989 لم يصعب أن تكون صادقًا في العلاقات؟ 471 00:20:05,656 --> 00:20:06,865 نلعب ألاعيب 472 00:20:07,324 --> 00:20:08,742 نخفي الأسرار 473 00:20:11,120 --> 00:20:13,372 لا أتذكر البكاء بشأن تلك القبلة 474 00:20:13,622 --> 00:20:16,166 لم تكن الحقيقة جيدة على الرحب 475 00:20:16,208 --> 00:20:18,252 بينما أن كل ما تريد فعله هو التواصل 476 00:20:18,419 --> 00:20:19,628 انصتوا جميعًا 477 00:20:19,920 --> 00:20:21,005 ‫مرحبًا ، أنا شيري 478 00:20:21,088 --> 00:20:23,299 ‫أنا صديقة ماني الحقيقية الكندية 479 00:20:24,174 --> 00:20:25,509 ‫هذه ليست المرة الأولى ‫التي اضطررت فيها للقيام بهذا 480 00:20:25,593 --> 00:20:28,554 مرحبًا 481 00:20:29,597 --> 00:20:32,391 أعتقد أن علينا البدء بأن نكون صريحين مع أنفسنا 482 00:20:34,143 --> 00:20:35,603 ‫وإذا كنت صادقة 483 00:20:37,646 --> 00:20:39,148 ‫أنا أحب شخصين 484 00:20:40,941 --> 00:20:41,942 اللعنة 485 00:20:42,568 --> 00:20:45,070 هل يمكننا الذهاب ام ننتظر الكعكة؟ 486 00:20:45,154 --> 00:20:47,406 أهو عيد ميلاد؟ - هل أقترح نخبًا؟ - 487 00:20:47,489 --> 00:20:49,158 نخب ماذا؟ - حسنًا - 488 00:20:49,450 --> 00:20:51,952 لقد تراعى لانتباهي مجموعة من الافتراضات 489 00:20:52,203 --> 00:20:54,688 ‫رسائل بريد إلكتروني قديمة وتفكير غير ناضج 490 00:20:55,039 --> 00:20:56,916 ‫ربما نكون ‫قد تجمعنا بدون سبب 491 00:20:57,208 --> 00:20:59,168 إذن أهذا ليس حفل ترحيب بعودتي؟ 492 00:20:59,418 --> 00:21:00,628 بالطبع - لا - 493 00:21:00,669 --> 00:21:02,129 ‫اعتقدت والدتك ‫أن أليكس قد فازت بجائزة 494 00:21:02,213 --> 00:21:04,215 وهي لم تنجح، ولكن الحفلة تابعت 495 00:21:04,715 --> 00:21:07,718 أرجوك، آخر شيء قد أفعله هو عدم الاحتفال 496 00:21:09,178 --> 00:21:10,262 أنصتوا 497 00:21:10,304 --> 00:21:12,932 ‫هناك العديد من الأسباب ‫الفعلية التي تجعلنا نرى بعضنا البعض 498 00:21:13,015 --> 00:21:15,851 ولا يمكننا تحمل الاحتفال عن طريق الخطأ 499 00:21:15,935 --> 00:21:17,770 أحبكم جميعًا والآن عودوا لمنازلكم 500 00:21:17,895 --> 00:21:19,146 حسنًا، هذا رائع - لنذهب -