1
00:00:02,700 --> 00:00:05,200
Scuze, nu era împachetată
N-a fost timp suficient.
2
00:00:05,700 --> 00:00:08,400
- Nu te grăbi, e devreme oricum.
- Au făcut o treabă bună.
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,800
- Parcă e nouă.
- Da, așa e...
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,300
Am avut o primă zi foarte grea,
știi, ca la început.
5
00:00:14,400 --> 00:00:17,400
Ajutor! Poliția!
6
00:00:17,500 --> 00:00:19,200
Nu te strigă pe tine?
7
00:00:24,200 --> 00:00:27,100
Poliția!
8
00:00:31,000 --> 00:00:35,000
Mulțumesc foarte mult că ne-ai adus.
9
00:00:35,100 --> 00:00:36,865
Haide.
10
00:00:36,900 --> 00:00:38,900
Ai fost foarte norocos
pentru că ofițerul Shaw
11
00:00:38,935 --> 00:00:40,900
a fost dispus să te aducă cu mașina.
12
00:00:40,935 --> 00:00:43,900
Eu te-aș fi adus pe jos.
13
00:00:43,935 --> 00:00:45,865
- McNally?
- Da?
14
00:00:45,900 --> 00:00:48,700
- Ți-ai uitat uniforma în mașina mea.
- Mulțumesc.
15
00:00:50,600 --> 00:00:52,600
Haide.
16
00:00:54,000 --> 00:00:55,900
Mulțumesc.
17
00:01:03,800 --> 00:01:05,800
Dacă ai putea să...
18
00:01:05,900 --> 00:01:07,800
E în regulă.
19
00:01:07,900 --> 00:01:09,500
Doamne!
20
00:01:09,600 --> 00:01:11,200
E boboacă.
21
00:01:11,300 --> 00:01:12,865
Se vede.
22
00:01:12,900 --> 00:01:15,100
Dar te-a prins, nu-i așa?
23
00:01:20,100 --> 00:01:21,600
Îl înregistrez eu.
24
00:01:28,200 --> 00:01:31,600
Salutare.
25
00:01:31,700 --> 00:01:33,765
Ești în uniformă?
26
00:01:33,800 --> 00:01:36,600
Da, păi nu prea pot să lucrez sub acoperire
27
00:01:36,635 --> 00:01:39,400
când toată lumea știe că sunt polițist.
28
00:01:39,435 --> 00:01:41,600
Pentru asta, ție îți mulțumesc.
29
00:01:41,900 --> 00:01:45,365
- Te-a urmărit și a sărit și pe tine?
- Da, da.
30
00:01:45,400 --> 00:01:48,400
Așa face ea. Ești sigură
că nu e și el sub acoperire?
31
00:01:48,700 --> 00:01:53,900
Subtitrarea BlackAmber-Dorula/SubTeam © 2010
www.subtitrari-team.ro
32
00:01:57,100 --> 00:01:59,500
Boboci în uniformă
S01 E 02 Mercur retrograd
33
00:01:59,535 --> 00:02:01,200
"Mercur retrogradează astăzi.
34
00:02:01,300 --> 00:02:03,900
Se pot întrerupe legături și se schimbă
mersul obișnuit al lucrurilor.
35
00:02:04,000 --> 00:02:05,965
Nimic nu merge cum ați plănuit."
36
00:02:06,000 --> 00:02:08,200
- Asculți?
- Eu vreau să trec de a doua zi
37
00:02:08,300 --> 00:02:10,865
fără să fac din nou
o greșeală catastrofală.
38
00:02:10,900 --> 00:02:14,400
N-am fost nici la raport încă
și tu ai prins deja un ticălos.
39
00:02:14,500 --> 00:02:16,900
- Ești pe val.
- Nu purtai uniforma.
40
00:02:17,000 --> 00:02:18,465
Asta e adevărat.
41
00:02:18,500 --> 00:02:20,800
Dacă nu ești în tură,
nu alergi după suspecți.
42
00:02:20,900 --> 00:02:23,200
Sindromul insignei. Așa i se spune.
43
00:02:23,300 --> 00:02:25,900
- Mulțumesc, Chris. Mulțumesc.
- Eu nu, eu...
44
00:02:25,935 --> 00:02:28,300
Eu spun doar să ne ținem de reguli.
45
00:02:28,400 --> 00:02:32,400
- Să-l ascultăm pe ofițerul repartizat.
- Ăsta e un horoscop demn de urmat.
46
00:02:32,500 --> 00:02:34,000
Lasă-mă să ghicesc, capricorn?
47
00:02:34,100 --> 00:02:36,500
Obsedat de putere,
grozavul zodiacului?
48
00:02:36,535 --> 00:02:38,900
La dracu, nu.
Eu sun leu. Zii la mine.
49
00:02:39,000 --> 00:02:41,100
Leul din Zion e în casă.
50
00:02:44,300 --> 00:02:46,965
Omule, o să ai de scris
până mâine la rapoarte.
51
00:02:47,000 --> 00:02:49,700
Poate unii dintre voi își amintesc
de Don Reaney jr.
52
00:02:49,800 --> 00:02:53,100
- Crima triplă comisă în noiembrie trecut.
- Reaney? Nu se poate! Snakeface.
53
00:02:53,200 --> 00:02:56,800
Poți să râzi, dar ne-au trebuit
câteva luni să-l prindem.
54
00:02:56,835 --> 00:03:01,000
Nu e atât de idiot
pe cât îl face să pară tatuajul.
55
00:03:01,100 --> 00:03:05,600
- Uite cine s-a întors la uniformă.
- Mulțumesc, mulțumesc. Ce bine mă simt!
56
00:03:05,700 --> 00:03:08,100
Am băut o sticlă de Amarone,
m-am bărbierit, am făcut duș...
57
00:03:08,200 --> 00:03:10,000
cu mama ta...
58
00:03:12,000 --> 00:03:14,100
Gata, liniștiți-vă.
Fiți atenți.
59
00:03:14,200 --> 00:03:16,750
Reaney a evadat
dintr-un transport al închisorii
60
00:03:16,785 --> 00:03:19,300
- și a băgat un paznic în comă.
- Unde l-am pierdut?
61
00:03:19,400 --> 00:03:21,300
Yonge cu Gerrard,
vechiul lui teren de acțiune.
62
00:03:21,400 --> 00:03:25,400
Mă adresez diviziei 15.
Trebuie să-l prindem astăzi!
63
00:03:25,500 --> 00:03:28,100
Boboci, e șansa voastră
să arătați ce puteți.
64
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
Epstein ești cu Shaw.
65
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
Epstein, frumos.
66
00:03:33,400 --> 00:03:36,765
Peck, cu Williams.
67
00:03:36,800 --> 00:03:41,500
McNally, ofițerul tău îndrumător
va fi Sam Swarek.
68
00:03:44,200 --> 00:03:47,400
E prima zi înapoi în uniformă a lui Sammy.
69
00:03:47,500 --> 00:03:50,600
McNally, fii drăguță cu el de data asta.
70
00:03:52,300 --> 00:03:55,600
Serviți, protejați și păziți-i spatele
partenerului vostru.
71
00:03:55,635 --> 00:03:57,900
Dați-i drumul la treabă.
72
00:04:03,800 --> 00:04:04,965
E o minciună gogonată.
73
00:04:05,000 --> 00:04:07,300
- Și ce e în neregulă?
- Nu, nu. A fost...
74
00:04:07,335 --> 00:04:09,600
O normală și o decofeinizată, fără spumă.
75
00:04:09,635 --> 00:04:10,400
Mă perii?
76
00:04:10,500 --> 00:04:12,600
E doar o cafea.
77
00:04:12,700 --> 00:04:14,600
Pentru că n-o să te iau deloc ușor,
78
00:04:14,700 --> 00:04:18,700
doar pentru că părinții tăi
sunt "gulere albe". Ne-am lămurit?
79
00:04:18,800 --> 00:04:20,900
Da, sunt începătoare, doamnă.
80
00:04:21,000 --> 00:04:24,600
Sunt aici să ascult și să învăț.
81
00:04:26,100 --> 00:04:28,400
Domnilor.
82
00:04:28,500 --> 00:04:30,265
Doamnelor.
83
00:04:30,300 --> 00:04:32,000
- Noroc.
- Da...
84
00:04:36,000 --> 00:04:37,500
Te simți pedepsită?
85
00:04:37,535 --> 00:04:39,765
Nu, domnule.
86
00:04:39,800 --> 00:04:42,800
Bine. Spune-i părosului
că dacă te pedepsește,
87
00:04:42,835 --> 00:04:43,765
va avea de a face cu mine.
88
00:04:43,800 --> 00:04:48,900
- Sigur. Chem Omuciderile.
- Mi-ar prinde bine puțină companie.
89
00:04:50,600 --> 00:04:53,400
Am vorbit serios.
Dacă ai nevoie de ceva, sună-mă.
90
00:04:55,700 --> 00:04:58,800
Îmi pare rău.
Callaghan.
91
00:05:03,500 --> 00:05:04,265
Trebuie să discutăm.
92
00:05:04,300 --> 00:05:06,400
Suntem parteneri.
Mă sprijini indiferent ce ar fi.
93
00:05:06,435 --> 00:05:08,600
Nu te miști până nu spun eu.
94
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
E mașina mea, deci regulile mele
sunt și ale tale.
95
00:05:10,800 --> 00:05:12,900
- Da, domnule.
- Uite și completarea mea.
96
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
Sunt aici pentru că prefer
să lucrez pe străzi
97
00:05:15,500 --> 00:05:18,400
decât să zac într-un birou
până când o bandă deschide focul.
98
00:05:18,435 --> 00:05:20,300
Cu toate că îmi place să lucrez pe străzi,
99
00:05:20,400 --> 00:05:23,500
n-am cerut eu să antrenez un boboc
și n-am cerut un partener.
100
00:05:23,600 --> 00:05:27,800
- Nu sunt iubitul tău, nu te țin de mână.
- Minunat. Eu nu mă întâlnesc cu polițai.
101
00:05:27,835 --> 00:05:31,800
- Scumpo, tu nu ești genul meu.
- Poate ar trebui să-l căutăm pe tipul ăla
102
00:05:31,835 --> 00:05:33,600
pe la Gerrard cu Jarvis.
103
00:05:33,700 --> 00:05:35,765
Dacă aș fi proaspăt evadată,
104
00:05:35,800 --> 00:05:38,300
- Aș căuta niște droguri și o prostituată.
- Foarte bine. Sau poți să te ții după mine.
105
00:05:38,400 --> 00:05:40,600
- E grozav.
- E bine așa?
106
00:05:40,700 --> 00:05:42,100
Da, domnule.
107
00:05:51,200 --> 00:05:53,900
Amice, o să-i spargem căpățâna
lui Snakeface. Am o presimțire.
108
00:05:53,935 --> 00:05:56,167
Acțiune urmată de mai multă acțiune.
109
00:05:56,202 --> 00:05:58,400
N-ar trebuie să ieșim în patrulare?
110
00:05:58,500 --> 00:06:00,400
Înfometați ca lupii?
111
00:06:02,900 --> 00:06:05,765
Căutăm un tip jigărit
112
00:06:05,800 --> 00:06:08,600
care apare aici de fiecare dată
cu precizie, nu?
113
00:06:09,600 --> 00:06:12,100
- Hanorac dungat.
- Dungi verticale sau orizontale?
114
00:06:15,400 --> 00:06:16,900
Vrei s-o tot freci așa la rece?
115
00:06:16,935 --> 00:06:18,400
Sau vrei să faci ceva cum trebuie?
116
00:06:18,435 --> 00:06:19,900
Să fac ceva, domnule.
117
00:06:19,935 --> 00:06:21,000
Da? Bine.
118
00:06:23,300 --> 00:06:25,400
Ai observat ceva?
119
00:06:25,435 --> 00:06:26,300
Orice?
120
00:06:29,300 --> 00:06:30,965
- Uite-l chiar acolo!
- Așa e.
121
00:06:31,000 --> 00:06:33,900
Cunoștința lui Don Reaney jr.
Un deținut...
122
00:06:34,000 --> 00:06:38,200
un deținut ia întotdeauna
legătura cu distribuitorul lui.
123
00:06:38,300 --> 00:06:41,100
- Acum dă-te jos din mașină.
- Ce?
124
00:06:41,200 --> 00:06:43,200
Adu-l aici și nici să nu te gândești
125
00:06:43,300 --> 00:06:45,100
să te atingi de armă.
126
00:06:46,400 --> 00:06:48,700
Probabil el nu e înarmat.
127
00:06:56,900 --> 00:06:58,700
Prinde-l.
128
00:07:00,500 --> 00:07:03,100
Du-te, Epstein.
129
00:07:11,500 --> 00:07:14,600
Mă scuzați, domnule.
Pot să vă pun câteva...
130
00:07:17,600 --> 00:07:19,950
Poliția! Stai pe loc!
131
00:07:19,985 --> 00:07:22,300
Vreau doar să vorbim!
132
00:07:31,700 --> 00:07:33,765
Eu am zis să-l înhați.
133
00:07:33,800 --> 00:07:35,700
- Am încercat. A fugit.
- Ridică-te.
134
00:07:35,800 --> 00:07:38,100
Zău? Păi n-ar fi trebuit să-l lași.
135
00:07:38,200 --> 00:07:40,100
Acum trebuie să-l înregistrăm, Epstein.
136
00:07:40,200 --> 00:07:42,100
Când o faci cum trebuie, nu mai fug.
137
00:07:42,200 --> 00:07:44,500
- A fost a doua greșeală de începător.
- Prima care a fost?
138
00:07:44,600 --> 00:07:47,700
Că nu mi-ai luat un sandwich.
Nu porți cască, nu? Idiotule!
139
00:07:49,100 --> 00:07:51,700
Gata, să mergem. Treci înăuntru.
140
00:07:51,900 --> 00:07:53,700
Bine.
141
00:07:57,800 --> 00:08:00,100
E o ușa metalică roșie
pe aleea din dreapta ta.
142
00:08:00,135 --> 00:08:02,400
Simbolul Găștii Roșii. E deschis.
Urcă trei etaje.
143
00:08:02,500 --> 00:08:04,300
Intri într-un birou mic în stânga.
144
00:08:04,400 --> 00:08:07,100
- Arestezi o femeie pe nume Emily Starling.
- De una singură?
145
00:08:08,200 --> 00:08:10,900
- Ești o "5-0", nu-i așa?
- Ce anume?
146
00:08:10,935 --> 00:08:12,465
- Polițist.
- De ce o acuz?
147
00:08:12,500 --> 00:08:15,700
Mandat de la Tribunalul de minori.
N-a plătit pensia de întreținere.
148
00:08:15,800 --> 00:08:18,400
- Pensie? Nu îl căutam pe Reaney?
- Ea îl cunoaște. Ai încredere.
149
00:08:18,435 --> 00:08:21,800
- Ce e? Ai emoții?
- Nu, domnule. Doar că...
150
00:08:22,800 --> 00:08:24,000
unde e mandatul?
151
00:08:26,600 --> 00:08:28,600
L-am semnat deja.
152
00:08:34,400 --> 00:08:35,700
Du-te.
153
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Rahat.
154
00:09:12,300 --> 00:09:14,050
Ce se-ntâmplă, polițaiule?
155
00:09:14,085 --> 00:09:15,800
Am o întrebare pentru tine.
156
00:09:15,900 --> 00:09:18,200
Când am autoritatea să intru?
157
00:09:18,300 --> 00:09:20,700
Suspiciuni grave ale unei infracțiuni,
o viață în pericol.
158
00:09:22,600 --> 00:09:25,365
Îmi ceri să te ajut?
159
00:09:25,400 --> 00:09:29,400
- Știu, e o schimbare. Dar un mandat?
- Nu ai un ofițer supraveghetor
160
00:09:29,435 --> 00:09:30,765
să-l întrebi pe el?
161
00:09:30,800 --> 00:09:34,000
Ba da, doar că, e foarte complicat.
E Swarek.
162
00:09:34,200 --> 00:09:36,700
Sam Swarek? Aș zice să dai ușa de perete.
163
00:09:36,800 --> 00:09:39,700
Lui îi plac lucrurile astea.
Dă-i drumul. Te acopăr eu.
164
00:09:41,000 --> 00:09:42,200
Bine.
165
00:09:48,500 --> 00:09:50,600
Bine.
166
00:09:53,100 --> 00:09:54,365
E foarte solidă.
167
00:09:54,400 --> 00:09:56,065
Alege încuietoarea atunci.
Vrei să te ajut eu?
168
00:09:56,100 --> 00:09:59,400
Tată, m-ai învățat să sparg
un lacăt de când aveam 12 ani.
169
00:09:59,500 --> 00:10:01,665
- Mă descurc.
- Bravo mie, atunci.
170
00:10:01,700 --> 00:10:04,600
- Mulțumesc, tată. Te sun mai târziu.
- Pe ei, fetițo.
171
00:10:18,700 --> 00:10:20,000
Da!
172
00:10:28,100 --> 00:10:30,000
De ce e scaunul meu așa de înalt?
173
00:10:30,300 --> 00:10:32,550
Pariez că cineva a aruncat instrucțiunile
174
00:10:32,585 --> 00:10:33,942
chestiilor ăstora. Denise face mereu așa.
175
00:10:33,977 --> 00:10:35,300
Vine acasă cu ele să-și facă propriul raft
176
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
- și apoi...
- Încă mai ești cu ea?
177
00:10:39,700 --> 00:10:40,800
Da. Da.
178
00:10:45,145 --> 00:10:45,934
Detectiv Barber.
179
00:10:45,969 --> 00:10:47,267
Reaney a dat în presă.
180
00:10:47,500 --> 00:10:49,600
Vor veni milioane de ponturi,
181
00:10:50,000 --> 00:10:52,265
majoritatea aiureli.
182
00:10:52,300 --> 00:10:55,100
- Dar vreau să mă țineți la curent, da?
- Domnule, de unde știm care sunt aiureli?
183
00:10:56,600 --> 00:10:59,600
Bună întrebare. Ofițer Nash, ai un minut?
184
00:11:31,700 --> 00:11:33,400
Poliția!
185
00:11:35,000 --> 00:11:37,500
Emily Starling? Am un mandat
de arestare pe numele tău.
186
00:11:38,100 --> 00:11:40,065
Ce? Am făcut apel la proces.
187
00:11:40,100 --> 00:11:43,065
- A fost o mișcare legală.
- De fapt, e tribunalul pentru minori.
188
00:11:43,100 --> 00:11:46,200
- Nu ți-ai plătit pensia pentru copil.
- Cocoană, eu nici nu am copil.
189
00:11:48,100 --> 00:11:50,600
- Înțelegi acuzațiile care ți se aduc?
- Acuzațiile tale sunt de rahat.
190
00:11:51,135 --> 00:11:53,400
Domnilor, mă scuzați. Am un mandat
191
00:11:53,500 --> 00:11:56,000
- de arestare pe numele doamnei.
- Nu vorbesc engleza.
192
00:11:58,700 --> 00:12:01,800
Eu am un mandat, bine?
193
00:12:07,300 --> 00:12:09,865
E chiar aici.
194
00:12:09,900 --> 00:12:11,565
Așa că, vrei să te ridici?
Hai.
195
00:12:11,600 --> 00:12:14,000
Cred că glumești.
Nu se întâmplă așa ceva.
196
00:12:14,100 --> 00:12:15,265
Grăbește-te!
197
00:12:15,300 --> 00:12:17,400
Să terminăm odată.
198
00:12:21,400 --> 00:12:22,700
Dați-vă din drum!
199
00:12:32,600 --> 00:12:34,165
Nu, nu se poate.
Unde dracu ai fost?
200
00:12:34,200 --> 00:12:35,700
- Am tot încercat să dau de tine!
- Emily, calmează-te.
201
00:12:35,735 --> 00:12:37,200
- De ce ești în uniformă, Sammy?
- Acoperirea mea a zburat.
202
00:12:37,300 --> 00:12:39,700
- Pedro era cu mine. Știe că sunt polițist.
- Înseamnă că toți știu asta.
203
00:12:40,900 --> 00:12:41,765
N-avem prea mult timp.
204
00:12:41,800 --> 00:12:45,200
- Scoate astea, te rog.
- Scumpo, te facem dispărută.
205
00:12:45,300 --> 00:12:48,065
- Bag-o în spate, bine?
- Nu, nu!
206
00:12:48,100 --> 00:12:50,900
- Stai, ce dracu faci?
- E în regulă. În spate cu ea.
207
00:12:57,200 --> 00:13:00,000
- Ce e cu mandatul fals?
- E fals numai dacă se uită ei.
208
00:13:00,100 --> 00:13:02,500
Ascultă, eu încerc să mă supun regulilor.
209
00:13:02,600 --> 00:13:05,300
- Încerc să nu încalc regulile tale.
- Asta e chestia. Eu nu am reguli.
210
00:13:05,400 --> 00:13:07,165
Dar ce naiba,
211
00:13:07,200 --> 00:13:08,700
mersi că nu le-ai încălcat.
212
00:13:22,400 --> 00:13:25,050
Mi-a fost dor de tine azi noapte.
213
00:13:25,085 --> 00:13:27,700
Am o viață, Jerry, știi asta.
214
00:13:27,800 --> 00:13:29,500
Cunosc înțelegerea.
215
00:13:29,600 --> 00:13:31,900
Fără constrângeri. Ne întâlnim...
216
00:13:32,000 --> 00:13:33,565
Fiecare profită.
217
00:13:33,600 --> 00:13:37,700
Ești așa drăguț când spui prostioare.
218
00:13:37,735 --> 00:13:38,965
- Da?
- Da.
219
00:13:39,000 --> 00:13:40,900
De aceea te iubesc.
220
00:13:41,000 --> 00:13:43,300
Nu ești una din alea cu reguli rigide,
221
00:13:43,400 --> 00:13:45,450
care te fac să le plătești masa
222
00:13:45,485 --> 00:13:47,500
și îți cronometrează telefoanele.
223
00:13:47,600 --> 00:13:49,600
Dă-mi alea.
224
00:13:54,900 --> 00:13:56,800
Doamne.
225
00:13:56,900 --> 00:14:00,300
Ce? E doar Boyko și puzzle-ul lui.
226
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Se vede numai din partea asta.
227
00:14:02,500 --> 00:14:04,400
E în regulă.
228
00:14:04,435 --> 00:14:06,717
Jerry.
229
00:14:06,752 --> 00:14:08,965
Jerry!
230
00:14:09,000 --> 00:14:10,900
Nu sunt instructorul tău.
231
00:14:12,900 --> 00:14:14,800
Pleci tu primul.
232
00:14:14,835 --> 00:14:16,700
În regulă.
233
00:14:27,400 --> 00:14:29,400
Ți-am luat ceva.
234
00:14:29,435 --> 00:14:31,400
Nu e cine știe ce.
235
00:14:35,700 --> 00:14:38,300
Aduce ghinion să dăruiești cuiva un cuțit.
236
00:14:38,400 --> 00:14:40,200
Nu și dacă acel cineva e polițai.
237
00:14:40,300 --> 00:14:43,800
Uită-te pe lamă.
238
00:14:46,000 --> 00:14:48,700
Acum că ești polițistă,
239
00:14:48,800 --> 00:14:51,300
- În caz că relația noastră o ia în jos.
- De aceea sunt în secție azi?
240
00:14:51,400 --> 00:14:54,300
Pentru că tu ești îngrijorat?
241
00:14:54,335 --> 00:14:56,400
Nu.
242
00:14:56,500 --> 00:15:00,000
Bine, poate că am băgat un zvon mic
în urechea lui Boyko.
243
00:15:00,035 --> 00:15:02,100
Ce i-ai spus?
244
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
Nimic.
245
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
Doar că mai poți învăța câte ceva
de la detectivi.
246
00:15:06,000 --> 00:15:07,900
Aici nu suntem la Academie.
247
00:15:07,935 --> 00:15:09,800
Nu mai ești instructorul meu.
248
00:15:09,900 --> 00:15:13,200
Te rog să nu mă sabotezi.
249
00:15:13,300 --> 00:15:15,500
Inscripția aia e falsă.
250
00:15:18,600 --> 00:15:20,500
E un enunț.
251
00:15:23,800 --> 00:15:26,900
- Trebuie să ajung la mine acasă.
- Nici gând. Acolo te caută Anton.
252
00:15:27,000 --> 00:15:29,200
Anton Hill?
253
00:15:29,300 --> 00:15:31,300
Trebuie să mă lăsați să mă duc acasă.
254
00:15:31,400 --> 00:15:33,300
De ce?
Vrei să iei ceva de acolo?
255
00:15:33,400 --> 00:15:36,000
Da. Viața, hainele, cărțile,
colecțiile mele.
256
00:15:36,035 --> 00:15:38,000
Domnule. Noi nu respectăm ordinele.
257
00:15:38,100 --> 00:15:40,300
Fata a cheltuit 900 $ pe solnițe.
258
00:15:40,400 --> 00:15:43,265
- Le cumpără de pe internet.
- Taci din gură. Sunt valoroase.
259
00:15:43,300 --> 00:15:46,700
- Zău? Poți să cumperi altele din stație.
- Stație? Parcă aveam o înțelegere.
260
00:15:46,735 --> 00:15:49,400
Mi-ai promis cinci mii. Ai spus
că mă ajuți să mă mut în vest.
261
00:15:49,500 --> 00:15:52,200
- Și tu mi-ai promis ceva.
- Și am acel ceva.
262
00:15:52,300 --> 00:15:54,000
Zău? Unde?
263
00:15:54,100 --> 00:15:56,000
Nici nu mă gândesc. E asigurarea mea.
264
00:15:56,100 --> 00:15:58,000
Îmi spui că trebuie să plec din oraș,
265
00:15:58,035 --> 00:16:00,265
că viața mea e în pericol.
266
00:16:00,300 --> 00:16:03,700
- N-am nici un cent, Sammy.
- Bine, gata. Găsim noi ceva.
267
00:16:03,800 --> 00:16:06,500
- Pot să mă duc acasă și să iau lucrurile?
- Nu!
268
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
- Te rog.
- Nu.
269
00:16:08,500 --> 00:16:11,200
- Ce facem.
- Ne ocupăm de un informator.
270
00:16:11,300 --> 00:16:14,400
O lăsăm la unul din prietenii mei.
Reuben! Salut, frate. Sunt Swarek.
271
00:16:14,435 --> 00:16:16,900
Ești gata să plătești niște datorii?
272
00:16:17,000 --> 00:16:19,100
Nu sunt sigură că el era.
273
00:16:19,200 --> 00:16:21,300
Dar avea tatuajul ăla înfiorător.
274
00:16:21,400 --> 00:16:24,165
Vă arăt. Pot să vă ating pe braț
275
00:16:24,200 --> 00:16:27,500
- sau e împotriva regulamentului?
- E legal.
276
00:16:29,100 --> 00:16:30,500
Chiar aici.
277
00:16:30,600 --> 00:16:32,000
Doamnă?
278
00:16:32,100 --> 00:16:33,700
Omul cu tatuajul...
279
00:16:33,800 --> 00:16:35,800
Am niște informații.
280
00:16:35,900 --> 00:16:39,865
Bine. Stați puțin să iau ceva de scris.
281
00:16:39,900 --> 00:16:42,400
Colegul meu de cameră e în regulă.
E puțin cam...
282
00:16:49,200 --> 00:16:51,400
Poate nu. Știi ceva?
283
00:16:51,500 --> 00:16:54,165
Mergi în celula bețivilor, domnule.
284
00:16:54,200 --> 00:16:57,700
Chris. Ofițer Diaz,
domnul a spus că știe ceva.
285
00:16:57,735 --> 00:16:59,900
A vomat pe broșurile noastre.
286
00:17:00,000 --> 00:17:02,400
Astea sunt regulile. Haide. Nu.
287
00:17:02,435 --> 00:17:04,565
Gata, haide.
288
00:17:04,600 --> 00:17:06,800
- Sammy.
- Reuben, Emily.
289
00:17:06,900 --> 00:17:09,200
- Salut.
- Stai cu ea. Ține-o în siguranță.
290
00:17:09,235 --> 00:17:11,465
Mă întorc imediat.
Te mai duci la întruniri?
291
00:17:11,500 --> 00:17:13,600
- Știi că da.
- Merge dacă vrei și tu. Fii cuminte.
292
00:17:13,700 --> 00:17:15,500
- Cine? Eu sau ea?
- Amândoi.
293
00:17:15,600 --> 00:17:17,500
Hai să-ți dăm ceva să mănânci.
294
00:17:21,700 --> 00:17:24,300
Bum! Am fost împușcată.
Unde suntem?
295
00:17:24,400 --> 00:17:27,300
Front cu Cherry. Partea de nord est.
296
00:17:27,400 --> 00:17:28,965
Ai dreptate.
297
00:17:29,000 --> 00:17:31,500
Probabil că te jucai așa
de când aveai șase ani.
298
00:17:31,535 --> 00:17:35,165
Da, cunosc bine jocul.
299
00:17:35,200 --> 00:17:38,300
Mereu am admirat-o pe mama ta
pentru funcția ei.
300
00:17:38,400 --> 00:17:42,300
Nu e ușor pentru o femeie
să crească în grad.
301
00:17:42,335 --> 00:17:44,800
E dependentă de muncă, nu?
302
00:17:44,900 --> 00:17:46,500
Da, așa e.
303
00:17:46,600 --> 00:17:50,000
Mama mi-a spus că succesul e 90% noroc
304
00:17:50,100 --> 00:17:51,800
și 10% sincronizare.
305
00:17:51,900 --> 00:17:53,700
Toate echipajele pregătiți-vă să primiți
306
00:17:53,800 --> 00:17:55,700
informații despre evadat.
307
00:17:55,800 --> 00:17:58,400
Informație primită de la ofițeri.
Și-a făcut rost
308
00:17:58,500 --> 00:18:00,800
de metamfetamină în această dimineață.
309
00:18:00,900 --> 00:18:02,800
- Aveți grijă.
- Probabil că e drogat.
310
00:18:02,900 --> 00:18:05,200
E paranoic și foarte puternic.
311
00:18:05,235 --> 00:18:07,600
Ce facem?
312
00:18:07,700 --> 00:18:10,300
Îi punem cătușele înaintea celorlalți.
313
00:18:10,335 --> 00:18:12,800
Noroc și sincronizare, nu?
314
00:18:12,900 --> 00:18:16,700
Noroc și sincronizare.
315
00:18:16,800 --> 00:18:19,700
Intră.
316
00:18:19,800 --> 00:18:21,800
Aici locuiești?
317
00:18:21,900 --> 00:18:24,800
Sub acoperire, da, am locuit.
318
00:18:24,900 --> 00:18:27,200
Mi-a luat luni întregi
să aranjez locul ăsta.
319
00:18:27,300 --> 00:18:28,800
Cred că a fost greu.
320
00:18:28,900 --> 00:18:31,200
Da, te acomodezi.
321
00:18:31,300 --> 00:18:33,600
Nu te mai preocupă nimic
din ce îți păsa înainte.
322
00:18:33,700 --> 00:18:36,665
Ți-a păsat destul de planta aia.
323
00:18:36,700 --> 00:18:39,765
- Suficient cât s-o uzi.
- Nu poți să pierzi noapte de noapte
324
00:18:39,800 --> 00:18:42,300
și să tot cumperi chestii de la tv.
Te pierzi pe tine în felul ăsta.
325
00:18:42,400 --> 00:18:45,500
Moby Dick pe casetă?
326
00:18:45,600 --> 00:18:46,900
Chiar așa?
327
00:18:47,000 --> 00:18:50,100
Anton Hill e balena ta albă?
328
00:18:50,200 --> 00:18:53,100
Nu. E doar cea mai lungă
carte pe care am găsit-o.
329
00:18:57,000 --> 00:18:58,900
Reuben, ce e?
330
00:18:58,935 --> 00:19:00,765
Cum, cum?
331
00:19:00,800 --> 00:19:03,000
Oprește-te. Ce?
332
00:19:03,100 --> 00:19:06,900
Emily a dispărut.
S-a dus acasă să-și ia asigurarea.
333
00:19:07,000 --> 00:19:08,300
Închide ușa, vrei?
334
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
Deci, mereu îți ții economiile la saltea?
335
00:19:12,600 --> 00:19:15,000
Erau bani pentru dealeri
când lucram sub acoperire.
336
00:19:15,100 --> 00:19:18,200
Nu se va simți lipsa lor. Ascultă,
Emily e contabila lui Anton, bine?
337
00:19:18,235 --> 00:19:21,300
Are creierul înnebunit de metamfetamină,
priceput la spălarea banilor.
338
00:19:21,335 --> 00:19:23,800
Anton a cules-o de pe stradă
și a trimis-o la școală.
339
00:19:23,900 --> 00:19:27,500
- Cum adică a cules-o de pe străzi?
- Umbla cu el de când avea 12 ani.
340
00:19:27,600 --> 00:19:30,400
Știi ce vrea acum?
Să-și ia CPA.
341
00:19:30,500 --> 00:19:34,300
O să mă acoperi dacă îi dau banii ăștia?
342
00:19:34,335 --> 00:19:35,700
Da.
343
00:19:35,800 --> 00:19:38,000
Da, bine.
344
00:19:38,035 --> 00:19:40,200
Bine?
345
00:19:45,300 --> 00:19:47,400
Emily?
346
00:19:53,800 --> 00:19:55,700
Noi suntem.
347
00:19:57,800 --> 00:19:59,700
Emily?
348
00:20:02,300 --> 00:20:04,800
Dă-te înapoi.
349
00:20:10,300 --> 00:20:12,700
Ce părere ai?
350
00:20:20,900 --> 00:20:22,400
Emily?
351
00:20:29,900 --> 00:20:32,400
Locul e o mizerie.
352
00:20:32,500 --> 00:20:34,500
Ce s-a întâmplat aici?
353
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
Nimic bun.
354
00:20:38,700 --> 00:20:40,700
Nu, domnule.
Tatuajul e pe frunte.
355
00:20:40,800 --> 00:20:42,400
Da.
356
00:20:42,500 --> 00:20:45,700
Ginerele dvs probabil
că nu e omul pe care-l căutăm.
357
00:20:47,100 --> 00:20:49,465
Dispreț.
358
00:20:49,500 --> 00:20:52,900
- Ai vreun indiciu bun?
- Da, îmi miroase a laude.
359
00:20:55,400 --> 00:20:57,365
Ce e cu tine?
360
00:20:57,400 --> 00:21:00,500
Sunt ofițer Nash
de la poliția metropolitană, divizia 15.
361
00:21:00,535 --> 00:21:03,500
Crezi că sunt speriat?
362
00:21:03,535 --> 00:21:05,500
Ce vrei să spui?
363
00:21:05,600 --> 00:21:08,200
Adică, arăt intimidat?
Eman autoritate?
364
00:21:08,300 --> 00:21:10,500
Asta pentru că ți-ai descărcat arma
365
00:21:10,600 --> 00:21:12,065
- și ești rușinat?
- Nu, nu e asta.
366
00:21:12,100 --> 00:21:13,700
Oliver nu crede că mă pot descurca.
De ce?
367
00:21:13,800 --> 00:21:15,200
Ești cam scund.
368
00:21:15,235 --> 00:21:17,100
Glumești?
369
00:21:17,200 --> 00:21:19,600
- Spun doar că pentru un ofițer...
- Ridică-te.
370
00:21:19,635 --> 00:21:20,865
Bine.
371
00:21:20,900 --> 00:21:23,000
Am absolvit aceeași academie ca tine.
372
00:21:23,100 --> 00:21:25,300
Nu crezi că mă pot descurca?
373
00:21:25,400 --> 00:21:28,800
Ridică mâinile. Haide.
374
00:21:28,900 --> 00:21:30,600
Lovitura brahială.
375
00:21:30,700 --> 00:21:33,400
Dacă-ți ating grupul de nervi
din spatele urechii, cazi.
376
00:21:33,500 --> 00:21:36,600
Urechea dublă pocnește.
Presiunea te face să cazi ca un bolovan.
377
00:21:36,635 --> 00:21:39,700
Te cred. E grozav, omule.
378
00:21:39,800 --> 00:21:41,800
- Ia loc.
- Bine.
379
00:21:44,800 --> 00:21:47,800
A fost așa de ciudat.
380
00:21:47,900 --> 00:21:49,850
Bună, Gail.
381
00:21:49,885 --> 00:21:51,765
Snoabă.
382
00:21:51,800 --> 00:21:53,265
Peck e în regulă.
383
00:21:53,300 --> 00:21:55,200
Nu, tu ești sexy și provoci uitarea.
384
00:21:55,300 --> 00:21:57,300
Apropos, Denise știe
385
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
- că atragi iepurașii cu insignă?
- Eu nu sunt magnet.
386
00:22:00,500 --> 00:22:02,400
Bine, ești într-o relație la distanță
387
00:22:02,435 --> 00:22:04,300
cu prietena din micuțul tău oraș.
388
00:22:04,400 --> 00:22:07,800
- Nu ești tentat să... calci strâmb?
- Sunt catolic.
389
00:22:07,900 --> 00:22:11,100
- Și ce dacă? Și eu sunt?
- Adică, nu mă culc cu oricine.
390
00:22:11,200 --> 00:22:14,300
M-ai făcut cumva curvă?
391
00:22:14,335 --> 00:22:16,400
Nu.
392
00:22:16,500 --> 00:22:18,800
Nu, nu, nu. Am vrut să spun,
știi, ești amuzantă.
393
00:22:18,900 --> 00:22:20,800
Știi, ești amuzantă.
Ești... ești ușurică.
394
00:22:20,900 --> 00:22:23,500
Nu, nu, nu, nu.
Nu în sensul de ușuratică. Nu...
395
00:22:23,600 --> 00:22:26,200
În sfârșit.
396
00:22:28,100 --> 00:22:30,000
Crezi că Anton i-a răvășit apartamentul
lui Emily?
397
00:22:30,035 --> 00:22:31,965
Da, căutau ceva.
398
00:22:32,000 --> 00:22:34,000
În schimb au luat-o pe Emily.
399
00:22:34,100 --> 00:22:35,700
Acum ce facem?
400
00:22:35,800 --> 00:22:37,700
Aflăm unde e.
401
00:22:37,800 --> 00:22:39,700
Deci înapoi pe alee?
402
00:22:39,800 --> 00:22:42,700
Mergem prin față de data asta.
403
00:22:42,800 --> 00:22:44,565
Dewey Ling,
404
00:22:44,600 --> 00:22:47,700
regele bilei numărul 8.
Unde-i Emily?
405
00:22:47,735 --> 00:22:50,367
Băieți, vă miroase a ceva?
406
00:22:50,402 --> 00:22:53,000
Am crezut că nu știți engleza.
407
00:23:01,600 --> 00:23:03,700
- Dle, aveți nevoie de ajutor?
- Mă descurc.
408
00:23:03,800 --> 00:23:07,300
Poate să te duci să vezi dacă Emily
a lăsat ceva la birou?
409
00:23:07,400 --> 00:23:09,300
- Bine.
- Ce mai faci, amice?
410
00:23:09,400 --> 00:23:11,200
Te simți bine?
411
00:23:23,100 --> 00:23:25,700
Trezește-te.
412
00:23:30,900 --> 00:23:32,765
Deci, asta-i...
413
00:23:32,800 --> 00:23:35,400
este un costum destul de formal
ca să urinezi beat în el.
414
00:23:35,500 --> 00:23:37,365
Nu cred că-ți pot cere
415
00:23:37,400 --> 00:23:40,100
- să mă temperezi puțin.
- Îmi pare rău.
416
00:23:40,200 --> 00:23:44,300
Vreți să-mi spuneți de ce
417
00:23:44,400 --> 00:23:45,865
ați venit la secție?
418
00:23:45,900 --> 00:23:50,600
Cred că l-am văzut pe tipul pe care
îl căutați.
419
00:23:50,635 --> 00:23:52,300
Nu vreau o recompensă.
420
00:23:52,400 --> 00:23:55,400
De fapt, dle, nu-i nicio recompensa.
421
00:23:55,435 --> 00:23:58,865
Helen... soția mea,
422
00:23:58,900 --> 00:24:02,900
mereu spune să faci ce trebuie.
423
00:24:04,900 --> 00:24:07,700
Atunci, tipul ăsta
pe care l-ați văzut,
424
00:24:07,800 --> 00:24:09,900
avea un tatuaj?
425
00:24:10,000 --> 00:24:13,500
Da, un șarpe mare.
426
00:24:13,600 --> 00:24:16,865
Chiar acolo.
427
00:24:16,900 --> 00:24:21,900
Cum o să obțină o slujbă
un tip cu o chestie ca aia?
428
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
Conform dealerului sau.
429
00:24:24,300 --> 00:24:27,100
- Reaney a adus o barcă plină cu droguri?
- Da, dar dealerul spune că nu-i înarmat.
430
00:24:27,135 --> 00:24:29,000
- Oricum, tot nu avem o dovadă.
- Grozav.
431
00:24:29,100 --> 00:24:30,765
Bună, intră.
432
00:24:30,800 --> 00:24:34,400
Bună. Am o informație
de la un tip.
433
00:24:34,500 --> 00:24:37,365
Spune că a văzut șarpele... pe Reaney.
434
00:24:37,400 --> 00:24:40,100
- Intrând la "Birch Leaf" din Queen.
- Când?
435
00:24:40,135 --> 00:24:41,265
Acum o oră.
436
00:24:41,300 --> 00:24:43,565
Cine e sursa ta?
437
00:24:43,600 --> 00:24:46,000
Nu te grăbi.
E doar un criminal evadat.
438
00:24:46,100 --> 00:24:48,900
E un informator de încredere.
Îl văd prin cartier.
439
00:24:49,000 --> 00:24:51,400
Nu vrea ca Reaney să știe că el
e informatorul.
440
00:24:51,435 --> 00:24:54,067
Taverna Birch Leaf închiriază camere
cu săptămâna.
441
00:24:54,102 --> 00:24:56,700
Poate fi adevărat.
Cred că ar trebui să verificăm.
442
00:24:56,735 --> 00:24:59,200
- Mulțumesc.
- Bine.
443
00:25:04,000 --> 00:25:06,900
Nici măcar nu știu ce caut.
444
00:25:07,000 --> 00:25:08,965
Dosare, probabil.
445
00:25:09,000 --> 00:25:11,400
După puțină constrângere,
446
00:25:11,500 --> 00:25:14,700
amicul de jos a admis că a văzut-o
pe Emily
447
00:25:14,800 --> 00:25:16,665
cam acum o jumătate de oră.
448
00:25:16,700 --> 00:25:19,300
Doi din oamenii lui Anton
erau cu ea.
449
00:25:19,400 --> 00:25:21,600
Au...
Ascultă, crezi că e...
450
00:25:21,700 --> 00:25:24,600
Moartă? Nu. Au condus-o
pe ușa din față 20 de minute mai târziu.
451
00:25:24,635 --> 00:25:26,200
O să fie bine.
452
00:25:27,300 --> 00:25:30,400
Dacă nu cumva au găsit ce căutau.
453
00:25:30,500 --> 00:25:32,300
Atunci e moartă.
454
00:25:32,335 --> 00:25:34,100
Bine. În regulă.
455
00:25:34,200 --> 00:25:37,000
Sunt Emily. Unde aș ascunde
ceva de valoare?
456
00:25:37,100 --> 00:25:39,000
McNally, nu avem timp
457
00:25:39,100 --> 00:25:41,100
să ne jucăm de-a pititea.
458
00:25:41,200 --> 00:25:44,100
- Să mergem.
- Bine. Nu-mi spune unde mergem.
459
00:25:44,135 --> 00:25:46,500
Sincer, iubesc aventura.
460
00:25:48,600 --> 00:25:51,600
Avem nevoie de întăriri, dle.
Adică, dacă Anton e în restaurantul lui,
461
00:25:51,635 --> 00:25:53,400
atunci trebuie să asigurăm zona.
462
00:25:53,500 --> 00:25:54,300
- Trebuie să trimitem...
- Nu se va întâmpla.
463
00:25:54,335 --> 00:25:56,665
Dar o va ucide.
Adică, asta ai spus.
464
00:25:56,700 --> 00:25:59,600
- Ar trebui să avem toți polițiști în 15...
- Nu am invitat-o, bine?
465
00:26:01,700 --> 00:26:03,000
Deci departamentul nu e responsabil.
466
00:26:03,035 --> 00:26:04,265
Am făcut-o ca ea să rămână în siguranță.
467
00:26:04,300 --> 00:26:06,200
În minutul în care inviți
un informator confidențial
468
00:26:06,235 --> 00:26:07,665
și îi scrii numele în computer,
469
00:26:07,700 --> 00:26:09,850
poți la fel de bine
să îl pui la știrile de la ora 6:00.
470
00:26:09,885 --> 00:26:12,000
Niciodată nu am invitat un informator
în viața mea.
471
00:26:12,100 --> 00:26:14,700
- E o problemă pentru c-am fost desconspirat
- Adică pentru că te-am desconspirat eu.
472
00:26:16,800 --> 00:26:17,700
Bine, ieși din mașină.
473
00:26:17,800 --> 00:26:19,000
Ai o groază de hârtii de completat.
474
00:26:19,100 --> 00:26:22,000
- Du-te acolo și completează-le.
- Cel puțin îmi spui unde pleci?
475
00:26:22,100 --> 00:26:24,900
Mă duc să o găsesc pe Emily, bine?
Ce altceva să fac?
476
00:26:25,000 --> 00:26:27,100
Nu am nicio idee mai bună.
O să mă gândesc la o cale
477
00:26:27,200 --> 00:26:29,100
dincolo de regulile de aici, Mc Nally
și nu am sentimentul
478
00:26:29,135 --> 00:26:32,100
că ești genul ăsta de fată.
479
00:26:42,500 --> 00:26:44,300
Către toate unitățile,
mașinile 1505 și 1519
480
00:26:44,400 --> 00:26:46,300
sunt în drum spre taverna
Birch Leaf.
481
00:26:46,400 --> 00:26:48,400
Don Reaney Jr. e în camera 212.
482
00:26:48,500 --> 00:26:51,100
1502 și 1521, vă rog acordați asistentă.
483
00:26:51,200 --> 00:26:53,200
Opriți sirenele când vă apropiați.
484
00:26:55,200 --> 00:26:57,300
Sunt Williams.
O să ne ducem în spate.
485
00:27:03,500 --> 00:27:06,600
Sunt Shaw.
O să intrăm pe ușa din față.
486
00:27:11,700 --> 00:27:14,165
În regulă, o să acopăr
scările din spate.
487
00:27:14,200 --> 00:27:17,500
- Rămâi aici, bine? Nu te mișca!
- Bine. Niciun mușchi, doamnă.
488
00:27:23,600 --> 00:27:25,900
Poliția! Nu mișca!
Mâinile în...
489
00:27:26,000 --> 00:27:28,400
În genunchi! Nu mișca!
În genunchi!
490
00:27:32,800 --> 00:27:35,500
Poliția! Mâinile sus!
491
00:27:40,200 --> 00:27:41,400
Peck!
492
00:27:41,500 --> 00:27:43,450
De ce nu l-ai urmărit?
493
00:27:43,485 --> 00:27:45,400
Mi-ai spus să nu mă mișc.
494
00:27:45,500 --> 00:27:47,400
Grozav!
495
00:27:47,500 --> 00:27:49,000
Noelle!
496
00:27:49,100 --> 00:27:51,200
- L-ai prins acolo?
- Nu.
497
00:27:51,235 --> 00:27:53,300
Băieți, trebuie să continuăm.
498
00:27:53,400 --> 00:27:55,800
- Pe 10 parai că se duce în campus.
- Reaney tocmai a sărit pe fereastră.
499
00:27:55,900 --> 00:27:57,800
E pe stradă.
500
00:28:04,100 --> 00:28:07,900
- Luați-o pe strada 9, noi o luăm pe 12.
- Recepție.
501
00:28:15,600 --> 00:28:17,100
Ia-o pe 3. Asta e la est.
502
00:28:17,200 --> 00:28:19,500
Ai grijă. Rămâi pe radio.
503
00:28:19,600 --> 00:28:21,600
Da, dle.
504
00:28:33,900 --> 00:28:36,400
Sunt Epstein. Îl văd pe Reaney.
505
00:28:36,500 --> 00:28:38,600
Se îndreaptă spre est,
în spatele bibliotecii Cameron.
506
00:28:41,200 --> 00:28:43,000
Am nevoie de întăriri.
507
00:28:43,100 --> 00:28:45,100
Mă îndrept spre sud est.
508
00:28:53,700 --> 00:28:55,900
Poliția! Stai!
509
00:28:56,000 --> 00:28:57,865
Stai!
510
00:28:57,900 --> 00:29:00,400
Calmează-te. Calmează-te.
511
00:29:00,500 --> 00:29:03,300
E bine. Știu ce gândești acum. Știu.
512
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
Crezi că mi-ai putea smulge capul
513
00:29:05,900 --> 00:29:07,700
cu mâinile goale, da?
514
00:29:07,800 --> 00:29:09,500
Te gândești, unde-s polițiștii adevărați?
515
00:29:09,600 --> 00:29:13,300
Când vor ajunge aici?
Ghicește, boule.
516
00:29:13,400 --> 00:29:15,900
- Sunt polițist adevărat. Ce zici...
- Preiau eu de aici. Pari obosit.
517
00:29:16,000 --> 00:29:18,500
- Gail, ce faci?
- Am nevoie mai mult de el decât tine.
518
00:29:18,600 --> 00:29:22,700
- Ba nu. E premiul meu, eu am ajuns primul.
- Ce să spun? 90% noroc, 10% sincronizarea.
519
00:29:27,800 --> 00:29:30,065
Frumos lucrat, Peck.
520
00:29:30,100 --> 00:29:32,900
Haide, dle. Mișcă-ți picioarele.
521
00:29:44,600 --> 00:29:47,300
Am crezut că ai vrea să știi
că informația ta s-a verificat.
522
00:29:47,400 --> 00:29:49,200
Nu dăm plăcuțe sau altceva,
dar îți mulțumesc.
523
00:29:49,300 --> 00:29:51,500
Sunt fericit că am putut ajuta.
524
00:29:51,600 --> 00:29:54,300
Poți pleca, dacă te simți destul de treaz.
525
00:29:54,335 --> 00:29:57,700
Am fost treaz 20 de ani,
526
00:29:57,800 --> 00:30:00,700
căsătorit 33.
527
00:30:00,800 --> 00:30:03,665
Azi am întrecut măsura.
528
00:30:03,700 --> 00:30:07,300
Mă bucur că l-ați putut prinde pe tip.
529
00:30:07,335 --> 00:30:09,400
Ai făcut un lucru bun, Walter.
530
00:30:09,500 --> 00:30:11,400
Soția ta... Helen, da,
531
00:30:11,435 --> 00:30:13,965
va fi mândră.
532
00:30:14,000 --> 00:30:18,365
Păi, nu va ști niciodată.
533
00:30:18,400 --> 00:30:22,200
Am fost la înmormântarea ei dimineață.
534
00:31:14,500 --> 00:31:15,400
De unde ai știut?
535
00:31:15,500 --> 00:31:18,400
- Ce să știu?
- Am avut cam 80 de informații azi.
536
00:31:18,500 --> 00:31:20,300
De unde ai știut că bătrânul bețiv
537
00:31:20,400 --> 00:31:22,365
ne-a spus adevărul?
538
00:31:22,400 --> 00:31:24,765
Sau mai bine, cum l-ai convins
pe detectivul Barber
539
00:31:24,800 --> 00:31:28,200
- să urmeze pista?
- Nu i-am spus exact de unde am informația.
540
00:31:28,300 --> 00:31:30,400
Ai mințit.
541
00:31:30,500 --> 00:31:33,000
L-am crezut pe tip, bine?
542
00:31:33,100 --> 00:31:36,000
Adică, bine, am încălcat puțin regulile.
543
00:31:36,100 --> 00:31:39,400
Dar s-a meritat.
Ne-am câștigat drumul spre pluton.
544
00:31:39,500 --> 00:31:43,300
- Mulțumesc frumos. Trebuie să te luminezi.
- Nu, nu. Nu, tu trebuie să fii mândră.
545
00:31:43,400 --> 00:31:45,265
Așa facem o pereche potrivită, Chris...
546
00:31:45,300 --> 00:31:48,500
- Curva și dl Manual, rezolvând treaba.
- Nu te-am făcut curvă.
547
00:31:48,600 --> 00:31:51,200
Știi, tipul a fost căsătorit 33 de ani.
548
00:31:51,300 --> 00:31:53,900
Ea a însemnat totul pentru el.
Adică, imaginează-ți...
549
00:31:54,000 --> 00:31:56,800
să pierzi lucrul la care ții cel mai mult
pe lume.
550
00:31:56,900 --> 00:32:00,900
Ceva de valoare.
551
00:32:01,000 --> 00:32:02,900
- Traci am nevoie de mașina ta.
- De ce?
552
00:32:03,000 --> 00:32:06,100
- Swarek a spus să stai liniștită.
- Trebuie să verific ceva. Te rog.
553
00:32:06,200 --> 00:32:08,700
Mulțumesc.
554
00:32:28,900 --> 00:32:33,500
Aș fi salcie, ofițer Swarek.
Dacă aș fi copac.
555
00:32:33,600 --> 00:32:35,500
Ca să știi.
556
00:32:44,900 --> 00:32:47,800
- Deci ce este, un stick de memorie usb?
- Da. Poate fi copiat?
557
00:32:47,900 --> 00:32:51,800
- Da, sigur, dacă lucrezi la Pentagon.
- Dar m-am gândit, știi, la cazul Vanier...
558
00:32:51,900 --> 00:32:54,500
- Spargi câteva parole.
- În niciun caz, la nivelul ăsta de codare.
559
00:32:57,400 --> 00:32:58,700
O să răspunzi la telefon?
560
00:33:00,200 --> 00:33:02,100
Nu, mi-e bine.
561
00:33:03,700 --> 00:33:05,900
Ai mișcat heroină și prin locul ăsta?
562
00:33:08,100 --> 00:33:10,600
Deci, unde-i Emily?
563
00:33:13,000 --> 00:33:14,300
Emily.
564
00:33:14,400 --> 00:33:16,500
Starling. Contabila ta?
565
00:33:16,600 --> 00:33:18,965
Bănuiesc că adună niște cifre
pe undeva.
566
00:33:19,000 --> 00:33:20,900
- Adică, de unde să știu?
- Dă-mi-o înapoi, Anton.
567
00:33:21,000 --> 00:33:22,500
Haide.
568
00:33:22,600 --> 00:33:24,865
Am o întreagă forță de intervenție
să te doboare.
569
00:33:24,900 --> 00:33:27,200
- Pot chema 100 de polițiști într-un minut.
- Mă îndoiesc de asta.
570
00:33:27,300 --> 00:33:30,800
- Pune-mă la încercare.
- Nu, nu ai nicio forță de intervenție.
571
00:33:30,900 --> 00:33:33,800
Ai dat-o în bară.
Acum ești pe cont propriu.
572
00:33:33,900 --> 00:33:36,000
Tot mai încerci să faci pe eroul.
573
00:33:36,035 --> 00:33:38,100
Mi-o dai pe Emily sau te arestez.
574
00:33:38,200 --> 00:33:40,000
Să mă arestezi?
575
00:33:40,100 --> 00:33:42,000
Pentru ce?
576
00:33:42,100 --> 00:33:43,900
Nu ai nimic.
577
00:33:44,000 --> 00:33:47,200
Dacă îi faci rău, să mă ajute...
578
00:33:47,235 --> 00:33:50,200
Oamenii sunt răniți.
579
00:33:50,300 --> 00:33:51,700
Se întâmplă.
580
00:33:51,800 --> 00:33:54,100
Dar nu și polițiștilor obișnuiți.
581
00:33:54,200 --> 00:33:56,900
Așa că acum poate că ar trebui...
582
00:33:57,000 --> 00:33:59,600
să pleci.
583
00:33:59,700 --> 00:34:02,400
Zona e asigurată, dle.
584
00:34:02,435 --> 00:34:04,767
Ofițer McNally.
585
00:34:04,802 --> 00:34:07,100
Am adus fișierele.
586
00:34:13,700 --> 00:34:16,065
Fișierele tale contabile.
587
00:34:16,100 --> 00:34:19,800
Emily a făcut o copie.
Dovedește că speli bani.
588
00:34:19,835 --> 00:34:21,400
Cel puțin, te putem lua pentru ceva.
589
00:34:21,435 --> 00:34:22,565
Să vedem.
590
00:34:22,600 --> 00:34:25,800
Mai întâi Emily.
Sau duc astea la poliție.
591
00:34:25,900 --> 00:34:27,700
Poți merge la închisoare,
lucru care, crede-mă,
592
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
m-ar face un om foarte fericit.
593
00:34:36,300 --> 00:34:38,200
Lasă-mă să te întreb ceva.
594
00:34:38,235 --> 00:34:41,300
Câte copii ai făcut?
595
00:34:41,400 --> 00:34:42,700
Niciuna.
596
00:34:42,800 --> 00:34:44,400
Ce? Ar trebui să te cred?
597
00:34:44,500 --> 00:34:47,800
Ai cuvântul meu.
598
00:34:53,800 --> 00:34:55,200
Asta e?
599
00:34:55,300 --> 00:34:57,600
Am spus, asta e?
600
00:34:57,700 --> 00:34:58,800
Da.
601
00:35:01,300 --> 00:35:04,450
Cu siguranță nu pare mare lucru, nu-i așa?
602
00:35:04,485 --> 00:35:07,792
Dacă aș avea asta, mi-aș rezolva cazul.
603
00:35:07,827 --> 00:35:11,100
Opt luni din viața mea
ar însemna ceva.
604
00:35:11,200 --> 00:35:13,800
Scoate-o afară.
605
00:35:25,300 --> 00:35:28,400
Dacă aflu că există o copie,
606
00:35:28,435 --> 00:35:31,500
micul nostru târg ia sfârșit.
607
00:35:31,600 --> 00:35:34,800
Și o voi găsi.
608
00:35:40,600 --> 00:35:42,300
Sigur te simți bine?
609
00:35:42,400 --> 00:35:43,865
Da, mulțumesc.
610
00:35:43,900 --> 00:35:46,300
Alea erau fișierele adevărate?
611
00:35:48,400 --> 00:35:51,000
Ai făcut o copie?
612
00:35:51,100 --> 00:35:53,100
E codat. Nu se poate.
613
00:35:53,135 --> 00:35:54,965
Dar tu?
614
00:35:55,000 --> 00:35:59,400
Dacă am făcut, e asigurarea mea
pentru când voi dispărea.
615
00:35:59,435 --> 00:36:02,500
Te simți bine, Em?
616
00:36:03,800 --> 00:36:05,300
Vino aici.
617
00:36:12,100 --> 00:36:14,500
Îmi pare rău.
N-am știut ce să fac.
618
00:36:14,600 --> 00:36:17,700
Ai încălcat niște reguli.
Nu mi-ai ascultat ordinul.
619
00:36:19,200 --> 00:36:22,300
Te-ai comportat ca un polițist.
620
00:36:43,200 --> 00:36:45,400
Eram o echipă bună, tu și cu mine,
621
00:36:45,500 --> 00:36:49,200
chiar dacă totul s-a dus la dracul.
622
00:36:49,300 --> 00:36:51,900
O să-mi fie dor de tine.
623
00:36:55,700 --> 00:36:57,865
Pot s-o duc.
624
00:36:57,900 --> 00:37:01,300
- Știu. O iau eu.
- În regulă.
625
00:37:14,300 --> 00:37:17,600
Deci e normal să fii speriat
când faci prima arestare?
626
00:37:17,700 --> 00:37:20,800
M-am simțit atât de singură, știi?
627
00:37:20,900 --> 00:37:24,300
Javra asta mi-a furat arestarea.
628
00:37:24,400 --> 00:37:26,950
Adică, l-am doborât pe Snakeface
cu mâinile goale.
629
00:37:26,985 --> 00:37:29,500
- A apărut acolo în ultima clipă...
- Cu mâinile goale?
630
00:37:29,535 --> 00:37:32,400
- Da.
Omule, uită. Vor mai fi altele.
631
00:37:32,500 --> 00:37:36,000
- Spuse magnetul de fetițe.
- Ai observat că atragi mai mult femeile
632
00:37:36,100 --> 00:37:41,800
- acum că ești polițist?
- Da. Tu abia acum observi asta?
633
00:37:41,835 --> 00:37:44,500
Îți amintești ce vorbeam mai devreme...
634
00:37:44,600 --> 00:37:46,400
treaba cu "care curvă"?
635
00:37:46,500 --> 00:37:49,200
Am vrut să spun
că ești mai degrabă un spirit liber.
636
00:37:50,100 --> 00:37:51,800
Știi ceva?
637
00:37:52,700 --> 00:37:54,300
Nu e ceea ce crezi.
638
00:37:57,800 --> 00:37:59,565
Grozav. Bravo.
639
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
- Magnet pentru femei.
- În regulă.
640
00:38:01,800 --> 00:38:04,200
Mulțumesc pentru mașină.
I-am făcut plinul.
641
00:38:04,235 --> 00:38:06,600
Frumos!
Cred că astrele mint.
642
00:38:06,700 --> 00:38:08,065
Păi... nu.
643
00:38:08,100 --> 00:38:10,000
Pentru că mi-au nimerit la fix ziua.
644
00:38:17,100 --> 00:38:19,600
Ofițer Nash.
645
00:38:19,700 --> 00:38:22,900
Tot mai ai cuțitul ăla?
646
00:38:24,900 --> 00:38:26,565
Nu știu.
647
00:38:26,600 --> 00:38:30,265
Poate e pe undeva.
648
00:38:30,300 --> 00:38:33,800
Nu tai nicio sfoară, Jerry.
649
00:38:33,835 --> 00:38:36,165
Bine.
650
00:38:36,200 --> 00:38:38,000
Nici măcar nu știu ce înseamnă.
651
00:38:38,035 --> 00:38:40,200
Înseamnă... mulțumesc...
652
00:38:40,300 --> 00:38:41,765
pentru dar.
653
00:38:41,800 --> 00:38:45,800
Și... aș fi încântată
să iau cina cu tine.
654
00:38:45,900 --> 00:38:48,165
Cina?
655
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Reguli noi...
656
00:38:49,900 --> 00:38:52,000
le accepți sau nu.
657
00:38:56,100 --> 00:38:58,400
Bine.
658
00:39:10,600 --> 00:39:12,500
Domnule?
659
00:39:14,100 --> 00:39:16,000
Ascultă.
660
00:39:16,100 --> 00:39:19,500
De unde știi că Anton Hill nu o va urmări
pe Emily până în vest?
661
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
Păi, am pus-o într-un autobuz
către Kelowna.
662
00:39:23,300 --> 00:39:25,600
De unde știi că nu se va duce acolo
să o omoare?
663
00:39:25,700 --> 00:39:28,400
Păi, nu merge la Kelowna.
664
00:39:28,500 --> 00:39:30,900
Nu e vorba că nu am încredere în tine,
665
00:39:30,935 --> 00:39:33,300
doar că-s puțini oameni care știu...
666
00:39:33,400 --> 00:39:34,965
Bine. Da, da.
667
00:39:35,000 --> 00:39:38,600
Ai renunțat la tot cazul pentru ea?
668
00:39:38,700 --> 00:39:41,500
Da, păi...
669
00:39:41,600 --> 00:39:43,400
Cine știe la ce am renunțat?
670
00:39:43,500 --> 00:39:46,800
Poate că la nimic.
Emily e deșteaptă în felul ăsta.
671
00:39:46,900 --> 00:39:49,000
Ai fost speriat acolo?
672
00:39:52,800 --> 00:39:55,800
Da. Tu?
673
00:39:57,300 --> 00:39:58,865
Nu.
674
00:39:58,900 --> 00:40:02,200
Adică... erai tu acolo.
675
00:40:07,800 --> 00:40:11,000
Lasă-mă să te conduc acasă.
676
00:40:13,500 --> 00:40:17,900
McNally...
677
00:40:20,900 --> 00:40:23,665
Nu pot, nu pot.
678
00:40:23,700 --> 00:40:26,150
Nu pot face asta.
Îmi pare rău.
679
00:40:26,185 --> 00:40:28,600
Asta e prima mea săptămână la muncă.
680
00:40:31,300 --> 00:40:34,500
Da, cum am spus, nu ești genul meu,
bine?
681
00:40:34,600 --> 00:40:37,550
Indiferent?
682
00:40:37,585 --> 00:40:40,500
Indiferent.
683
00:41:02,000 --> 00:41:06,200
Traducerea: BlackAmber-Dorula/SubTeam
www.subtitrari-team.ro
684
00:41:06,300 --> 00:41:08,000
Comentarii pe www.tvblog.ro
Transcript: www.addic7ed.ro