1 00:00:32,625 --> 00:00:33,999 Chalo. 2 00:00:38,041 --> 00:00:41,124 Do two basket potatoes, then phone a fish man. 3 00:01:06,166 --> 00:01:07,582 -Hello, Mrs. -Hello. 4 00:01:07,625 --> 00:01:09,165 Hello, Mrs! (chuckles) 5 00:01:30,416 --> 00:01:32,207 -All right, Charlie? -Hiya. 6 00:01:47,375 --> 00:01:49,999 I'll go, all right? Just leave me here. I promise I'll go in. 7 00:01:50,083 --> 00:01:53,082 You think I stupid? I not your mam, mister. 8 00:01:53,166 --> 00:01:56,540 I give you to teacher and he bloody walk you in a school. 9 00:01:56,583 --> 00:02:00,624 (school bell ringing) 10 00:02:02,000 --> 00:02:03,540 Mr Khan. 11 00:02:03,583 --> 00:02:05,332 (speaking Urdu) 12 00:02:05,750 --> 00:02:07,207 Uh... 13 00:02:08,333 --> 00:02:11,499 Go with your teacher and stay in the school. Or I bloody fixing you. 14 00:02:11,583 --> 00:02:12,582 Don't worry, Mr Khan. 15 00:02:17,500 --> 00:02:20,790 Come here, you Paki bastard! Get him! 16 00:02:24,083 --> 00:02:25,582 (all exclaim) 17 00:02:28,458 --> 00:02:29,874 Oh, no. 18 00:02:31,583 --> 00:02:33,040 Nowhere to run now, Kid Curry. 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,457 (grunting) 20 00:02:37,791 --> 00:02:39,332 (laughing) 21 00:02:42,208 --> 00:02:44,790 -Oi, Gunga Din! -Oh, shit! 22 00:02:47,625 --> 00:02:49,332 To me, boy. To me. 23 00:02:50,708 --> 00:02:53,499 Kya bloody baje do you call this to be leaving us? 24 00:02:53,583 --> 00:02:55,040 Sir? 25 00:02:55,125 --> 00:02:59,582 The baje, lad! The skenning time. Can you not speak Urdu? 26 00:03:00,000 --> 00:03:01,999 No. I'm English, sir. 27 00:03:04,625 --> 00:03:09,124 Rawalpindi. Do you know Rawalpindi, Khan? Pakistan? 28 00:03:09,208 --> 00:03:10,665 Never been, sir. 29 00:03:10,750 --> 00:03:14,624 I was stationed out there just before the outbreak of hostilities in '39. 30 00:03:15,291 --> 00:03:17,582 Khushi thi bahutitwere and all. 31 00:03:18,791 --> 00:03:21,415 Can you show me Pakistan on that map, Khan? 32 00:03:29,583 --> 00:03:31,040 Poland. 33 00:03:31,458 --> 00:03:32,832 Switzerland. 34 00:03:32,958 --> 00:03:34,415 Prestatyn. 35 00:03:34,750 --> 00:03:37,165 Never mind. Sit yourself down, lad. 36 00:03:38,750 --> 00:03:42,499 Tropical warfare. Not a pretty sight. 37 00:03:43,791 --> 00:03:45,582 The jungle is a killer. 38 00:03:45,625 --> 00:03:48,832 You get bitten by the wrong type of mosquito out there 39 00:03:49,333 --> 00:03:51,165 and before you know it, elephantitis. 40 00:03:52,833 --> 00:03:54,749 Testicles swell up the size of mangoes 41 00:03:54,833 --> 00:03:56,915 -and explode. -Really, sir? 42 00:03:58,000 --> 00:04:00,582 Two-minute check in the morning, just to be sure. 43 00:04:01,333 --> 00:04:04,332 Remember that, Khan, if you're ever in the tropics. 44 00:04:04,916 --> 00:04:07,582 -I will, sir. Two minutes, sir. -But don't linger, lad. 45 00:04:07,666 --> 00:04:09,165 Or you'll go blind. 46 00:04:09,500 --> 00:04:10,999 (Jordan clears throat) 47 00:04:11,083 --> 00:04:13,582 Your ignorance is a crime, Khan. 48 00:04:15,000 --> 00:04:17,082 I shall endeavour to remedy it. 49 00:04:21,583 --> 00:04:25,332 "He sat, in defiance of municipal orders, 50 00:04:25,458 --> 00:04:27,915 "astride the gun Zam-Zammah 51 00:04:28,000 --> 00:04:32,499 "on the brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 52 00:04:34,625 --> 00:04:39,082 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 53 00:04:39,958 --> 00:04:41,457 -(grunts) -(inhales deeply) 54 00:04:41,833 --> 00:04:43,957 It's a pungent place, Khan. 55 00:04:45,000 --> 00:04:46,915 Pungent. Sultry. 56 00:04:47,291 --> 00:04:48,790 Sir? 57 00:04:49,333 --> 00:04:52,290 Does it not conjure up the heat for you, lad? Eh? 58 00:04:52,333 --> 00:04:55,165 Can you not smell those spices? 59 00:04:57,791 --> 00:04:59,790 I can when my dad makes a curry. 60 00:05:00,958 --> 00:05:02,415 (grunts) 61 00:05:05,125 --> 00:05:08,749 I can't make head nor bleedin' tail of this. It's all squiggles. 62 00:05:08,833 --> 00:05:10,249 (George) Is it in Urdu? 63 00:05:10,500 --> 00:05:14,999 No. Maneer's writing. A chimpanzee with a crayon would be clearer. 64 00:05:15,125 --> 00:05:16,499 -(Annie) Give it here. -Can I go out now? 65 00:05:16,583 --> 00:05:19,915 (George) You go nowhere. It's a letter from your brother in Pakistan. 66 00:05:20,000 --> 00:05:22,957 -"Salam alaikum." -Wa alaikum salam. 67 00:05:23,750 --> 00:05:25,290 What do you say? 68 00:05:26,750 --> 00:05:28,790 -Wa alaikum as-salam. -(Annie) "Hiya, all. 69 00:05:28,833 --> 00:05:32,457 "Everyone here in Pakistan sends you their salams. " 70 00:05:32,500 --> 00:05:34,832 Wa alaikum salam. 71 00:05:35,166 --> 00:05:37,582 -Hey! -It's only a letter. 72 00:05:37,666 --> 00:05:40,665 I'll letter you in a minute, baster. He's your brother. 73 00:05:40,750 --> 00:05:44,457 You should show respect to him. He in Pakistan! 74 00:05:46,833 --> 00:05:48,249 Wa alaikum as-salam. 75 00:05:48,333 --> 00:05:50,749 (George) All my family in Pakistan happy. 76 00:05:50,833 --> 00:05:52,457 Because Maneer is there, you see? 77 00:05:52,666 --> 00:05:55,290 Yeah, I'll say. He took enough cash for them. 78 00:05:55,416 --> 00:05:58,415 "It's got dead hot over here at the moment. 79 00:05:58,500 --> 00:06:00,582 "And I've been working my 80 00:06:03,500 --> 00:06:04,999 "bullocks"? 81 00:06:05,166 --> 00:06:07,415 George just bought a new pair for you-know-who. 82 00:06:07,500 --> 00:06:10,249 -What she say? -Bought Mrs Khan number one 83 00:06:10,333 --> 00:06:12,999 a new pair of bullocks, have you, George? 84 00:06:13,291 --> 00:06:14,957 -First she's seen in years. -(stifling laughter) 85 00:06:15,000 --> 00:06:16,457 (George) Oh, stupy. (laughs) 86 00:06:16,958 --> 00:06:19,832 All work farm together. See? Sharing. 87 00:06:20,458 --> 00:06:21,832 If I'd have known I'd be sharing me bullocks, 88 00:06:21,958 --> 00:06:23,749 I wouldn't have married him in the first place. 89 00:06:23,833 --> 00:06:27,999 It's a man's job, see, Annie? Having to be strong. 90 00:06:28,125 --> 00:06:29,624 Holding like this. 91 00:06:29,666 --> 00:06:31,915 (rolling R's) 92 00:06:33,000 --> 00:06:35,582 It's good. Maneer working in the fields. 93 00:06:35,958 --> 00:06:38,957 All my family, see? He just like them. 94 00:06:39,000 --> 00:06:42,665 Just like a Pakistani. He can do, in'it? 95 00:06:42,750 --> 00:06:44,165 Why didn't you buy him a tractor? 96 00:06:47,000 --> 00:06:49,082 Why are you always a bloody stupy? 97 00:06:57,000 --> 00:06:59,790 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing dragon, 98 00:06:59,833 --> 00:07:01,957 "holds the Punjab." 99 00:07:02,000 --> 00:07:04,124 Bollocks to the Punjab! 100 00:07:08,583 --> 00:07:09,999 (sighs) 101 00:07:19,458 --> 00:07:20,832 (mouthing) 102 00:07:48,750 --> 00:07:50,249 (inaudible) 103 00:07:57,000 --> 00:07:58,499 So what part of India are you from then, Shanti? 104 00:07:58,666 --> 00:08:00,082 Oh, me dad, he's from Paki... 105 00:08:00,166 --> 00:08:01,582 Um, Pakidilistan. 106 00:08:02,125 --> 00:08:04,749 -Oh! -It's a very spiritual place. 107 00:08:05,416 --> 00:08:06,999 You know, these look good on you. 108 00:08:07,583 --> 00:08:11,415 Oh, yeah, you were right. Mmm, I find them really relaxing. 109 00:08:11,916 --> 00:08:14,332 They're considered sacred in my father's country. 110 00:08:14,583 --> 00:08:17,165 -He sounds dead spiritual, your dad. -Mmm. 111 00:08:17,833 --> 00:08:19,332 (whispering) He's practically Gandhi. 112 00:08:20,083 --> 00:08:21,790 (both chuckling) 113 00:08:21,916 --> 00:08:23,665 Do you think these are good for me chakras? 114 00:08:25,416 --> 00:08:28,124 Oh, aye, yeah. It, um, 115 00:08:28,333 --> 00:08:30,832 transen-tit-ises them. 116 00:08:30,958 --> 00:08:32,457 (both chuckling) 117 00:08:32,500 --> 00:08:34,999 You know, I give mine a good going-over every night. 118 00:08:35,916 --> 00:08:37,749 -Which is a blast. -Shanti... 119 00:08:40,125 --> 00:08:41,499 All right, our Tariq? 120 00:08:42,916 --> 00:08:44,415 What the fuck are you doing here? 121 00:08:44,500 --> 00:08:46,624 That doesn't sound very Pakidilistani now, does it? 122 00:08:47,833 --> 00:08:50,582 -I've come to see our Nazir. -He's in Bradford buying stock. 123 00:08:51,416 --> 00:08:54,332 -Why aren't you at school? -We're on a trip. It's half day. 124 00:08:54,500 --> 00:08:56,165 And I've spent my bus money on chips. I need... 125 00:08:56,291 --> 00:08:59,165 -Whoa. You spent your money on chips? -Yeah. 126 00:08:59,333 --> 00:09:01,457 We've got a fucking chippy at home, you knobhead. 127 00:09:02,166 --> 00:09:03,624 Out now. 128 00:09:05,458 --> 00:09:07,749 -Just my little brother. -All right? 129 00:09:07,916 --> 00:09:10,665 -Hiya. What's your name? -Ravi Shankar. 130 00:09:12,458 --> 00:09:13,832 Bye! 131 00:09:43,166 --> 00:09:44,915 That's the little bastard. 132 00:09:46,791 --> 00:09:50,332 -MrJordan, what's happening? -I'll kill him, baster. 133 00:09:50,583 --> 00:09:53,499 Life, oh, best beloved, is difficult for all men, 134 00:09:53,583 --> 00:09:56,832 especially when we go from being a man cub to a man, 135 00:09:56,958 --> 00:09:58,832 and walk in a man's world. 136 00:10:11,291 --> 00:10:14,832 -Baster! You make me ashamed! -George, you've made your point. 137 00:10:15,458 --> 00:10:19,457 -Point? I'll pucking kill him! Baster! -That's enough, George. 138 00:10:19,583 --> 00:10:22,082 Not even his bloody brothers gave me trouble with the police. 139 00:10:22,250 --> 00:10:23,999 -Yeah, and where are they now? -Sajid. 140 00:10:24,125 --> 00:10:25,582 I hate you! Why don't you just fuck off? 141 00:10:26,958 --> 00:10:28,915 What you... What you say to me? 142 00:10:29,000 --> 00:10:30,915 -Get off me! -(Ella) Stop it! 143 00:10:31,000 --> 00:10:32,999 Get away from me, you dirty Paki bastard! 144 00:10:33,333 --> 00:10:35,249 You want to know why I don't want to go to school? 145 00:10:35,333 --> 00:10:37,290 It's 'cause they all know you're a fucking Paki! 146 00:11:09,166 --> 00:11:10,540 You listen to me. 147 00:11:11,208 --> 00:11:13,290 I don't care what your dad does. 148 00:11:13,500 --> 00:11:17,707 Don't let me ever catch you using that word to him again. 149 00:11:18,000 --> 00:11:20,707 -But he started it. -Never! Do you hear me? 150 00:11:21,041 --> 00:11:24,457 I've had enough of this behaviour and it's got to stop. 151 00:11:25,458 --> 00:11:26,832 It will stop. 152 00:11:34,291 --> 00:11:38,040 (Ella) It's the kids at school, George. The name-calling he gets. 153 00:11:39,458 --> 00:11:41,624 How can my son say this to me? 154 00:11:45,500 --> 00:11:47,207 Maybe he doesn't want to... 155 00:11:48,541 --> 00:11:51,165 -To be a Pakistani? -I'm not saying that. 156 00:11:51,333 --> 00:11:52,832 But you're meaning this. 157 00:11:53,541 --> 00:11:55,624 Is same with all my children. 158 00:11:55,666 --> 00:11:57,457 Now all bloody English. 159 00:11:57,666 --> 00:12:00,332 Well, so am I. Or have you forgotten that? 160 00:12:00,500 --> 00:12:03,165 You always take their side against me. Why? 161 00:12:04,000 --> 00:12:07,332 I your husband. You should support me. 162 00:12:07,458 --> 00:12:09,832 -I'm still here with you, aren't I? -It's no same thing. 163 00:12:09,958 --> 00:12:12,499 Christ, George, what do you want from me? 164 00:12:12,541 --> 00:12:14,665 I no want it go wrong again. 165 00:12:15,666 --> 00:12:17,832 Ella, he my last one. 166 00:12:18,291 --> 00:12:19,665 This has to be done. 167 00:12:20,166 --> 00:12:21,624 I know. 168 00:12:24,000 --> 00:12:25,832 Don't mean I like it, though. 169 00:12:26,000 --> 00:12:29,457 He not know who he is. Not know who I am. 170 00:12:31,125 --> 00:12:34,999 I tell you, he listen to me this time. I bloody show him. 171 00:12:40,833 --> 00:12:43,832 See? Bloody lovelies. 172 00:12:47,458 --> 00:12:49,040 Pakistan. 173 00:12:56,333 --> 00:12:58,165 -Yours? -All mine. 174 00:12:59,666 --> 00:13:03,957 Check. Check. Check. Check. 175 00:13:04,541 --> 00:13:05,999 Check! (laughing) 176 00:13:06,125 --> 00:13:07,790 Yeah. Dead funny. 177 00:13:16,500 --> 00:13:18,624 (all chattering) 178 00:13:19,000 --> 00:13:21,207 Uncle! Over here! Here, here. 179 00:13:25,791 --> 00:13:29,540 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 180 00:13:29,625 --> 00:13:31,499 -Everything okay? -Good, good, good. 181 00:13:31,833 --> 00:13:35,999 (all greeting in Punjabi) 182 00:13:38,000 --> 00:13:39,999 (woman chattering) 183 00:13:40,541 --> 00:13:42,207 Salam alaikum. 184 00:13:42,833 --> 00:13:44,540 Are you daft? She not with us. 185 00:13:44,958 --> 00:13:46,540 (speaking sharply in Punjabi) 186 00:13:55,666 --> 00:13:57,207 (all laughing) 187 00:14:00,708 --> 00:14:02,207 (shouting in Punjabi) 188 00:14:08,125 --> 00:14:11,499 -Sajid. You go other car. -(Poppa) I take care. Come. 189 00:14:34,791 --> 00:14:36,499 -Have you been to our chip shop? -(Poppa) No. 190 00:14:36,708 --> 00:14:39,665 I been your chippy chop. I live in Bradford. 191 00:14:39,833 --> 00:14:42,374 One year. Work in bloody mill. 192 00:14:42,500 --> 00:14:45,165 Were bloody horrible. I bloody come back here quick. 193 00:14:45,500 --> 00:14:49,040 I you cousin. You daddy is my chacha. Uncle. 194 00:14:49,166 --> 00:14:50,540 My mummy, your daddy's sister. 195 00:14:50,708 --> 00:14:52,165 I'm your first cousin. 196 00:14:52,208 --> 00:14:55,290 -But I'm married to your sister, Rehana. -Who? 197 00:14:55,333 --> 00:14:58,790 Oh, your dad's other daughter, isn't it? From his proper... 198 00:14:58,833 --> 00:15:00,832 You know, his first wife. 199 00:15:01,625 --> 00:15:04,874 -He related to us also as well. -My daddy, his chacha. Uncle. 200 00:15:05,000 --> 00:15:07,499 -Yeah, yeah. -My grandmother's sister was married 201 00:15:07,541 --> 00:15:09,624 -to your grandfather's cousin. -Got it? 202 00:15:22,166 --> 00:15:24,124 (chattering in Punjabi) 203 00:15:42,041 --> 00:15:43,499 Camel! 204 00:15:45,666 --> 00:15:47,040 It's a camel! 205 00:15:48,333 --> 00:15:50,707 Loads of them! Camels! 206 00:15:50,791 --> 00:15:52,290 (all laughing) 207 00:16:00,541 --> 00:16:03,957 (Punjabi music playing on stereo) 208 00:16:04,125 --> 00:16:07,332 (singing along in Punjabi) 209 00:16:21,291 --> 00:16:23,165 (men grunting) 210 00:16:23,208 --> 00:16:27,999 Wedge. Tanvir, wedge, wedge. Needing wedge for wedging. 211 00:16:34,625 --> 00:16:37,499 (all grunting) 212 00:16:59,791 --> 00:17:01,499 (honking) 213 00:17:09,875 --> 00:17:11,332 Home. 214 00:17:13,041 --> 00:17:14,499 -(exclaims in surprise) -(mooing) 215 00:17:29,375 --> 00:17:30,832 (sobbing) 216 00:17:42,000 --> 00:17:43,457 Rehana. 217 00:18:13,458 --> 00:18:15,499 Are they all related to us? 218 00:18:45,166 --> 00:18:46,749 (George chuckles) 219 00:18:57,208 --> 00:18:58,749 Maneer, Sajid. 220 00:19:02,166 --> 00:19:03,665 Take these out. 221 00:19:21,833 --> 00:19:24,582 -What have you come here for? -Blackpool were fully booked. 222 00:19:24,708 --> 00:19:27,040 Well, I'm not looking after you. I'm going home soon. 223 00:19:27,166 --> 00:19:29,207 Don't have to. We're only here for a few weeks. 224 00:19:29,333 --> 00:19:31,082 He's come to sort out your engagement. 225 00:19:31,166 --> 00:19:33,499 He'll be lucky. No one will fucking have me. 226 00:19:33,541 --> 00:19:34,915 Can't think why. 227 00:19:36,333 --> 00:19:38,040 Did me mam not send me Nana Mouskouri tapes? 228 00:19:39,041 --> 00:19:40,499 Then again... 229 00:19:40,708 --> 00:19:43,707 Oh, great! I love this album. 230 00:19:44,833 --> 00:19:46,499 Ain't she beautiful? 231 00:19:47,166 --> 00:19:48,582 Poof. 232 00:20:37,541 --> 00:20:42,540 (♪ Over and Over by Nana Mouskouri) 233 00:20:51,750 --> 00:20:56,415 Maneer! 234 00:20:56,750 --> 00:20:58,665 -(distantly) What? -Where are you? 235 00:21:04,708 --> 00:21:06,082 We sleep up here. 236 00:21:07,166 --> 00:21:10,415 He dragged me all the way from Salford to sleep on a fucking roof? 237 00:21:10,500 --> 00:21:12,499 Some people might say that were a step up. 238 00:21:12,916 --> 00:21:14,374 I need the bog. 239 00:21:18,250 --> 00:21:20,582 -Help yourself. -Shit in a field? 240 00:21:21,208 --> 00:21:24,499 Not the fields. They like you to go in the scrub. 241 00:21:24,916 --> 00:21:26,915 Bit fucking choosy, aren't they? 242 00:21:34,583 --> 00:21:38,499 ♪ Over and over I whisper your name 243 00:21:38,541 --> 00:21:42,499 ♪ Over and over I love you again 244 00:21:42,583 --> 00:21:46,499 ♪ I see the light of love in your eyes 245 00:21:46,583 --> 00:21:50,207 ♪ Love is forever No more goodbyes 246 00:21:54,583 --> 00:21:56,040 (door opens) 247 00:22:29,833 --> 00:22:31,207 (clears throat wearily) 248 00:23:08,500 --> 00:23:10,332 (distant clanking) 249 00:23:11,916 --> 00:23:13,374 (Sajid) Maneer. 250 00:23:14,166 --> 00:23:15,665 Maneer! 251 00:23:18,250 --> 00:23:20,249 -What? -What's that noise? 252 00:23:21,583 --> 00:23:23,082 It's the djinn. 253 00:23:23,916 --> 00:23:26,874 -The what? -A ghost that lives down by the stream. 254 00:23:27,166 --> 00:23:29,249 -Fuck off. -I'm not kidding. 255 00:23:29,833 --> 00:23:31,665 He's letting you know he knows you're here. 256 00:23:31,750 --> 00:23:33,165 Fuck off. 257 00:23:33,583 --> 00:23:36,332 Just make sure you're not down there of a night-time by yourself. 258 00:23:37,250 --> 00:23:39,749 -Why? -Djinns can possess you. 259 00:23:40,875 --> 00:23:43,165 -You see anybody, just look at his feet. -Why? 260 00:23:43,250 --> 00:23:46,374 'Cause a djinn'sfeet will be on backwards. 261 00:23:48,666 --> 00:23:50,374 (exhales cheerily) Night-night! 262 00:23:58,708 --> 00:24:01,665 -What are you doing now? -Checking for elephant balls. 263 00:24:05,416 --> 00:24:07,915 (rooster crowing) 264 00:24:22,416 --> 00:24:26,082 Oi! Come. Eat breakfast. 265 00:24:36,666 --> 00:24:39,665 It's paratha. Good for you. Eat. 266 00:25:09,375 --> 00:25:12,582 She made tea too sweet for her. 267 00:25:13,541 --> 00:25:15,499 She always bloody doing it. 268 00:25:15,583 --> 00:25:17,165 (laughs nervously) 269 00:25:22,333 --> 00:25:26,165 Everything okay? Home? Everybody happy? 270 00:25:26,916 --> 00:25:28,915 Probably are, now my dad isn't there. 271 00:25:29,166 --> 00:25:33,165 Hey, you be no cheeky, huh? 272 00:25:34,000 --> 00:25:36,415 I hear what you up to in England. 273 00:25:37,916 --> 00:25:40,665 I go be keeping very close eye on you. 274 00:25:40,750 --> 00:25:42,582 I not take bloody any trouble from you. 275 00:25:42,916 --> 00:25:44,332 Fuck off, you fat twat. 276 00:25:46,333 --> 00:25:48,540 Hey! Come here! 277 00:25:49,500 --> 00:25:52,332 (stammering) I'll tell your father about this, man! 278 00:25:52,666 --> 00:25:54,665 (stammering) 279 00:25:59,541 --> 00:26:00,999 Why you wearing that? 280 00:26:01,416 --> 00:26:04,040 -'Cause I want to. -Well, take it off. 281 00:26:04,166 --> 00:26:06,040 You said it were for Pakistan. 282 00:26:06,833 --> 00:26:09,874 I no bloody mean now. It's too hot wearing this thing. 283 00:26:10,000 --> 00:26:11,749 Where are the Pakistani clothes I gave you? 284 00:26:11,875 --> 00:26:13,499 I'm not wearing them. 285 00:26:13,583 --> 00:26:16,040 Why not? You looking smart like us? 286 00:26:16,500 --> 00:26:18,249 I've already told you what you look like. 287 00:26:22,750 --> 00:26:24,332 -Go put on. -No. 288 00:26:24,875 --> 00:26:26,832 -Go, baster, put on! -No. 289 00:26:27,416 --> 00:26:29,749 -I warn you, mister... -(clattering) 290 00:26:38,000 --> 00:26:39,374 Go. 291 00:26:48,666 --> 00:26:52,999 All this, mine. Here, all the way back to village. 292 00:26:53,500 --> 00:26:55,832 Uh, except that bit there on the right. 293 00:26:57,333 --> 00:27:00,165 -Is mine from my father. -(tutting) Not much, eh? 294 00:27:01,833 --> 00:27:05,999 -All family work together, see? -Yes, this is all for family. 295 00:27:06,583 --> 00:27:11,165 All the time I send money. Buy more land. All for family. 296 00:27:12,333 --> 00:27:14,082 And I working all land. 297 00:27:14,166 --> 00:27:17,165 (George) All for family. For future, you see. 298 00:27:17,250 --> 00:27:19,082 (Poppa chuckling) 299 00:27:48,208 --> 00:27:50,749 (footsteps approaching) 300 00:27:50,833 --> 00:27:52,582 (Pir Naseem singing in Hindi) 301 00:27:55,500 --> 00:27:56,874 (groaning) Oh... 302 00:28:12,416 --> 00:28:16,332 (chattering in Punjabi) 303 00:28:16,500 --> 00:28:19,207 (men laughing) 304 00:28:26,833 --> 00:28:29,082 -Popular, isn't he? -So was Hitler. 305 00:28:31,041 --> 00:28:33,665 (children chanting lessons in Punjabi) 306 00:28:34,833 --> 00:28:36,665 (Poppa speaking Punjabi) 307 00:28:39,333 --> 00:28:41,332 Grundig C 6000 Automatic. 308 00:28:42,000 --> 00:28:43,999 Automatic VHF fine-tuning. 309 00:28:44,083 --> 00:28:45,499 (speaking Punjabi) 310 00:28:45,583 --> 00:28:48,499 ...compact tape recorder. Automatic recording. 311 00:28:48,583 --> 00:28:50,040 (stammering) 312 00:28:50,166 --> 00:28:52,707 Short wave, medium wave, long wave. 313 00:28:52,750 --> 00:28:54,707 -All waves. -Always. 314 00:28:55,000 --> 00:28:57,415 (Poppa speaking Punjabi) 315 00:28:57,916 --> 00:28:59,915 See? They're having a party. 316 00:29:02,000 --> 00:29:03,499 Here. 317 00:29:07,000 --> 00:29:08,749 (chuckling) 318 00:29:09,583 --> 00:29:12,332 Sajid? Come here. 319 00:29:17,583 --> 00:29:19,082 Master-ji Eyaz. 320 00:29:20,500 --> 00:29:22,374 Say , "Salam alaikum." 321 00:29:22,500 --> 00:29:24,540 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 322 00:29:27,333 --> 00:29:29,249 And this is Pir Naseem. 323 00:29:30,833 --> 00:29:32,249 We've met. 324 00:29:32,750 --> 00:29:36,499 Ah, yes, yes! We have met! (laughing) 325 00:29:36,583 --> 00:29:40,249 We have been waiting for your father's return for a long time. 326 00:29:40,333 --> 00:29:42,915 Your mummy, Basheera, and your sisters are very happy. 327 00:29:43,583 --> 00:29:44,999 She's not me mam. 328 00:29:45,416 --> 00:29:48,415 -Like mum though, isn't it? -(Sajid) It's not. 329 00:29:49,083 --> 00:29:50,665 Is in Pakistan. 330 00:29:50,833 --> 00:29:52,665 Me mam's me mam, Pakistan or Salford. 331 00:29:52,875 --> 00:29:55,707 -Sajid. -(Eyaz) I have a brother in England. 332 00:29:55,833 --> 00:29:59,999 He works in the mill, in Ramsbottom. Do you know Ramsbottom? 333 00:30:00,166 --> 00:30:03,874 Ramsbottom? Is there such a place, Sajid? 334 00:30:04,333 --> 00:30:05,707 I don't know. 335 00:30:05,875 --> 00:30:09,249 And if there were, would you freely admit to coming from it? 336 00:30:09,500 --> 00:30:12,040 -(sniggers) -(grunts in disapproval) 337 00:30:12,583 --> 00:30:16,665 Your father wishes to entrust me with your spiritual and academic education 338 00:30:16,708 --> 00:30:19,082 -here in Pakistan. -You what? 339 00:30:19,541 --> 00:30:22,332 You're going to bloody school, isn't it? 340 00:30:23,666 --> 00:30:25,040 You said it was a holiday! 341 00:30:25,500 --> 00:30:28,165 -Baster, don't you start that with me. -You can't make me. 342 00:30:28,250 --> 00:30:30,707 I didn't want to come to this fucking dump in the first place! 343 00:30:31,250 --> 00:30:34,374 I in charge here. Your mum not here now. 344 00:30:34,500 --> 00:30:37,040 She doesn't need to be. You've got a slave here already. 345 00:30:38,708 --> 00:30:41,332 -Sajid! Sajid! -(Maneer) Sajid! 346 00:30:44,750 --> 00:30:46,165 Sajid. 347 00:30:46,708 --> 00:30:49,749 Carry on the way you're going, you'll be here a lot longer than you think. 348 00:30:50,083 --> 00:30:51,499 Fuck off! Just fuck off! 349 00:31:09,833 --> 00:31:12,165 You can fuck off and all, Mowgli. 350 00:31:16,041 --> 00:31:17,999 Are you deaf, twat head? 351 00:31:27,541 --> 00:31:30,832 (singing in Hindi) 352 00:31:34,416 --> 00:31:35,832 Come with me. 353 00:32:08,708 --> 00:32:10,374 Here. Dead peoples. 354 00:32:11,375 --> 00:32:13,082 -You want looky? -Yeah, all right. 355 00:32:17,916 --> 00:32:19,915 Bloody Nora! Dead bodies! 356 00:32:20,708 --> 00:32:22,165 Who are they? 357 00:32:22,208 --> 00:32:25,040 I think perhaps they're Moghul soldiers. You know Moghul soldiers? 358 00:32:26,000 --> 00:32:28,165 Fighting here, long time ago. 359 00:32:28,500 --> 00:32:30,832 -Your English is all right. -Hmm? 360 00:32:31,250 --> 00:32:33,999 (enunciating) I mean, you speak good English. 361 00:32:34,041 --> 00:32:37,707 Better than you, yes. I do, true. Pir Naseem's teaching me. 362 00:32:38,708 --> 00:32:40,332 You speak Punjabi? 363 00:32:41,083 --> 00:32:42,832 -No. -Speak. 364 00:32:43,333 --> 00:32:45,332 -It's not very good. -Speaking, speaking. 365 00:32:45,375 --> 00:32:46,832 (exhales uncertainly) 366 00:32:49,166 --> 00:32:52,249 No, no, no. Don't say these words. Very bad words. 367 00:32:52,333 --> 00:32:53,707 Who say these words? 368 00:32:53,833 --> 00:32:55,999 Me dad on the phone. You know, the telephone. 369 00:32:56,500 --> 00:32:59,707 -(cursing in Punjabi) -(laughing) 370 00:33:01,583 --> 00:33:03,999 (all greeting in Punjabi) 371 00:33:04,833 --> 00:33:08,040 Maneer, you be respectful all the time. 372 00:33:08,166 --> 00:33:09,665 -Right, Dad. -And you, 373 00:33:10,583 --> 00:33:12,165 say nothing. 374 00:33:12,666 --> 00:33:15,165 No touch anyone. No look anybody. 375 00:33:15,250 --> 00:33:16,665 (male worker) Maneer! 376 00:33:24,500 --> 00:33:26,165 Why don't you just try? 377 00:33:26,208 --> 00:33:28,707 You know I can't speak Pun-fucking-jabi. 378 00:33:28,833 --> 00:33:31,040 Sajid! Answer him. 379 00:33:31,708 --> 00:33:33,082 Chigi-chigi-chigi! 380 00:33:33,166 --> 00:33:34,582 All right! Fucking hell. 381 00:33:39,166 --> 00:33:40,540 Bloody stupy! 382 00:33:40,666 --> 00:33:42,207 -(repeating same phrase in Punjabi) -(grunts in annoyance) 383 00:33:48,666 --> 00:33:50,040 -Where you going? -What? 384 00:33:50,166 --> 00:33:51,665 In. 385 00:33:52,208 --> 00:33:55,249 (repeating same phrase in Punjabi) 386 00:33:55,333 --> 00:33:56,707 (scolds in Punjabi) 387 00:33:56,833 --> 00:34:00,915 (repeating same phrase in Punjabi) 388 00:34:02,541 --> 00:34:04,415 -(bleats) -(repeating same phrase in Punjabi) 389 00:34:13,500 --> 00:34:15,415 Ah, this is the one. 390 00:34:16,333 --> 00:34:18,499 Are you sure, Dad? It was 30-odd years ago. 391 00:34:19,333 --> 00:34:21,915 He was good friend. He at my wedding. 392 00:34:24,708 --> 00:34:27,332 Abdullah! Jahangir. 393 00:34:29,541 --> 00:34:31,165 He's a good boy. 394 00:34:32,166 --> 00:34:33,665 She would live in England, 395 00:34:34,166 --> 00:34:38,707 my wife will welcome her into our home as if she were her own daughter. 396 00:34:39,875 --> 00:34:42,040 You are my friend, Jahangir. 397 00:34:43,500 --> 00:34:47,665 But there cannot be marriage between my daughter and your son. 398 00:34:47,708 --> 00:34:51,415 -But why? -I mean you no disrespect. 399 00:34:53,250 --> 00:34:55,165 But in England your life is 400 00:34:55,750 --> 00:34:57,165 different. 401 00:34:57,750 --> 00:34:59,749 Different from whose? 402 00:34:59,833 --> 00:35:02,249 Girls here marry in England all the time. 403 00:35:02,708 --> 00:35:04,999 Your own eldest daughter lives in England now. 404 00:35:05,083 --> 00:35:07,207 I said your life, Jahangir. 405 00:35:20,000 --> 00:35:21,374 I take it that were a "no", then. 406 00:35:23,708 --> 00:35:26,707 No one want their daughter marry you. I bloody ashamed! 407 00:35:27,500 --> 00:35:28,874 Dad. 408 00:35:30,333 --> 00:35:33,332 Oh! I'lljust find me own way back, then, shall I? 409 00:35:33,583 --> 00:35:36,332 It's not like I'm in the middle of fucking nowhere, is it? 410 00:35:39,583 --> 00:35:41,040 All right! Chigi-chigi-chigi! 411 00:35:41,208 --> 00:35:42,707 (all laughing) 412 00:35:49,000 --> 00:35:50,415 (door opens) 413 00:36:16,000 --> 00:36:17,415 Are you all right, Dad? 414 00:36:22,166 --> 00:36:24,332 It's all your fault, baster. 415 00:36:26,333 --> 00:36:30,082 You and you family pucking giving me trouble all the time. 416 00:36:33,833 --> 00:36:35,832 Why you no go to your mam? 417 00:36:36,833 --> 00:36:38,582 Get out of my house. 418 00:36:39,583 --> 00:36:41,332 I no want you here. 419 00:36:42,583 --> 00:36:43,999 Go home! 420 00:36:44,166 --> 00:36:45,582 You no belong here. 421 00:36:45,666 --> 00:36:47,415 You always said we do belong here. 422 00:36:47,708 --> 00:36:50,332 -Go! -What's changed your mind now, eh? 423 00:36:51,416 --> 00:36:52,999 Don't talk to me like this. 424 00:36:53,083 --> 00:36:54,832 You swan around here like nothing's ever happened. 425 00:36:55,250 --> 00:36:57,207 Jahangir Khan, the King of England, returned. 426 00:36:57,416 --> 00:37:00,582 -Shut up! Shut up! -Too near the truth, is it? 427 00:37:01,666 --> 00:37:03,040 You make me laugh. 428 00:37:04,000 --> 00:37:05,665 Bringing Sajid here to teach him a lesson? 429 00:37:05,833 --> 00:37:07,332 I warn you, mister. 430 00:37:07,375 --> 00:37:08,999 What were you going to teach him, eh, Dad? 431 00:37:09,041 --> 00:37:11,665 How to dump his wife and kids for 30 fucking years? 432 00:37:13,708 --> 00:37:15,832 It's not me your friends won't let their daughters marry. 433 00:37:16,333 --> 00:37:17,749 It's you. 434 00:37:18,333 --> 00:37:19,707 Get out! 435 00:37:40,541 --> 00:37:41,999 (urging steer) 436 00:37:43,000 --> 00:37:45,540 I mean, he's dead Pakistani and everything, our Maneer is. 437 00:37:45,666 --> 00:37:47,749 You can't fault him on that. 438 00:37:48,583 --> 00:37:50,082 It's difficult. 439 00:37:51,083 --> 00:37:52,999 And he's not that ugly. 440 00:37:54,041 --> 00:37:56,207 -People worried. -What about? 441 00:37:56,708 --> 00:37:58,165 (grunts) 442 00:37:58,250 --> 00:37:59,749 Go on. Tell me. 443 00:38:01,083 --> 00:38:04,540 They think he will be like his father. 444 00:38:06,000 --> 00:38:10,499 That maybe he will leave his wife here and marry English woman. 445 00:38:10,541 --> 00:38:12,832 -Like your father did. -Maneer wouldn't do that. 446 00:38:14,541 --> 00:38:16,749 Tanvir and Rehana tell people this will happen. 447 00:38:17,541 --> 00:38:19,249 They don't want you or Maneer to live here. 448 00:38:19,666 --> 00:38:21,332 I don't fucking want to live here! 449 00:38:22,500 --> 00:38:25,415 They say your father will give all the lands to his son, 450 00:38:25,708 --> 00:38:27,165 and his daughters nothing. 451 00:38:27,916 --> 00:38:31,040 Is that what all this is about? Who gets left what? 452 00:38:31,666 --> 00:38:34,207 They say you're not Pakistani. Only half. 453 00:38:34,833 --> 00:38:37,082 -And this is bad. -Bad for me, all right. 454 00:38:37,166 --> 00:38:39,832 I keep getting my fucking head kicked in for it in England. 455 00:38:40,500 --> 00:38:42,415 What a pair of bastards! 456 00:38:45,083 --> 00:38:48,165 Fuck 'em. And me dad. I'll find Maneer a wife. 457 00:38:48,208 --> 00:38:49,999 -(scoffs) You? -Yeah. 458 00:38:51,000 --> 00:38:53,499 He's good enough for any of them around here. 459 00:38:53,541 --> 00:38:57,165 Bit of a twat, mind. But, you know, I'll fucking show 'em. 460 00:38:57,541 --> 00:38:59,707 -You can't do this. -Yeah, I can. 461 00:38:59,833 --> 00:39:01,332 You're gonna help me. 462 00:39:01,833 --> 00:39:03,249 Sajid! 463 00:39:04,333 --> 00:39:05,707 Baster. 464 00:39:05,875 --> 00:39:07,332 Sajid! 465 00:39:07,416 --> 00:39:09,915 He's a long way from home, Jahangir. 466 00:39:10,708 --> 00:39:14,040 He learn. Is why I bring here. 467 00:39:14,708 --> 00:39:16,082 Sajid! 468 00:39:18,166 --> 00:39:19,707 He run wild in England. 469 00:39:20,666 --> 00:39:23,499 -He's just a boy. -You don't know him, Pir-ji. 470 00:39:24,750 --> 00:39:26,749 He not know who he is. 471 00:39:27,708 --> 00:39:29,915 All he know is he hate me. 472 00:39:30,375 --> 00:39:33,332 -It's time he needs. -He have that here, huh? 473 00:39:34,875 --> 00:39:37,332 Master-jiEyaz will teach him everything else. 474 00:39:37,708 --> 00:39:40,665 You brought him here to teach him about your life. 475 00:39:41,583 --> 00:39:43,415 Let him discover it for himself. 476 00:39:43,500 --> 00:39:45,165 And if he no like what he sees? 477 00:39:45,416 --> 00:39:47,165 What if you don't like what you see? 478 00:39:50,208 --> 00:39:53,165 Send the boy to me. I'll settle him down. 479 00:39:54,166 --> 00:39:57,415 Then he will be ready for Master-jiEyaz and his books. 480 00:39:57,875 --> 00:39:59,374 He needs discipline. 481 00:39:59,750 --> 00:40:01,332 Then, with your permission, 482 00:40:02,208 --> 00:40:04,165 I'll beat him regularly. 483 00:40:05,375 --> 00:40:07,999 (women chattering) 484 00:40:17,250 --> 00:40:20,749 In Pakistan, they've got the juiciest mangoes in the world. 485 00:40:20,833 --> 00:40:23,207 What's that got to do with getting Maneer a wife? 486 00:40:23,833 --> 00:40:27,040 -Mangoes grows on trees, and a woman... -Oh! 487 00:40:27,333 --> 00:40:30,915 When we pick a woman, we have to remember how we pick mangoes. 488 00:40:31,208 --> 00:40:32,874 Yank them off a branch, don't you? 489 00:40:33,500 --> 00:40:36,415 You have to take time. Pick the ripest fruit. 490 00:40:37,000 --> 00:40:40,332 Best size, soft skin, but firm to touch. 491 00:40:40,833 --> 00:40:43,415 And then, give them a little squeeze. 492 00:40:43,541 --> 00:40:45,540 They'd chop me bleeding hands off if you get caught. 493 00:40:45,666 --> 00:40:46,999 Yeah. 494 00:40:48,000 --> 00:40:49,374 What about her? 495 00:40:50,375 --> 00:40:53,040 (Zaid) Too old. Left on trees too long. 496 00:40:53,750 --> 00:40:55,374 (Sajid) And the one in the red? 497 00:40:56,208 --> 00:40:59,749 Too much colour. Too much sun. Very sour inside. 498 00:41:00,333 --> 00:41:02,040 And the one next to her? 499 00:41:02,166 --> 00:41:04,082 No. Taubah, taubah, taubah. 500 00:41:04,166 --> 00:41:06,415 Never, never, never pick up fallen mangoes. 501 00:41:08,750 --> 00:41:12,040 She shouts all the time. Talks too much. Listens to the radio all night. 502 00:41:13,208 --> 00:41:15,040 I think she makes a very bad wife. 503 00:41:15,166 --> 00:41:17,165 Turned you down, did she? 504 00:41:17,375 --> 00:41:18,749 Yeah. 505 00:41:19,500 --> 00:41:21,832 -Have you, uh, ever had it off? -Shut up! 506 00:41:22,333 --> 00:41:25,082 Now get a move on. Pir Naseem's waiting. 507 00:41:26,166 --> 00:41:28,332 -What kind of woman do you fancy? -Shut up! 508 00:41:29,166 --> 00:41:31,582 -I'm only asking, that's all. -It's none of your business. 509 00:41:32,333 --> 00:41:34,707 'Cause if people knew, they'd know what to look for, wouldn't they? 510 00:41:34,750 --> 00:41:36,165 Come on, will you? 511 00:41:36,250 --> 00:41:39,915 Tall, small? Dark, light? With plait, without plait? 512 00:41:41,083 --> 00:41:44,665 -Get a move on. -I'm not going. He's madder than me. 513 00:41:45,333 --> 00:41:48,707 Okay. Make your own flippin' mind up. I've had enough. 514 00:42:02,583 --> 00:42:04,332 Hello? Anyone there? 515 00:42:06,166 --> 00:42:07,582 Hello! 516 00:42:07,916 --> 00:42:11,832 (flute playing distantly) 517 00:42:29,166 --> 00:42:30,582 You're early. 518 00:42:30,666 --> 00:42:32,540 -I'm not staying. -You don't have to. 519 00:42:34,083 --> 00:42:35,832 You're supposed to teach me something, aren't you? 520 00:42:36,208 --> 00:42:37,665 What do you want to know? 521 00:42:46,833 --> 00:42:49,832 Never make friends with an elephant keeper 522 00:42:49,875 --> 00:42:52,832 if you have no room in your house to entertain his elephant. 523 00:42:54,000 --> 00:42:55,749 What's that supposed to mean? 524 00:42:56,083 --> 00:42:59,582 If you're not staying, what's the point in telling you? 525 00:43:05,666 --> 00:43:06,999 Not very good, are you? 526 00:43:08,208 --> 00:43:09,665 No. 527 00:43:11,000 --> 00:43:12,665 I never have been. 528 00:43:13,708 --> 00:43:16,832 But it occupies the time and helps me to think. 529 00:43:17,708 --> 00:43:20,915 And anything that stimulates thinking is a good thing. 530 00:43:21,333 --> 00:43:23,665 -What do you think about? -Oh. 531 00:43:25,333 --> 00:43:26,707 Entertaining elephants. 532 00:43:28,708 --> 00:43:30,165 (laughing) 533 00:43:36,000 --> 00:43:38,582 Come. Are you afraid of an old man? 534 00:43:38,708 --> 00:43:40,165 I ain't scared of anything. 535 00:43:40,208 --> 00:43:41,665 You could be a head-the-ball, for all I know. 536 00:43:42,041 --> 00:43:44,707 -What's a "head-the-ball"? -A nutter. 537 00:43:44,916 --> 00:43:47,540 -Someone that's poggled. -Poggled. Yes, yes, yes. 538 00:43:47,875 --> 00:43:50,374 It has been said of me before. (laughing) 539 00:43:53,041 --> 00:43:54,540 Head-the-ball! 540 00:44:05,208 --> 00:44:08,665 -Bleedin' hell! -That's as good a phrase as any. 541 00:44:10,750 --> 00:44:14,832 Go. Go and explore. Go on, I'll be here. 542 00:46:31,333 --> 00:46:34,665 (Pir Naseem) Time. That's time, Sajid, 543 00:46:35,958 --> 00:46:37,999 spread out before you. 544 00:46:38,125 --> 00:46:40,707 Thousands of people populated those stones, 545 00:46:40,791 --> 00:46:43,707 each one leaving a trace of themselves on the other. 546 00:46:43,833 --> 00:46:46,124 All leading to you. 547 00:46:46,541 --> 00:46:48,332 -Me? -Yes, of course. 548 00:46:49,333 --> 00:46:51,707 We're all part of the same story. 549 00:46:52,125 --> 00:46:55,624 And we, in our turn, will leave traces of ourselves, too. 550 00:46:56,708 --> 00:47:00,165 But what we leave, and how we choose to leave it, 551 00:47:00,625 --> 00:47:01,999 is entirely up to us. 552 00:47:02,833 --> 00:47:05,499 That's what makes life so interesting. 553 00:47:10,708 --> 00:47:16,457 (clattering) 554 00:47:37,791 --> 00:47:39,290 Huh? 555 00:48:36,000 --> 00:48:37,999 (lamenting in Punjabi) 556 00:48:50,041 --> 00:48:52,999 (sobbing) 557 00:49:30,458 --> 00:49:32,999 We did lot of repair recently, Uncle. 558 00:49:33,958 --> 00:49:37,624 The roof, the wall was falling down. But I took care of it. 559 00:49:37,666 --> 00:49:39,040 Mmm. 560 00:49:40,000 --> 00:49:42,665 It is looking good, haina, Uncle? 561 00:49:45,375 --> 00:49:47,332 You can go to England next week, 562 00:49:47,375 --> 00:49:50,332 with no worries about what is happening here. 563 00:49:50,500 --> 00:49:52,665 Everything is in safe hands. 564 00:49:54,833 --> 00:49:56,665 I no going back yet. 565 00:49:57,166 --> 00:49:58,665 Huh? 566 00:49:58,875 --> 00:50:00,374 (Poppa chuckling nervously) 567 00:50:02,333 --> 00:50:04,874 Time we had new house. Modern. 568 00:50:05,333 --> 00:50:08,540 New house? But Uncle, that is very expensive. 569 00:50:08,666 --> 00:50:10,832 And time. What about chippy chop? 570 00:50:12,166 --> 00:50:15,665 -I worry about time and money. -Auntie Ella in England? 571 00:50:18,666 --> 00:50:20,040 We build there. 572 00:50:20,833 --> 00:50:22,207 Pull that damn thing down. 573 00:50:29,833 --> 00:50:31,207 Here. 574 00:50:32,958 --> 00:50:34,332 Nice. 575 00:50:35,208 --> 00:50:36,665 Good. 576 00:50:41,125 --> 00:50:43,999 (Hindi song playing on radio) 577 00:50:44,875 --> 00:50:46,665 I think I would like to get married soon. 578 00:50:47,833 --> 00:50:49,290 (Sajid) Me, too. 579 00:50:49,666 --> 00:50:53,540 I want... You know. Soon. 580 00:50:53,875 --> 00:50:55,332 Me, too. 581 00:50:57,500 --> 00:50:59,999 Will you get married to a Pakistani girl? 582 00:51:00,041 --> 00:51:01,832 If they all milk cows like that, I might. 583 00:51:04,500 --> 00:51:05,874 (Sajid) Lucky cow. 584 00:51:06,291 --> 00:51:07,790 (both laughing) 585 00:51:09,333 --> 00:51:12,665 (indistinct chattering) 586 00:51:23,166 --> 00:51:24,540 (Sajid) Oh, my God. 587 00:51:27,541 --> 00:51:28,957 -Come on. -What is it? 588 00:51:29,666 --> 00:51:31,165 It's Nana Mouskouri. 589 00:51:35,166 --> 00:51:38,374 Quick! We're gonna lose her. You take that roof, I'll take this one. 590 00:52:01,333 --> 00:52:02,707 Oh, shit. 591 00:52:29,125 --> 00:52:30,624 (inaudible) 592 00:53:03,875 --> 00:53:05,999 That one'll turn on you if you're not careful. 593 00:53:06,041 --> 00:53:09,499 He's right, chacha. Maybe you start off with the water buffalo? 594 00:53:09,833 --> 00:53:11,832 I know what I bloody doing. 595 00:53:11,958 --> 00:53:13,332 (scoffs) 596 00:53:17,625 --> 00:53:21,207 I doing this when I same size as Sajid. 597 00:53:24,708 --> 00:53:27,665 (urging steer) 598 00:53:30,208 --> 00:53:31,665 No, no, no. 599 00:53:32,791 --> 00:53:34,332 What a dickhead. 600 00:53:35,708 --> 00:53:37,624 (continues urging steer) 601 00:53:48,166 --> 00:53:51,165 -(laughing) See? -(Poppa laughing)Very good, chacha. 602 00:53:52,333 --> 00:53:53,874 (George) No, no, no, no! 603 00:53:58,625 --> 00:53:59,999 Move, basters! 604 00:54:00,833 --> 00:54:02,832 (George barking orders in growing frustration) 605 00:54:13,166 --> 00:54:14,665 (sighs) 606 00:54:18,291 --> 00:54:20,999 You are just a bit out of practice, chacha. 607 00:54:29,333 --> 00:54:31,165 I go back to house. 608 00:55:43,458 --> 00:55:44,832 (groans softly) 609 00:56:19,625 --> 00:56:21,207 (Pir Naseem) How does it feel? 610 00:56:22,333 --> 00:56:24,624 -Looks all right. -But how does it feel? 611 00:56:25,333 --> 00:56:27,707 Comfortable. I feel comfortable. 612 00:56:28,708 --> 00:56:30,165 Good. 613 00:56:31,833 --> 00:56:34,374 "He sat, in defiance of municipal orders, 614 00:56:35,500 --> 00:56:37,540 "astride the gun Zam-Zammah 615 00:56:38,166 --> 00:56:42,499 "on her brick platform opposite the old Ajaib-Gher, 616 00:56:42,958 --> 00:56:47,665 "the Wonder House, as the natives call the Lahore Museum." 617 00:56:50,000 --> 00:56:51,374 "Natives"? 618 00:56:52,000 --> 00:56:55,374 -What Imperialist rubbish! -(impatiently) Pir-ji! 619 00:56:56,666 --> 00:56:58,332 Very well. 620 00:56:58,708 --> 00:57:02,374 "Who holds Zam-Zammah, that fire-breathing cannon..." 621 00:57:02,875 --> 00:57:04,540 -Holds the Punjab! -Holds the Punjab! 622 00:57:05,041 --> 00:57:07,707 (George distantly) Sajid! Come now! 623 00:57:08,666 --> 00:57:11,207 Come. I'll walk with you. 624 00:57:16,666 --> 00:57:19,665 He's been asking me what you've been teaching me all this time. 625 00:57:19,666 --> 00:57:22,374 -Ah? And what did you tell him? -That you won't tell me anything. 626 00:57:22,500 --> 00:57:23,957 (laughs) 627 00:57:24,000 --> 00:57:25,499 Very good. Very good! 628 00:57:25,625 --> 00:57:27,665 I wish you to remain ignorant. 629 00:57:27,708 --> 00:57:30,540 He's still going on about me being more Pakistani and that. 630 00:57:30,666 --> 00:57:32,499 -You know, traditional. -Mmm. 631 00:57:32,833 --> 00:57:34,790 Your father, and many like him, 632 00:57:34,833 --> 00:57:36,999 have made better lives for themselves abroad. 633 00:57:37,875 --> 00:57:40,207 But do you think you can move to another country 634 00:57:40,333 --> 00:57:42,999 and expect to find everything the same? 635 00:57:43,875 --> 00:57:46,874 That your new world will not affect your life? 636 00:57:49,000 --> 00:57:50,790 As for tradition, well, 637 00:57:51,541 --> 00:57:54,832 I walk to my hut every night by the same path. 638 00:57:55,625 --> 00:57:59,040 Now, if a cobra decides to sit in the middle of that path, 639 00:57:59,166 --> 00:58:01,290 do I walk on and get bitten? 640 00:58:01,333 --> 00:58:03,999 Or do I take the other path and live? 641 00:58:05,333 --> 00:58:09,290 We have to adapt to the situations and worlds we find ourselves in. 642 00:58:10,166 --> 00:58:11,665 The alternative... 643 00:58:11,666 --> 00:58:13,165 Is you'll get your arse bitten by a snake. 644 00:58:13,208 --> 00:58:16,165 (laughing) Yes. Amongst other things. 645 00:58:16,958 --> 00:58:18,332 -(George) Sajid! -Ah! 646 00:58:18,458 --> 00:58:20,832 Go. Your father's waiting for you. 647 00:58:23,833 --> 00:58:25,790 Have you just taught me something? 648 00:58:36,166 --> 00:58:37,624 (grunting) 649 00:58:41,541 --> 00:58:42,999 (exclaiming) 650 00:58:46,833 --> 00:58:49,499 (Sajid) Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 651 00:58:58,500 --> 00:59:00,999 Who holds Zam-Zammah holds the Punjab! 652 00:59:02,000 --> 00:59:03,457 Oh! 653 00:59:10,833 --> 00:59:16,832 (chuckling) 654 01:01:25,750 --> 01:01:29,082 You see all life at the Khari Sharif, Sajid. 655 01:01:29,166 --> 01:01:31,165 People from all over the world 656 01:01:31,291 --> 01:01:34,457 travel to worship at the shrine of the Saint. 657 01:01:34,833 --> 01:01:37,790 All are welcome who are in search of the light, 658 01:01:37,833 --> 01:01:40,499 no matter what path they follow. 659 01:01:41,666 --> 01:01:43,582 (whispering conspiratorially) Come. Let me show you something. 660 01:01:57,125 --> 01:01:59,665 -What's the point of this one? -What do you see? 661 01:02:00,291 --> 01:02:01,665 Nothing. 662 01:02:01,791 --> 01:02:03,332 Really? 663 01:02:04,125 --> 01:02:07,332 Is it the same rude boy who didn't like my flute playing? 664 01:02:09,166 --> 01:02:11,915 I don't know any more. I don't know what they want. 665 01:02:12,666 --> 01:02:14,332 I don't know who I'm supposed to be. 666 01:02:14,666 --> 01:02:16,332 But you still look like you. 667 01:02:17,458 --> 01:02:19,165 What needs changing? 668 01:02:19,291 --> 01:02:20,665 The boy? 669 01:02:20,791 --> 01:02:22,249 Or the world around him? 670 01:02:24,291 --> 01:02:27,165 (singing traditional music) 671 01:03:08,500 --> 01:03:09,915 Sajid. 672 01:03:31,166 --> 01:03:32,832 Thank you for looking after him. 673 01:03:34,125 --> 01:03:36,332 Sajid needs no looking after. 674 01:03:36,416 --> 01:03:39,915 No, he has changed. I see it. 675 01:03:41,000 --> 01:03:43,249 He not the boy I brought here. 676 01:03:43,333 --> 01:03:45,665 That boy will always be there. 677 01:03:45,791 --> 01:03:47,749 You just have to learn to accept him. 678 01:03:49,666 --> 01:03:51,665 He's part of you, Jahangir. 679 01:03:52,500 --> 01:03:54,957 Of your past, your future. 680 01:03:55,333 --> 01:03:57,999 Part of the world you created for him. 681 01:04:00,500 --> 01:04:01,957 When Sajid look at you, 682 01:04:02,750 --> 01:04:04,165 there's love in his eyes. 683 01:04:05,416 --> 01:04:07,457 If only he'd do the same to me. 684 01:04:08,333 --> 01:04:09,832 Just once. 685 01:04:16,625 --> 01:04:18,082 (♪ Main Ho Gaee Dildar Ki) 686 01:04:25,458 --> 01:04:26,957 (lip-synching lyrics) 687 01:04:49,750 --> 01:04:51,165 (honking) 688 01:04:54,250 --> 01:04:58,332 (musicians singing) 689 01:05:07,166 --> 01:05:08,624 (inaudible) 690 01:05:09,750 --> 01:05:11,165 -Come on! -Where? 691 01:05:11,250 --> 01:05:12,665 We're going to a wedding. 692 01:05:17,000 --> 01:05:19,082 (singing) 693 01:05:26,083 --> 01:05:30,457 (all cheering in time) 694 01:05:52,250 --> 01:05:53,665 Come on, now's our chance. 695 01:06:03,333 --> 01:06:06,249 -Salam alaikum. -Wa alaikum as-salam. 696 01:06:06,666 --> 01:06:08,624 -Say exactly what I say, all right? -Yeah. 697 01:06:09,083 --> 01:06:10,749 Massi-ji, I hope you do not think 698 01:06:10,833 --> 01:06:13,999 that I am being disrespectful to you or your family. 699 01:06:16,833 --> 01:06:18,332 We are from the same village. 700 01:06:19,833 --> 01:06:23,582 I am the son ofJahangir Khan. The fish fryer. 701 01:06:29,333 --> 01:06:33,499 From long way across the big water, in Salford, England. 702 01:06:35,625 --> 01:06:37,332 Near Bradford? 703 01:06:39,666 --> 01:06:41,415 (murmuring in sudden comprehension) 704 01:06:43,625 --> 01:06:45,499 I have seen your daughter, 705 01:06:45,833 --> 01:06:47,665 though I haven't been looking at her 706 01:06:47,833 --> 01:06:49,582 in the way that you are thinking. 707 01:06:50,125 --> 01:06:52,249 -You know... -(in Lancashire accent) Aye, 708 01:06:52,333 --> 01:06:54,165 and you're gonna get yourself in heap big bleedin' trouble 709 01:06:54,250 --> 01:06:56,499 as well, pale face, if you keep following me about. 710 01:06:56,666 --> 01:06:58,832 -Where are you from? -Japan. 711 01:06:59,458 --> 01:07:01,124 Where do you think, knobhead? Rochdale. 712 01:07:01,500 --> 01:07:03,582 -What you doing here? -After a husband. 713 01:07:03,666 --> 01:07:05,582 -What about you? -After a wife. 714 01:07:06,000 --> 01:07:07,415 (speaking Punjabi) 715 01:07:07,500 --> 01:07:09,165 (girls giggling) 716 01:07:09,500 --> 01:07:11,082 Do you think I'm a cradle snatcher? 717 01:07:11,250 --> 01:07:14,165 I'd like to talk to your dad, actually. I've got a proposition for him. 718 01:07:15,333 --> 01:07:17,832 He's dead. Tell us. We make all the decisions now. 719 01:07:18,750 --> 01:07:20,499 (chattering in Punjabi) 720 01:07:39,625 --> 01:07:41,165 (Sajid urging goats) 721 01:07:48,333 --> 01:07:49,749 (horn honking) 722 01:08:09,666 --> 01:08:11,165 (murmuring) Ella? 723 01:08:20,958 --> 01:08:23,957 Hiya, George. Bet I'm the last person you thought you'd see. 724 01:08:39,458 --> 01:08:40,915 (exclaiming softly) 725 01:08:41,000 --> 01:08:43,499 I knew crimplene would be wrong for this weather. 726 01:08:44,833 --> 01:08:46,332 (sighs) 727 01:08:54,000 --> 01:08:57,499 Mmm! These are the best kebabs I have ever tasted. 728 01:08:57,500 --> 01:08:59,165 And I know my kebabs. 729 01:09:00,083 --> 01:09:02,374 Try them, Ella, they're bleedin' gorgeous. 730 01:09:04,250 --> 01:09:06,457 (enunciating loudly) Did you make them, love? 731 01:09:07,208 --> 01:09:11,082 I'll have to get your recipe. Swap you with one of mine. 732 01:09:12,500 --> 01:09:13,999 Has she ever had roly-poly pudding? 733 01:09:15,791 --> 01:09:17,957 Oh, no, ta, cock. I'm stuffed. 734 01:09:21,125 --> 01:09:25,874 Um... Hmm? No? No? Mmm? 735 01:09:32,708 --> 01:09:34,249 (cigarette lighter clicking) 736 01:09:36,916 --> 01:09:39,582 (Annie) Mmm! (exhales) 737 01:09:42,750 --> 01:09:45,124 (clears throat) So, Annie, 738 01:09:45,208 --> 01:09:47,374 who look after your Peter while you're here? 739 01:09:49,083 --> 01:09:50,999 (loudly) That's my husband. 740 01:09:53,166 --> 01:09:54,707 Husband. 741 01:09:55,166 --> 01:09:58,290 No, he's fine, George. I got a load of baked beans in for him. 742 01:09:59,500 --> 01:10:03,457 (enunciating loudly) My husband is bloody useless. 743 01:10:04,583 --> 01:10:06,749 (chuckles) He's only good for one thing. 744 01:10:06,833 --> 01:10:08,499 And he's never been very good at that! 745 01:10:08,541 --> 01:10:10,040 (sniggering) 746 01:10:12,125 --> 01:10:13,832 How is chippy chop? 747 01:10:19,958 --> 01:10:21,499 Shut. 748 01:10:23,083 --> 01:10:24,499 Mam? 749 01:10:25,208 --> 01:10:26,582 Maneer! 750 01:10:26,666 --> 01:10:28,332 (chuckling excitedly) 751 01:10:31,458 --> 01:10:33,749 -Flower. Flower! -Auntie Annie. (laughing) 752 01:10:34,125 --> 01:10:35,540 (Annie grunting affectionately) 753 01:10:35,875 --> 01:10:39,207 Hello, love! Well, come here and give us a kiss. 754 01:10:39,500 --> 01:10:41,207 I've missed you! 755 01:10:43,291 --> 01:10:44,790 You look so different. 756 01:10:44,875 --> 01:10:47,499 -What are you doing here? -I... 757 01:10:47,541 --> 01:10:49,332 I've come to take you home. 758 01:10:50,041 --> 01:10:51,499 I'm not going! 759 01:10:53,458 --> 01:10:54,957 Sajid? 760 01:11:03,625 --> 01:11:06,790 So, this is where he keeps the harem, then. 761 01:11:06,875 --> 01:11:08,499 Piss off, you. 762 01:11:08,541 --> 01:11:11,165 Don't worry about Sajid, Mam. A lot's happened. 763 01:11:14,916 --> 01:11:18,624 Right! Maneer, you were gonna show me the loo? 764 01:11:25,000 --> 01:11:26,957 Uh, everything all right? 765 01:11:27,750 --> 01:11:30,290 You can make it more lighting if you wanting. 766 01:11:34,000 --> 01:11:36,749 (chuckles) You make me a bloody surprise seeing you here. 767 01:11:37,708 --> 01:11:39,165 Yeah? 768 01:11:39,250 --> 01:11:42,415 Think how surprised I was when I didn't see you after four weeks. 769 01:11:53,083 --> 01:11:56,499 I had it all worked out, what I was going to say to you when I saw you. 770 01:11:57,166 --> 01:11:58,665 Now I'm here, 771 01:12:00,208 --> 01:12:02,999 I don't know what I'm more angry about. 772 01:12:03,958 --> 01:12:06,082 That you've been gone months, 773 01:12:06,166 --> 01:12:08,915 or that you cleaned the bank account out. 774 01:12:13,000 --> 01:12:14,999 I needing more money for house. 775 01:12:15,500 --> 01:12:17,415 And what was I supposed to live on? 776 01:12:17,500 --> 01:12:19,874 Scotch bleedin' mist? 777 01:12:19,958 --> 01:12:21,457 A month we said, George. 778 01:12:21,583 --> 01:12:23,499 -Ella... -We agreed. 779 01:12:24,083 --> 01:12:28,415 I don't remember anyone talking about you building a bastard house out here! 780 01:12:28,500 --> 01:12:30,790 I was to go write letter, but, uh... 781 01:12:30,875 --> 01:12:32,957 Did I deserve this, did I? 782 01:12:33,791 --> 01:12:36,707 All these years, doing things your way? 783 01:12:37,291 --> 01:12:39,957 Trying to make the kids understand you. 784 01:12:40,916 --> 01:12:42,415 And you do this to me? 785 01:12:42,666 --> 01:12:44,207 What? 786 01:12:44,291 --> 01:12:48,332 -I... I only... -You made me look stupid 787 01:12:48,416 --> 01:12:50,832 -in front of everyone. -No, Ella. 788 01:12:51,541 --> 01:12:54,249 (Ella) Oh, what's the bleedin' point? 789 01:12:55,000 --> 01:12:59,832 (George) Basheera, my daughters... When I see how things are here... 790 01:13:00,333 --> 01:13:03,374 -Ella, I having to... -Or was it my turn, was it, George? 791 01:13:04,125 --> 01:13:06,832 To hang about, waiting for you to come home? 792 01:13:06,916 --> 01:13:09,540 Like that poor cow out there? 793 01:13:10,291 --> 01:13:11,874 I never mean to hurt you, Ella. 794 01:13:12,750 --> 01:13:15,499 I only come to help with Sajid. Then, uh... 795 01:13:17,291 --> 01:13:18,707 Then what? 796 01:13:27,666 --> 01:13:29,999 We'll not be here long. 797 01:13:30,083 --> 01:13:31,915 I just came for Sajid. 798 01:13:33,833 --> 01:13:36,082 -Ella... -Just leave me, George. 799 01:13:42,500 --> 01:13:45,249 (sighing) 800 01:13:54,250 --> 01:13:56,290 (snoring fitfully) 801 01:14:00,125 --> 01:14:02,124 (grunting) 802 01:14:02,666 --> 01:14:04,165 Annie! 803 01:14:06,166 --> 01:14:07,790 (stomach rumbling) 804 01:14:08,875 --> 01:14:10,374 -Annie. -(loud gurgling) 805 01:14:10,458 --> 01:14:11,915 Oh! 806 01:14:12,000 --> 01:14:13,540 It's probably wind. 807 01:14:13,625 --> 01:14:16,874 Probably kebabs. I need the little girls' field. 808 01:14:17,458 --> 01:14:18,874 Quick! 809 01:14:22,083 --> 01:14:24,832 (whispering) Told you the food was going to be richer over here. 810 01:14:26,250 --> 01:14:28,124 -(stomach gurgling) -Ow! Ooh! 811 01:14:28,208 --> 01:14:30,749 Good Jesus tonight, that was close. 812 01:14:35,208 --> 01:14:37,207 I don't think I can hold it in any longer. 813 01:14:37,291 --> 01:14:40,040 Don't you dare shit yourself in front of this lot. 814 01:14:44,250 --> 01:14:45,707 (nervously) Hi. 815 01:14:45,791 --> 01:14:47,624 March on. Think of Salford. 816 01:14:47,708 --> 01:14:49,415 (gurgling continues) 817 01:14:52,708 --> 01:14:55,207 (Annie groaning) 818 01:15:15,500 --> 01:15:17,374 Nearly finished, Uncle, huh? 819 01:15:17,875 --> 01:15:19,374 (George grunts equivocally) 820 01:15:20,791 --> 01:15:22,290 Maybe. 821 01:15:24,166 --> 01:15:25,582 Good work. 822 01:15:28,041 --> 01:15:32,707 Have you thought about what you're going to do, now it is finished? 823 01:15:35,166 --> 01:15:39,540 Only, the family were wondering if you would be staying here, 824 01:15:39,625 --> 01:15:43,415 or going back to England with Auntie Ella and the boys. 825 01:15:47,125 --> 01:15:49,124 (quietly) Perhaps we can't go back. 826 01:15:50,500 --> 01:15:54,415 You, the boys and Auntie, is that, Uncle? 827 01:15:58,458 --> 01:16:00,707 Maybe I should never have left. 828 01:16:07,458 --> 01:16:08,874 Uh... 829 01:16:22,000 --> 01:16:24,124 Does this look like burnt copper to you? 830 01:16:25,833 --> 01:16:27,749 More like tandoori red. 831 01:16:33,500 --> 01:16:34,915 (exhales forcefully) 832 01:16:47,166 --> 01:16:49,415 (Poppa) This house was built for everybody, you know? 833 01:16:49,500 --> 01:16:52,957 Yeah, well, I'm living in it now and will be till I decide to leave. 834 01:16:53,333 --> 01:16:56,374 -Oh, no, me mam. Here we go. Come on. -Leave them to it! 835 01:16:56,458 --> 01:16:58,040 (Rehana shouting) 836 01:16:59,625 --> 01:17:01,082 Mam. Come on. 837 01:17:01,166 --> 01:17:02,582 -Come on, Ella, leave it. -No! 838 01:17:04,625 --> 01:17:06,707 England, is it, love? Well, don't knock it, 839 01:17:06,791 --> 01:17:08,499 'cause it's kept you for the past 30 years! 840 01:17:08,583 --> 01:17:12,249 But actually, Auntie, we have worked very hard here, isn't it, Uncle? 841 01:17:12,333 --> 01:17:15,957 You? You haven't done a hard day's work in your life, you bone-idle bastard. 842 01:17:16,291 --> 01:17:19,499 And don't you start, either, 'cause I'm ready for you as well. 843 01:17:28,375 --> 01:17:29,624 No, enough. 844 01:17:33,541 --> 01:17:37,207 She had a terrible life. A hard life with no husband. 845 01:17:37,666 --> 01:17:39,332 Do you think mine was any easier, do you? 846 01:17:39,583 --> 01:17:42,124 Watching every penny we made being sent over here, 847 01:17:42,208 --> 01:17:45,957 to buy more bleedin' land than none of my kids will ever see? 848 01:17:47,041 --> 01:17:49,749 Your kids have never seen a real father, is it, love? 849 01:17:49,875 --> 01:17:51,624 Well, nor have mine. 850 01:17:51,708 --> 01:17:54,207 They won't come near my house because of him. 851 01:17:54,291 --> 01:17:56,457 So don't you tell me what a hard life you've had, 852 01:17:56,500 --> 01:17:59,290 'cause I've had it in spades. And what have I got to show for it? 853 01:17:59,708 --> 01:18:04,457 -Nothing! Not even my kids! -Shut it! Shut up, will you? 854 01:18:12,250 --> 01:18:13,832 (mooing) 855 01:18:37,500 --> 01:18:39,790 Maneer! Have you seen our Sajid? 856 01:18:41,625 --> 01:18:43,040 No! 857 01:18:44,000 --> 01:18:45,415 What matter? 858 01:18:45,875 --> 01:18:48,749 It's Sajid! He's still out in this somewhere! 859 01:18:54,250 --> 01:18:56,790 (urging cattle) 860 01:18:59,791 --> 01:19:02,999 I go looking. You stay here. Go inside! 861 01:19:04,250 --> 01:19:05,957 Find him, George! 862 01:19:11,250 --> 01:19:12,874 (shutters banging) 863 01:19:17,125 --> 01:19:18,540 Jesus. 864 01:19:25,833 --> 01:19:27,332 Not now. 865 01:19:27,416 --> 01:19:28,874 I can't do this now. 866 01:19:57,708 --> 01:19:59,165 Oh, you were... 867 01:20:01,291 --> 01:20:03,290 You were very beautiful. 868 01:20:06,166 --> 01:20:07,540 You, 869 01:20:08,166 --> 01:20:09,540 beautiful. 870 01:20:54,416 --> 01:20:55,790 Jahangir... 871 01:21:01,458 --> 01:21:04,124 I didn't know about you, 872 01:21:05,541 --> 01:21:06,957 either. 873 01:21:40,166 --> 01:21:41,540 I... 874 01:21:42,125 --> 01:21:43,915 I don't know what you're saying. 875 01:21:45,250 --> 01:21:47,207 But you sound very kind. 876 01:21:50,125 --> 01:21:51,749 You shouldn't be. 877 01:21:52,625 --> 01:21:54,999 He's been with me all these years, 878 01:21:55,083 --> 01:21:58,582 and I've never really asked him about you and your girls. 879 01:22:00,333 --> 01:22:02,582 I don't think I wanted to know. 880 01:22:04,708 --> 01:22:06,207 I didn't care. 881 01:22:08,125 --> 01:22:09,582 Do you understand me? 882 01:22:33,500 --> 01:22:35,040 Jahangir... 883 01:23:17,416 --> 01:23:18,790 (sighs) 884 01:23:18,875 --> 01:23:20,790 -Okay? -Yeah, yeah. 885 01:23:22,166 --> 01:23:23,540 Open your eyes. 886 01:23:23,625 --> 01:23:25,124 (blows) 887 01:23:30,375 --> 01:23:31,832 (sighs) 888 01:23:36,708 --> 01:23:40,415 I always wanting going those villages up there in the hills. 889 01:23:42,166 --> 01:23:45,290 And villages after them, and after them, and after them. 890 01:23:47,250 --> 01:23:49,457 No one believe I would go do this thing. 891 01:23:50,166 --> 01:23:51,999 My father laugh at me. 892 01:23:53,166 --> 01:23:54,540 And did you? 893 01:23:55,000 --> 01:23:56,707 (chuckles) What you thinking? 894 01:23:57,291 --> 01:23:58,707 I reckon you probably did it. 895 01:23:59,958 --> 01:24:02,957 Everyone in the village stand there and watch me go. 896 01:24:03,833 --> 01:24:06,082 I only maybe same age as you. 897 01:24:06,625 --> 01:24:08,374 Weren't you scared? 898 01:24:09,333 --> 01:24:13,124 Only when I was walking out of a village and then walking back in. 899 01:24:16,958 --> 01:24:18,540 And one day, 900 01:24:19,541 --> 01:24:21,457 I walk out and no come back. 901 01:24:25,000 --> 01:24:26,957 No see my parents again. 902 01:24:28,500 --> 01:24:30,749 Never see my children grow up. 903 01:24:31,458 --> 01:24:33,082 No see Basheera. 904 01:24:36,333 --> 01:24:38,624 It's terrible thing I do, Sajid. 905 01:24:41,708 --> 01:24:43,790 But you found your way back, didn't you? 906 01:24:43,875 --> 01:24:46,707 That's the important thing. You came back. 907 01:24:47,083 --> 01:24:48,457 (chuckles softly) 908 01:24:54,291 --> 01:24:55,874 Come, let's go back home. 909 01:25:03,541 --> 01:25:05,124 Here. 910 01:25:17,000 --> 01:25:18,457 Sajid. 911 01:25:31,625 --> 01:25:33,165 Who are you waving at? 912 01:25:33,250 --> 01:25:34,832 Oh, I thought I saw Pir Naseem. 913 01:25:35,166 --> 01:25:37,290 Aye up, Mam, they're coming. 914 01:25:41,833 --> 01:25:43,665 Quick, bend. 915 01:25:43,750 --> 01:25:45,165 Mam! 916 01:25:45,250 --> 01:25:47,207 He'll be more impressed with three. 917 01:25:47,916 --> 01:25:49,332 He'd better be, 918 01:25:49,416 --> 01:25:52,707 'cause I'm only going to be turning the bleedin' tap on in England. 919 01:25:56,958 --> 01:25:58,415 All right, Sajid? 920 01:26:00,541 --> 01:26:02,249 All right, Nelly? This is our Maneer. 921 01:26:02,333 --> 01:26:03,749 All right, Maneer? 922 01:26:04,666 --> 01:26:06,915 (nervously) Yeah. Yeah, hiya. 923 01:26:07,000 --> 01:26:10,207 -(stammering) I mean, salam alaikum. -Wa alaikum salam. 924 01:26:10,916 --> 01:26:12,582 Been here long have you? 925 01:26:12,666 --> 01:26:14,707 Um, about... 926 01:26:16,000 --> 01:26:17,540 Year or so, eh, Maneer? 927 01:26:17,625 --> 01:26:19,040 Yeah, year or so. 928 01:26:19,125 --> 01:26:20,874 And you're looking to get married, I hear. 929 01:26:21,875 --> 01:26:23,457 -Am I? -(tensely) Yes, you are. 930 01:26:24,041 --> 01:26:26,332 -Yes, I am. -So am I. 931 01:26:27,791 --> 01:26:30,540 -Did he say... -Is he all there, 932 01:26:30,625 --> 01:26:32,624 -or does he want it in sign language? -Sorry. 933 01:26:32,708 --> 01:26:35,624 (stammering) Excuse me, I've got... 934 01:26:35,708 --> 01:26:39,832 Oi! I've got three pots on me head, you know! 935 01:26:42,916 --> 01:26:45,915 -So what do you think, then? -I love a decisive man, me. 936 01:26:46,000 --> 01:26:48,874 -Is that a yes, then? -Not pushy or owt, are you? 937 01:26:50,125 --> 01:26:51,582 You better bring him round to meet me mam. 938 01:26:52,375 --> 01:26:54,124 Now sod off so I can get rid of these bleedin' pots 939 01:26:54,208 --> 01:26:55,624 before they do me neck in. 940 01:26:56,750 --> 01:26:58,290 Yes! 941 01:27:01,541 --> 01:27:03,957 Who is she? Where does she come from? How do you know her? 942 01:27:04,125 --> 01:27:06,249 Her name's Neelam Haqq. She's from Rochdale 943 01:27:06,333 --> 01:27:07,957 -and she works in the dentist's. -What else? 944 01:27:08,041 --> 01:27:09,457 She's got nice teeth, ain't she? 945 01:27:09,541 --> 01:27:11,207 She's not engaged or married or owt, is she? 946 01:27:11,291 --> 01:27:13,999 Keep your hair on. I've arranged for everything, all right? 947 01:27:14,083 --> 01:27:16,499 We'll go and meet her mam, who I know quite well, 948 01:27:16,583 --> 01:27:18,124 so I don't foresee any problems. 949 01:27:23,416 --> 01:27:26,457 So does she meet with your satisfaction, or shall I tell her you don't fancy her? 950 01:27:26,541 --> 01:27:28,874 No! I like her. She looks... 951 01:27:29,083 --> 01:27:30,457 She looks like... 952 01:27:30,625 --> 01:27:32,082 I know. 953 01:27:32,166 --> 01:27:33,874 I'm great, me, aren't I? 954 01:27:41,875 --> 01:27:43,415 (door creaking) 955 01:27:48,083 --> 01:27:49,915 Well, come in, if you're coming in. 956 01:27:55,666 --> 01:27:57,249 Uh... (clears throat) 957 01:27:57,875 --> 01:28:00,540 I wanted, uh, ask you 958 01:28:01,500 --> 01:28:03,207 for help me. 959 01:28:04,666 --> 01:28:06,124 Oh, yeah? 960 01:28:07,000 --> 01:28:10,124 Maneer, he tell me he see girl in village. 961 01:28:11,500 --> 01:28:13,082 Our Sajid said. 962 01:28:13,541 --> 01:28:17,915 He ask if possible arrange engagement. 963 01:28:20,500 --> 01:28:21,999 Will you come with me? 964 01:28:22,958 --> 01:28:24,374 If you think it'll help. 965 01:28:25,500 --> 01:28:27,040 Yeah? 966 01:28:27,500 --> 01:28:29,124 (sighs) 967 01:28:31,416 --> 01:28:35,415 All years in England, I think about Pakistan. 968 01:28:36,416 --> 01:28:37,832 Wife and the children. 969 01:28:38,541 --> 01:28:40,457 You don't have to say anything. 970 01:28:40,500 --> 01:28:41,957 No, Ella. 971 01:28:42,458 --> 01:28:44,082 All years I send money, 972 01:28:45,208 --> 01:28:46,999 I think I good man, 973 01:28:48,541 --> 01:28:50,499 look after family here. 974 01:28:51,791 --> 01:28:54,999 But I not really think about them. You know? 975 01:28:57,083 --> 01:28:59,957 What happening. How their lives are. 976 01:29:01,875 --> 01:29:03,832 When I bring Sajid here, 977 01:29:05,166 --> 01:29:06,624 when I see them, 978 01:29:07,500 --> 01:29:10,582 it make me feel so bad inside. 979 01:29:12,750 --> 01:29:16,124 It make me feel like I wanting die. 980 01:29:18,416 --> 01:29:20,457 Is why I stay here so long. 981 01:29:21,458 --> 01:29:22,957 I ashamed myself. 982 01:29:23,500 --> 01:29:24,915 I know, George. 983 01:29:26,708 --> 01:29:28,165 (voice breaking) You good woman, Ella. 984 01:29:30,666 --> 01:29:32,207 Always looking after me, 985 01:29:32,625 --> 01:29:34,290 believing in me. 986 01:29:36,625 --> 01:29:38,957 Even when people call you name on a street 987 01:29:39,583 --> 01:29:41,582 because you are with a Pakistani man. 988 01:29:44,083 --> 01:29:46,290 I see how they make you feel. 989 01:29:48,541 --> 01:29:50,457 But you never care. 990 01:29:51,000 --> 01:29:52,957 (stifling sobs) You take my arm and walk with me. 991 01:29:55,750 --> 01:29:57,624 And I treat you like this. 992 01:29:59,750 --> 01:30:02,290 I sorry. I'm... I wrong. 993 01:30:04,583 --> 01:30:06,040 (crying softly) 994 01:30:09,791 --> 01:30:11,249 George. 995 01:30:12,458 --> 01:30:14,124 I love you, Ella. 996 01:30:19,625 --> 01:30:22,665 I love you, too, you daft bugger. 997 01:30:26,041 --> 01:30:27,749 (both crying softly) 998 01:30:31,000 --> 01:30:33,249 (children shouting excitedly) 999 01:30:38,458 --> 01:30:42,165 (indistinct) 1000 01:30:47,875 --> 01:30:50,457 -Salam alaikum, Ji. -(George) Wa alaikum as-salam. 1001 01:30:55,541 --> 01:30:57,082 (breathing deeply) 1002 01:30:57,166 --> 01:31:00,082 Oh, God. I didn't think you were gonna come. 1003 01:31:01,000 --> 01:31:03,457 Hot, isn't it? Did you find it hot when you got here? 1004 01:31:03,541 --> 01:31:06,790 I was sweating cobs, me, when I first came. Weren't I, Mam? 1005 01:31:06,875 --> 01:31:10,165 Drenched in it, I was. I know your Sajid were and all. 1006 01:31:10,250 --> 01:31:13,665 Oh, he's dead nice, him, isn't he? I bet he's a handful, though. 1007 01:31:14,041 --> 01:31:16,832 Told me all he'd been up to. God, what a little bleeder... 1008 01:31:17,291 --> 01:31:19,540 Sorry. I'm dead nervous, me. I just run off at the mouth 1009 01:31:19,666 --> 01:31:21,457 like I'm doing now. (chuckles nervously) 1010 01:31:22,916 --> 01:31:24,499 (hesitantly) Mrs Khan? 1011 01:31:24,833 --> 01:31:26,874 Oh, God! "Mrs Khan"! 1012 01:31:26,958 --> 01:31:28,915 I'll be Mrs Khan and all, soon! 1013 01:31:29,666 --> 01:31:31,749 Funny that, isn't it? Mrs Khan number two. 1014 01:31:32,083 --> 01:31:33,915 Uh, three. 1015 01:31:34,500 --> 01:31:36,290 Oh, yeah? 'Cause of, um... 1016 01:31:38,375 --> 01:31:39,749 Thingmebob. 1017 01:31:47,666 --> 01:31:49,124 Very good. 1018 01:32:21,041 --> 01:32:25,665 (all cheering) 1019 01:32:47,750 --> 01:32:49,207 (indistinct) 1020 01:32:49,291 --> 01:32:52,040 (all cheering) 1021 01:32:53,708 --> 01:32:55,124 (indistinct) 1022 01:34:38,500 --> 01:34:40,457 (sighing) 1023 01:35:51,791 --> 01:35:53,457 (both bidding farewell) 1024 01:35:59,583 --> 01:36:02,582 (Basheera chattering indistinctly) 1025 01:36:15,583 --> 01:36:17,082 Thank you very much. 1026 01:36:39,916 --> 01:36:41,832 Write to me, knobhead. 1027 01:36:46,333 --> 01:36:47,790 Sajid. 1028 01:36:48,458 --> 01:36:49,915 Who holds Zam-Zammah... 1029 01:36:52,750 --> 01:36:54,415 Holds the Punjab. 1030 01:37:02,375 --> 01:37:05,415 (Annie exclaiming in farewell) 1031 01:37:47,833 --> 01:37:49,332 You all right, Eunice? 1032 01:37:49,458 --> 01:37:50,915 Ah, ta. 1033 01:37:51,000 --> 01:37:54,082 Eh, my lot can't get enough of your kebabs, Annie. 1034 01:37:54,375 --> 01:37:56,165 Well, it's an old family recipe. 1035 01:37:58,375 --> 01:37:59,624 Isn't it, George? 1036 01:37:59,708 --> 01:38:01,124 Uh-huh. 1037 01:38:02,583 --> 01:38:04,040 Want a cup of tea? 1038 01:38:05,291 --> 01:38:06,707 I'll have a half a cup.