1 00:00:00,293 --> 00:00:04,168 A 6 de outubro, dá-se uma síncope global durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,752 --> 00:00:09,501 Esquece o que vimos. Estamos aqui, 4 00:00:09,752 --> 00:00:11,168 e não quero perder mais tempo. 5 00:00:11,293 --> 00:00:13,126 Tenho escondido algo de ti. 6 00:00:13,209 --> 00:00:14,710 A Keiko. Está em Los Angeles. 7 00:00:14,835 --> 00:00:16,334 Keiko Arahida. 8 00:00:16,710 --> 00:00:18,168 A sua mãe pagou-lhe a fiança. 9 00:00:18,251 --> 00:00:20,793 Este anel é um dispositivo de entrelaçamento quântico. 10 00:00:20,960 --> 00:00:23,793 Esta coisinha evita que as pessoas desmaiem? 11 00:00:23,877 --> 00:00:25,668 - O Hellinger quer ajudar-te. - Quem é o Hellinger? 12 00:00:25,752 --> 00:00:27,668 - O Hellinger é o nosso chefe. - Vai morrer, 13 00:00:27,752 --> 00:00:30,084 mas a sua filha vai ficar melhor quando se for. 14 00:00:31,251 --> 00:00:32,793 Fizeram-me instalar um software. 15 00:00:32,877 --> 00:00:35,460 Consigo descobrir quem o fez e de onde veio. 16 00:00:35,793 --> 00:00:38,585 Dá-me acesso ao projeto NLAP e digo-te quem causou a síncope. 17 00:00:38,710 --> 00:00:41,126 Janis, este tipo tem-nos mentido acerca de tudo. 18 00:00:41,209 --> 00:00:42,960 Agora queres levá-lo ao NLAP? 19 00:00:43,043 --> 00:00:44,334 Como podes confiar nele? 20 00:00:44,418 --> 00:00:46,418 - O coração dela parou de bater. - Ela foi-se. 21 00:00:46,501 --> 00:00:47,793 Não! 22 00:00:48,752 --> 00:00:51,043 Façam os cálculos. Fazem os dois parte da equação, ambos. 23 00:00:51,251 --> 00:00:53,501 Não posso estar nessa casa contigo hoje à noite. 24 00:00:53,585 --> 00:00:54,877 Às 22:00, 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,668 tens de estar aqui comigo. 26 00:00:57,043 --> 00:00:59,084 A 29 de abril, vou apanhar uma bebedeira. 27 00:00:59,168 --> 00:01:00,334 Porque não começar já? 28 00:01:01,668 --> 00:01:04,251 É hoje que o papá vai morrer. 29 00:01:06,418 --> 00:01:07,752 Município de Los Angeles Centro de Acolhimento de Reclusos 30 00:01:09,251 --> 00:01:12,126 29 DE ABRIL 20:42 78 MINUTOS PARA AS 22:00 31 00:01:29,293 --> 00:01:30,835 Porque parámos, mãe? 32 00:01:32,293 --> 00:01:33,877 Porque nos vamos sentar aqui um bocado. 33 00:01:34,251 --> 00:01:35,543 Está bem. 34 00:01:35,626 --> 00:01:37,668 Olha! Aquele fez uma estrela. 35 00:01:37,752 --> 00:01:38,626 Pois foi. 36 00:01:39,585 --> 00:01:40,835 Olha ali, mãe. 37 00:01:40,918 --> 00:01:41,960 Sim. 38 00:02:05,835 --> 00:02:07,668 Sabes onde é o teu lugar? 39 00:02:07,752 --> 00:02:08,585 Em casa. 40 00:02:08,668 --> 00:02:09,501 Não. 41 00:02:09,585 --> 00:02:11,376 Pertenço a outro lugar. 42 00:02:11,460 --> 00:02:13,168 Com aquele homem que vi. 43 00:02:15,376 --> 00:02:17,668 Procuro a Keiko Arahida. 44 00:02:17,752 --> 00:02:19,251 Creio que está aqui detida. 45 00:02:19,334 --> 00:02:21,585 Estava. Foi libertada há uma hora. 46 00:02:24,793 --> 00:02:26,793 Ela disse para onde ia? 47 00:02:26,877 --> 00:02:28,043 Não na minha língua. 48 00:02:29,418 --> 00:02:31,418 Bem, teria um contacto dela? 49 00:02:31,501 --> 00:02:34,460 Tem de haver algum registo de admissão, certo? 50 00:02:34,543 --> 00:02:36,002 Tem um mandado, Sr. Agente? 51 00:02:49,126 --> 00:02:51,626 Ouça, esta Keiko, eu nunca a conheci. 52 00:02:52,752 --> 00:02:54,626 Mas vi-a na minha visão do futuro. 53 00:02:54,710 --> 00:02:56,376 Comecei a desenhá-la. 54 00:02:56,460 --> 00:02:59,002 Tenho 20 telas em casa com o retrato dela. 55 00:02:59,084 --> 00:03:01,835 Ela vestia uma t-shirt de um restaurante de sushi 56 00:03:01,918 --> 00:03:04,668 que fica à saída de Tóquio. Então, fui ao Japão. 57 00:03:05,002 --> 00:03:07,334 Voei até ao Japão por causa de uma t-shirt. 58 00:03:08,668 --> 00:03:09,585 Mas não a encontrei. 59 00:03:09,752 --> 00:03:12,501 Não a encontrei e pensei que era a minha única hipótese. 60 00:03:15,168 --> 00:03:17,710 Sei que ela está aqui em Los Angeles, 61 00:03:17,793 --> 00:03:20,960 e, agora, talvez a senhora tenha um contacto. 62 00:03:23,002 --> 00:03:24,501 Ela mudou a minha vida, 63 00:03:25,002 --> 00:03:26,460 só por a ter visto. 64 00:03:29,251 --> 00:03:31,084 Foi mesmo essa a sua visão? 65 00:03:31,626 --> 00:03:33,460 Sim. Foi. 66 00:03:34,126 --> 00:03:35,668 É incrível. 67 00:03:37,293 --> 00:03:39,418 Porque na minha visão, 68 00:03:39,501 --> 00:03:42,835 eu tinha 100 dólares no bolso 69 00:03:43,084 --> 00:03:46,543 e juro pela minha saúde que não sei como lá foram parar. 70 00:03:55,918 --> 00:03:57,293 Isto não bate certo. 71 00:03:58,168 --> 00:03:59,585 Eu vi-a viva. 72 00:04:01,585 --> 00:04:02,668 E tu também. 73 00:04:07,668 --> 00:04:08,877 Eu vi-a. 74 00:04:11,084 --> 00:04:11,918 Está bem. 75 00:04:26,043 --> 00:04:27,084 Pulsação? 76 00:04:27,418 --> 00:04:28,626 Sim. Muito fraca. 77 00:04:30,585 --> 00:04:31,835 Fica comigo, Trace. 78 00:04:33,710 --> 00:04:34,752 Suplico-te. 79 00:04:35,168 --> 00:04:36,418 Sê forte. 80 00:04:36,877 --> 00:04:38,543 - Vamos lá. - Fica comigo, Tracy. 81 00:04:38,626 --> 00:04:40,002 Não te vás. 82 00:04:40,501 --> 00:04:45,126 Sobrevive e iremos para onde devemos estar. 83 00:04:49,460 --> 00:04:50,793 Projeto Nacional de Aceleração Linear Palo Alto, Califórnia 84 00:05:02,084 --> 00:05:03,002 É ali. 85 00:05:04,877 --> 00:05:06,877 O terminal de La Honda. 86 00:05:06,960 --> 00:05:10,877 É o nono do perímetro de 16 quilómetros do acelerador. 87 00:05:11,043 --> 00:05:14,002 Se entrarmos ali, acedo ao processador central, 88 00:05:14,251 --> 00:05:17,168 encontro o software que aquela corja me fez instalar 89 00:05:17,293 --> 00:05:19,460 e uso-o para os destruir. 90 00:05:20,209 --> 00:05:22,626 Vais usá-lo para nos ajudar a identificá-los. 91 00:05:23,752 --> 00:05:25,168 Certo. É esse o acordo. 92 00:05:26,460 --> 00:05:28,418 Um de nós tem de aproximar este dispositivo 93 00:05:28,501 --> 00:05:30,251 ao cartão de acesso do segurança. 94 00:05:30,668 --> 00:05:33,835 Depois ele transmite o código para o meu telemóvel. 95 00:05:34,710 --> 00:05:35,543 Estou a ver. 96 00:05:35,626 --> 00:05:37,960 É só encostar o aparelho ao segurança 97 00:05:38,043 --> 00:05:41,002 que estamos a tentar evitar por completo. É canja. 98 00:05:41,084 --> 00:05:42,293 Bem pensado, Simon. 99 00:05:43,460 --> 00:05:45,585 Isto faz-nos atravessar o portão. 100 00:05:46,168 --> 00:05:47,960 Entraremos em todo o lado. 101 00:05:50,835 --> 00:05:52,293 Sei que não confias nele. 102 00:05:54,460 --> 00:05:55,626 Confio em ti. 103 00:05:57,877 --> 00:05:59,251 Se estás aqui, estou aqui. 104 00:06:00,710 --> 00:06:01,710 O que tens? 105 00:06:01,793 --> 00:06:03,251 - O que se passa? - Não sei. 106 00:06:03,668 --> 00:06:06,376 Passa-se algo de errado. Acho que foi no meu apartamento. 107 00:06:07,002 --> 00:06:08,209 Pronto, vamos ao hospital. 108 00:06:08,293 --> 00:06:10,626 Não. Temos de fazer isto agora. Não teremos nova oportunidade. 109 00:06:10,710 --> 00:06:11,710 Janis. 110 00:06:11,793 --> 00:06:13,668 O FBI não o vai deixar aproximar-se daquela máquina. 111 00:06:14,626 --> 00:06:17,585 Apanhar quem está por trás da síncope é o mais importante. 112 00:06:18,418 --> 00:06:19,668 Tenho de fazer isto. 113 00:06:21,668 --> 00:06:22,918 Por favor. Fá-lo por mim. 114 00:06:43,501 --> 00:06:46,376 - Stan. - Não diga que não me vou arrepender. 115 00:06:50,251 --> 00:06:51,334 Porque já me arrependo. 116 00:06:52,168 --> 00:06:53,084 Vamos. 117 00:07:08,668 --> 00:07:09,501 21:02 118 00:07:10,626 --> 00:07:12,585 A sua investida contra o Hellinger. 119 00:07:13,168 --> 00:07:15,877 Assumo alguma responsabilidade. Deixei acontecer. 120 00:07:16,334 --> 00:07:17,752 Que está para aí a dizer? 121 00:07:17,835 --> 00:07:20,376 Empenhámo-nos tanto em descobrir a data da próxima síncope, 122 00:07:20,460 --> 00:07:22,543 que não reparei no que se passava consigo. 123 00:07:25,418 --> 00:07:28,960 Pois, já tencionava discutir as suas prioridades ultimamente. 124 00:07:35,002 --> 00:07:36,043 Daqui Wedeck. 125 00:07:36,126 --> 00:07:38,251 Chefe, encontrámos duas bombas-relógio no FBI. 126 00:07:38,585 --> 00:07:41,002 - Provavelmente haverá mais. - Chamem a brigada de minas e armadilhas. 127 00:07:41,084 --> 00:07:42,293 Estou a caminho. 128 00:07:43,209 --> 00:07:44,585 Parece que terá de vir comigo. 129 00:08:00,668 --> 00:08:01,752 Mãos no volante. 130 00:08:02,084 --> 00:08:03,209 Mãos no volante. 131 00:08:04,084 --> 00:08:05,418 Saia do carro devagar. 132 00:08:07,043 --> 00:08:08,126 Devagar! 133 00:08:08,835 --> 00:08:09,752 Preciso de ajuda! 134 00:08:09,918 --> 00:08:12,084 Minha senhora, o que faz aqui? 135 00:08:13,668 --> 00:08:15,043 Porque está a demorar tanto? 136 00:08:15,501 --> 00:08:17,460 Ela tem de encostar mais o leitor. 137 00:08:18,293 --> 00:08:20,668 Procuro o Hospital Pacific State, 138 00:08:20,918 --> 00:08:22,543 na zona velha de La Honda. 139 00:08:22,752 --> 00:08:24,418 Minha senhora? 140 00:08:24,877 --> 00:08:25,918 Minha senhora? 141 00:08:29,752 --> 00:08:31,251 - Anda! - Espera. Pareceu a sério. 142 00:08:31,334 --> 00:08:32,501 Achas que ela está ferida? 143 00:08:32,585 --> 00:08:34,626 Preciso de uma ambulância no terminal de La Honda. 144 00:08:34,710 --> 00:08:36,460 Ele vai levá-la a um hospital. Anda. 145 00:08:36,752 --> 00:08:38,002 Terminal de La Honda. 146 00:08:38,084 --> 00:08:40,752 Já devíamos estar em casa. São quase 22:00. 147 00:08:44,293 --> 00:08:45,376 Mas não estamos. 148 00:08:46,043 --> 00:08:47,126 Então... 149 00:08:48,293 --> 00:08:49,710 ...as coisas podem mudar? 150 00:08:53,752 --> 00:08:54,918 Dylan! 151 00:08:57,418 --> 00:09:00,084 - O que fazes aqui? - Olá, Charlie. 152 00:09:02,793 --> 00:09:04,752 Fofinha, levas o Dylan para o carro 153 00:09:04,835 --> 00:09:08,168 - e dás-lhe um pacote de sumo? - Está bem. Anda, Dylan. 154 00:09:11,501 --> 00:09:13,501 - Como nos encontraste? - Bem, por acaso, 155 00:09:13,585 --> 00:09:16,793 o meu pessoal telefonou ao teu. 156 00:09:16,918 --> 00:09:18,293 Os guarda-costas? 157 00:09:19,501 --> 00:09:21,752 Na minha visão, creio que estava no limiar 158 00:09:21,835 --> 00:09:23,668 de uma descoberta realmente decisiva, 159 00:09:23,752 --> 00:09:26,376 mas acho que, para que aconteça, tenho de estar em tua casa. 160 00:09:27,543 --> 00:09:29,585 Tenho de recriar essas condições. 161 00:09:30,002 --> 00:09:31,793 Fazemos assim. Vai lá para casa, sim? 162 00:09:31,877 --> 00:09:33,460 E recria todas as condições que quiseres. 163 00:09:33,543 --> 00:09:34,793 Ouve-me. Escuta. 164 00:09:35,543 --> 00:09:37,626 - O que foi? - És parte disto, tu e a Charlie. 165 00:09:37,710 --> 00:09:39,752 É como o Gabriel disse. "Fazem parte do puzzle." 166 00:09:40,084 --> 00:09:42,334 - De que forma, ao certo? - Não sei. 167 00:09:42,418 --> 00:09:43,877 Só sei que fazem. 168 00:09:43,960 --> 00:09:46,501 Isto é maior que nós. Não podemos impedi-lo. Tentei. 169 00:09:46,835 --> 00:09:50,043 - O Mark afastou-me para salvar o mundo. - Não, afastar-te não posso. 170 00:09:50,251 --> 00:09:52,334 Não percebes? Não posso fazer isto sozinho. 171 00:09:52,418 --> 00:09:53,877 Talvez devesses. 172 00:09:56,543 --> 00:09:59,835 És parte da equação, não a posso resolver sem ti. 173 00:10:09,293 --> 00:10:10,877 Que fazes aqui? 174 00:10:12,752 --> 00:10:14,168 Encontraste-a? 175 00:10:14,251 --> 00:10:15,626 Acabaram de a libertar. 176 00:10:15,710 --> 00:10:17,626 Consegui um contacto dela. 177 00:10:18,668 --> 00:10:19,501 É... 178 00:10:20,960 --> 00:10:24,043 É do restaurante onde a vi na minha visão. 179 00:10:24,376 --> 00:10:25,710 Afinal, fica em Los Angeles. 180 00:10:26,334 --> 00:10:27,668 Está tudo a realizar-se para ti. 181 00:10:30,585 --> 00:10:32,209 Ouve, Bryce, eu... 182 00:10:32,585 --> 00:10:34,251 ...só queria dizer que lamento. 183 00:10:34,918 --> 00:10:37,168 Ela atravessou o Pacífico de avião 184 00:10:37,251 --> 00:10:38,460 só para te conhecer e eu... 185 00:10:39,585 --> 00:10:42,209 - Tentei separar-vos. - Não, eu é que peço desculpa. 186 00:10:42,543 --> 00:10:45,209 Toda esta situação é culpa minha. 187 00:10:48,793 --> 00:10:49,710 Desculpa. 188 00:10:49,793 --> 00:10:51,376 Tenho ignorado a verdade, 189 00:10:52,084 --> 00:10:53,626 os sentimentos que tinha. 190 00:10:54,002 --> 00:10:56,501 Sei que é de loucos, mas amo-a. 191 00:10:59,668 --> 00:11:01,002 Toda esta cena com ela 192 00:11:01,877 --> 00:11:02,918 era o destino. 193 00:11:03,793 --> 00:11:05,626 Quer dizer, hoje de manhã vesti isto 194 00:11:05,710 --> 00:11:07,126 sem sequer pensar. 195 00:11:08,501 --> 00:11:11,084 Só há meia hora é que me apercebi 196 00:11:12,668 --> 00:11:15,752 que era isto que vestia na minha visão. 197 00:11:18,002 --> 00:11:19,710 - Tenho de ir. - Claro. 198 00:11:19,793 --> 00:11:21,251 Deves ir. 199 00:11:33,460 --> 00:11:35,877 Todos os líquidos, géis e aerossóis 200 00:11:35,960 --> 00:11:38,710 devem estar em recipientes de 100 ml ou menos. 201 00:11:57,960 --> 00:11:59,043 Tem cuidado. 202 00:12:04,960 --> 00:12:08,668 Tem cuidado quando saíres a correr para ir ter com o tal homem. 203 00:12:13,585 --> 00:12:16,251 Não vou a lado nenhum! Vou ser um estorvo! 204 00:12:18,043 --> 00:12:20,002 Exijo a vossa atenção! 205 00:12:21,043 --> 00:12:23,710 Olhem todos para mim! 206 00:12:25,918 --> 00:12:27,543 Sou uma cidadã japonesa! 207 00:12:28,126 --> 00:12:29,710 Larguem-me! 208 00:12:42,501 --> 00:12:44,334 Não. Escute-me. Espere. 209 00:12:44,418 --> 00:12:46,376 Ouça-me. Quem colocou ali as bombas 210 00:12:46,460 --> 00:12:48,043 quer atingir um alvo específico. 211 00:12:48,126 --> 00:12:49,877 Temos de perceber qual é. 212 00:12:49,960 --> 00:12:52,501 Juro, Mark, por todos os coros celestiais, 213 00:12:52,626 --> 00:12:55,710 se sair deste carro, mando cortar-lhe a cabeça. 214 00:12:56,168 --> 00:12:57,793 Vou enviar um motorista. 215 00:12:57,960 --> 00:12:59,501 Fique no carro. 216 00:13:03,168 --> 00:13:05,460 Precisa de um amigo, por isso, localizei um. 217 00:13:07,460 --> 00:13:09,126 Alguém que lhe faça companhia enquanto espera. 218 00:13:12,543 --> 00:13:13,376 Estou? 219 00:13:14,043 --> 00:13:15,209 Aaron, é o Mark. 220 00:13:15,293 --> 00:13:16,376 Onde te meteste? 221 00:13:16,918 --> 00:13:18,543 Eu estou bem, mas falei com o Wedeck 222 00:13:18,626 --> 00:13:20,168 e preciso de saber o que se passa contigo. 223 00:13:21,543 --> 00:13:22,501 Não sei. 224 00:13:24,293 --> 00:13:26,293 Passei-me. 225 00:13:26,376 --> 00:13:27,209 E depois... 226 00:13:30,543 --> 00:13:32,084 Depois comecei a beber. 227 00:13:33,668 --> 00:13:34,543 Sabes... 228 00:13:36,334 --> 00:13:38,960 ...o que se passa no mundo, às vezes, faz-nos esquecer 229 00:13:39,501 --> 00:13:41,710 que tudo depende de nós. Temos opções. 230 00:13:41,793 --> 00:13:43,251 Eu, tu... 231 00:13:44,126 --> 00:13:45,460 ...a Tracy. 232 00:13:47,793 --> 00:13:50,418 Decide o que fazer e darás contigo onde deves estar. 233 00:13:52,418 --> 00:13:53,585 Cuida-te, Mark. 234 00:13:54,460 --> 00:13:55,585 Está bem. 235 00:14:02,501 --> 00:14:03,918 Agente Benford. 236 00:14:05,126 --> 00:14:06,334 Andou na farra? 237 00:14:08,126 --> 00:14:09,126 Um bocadinho. 238 00:14:09,501 --> 00:14:10,960 Mas tive de voltar ao gabinete. 239 00:14:12,002 --> 00:14:13,002 Pontas soltas. 240 00:14:13,084 --> 00:14:14,668 Não há lá nada para ver, Mark. 241 00:14:15,168 --> 00:14:16,418 É uma missão para tolos. 242 00:14:17,002 --> 00:14:19,668 Da última vez que lhe dei ouvidos, distraí-me do objetivo. 243 00:14:21,376 --> 00:14:22,793 Não volta a acontecer. 244 00:14:25,043 --> 00:14:26,334 Tenho de ir. 245 00:14:27,501 --> 00:14:29,209 Tenho uma missão. 246 00:14:47,334 --> 00:14:48,960 Tenho um peixinho novo, a Sadie. 247 00:14:49,543 --> 00:14:51,084 - Posso vê-la? - Anda. Está lá em cima. 248 00:14:52,251 --> 00:14:55,209 - A seguir quero biscoitos. - Dylan, não se pede assim. 249 00:14:55,793 --> 00:14:57,460 - Não faz mal. - Mi casa es su casa. 250 00:14:57,543 --> 00:15:00,084 - Ou seja, a minha casa também é tua. - A casa também é minha. 251 00:15:00,835 --> 00:15:01,752 - Anda. - Então... 252 00:15:02,918 --> 00:15:04,168 Pois... 253 00:15:06,585 --> 00:15:07,918 São 21:33. 254 00:15:08,877 --> 00:15:11,418 Faltam 27 minutos para a tua epifania. 255 00:15:12,460 --> 00:15:13,293 Pois é. 256 00:15:15,084 --> 00:15:15,918 Muito bem. 257 00:15:16,002 --> 00:15:18,126 É melhor pôr mãos à obra. 258 00:15:18,793 --> 00:15:19,626 Certo. 259 00:15:23,043 --> 00:15:24,543 Então, como fazemos isto? 260 00:15:25,251 --> 00:15:28,126 Assumimos posições às 22:00, 261 00:15:28,835 --> 00:15:30,251 à espera da tua descoberta? 262 00:15:30,334 --> 00:15:31,960 Desta vez, deixo a camisa posta. 263 00:15:33,626 --> 00:15:34,585 Está bem. 264 00:15:46,251 --> 00:15:47,168 ACESSO AUTORIZADO 265 00:15:51,585 --> 00:15:52,543 Mas que raio? 266 00:15:53,002 --> 00:15:54,668 - Não sei o que aconteceu. - Abre esta porta. 267 00:15:54,752 --> 00:15:55,752 Não sei o que se passou. 268 00:15:55,835 --> 00:15:57,168 - Espera, deixa-me só... - Agora, Simon! 269 00:15:57,251 --> 00:15:58,668 Não sei o que aconteceu. 270 00:15:58,752 --> 00:16:00,168 Sabia que ias tramar alguma, 271 00:16:00,293 --> 00:16:01,668 seu sociopata, mentiroso de... 272 00:16:04,126 --> 00:16:05,543 De nada. Entra. 273 00:16:08,918 --> 00:16:10,835 A tua amiga pediu que confiasses. 274 00:16:10,918 --> 00:16:12,877 A Janis quis que te ajudasse. 275 00:16:13,251 --> 00:16:14,543 Não confio em ti. 276 00:16:21,209 --> 00:16:24,334 Esta é a vantagem que me resta. 277 00:16:27,376 --> 00:16:28,626 E agora é tua. 278 00:16:29,793 --> 00:16:31,002 Vamos trabalhar. 279 00:16:31,626 --> 00:16:32,752 Pode ser? 280 00:16:40,168 --> 00:16:42,918 Confirmo dispositivos nos pisos 5, 6 e 10, escuto. 281 00:16:43,084 --> 00:16:46,877 - Vê o tempo para a detonação? - Afirmativo. 36 minutos e a contar. 282 00:16:47,293 --> 00:16:48,209 Entendido. 283 00:16:50,501 --> 00:16:51,543 Ponto da situação? 284 00:16:52,334 --> 00:16:53,460 Bombas, Mark. 285 00:16:54,168 --> 00:16:56,168 Localizámo-las em pelo menos cinco pisos. 286 00:16:56,501 --> 00:16:57,918 Isto transcende o Hellinger. 287 00:16:58,168 --> 00:16:59,877 Sim. Ele é só um elo na cadeia. 288 00:17:00,543 --> 00:17:02,043 Estão atrás do Mosaico. 289 00:17:03,960 --> 00:17:05,710 Preparas-te para fazer o que penso? 290 00:17:07,835 --> 00:17:09,877 As hipóteses de te safares dali não são boas. 291 00:17:09,960 --> 00:17:11,626 Preciso que me faças uma coisa. 292 00:17:11,710 --> 00:17:14,501 Se andam atrás do Mosaico, o Lloyd Simcoe também está em perigo. 293 00:17:16,043 --> 00:17:17,168 Eu trato disto. 294 00:17:17,668 --> 00:17:19,084 Eu protejo o Simcoe. 295 00:17:19,168 --> 00:17:21,002 - Vais encontrá-lo... - Em tua casa. 296 00:17:21,293 --> 00:17:22,793 Foi o que eu vi. É... 297 00:17:24,209 --> 00:17:25,752 É para onde vou, não é? 298 00:17:28,251 --> 00:17:29,376 É. 299 00:17:29,835 --> 00:17:31,043 Tranca tudo. 300 00:17:31,752 --> 00:17:33,668 Tens de saber que também me vi 301 00:17:33,752 --> 00:17:35,710 a informar outro agente da tua morte. 302 00:17:40,626 --> 00:17:42,418 O Lloyd Simcoe é fulcral. Precisamos dele vivo. 303 00:17:42,626 --> 00:17:43,877 O mesmo digo de ti. 304 00:17:44,002 --> 00:17:45,168 Terei isso em mente. 305 00:17:54,585 --> 00:17:55,918 Mãe, anda cá! 306 00:18:00,460 --> 00:18:01,293 Meu Deus! 307 00:18:05,668 --> 00:18:09,168 Ele pegou no teu batom e pôs-se a escrever. 308 00:18:11,251 --> 00:18:13,293 É a fórmula da minha visão. 309 00:18:13,460 --> 00:18:14,835 Foi isto que vi. 310 00:18:14,918 --> 00:18:16,460 Como é possível? 311 00:18:19,543 --> 00:18:21,293 Presumi sempre que eu a escrevera. 312 00:18:24,043 --> 00:18:26,543 O Dylan deve tê-la decorado esta tarde. 313 00:18:26,793 --> 00:18:28,084 Ele fica de castigo? 314 00:18:28,835 --> 00:18:29,835 Não. 315 00:18:31,376 --> 00:18:32,877 Podemos comer biscoitos agora? 316 00:18:34,126 --> 00:18:34,960 Claro. 317 00:18:35,043 --> 00:18:37,084 Charlie, levas o Dylan lá para baixo 318 00:18:37,168 --> 00:18:38,626 e mostras-lhe onde estão? 319 00:18:39,585 --> 00:18:41,668 Levo, mas ele já sabe. 320 00:18:42,251 --> 00:18:43,084 Anda, Dylan. 321 00:18:46,418 --> 00:18:47,668 Então, o que é isto? 322 00:18:48,626 --> 00:18:49,668 O que significa? 323 00:18:51,168 --> 00:18:53,835 Esta equação interliga a eletrodinâmica quântica, 324 00:18:54,668 --> 00:18:57,752 as plantas e as visões. 325 00:18:58,626 --> 00:19:00,460 Mas é um problema matemático, não é? 326 00:19:01,251 --> 00:19:03,918 Como é possível relacionar tudo isso? 327 00:19:05,793 --> 00:19:07,752 É a constante taquiónica. 328 00:19:10,084 --> 00:19:12,585 O maior mistério de toda a física quântica. 329 00:19:15,793 --> 00:19:17,334 E tenho de a resolver... 330 00:19:20,543 --> 00:19:21,376 ...neste preciso momento. 331 00:19:29,460 --> 00:19:31,126 Evacuem todo o edifício! 332 00:19:34,835 --> 00:19:36,293 Retirar, equipa azul! Retirar! 333 00:19:55,084 --> 00:19:56,501 Tenho estado à sua espera. 334 00:19:58,293 --> 00:20:00,084 Fico feliz de a ver. 335 00:20:00,501 --> 00:20:03,585 Vai correr tudo bem. Foi o que vimos, não foi? 336 00:20:03,752 --> 00:20:05,543 Há três horas que não a sinto mexer. 337 00:20:06,752 --> 00:20:08,334 Vamos fazer-lhe uma ecografia. 338 00:20:08,418 --> 00:20:10,334 - Pode seguir. - Está bem. 339 00:20:11,293 --> 00:20:12,501 Ele está onde? 340 00:20:12,626 --> 00:20:15,209 Dentro do edifício, com as bombas... 341 00:20:16,543 --> 00:20:18,251 ...onde deixei as chaves do carro. 342 00:20:19,668 --> 00:20:21,501 Temos 23 minutos até ir tudo pelos ares. 343 00:20:21,585 --> 00:20:22,877 Temos de ir buscar o Benford. 344 00:20:28,835 --> 00:20:29,960 As respostas virão. 345 00:20:31,460 --> 00:20:32,835 Pareces tão segura. 346 00:20:35,043 --> 00:20:37,084 Às 22:00, as respostas virão... 347 00:20:39,002 --> 00:20:40,168 ...porque sim. 348 00:20:41,209 --> 00:20:42,543 Não tem a ver com equações. 349 00:20:44,084 --> 00:20:44,918 Não tem a ver 350 00:20:45,835 --> 00:20:47,293 com apenas estarmos ambos 351 00:20:47,918 --> 00:20:49,209 aqui fisicamente. 352 00:20:49,918 --> 00:20:52,126 Tem a ver com este momento, 353 00:20:53,877 --> 00:20:54,835 aqui e agora. 354 00:20:58,168 --> 00:21:00,209 Lutei e resisti-lhe, 355 00:21:02,334 --> 00:21:04,543 no entanto, aqui está. 356 00:21:06,084 --> 00:21:06,918 Aconteceu. 357 00:21:09,835 --> 00:21:10,752 O futuro aconteceu. 358 00:21:22,168 --> 00:21:23,002 Todo? 359 00:21:41,668 --> 00:21:44,251 - Alguém está zangado. - Podes crer. 360 00:21:44,334 --> 00:21:45,251 Para cima ou para baixo? 361 00:21:47,084 --> 00:21:47,918 Para baixo. 362 00:21:48,002 --> 00:21:49,752 Força. Eu protejo-te. 363 00:22:00,793 --> 00:22:03,585 Estou exatamente onde devo estar. 364 00:22:10,043 --> 00:22:11,501 Desculpe. Não pode entrar. 365 00:22:11,585 --> 00:22:14,418 Por favor. Tenho de me encontrar com uma mulher. 366 00:22:14,501 --> 00:22:15,418 Aprendi japonês. 367 00:22:15,501 --> 00:22:16,626 Sento-me sozinho. 368 00:22:16,710 --> 00:22:19,084 Se ela não chegar até às 22:02, 369 00:22:19,168 --> 00:22:21,918 vou-me embora. Prometo. 370 00:22:22,002 --> 00:22:25,168 Talvez me entenda melhor se falar nesta língua. 371 00:22:25,251 --> 00:22:26,126 Festa privada... 372 00:22:26,251 --> 00:22:28,626 Esta festa é privada. 373 00:22:28,960 --> 00:22:30,251 Nem uma pessoa pode entrar. 374 00:22:30,334 --> 00:22:31,460 Por favor. 375 00:22:31,543 --> 00:22:33,084 O homem da Keiko! 376 00:22:35,460 --> 00:22:38,002 Que fazes? Deixa-o entrar! 377 00:22:41,084 --> 00:22:42,251 Bem-vindo. 378 00:22:42,334 --> 00:22:43,251 Obrigado. 379 00:22:49,002 --> 00:22:51,460 Tente outra rua, por favor. 380 00:22:51,793 --> 00:22:53,168 Quando conseguir. 381 00:22:54,002 --> 00:22:55,626 O trânsito está de doidos. 382 00:22:58,543 --> 00:22:59,543 Está bem. 383 00:23:02,002 --> 00:23:03,334 Tenho de ir. 384 00:23:04,460 --> 00:23:05,293 Obrigada. 385 00:23:38,460 --> 00:23:39,376 21:55 386 00:23:42,043 --> 00:23:43,960 Muito bem, minha gente. São quase 22:00. 387 00:23:44,501 --> 00:23:47,043 Mais cinco minutos e alcançamos o nosso futuro! 388 00:23:52,460 --> 00:23:54,960 Instalaste o software. Agora não encontras o ficheiro? 389 00:23:55,334 --> 00:23:56,501 Apenas ainda não o vejo. 390 00:23:57,043 --> 00:23:58,543 - Cerveja? - Cerveja? 391 00:23:59,585 --> 00:24:00,626 Ajuda-me a pensar. 392 00:24:02,752 --> 00:24:04,209 A Janis vai ficar bem. 393 00:24:04,668 --> 00:24:05,543 Como é que sabes? 394 00:24:06,752 --> 00:24:08,418 Ela viu isso na visão dela. 395 00:24:08,668 --> 00:24:11,002 Pronto, vamos a isto. Alguém ainda pode entrar. 396 00:24:13,877 --> 00:24:15,084 São quase 22:00. 397 00:24:17,251 --> 00:24:19,251 Tenho de enviar uma SMS ao Lloyd. 398 00:24:25,376 --> 00:24:26,334 Que é isso, matemática? 399 00:24:26,585 --> 00:24:29,710 É uma equação de uma onda unidimensional amortecida. 400 00:24:30,043 --> 00:24:32,668 Foi a assinatura de e-mail do Lloyd durante muitos anos. 401 00:24:34,002 --> 00:24:35,209 Uma onda amortecida. 402 00:24:35,835 --> 00:24:38,002 Ele chamava-lhe a "triste despedida". 403 00:24:39,460 --> 00:24:40,501 É giro. 404 00:24:41,126 --> 00:24:42,334 É humor de físicos? 405 00:24:42,501 --> 00:24:44,376 Bem, tenho de lhe enviar algo. 406 00:24:44,460 --> 00:24:45,376 Foi o que ele viu. 407 00:24:47,501 --> 00:24:49,710 Uma piada privada por uma piada privada. 408 00:24:53,960 --> 00:24:55,376 21:59:34 409 00:24:55,501 --> 00:24:59,543 Quatro, três, dois, um! 410 00:24:59,626 --> 00:25:01,668 São 22:00! 411 00:25:31,043 --> 00:25:33,376 É a mensagem do Simon. 412 00:25:36,126 --> 00:25:37,084 Uma onda. 413 00:25:39,168 --> 00:25:40,043 Santo Deus! 414 00:25:42,168 --> 00:25:43,460 Tenho de fazer uma chamada. 415 00:25:52,418 --> 00:25:53,710 - Sim. - Sou eu. 416 00:25:53,918 --> 00:25:55,002 Decifraste-a? 417 00:25:55,251 --> 00:25:57,793 A constante que tenho procurado não é um número. 418 00:25:59,168 --> 00:26:00,126 É uma onda. 419 00:26:00,418 --> 00:26:02,668 Se aplicar a onda à equação da planta, 420 00:26:02,752 --> 00:26:05,084 obtenho um intervalo que, somado à síncope anterior, 421 00:26:05,168 --> 00:26:06,918 - nos diz... - O quê, Lloyd? 422 00:26:07,418 --> 00:26:09,793 Tanto quanto posso precisar, 423 00:26:11,251 --> 00:26:14,418 a próxima síncope vai ocorrer algures em abril de 2010. 424 00:26:14,626 --> 00:26:16,460 Ou seja, nos próximos dois dias... 425 00:26:17,168 --> 00:26:19,084 Mark? Ainda aí estás? 426 00:26:20,877 --> 00:26:22,626 Abril? 427 00:26:22,793 --> 00:26:24,043 2010? 428 00:26:59,418 --> 00:27:00,460 O bebé está ótimo. 429 00:27:01,585 --> 00:27:02,626 Bom ritmo cardíaco. 430 00:27:04,460 --> 00:27:06,251 Mas é um rapaz. 431 00:27:08,418 --> 00:27:09,585 É rapaz? 432 00:27:11,793 --> 00:27:13,002 Desiludida? 433 00:27:13,585 --> 00:27:14,418 Não. 434 00:27:17,501 --> 00:27:18,877 Só admirada. 435 00:27:19,835 --> 00:27:21,002 O futuro é assim. 436 00:27:23,043 --> 00:27:23,877 Pois é. 437 00:28:08,460 --> 00:28:10,002 Estamos quase a ultrapassar isto. 438 00:28:11,877 --> 00:28:13,585 Finalmente, vai voltar a ser tudo como dantes. 439 00:28:15,334 --> 00:28:16,626 Em que a única coisa que vemos 440 00:28:16,710 --> 00:28:18,585 é o que está à nossa frente. 441 00:28:21,002 --> 00:28:22,126 Bem-vindo ao futuro. 442 00:28:24,251 --> 00:28:25,543 Quem fez isto? 443 00:28:25,793 --> 00:28:27,710 Os fios mudaram. Saíram do lugar. 444 00:28:30,835 --> 00:28:31,960 O Gabriel. 445 00:28:33,168 --> 00:28:35,501 Põe tudo certinho. Tens de pôr tudo certinho. 446 00:28:36,376 --> 00:28:38,002 Gabriel. 447 00:28:39,793 --> 00:28:42,002 O Gabriel. 448 00:28:50,793 --> 00:28:51,668 Abril... 449 00:28:54,084 --> 00:28:55,334 Síncope... 450 00:28:56,793 --> 00:28:57,626 Global... 451 00:28:59,752 --> 00:29:00,752 D. 452 00:29:03,084 --> 00:29:03,960 E. 453 00:29:06,752 --> 00:29:07,918 Z. 454 00:29:10,793 --> 00:29:11,793 E. 455 00:29:12,585 --> 00:29:13,626 C. 456 00:29:15,668 --> 00:29:16,752 A. 457 00:29:18,209 --> 00:29:19,168 T. 458 00:29:20,501 --> 00:29:21,710 O. 459 00:29:22,752 --> 00:29:23,626 R. 460 00:29:23,877 --> 00:29:25,960 Z, E. 461 00:29:33,209 --> 00:29:34,334 29 de abril. 462 00:29:35,835 --> 00:29:37,585 Dez e catorze da noite. 463 00:29:38,043 --> 00:29:40,251 A síncope. É daqui a 12 minutos. 464 00:30:03,418 --> 00:30:05,626 O sistema de controlo não me deixa aceder-lhe. 465 00:30:05,877 --> 00:30:07,002 Como disseste há bocado? 466 00:30:07,418 --> 00:30:09,918 Que agora só víamos o que está mesmo à nossa frente? 467 00:30:10,460 --> 00:30:13,251 Quem fez isto pode ter copiado todo o processador central, 468 00:30:13,334 --> 00:30:15,710 criado uma espécie de clone. 469 00:30:16,293 --> 00:30:17,960 Então, estás a olhar para... 470 00:30:18,084 --> 00:30:20,418 Uma imitação, criada para me impedir de entrar. 471 00:30:20,501 --> 00:30:22,002 Sabiam que eu voltaria. 472 00:30:23,126 --> 00:30:24,460 Lembram-se de mim? 473 00:30:25,126 --> 00:30:29,376 Agora só tenho de entrar à socapa na minha conta arquivada, 474 00:30:29,460 --> 00:30:31,251 comparar o sistema, 475 00:30:31,334 --> 00:30:33,168 comparar o código... 476 00:30:33,251 --> 00:30:35,168 Não estou a apanhar nada do que dizes. 477 00:30:37,752 --> 00:30:38,710 Adeusinho. 478 00:30:41,626 --> 00:30:42,626 Conseguiste? 479 00:30:42,710 --> 00:30:44,251 Estou a transferir-te os dados. 480 00:30:44,918 --> 00:30:47,126 Não sei para quem trabalha, Sr. Hellinger, 481 00:30:47,209 --> 00:30:49,543 mas seja quem for, não vai ficar contente 482 00:30:49,626 --> 00:30:51,251 por saber que não evitou isto. 483 00:30:52,209 --> 00:30:53,543 Nada mesmo. 484 00:30:54,209 --> 00:30:55,043 Feito. 485 00:30:55,251 --> 00:30:57,668 O que precisarem para localizar os sacanas está aqui. 486 00:31:02,084 --> 00:31:03,002 Certo. 487 00:31:04,418 --> 00:31:05,877 Fofinha, sai daqui. 488 00:31:05,918 --> 00:31:07,002 Vai brincar com o Dylan. 489 00:31:09,710 --> 00:31:11,835 O Mark Benford está morto. 490 00:31:12,376 --> 00:31:13,585 Enfiou-se no edifício. 491 00:31:14,002 --> 00:31:15,084 Não tem hipótese. 492 00:32:08,460 --> 00:32:10,960 Pronto. Sente-se bem? 493 00:32:11,418 --> 00:32:12,501 Cuidado. 494 00:32:14,793 --> 00:32:15,710 O que aconteceu? 495 00:32:16,918 --> 00:32:19,126 Despistou-se e caiu no lago. 496 00:32:20,793 --> 00:32:22,626 Nem tinha a certeza se estava viva. 497 00:32:23,752 --> 00:32:26,334 Depois tirei-a do carro e começou a lutar comigo. 498 00:32:27,918 --> 00:32:29,752 Vá lá. Deve estar gelada. 499 00:32:29,960 --> 00:32:31,209 Tome. Pronto. 500 00:32:31,543 --> 00:32:33,877 Aqui tem. 501 00:32:33,960 --> 00:32:35,460 Está tudo bem. 502 00:32:38,918 --> 00:32:40,376 Na minha visão, eu... 503 00:32:41,251 --> 00:32:42,835 ...vi-me a salvá-la. 504 00:32:44,168 --> 00:32:45,543 E todos estes meses... 505 00:32:48,293 --> 00:32:49,460 Pensei que talvez tivesse falhado. 506 00:32:51,960 --> 00:32:52,793 Estou... 507 00:32:53,668 --> 00:32:55,168 Ainda bem que não falhei. 508 00:32:59,710 --> 00:33:00,585 Viu-me? 509 00:33:01,334 --> 00:33:02,168 Vi. 510 00:33:05,209 --> 00:33:07,334 Já vem uma ambulância a caminho, está bem? 511 00:33:08,543 --> 00:33:09,376 Ouça. 512 00:33:11,002 --> 00:33:11,960 Chamo-me Ed. 513 00:33:14,752 --> 00:33:15,585 E eu Nicole. 514 00:33:19,209 --> 00:33:20,043 O que foi? 515 00:33:22,209 --> 00:33:23,043 O que é isso? 516 00:33:23,126 --> 00:33:25,334 Estão a aceder ao processador central do exterior. 517 00:33:25,418 --> 00:33:26,293 O que significa isso? 518 00:33:26,793 --> 00:33:30,126 Que há outro sistema de controlo com origem fora daqui. 519 00:33:32,084 --> 00:33:33,418 Eles conseguem controlar. 520 00:33:36,501 --> 00:33:38,752 A iniciar sequência de ativação. 521 00:34:21,543 --> 00:34:23,626 O que fizeste, Simon? Afasta-te daí. 522 00:34:25,460 --> 00:34:27,376 Mãos ao ar! Agora! 523 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Seu mentiroso de uma figa. 524 00:34:54,376 --> 00:34:58,209 Demetri, eu não fiz isto. Nem antes, nem muito menos agora! 525 00:34:58,710 --> 00:35:00,043 Não vou deixá-los fazerem-me isto. 526 00:35:00,126 --> 00:35:01,626 Não os vou deixar fazer de mim um monstro, 527 00:35:02,126 --> 00:35:03,501 usar a minha máquina. 528 00:35:03,835 --> 00:35:04,668 A minha mente. 529 00:35:05,877 --> 00:35:07,209 Milhões de pessoas, Demetri. 530 00:35:07,501 --> 00:35:09,334 Milhões que não merecem morrer. 531 00:35:11,002 --> 00:35:12,877 Sabes que mais? Queres parar-me? 532 00:35:13,418 --> 00:35:15,168 Queres impedir-me de fazer isto, 533 00:35:15,251 --> 00:35:16,918 de tentar desligar esta máquina? 534 00:35:17,002 --> 00:35:18,126 Então, tens de me dar um tiro. 535 00:37:07,084 --> 00:37:07,918 Estou? 536 00:37:08,002 --> 00:37:10,126 - Sou eu, o Mark. - Ainda está aqui dentro? 537 00:37:10,376 --> 00:37:12,043 Saia imediatamente! 538 00:37:12,334 --> 00:37:13,376 A próxima síncope. 539 00:37:13,960 --> 00:37:15,293 Descobri quando é, Stan. 540 00:37:15,376 --> 00:37:18,293 Vai ser às 22:14, hoje à noite. 541 00:37:18,877 --> 00:37:20,002 Ligue para a Casa Branca, 542 00:37:20,084 --> 00:37:22,501 para a EBS, NTSB, para toda a gente. 543 00:37:23,168 --> 00:37:26,668 Este sítio vai explodir daqui a três minutos. Mexa-se! 544 00:37:26,877 --> 00:37:29,376 Faça a chamada, Stan. 545 00:37:33,793 --> 00:37:36,793 Fala o diretor Stanford Wedeck. Sim. 546 00:37:36,877 --> 00:37:38,877 Passe-me à Casa Branca, agora. 547 00:37:53,752 --> 00:37:56,918 Há informações credíveis de que uma nova síncope global 548 00:37:57,002 --> 00:37:58,043 ocorrerá dentro de minutos. 549 00:38:06,168 --> 00:38:07,002 Mark! 550 00:38:07,084 --> 00:38:08,835 Livy, ouve com atenção. 551 00:38:09,002 --> 00:38:10,752 A próxima síncope está a minutos. 552 00:38:11,334 --> 00:38:13,418 Leva a Charlie para um local seguro. 553 00:38:14,084 --> 00:38:15,626 Vai acontecer dentro de dois minutos. 554 00:38:16,710 --> 00:38:17,793 Diz-lhe que a amo. 555 00:38:20,126 --> 00:38:21,209 Amo-vos às duas. 556 00:38:22,084 --> 00:38:24,793 - Por favor, tem cuidado, Mark. - Adeus, Livy. 557 00:38:32,293 --> 00:38:34,752 "O presidente Segovia emitiu uma ordem de evacuação 558 00:38:35,543 --> 00:38:39,209 à luz de relatos fidedignos que alertam para nova síncope global." 559 00:38:39,293 --> 00:38:41,793 Exorta a que se tomem medidas imediatas de segurança civil 560 00:38:41,877 --> 00:38:43,376 e apela à calma. 561 00:38:44,002 --> 00:38:45,084 Talvez queiras pôr esse anel. 562 00:38:47,209 --> 00:38:49,251 Sabes que mais? Da última vez, não vi o meu futuro. 563 00:38:51,251 --> 00:38:53,752 Não o vou perder desta vez. Queres o anel? 564 00:38:55,002 --> 00:38:56,376 Eu vi o meu futuro. 565 00:38:56,960 --> 00:38:59,585 E é aqui... e agora. 566 00:39:07,084 --> 00:39:08,168 O que foi que viste? 567 00:39:15,918 --> 00:39:17,376 É melhor sentares-te. 568 00:39:18,918 --> 00:39:20,084 Preparado? 569 00:39:33,209 --> 00:39:35,376 - Agarra-te! - Já estou agarrado! 570 00:39:46,043 --> 00:39:47,376 Agarra-te! 571 00:40:19,376 --> 00:40:21,835 Eu só vim 572 00:40:21,918 --> 00:40:26,168 Para te humilhar 573 00:40:29,251 --> 00:40:32,209 Eu só vim 574 00:40:32,293 --> 00:40:35,793 Para mostrar que te enganaste 575 00:40:47,251 --> 00:40:50,835 Já é demasiado tarde 576 00:40:50,918 --> 00:40:54,668 Portanto, esperamos 577 00:40:57,501 --> 00:41:00,043 Pela manhã para te acordar 578 00:41:00,126 --> 00:41:02,918 É só o que temos 579 00:41:07,293 --> 00:41:09,126 Conhecer-me 580 00:41:09,209 --> 00:41:13,002 Como boa pessoa 581 00:41:16,793 --> 00:41:19,918 É não conhecer-me 582 00:41:20,002 --> 00:41:22,376 Eles estavam 583 00:41:25,752 --> 00:41:28,084 Em todas as ocasiões 584 00:41:28,168 --> 00:41:32,501 Estarei pronto para um funeral 585 00:41:34,126 --> 00:41:35,002 14 de março de 2011 586 00:41:47,209 --> 00:41:50,002 Charlie, o que foi? Tens de me contar. 587 00:41:51,752 --> 00:41:53,251 Encontraram-no. 588 00:42:42,460 --> 00:42:44,418 Legendas: Helena Mourão