1
00:00:00,293 --> 00:00:04,168
A 6 de outubro, dá-se uma síncope global
durante 2 minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
O mundo inteiro viu o futuro.
3
00:00:07,752 --> 00:00:09,501
Esquece o que vimos.
Estamos aqui,
4
00:00:09,752 --> 00:00:11,168
e não quero perder mais tempo.
5
00:00:11,293 --> 00:00:13,126
Tenho escondido algo de ti.
6
00:00:13,209 --> 00:00:14,710
A Keiko. Está em Los Angeles.
7
00:00:14,835 --> 00:00:16,334
Keiko Arahida.
8
00:00:16,710 --> 00:00:18,168
A sua mãe pagou-lhe a fiança.
9
00:00:18,251 --> 00:00:20,793
Este anel é um dispositivo
de entrelaçamento quântico.
10
00:00:20,960 --> 00:00:23,793
Esta coisinha evita
que as pessoas desmaiem?
11
00:00:23,877 --> 00:00:25,668
- O Hellinger quer ajudar-te.
- Quem é o Hellinger?
12
00:00:25,752 --> 00:00:27,668
- O Hellinger é o nosso chefe.
- Vai morrer,
13
00:00:27,752 --> 00:00:30,084
mas a sua filha vai ficar melhor
quando se for.
14
00:00:31,251 --> 00:00:32,793
Fizeram-me instalar um software.
15
00:00:32,877 --> 00:00:35,460
Consigo descobrir
quem o fez e de onde veio.
16
00:00:35,793 --> 00:00:38,585
Dá-me acesso ao projeto NLAP
e digo-te quem causou a síncope.
17
00:00:38,710 --> 00:00:41,126
Janis, este tipo tem-nos mentido
acerca de tudo.
18
00:00:41,209 --> 00:00:42,960
Agora queres levá-lo ao NLAP?
19
00:00:43,043 --> 00:00:44,334
Como podes confiar nele?
20
00:00:44,418 --> 00:00:46,418
- O coração dela parou de bater.
- Ela foi-se.
21
00:00:46,501 --> 00:00:47,793
Não!
22
00:00:48,752 --> 00:00:51,043
Façam os cálculos. Fazem os dois
parte da equação, ambos.
23
00:00:51,251 --> 00:00:53,501
Não posso estar nessa casa
contigo hoje à noite.
24
00:00:53,585 --> 00:00:54,877
Às 22:00,
25
00:00:54,960 --> 00:00:56,668
tens de estar aqui comigo.
26
00:00:57,043 --> 00:00:59,084
A 29 de abril,
vou apanhar uma bebedeira.
27
00:00:59,168 --> 00:01:00,334
Porque não começar já?
28
00:01:01,668 --> 00:01:04,251
É hoje que o papá vai morrer.
29
00:01:06,418 --> 00:01:07,752
Município de Los Angeles
Centro de Acolhimento de Reclusos
30
00:01:09,251 --> 00:01:12,126
29 DE ABRIL 20:42
78 MINUTOS PARA AS 22:00
31
00:01:29,293 --> 00:01:30,835
Porque parámos, mãe?
32
00:01:32,293 --> 00:01:33,877
Porque nos vamos sentar aqui
um bocado.
33
00:01:34,251 --> 00:01:35,543
Está bem.
34
00:01:35,626 --> 00:01:37,668
Olha! Aquele fez uma estrela.
35
00:01:37,752 --> 00:01:38,626
Pois foi.
36
00:01:39,585 --> 00:01:40,835
Olha ali, mãe.
37
00:01:40,918 --> 00:01:41,960
Sim.
38
00:02:05,835 --> 00:02:07,668
Sabes onde é o teu lugar?
39
00:02:07,752 --> 00:02:08,585
Em casa.
40
00:02:08,668 --> 00:02:09,501
Não.
41
00:02:09,585 --> 00:02:11,376
Pertenço a outro lugar.
42
00:02:11,460 --> 00:02:13,168
Com aquele homem que vi.
43
00:02:15,376 --> 00:02:17,668
Procuro a Keiko Arahida.
44
00:02:17,752 --> 00:02:19,251
Creio que está aqui detida.
45
00:02:19,334 --> 00:02:21,585
Estava. Foi libertada há uma hora.
46
00:02:24,793 --> 00:02:26,793
Ela disse para onde ia?
47
00:02:26,877 --> 00:02:28,043
Não na minha língua.
48
00:02:29,418 --> 00:02:31,418
Bem, teria um contacto dela?
49
00:02:31,501 --> 00:02:34,460
Tem de haver
algum registo de admissão, certo?
50
00:02:34,543 --> 00:02:36,002
Tem um mandado, Sr. Agente?
51
00:02:49,126 --> 00:02:51,626
Ouça, esta Keiko, eu nunca a conheci.
52
00:02:52,752 --> 00:02:54,626
Mas vi-a na minha visão do futuro.
53
00:02:54,710 --> 00:02:56,376
Comecei a desenhá-la.
54
00:02:56,460 --> 00:02:59,002
Tenho 20 telas em casa
com o retrato dela.
55
00:02:59,084 --> 00:03:01,835
Ela vestia uma t-shirt
de um restaurante de sushi
56
00:03:01,918 --> 00:03:04,668
que fica à saída de Tóquio.
Então, fui ao Japão.
57
00:03:05,002 --> 00:03:07,334
Voei até ao Japão
por causa de uma t-shirt.
58
00:03:08,668 --> 00:03:09,585
Mas não a encontrei.
59
00:03:09,752 --> 00:03:12,501
Não a encontrei e pensei
que era a minha única hipótese.
60
00:03:15,168 --> 00:03:17,710
Sei que ela está aqui em Los Angeles,
61
00:03:17,793 --> 00:03:20,960
e, agora, talvez a senhora
tenha um contacto.
62
00:03:23,002 --> 00:03:24,501
Ela mudou a minha vida,
63
00:03:25,002 --> 00:03:26,460
só por a ter visto.
64
00:03:29,251 --> 00:03:31,084
Foi mesmo essa a sua visão?
65
00:03:31,626 --> 00:03:33,460
Sim. Foi.
66
00:03:34,126 --> 00:03:35,668
É incrível.
67
00:03:37,293 --> 00:03:39,418
Porque na minha visão,
68
00:03:39,501 --> 00:03:42,835
eu tinha 100 dólares no bolso
69
00:03:43,084 --> 00:03:46,543
e juro pela minha saúde
que não sei como lá foram parar.
70
00:03:55,918 --> 00:03:57,293
Isto não bate certo.
71
00:03:58,168 --> 00:03:59,585
Eu vi-a viva.
72
00:04:01,585 --> 00:04:02,668
E tu também.
73
00:04:07,668 --> 00:04:08,877
Eu vi-a.
74
00:04:11,084 --> 00:04:11,918
Está bem.
75
00:04:26,043 --> 00:04:27,084
Pulsação?
76
00:04:27,418 --> 00:04:28,626
Sim. Muito fraca.
77
00:04:30,585 --> 00:04:31,835
Fica comigo, Trace.
78
00:04:33,710 --> 00:04:34,752
Suplico-te.
79
00:04:35,168 --> 00:04:36,418
Sê forte.
80
00:04:36,877 --> 00:04:38,543
- Vamos lá.
- Fica comigo, Tracy.
81
00:04:38,626 --> 00:04:40,002
Não te vás.
82
00:04:40,501 --> 00:04:45,126
Sobrevive e iremos
para onde devemos estar.
83
00:04:49,460 --> 00:04:50,793
Projeto Nacional de Aceleração Linear
Palo Alto, Califórnia
84
00:05:02,084 --> 00:05:03,002
É ali.
85
00:05:04,877 --> 00:05:06,877
O terminal de La Honda.
86
00:05:06,960 --> 00:05:10,877
É o nono do perímetro
de 16 quilómetros do acelerador.
87
00:05:11,043 --> 00:05:14,002
Se entrarmos ali,
acedo ao processador central,
88
00:05:14,251 --> 00:05:17,168
encontro o software
que aquela corja me fez instalar
89
00:05:17,293 --> 00:05:19,460
e uso-o para os destruir.
90
00:05:20,209 --> 00:05:22,626
Vais usá-lo
para nos ajudar a identificá-los.
91
00:05:23,752 --> 00:05:25,168
Certo. É esse o acordo.
92
00:05:26,460 --> 00:05:28,418
Um de nós
tem de aproximar este dispositivo
93
00:05:28,501 --> 00:05:30,251
ao cartão de acesso do segurança.
94
00:05:30,668 --> 00:05:33,835
Depois ele transmite o código
para o meu telemóvel.
95
00:05:34,710 --> 00:05:35,543
Estou a ver.
96
00:05:35,626 --> 00:05:37,960
É só encostar o aparelho ao segurança
97
00:05:38,043 --> 00:05:41,002
que estamos a tentar evitar
por completo. É canja.
98
00:05:41,084 --> 00:05:42,293
Bem pensado, Simon.
99
00:05:43,460 --> 00:05:45,585
Isto faz-nos atravessar o portão.
100
00:05:46,168 --> 00:05:47,960
Entraremos em todo o lado.
101
00:05:50,835 --> 00:05:52,293
Sei que não confias nele.
102
00:05:54,460 --> 00:05:55,626
Confio em ti.
103
00:05:57,877 --> 00:05:59,251
Se estás aqui, estou aqui.
104
00:06:00,710 --> 00:06:01,710
O que tens?
105
00:06:01,793 --> 00:06:03,251
- O que se passa?
- Não sei.
106
00:06:03,668 --> 00:06:06,376
Passa-se algo de errado.
Acho que foi no meu apartamento.
107
00:06:07,002 --> 00:06:08,209
Pronto, vamos ao hospital.
108
00:06:08,293 --> 00:06:10,626
Não. Temos de fazer isto agora.
Não teremos nova oportunidade.
109
00:06:10,710 --> 00:06:11,710
Janis.
110
00:06:11,793 --> 00:06:13,668
O FBI não o vai deixar
aproximar-se daquela máquina.
111
00:06:14,626 --> 00:06:17,585
Apanhar quem está por trás da síncope
é o mais importante.
112
00:06:18,418 --> 00:06:19,668
Tenho de fazer isto.
113
00:06:21,668 --> 00:06:22,918
Por favor. Fá-lo por mim.
114
00:06:43,501 --> 00:06:46,376
- Stan.
- Não diga que não me vou arrepender.
115
00:06:50,251 --> 00:06:51,334
Porque já me arrependo.
116
00:06:52,168 --> 00:06:53,084
Vamos.
117
00:07:08,668 --> 00:07:09,501
21:02
118
00:07:10,626 --> 00:07:12,585
A sua investida contra o Hellinger.
119
00:07:13,168 --> 00:07:15,877
Assumo alguma responsabilidade.
Deixei acontecer.
120
00:07:16,334 --> 00:07:17,752
Que está para aí a dizer?
121
00:07:17,835 --> 00:07:20,376
Empenhámo-nos tanto em descobrir
a data da próxima síncope,
122
00:07:20,460 --> 00:07:22,543
que não reparei
no que se passava consigo.
123
00:07:25,418 --> 00:07:28,960
Pois, já tencionava discutir
as suas prioridades ultimamente.
124
00:07:35,002 --> 00:07:36,043
Daqui Wedeck.
125
00:07:36,126 --> 00:07:38,251
Chefe, encontrámos
duas bombas-relógio no FBI.
126
00:07:38,585 --> 00:07:41,002
- Provavelmente haverá mais.
- Chamem a brigada de minas e armadilhas.
127
00:07:41,084 --> 00:07:42,293
Estou a caminho.
128
00:07:43,209 --> 00:07:44,585
Parece que terá de vir comigo.
129
00:08:00,668 --> 00:08:01,752
Mãos no volante.
130
00:08:02,084 --> 00:08:03,209
Mãos no volante.
131
00:08:04,084 --> 00:08:05,418
Saia do carro devagar.
132
00:08:07,043 --> 00:08:08,126
Devagar!
133
00:08:08,835 --> 00:08:09,752
Preciso de ajuda!
134
00:08:09,918 --> 00:08:12,084
Minha senhora, o que faz aqui?
135
00:08:13,668 --> 00:08:15,043
Porque está a demorar tanto?
136
00:08:15,501 --> 00:08:17,460
Ela tem de encostar mais o leitor.
137
00:08:18,293 --> 00:08:20,668
Procuro o Hospital Pacific State,
138
00:08:20,918 --> 00:08:22,543
na zona velha de La Honda.
139
00:08:22,752 --> 00:08:24,418
Minha senhora?
140
00:08:24,877 --> 00:08:25,918
Minha senhora?
141
00:08:29,752 --> 00:08:31,251
- Anda!
- Espera. Pareceu a sério.
142
00:08:31,334 --> 00:08:32,501
Achas que ela está ferida?
143
00:08:32,585 --> 00:08:34,626
Preciso de uma ambulância
no terminal de La Honda.
144
00:08:34,710 --> 00:08:36,460
Ele vai levá-la a um hospital. Anda.
145
00:08:36,752 --> 00:08:38,002
Terminal de La Honda.
146
00:08:38,084 --> 00:08:40,752
Já devíamos estar em casa.
São quase 22:00.
147
00:08:44,293 --> 00:08:45,376
Mas não estamos.
148
00:08:46,043 --> 00:08:47,126
Então...
149
00:08:48,293 --> 00:08:49,710
...as coisas podem mudar?
150
00:08:53,752 --> 00:08:54,918
Dylan!
151
00:08:57,418 --> 00:09:00,084
- O que fazes aqui?
- Olá, Charlie.
152
00:09:02,793 --> 00:09:04,752
Fofinha, levas o Dylan para o carro
153
00:09:04,835 --> 00:09:08,168
- e dás-lhe um pacote de sumo?
- Está bem. Anda, Dylan.
154
00:09:11,501 --> 00:09:13,501
- Como nos encontraste?
- Bem, por acaso,
155
00:09:13,585 --> 00:09:16,793
o meu pessoal telefonou ao teu.
156
00:09:16,918 --> 00:09:18,293
Os guarda-costas?
157
00:09:19,501 --> 00:09:21,752
Na minha visão,
creio que estava no limiar
158
00:09:21,835 --> 00:09:23,668
de uma descoberta realmente decisiva,
159
00:09:23,752 --> 00:09:26,376
mas acho que, para que aconteça,
tenho de estar em tua casa.
160
00:09:27,543 --> 00:09:29,585
Tenho de recriar essas condições.
161
00:09:30,002 --> 00:09:31,793
Fazemos assim.
Vai lá para casa, sim?
162
00:09:31,877 --> 00:09:33,460
E recria todas as condições que quiseres.
163
00:09:33,543 --> 00:09:34,793
Ouve-me. Escuta.
164
00:09:35,543 --> 00:09:37,626
- O que foi?
- És parte disto, tu e a Charlie.
165
00:09:37,710 --> 00:09:39,752
É como o Gabriel disse.
"Fazem parte do puzzle."
166
00:09:40,084 --> 00:09:42,334
- De que forma, ao certo?
- Não sei.
167
00:09:42,418 --> 00:09:43,877
Só sei que fazem.
168
00:09:43,960 --> 00:09:46,501
Isto é maior que nós.
Não podemos impedi-lo. Tentei.
169
00:09:46,835 --> 00:09:50,043
- O Mark afastou-me para salvar o mundo.
- Não, afastar-te não posso.
170
00:09:50,251 --> 00:09:52,334
Não percebes?
Não posso fazer isto sozinho.
171
00:09:52,418 --> 00:09:53,877
Talvez devesses.
172
00:09:56,543 --> 00:09:59,835
És parte da equação,
não a posso resolver sem ti.
173
00:10:09,293 --> 00:10:10,877
Que fazes aqui?
174
00:10:12,752 --> 00:10:14,168
Encontraste-a?
175
00:10:14,251 --> 00:10:15,626
Acabaram de a libertar.
176
00:10:15,710 --> 00:10:17,626
Consegui um contacto dela.
177
00:10:18,668 --> 00:10:19,501
É...
178
00:10:20,960 --> 00:10:24,043
É do restaurante onde a vi
na minha visão.
179
00:10:24,376 --> 00:10:25,710
Afinal, fica em Los Angeles.
180
00:10:26,334 --> 00:10:27,668
Está tudo a realizar-se para ti.
181
00:10:30,585 --> 00:10:32,209
Ouve, Bryce, eu...
182
00:10:32,585 --> 00:10:34,251
...só queria dizer que lamento.
183
00:10:34,918 --> 00:10:37,168
Ela atravessou o Pacífico de avião
184
00:10:37,251 --> 00:10:38,460
só para te conhecer e eu...
185
00:10:39,585 --> 00:10:42,209
- Tentei separar-vos.
- Não, eu é que peço desculpa.
186
00:10:42,543 --> 00:10:45,209
Toda esta situação é culpa minha.
187
00:10:48,793 --> 00:10:49,710
Desculpa.
188
00:10:49,793 --> 00:10:51,376
Tenho ignorado a verdade,
189
00:10:52,084 --> 00:10:53,626
os sentimentos que tinha.
190
00:10:54,002 --> 00:10:56,501
Sei que é de loucos,
mas amo-a.
191
00:10:59,668 --> 00:11:01,002
Toda esta cena com ela
192
00:11:01,877 --> 00:11:02,918
era o destino.
193
00:11:03,793 --> 00:11:05,626
Quer dizer, hoje de manhã vesti isto
194
00:11:05,710 --> 00:11:07,126
sem sequer pensar.
195
00:11:08,501 --> 00:11:11,084
Só há meia hora é que me apercebi
196
00:11:12,668 --> 00:11:15,752
que era isto que vestia na minha visão.
197
00:11:18,002 --> 00:11:19,710
- Tenho de ir.
- Claro.
198
00:11:19,793 --> 00:11:21,251
Deves ir.
199
00:11:33,460 --> 00:11:35,877
Todos os líquidos, géis e aerossóis
200
00:11:35,960 --> 00:11:38,710
devem estar
em recipientes de 100 ml ou menos.
201
00:11:57,960 --> 00:11:59,043
Tem cuidado.
202
00:12:04,960 --> 00:12:08,668
Tem cuidado quando saíres a correr
para ir ter com o tal homem.
203
00:12:13,585 --> 00:12:16,251
Não vou a lado nenhum!
Vou ser um estorvo!
204
00:12:18,043 --> 00:12:20,002
Exijo a vossa atenção!
205
00:12:21,043 --> 00:12:23,710
Olhem todos para mim!
206
00:12:25,918 --> 00:12:27,543
Sou uma cidadã japonesa!
207
00:12:28,126 --> 00:12:29,710
Larguem-me!
208
00:12:42,501 --> 00:12:44,334
Não. Escute-me. Espere.
209
00:12:44,418 --> 00:12:46,376
Ouça-me. Quem colocou ali as bombas
210
00:12:46,460 --> 00:12:48,043
quer atingir um alvo específico.
211
00:12:48,126 --> 00:12:49,877
Temos de perceber qual é.
212
00:12:49,960 --> 00:12:52,501
Juro, Mark,
por todos os coros celestiais,
213
00:12:52,626 --> 00:12:55,710
se sair deste carro,
mando cortar-lhe a cabeça.
214
00:12:56,168 --> 00:12:57,793
Vou enviar um motorista.
215
00:12:57,960 --> 00:12:59,501
Fique no carro.
216
00:13:03,168 --> 00:13:05,460
Precisa de um amigo,
por isso, localizei um.
217
00:13:07,460 --> 00:13:09,126
Alguém que lhe faça companhia
enquanto espera.
218
00:13:12,543 --> 00:13:13,376
Estou?
219
00:13:14,043 --> 00:13:15,209
Aaron, é o Mark.
220
00:13:15,293 --> 00:13:16,376
Onde te meteste?
221
00:13:16,918 --> 00:13:18,543
Eu estou bem,
mas falei com o Wedeck
222
00:13:18,626 --> 00:13:20,168
e preciso de saber
o que se passa contigo.
223
00:13:21,543 --> 00:13:22,501
Não sei.
224
00:13:24,293 --> 00:13:26,293
Passei-me.
225
00:13:26,376 --> 00:13:27,209
E depois...
226
00:13:30,543 --> 00:13:32,084
Depois comecei a beber.
227
00:13:33,668 --> 00:13:34,543
Sabes...
228
00:13:36,334 --> 00:13:38,960
...o que se passa no mundo,
às vezes, faz-nos esquecer
229
00:13:39,501 --> 00:13:41,710
que tudo depende de nós.
Temos opções.
230
00:13:41,793 --> 00:13:43,251
Eu, tu...
231
00:13:44,126 --> 00:13:45,460
...a Tracy.
232
00:13:47,793 --> 00:13:50,418
Decide o que fazer
e darás contigo onde deves estar.
233
00:13:52,418 --> 00:13:53,585
Cuida-te, Mark.
234
00:13:54,460 --> 00:13:55,585
Está bem.
235
00:14:02,501 --> 00:14:03,918
Agente Benford.
236
00:14:05,126 --> 00:14:06,334
Andou na farra?
237
00:14:08,126 --> 00:14:09,126
Um bocadinho.
238
00:14:09,501 --> 00:14:10,960
Mas tive de voltar ao gabinete.
239
00:14:12,002 --> 00:14:13,002
Pontas soltas.
240
00:14:13,084 --> 00:14:14,668
Não há lá nada para ver, Mark.
241
00:14:15,168 --> 00:14:16,418
É uma missão para tolos.
242
00:14:17,002 --> 00:14:19,668
Da última vez que lhe dei ouvidos,
distraí-me do objetivo.
243
00:14:21,376 --> 00:14:22,793
Não volta a acontecer.
244
00:14:25,043 --> 00:14:26,334
Tenho de ir.
245
00:14:27,501 --> 00:14:29,209
Tenho uma missão.
246
00:14:47,334 --> 00:14:48,960
Tenho um peixinho novo, a Sadie.
247
00:14:49,543 --> 00:14:51,084
- Posso vê-la?
- Anda. Está lá em cima.
248
00:14:52,251 --> 00:14:55,209
- A seguir quero biscoitos.
- Dylan, não se pede assim.
249
00:14:55,793 --> 00:14:57,460
- Não faz mal.
- Mi casa es su casa.
250
00:14:57,543 --> 00:15:00,084
- Ou seja, a minha casa também é tua.
- A casa também é minha.
251
00:15:00,835 --> 00:15:01,752
- Anda.
- Então...
252
00:15:02,918 --> 00:15:04,168
Pois...
253
00:15:06,585 --> 00:15:07,918
São 21:33.
254
00:15:08,877 --> 00:15:11,418
Faltam 27 minutos para a tua epifania.
255
00:15:12,460 --> 00:15:13,293
Pois é.
256
00:15:15,084 --> 00:15:15,918
Muito bem.
257
00:15:16,002 --> 00:15:18,126
É melhor pôr mãos à obra.
258
00:15:18,793 --> 00:15:19,626
Certo.
259
00:15:23,043 --> 00:15:24,543
Então, como fazemos isto?
260
00:15:25,251 --> 00:15:28,126
Assumimos posições às 22:00,
261
00:15:28,835 --> 00:15:30,251
à espera da tua descoberta?
262
00:15:30,334 --> 00:15:31,960
Desta vez, deixo a camisa posta.
263
00:15:33,626 --> 00:15:34,585
Está bem.
264
00:15:46,251 --> 00:15:47,168
ACESSO AUTORIZADO
265
00:15:51,585 --> 00:15:52,543
Mas que raio?
266
00:15:53,002 --> 00:15:54,668
- Não sei o que aconteceu.
- Abre esta porta.
267
00:15:54,752 --> 00:15:55,752
Não sei o que se passou.
268
00:15:55,835 --> 00:15:57,168
- Espera, deixa-me só...
- Agora, Simon!
269
00:15:57,251 --> 00:15:58,668
Não sei o que aconteceu.
270
00:15:58,752 --> 00:16:00,168
Sabia que ias tramar alguma,
271
00:16:00,293 --> 00:16:01,668
seu sociopata, mentiroso de...
272
00:16:04,126 --> 00:16:05,543
De nada. Entra.
273
00:16:08,918 --> 00:16:10,835
A tua amiga pediu que confiasses.
274
00:16:10,918 --> 00:16:12,877
A Janis quis que te ajudasse.
275
00:16:13,251 --> 00:16:14,543
Não confio em ti.
276
00:16:21,209 --> 00:16:24,334
Esta é a vantagem que me resta.
277
00:16:27,376 --> 00:16:28,626
E agora é tua.
278
00:16:29,793 --> 00:16:31,002
Vamos trabalhar.
279
00:16:31,626 --> 00:16:32,752
Pode ser?
280
00:16:40,168 --> 00:16:42,918
Confirmo dispositivos
nos pisos 5, 6 e 10, escuto.
281
00:16:43,084 --> 00:16:46,877
- Vê o tempo para a detonação?
- Afirmativo. 36 minutos e a contar.
282
00:16:47,293 --> 00:16:48,209
Entendido.
283
00:16:50,501 --> 00:16:51,543
Ponto da situação?
284
00:16:52,334 --> 00:16:53,460
Bombas, Mark.
285
00:16:54,168 --> 00:16:56,168
Localizámo-las em pelo menos
cinco pisos.
286
00:16:56,501 --> 00:16:57,918
Isto transcende o Hellinger.
287
00:16:58,168 --> 00:16:59,877
Sim. Ele é só um elo na cadeia.
288
00:17:00,543 --> 00:17:02,043
Estão atrás do Mosaico.
289
00:17:03,960 --> 00:17:05,710
Preparas-te para fazer o que penso?
290
00:17:07,835 --> 00:17:09,877
As hipóteses
de te safares dali não são boas.
291
00:17:09,960 --> 00:17:11,626
Preciso que me faças uma coisa.
292
00:17:11,710 --> 00:17:14,501
Se andam atrás do Mosaico,
o Lloyd Simcoe também está em perigo.
293
00:17:16,043 --> 00:17:17,168
Eu trato disto.
294
00:17:17,668 --> 00:17:19,084
Eu protejo o Simcoe.
295
00:17:19,168 --> 00:17:21,002
- Vais encontrá-lo...
- Em tua casa.
296
00:17:21,293 --> 00:17:22,793
Foi o que eu vi. É...
297
00:17:24,209 --> 00:17:25,752
É para onde vou, não é?
298
00:17:28,251 --> 00:17:29,376
É.
299
00:17:29,835 --> 00:17:31,043
Tranca tudo.
300
00:17:31,752 --> 00:17:33,668
Tens de saber que também me vi
301
00:17:33,752 --> 00:17:35,710
a informar outro agente da tua morte.
302
00:17:40,626 --> 00:17:42,418
O Lloyd Simcoe é fulcral.
Precisamos dele vivo.
303
00:17:42,626 --> 00:17:43,877
O mesmo digo de ti.
304
00:17:44,002 --> 00:17:45,168
Terei isso em mente.
305
00:17:54,585 --> 00:17:55,918
Mãe, anda cá!
306
00:18:00,460 --> 00:18:01,293
Meu Deus!
307
00:18:05,668 --> 00:18:09,168
Ele pegou no teu batom
e pôs-se a escrever.
308
00:18:11,251 --> 00:18:13,293
É a fórmula da minha visão.
309
00:18:13,460 --> 00:18:14,835
Foi isto que vi.
310
00:18:14,918 --> 00:18:16,460
Como é possível?
311
00:18:19,543 --> 00:18:21,293
Presumi sempre que eu a escrevera.
312
00:18:24,043 --> 00:18:26,543
O Dylan deve tê-la decorado esta tarde.
313
00:18:26,793 --> 00:18:28,084
Ele fica de castigo?
314
00:18:28,835 --> 00:18:29,835
Não.
315
00:18:31,376 --> 00:18:32,877
Podemos comer biscoitos agora?
316
00:18:34,126 --> 00:18:34,960
Claro.
317
00:18:35,043 --> 00:18:37,084
Charlie, levas o Dylan lá para baixo
318
00:18:37,168 --> 00:18:38,626
e mostras-lhe onde estão?
319
00:18:39,585 --> 00:18:41,668
Levo, mas ele já sabe.
320
00:18:42,251 --> 00:18:43,084
Anda, Dylan.
321
00:18:46,418 --> 00:18:47,668
Então, o que é isto?
322
00:18:48,626 --> 00:18:49,668
O que significa?
323
00:18:51,168 --> 00:18:53,835
Esta equação interliga
a eletrodinâmica quântica,
324
00:18:54,668 --> 00:18:57,752
as plantas e as visões.
325
00:18:58,626 --> 00:19:00,460
Mas é um problema matemático, não é?
326
00:19:01,251 --> 00:19:03,918
Como é possível relacionar tudo isso?
327
00:19:05,793 --> 00:19:07,752
É a constante taquiónica.
328
00:19:10,084 --> 00:19:12,585
O maior mistério
de toda a física quântica.
329
00:19:15,793 --> 00:19:17,334
E tenho de a resolver...
330
00:19:20,543 --> 00:19:21,376
...neste preciso momento.
331
00:19:29,460 --> 00:19:31,126
Evacuem todo o edifício!
332
00:19:34,835 --> 00:19:36,293
Retirar, equipa azul! Retirar!
333
00:19:55,084 --> 00:19:56,501
Tenho estado à sua espera.
334
00:19:58,293 --> 00:20:00,084
Fico feliz de a ver.
335
00:20:00,501 --> 00:20:03,585
Vai correr tudo bem.
Foi o que vimos, não foi?
336
00:20:03,752 --> 00:20:05,543
Há três horas que não a sinto mexer.
337
00:20:06,752 --> 00:20:08,334
Vamos fazer-lhe uma ecografia.
338
00:20:08,418 --> 00:20:10,334
- Pode seguir.
- Está bem.
339
00:20:11,293 --> 00:20:12,501
Ele está onde?
340
00:20:12,626 --> 00:20:15,209
Dentro do edifício, com as bombas...
341
00:20:16,543 --> 00:20:18,251
...onde deixei as chaves do carro.
342
00:20:19,668 --> 00:20:21,501
Temos 23 minutos até ir tudo pelos ares.
343
00:20:21,585 --> 00:20:22,877
Temos de ir buscar o Benford.
344
00:20:28,835 --> 00:20:29,960
As respostas virão.
345
00:20:31,460 --> 00:20:32,835
Pareces tão segura.
346
00:20:35,043 --> 00:20:37,084
Às 22:00, as respostas virão...
347
00:20:39,002 --> 00:20:40,168
...porque sim.
348
00:20:41,209 --> 00:20:42,543
Não tem a ver com equações.
349
00:20:44,084 --> 00:20:44,918
Não tem a ver
350
00:20:45,835 --> 00:20:47,293
com apenas estarmos ambos
351
00:20:47,918 --> 00:20:49,209
aqui fisicamente.
352
00:20:49,918 --> 00:20:52,126
Tem a ver com este momento,
353
00:20:53,877 --> 00:20:54,835
aqui e agora.
354
00:20:58,168 --> 00:21:00,209
Lutei e resisti-lhe,
355
00:21:02,334 --> 00:21:04,543
no entanto, aqui está.
356
00:21:06,084 --> 00:21:06,918
Aconteceu.
357
00:21:09,835 --> 00:21:10,752
O futuro aconteceu.
358
00:21:22,168 --> 00:21:23,002
Todo?
359
00:21:41,668 --> 00:21:44,251
- Alguém está zangado.
- Podes crer.
360
00:21:44,334 --> 00:21:45,251
Para cima ou para baixo?
361
00:21:47,084 --> 00:21:47,918
Para baixo.
362
00:21:48,002 --> 00:21:49,752
Força. Eu protejo-te.
363
00:22:00,793 --> 00:22:03,585
Estou exatamente onde devo estar.
364
00:22:10,043 --> 00:22:11,501
Desculpe. Não pode entrar.
365
00:22:11,585 --> 00:22:14,418
Por favor.
Tenho de me encontrar com uma mulher.
366
00:22:14,501 --> 00:22:15,418
Aprendi japonês.
367
00:22:15,501 --> 00:22:16,626
Sento-me sozinho.
368
00:22:16,710 --> 00:22:19,084
Se ela não chegar até às 22:02,
369
00:22:19,168 --> 00:22:21,918
vou-me embora. Prometo.
370
00:22:22,002 --> 00:22:25,168
Talvez me entenda melhor
se falar nesta língua.
371
00:22:25,251 --> 00:22:26,126
Festa privada...
372
00:22:26,251 --> 00:22:28,626
Esta festa é privada.
373
00:22:28,960 --> 00:22:30,251
Nem uma pessoa pode entrar.
374
00:22:30,334 --> 00:22:31,460
Por favor.
375
00:22:31,543 --> 00:22:33,084
O homem da Keiko!
376
00:22:35,460 --> 00:22:38,002
Que fazes? Deixa-o entrar!
377
00:22:41,084 --> 00:22:42,251
Bem-vindo.
378
00:22:42,334 --> 00:22:43,251
Obrigado.
379
00:22:49,002 --> 00:22:51,460
Tente outra rua, por favor.
380
00:22:51,793 --> 00:22:53,168
Quando conseguir.
381
00:22:54,002 --> 00:22:55,626
O trânsito está de doidos.
382
00:22:58,543 --> 00:22:59,543
Está bem.
383
00:23:02,002 --> 00:23:03,334
Tenho de ir.
384
00:23:04,460 --> 00:23:05,293
Obrigada.
385
00:23:38,460 --> 00:23:39,376
21:55
386
00:23:42,043 --> 00:23:43,960
Muito bem, minha gente.
São quase 22:00.
387
00:23:44,501 --> 00:23:47,043
Mais cinco minutos
e alcançamos o nosso futuro!
388
00:23:52,460 --> 00:23:54,960
Instalaste o software.
Agora não encontras o ficheiro?
389
00:23:55,334 --> 00:23:56,501
Apenas ainda não o vejo.
390
00:23:57,043 --> 00:23:58,543
- Cerveja?
- Cerveja?
391
00:23:59,585 --> 00:24:00,626
Ajuda-me a pensar.
392
00:24:02,752 --> 00:24:04,209
A Janis vai ficar bem.
393
00:24:04,668 --> 00:24:05,543
Como é que sabes?
394
00:24:06,752 --> 00:24:08,418
Ela viu isso na visão dela.
395
00:24:08,668 --> 00:24:11,002
Pronto, vamos a isto.
Alguém ainda pode entrar.
396
00:24:13,877 --> 00:24:15,084
São quase 22:00.
397
00:24:17,251 --> 00:24:19,251
Tenho de enviar uma SMS ao Lloyd.
398
00:24:25,376 --> 00:24:26,334
Que é isso, matemática?
399
00:24:26,585 --> 00:24:29,710
É uma equação
de uma onda unidimensional amortecida.
400
00:24:30,043 --> 00:24:32,668
Foi a assinatura de e-mail do Lloyd
durante muitos anos.
401
00:24:34,002 --> 00:24:35,209
Uma onda amortecida.
402
00:24:35,835 --> 00:24:38,002
Ele chamava-lhe a "triste despedida".
403
00:24:39,460 --> 00:24:40,501
É giro.
404
00:24:41,126 --> 00:24:42,334
É humor de físicos?
405
00:24:42,501 --> 00:24:44,376
Bem, tenho de lhe enviar algo.
406
00:24:44,460 --> 00:24:45,376
Foi o que ele viu.
407
00:24:47,501 --> 00:24:49,710
Uma piada privada
por uma piada privada.
408
00:24:53,960 --> 00:24:55,376
21:59:34
409
00:24:55,501 --> 00:24:59,543
Quatro, três, dois, um!
410
00:24:59,626 --> 00:25:01,668
São 22:00!
411
00:25:31,043 --> 00:25:33,376
É a mensagem do Simon.
412
00:25:36,126 --> 00:25:37,084
Uma onda.
413
00:25:39,168 --> 00:25:40,043
Santo Deus!
414
00:25:42,168 --> 00:25:43,460
Tenho de fazer uma chamada.
415
00:25:52,418 --> 00:25:53,710
- Sim.
- Sou eu.
416
00:25:53,918 --> 00:25:55,002
Decifraste-a?
417
00:25:55,251 --> 00:25:57,793
A constante que tenho procurado
não é um número.
418
00:25:59,168 --> 00:26:00,126
É uma onda.
419
00:26:00,418 --> 00:26:02,668
Se aplicar a onda à equação da planta,
420
00:26:02,752 --> 00:26:05,084
obtenho um intervalo que,
somado à síncope anterior,
421
00:26:05,168 --> 00:26:06,918
- nos diz...
- O quê, Lloyd?
422
00:26:07,418 --> 00:26:09,793
Tanto quanto posso precisar,
423
00:26:11,251 --> 00:26:14,418
a próxima síncope vai ocorrer
algures em abril de 2010.
424
00:26:14,626 --> 00:26:16,460
Ou seja, nos próximos dois dias...
425
00:26:17,168 --> 00:26:19,084
Mark? Ainda aí estás?
426
00:26:20,877 --> 00:26:22,626
Abril?
427
00:26:22,793 --> 00:26:24,043
2010?
428
00:26:59,418 --> 00:27:00,460
O bebé está ótimo.
429
00:27:01,585 --> 00:27:02,626
Bom ritmo cardíaco.
430
00:27:04,460 --> 00:27:06,251
Mas é um rapaz.
431
00:27:08,418 --> 00:27:09,585
É rapaz?
432
00:27:11,793 --> 00:27:13,002
Desiludida?
433
00:27:13,585 --> 00:27:14,418
Não.
434
00:27:17,501 --> 00:27:18,877
Só admirada.
435
00:27:19,835 --> 00:27:21,002
O futuro é assim.
436
00:27:23,043 --> 00:27:23,877
Pois é.
437
00:28:08,460 --> 00:28:10,002
Estamos quase a ultrapassar isto.
438
00:28:11,877 --> 00:28:13,585
Finalmente, vai voltar
a ser tudo como dantes.
439
00:28:15,334 --> 00:28:16,626
Em que a única coisa que vemos
440
00:28:16,710 --> 00:28:18,585
é o que está à nossa frente.
441
00:28:21,002 --> 00:28:22,126
Bem-vindo ao futuro.
442
00:28:24,251 --> 00:28:25,543
Quem fez isto?
443
00:28:25,793 --> 00:28:27,710
Os fios mudaram. Saíram do lugar.
444
00:28:30,835 --> 00:28:31,960
O Gabriel.
445
00:28:33,168 --> 00:28:35,501
Põe tudo certinho.
Tens de pôr tudo certinho.
446
00:28:36,376 --> 00:28:38,002
Gabriel.
447
00:28:39,793 --> 00:28:42,002
O Gabriel.
448
00:28:50,793 --> 00:28:51,668
Abril...
449
00:28:54,084 --> 00:28:55,334
Síncope...
450
00:28:56,793 --> 00:28:57,626
Global...
451
00:28:59,752 --> 00:29:00,752
D.
452
00:29:03,084 --> 00:29:03,960
E.
453
00:29:06,752 --> 00:29:07,918
Z.
454
00:29:10,793 --> 00:29:11,793
E.
455
00:29:12,585 --> 00:29:13,626
C.
456
00:29:15,668 --> 00:29:16,752
A.
457
00:29:18,209 --> 00:29:19,168
T.
458
00:29:20,501 --> 00:29:21,710
O.
459
00:29:22,752 --> 00:29:23,626
R.
460
00:29:23,877 --> 00:29:25,960
Z, E.
461
00:29:33,209 --> 00:29:34,334
29 de abril.
462
00:29:35,835 --> 00:29:37,585
Dez e catorze da noite.
463
00:29:38,043 --> 00:29:40,251
A síncope. É daqui a 12 minutos.
464
00:30:03,418 --> 00:30:05,626
O sistema de controlo
não me deixa aceder-lhe.
465
00:30:05,877 --> 00:30:07,002
Como disseste há bocado?
466
00:30:07,418 --> 00:30:09,918
Que agora só víamos
o que está mesmo à nossa frente?
467
00:30:10,460 --> 00:30:13,251
Quem fez isto pode ter copiado
todo o processador central,
468
00:30:13,334 --> 00:30:15,710
criado uma espécie de clone.
469
00:30:16,293 --> 00:30:17,960
Então, estás a olhar para...
470
00:30:18,084 --> 00:30:20,418
Uma imitação,
criada para me impedir de entrar.
471
00:30:20,501 --> 00:30:22,002
Sabiam que eu voltaria.
472
00:30:23,126 --> 00:30:24,460
Lembram-se de mim?
473
00:30:25,126 --> 00:30:29,376
Agora só tenho de entrar à socapa
na minha conta arquivada,
474
00:30:29,460 --> 00:30:31,251
comparar o sistema,
475
00:30:31,334 --> 00:30:33,168
comparar o código...
476
00:30:33,251 --> 00:30:35,168
Não estou a apanhar nada do que dizes.
477
00:30:37,752 --> 00:30:38,710
Adeusinho.
478
00:30:41,626 --> 00:30:42,626
Conseguiste?
479
00:30:42,710 --> 00:30:44,251
Estou a transferir-te os dados.
480
00:30:44,918 --> 00:30:47,126
Não sei para quem trabalha, Sr. Hellinger,
481
00:30:47,209 --> 00:30:49,543
mas seja quem for,
não vai ficar contente
482
00:30:49,626 --> 00:30:51,251
por saber que não evitou isto.
483
00:30:52,209 --> 00:30:53,543
Nada mesmo.
484
00:30:54,209 --> 00:30:55,043
Feito.
485
00:30:55,251 --> 00:30:57,668
O que precisarem
para localizar os sacanas está aqui.
486
00:31:02,084 --> 00:31:03,002
Certo.
487
00:31:04,418 --> 00:31:05,877
Fofinha, sai daqui.
488
00:31:05,918 --> 00:31:07,002
Vai brincar com o Dylan.
489
00:31:09,710 --> 00:31:11,835
O Mark Benford está morto.
490
00:31:12,376 --> 00:31:13,585
Enfiou-se no edifício.
491
00:31:14,002 --> 00:31:15,084
Não tem hipótese.
492
00:32:08,460 --> 00:32:10,960
Pronto. Sente-se bem?
493
00:32:11,418 --> 00:32:12,501
Cuidado.
494
00:32:14,793 --> 00:32:15,710
O que aconteceu?
495
00:32:16,918 --> 00:32:19,126
Despistou-se e caiu no lago.
496
00:32:20,793 --> 00:32:22,626
Nem tinha a certeza se estava viva.
497
00:32:23,752 --> 00:32:26,334
Depois tirei-a do carro
e começou a lutar comigo.
498
00:32:27,918 --> 00:32:29,752
Vá lá. Deve estar gelada.
499
00:32:29,960 --> 00:32:31,209
Tome. Pronto.
500
00:32:31,543 --> 00:32:33,877
Aqui tem.
501
00:32:33,960 --> 00:32:35,460
Está tudo bem.
502
00:32:38,918 --> 00:32:40,376
Na minha visão, eu...
503
00:32:41,251 --> 00:32:42,835
...vi-me a salvá-la.
504
00:32:44,168 --> 00:32:45,543
E todos estes meses...
505
00:32:48,293 --> 00:32:49,460
Pensei que talvez tivesse falhado.
506
00:32:51,960 --> 00:32:52,793
Estou...
507
00:32:53,668 --> 00:32:55,168
Ainda bem que não falhei.
508
00:32:59,710 --> 00:33:00,585
Viu-me?
509
00:33:01,334 --> 00:33:02,168
Vi.
510
00:33:05,209 --> 00:33:07,334
Já vem uma ambulância a caminho,
está bem?
511
00:33:08,543 --> 00:33:09,376
Ouça.
512
00:33:11,002 --> 00:33:11,960
Chamo-me Ed.
513
00:33:14,752 --> 00:33:15,585
E eu Nicole.
514
00:33:19,209 --> 00:33:20,043
O que foi?
515
00:33:22,209 --> 00:33:23,043
O que é isso?
516
00:33:23,126 --> 00:33:25,334
Estão a aceder
ao processador central do exterior.
517
00:33:25,418 --> 00:33:26,293
O que significa isso?
518
00:33:26,793 --> 00:33:30,126
Que há outro sistema de controlo
com origem fora daqui.
519
00:33:32,084 --> 00:33:33,418
Eles conseguem controlar.
520
00:33:36,501 --> 00:33:38,752
A iniciar sequência de ativação.
521
00:34:21,543 --> 00:34:23,626
O que fizeste, Simon?
Afasta-te daí.
522
00:34:25,460 --> 00:34:27,376
Mãos ao ar! Agora!
523
00:34:51,334 --> 00:34:52,543
Seu mentiroso de uma figa.
524
00:34:54,376 --> 00:34:58,209
Demetri, eu não fiz isto.
Nem antes, nem muito menos agora!
525
00:34:58,710 --> 00:35:00,043
Não vou deixá-los fazerem-me isto.
526
00:35:00,126 --> 00:35:01,626
Não os vou deixar
fazer de mim um monstro,
527
00:35:02,126 --> 00:35:03,501
usar a minha máquina.
528
00:35:03,835 --> 00:35:04,668
A minha mente.
529
00:35:05,877 --> 00:35:07,209
Milhões de pessoas, Demetri.
530
00:35:07,501 --> 00:35:09,334
Milhões que não merecem morrer.
531
00:35:11,002 --> 00:35:12,877
Sabes que mais? Queres parar-me?
532
00:35:13,418 --> 00:35:15,168
Queres impedir-me de fazer isto,
533
00:35:15,251 --> 00:35:16,918
de tentar desligar esta máquina?
534
00:35:17,002 --> 00:35:18,126
Então, tens de me dar um tiro.
535
00:37:07,084 --> 00:37:07,918
Estou?
536
00:37:08,002 --> 00:37:10,126
- Sou eu, o Mark.
- Ainda está aqui dentro?
537
00:37:10,376 --> 00:37:12,043
Saia imediatamente!
538
00:37:12,334 --> 00:37:13,376
A próxima síncope.
539
00:37:13,960 --> 00:37:15,293
Descobri quando é, Stan.
540
00:37:15,376 --> 00:37:18,293
Vai ser às 22:14, hoje à noite.
541
00:37:18,877 --> 00:37:20,002
Ligue para a Casa Branca,
542
00:37:20,084 --> 00:37:22,501
para a EBS, NTSB,
para toda a gente.
543
00:37:23,168 --> 00:37:26,668
Este sítio vai explodir
daqui a três minutos. Mexa-se!
544
00:37:26,877 --> 00:37:29,376
Faça a chamada, Stan.
545
00:37:33,793 --> 00:37:36,793
Fala o diretor Stanford Wedeck. Sim.
546
00:37:36,877 --> 00:37:38,877
Passe-me à Casa Branca, agora.
547
00:37:53,752 --> 00:37:56,918
Há informações credíveis
de que uma nova síncope global
548
00:37:57,002 --> 00:37:58,043
ocorrerá dentro de minutos.
549
00:38:06,168 --> 00:38:07,002
Mark!
550
00:38:07,084 --> 00:38:08,835
Livy, ouve com atenção.
551
00:38:09,002 --> 00:38:10,752
A próxima síncope está a minutos.
552
00:38:11,334 --> 00:38:13,418
Leva a Charlie para um local seguro.
553
00:38:14,084 --> 00:38:15,626
Vai acontecer dentro de dois minutos.
554
00:38:16,710 --> 00:38:17,793
Diz-lhe que a amo.
555
00:38:20,126 --> 00:38:21,209
Amo-vos às duas.
556
00:38:22,084 --> 00:38:24,793
- Por favor, tem cuidado, Mark.
- Adeus, Livy.
557
00:38:32,293 --> 00:38:34,752
"O presidente Segovia emitiu
uma ordem de evacuação
558
00:38:35,543 --> 00:38:39,209
à luz de relatos fidedignos
que alertam para nova síncope global."
559
00:38:39,293 --> 00:38:41,793
Exorta a que se tomem
medidas imediatas de segurança civil
560
00:38:41,877 --> 00:38:43,376
e apela à calma.
561
00:38:44,002 --> 00:38:45,084
Talvez queiras pôr esse anel.
562
00:38:47,209 --> 00:38:49,251
Sabes que mais?
Da última vez, não vi o meu futuro.
563
00:38:51,251 --> 00:38:53,752
Não o vou perder desta vez.
Queres o anel?
564
00:38:55,002 --> 00:38:56,376
Eu vi o meu futuro.
565
00:38:56,960 --> 00:38:59,585
E é aqui... e agora.
566
00:39:07,084 --> 00:39:08,168
O que foi que viste?
567
00:39:15,918 --> 00:39:17,376
É melhor sentares-te.
568
00:39:18,918 --> 00:39:20,084
Preparado?
569
00:39:33,209 --> 00:39:35,376
- Agarra-te!
- Já estou agarrado!
570
00:39:46,043 --> 00:39:47,376
Agarra-te!
571
00:40:19,376 --> 00:40:21,835
Eu só vim
572
00:40:21,918 --> 00:40:26,168
Para te humilhar
573
00:40:29,251 --> 00:40:32,209
Eu só vim
574
00:40:32,293 --> 00:40:35,793
Para mostrar que te enganaste
575
00:40:47,251 --> 00:40:50,835
Já é demasiado tarde
576
00:40:50,918 --> 00:40:54,668
Portanto, esperamos
577
00:40:57,501 --> 00:41:00,043
Pela manhã para te acordar
578
00:41:00,126 --> 00:41:02,918
É só o que temos
579
00:41:07,293 --> 00:41:09,126
Conhecer-me
580
00:41:09,209 --> 00:41:13,002
Como boa pessoa
581
00:41:16,793 --> 00:41:19,918
É não conhecer-me
582
00:41:20,002 --> 00:41:22,376
Eles estavam
583
00:41:25,752 --> 00:41:28,084
Em todas as ocasiões
584
00:41:28,168 --> 00:41:32,501
Estarei pronto para um funeral
585
00:41:34,126 --> 00:41:35,002
14 de março de 2011
586
00:41:47,209 --> 00:41:50,002
Charlie, o que foi?
Tens de me contar.
587
00:41:51,752 --> 00:41:53,251
Encontraram-no.
588
00:42:42,460 --> 00:42:44,418
Legendas: Helena Mourão