1 00:00:00,084 --> 00:00:04,293 El 6 de octubre, el planeta se desmayó durante dos minutos y 17 segundos. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,251 Todo el mundo vio el futuro. 3 00:00:07,418 --> 00:00:11,209 Olvida lo que vimos. Estamos aquí y no quiero que perdamos más tiempo. 4 00:00:11,293 --> 00:00:14,710 Te he ocultado un secreto. Keiko. Ella está en Los Ángeles. 5 00:00:14,793 --> 00:00:18,126 ¡Keiko Arahida! Tu mamá pagó la fianza. 6 00:00:18,209 --> 00:00:20,835 El anillo es un dispositivo de entrelazamiento cuántico. 7 00:00:20,918 --> 00:00:23,835 ¿Esta cosita evita que la gente se desmaye? 8 00:00:23,918 --> 00:00:25,752 -Hellinger quiere ayudarte. -¿Quién es Hellinger? 9 00:00:25,835 --> 00:00:27,668 -Hellinger es nuestro jefe. -Morirás. 10 00:00:27,752 --> 00:00:30,334 Pero tu hija estará mejor cuando tú no estés. 11 00:00:31,251 --> 00:00:32,793 Me hicieron instalar una pieza de software. 12 00:00:32,877 --> 00:00:35,418 Puedo averiguar quién la fabricó y de dónde vino. 13 00:00:35,501 --> 00:00:38,543 Llévame a NLAP, te diré quién causó el desmayo. 14 00:00:38,626 --> 00:00:41,126 Janis, este tipo nos ha estado mintiendo sobre todo. 15 00:00:41,209 --> 00:00:44,293 ¿Ahora quieres llevarlo a NLAP? ¿Cómo diablos confías en él? 16 00:00:44,376 --> 00:00:46,501 Su corazón dejó de latir. Ya no está. 17 00:00:46,585 --> 00:00:48,835 No, no. 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,168 Tú haz las cuentas. Ambos son parte de la ecuación. Ustedes dos. 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,668 No puedo estar en esa casa contigo esta noche. 20 00:00:53,752 --> 00:00:56,752 A las 10 de la noche, debes estar aquí conmigo. 21 00:00:56,835 --> 00:01:00,877 El 29 de abril, estaré en mi oficina, bebiendo, ¿por qué no empezar ahora? 22 00:01:01,626 --> 00:01:04,084 Hoy es el día en que papá morirá. 23 00:01:05,793 --> 00:01:08,168 CENTRO DE DETENIDOS DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES 24 00:01:08,251 --> 00:01:10,793 29 DE ABRIL 8:42 PM 25 00:01:10,877 --> 00:01:15,418 78 MINUTOS PARA LAS 10 PM 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,334 ¿Por qué nos detenemos, mamá? 27 00:01:32,084 --> 00:01:34,293 Porque nos sentaremos aquí un rato. 28 00:01:34,376 --> 00:01:37,877 -Bueno. -¡Mira! ¡Parece una estrella! 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,334 -¡Mira eso, mamá! -Sí. 30 00:02:06,002 --> 00:02:07,668 ¿Sabes dónde debes estar? 31 00:02:07,752 --> 00:02:08,585 En casa. 32 00:02:08,668 --> 00:02:09,626 No. 33 00:02:09,710 --> 00:02:11,126 Debo estar en otro lugar. 34 00:02:11,752 --> 00:02:13,126 Con el hombre que vi. 35 00:02:15,209 --> 00:02:19,168 Busco a Keiko Arahida. Creo que está detenida aquí. 36 00:02:19,251 --> 00:02:21,626 Estaba. La liberaron hace una hora. 37 00:02:24,918 --> 00:02:28,084 -¿Dijo adónde iría? -No en nuestro idioma. 38 00:02:29,376 --> 00:02:31,835 ¿Tiene un número telefónico de ella? 39 00:02:31,918 --> 00:02:34,168 Debe haber algún archivo de ingreso, ¿verdad? 40 00:02:34,251 --> 00:02:36,293 ¿Tiene una orden, oficial? 41 00:02:44,752 --> 00:02:46,501 CAPITÁN DE LAS OLAS PERDIDAS 42 00:02:49,084 --> 00:02:52,501 Mire, Keiko, nunca la he visto. 43 00:02:52,585 --> 00:02:54,501 Pero la vi en mi visión. 44 00:02:54,585 --> 00:02:59,126 Comencé a dibujarla. Tengo 20 dibujos de ella en mi casa. 45 00:02:59,209 --> 00:03:03,501 Vestía una camiseta de un restaurante de sushi en Tokio. 46 00:03:03,585 --> 00:03:07,960 Así que fui a Japón. Fui a Japón por una camiseta. 47 00:03:08,460 --> 00:03:12,752 Pero no la encontré. No la encontré y creí que era mi única oportunidad. 48 00:03:14,835 --> 00:03:17,877 Ahora sé que está aquí, en Los Ángeles. 49 00:03:17,960 --> 00:03:21,334 Y ahora, quizás, usted tenga un número telefónico. 50 00:03:22,918 --> 00:03:26,543 Ella cambió mi vida. Con sólo verla. 51 00:03:29,376 --> 00:03:34,084 -¿Ésa fue realmente tu visión? -Sí. Así es. 52 00:03:34,168 --> 00:03:35,668 Eso es increíble... 53 00:03:37,168 --> 00:03:42,877 ...porque en mi visión, yo tenía cien dólares en mi bolsillo. 54 00:03:42,960 --> 00:03:46,835 Y juro que no podía entender cómo llegaron hasta allí. 55 00:03:55,960 --> 00:04:00,168 Esto no está bien. La vi con vida. 56 00:04:01,585 --> 00:04:02,835 Y tú también. 57 00:04:07,752 --> 00:04:09,793 La vi con vida. 58 00:04:11,168 --> 00:04:12,168 Bueno. 59 00:04:26,002 --> 00:04:28,501 -¿Pulso? -Sí. Muy débil. 60 00:04:30,501 --> 00:04:32,543 Quédate conmigo, Tracy. 61 00:04:33,460 --> 00:04:35,418 Te lo suplico. 62 00:04:35,501 --> 00:04:37,251 -Sé fuerte. -Bueno. 63 00:04:37,334 --> 00:04:41,710 Quédate conmigo, Tracy. Vamos. Quédate conmigo, Tracy, vive... 64 00:04:42,376 --> 00:04:45,543 ...y terminaremos donde debemos estar. 65 00:04:48,668 --> 00:04:50,251 PROYECTO DE ACELERADOR LINEAL NACIONAL 66 00:05:02,043 --> 00:05:03,251 Ahí está. 67 00:05:04,918 --> 00:05:07,043 El punto de acceso a La Honda. 68 00:05:07,126 --> 00:05:10,835 Es el kilómetro diez de la extensión de 16 kilómetros del acelerador. 69 00:05:10,918 --> 00:05:14,002 Entramos ahí, Puedo acceder a la unidad central, 70 00:05:14,084 --> 00:05:17,209 encontrar el software que los hombres de Hellinger me hicieron instalar, 71 00:05:17,293 --> 00:05:19,960 y usarlo para destruirlos. 72 00:05:20,043 --> 00:05:23,043 Lo usarás para ayudar a identificarlos. 73 00:05:23,752 --> 00:05:25,460 Claro. Ése es el trato. 74 00:05:26,376 --> 00:05:28,418 Uno de nosotros necesita acercar este dispositivo 75 00:05:28,501 --> 00:05:30,376 a la tarjeta de acceso del guardia de seguridad. 76 00:05:30,460 --> 00:05:34,710 Luego, transmitiré ese código a mi celular. 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,960 Bueno. Acercaremos el anillo al guardia de seguridad 78 00:05:38,043 --> 00:05:42,668 que estamos intentando evitar. Eso suena simple. Buen trabajo, Simon. 79 00:05:43,418 --> 00:05:48,501 Esto nos hará pasar la puerta. Esto nos dará acceso a todo. 80 00:05:50,710 --> 00:05:52,460 Sé que no confías en él. 81 00:05:54,334 --> 00:05:55,793 Confío en ti. 82 00:05:57,793 --> 00:05:59,293 Si tú estás aquí, yo estoy aquí. 83 00:06:00,626 --> 00:06:03,293 -¿Qué sucede? ¿Qué sucede? -No lo sé. 84 00:06:03,376 --> 00:06:06,084 Algo no está bien. Creo que hice algo en mi apartamento. 85 00:06:06,168 --> 00:06:09,043 -Bien, vamos al hospital. -No. Debemos hacerlo esta noche. 86 00:06:09,126 --> 00:06:11,209 -No tendremos una segunda oportunidad. -Janis. 87 00:06:11,293 --> 00:06:14,543 El FBI no lo dejará acercarse a esa máquina. 88 00:06:14,626 --> 00:06:18,168 Atrapar a la persona detrás del desmayo es más importante que cualquier cosa. 89 00:06:18,251 --> 00:06:20,293 Debo hacerlo. 90 00:06:21,418 --> 00:06:22,835 Por favor. Hazlo por mí. 91 00:06:43,501 --> 00:06:45,002 -Stan... -No me digas 92 00:06:45,084 --> 00:06:46,418 que no lamentaré esto. 93 00:06:49,835 --> 00:06:53,334 Ya lo estoy lamentando. Vamos. 94 00:07:10,418 --> 00:07:13,084 Pegarle a Hellinger así... 95 00:07:13,334 --> 00:07:15,960 Me hago responsable. Yo dejé que sucediera. 96 00:07:16,043 --> 00:07:17,585 ¿De qué demonios hablas? 97 00:07:17,668 --> 00:07:20,293 Estábamos tan concentrados en descubrir cuándo sería el próximo desmayo, 98 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 que no vi lo que te sucedía a ti. 99 00:07:25,251 --> 00:07:29,334 Sí, he querido hablarte sobre tus prioridades últimamente. 100 00:07:34,835 --> 00:07:35,793 Wedeck. 101 00:07:35,877 --> 00:07:38,334 Señor, encontramos dos bombas en el FBI con temporizadores. 102 00:07:38,418 --> 00:07:40,752 -Probablemente haya más. -Llama al grupo de explosivos. 103 00:07:40,835 --> 00:07:42,251 Voy en camino. 104 00:07:43,334 --> 00:07:44,835 Parece que vendrás conmigo. 105 00:08:00,668 --> 00:08:03,418 Manos en el volante. Manos en el volante. 106 00:08:04,084 --> 00:08:05,293 Salga del auto, despacio. 107 00:08:07,251 --> 00:08:08,293 ¡Despacio! 108 00:08:08,710 --> 00:08:11,418 -¡Necesito ayuda! -Señora, ¿qué hace aquí? 109 00:08:13,376 --> 00:08:15,376 ¿Por qué tardas tanto? 110 00:08:15,460 --> 00:08:17,585 Ella debe acercar más el lector. 111 00:08:17,668 --> 00:08:22,334 Debo llegar al Hospital Pacific State en la calle Old La Honda. 112 00:08:22,418 --> 00:08:24,460 ¿Señora? ¿Señora? 113 00:08:24,543 --> 00:08:25,793 ¿Señora? 114 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 ¡Vamos! 115 00:08:30,543 --> 00:08:32,376 Espera. Eso pareció real. Creo que ella está mal. 116 00:08:32,460 --> 00:08:34,293 Necesito una ambulancia en el punto de acceso a La Honda. 117 00:08:34,376 --> 00:08:36,376 La llevará al hospital. Vamos. 118 00:08:36,460 --> 00:08:38,002 Punto de acceso a La Honda. 119 00:08:38,084 --> 00:08:41,293 Deberíamos estar en casa ahora. Son casi las 10:00. 120 00:08:44,209 --> 00:08:45,752 Bueno, no estaremos allí. 121 00:08:45,835 --> 00:08:50,376 Entonces... ¿las cosas pueden cambiar? 122 00:08:53,835 --> 00:08:55,334 ¡Dylan! 123 00:08:57,293 --> 00:09:00,501 -¿Qué hacen aquí? -Hola, Charlie. 124 00:09:02,585 --> 00:09:04,585 Cariño, ¿por qué no llevas a Dylan hasta el auto, 125 00:09:04,668 --> 00:09:08,626 -y le das un cartón de jugo? -Bueno. Vamos, Dylan. 126 00:09:11,334 --> 00:09:12,835 ¿Cómo nos encontraste? 127 00:09:12,918 --> 00:09:17,084 Bueno, en realidad, mi gente llamó a tu gente. 128 00:09:17,168 --> 00:09:18,710 ¿Los guardaespaldas? 129 00:09:19,293 --> 00:09:21,418 En mi visión, creo que estaba a punto 130 00:09:21,501 --> 00:09:23,793 de descubrir algo realmente crucial, 131 00:09:23,877 --> 00:09:27,002 pero creo que para que eso suceda, debo estar en tu casa. 132 00:09:27,543 --> 00:09:29,460 Debo recrear esas condiciones. 133 00:09:29,543 --> 00:09:32,418 Te digo algo, ¿por qué no vas tú? Así podrás recrear 134 00:09:32,501 --> 00:09:35,168 -todas las condiciones que quieras. -Escúchame. Escucha. 135 00:09:35,918 --> 00:09:37,543 Eres parte de eso. Tú y Charlie. 136 00:09:37,626 --> 00:09:39,877 Es como dijo Gabriel. Eres parte de un rompecabezas. 137 00:09:39,960 --> 00:09:42,293 -¿Cómo exactamente? -No lo sé. 138 00:09:42,376 --> 00:09:43,626 Sólo sé que lo eres. 139 00:09:43,710 --> 00:09:46,752 Esto va más allá de nosotros. No podemos detenerlo. Lo intenté. 140 00:09:46,835 --> 00:09:48,543 Mark me alejó para salvar el mundo... 141 00:09:48,626 --> 00:09:52,376 No, yo no puedo alejarte. ¿No lo entiendes? No puedo hacerlo solo. 142 00:09:52,460 --> 00:09:54,376 Quizás deberías. 143 00:09:56,209 --> 00:10:00,334 Eres parte de la ecuación, y no puedo hacerlo sin ti. 144 00:10:09,043 --> 00:10:11,251 ¿Qué haces aquí? 145 00:10:12,877 --> 00:10:15,209 -¿La encontraste? -La acaban de liberar. 146 00:10:15,293 --> 00:10:17,877 Tengo un número de contacto. 147 00:10:18,334 --> 00:10:19,710 Es... 148 00:10:20,835 --> 00:10:24,002 Es el restaurante donde la vi en mi visión. 149 00:10:24,126 --> 00:10:28,084 -Resulta que está en Los Ángeles. -Se está volviendo realidad para ti. 150 00:10:30,710 --> 00:10:34,293 Mira, Bryce, yo... yo sólo quería disculparme. 151 00:10:34,793 --> 00:10:37,002 Sabes, ella cruzó todo el Océano Pacífico 152 00:10:37,084 --> 00:10:39,251 para conocerte, y yo... 153 00:10:39,334 --> 00:10:42,293 -...intenté separarlos. -No, yo lo lamento. 154 00:10:42,376 --> 00:10:46,002 Todo esto fue mi culpa. 155 00:10:48,877 --> 00:10:53,877 Lo siento. No le hice caso a la verdad, a los sentimientos que tenía. 156 00:10:53,960 --> 00:10:57,084 Sé que suena loco, pero la amo. 157 00:10:59,418 --> 00:11:03,460 Esta historia con ella estaba destinada a ocurrir. 158 00:11:03,543 --> 00:11:07,793 Es decir, me puse esto a la mañana sin siquiera pensarlo. 159 00:11:08,376 --> 00:11:11,126 Recién hace media hora me di cuenta... 160 00:11:12,626 --> 00:11:16,209 ...de que esto es lo que vestía en mi visión. 161 00:11:17,960 --> 00:11:21,293 -Debo irme. -Sí. Deberías ir. 162 00:11:33,418 --> 00:11:35,710 Todo líquido, gel y aerosol 163 00:11:35,793 --> 00:11:38,793 debe estar en recipientes que no contengan más de 85 ml. 164 00:11:57,960 --> 00:11:59,376 Ten cuidado. 165 00:12:05,002 --> 00:12:09,668 Te cuidado al correr para encontrar a ese hombre. 166 00:12:13,668 --> 00:12:16,460 ¡No iré a ningún lado! ¡Seré un fastidio! 167 00:12:17,835 --> 00:12:19,126 ¡Exijo su atención! 168 00:12:21,126 --> 00:12:23,585 ¡Mírenme todos! 169 00:12:26,126 --> 00:12:27,168 ¡Soy una ciudadana japonesa! 170 00:12:28,209 --> 00:12:29,543 ¡Suéltenme! 171 00:12:40,543 --> 00:12:42,168 POLICÍA DE LOS ÁNGELES 172 00:12:42,918 --> 00:12:44,960 No, no, no. Escúchame. Espera. Escúchame. 173 00:12:45,043 --> 00:12:47,960 Quien haya puesto esas bombas tiene como objetivo algo específico. 174 00:12:48,043 --> 00:12:49,710 Necesitamos descubrir a qué. 175 00:12:49,793 --> 00:12:52,460 Ayúdame, Mark, por todos los santos, 176 00:12:52,543 --> 00:12:55,710 si sales de este auto, te comeré crudo. 177 00:12:56,334 --> 00:12:59,752 Enviaré a alguien que conduzca. Quédate en el auto. 178 00:13:02,793 --> 00:13:05,543 Necesitas a un amigo, así que lo encontré para ti. 179 00:13:07,084 --> 00:13:09,376 Alguien que te haga compañía mientras esperas. 180 00:13:12,543 --> 00:13:15,084 -¿Hola? -Aaron, habla Mark. 181 00:13:15,168 --> 00:13:16,251 ¿Dónde diablos estás? 182 00:13:16,752 --> 00:13:18,543 Escucha, estoy bien. pero hablé con Wedeck, 183 00:13:18,626 --> 00:13:20,752 y debo saber qué te sucede. 184 00:13:21,501 --> 00:13:22,835 No lo sé. 185 00:13:24,251 --> 00:13:27,084 Creo que enloquecí. Y luego... 186 00:13:30,460 --> 00:13:32,585 ...y luego comencé a beber. 187 00:13:33,752 --> 00:13:36,251 Ya sabes... 188 00:13:36,334 --> 00:13:39,460 ...a veces lo que sucede en el mundo nos hace olvidar... 189 00:13:39,543 --> 00:13:42,251 ...que todo depende de nosotros. Que tenemos opciones... 190 00:13:42,334 --> 00:13:46,251 ...tú, yo, Tracy. 191 00:13:47,585 --> 00:13:51,168 Eliges lo que sigue y terminas justo donde se supone que debes estar. 192 00:13:52,126 --> 00:13:55,543 -Cuídate, Mark. -Está bien. 193 00:13:59,793 --> 00:14:02,126 Equipos, a sus posiciones. 194 00:14:02,793 --> 00:14:04,251 Agente Benford. 195 00:14:05,293 --> 00:14:07,002 ¿Has estado celebrando? 196 00:14:08,209 --> 00:14:12,877 Un poco. Tenía que volver a la oficina, cabos sueltos. 197 00:14:12,960 --> 00:14:16,752 No hay nada allí, Mark. Es algo absurdo. 198 00:14:16,835 --> 00:14:20,168 La última vez que te escuché, descuidé el objetivo. 199 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 No volverá a suceder. 200 00:14:25,334 --> 00:14:26,668 Debo irme. 201 00:14:27,501 --> 00:14:29,626 Debo hacer algo absurdo. 202 00:14:38,251 --> 00:14:41,710 GRUPO DE EXPLOSIVOS 203 00:14:47,251 --> 00:14:49,334 Tengo un nuevo pececito llamado Sadie. 204 00:14:49,418 --> 00:14:51,668 -¿Puedo verlo? -Vamos. Está arriba. 205 00:14:52,084 --> 00:14:53,668 Después quiero galletas. 206 00:14:53,752 --> 00:14:56,002 -Dylan, no es así como se pide. -Está bien. 207 00:14:57,334 --> 00:14:59,251 Eso significa que mi casa es también tu casa. 208 00:14:59,334 --> 00:15:00,918 También es mi casa. 209 00:15:01,002 --> 00:15:02,960 -Así que... -¡Vamos! 210 00:15:03,418 --> 00:15:04,877 Así que... 211 00:15:06,960 --> 00:15:08,752 9:33. 212 00:15:08,835 --> 00:15:11,960 Veintisiete minutos para tu epifanía. 213 00:15:12,043 --> 00:15:13,501 Sí. 214 00:15:15,168 --> 00:15:19,543 -Está bien. Mejor me pongo a trabajar. -Claro. 215 00:15:22,960 --> 00:15:24,752 Entonces... ¿cómo funciona esto? 216 00:15:25,334 --> 00:15:30,334 ¿Tomamos nuestros puestos a las 10:00, esperando tu gran avance? 217 00:15:30,418 --> 00:15:32,460 Sí, creo que me dejaré la camisa puesta esta vez. 218 00:15:33,918 --> 00:15:34,918 Bueno. 219 00:15:51,543 --> 00:15:52,585 ¿Qué demonios? 220 00:15:52,668 --> 00:15:54,710 -No sé qué pasó. -Abre la puerta. 221 00:15:54,793 --> 00:15:56,501 -No sé qué pasó. Espera... -¡Ahora! ¡Simon! 222 00:15:56,585 --> 00:15:58,668 No sé qué pasó. 223 00:15:58,752 --> 00:16:02,418 Sabía que intentarías algo, psicópata, mentiroso... 224 00:16:04,084 --> 00:16:05,877 De nada. Entra. 225 00:16:08,960 --> 00:16:13,293 -Tu amiga te pidió que confiaras en mí. -Janis quería que te ayudara. 226 00:16:13,376 --> 00:16:14,752 No confío en ti. 227 00:16:21,043 --> 00:16:24,626 Esto es lo único importante que me queda. 228 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Ahora lo tienes tú. 229 00:16:29,835 --> 00:16:32,918 A trabajar. ¿Quieres? 230 00:16:39,877 --> 00:16:42,084 Confirmando dispositivos en los pisos cinco, seis y diez. 231 00:16:42,168 --> 00:16:43,209 PRIMER PISO 232 00:16:43,293 --> 00:16:46,752 -¿Tienes hora de detonación? -Afirmativo, 36 minutos y contando. 233 00:16:47,376 --> 00:16:48,752 Entendido. 234 00:16:50,501 --> 00:16:51,585 ¿Cuáles son las novedades? 235 00:16:52,293 --> 00:16:56,418 Bombas, Mark. Ubicamos bombas en al menos cinco pisos. 236 00:16:56,501 --> 00:17:00,543 -Esto va más allá de Hellinger. -Sí. Él es sólo un eslabón de la cadena. 237 00:17:00,626 --> 00:17:01,960 Quieren el Mosaico. 238 00:17:03,877 --> 00:17:05,835 ¿Estás por hacer lo que creo que harás? 239 00:17:07,918 --> 00:17:09,960 No tienes muchas posibilidades de salir de allí. 240 00:17:10,043 --> 00:17:11,460 Necesito que hagas algo por mí. 241 00:17:11,543 --> 00:17:15,043 Si buscan el Mosaico, Lloyd Simcoe tampoco está a salvo. 242 00:17:16,002 --> 00:17:19,084 -Yo tengo esto cubierto ahora. -Protegeré a Simcoe. 243 00:17:19,168 --> 00:17:22,960 -Puedes encontrarlo en... -Tu casa. Es lo que vi. Es... 244 00:17:24,209 --> 00:17:26,126 Es adónde me dirijo, ¿verdad? 245 00:17:28,460 --> 00:17:31,168 Claro. Asegura el lugar. 246 00:17:31,835 --> 00:17:35,668 Debes saber que me vi contándole a otro agente que estabas muerto. 247 00:17:40,501 --> 00:17:43,793 -Lloyd Simcoe es clave. Debe vivir. -Lo mismo aplica para ti. 248 00:17:43,877 --> 00:17:45,668 Lo tendré en cuenta. 249 00:17:54,460 --> 00:17:56,251 Mamá, ¡ven aquí! 250 00:18:00,376 --> 00:18:01,877 Dios mío. 251 00:18:05,376 --> 00:18:09,543 Tomó tu labial y comenzó a escribir. 252 00:18:11,168 --> 00:18:14,793 Es la fórmula de mi visión. Esto es lo que vi. 253 00:18:14,877 --> 00:18:16,460 ¿Cómo es posible? 254 00:18:19,168 --> 00:18:21,877 Siempre pensé que yo la había escrito. 255 00:18:23,877 --> 00:18:26,543 Me imagino que Dylan la debe haber memorizado esta tarde. 256 00:18:26,626 --> 00:18:30,668 -¿Está en problemas? -No. 257 00:18:31,418 --> 00:18:34,960 -¿Podremos buscar galletas ahora? -Claro. 258 00:18:35,043 --> 00:18:38,918 Charlie, ¿por qué no llevas a Dylan abajo y le muestras donde están? 259 00:18:39,376 --> 00:18:43,334 Lo haré, pero él ya lo sabe. Vamos, Dylan. 260 00:18:46,460 --> 00:18:49,918 ¿Qué es esto? ¿Qué significa? 261 00:18:50,960 --> 00:18:54,501 Esta ecuación está conectada a la QED, 262 00:18:54,585 --> 00:18:58,209 a los planos y a las visiones. 263 00:18:58,752 --> 00:19:01,043 Pero es un problema matemático, ¿verdad? 264 00:19:01,126 --> 00:19:03,960 ¿Cómo puede conectar todas esas cosas? 265 00:19:05,918 --> 00:19:08,251 Es la constante taquiónica. 266 00:19:09,793 --> 00:19:13,043 Es el misterio más grande de toda la física cuántica. 267 00:19:15,835 --> 00:19:17,626 Y debo resolverlo... 268 00:19:20,376 --> 00:19:21,752 ...ahora. 269 00:19:29,626 --> 00:19:31,376 ¡Desalojen todo el edificio! 270 00:19:34,752 --> 00:19:36,334 ¡Retírese, equipo azul! ¡Retírese! 271 00:19:55,043 --> 00:19:56,793 Te he estado esperando. 272 00:19:58,293 --> 00:20:01,918 -Me alegra verte. -Todo saldrá bien. 273 00:20:02,002 --> 00:20:03,585 Eso es lo que vimos, ¿verdad? 274 00:20:03,668 --> 00:20:05,960 Hace tres horas que no la siento moverse. 275 00:20:06,460 --> 00:20:08,126 Te haremos una ecografía. 276 00:20:08,209 --> 00:20:09,793 -Listo. -Bien. 277 00:20:11,334 --> 00:20:15,626 -¿Dónde está? -Él está en el edificio con las bombas. 278 00:20:16,418 --> 00:20:18,376 Donde dejé las llaves de mi auto. 279 00:20:19,376 --> 00:20:22,710 Tenemos 23 minutos hasta que explote el edificio. Debemos buscar a Benford. 280 00:20:28,793 --> 00:20:30,334 Las respuestas vendrán. 281 00:20:31,251 --> 00:20:33,002 Suenas tan segura. 282 00:20:34,918 --> 00:20:37,543 A las 10:00, las respuestas vendrán... 283 00:20:38,960 --> 00:20:42,877 ...porque así será. No se trata de ecuaciones. 284 00:20:43,835 --> 00:20:49,418 No se trata de que ambos estemos aquí físicamente. 285 00:20:49,752 --> 00:20:52,918 Se trata de este momento... 286 00:20:53,793 --> 00:20:55,293 ...aquí. 287 00:20:57,877 --> 00:21:00,877 Luché contra esto y me resistí... 288 00:21:02,334 --> 00:21:04,877 ...y sin embargo, aquí está. 289 00:21:05,835 --> 00:21:07,293 Sucedió. 290 00:21:09,835 --> 00:21:11,543 El futuro está aquí. 291 00:21:22,209 --> 00:21:23,418 ¿Todo? 292 00:21:41,668 --> 00:21:44,251 -Alguien habla en serio. -Sí, tienes razón. 293 00:21:44,334 --> 00:21:45,710 ¿Quieres ir arriba o abajo? 294 00:21:47,002 --> 00:21:50,084 -Abajo. -Ve. Te cubro. 295 00:22:00,668 --> 00:22:03,668 Estoy justo donde debo estar. 296 00:22:09,793 --> 00:22:12,543 -Disculpa. No puedes entrar. -Por favor, por favor. Debo... 297 00:22:12,626 --> 00:22:15,626 Debo encontrarme con una mujer aquí. Aprendí japonés. 298 00:22:15,710 --> 00:22:16,793 Puedo sentarme solo. 299 00:22:16,877 --> 00:22:19,376 Si ella no está aquí a las 10:02 300 00:22:19,460 --> 00:22:22,209 me iré. Lo prometo. 301 00:22:22,293 --> 00:22:24,668 Quizá me puedas comprender mejor en este idioma. 302 00:22:24,752 --> 00:22:25,835 Es una fiesta privada. 303 00:22:25,918 --> 00:22:28,710 Estamos teniendo una fiesta privada. 304 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 No podemos dejar entrar a nadie. 305 00:22:30,334 --> 00:22:31,460 Por favor... 306 00:22:31,543 --> 00:22:33,418 ¡El hombre de Keiko! 307 00:22:35,251 --> 00:22:37,710 ¿Qué haces? ¡Déjalo entrar! 308 00:22:41,543 --> 00:22:42,543 Bienvenido. 309 00:22:42,626 --> 00:22:43,626 Gracias. 310 00:22:48,960 --> 00:22:53,585 -¿Podría tomar otra calle, por favor? -Cuando logremos llegar a una. 311 00:22:53,668 --> 00:22:56,168 El tráfico está loco. 312 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 Bien. 313 00:23:02,002 --> 00:23:05,043 Debo irme. Gracias. 314 00:23:41,752 --> 00:23:44,334 Bien, escuchen. Son casi las 10:00. 315 00:23:44,418 --> 00:23:48,002 ¡Cinco minutos para alcanzar nuestros futuros! 316 00:23:52,168 --> 00:23:55,293 Tú instalaste el software. ¿Y ahora no encuentras el archivo? 317 00:23:55,376 --> 00:23:58,710 -Aún no lo veo. ¿Una cerveza? -¿Una cerveza? 318 00:23:59,626 --> 00:24:00,960 Me ayuda a meditar. 319 00:24:02,376 --> 00:24:05,710 -Sabes, Janis estará bien. -¿Cómo lo sabes? 320 00:24:06,626 --> 00:24:08,460 Ella lo vio en su visión. 321 00:24:08,543 --> 00:24:11,626 Bien, vamos. Alguien podría entrar aquí en cualquier momento. 322 00:24:13,710 --> 00:24:15,043 Son casi las 10:00. 323 00:24:17,126 --> 00:24:19,752 Se supone que debo enviarle un mensaje a Lloyd. 324 00:24:25,418 --> 00:24:26,501 ¿Qué es eso, matemática? 325 00:24:26,585 --> 00:24:29,710 Es una ecuación para una onda unidimensional atenuada. 326 00:24:29,793 --> 00:24:32,877 Fue la firma en los e-mails de Lloyd durante muchos años... 327 00:24:33,752 --> 00:24:35,543 ...una onda atenuada. 328 00:24:35,626 --> 00:24:38,376 Solía llamarlo "su triste adiós". 329 00:24:39,626 --> 00:24:42,334 Qué lindo. ¿Es humor de físicos? 330 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Se supone que debo enviarle algo. 331 00:24:44,334 --> 00:24:46,084 Él lo vio. 332 00:24:47,293 --> 00:24:49,918 Una broma privada para otra broma privada. 333 00:24:55,460 --> 00:24:59,334 ¡Cuatro, tres, dos, uno! 334 00:24:59,418 --> 00:25:01,793 ¡Son las 10:00! 335 00:25:31,043 --> 00:25:33,668 Es el mensaje de Simon. 336 00:25:35,960 --> 00:25:37,501 Una onda. 337 00:25:39,002 --> 00:25:40,585 Dios mío. 338 00:25:41,835 --> 00:25:43,793 Debo hacer una llamada. 339 00:25:52,334 --> 00:25:53,752 -Sí. -Soy yo. 340 00:25:53,835 --> 00:25:54,793 ¿La descifraste? 341 00:25:54,877 --> 00:25:58,043 Mira, la constante que estaba buscando no es un número. 342 00:25:59,168 --> 00:26:00,251 Es una onda. 343 00:26:00,334 --> 00:26:02,501 Si conecto la onda a la ecuación del plano, 344 00:26:02,585 --> 00:26:05,084 tengo un intervalo, que si se agrega al último desmayo, 345 00:26:05,168 --> 00:26:07,293 -nos dirá... -¿Qué nos dice, Lloyd? 346 00:26:07,376 --> 00:26:10,334 Con precisión puedo decirte... 347 00:26:11,043 --> 00:26:14,418 ...que el próximo desmayo será durante abril de 2010, 348 00:26:14,501 --> 00:26:16,793 lo que significa que será entre los próximos dos días. 349 00:26:16,877 --> 00:26:19,543 ¿Mark? ¿Mark? ¿Sigues ahí? 350 00:26:20,793 --> 00:26:24,418 ¿Abril? ¿Abril? 2010... 351 00:26:59,126 --> 00:27:00,710 El bebé está bien. 352 00:27:01,585 --> 00:27:03,293 Buen latido. 353 00:27:04,376 --> 00:27:06,251 Pero, es un niño. 354 00:27:08,334 --> 00:27:10,084 ¿Un niño? 355 00:27:11,501 --> 00:27:15,418 -¿Estás desilusionada? -No. 356 00:27:17,626 --> 00:27:21,293 -Sólo sorprendida. -El futuro es así. 357 00:27:22,960 --> 00:27:24,293 Sí. 358 00:28:08,585 --> 00:28:10,501 Dios, ya casi termina esto. 359 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 Finalmente todo vuelve a ser como era antes... 360 00:28:15,126 --> 00:28:19,084 ...donde lo único que vemos es lo que está frente a nosotros. 361 00:28:20,752 --> 00:28:22,084 Bienvenido al futuro. 362 00:28:24,418 --> 00:28:28,084 ¿Quién hizo esto? Los hilos están diferentes. Se movieron. 363 00:28:28,877 --> 00:28:32,043 Gabriel. Gabriel... 364 00:28:33,043 --> 00:28:35,668 Haz que se vea bien. Haz que se vea bien. 365 00:28:36,418 --> 00:28:38,626 Gabriel. Gabriel. 366 00:28:38,710 --> 00:28:42,126 Gabriel... Gabriel. Gabriel. 367 00:28:50,418 --> 00:28:51,710 Abril... 368 00:28:53,710 --> 00:28:55,501 Des... 369 00:28:56,835 --> 00:28:58,084 ...mayo 370 00:28:59,585 --> 00:29:00,835 T. 371 00:29:03,168 --> 00:29:04,501 T... 372 00:29:06,501 --> 00:29:07,668 ...E... 373 00:29:10,960 --> 00:29:12,002 ...N. 374 00:29:12,418 --> 00:29:13,710 F... 375 00:29:15,460 --> 00:29:17,334 ...O... U... 376 00:29:17,877 --> 00:29:19,251 ...R... 377 00:29:20,251 --> 00:29:22,543 ...T... E... 378 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 ...E... 379 00:29:23,877 --> 00:29:24,835 ...N... 380 00:29:24,918 --> 00:29:26,668 ...PM. 381 00:29:26,752 --> 00:29:29,793 DIEZ CATORCE PM 382 00:29:32,002 --> 00:29:32,960 ABRIL 383 00:29:33,043 --> 00:29:34,668 29 de abril... 384 00:29:36,168 --> 00:29:37,793 ...10:14. 385 00:29:37,877 --> 00:29:40,960 El desmayo... será en 12 minutos. 386 00:30:03,418 --> 00:30:05,668 El sistema de comando no me deja acceder. 387 00:30:05,752 --> 00:30:07,251 ¿Qué dijiste antes? 388 00:30:07,334 --> 00:30:09,918 "¿Lo único que podemos ver es lo que está frente a nosotros?". 389 00:30:10,002 --> 00:30:13,084 Quien hizo esto puede haber copiado toda la unidad central 390 00:30:13,168 --> 00:30:15,585 creando algún tipo de clon. 391 00:30:16,418 --> 00:30:17,960 Espera. Entonces estás viendo... 392 00:30:18,043 --> 00:30:22,084 ...una copia, diseñada para evitar que yo entre. Sabían que yo regresaría. 393 00:30:23,002 --> 00:30:25,043 ¿Me recuerdas? 394 00:30:25,126 --> 00:30:29,501 Ahora, todo lo que debo hacer es entrar a mi cuenta archivada, 395 00:30:29,585 --> 00:30:33,084 comparar el sistema, comparar el código... 396 00:30:33,168 --> 00:30:35,084 No tengo idea de lo que dices. 397 00:30:37,668 --> 00:30:39,043 Adiós. 398 00:30:41,501 --> 00:30:44,585 -¿Lo tienes? -Te lo estoy bajando ahora. 399 00:30:45,334 --> 00:30:47,501 No sé para quién trabajas, Hellinger, 400 00:30:47,585 --> 00:30:51,460 pero no estarán contentos de que no hayas podido evitar esto... 401 00:30:52,126 --> 00:30:55,209 ...de ninguna forma. Listo. 402 00:30:55,293 --> 00:30:57,960 Lo que necesitas para rastrear a estos tipos, está aquí. 403 00:31:02,126 --> 00:31:03,251 Bien. 404 00:31:04,251 --> 00:31:07,501 Escucha, cariño. Ve a jugar con Dylan. 405 00:31:09,626 --> 00:31:13,668 Mark Benford está muerto. Entró al edificio. 406 00:31:13,752 --> 00:31:15,460 No tiene posibilidad. 407 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 ¿Estás bien? Cuidado. 408 00:32:14,668 --> 00:32:15,752 ¿Qué sucedió? 409 00:32:16,501 --> 00:32:19,585 Te saliste de la calle y terminaste en el lago. 410 00:32:20,793 --> 00:32:23,002 No estaba seguro de que estabas. 411 00:32:23,835 --> 00:32:26,543 Luego te saqué del auto y comenzaste a luchar. 412 00:32:27,585 --> 00:32:29,793 Vamos. Debes estar congelada. 413 00:32:29,877 --> 00:32:32,668 -Toma. Ten. -Está bien. 414 00:32:33,793 --> 00:32:35,793 Está bien. 415 00:32:38,918 --> 00:32:40,835 En mi visión, yo... 416 00:32:41,084 --> 00:32:43,002 ...me vi salvándote la vida. 417 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Y todos estos meses... 418 00:32:48,126 --> 00:32:50,084 ...creí que había fracasado. 419 00:32:51,918 --> 00:32:55,460 Estoy... contento de haberte salvado. 420 00:32:59,501 --> 00:33:02,418 -¿Tú me viste? -Sí. 421 00:33:05,084 --> 00:33:07,918 Ya viene la ambulancia, ¿sí? 422 00:33:10,835 --> 00:33:11,960 Me llamo Ed. 423 00:33:14,543 --> 00:33:15,960 Nicole. 424 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 ¿Qué? 425 00:33:22,418 --> 00:33:24,043 -¿Qué sucede? -Alguien está ingresando 426 00:33:24,126 --> 00:33:26,126 -a la unidad central desde afuera. -¿Qué significa eso? 427 00:33:26,835 --> 00:33:30,501 Es un sistema de comando distinto, que se origina desde afuera. 428 00:33:32,002 --> 00:33:33,626 Tienen el control. 429 00:33:36,418 --> 00:33:39,126 Comenzando la secuencia de activación. 430 00:34:21,543 --> 00:34:23,793 ¿Qué hiciste, Simon? Aléjate de allí. 431 00:34:25,626 --> 00:34:27,460 ¡Manos arriba! ¡Ahora! 432 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Mentiroso hijo de perra. 433 00:34:54,376 --> 00:34:58,209 ¡Escucha, yo no hice esto, Demetri! ¡Ni antes ni ahora! 434 00:34:58,293 --> 00:35:01,543 No dejaré que me hagan esto, que me conviertan en un monstruo, 435 00:35:01,626 --> 00:35:07,293 que usen mi máquina, mi mente. Millones de personas, Demetri... 436 00:35:07,376 --> 00:35:09,585 ...millones de personas no se merecen morir. 437 00:35:10,793 --> 00:35:13,126 ¿Sabes qué? ¿Quieres detenerme? 438 00:35:13,209 --> 00:35:15,084 ¿Quieres evitar que haga lo que estoy haciendo, 439 00:35:15,168 --> 00:35:16,877 que es intentar apagar esta máquina? 440 00:35:16,960 --> 00:35:18,752 Entonces tendrás que dispararme. 441 00:36:10,251 --> 00:36:11,668 USE ESCALERAS PARA SALIR NO USE EL ASCENSOR 442 00:37:07,376 --> 00:37:08,376 -¿Sí? -Soy Mark. 443 00:37:08,460 --> 00:37:10,293 ¿Sigues en el edificio? 444 00:37:10,376 --> 00:37:12,334 ¡Sal ahora! 445 00:37:12,418 --> 00:37:15,752 El próximo desmayo... Sé cuándo será, Stan. 446 00:37:15,835 --> 00:37:18,585 Será a las 10:14pm, hora del pacífico esta noche. 447 00:37:18,668 --> 00:37:23,002 Llama a la Casa Blanca, a Emergencia Nacional, a todos. 448 00:37:23,084 --> 00:37:26,752 Este lugar explotará en tres minutos. ¡Muévete! 449 00:37:26,835 --> 00:37:29,710 Haz el llamado, Stan. 450 00:37:33,668 --> 00:37:36,710 Subdirector, Stanford Wedeck. Sí. 451 00:37:36,793 --> 00:37:38,626 Conéctame a la Casa Blanca, ahora. 452 00:37:53,960 --> 00:37:57,543 Información creíble de que otro desmayo global sucederá en minutos... 453 00:37:57,626 --> 00:37:59,418 Alerta a ciudadanos para tomar las medidas necesarias. 454 00:37:59,501 --> 00:38:02,251 Protocolos de seguridad implementados para desmayo global. 455 00:38:05,960 --> 00:38:08,793 -¡Mark! -Livy, escucha con atención. 456 00:38:08,877 --> 00:38:10,626 Está por suceder el próximo desmayo. 457 00:38:11,460 --> 00:38:14,002 Toma a Charlie, y llévala a un lugar seguro. 458 00:38:14,084 --> 00:38:16,251 Sucederá en unos dos minutos. 459 00:38:16,752 --> 00:38:18,793 Dile que la amo. 460 00:38:20,168 --> 00:38:23,251 -Las amo a las dos. -Por favor cuídate, Mark. 461 00:38:23,793 --> 00:38:25,251 Adiós, Livy. 462 00:38:31,918 --> 00:38:35,501 "El Presidente Segovia ha dado una orden de evacuación 463 00:38:35,585 --> 00:38:39,168 por los informes creíbles de que habrá otro desmayo. 464 00:38:39,251 --> 00:38:41,918 Insiste en la toma de medidas inmediatas para asegurar la seguridad de la gente 465 00:38:42,002 --> 00:38:45,084 -y pide calma". -Quizás quieras ponerte ese anillo. 466 00:38:46,793 --> 00:38:49,918 ¿Sabes qué? No vi el futuro la última vez. 467 00:38:51,084 --> 00:38:53,668 Creo que no me lo perderé ahora. ¿Lo quieres? 468 00:38:54,960 --> 00:38:59,668 Ya he visto mi futuro. Está sucediendo... ahora. 469 00:39:07,043 --> 00:39:08,501 ¿Qué viste tú? 470 00:39:15,918 --> 00:39:17,835 Quizás prefieras sentarte para esto. 471 00:39:18,918 --> 00:39:20,043 ¿Estás listo? 472 00:39:33,084 --> 00:39:35,710 -¡Agárrate! -¡Lo estoy haciendo! 473 00:39:46,209 --> 00:39:47,668 ¡Aguanta! 474 00:40:52,293 --> 00:40:53,460 FELIZ AÑO NUEVO 2015 475 00:40:59,168 --> 00:41:00,585 ALBACEA DE ESTE TESTAMENTO 476 00:41:33,710 --> 00:41:35,126 14 DE MARZO DE 2011 477 00:41:47,126 --> 00:41:50,585 ¿Charlie? ¿Qué sucede? Debes decirme. 478 00:41:52,126 --> 00:41:53,793 Lo encontraron.