1
00:00:00,084 --> 00:00:04,293
El 6 de octubre, el planeta se desmayó
durante dos minutos y 17 segundos.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,251
Todo el mundo vio el futuro.
3
00:00:07,418 --> 00:00:11,209
Olvida lo que vimos. Estamos aquí
y no quiero que perdamos más tiempo.
4
00:00:11,293 --> 00:00:14,710
Te he ocultado un secreto.
Keiko. Ella está en Los Ángeles.
5
00:00:14,793 --> 00:00:18,126
¡Keiko Arahida!
Tu mamá pagó la fianza.
6
00:00:18,209 --> 00:00:20,835
El anillo es un dispositivo
de entrelazamiento cuántico.
7
00:00:20,918 --> 00:00:23,835
¿Esta cosita evita
que la gente se desmaye?
8
00:00:23,918 --> 00:00:25,752
-Hellinger quiere ayudarte.
-¿Quién es Hellinger?
9
00:00:25,835 --> 00:00:27,668
-Hellinger es nuestro jefe.
-Morirás.
10
00:00:27,752 --> 00:00:30,334
Pero tu hija estará mejor
cuando tú no estés.
11
00:00:31,251 --> 00:00:32,793
Me hicieron instalar
una pieza de software.
12
00:00:32,877 --> 00:00:35,418
Puedo averiguar quién la fabricó
y de dónde vino.
13
00:00:35,501 --> 00:00:38,543
Llévame a NLAP,
te diré quién causó el desmayo.
14
00:00:38,626 --> 00:00:41,126
Janis, este tipo nos ha estado
mintiendo sobre todo.
15
00:00:41,209 --> 00:00:44,293
¿Ahora quieres llevarlo a NLAP?
¿Cómo diablos confías en él?
16
00:00:44,376 --> 00:00:46,501
Su corazón dejó de latir.
Ya no está.
17
00:00:46,585 --> 00:00:48,835
No, no.
18
00:00:48,918 --> 00:00:51,168
Tú haz las cuentas. Ambos son
parte de la ecuación. Ustedes dos.
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,668
No puedo estar en esa casa
contigo esta noche.
20
00:00:53,752 --> 00:00:56,752
A las 10 de la noche,
debes estar aquí conmigo.
21
00:00:56,835 --> 00:01:00,877
El 29 de abril, estaré en mi oficina,
bebiendo, ¿por qué no empezar ahora?
22
00:01:01,626 --> 00:01:04,084
Hoy es el día en que papá morirá.
23
00:01:05,793 --> 00:01:08,168
CENTRO DE DETENIDOS
DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES
24
00:01:08,251 --> 00:01:10,793
29 DE ABRIL 8:42 PM
25
00:01:10,877 --> 00:01:15,418
78 MINUTOS PARA LAS 10 PM
26
00:01:29,251 --> 00:01:31,334
¿Por qué nos detenemos, mamá?
27
00:01:32,084 --> 00:01:34,293
Porque nos sentaremos
aquí un rato.
28
00:01:34,376 --> 00:01:37,877
-Bueno.
-¡Mira! ¡Parece una estrella!
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,334
-¡Mira eso, mamá!
-Sí.
30
00:02:06,002 --> 00:02:07,668
¿Sabes dónde debes estar?
31
00:02:07,752 --> 00:02:08,585
En casa.
32
00:02:08,668 --> 00:02:09,626
No.
33
00:02:09,710 --> 00:02:11,126
Debo estar en otro lugar.
34
00:02:11,752 --> 00:02:13,126
Con el hombre que vi.
35
00:02:15,209 --> 00:02:19,168
Busco a Keiko Arahida.
Creo que está detenida aquí.
36
00:02:19,251 --> 00:02:21,626
Estaba. La liberaron hace una hora.
37
00:02:24,918 --> 00:02:28,084
-¿Dijo adónde iría?
-No en nuestro idioma.
38
00:02:29,376 --> 00:02:31,835
¿Tiene un número telefónico de ella?
39
00:02:31,918 --> 00:02:34,168
Debe haber algún archivo
de ingreso, ¿verdad?
40
00:02:34,251 --> 00:02:36,293
¿Tiene una orden, oficial?
41
00:02:44,752 --> 00:02:46,501
CAPITÁN DE LAS OLAS PERDIDAS
42
00:02:49,084 --> 00:02:52,501
Mire, Keiko, nunca la he visto.
43
00:02:52,585 --> 00:02:54,501
Pero la vi en mi visión.
44
00:02:54,585 --> 00:02:59,126
Comencé a dibujarla.
Tengo 20 dibujos de ella en mi casa.
45
00:02:59,209 --> 00:03:03,501
Vestía una camiseta
de un restaurante de sushi en Tokio.
46
00:03:03,585 --> 00:03:07,960
Así que fui a Japón.
Fui a Japón por una camiseta.
47
00:03:08,460 --> 00:03:12,752
Pero no la encontré. No la encontré
y creí que era mi única oportunidad.
48
00:03:14,835 --> 00:03:17,877
Ahora sé que está aquí,
en Los Ángeles.
49
00:03:17,960 --> 00:03:21,334
Y ahora, quizás,
usted tenga un número telefónico.
50
00:03:22,918 --> 00:03:26,543
Ella cambió mi vida.
Con sólo verla.
51
00:03:29,376 --> 00:03:34,084
-¿Ésa fue realmente tu visión?
-Sí. Así es.
52
00:03:34,168 --> 00:03:35,668
Eso es increíble...
53
00:03:37,168 --> 00:03:42,877
...porque en mi visión,
yo tenía cien dólares en mi bolsillo.
54
00:03:42,960 --> 00:03:46,835
Y juro que no podía entender
cómo llegaron hasta allí.
55
00:03:55,960 --> 00:04:00,168
Esto no está bien. La vi con vida.
56
00:04:01,585 --> 00:04:02,835
Y tú también.
57
00:04:07,752 --> 00:04:09,793
La vi con vida.
58
00:04:11,168 --> 00:04:12,168
Bueno.
59
00:04:26,002 --> 00:04:28,501
-¿Pulso?
-Sí. Muy débil.
60
00:04:30,501 --> 00:04:32,543
Quédate conmigo, Tracy.
61
00:04:33,460 --> 00:04:35,418
Te lo suplico.
62
00:04:35,501 --> 00:04:37,251
-Sé fuerte.
-Bueno.
63
00:04:37,334 --> 00:04:41,710
Quédate conmigo, Tracy. Vamos.
Quédate conmigo, Tracy, vive...
64
00:04:42,376 --> 00:04:45,543
...y terminaremos
donde debemos estar.
65
00:04:48,668 --> 00:04:50,251
PROYECTO DE ACELERADOR
LINEAL NACIONAL
66
00:05:02,043 --> 00:05:03,251
Ahí está.
67
00:05:04,918 --> 00:05:07,043
El punto de acceso a La Honda.
68
00:05:07,126 --> 00:05:10,835
Es el kilómetro diez de la extensión
de 16 kilómetros del acelerador.
69
00:05:10,918 --> 00:05:14,002
Entramos ahí,
Puedo acceder a la unidad central,
70
00:05:14,084 --> 00:05:17,209
encontrar el software que los hombres
de Hellinger me hicieron instalar,
71
00:05:17,293 --> 00:05:19,960
y usarlo para destruirlos.
72
00:05:20,043 --> 00:05:23,043
Lo usarás para ayudar a identificarlos.
73
00:05:23,752 --> 00:05:25,460
Claro. Ése es el trato.
74
00:05:26,376 --> 00:05:28,418
Uno de nosotros necesita
acercar este dispositivo
75
00:05:28,501 --> 00:05:30,376
a la tarjeta de acceso
del guardia de seguridad.
76
00:05:30,460 --> 00:05:34,710
Luego, transmitiré ese código
a mi celular.
77
00:05:34,793 --> 00:05:37,960
Bueno. Acercaremos el anillo
al guardia de seguridad
78
00:05:38,043 --> 00:05:42,668
que estamos intentando evitar.
Eso suena simple. Buen trabajo, Simon.
79
00:05:43,418 --> 00:05:48,501
Esto nos hará pasar la puerta.
Esto nos dará acceso a todo.
80
00:05:50,710 --> 00:05:52,460
Sé que no confías en él.
81
00:05:54,334 --> 00:05:55,793
Confío en ti.
82
00:05:57,793 --> 00:05:59,293
Si tú estás aquí, yo estoy aquí.
83
00:06:00,626 --> 00:06:03,293
-¿Qué sucede? ¿Qué sucede?
-No lo sé.
84
00:06:03,376 --> 00:06:06,084
Algo no está bien. Creo que hice algo
en mi apartamento.
85
00:06:06,168 --> 00:06:09,043
-Bien, vamos al hospital.
-No. Debemos hacerlo esta noche.
86
00:06:09,126 --> 00:06:11,209
-No tendremos una segunda oportunidad.
-Janis.
87
00:06:11,293 --> 00:06:14,543
El FBI no lo dejará
acercarse a esa máquina.
88
00:06:14,626 --> 00:06:18,168
Atrapar a la persona detrás del desmayo
es más importante que cualquier cosa.
89
00:06:18,251 --> 00:06:20,293
Debo hacerlo.
90
00:06:21,418 --> 00:06:22,835
Por favor. Hazlo por mí.
91
00:06:43,501 --> 00:06:45,002
-Stan...
-No me digas
92
00:06:45,084 --> 00:06:46,418
que no lamentaré esto.
93
00:06:49,835 --> 00:06:53,334
Ya lo estoy lamentando.
Vamos.
94
00:07:10,418 --> 00:07:13,084
Pegarle a Hellinger así...
95
00:07:13,334 --> 00:07:15,960
Me hago responsable.
Yo dejé que sucediera.
96
00:07:16,043 --> 00:07:17,585
¿De qué demonios hablas?
97
00:07:17,668 --> 00:07:20,293
Estábamos tan concentrados en descubrir
cuándo sería el próximo desmayo,
98
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
que no vi
lo que te sucedía a ti.
99
00:07:25,251 --> 00:07:29,334
Sí, he querido hablarte
sobre tus prioridades últimamente.
100
00:07:34,835 --> 00:07:35,793
Wedeck.
101
00:07:35,877 --> 00:07:38,334
Señor, encontramos dos bombas
en el FBI con temporizadores.
102
00:07:38,418 --> 00:07:40,752
-Probablemente haya más.
-Llama al grupo de explosivos.
103
00:07:40,835 --> 00:07:42,251
Voy en camino.
104
00:07:43,334 --> 00:07:44,835
Parece que vendrás conmigo.
105
00:08:00,668 --> 00:08:03,418
Manos en el volante.
Manos en el volante.
106
00:08:04,084 --> 00:08:05,293
Salga del auto, despacio.
107
00:08:07,251 --> 00:08:08,293
¡Despacio!
108
00:08:08,710 --> 00:08:11,418
-¡Necesito ayuda!
-Señora, ¿qué hace aquí?
109
00:08:13,376 --> 00:08:15,376
¿Por qué tardas tanto?
110
00:08:15,460 --> 00:08:17,585
Ella debe acercar más el lector.
111
00:08:17,668 --> 00:08:22,334
Debo llegar al Hospital Pacific State
en la calle Old La Honda.
112
00:08:22,418 --> 00:08:24,460
¿Señora? ¿Señora?
113
00:08:24,543 --> 00:08:25,793
¿Señora?
114
00:08:29,460 --> 00:08:30,460
¡Vamos!
115
00:08:30,543 --> 00:08:32,376
Espera. Eso pareció real.
Creo que ella está mal.
116
00:08:32,460 --> 00:08:34,293
Necesito una ambulancia
en el punto de acceso a La Honda.
117
00:08:34,376 --> 00:08:36,376
La llevará al hospital. Vamos.
118
00:08:36,460 --> 00:08:38,002
Punto de acceso a La Honda.
119
00:08:38,084 --> 00:08:41,293
Deberíamos estar en casa ahora.
Son casi las 10:00.
120
00:08:44,209 --> 00:08:45,752
Bueno, no estaremos allí.
121
00:08:45,835 --> 00:08:50,376
Entonces... ¿las cosas pueden cambiar?
122
00:08:53,835 --> 00:08:55,334
¡Dylan!
123
00:08:57,293 --> 00:09:00,501
-¿Qué hacen aquí?
-Hola, Charlie.
124
00:09:02,585 --> 00:09:04,585
Cariño, ¿por qué no llevas
a Dylan hasta el auto,
125
00:09:04,668 --> 00:09:08,626
-y le das un cartón de jugo?
-Bueno. Vamos, Dylan.
126
00:09:11,334 --> 00:09:12,835
¿Cómo nos encontraste?
127
00:09:12,918 --> 00:09:17,084
Bueno, en realidad,
mi gente llamó a tu gente.
128
00:09:17,168 --> 00:09:18,710
¿Los guardaespaldas?
129
00:09:19,293 --> 00:09:21,418
En mi visión,
creo que estaba a punto
130
00:09:21,501 --> 00:09:23,793
de descubrir algo
realmente crucial,
131
00:09:23,877 --> 00:09:27,002
pero creo que para que eso suceda,
debo estar en tu casa.
132
00:09:27,543 --> 00:09:29,460
Debo recrear esas condiciones.
133
00:09:29,543 --> 00:09:32,418
Te digo algo, ¿por qué no vas tú?
Así podrás recrear
134
00:09:32,501 --> 00:09:35,168
-todas las condiciones que quieras.
-Escúchame. Escucha.
135
00:09:35,918 --> 00:09:37,543
Eres parte de eso.
Tú y Charlie.
136
00:09:37,626 --> 00:09:39,877
Es como dijo Gabriel.
Eres parte de un rompecabezas.
137
00:09:39,960 --> 00:09:42,293
-¿Cómo exactamente?
-No lo sé.
138
00:09:42,376 --> 00:09:43,626
Sólo sé que lo eres.
139
00:09:43,710 --> 00:09:46,752
Esto va más allá de nosotros.
No podemos detenerlo. Lo intenté.
140
00:09:46,835 --> 00:09:48,543
Mark me alejó
para salvar el mundo...
141
00:09:48,626 --> 00:09:52,376
No, yo no puedo alejarte. ¿No lo
entiendes? No puedo hacerlo solo.
142
00:09:52,460 --> 00:09:54,376
Quizás deberías.
143
00:09:56,209 --> 00:10:00,334
Eres parte de la ecuación,
y no puedo hacerlo sin ti.
144
00:10:09,043 --> 00:10:11,251
¿Qué haces aquí?
145
00:10:12,877 --> 00:10:15,209
-¿La encontraste?
-La acaban de liberar.
146
00:10:15,293 --> 00:10:17,877
Tengo un número de contacto.
147
00:10:18,334 --> 00:10:19,710
Es...
148
00:10:20,835 --> 00:10:24,002
Es el restaurante donde
la vi en mi visión.
149
00:10:24,126 --> 00:10:28,084
-Resulta que está en Los Ángeles.
-Se está volviendo realidad para ti.
150
00:10:30,710 --> 00:10:34,293
Mira, Bryce, yo...
yo sólo quería disculparme.
151
00:10:34,793 --> 00:10:37,002
Sabes, ella cruzó
todo el Océano Pacífico
152
00:10:37,084 --> 00:10:39,251
para conocerte, y yo...
153
00:10:39,334 --> 00:10:42,293
-...intenté separarlos.
-No, yo lo lamento.
154
00:10:42,376 --> 00:10:46,002
Todo esto fue mi culpa.
155
00:10:48,877 --> 00:10:53,877
Lo siento. No le hice caso a la verdad,
a los sentimientos que tenía.
156
00:10:53,960 --> 00:10:57,084
Sé que suena loco, pero la amo.
157
00:10:59,418 --> 00:11:03,460
Esta historia con ella
estaba destinada a ocurrir.
158
00:11:03,543 --> 00:11:07,793
Es decir, me puse esto a la mañana
sin siquiera pensarlo.
159
00:11:08,376 --> 00:11:11,126
Recién hace media hora
me di cuenta...
160
00:11:12,626 --> 00:11:16,209
...de que esto es lo que vestía
en mi visión.
161
00:11:17,960 --> 00:11:21,293
-Debo irme.
-Sí. Deberías ir.
162
00:11:33,418 --> 00:11:35,710
Todo líquido, gel y aerosol
163
00:11:35,793 --> 00:11:38,793
debe estar en recipientes
que no contengan más de 85 ml.
164
00:11:57,960 --> 00:11:59,376
Ten cuidado.
165
00:12:05,002 --> 00:12:09,668
Te cuidado
al correr para encontrar a ese hombre.
166
00:12:13,668 --> 00:12:16,460
¡No iré a ningún lado!
¡Seré un fastidio!
167
00:12:17,835 --> 00:12:19,126
¡Exijo su atención!
168
00:12:21,126 --> 00:12:23,585
¡Mírenme todos!
169
00:12:26,126 --> 00:12:27,168
¡Soy una ciudadana japonesa!
170
00:12:28,209 --> 00:12:29,543
¡Suéltenme!
171
00:12:40,543 --> 00:12:42,168
POLICÍA DE LOS ÁNGELES
172
00:12:42,918 --> 00:12:44,960
No, no, no.
Escúchame. Espera. Escúchame.
173
00:12:45,043 --> 00:12:47,960
Quien haya puesto esas bombas tiene
como objetivo algo específico.
174
00:12:48,043 --> 00:12:49,710
Necesitamos descubrir a qué.
175
00:12:49,793 --> 00:12:52,460
Ayúdame, Mark,
por todos los santos,
176
00:12:52,543 --> 00:12:55,710
si sales de este auto,
te comeré crudo.
177
00:12:56,334 --> 00:12:59,752
Enviaré a alguien que conduzca.
Quédate en el auto.
178
00:13:02,793 --> 00:13:05,543
Necesitas a un amigo,
así que lo encontré para ti.
179
00:13:07,084 --> 00:13:09,376
Alguien que te haga compañía
mientras esperas.
180
00:13:12,543 --> 00:13:15,084
-¿Hola?
-Aaron, habla Mark.
181
00:13:15,168 --> 00:13:16,251
¿Dónde diablos estás?
182
00:13:16,752 --> 00:13:18,543
Escucha, estoy bien.
pero hablé con Wedeck,
183
00:13:18,626 --> 00:13:20,752
y debo saber qué te sucede.
184
00:13:21,501 --> 00:13:22,835
No lo sé.
185
00:13:24,251 --> 00:13:27,084
Creo que enloquecí. Y luego...
186
00:13:30,460 --> 00:13:32,585
...y luego comencé a beber.
187
00:13:33,752 --> 00:13:36,251
Ya sabes...
188
00:13:36,334 --> 00:13:39,460
...a veces lo que sucede
en el mundo nos hace olvidar...
189
00:13:39,543 --> 00:13:42,251
...que todo depende de nosotros.
Que tenemos opciones...
190
00:13:42,334 --> 00:13:46,251
...tú, yo, Tracy.
191
00:13:47,585 --> 00:13:51,168
Eliges lo que sigue y terminas
justo donde se supone que debes estar.
192
00:13:52,126 --> 00:13:55,543
-Cuídate, Mark.
-Está bien.
193
00:13:59,793 --> 00:14:02,126
Equipos, a sus posiciones.
194
00:14:02,793 --> 00:14:04,251
Agente Benford.
195
00:14:05,293 --> 00:14:07,002
¿Has estado celebrando?
196
00:14:08,209 --> 00:14:12,877
Un poco. Tenía que volver a la oficina,
cabos sueltos.
197
00:14:12,960 --> 00:14:16,752
No hay nada allí, Mark.
Es algo absurdo.
198
00:14:16,835 --> 00:14:20,168
La última vez que te escuché,
descuidé el objetivo.
199
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
No volverá a suceder.
200
00:14:25,334 --> 00:14:26,668
Debo irme.
201
00:14:27,501 --> 00:14:29,626
Debo hacer algo absurdo.
202
00:14:38,251 --> 00:14:41,710
GRUPO DE EXPLOSIVOS
203
00:14:47,251 --> 00:14:49,334
Tengo un nuevo pececito
llamado Sadie.
204
00:14:49,418 --> 00:14:51,668
-¿Puedo verlo?
-Vamos. Está arriba.
205
00:14:52,084 --> 00:14:53,668
Después quiero galletas.
206
00:14:53,752 --> 00:14:56,002
-Dylan, no es así como se pide.
-Está bien.
207
00:14:57,334 --> 00:14:59,251
Eso significa que mi casa
es también tu casa.
208
00:14:59,334 --> 00:15:00,918
También es mi casa.
209
00:15:01,002 --> 00:15:02,960
-Así que...
-¡Vamos!
210
00:15:03,418 --> 00:15:04,877
Así que...
211
00:15:06,960 --> 00:15:08,752
9:33.
212
00:15:08,835 --> 00:15:11,960
Veintisiete minutos para tu epifanía.
213
00:15:12,043 --> 00:15:13,501
Sí.
214
00:15:15,168 --> 00:15:19,543
-Está bien. Mejor me pongo a trabajar.
-Claro.
215
00:15:22,960 --> 00:15:24,752
Entonces... ¿cómo funciona esto?
216
00:15:25,334 --> 00:15:30,334
¿Tomamos nuestros puestos a las 10:00,
esperando tu gran avance?
217
00:15:30,418 --> 00:15:32,460
Sí, creo que me dejaré
la camisa puesta esta vez.
218
00:15:33,918 --> 00:15:34,918
Bueno.
219
00:15:51,543 --> 00:15:52,585
¿Qué demonios?
220
00:15:52,668 --> 00:15:54,710
-No sé qué pasó.
-Abre la puerta.
221
00:15:54,793 --> 00:15:56,501
-No sé qué pasó. Espera...
-¡Ahora! ¡Simon!
222
00:15:56,585 --> 00:15:58,668
No sé qué pasó.
223
00:15:58,752 --> 00:16:02,418
Sabía que intentarías algo,
psicópata, mentiroso...
224
00:16:04,084 --> 00:16:05,877
De nada. Entra.
225
00:16:08,960 --> 00:16:13,293
-Tu amiga te pidió que confiaras en mí.
-Janis quería que te ayudara.
226
00:16:13,376 --> 00:16:14,752
No confío en ti.
227
00:16:21,043 --> 00:16:24,626
Esto es lo único
importante que me queda.
228
00:16:27,334 --> 00:16:29,043
Ahora lo tienes tú.
229
00:16:29,835 --> 00:16:32,918
A trabajar. ¿Quieres?
230
00:16:39,877 --> 00:16:42,084
Confirmando dispositivos en los pisos
cinco, seis y diez.
231
00:16:42,168 --> 00:16:43,209
PRIMER PISO
232
00:16:43,293 --> 00:16:46,752
-¿Tienes hora de detonación?
-Afirmativo, 36 minutos y contando.
233
00:16:47,376 --> 00:16:48,752
Entendido.
234
00:16:50,501 --> 00:16:51,585
¿Cuáles son las novedades?
235
00:16:52,293 --> 00:16:56,418
Bombas, Mark. Ubicamos bombas
en al menos cinco pisos.
236
00:16:56,501 --> 00:17:00,543
-Esto va más allá de Hellinger.
-Sí. Él es sólo un eslabón de la cadena.
237
00:17:00,626 --> 00:17:01,960
Quieren el Mosaico.
238
00:17:03,877 --> 00:17:05,835
¿Estás por hacer
lo que creo que harás?
239
00:17:07,918 --> 00:17:09,960
No tienes muchas posibilidades
de salir de allí.
240
00:17:10,043 --> 00:17:11,460
Necesito que hagas algo por mí.
241
00:17:11,543 --> 00:17:15,043
Si buscan el Mosaico,
Lloyd Simcoe tampoco está a salvo.
242
00:17:16,002 --> 00:17:19,084
-Yo tengo esto cubierto ahora.
-Protegeré a Simcoe.
243
00:17:19,168 --> 00:17:22,960
-Puedes encontrarlo en...
-Tu casa. Es lo que vi. Es...
244
00:17:24,209 --> 00:17:26,126
Es adónde me dirijo, ¿verdad?
245
00:17:28,460 --> 00:17:31,168
Claro. Asegura el lugar.
246
00:17:31,835 --> 00:17:35,668
Debes saber que me vi contándole
a otro agente que estabas muerto.
247
00:17:40,501 --> 00:17:43,793
-Lloyd Simcoe es clave. Debe vivir.
-Lo mismo aplica para ti.
248
00:17:43,877 --> 00:17:45,668
Lo tendré en cuenta.
249
00:17:54,460 --> 00:17:56,251
Mamá, ¡ven aquí!
250
00:18:00,376 --> 00:18:01,877
Dios mío.
251
00:18:05,376 --> 00:18:09,543
Tomó tu labial
y comenzó a escribir.
252
00:18:11,168 --> 00:18:14,793
Es la fórmula de mi visión.
Esto es lo que vi.
253
00:18:14,877 --> 00:18:16,460
¿Cómo es posible?
254
00:18:19,168 --> 00:18:21,877
Siempre pensé
que yo la había escrito.
255
00:18:23,877 --> 00:18:26,543
Me imagino que Dylan
la debe haber memorizado esta tarde.
256
00:18:26,626 --> 00:18:30,668
-¿Está en problemas?
-No.
257
00:18:31,418 --> 00:18:34,960
-¿Podremos buscar galletas ahora?
-Claro.
258
00:18:35,043 --> 00:18:38,918
Charlie, ¿por qué no llevas a Dylan
abajo y le muestras donde están?
259
00:18:39,376 --> 00:18:43,334
Lo haré, pero él ya lo sabe.
Vamos, Dylan.
260
00:18:46,460 --> 00:18:49,918
¿Qué es esto? ¿Qué significa?
261
00:18:50,960 --> 00:18:54,501
Esta ecuación
está conectada a la QED,
262
00:18:54,585 --> 00:18:58,209
a los planos y a las visiones.
263
00:18:58,752 --> 00:19:01,043
Pero es un problema matemático,
¿verdad?
264
00:19:01,126 --> 00:19:03,960
¿Cómo puede conectar
todas esas cosas?
265
00:19:05,918 --> 00:19:08,251
Es la constante taquiónica.
266
00:19:09,793 --> 00:19:13,043
Es el misterio más grande
de toda la física cuántica.
267
00:19:15,835 --> 00:19:17,626
Y debo resolverlo...
268
00:19:20,376 --> 00:19:21,752
...ahora.
269
00:19:29,626 --> 00:19:31,376
¡Desalojen todo el edificio!
270
00:19:34,752 --> 00:19:36,334
¡Retírese, equipo azul! ¡Retírese!
271
00:19:55,043 --> 00:19:56,793
Te he estado esperando.
272
00:19:58,293 --> 00:20:01,918
-Me alegra verte.
-Todo saldrá bien.
273
00:20:02,002 --> 00:20:03,585
Eso es lo que vimos, ¿verdad?
274
00:20:03,668 --> 00:20:05,960
Hace tres horas
que no la siento moverse.
275
00:20:06,460 --> 00:20:08,126
Te haremos una ecografía.
276
00:20:08,209 --> 00:20:09,793
-Listo.
-Bien.
277
00:20:11,334 --> 00:20:15,626
-¿Dónde está?
-Él está en el edificio con las bombas.
278
00:20:16,418 --> 00:20:18,376
Donde dejé las llaves de mi auto.
279
00:20:19,376 --> 00:20:22,710
Tenemos 23 minutos hasta que explote
el edificio. Debemos buscar a Benford.
280
00:20:28,793 --> 00:20:30,334
Las respuestas vendrán.
281
00:20:31,251 --> 00:20:33,002
Suenas tan segura.
282
00:20:34,918 --> 00:20:37,543
A las 10:00, las respuestas vendrán...
283
00:20:38,960 --> 00:20:42,877
...porque así será.
No se trata de ecuaciones.
284
00:20:43,835 --> 00:20:49,418
No se trata de que ambos
estemos aquí físicamente.
285
00:20:49,752 --> 00:20:52,918
Se trata de este momento...
286
00:20:53,793 --> 00:20:55,293
...aquí.
287
00:20:57,877 --> 00:21:00,877
Luché contra esto y me resistí...
288
00:21:02,334 --> 00:21:04,877
...y sin embargo, aquí está.
289
00:21:05,835 --> 00:21:07,293
Sucedió.
290
00:21:09,835 --> 00:21:11,543
El futuro está aquí.
291
00:21:22,209 --> 00:21:23,418
¿Todo?
292
00:21:41,668 --> 00:21:44,251
-Alguien habla en serio.
-Sí, tienes razón.
293
00:21:44,334 --> 00:21:45,710
¿Quieres ir arriba o abajo?
294
00:21:47,002 --> 00:21:50,084
-Abajo.
-Ve. Te cubro.
295
00:22:00,668 --> 00:22:03,668
Estoy justo donde debo estar.
296
00:22:09,793 --> 00:22:12,543
-Disculpa. No puedes entrar.
-Por favor, por favor. Debo...
297
00:22:12,626 --> 00:22:15,626
Debo encontrarme con una mujer aquí.
Aprendí japonés.
298
00:22:15,710 --> 00:22:16,793
Puedo sentarme solo.
299
00:22:16,877 --> 00:22:19,376
Si ella no está aquí a las 10:02
300
00:22:19,460 --> 00:22:22,209
me iré. Lo prometo.
301
00:22:22,293 --> 00:22:24,668
Quizá me puedas comprender mejor
en este idioma.
302
00:22:24,752 --> 00:22:25,835
Es una fiesta privada.
303
00:22:25,918 --> 00:22:28,710
Estamos teniendo
una fiesta privada.
304
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
No podemos dejar entrar a nadie.
305
00:22:30,334 --> 00:22:31,460
Por favor...
306
00:22:31,543 --> 00:22:33,418
¡El hombre de Keiko!
307
00:22:35,251 --> 00:22:37,710
¿Qué haces? ¡Déjalo entrar!
308
00:22:41,543 --> 00:22:42,543
Bienvenido.
309
00:22:42,626 --> 00:22:43,626
Gracias.
310
00:22:48,960 --> 00:22:53,585
-¿Podría tomar otra calle, por favor?
-Cuando logremos llegar a una.
311
00:22:53,668 --> 00:22:56,168
El tráfico está loco.
312
00:22:58,543 --> 00:22:59,793
Bien.
313
00:23:02,002 --> 00:23:05,043
Debo irme. Gracias.
314
00:23:41,752 --> 00:23:44,334
Bien, escuchen.
Son casi las 10:00.
315
00:23:44,418 --> 00:23:48,002
¡Cinco minutos
para alcanzar nuestros futuros!
316
00:23:52,168 --> 00:23:55,293
Tú instalaste el software.
¿Y ahora no encuentras el archivo?
317
00:23:55,376 --> 00:23:58,710
-Aún no lo veo. ¿Una cerveza?
-¿Una cerveza?
318
00:23:59,626 --> 00:24:00,960
Me ayuda a meditar.
319
00:24:02,376 --> 00:24:05,710
-Sabes, Janis estará bien.
-¿Cómo lo sabes?
320
00:24:06,626 --> 00:24:08,460
Ella lo vio en su visión.
321
00:24:08,543 --> 00:24:11,626
Bien, vamos. Alguien podría entrar aquí
en cualquier momento.
322
00:24:13,710 --> 00:24:15,043
Son casi las 10:00.
323
00:24:17,126 --> 00:24:19,752
Se supone que debo enviarle
un mensaje a Lloyd.
324
00:24:25,418 --> 00:24:26,501
¿Qué es eso, matemática?
325
00:24:26,585 --> 00:24:29,710
Es una ecuación para una onda
unidimensional atenuada.
326
00:24:29,793 --> 00:24:32,877
Fue la firma en los e-mails de Lloyd
durante muchos años...
327
00:24:33,752 --> 00:24:35,543
...una onda atenuada.
328
00:24:35,626 --> 00:24:38,376
Solía llamarlo "su triste adiós".
329
00:24:39,626 --> 00:24:42,334
Qué lindo.
¿Es humor de físicos?
330
00:24:42,418 --> 00:24:44,251
Se supone que debo enviarle algo.
331
00:24:44,334 --> 00:24:46,084
Él lo vio.
332
00:24:47,293 --> 00:24:49,918
Una broma privada
para otra broma privada.
333
00:24:55,460 --> 00:24:59,334
¡Cuatro, tres, dos, uno!
334
00:24:59,418 --> 00:25:01,793
¡Son las 10:00!
335
00:25:31,043 --> 00:25:33,668
Es el mensaje de Simon.
336
00:25:35,960 --> 00:25:37,501
Una onda.
337
00:25:39,002 --> 00:25:40,585
Dios mío.
338
00:25:41,835 --> 00:25:43,793
Debo hacer una llamada.
339
00:25:52,334 --> 00:25:53,752
-Sí.
-Soy yo.
340
00:25:53,835 --> 00:25:54,793
¿La descifraste?
341
00:25:54,877 --> 00:25:58,043
Mira, la constante que estaba buscando
no es un número.
342
00:25:59,168 --> 00:26:00,251
Es una onda.
343
00:26:00,334 --> 00:26:02,501
Si conecto la onda
a la ecuación del plano,
344
00:26:02,585 --> 00:26:05,084
tengo un intervalo, que si se agrega
al último desmayo,
345
00:26:05,168 --> 00:26:07,293
-nos dirá...
-¿Qué nos dice, Lloyd?
346
00:26:07,376 --> 00:26:10,334
Con precisión puedo decirte...
347
00:26:11,043 --> 00:26:14,418
...que el próximo desmayo
será durante abril de 2010,
348
00:26:14,501 --> 00:26:16,793
lo que significa que será
entre los próximos dos días.
349
00:26:16,877 --> 00:26:19,543
¿Mark? ¿Mark?
¿Sigues ahí?
350
00:26:20,793 --> 00:26:24,418
¿Abril? ¿Abril? 2010...
351
00:26:59,126 --> 00:27:00,710
El bebé está bien.
352
00:27:01,585 --> 00:27:03,293
Buen latido.
353
00:27:04,376 --> 00:27:06,251
Pero, es un niño.
354
00:27:08,334 --> 00:27:10,084
¿Un niño?
355
00:27:11,501 --> 00:27:15,418
-¿Estás desilusionada?
-No.
356
00:27:17,626 --> 00:27:21,293
-Sólo sorprendida.
-El futuro es así.
357
00:27:22,960 --> 00:27:24,293
Sí.
358
00:28:08,585 --> 00:28:10,501
Dios, ya casi termina esto.
359
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
Finalmente todo vuelve a ser
como era antes...
360
00:28:15,126 --> 00:28:19,084
...donde lo único que vemos
es lo que está frente a nosotros.
361
00:28:20,752 --> 00:28:22,084
Bienvenido al futuro.
362
00:28:24,418 --> 00:28:28,084
¿Quién hizo esto? Los hilos
están diferentes. Se movieron.
363
00:28:28,877 --> 00:28:32,043
Gabriel. Gabriel...
364
00:28:33,043 --> 00:28:35,668
Haz que se vea bien.
Haz que se vea bien.
365
00:28:36,418 --> 00:28:38,626
Gabriel. Gabriel.
366
00:28:38,710 --> 00:28:42,126
Gabriel... Gabriel. Gabriel.
367
00:28:50,418 --> 00:28:51,710
Abril...
368
00:28:53,710 --> 00:28:55,501
Des...
369
00:28:56,835 --> 00:28:58,084
...mayo
370
00:28:59,585 --> 00:29:00,835
T.
371
00:29:03,168 --> 00:29:04,501
T...
372
00:29:06,501 --> 00:29:07,668
...E...
373
00:29:10,960 --> 00:29:12,002
...N.
374
00:29:12,418 --> 00:29:13,710
F...
375
00:29:15,460 --> 00:29:17,334
...O... U...
376
00:29:17,877 --> 00:29:19,251
...R...
377
00:29:20,251 --> 00:29:22,543
...T... E...
378
00:29:22,626 --> 00:29:23,793
...E...
379
00:29:23,877 --> 00:29:24,835
...N...
380
00:29:24,918 --> 00:29:26,668
...PM.
381
00:29:26,752 --> 00:29:29,793
DIEZ CATORCE PM
382
00:29:32,002 --> 00:29:32,960
ABRIL
383
00:29:33,043 --> 00:29:34,668
29 de abril...
384
00:29:36,168 --> 00:29:37,793
...10:14.
385
00:29:37,877 --> 00:29:40,960
El desmayo... será en 12 minutos.
386
00:30:03,418 --> 00:30:05,668
El sistema de comando
no me deja acceder.
387
00:30:05,752 --> 00:30:07,251
¿Qué dijiste antes?
388
00:30:07,334 --> 00:30:09,918
"¿Lo único que podemos ver
es lo que está frente a nosotros?".
389
00:30:10,002 --> 00:30:13,084
Quien hizo esto puede haber copiado
toda la unidad central
390
00:30:13,168 --> 00:30:15,585
creando algún tipo de clon.
391
00:30:16,418 --> 00:30:17,960
Espera. Entonces estás viendo...
392
00:30:18,043 --> 00:30:22,084
...una copia, diseñada para evitar
que yo entre. Sabían que yo regresaría.
393
00:30:23,002 --> 00:30:25,043
¿Me recuerdas?
394
00:30:25,126 --> 00:30:29,501
Ahora, todo lo que debo hacer
es entrar a mi cuenta archivada,
395
00:30:29,585 --> 00:30:33,084
comparar el sistema,
comparar el código...
396
00:30:33,168 --> 00:30:35,084
No tengo idea de lo que dices.
397
00:30:37,668 --> 00:30:39,043
Adiós.
398
00:30:41,501 --> 00:30:44,585
-¿Lo tienes?
-Te lo estoy bajando ahora.
399
00:30:45,334 --> 00:30:47,501
No sé para quién trabajas, Hellinger,
400
00:30:47,585 --> 00:30:51,460
pero no estarán contentos
de que no hayas podido evitar esto...
401
00:30:52,126 --> 00:30:55,209
...de ninguna forma. Listo.
402
00:30:55,293 --> 00:30:57,960
Lo que necesitas para rastrear
a estos tipos, está aquí.
403
00:31:02,126 --> 00:31:03,251
Bien.
404
00:31:04,251 --> 00:31:07,501
Escucha, cariño.
Ve a jugar con Dylan.
405
00:31:09,626 --> 00:31:13,668
Mark Benford está muerto.
Entró al edificio.
406
00:31:13,752 --> 00:31:15,460
No tiene posibilidad.
407
00:32:10,168 --> 00:32:12,793
¿Estás bien? Cuidado.
408
00:32:14,668 --> 00:32:15,752
¿Qué sucedió?
409
00:32:16,501 --> 00:32:19,585
Te saliste de la calle
y terminaste en el lago.
410
00:32:20,793 --> 00:32:23,002
No estaba seguro de que estabas.
411
00:32:23,835 --> 00:32:26,543
Luego te saqué del auto
y comenzaste a luchar.
412
00:32:27,585 --> 00:32:29,793
Vamos.
Debes estar congelada.
413
00:32:29,877 --> 00:32:32,668
-Toma. Ten.
-Está bien.
414
00:32:33,793 --> 00:32:35,793
Está bien.
415
00:32:38,918 --> 00:32:40,835
En mi visión, yo...
416
00:32:41,084 --> 00:32:43,002
...me vi salvándote la vida.
417
00:32:44,084 --> 00:32:45,918
Y todos estos meses...
418
00:32:48,126 --> 00:32:50,084
...creí que había fracasado.
419
00:32:51,918 --> 00:32:55,460
Estoy... contento de haberte salvado.
420
00:32:59,501 --> 00:33:02,418
-¿Tú me viste?
-Sí.
421
00:33:05,084 --> 00:33:07,918
Ya viene la ambulancia, ¿sí?
422
00:33:10,835 --> 00:33:11,960
Me llamo Ed.
423
00:33:14,543 --> 00:33:15,960
Nicole.
424
00:33:19,084 --> 00:33:20,126
¿Qué?
425
00:33:22,418 --> 00:33:24,043
-¿Qué sucede?
-Alguien está ingresando
426
00:33:24,126 --> 00:33:26,126
-a la unidad central desde afuera.
-¿Qué significa eso?
427
00:33:26,835 --> 00:33:30,501
Es un sistema de comando distinto,
que se origina desde afuera.
428
00:33:32,002 --> 00:33:33,626
Tienen el control.
429
00:33:36,418 --> 00:33:39,126
Comenzando la secuencia de activación.
430
00:34:21,543 --> 00:34:23,793
¿Qué hiciste, Simon?
Aléjate de allí.
431
00:34:25,626 --> 00:34:27,460
¡Manos arriba! ¡Ahora!
432
00:34:51,334 --> 00:34:52,543
Mentiroso hijo de perra.
433
00:34:54,376 --> 00:34:58,209
¡Escucha, yo no hice esto, Demetri!
¡Ni antes ni ahora!
434
00:34:58,293 --> 00:35:01,543
No dejaré que me hagan esto,
que me conviertan en un monstruo,
435
00:35:01,626 --> 00:35:07,293
que usen mi máquina, mi mente.
Millones de personas, Demetri...
436
00:35:07,376 --> 00:35:09,585
...millones de personas
no se merecen morir.
437
00:35:10,793 --> 00:35:13,126
¿Sabes qué?
¿Quieres detenerme?
438
00:35:13,209 --> 00:35:15,084
¿Quieres evitar
que haga lo que estoy haciendo,
439
00:35:15,168 --> 00:35:16,877
que es intentar apagar
esta máquina?
440
00:35:16,960 --> 00:35:18,752
Entonces tendrás que dispararme.
441
00:36:10,251 --> 00:36:11,668
USE ESCALERAS PARA SALIR
NO USE EL ASCENSOR
442
00:37:07,376 --> 00:37:08,376
-¿Sí?
-Soy Mark.
443
00:37:08,460 --> 00:37:10,293
¿Sigues en el edificio?
444
00:37:10,376 --> 00:37:12,334
¡Sal ahora!
445
00:37:12,418 --> 00:37:15,752
El próximo desmayo...
Sé cuándo será, Stan.
446
00:37:15,835 --> 00:37:18,585
Será a las 10:14pm,
hora del pacífico esta noche.
447
00:37:18,668 --> 00:37:23,002
Llama a la Casa Blanca,
a Emergencia Nacional, a todos.
448
00:37:23,084 --> 00:37:26,752
Este lugar explotará
en tres minutos. ¡Muévete!
449
00:37:26,835 --> 00:37:29,710
Haz el llamado, Stan.
450
00:37:33,668 --> 00:37:36,710
Subdirector, Stanford Wedeck. Sí.
451
00:37:36,793 --> 00:37:38,626
Conéctame a la Casa Blanca, ahora.
452
00:37:53,960 --> 00:37:57,543
Información creíble de que otro
desmayo global sucederá en minutos...
453
00:37:57,626 --> 00:37:59,418
Alerta a ciudadanos para tomar
las medidas necesarias.
454
00:37:59,501 --> 00:38:02,251
Protocolos de seguridad implementados
para desmayo global.
455
00:38:05,960 --> 00:38:08,793
-¡Mark!
-Livy, escucha con atención.
456
00:38:08,877 --> 00:38:10,626
Está por suceder el próximo desmayo.
457
00:38:11,460 --> 00:38:14,002
Toma a Charlie,
y llévala a un lugar seguro.
458
00:38:14,084 --> 00:38:16,251
Sucederá en unos dos minutos.
459
00:38:16,752 --> 00:38:18,793
Dile que la amo.
460
00:38:20,168 --> 00:38:23,251
-Las amo a las dos.
-Por favor cuídate, Mark.
461
00:38:23,793 --> 00:38:25,251
Adiós, Livy.
462
00:38:31,918 --> 00:38:35,501
"El Presidente Segovia
ha dado una orden de evacuación
463
00:38:35,585 --> 00:38:39,168
por los informes creíbles
de que habrá otro desmayo.
464
00:38:39,251 --> 00:38:41,918
Insiste en la toma de medidas inmediatas
para asegurar la seguridad de la gente
465
00:38:42,002 --> 00:38:45,084
-y pide calma".
-Quizás quieras ponerte ese anillo.
466
00:38:46,793 --> 00:38:49,918
¿Sabes qué?
No vi el futuro la última vez.
467
00:38:51,084 --> 00:38:53,668
Creo que no me lo perderé ahora.
¿Lo quieres?
468
00:38:54,960 --> 00:38:59,668
Ya he visto mi futuro.
Está sucediendo... ahora.
469
00:39:07,043 --> 00:39:08,501
¿Qué viste tú?
470
00:39:15,918 --> 00:39:17,835
Quizás prefieras sentarte para esto.
471
00:39:18,918 --> 00:39:20,043
¿Estás listo?
472
00:39:33,084 --> 00:39:35,710
-¡Agárrate!
-¡Lo estoy haciendo!
473
00:39:46,209 --> 00:39:47,668
¡Aguanta!
474
00:40:52,293 --> 00:40:53,460
FELIZ AÑO NUEVO
2015
475
00:40:59,168 --> 00:41:00,585
ALBACEA DE ESTE TESTAMENTO
476
00:41:33,710 --> 00:41:35,126
14 DE MARZO DE 2011
477
00:41:47,126 --> 00:41:50,585
¿Charlie? ¿Qué sucede?
Debes decirme.
478
00:41:52,126 --> 00:41:53,793
Lo encontraron.