1 00:00:00,209 --> 00:00:04,293 Den 6. oktober mistede hele Jorden bevidstheden i 2,17 minutter. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,251 Hele verden så fremtiden. 3 00:00:07,418 --> 00:00:11,209 Glem, hvad vi så. Vi er her, og jeg vil ikke spilde mere tid. 4 00:00:11,293 --> 00:00:14,710 Jeg har holdt noget hemmeligt. Keiko er i Los Angeles. 5 00:00:14,793 --> 00:00:18,126 Keiko Arahida! Din mor har stillet kaution. 6 00:00:18,209 --> 00:00:20,835 Ringen er en kvantefiltreringsanordning. 7 00:00:20,918 --> 00:00:23,835 Kan den lille dims betyde, folk ikke mister bevidstheden? 8 00:00:23,918 --> 00:00:25,752 - Hellinger vil hjælpe. - Hvem er Hellinger? 9 00:00:25,835 --> 00:00:27,668 - Hellinger er din chef. - Du skal dø. 10 00:00:27,752 --> 00:00:30,334 Men din datter er bedre stillet uden dig. 11 00:00:31,251 --> 00:00:32,793 De fik mig til at installere software. 12 00:00:32,877 --> 00:00:35,418 Jeg kan se, hvem der lavede det, og hvor det kom fra. 13 00:00:35,501 --> 00:00:38,543 Skaf mig ind i NLAP, så skal jeg sige, hvem der lavede blackoutet. 14 00:00:38,626 --> 00:00:41,126 Janis, han har løjet for os om alt. 15 00:00:41,209 --> 00:00:44,293 Skal han nu ind i NLAP? Hvordan kan du dog stole på ham? 16 00:00:44,376 --> 00:00:46,501 Hendes hjerte slår ikke. Hun er væk. 17 00:00:46,585 --> 00:00:48,835 Nej, nej. 18 00:00:48,918 --> 00:00:51,168 Regn det ud. I er en del af ligningen. Jer begge to. 19 00:00:51,251 --> 00:00:53,668 Jeg kan ikke være med dig i det hus i aften. 20 00:00:53,752 --> 00:00:56,752 Kl. 22 skal du være her med mig. 21 00:00:56,835 --> 00:01:00,877 Den 29. april drikker jeg mig stiv, så hvorfor ikke starte nu? 22 00:01:01,626 --> 00:01:04,084 I dag skal far dø. 23 00:01:05,918 --> 00:01:08,168 DETENTIONEN I LA 24 00:01:08,251 --> 00:01:10,793 29. APRIL 20.42 25 00:01:10,877 --> 00:01:15,418 78 MINUTTER TIL KL. 22 26 00:01:29,251 --> 00:01:31,334 Hvorfor stopper vi, mor? 27 00:01:32,084 --> 00:01:34,293 Fordi vi lige skal sidde her lidt. 28 00:01:34,376 --> 00:01:37,877 - Se! Den har form som en stjerne! - Ja. 29 00:01:39,501 --> 00:01:41,334 - Se der, mor! - Ja. 30 00:02:06,002 --> 00:02:07,668 Ved du, hvor du hører til? 31 00:02:07,752 --> 00:02:08,585 Derhjemme. 32 00:02:08,668 --> 00:02:09,543 Nej. 33 00:02:09,626 --> 00:02:11,126 Jeg hører til et andet sted. 34 00:02:11,752 --> 00:02:13,126 Med manden, jeg så. 35 00:02:15,209 --> 00:02:19,168 Jeg leder efter Keiko Arahida. Hun skulle være her. 36 00:02:19,251 --> 00:02:21,626 Hun blev løsladt for en time siden. 37 00:02:24,918 --> 00:02:28,084 - Sagde hun, hvor hun skulle hen? - Ikke på engelsk. 38 00:02:29,376 --> 00:02:31,835 Har du et telefonnummer til hende? 39 00:02:31,918 --> 00:02:34,168 Der må være en registrering, ikke? 40 00:02:34,251 --> 00:02:36,293 Har du en kendelse, betjent? 41 00:02:44,752 --> 00:02:46,501 KAPTAJN AF DE TABTE BØLGER 42 00:02:49,084 --> 00:02:52,501 Jeg har aldrig mødt hende Keiko. 43 00:02:52,585 --> 00:02:54,501 Men jeg så hende i mit syn. 44 00:02:54,585 --> 00:02:59,126 Jeg begyndte at tegne hende. Jeg har 20 tegninger af hende derhjemme. 45 00:02:59,209 --> 00:03:03,501 Hun havde en t-shirt på af en sushi-restaurant i Tokyo. 46 00:03:03,585 --> 00:03:07,960 Så jeg tog til Japan - på grund af den t-shirt. 47 00:03:08,460 --> 00:03:12,752 Jeg fandt hende ikke, og jeg troede, det var min eneste chance. 48 00:03:14,835 --> 00:03:17,877 Jeg ved, at hun er her, i LA. 49 00:03:17,960 --> 00:03:21,334 Og nu har du måske et telefonnummer. 50 00:03:22,918 --> 00:03:26,543 Hun har ændret mit liv. Bare fordi jeg så hende. 51 00:03:29,376 --> 00:03:34,084 - Så du det i dit syn? - Ja, det gjorde jeg. 52 00:03:34,168 --> 00:03:35,668 Det er utroligt... 53 00:03:37,168 --> 00:03:42,877 ...for i mit syn har jeg 100 dollar i lommen. 54 00:03:42,960 --> 00:03:46,835 Og jeg anede ikke, hvor de var kommet fra. 55 00:03:55,960 --> 00:04:00,168 Det passer ikke. Jeg så hende i live. 56 00:04:01,585 --> 00:04:02,835 Det gjorde du også. 57 00:04:07,752 --> 00:04:09,793 Jeg så hende i live. 58 00:04:11,126 --> 00:04:12,168 Okay. 59 00:04:26,002 --> 00:04:28,501 - En puls? - Ja, meget svag. 60 00:04:30,501 --> 00:04:32,543 Bliv hos mig, Tracy. 61 00:04:33,460 --> 00:04:35,418 Hold ud. 62 00:04:35,501 --> 00:04:37,251 - Vær stærk. - Okay. 63 00:04:37,334 --> 00:04:41,710 Bliv hos mig, Tracy. Kom nu. Tracy, du skal leve... 64 00:04:42,376 --> 00:04:45,543 ...og så ender vi, hvor det var meningen. 65 00:04:48,668 --> 00:04:50,209 NATIONALT LINEÆRT ACCELERATORPROJEKT 66 00:05:02,043 --> 00:05:03,251 Der er det. 67 00:05:04,918 --> 00:05:07,043 La Honda-adgangspunktet. 68 00:05:07,126 --> 00:05:10,835 Det er sjette mil af acceleratorens længde på ti mil. 69 00:05:10,918 --> 00:05:14,002 Kommer vi ind, kan jeg komme ind i centralserveren, 70 00:05:14,084 --> 00:05:17,209 finde softwaren, Hellinger fik mig til at installere, 71 00:05:17,293 --> 00:05:19,960 og bruge den til at ødelægge dem. 72 00:05:20,043 --> 00:05:23,043 Du bruger den til at hjælpe os med at identificere dem. 73 00:05:23,752 --> 00:05:25,460 Ja, det var aftalen. 74 00:05:26,376 --> 00:05:28,418 En af os skal have enheden tæt på 75 00:05:28,501 --> 00:05:30,376 sikkerhedsvagtens adgangskort. 76 00:05:30,460 --> 00:05:34,710 Så sender den en kode til min mobil. 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,960 Okay, vi får den så tæt på vagten, 78 00:05:38,043 --> 00:05:42,668 som vi gør alt for at undgå. Det lyder let. Flot klaret, Simon. 79 00:05:43,418 --> 00:05:48,501 Det får os inden for porten. Det får os ind til det hele. 80 00:05:50,710 --> 00:05:52,460 Jeg ved, du ikke stoler på ham. 81 00:05:54,334 --> 00:05:55,793 Jeg stoler på dig. 82 00:05:57,793 --> 00:05:59,293 Er du her, er jeg her. 83 00:06:00,626 --> 00:06:03,293 - Hvad er der? Hvad sker der? - Jeg ved det ikke. 84 00:06:03,376 --> 00:06:06,084 Der er noget galt. Jeg gjorde det vist i min lejlighed. 85 00:06:06,168 --> 00:06:09,043 - Vi tager på hospitalet. - Nej. Det her skal være i aften. 86 00:06:09,126 --> 00:06:11,209 - Vi får ikke chancen igen. - Janis. 87 00:06:11,293 --> 00:06:14,543 FBI lader ham ikke komme i nærheden af maskinen. 88 00:06:14,626 --> 00:06:18,168 At fange manden bag blackoutet er vigtigere end noget andet. 89 00:06:18,251 --> 00:06:20,293 Jeg skal gøre det her. 90 00:06:21,418 --> 00:06:22,835 Gør det for min skyld. 91 00:06:43,501 --> 00:06:45,002 - Stan... - Du siger ikke, 92 00:06:45,084 --> 00:06:46,418 jeg ikke vil fortryde det. 93 00:06:49,835 --> 00:06:53,334 Det gør jeg allerede. Kom så. 94 00:07:08,585 --> 00:07:10,334 21.02 95 00:07:10,418 --> 00:07:13,084 At du gik amok på Hellinger... 96 00:07:13,334 --> 00:07:15,960 Jeg tager noget af ansvaret. Jeg lod det ske. 97 00:07:16,043 --> 00:07:17,585 Hvad snakker du om? 98 00:07:17,668 --> 00:07:20,293 Vi fokuserede på at finde ud af, hvornår det næste blackout sker, 99 00:07:20,376 --> 00:07:23,209 at jeg ikke så, hvordan du egentlig har det. 100 00:07:25,251 --> 00:07:29,334 Ja, vi trænger til at tale om din prioritering snart. 101 00:07:34,752 --> 00:07:35,793 Wedeck. 102 00:07:35,877 --> 00:07:38,334 Vi har fundet to bomber hos FBI med timere. 103 00:07:38,418 --> 00:07:40,752 - Der er sikkert flere. - Tilkald bombestyrken. 104 00:07:40,835 --> 00:07:42,251 Jeg er på vej. 105 00:07:43,334 --> 00:07:44,835 Du kommer med mig. 106 00:08:00,668 --> 00:08:03,418 Hænderne på rattet. 107 00:08:04,084 --> 00:08:05,293 Langsomt ud af bilen. 108 00:08:07,251 --> 00:08:08,293 Langsomt! 109 00:08:08,710 --> 00:08:11,418 - Jeg skal have hjælp! - Hvad laver du her? 110 00:08:13,376 --> 00:08:15,376 Hvorfor tager det så lang tid? 111 00:08:15,460 --> 00:08:17,585 Hun skal have aflæseren tættere på. 112 00:08:17,668 --> 00:08:22,334 Jeg prøver at finde Pacific State Hospital på Old La Honda. 113 00:08:22,418 --> 00:08:24,460 Frue? 114 00:08:24,543 --> 00:08:25,793 Hallo? 115 00:08:29,418 --> 00:08:30,460 Kom nu! 116 00:08:30,543 --> 00:08:32,376 Vent. Det så ægte ud. Hun er kommet til skade. 117 00:08:32,460 --> 00:08:34,293 En ambulance til La Honda-adgangspunktet. 118 00:08:34,376 --> 00:08:36,376 Han kører hende på hospitalet. Kom så. 119 00:08:36,460 --> 00:08:38,002 La Honda-adgangspunktet. 120 00:08:38,084 --> 00:08:41,293 Vi skulle være hjemme nu. Den er næsten 22. 121 00:08:44,209 --> 00:08:45,752 Men det er vi ikke. 122 00:08:45,835 --> 00:08:50,376 Så tingene kan altså ændre sig? 123 00:08:53,835 --> 00:08:55,334 Dylan! 124 00:08:57,293 --> 00:09:00,501 - Hvad laver du her? - Hej, Charlie. 125 00:09:02,585 --> 00:09:04,585 Følger du ikke Dylan over til bilen 126 00:09:04,668 --> 00:09:08,626 - og giver ham en juice? - Okay. Kom, Dylan. 127 00:09:11,334 --> 00:09:12,835 Hvordan fandt du os? 128 00:09:12,918 --> 00:09:17,084 Mine folk ringede faktisk til dine folk. 129 00:09:17,168 --> 00:09:18,710 Livvagterne? 130 00:09:19,293 --> 00:09:21,418 I mit syn tror jeg, jeg var lige ved 131 00:09:21,501 --> 00:09:23,793 at opdage noget meget vigtigt, 132 00:09:23,877 --> 00:09:27,002 men for at det kan ske, tror jeg, jeg skal være i dit hus. 133 00:09:27,543 --> 00:09:29,460 Jeg skal genskabe forholdene. 134 00:09:29,543 --> 00:09:32,418 Så luk dig selv ind. Så kan du genskabe 135 00:09:32,501 --> 00:09:35,168 - alle de forhold, du vil. - Hør nu her. Hør efter. 136 00:09:35,918 --> 00:09:37,543 I er en del af det. Dig og Charlie. 137 00:09:37,626 --> 00:09:39,877 Som Gabriel sagde. I er en del af puslespillet. 138 00:09:39,960 --> 00:09:42,293 - Hvordan det? - Jeg ved det ikke. 139 00:09:42,376 --> 00:09:43,626 Jeg ved bare, at I er. 140 00:09:43,710 --> 00:09:46,752 Det her er større end os. Vi kan ikke stoppe det. Jeg har prøvet. 141 00:09:46,835 --> 00:09:48,543 Mark skubbede mig væk for at redde verden... 142 00:09:48,626 --> 00:09:52,376 Jeg kan ikke skubbe dig væk. Jeg kan ikke det her alene, vel? 143 00:09:52,460 --> 00:09:54,376 Måske skulle du prøve. 144 00:09:56,209 --> 00:10:00,334 Du er en del af ligningen, og det går ikke uden dig. 145 00:10:09,043 --> 00:10:11,251 Hvad laver du her? 146 00:10:12,877 --> 00:10:15,209 - Fandt du hende? - De har løsladt hende. 147 00:10:15,293 --> 00:10:17,877 Jeg fik hendes telefonnummer. 148 00:10:18,334 --> 00:10:19,710 Det er... 149 00:10:20,835 --> 00:10:24,002 Det er restauranten, hvor jeg så hende i mit syn. 150 00:10:24,126 --> 00:10:28,084 - Den var altså i LA. - Det hele går i opfyldelse. 151 00:10:30,710 --> 00:10:34,293 Bryce, jeg... Jeg vil bare sige undskyld. 152 00:10:34,793 --> 00:10:37,002 For at hun fløj tværs over Stillehavet 153 00:10:37,084 --> 00:10:39,251 for at møde dig, og jeg... 154 00:10:39,334 --> 00:10:42,293 - ...prøvede at holde jer adskilt. - Nej, jeg siger undskyld. 155 00:10:42,376 --> 00:10:46,002 Det hele er min skyld. 156 00:10:48,877 --> 00:10:53,877 Undskyld. Jeg har ignoreret sandheden, de følelser, jeg havde. 157 00:10:53,960 --> 00:10:57,084 Det lyder tosset, men jeg elsker hende. 158 00:10:59,418 --> 00:11:03,460 Det med hende er min skæbne. 159 00:11:03,543 --> 00:11:07,793 Jeg tog det her på i morges uden at tænke over det. 160 00:11:08,376 --> 00:11:11,126 Først for en halv time siden indså jeg... 161 00:11:12,626 --> 00:11:16,209 ...at det var det, jeg havde på i mit syn. 162 00:11:17,960 --> 00:11:21,293 - Jeg må gå. - Ja, det må du hellere. 163 00:11:33,418 --> 00:11:35,710 Alle væsker, geléer og spraydåser 164 00:11:35,793 --> 00:11:38,793 skal være 100ml eller mindre. 165 00:11:57,960 --> 00:11:59,376 Pas på. 166 00:12:05,002 --> 00:12:09,668 Vær forsigtig, når du vil finde manden. 167 00:12:13,668 --> 00:12:16,460 Jeg går ingen steder! Jeg laver en scene! 168 00:12:17,835 --> 00:12:19,126 Hør efter! 169 00:12:21,126 --> 00:12:23,585 Se på mig, alle sammen! 170 00:12:26,126 --> 00:12:27,168 Jeg er japaner! 171 00:12:28,209 --> 00:12:29,543 Slip mig! 172 00:12:42,918 --> 00:12:44,960 Nej, nej. Hør nu efter. Vent. Hør her. 173 00:12:45,043 --> 00:12:47,960 Den, der placerede bomberne, vil have noget bestemt. 174 00:12:48,043 --> 00:12:49,710 Så vi skal finde ud af, hvad det er. 175 00:12:49,793 --> 00:12:52,460 Jeg sværger ved hele englekoret, 176 00:12:52,543 --> 00:12:55,710 at hvis du stiger ud af bilen, får jeg dit hoved på et fad. 177 00:12:56,334 --> 00:12:59,752 Jeg sender en chauffør over. Bliv i bilen. 178 00:13:02,793 --> 00:13:05,543 Du skulle bruge en ven, så jeg fandt ham til dig. 179 00:13:07,084 --> 00:13:09,376 Nogen at tale med, mens du venter. 180 00:13:12,543 --> 00:13:15,084 - Hallo? - Aaron, det er Mark. 181 00:13:15,168 --> 00:13:16,251 Hvor fanden er du? 182 00:13:16,752 --> 00:13:18,543 Jeg er okay, men jeg talte med Wedeck, 183 00:13:18,626 --> 00:13:20,752 og jeg skal høre, hvordan du har det. 184 00:13:21,501 --> 00:13:22,835 Det ved jeg ikke. 185 00:13:24,251 --> 00:13:27,084 Jeg mistede besindelsen. Og så... 186 00:13:30,460 --> 00:13:32,585 ...begyndte jeg at drikke. 187 00:13:33,752 --> 00:13:36,251 Ved du hvad? 188 00:13:36,334 --> 00:13:39,460 Nogle gange får det, der sker i verden, os til at glemme... 189 00:13:39,543 --> 00:13:42,251 ...at det hele er op til os. Vi har valg... 190 00:13:42,334 --> 00:13:46,251 ...du, jeg og Tracy. 191 00:13:47,585 --> 00:13:51,168 Vi vælger, hvad der nu sker, og så ender vi, hvor det var meningen. 192 00:13:52,126 --> 00:13:55,543 - Pas på dig selv, Mark. - Okay. 193 00:13:59,793 --> 00:14:02,126 Alle til deres stillinger. 194 00:14:02,793 --> 00:14:04,251 Agent Benford. 195 00:14:05,293 --> 00:14:07,002 Har du fejret noget? 196 00:14:08,209 --> 00:14:12,877 Lidt. Men jeg skulle tilbage til kontoret og ordne nogle ting. 197 00:14:12,960 --> 00:14:16,752 Der er intet at se deroppe. Du spilder tiden. 198 00:14:16,835 --> 00:14:20,168 Sidst jeg lyttede til dig, mistede jeg overblikket. 199 00:14:20,960 --> 00:14:22,960 Det sker ikke igen. 200 00:14:25,334 --> 00:14:26,668 Jeg må løbe. 201 00:14:27,501 --> 00:14:29,626 Jeg skal lige noget. 202 00:14:38,251 --> 00:14:41,710 BOMBESTYRKE 203 00:14:47,334 --> 00:14:48,418 Jeg har en ny guldfisk, der hedder Sadie. 204 00:14:48,501 --> 00:14:49,543 21.32 205 00:14:49,626 --> 00:14:51,668 - Må jeg se den? - Kom, den er ovenpå. 206 00:14:52,084 --> 00:14:53,668 Jeg vil også have småkager. 207 00:14:53,752 --> 00:14:56,002 - Sådan spørger man ikke. - Det gør ikke noget. 208 00:14:57,334 --> 00:14:59,251 Det betyder, at mit hus er dit hus. 209 00:14:59,334 --> 00:15:00,918 Det er også mit hus. 210 00:15:01,002 --> 00:15:02,960 - Så... - Kom! 211 00:15:03,418 --> 00:15:04,877 Så... 212 00:15:06,960 --> 00:15:08,752 21.33 213 00:15:08,835 --> 00:15:11,960 27 minutter til dit klarsyn. 214 00:15:12,043 --> 00:15:13,501 Ja. 215 00:15:15,168 --> 00:15:19,543 - Jeg må hellere gå i gang. - Ja. 216 00:15:22,960 --> 00:15:24,752 Hvordan virker det her? 217 00:15:25,334 --> 00:15:30,334 Skal vi indtage vores stillinger kl. 22, og så går der bare en prås op for dig? 218 00:15:30,418 --> 00:15:32,460 Ja, men jeg beholder tøjet på denne gang. 219 00:15:33,877 --> 00:15:34,918 Okay. 220 00:15:51,543 --> 00:15:52,585 Hvad pokker? 221 00:15:52,668 --> 00:15:54,710 - Hvad skete der? - Åbn døren. 222 00:15:54,793 --> 00:15:56,501 - Hvad skete der? Vent... - Nu! Simon! 223 00:15:56,585 --> 00:15:58,668 Jeg ved ikke, hvad der skete. 224 00:15:58,752 --> 00:16:02,418 Jeg vidste, du ville lave numre, din sociopatiske løgner... 225 00:16:04,084 --> 00:16:05,877 Selv tak. Kom ind. 226 00:16:08,960 --> 00:16:13,293 - Din ven bad dig stole på mig. - Janis bad mig hjælpe dig. 227 00:16:13,376 --> 00:16:14,752 Jeg stoler ikke på dig. 228 00:16:21,043 --> 00:16:24,626 Det er mit sidste træk. 229 00:16:27,334 --> 00:16:29,043 Og nu har du det. 230 00:16:29,835 --> 00:16:32,918 Lad os komme i gang. Hvad synes du? 231 00:16:39,877 --> 00:16:42,084 Der er bomber på 5., 6. og 10. etage. Skifter. 232 00:16:42,168 --> 00:16:43,209 STUEN FØRSTE SAL 233 00:16:43,293 --> 00:16:46,752 - Hvornår sprænger de? - Om 36 minutter, og tiden går. 234 00:16:47,376 --> 00:16:48,752 Det er forstået. 235 00:16:50,501 --> 00:16:51,585 Hvad siger de? 236 00:16:52,293 --> 00:16:56,418 Vi har fundet bomber på mindst fem etager. 237 00:16:56,501 --> 00:17:00,543 - Det er større end Hellinger. - Ja. Han er bare en brik i spillet. 238 00:17:00,626 --> 00:17:01,960 De kommer efter Mosaik. 239 00:17:03,877 --> 00:17:05,835 Skal du til at gøre, hvad jeg tror? 240 00:17:07,918 --> 00:17:09,960 Du har ikke gode chancer for at slippe væk. 241 00:17:10,043 --> 00:17:11,460 Gør mig en tjeneste. 242 00:17:11,543 --> 00:17:15,043 Kommer de efter Mosaik, er Lloyd Simcoe ikke i sikkerhed. 243 00:17:16,002 --> 00:17:19,084 - Jeg har styr på det her. - Jeg passer på Simcoe. 244 00:17:19,168 --> 00:17:22,960 - Han er hjemme... - Hos dig. Det er det, jeg så. Det er... 245 00:17:24,209 --> 00:17:26,126 Det er der, jeg skal hen, ikke? 246 00:17:28,460 --> 00:17:31,168 Ja. Pas på dem. 247 00:17:31,835 --> 00:17:35,668 Jeg så også mig selv fortælle en anden agent, at du var død. 248 00:17:40,501 --> 00:17:43,793 - Simcoe er nøglen og skal overleve. - I lige måde. 249 00:17:43,877 --> 00:17:45,668 Det skal jeg huske. 250 00:17:54,460 --> 00:17:56,251 Mor, kom her! 251 00:18:00,376 --> 00:18:01,877 Du godeste. 252 00:18:05,376 --> 00:18:09,543 Han tog din læbestift og begyndte at skrive. 253 00:18:11,168 --> 00:18:14,793 Det er formlen fra mit syn. Det er det, jeg så. 254 00:18:14,877 --> 00:18:16,460 Hvordan kan det ske? 255 00:18:19,168 --> 00:18:21,877 Jeg troede, jeg havde skrevet det. 256 00:18:23,877 --> 00:18:26,543 Dylan må have memoreret det i eftermiddags. 257 00:18:26,626 --> 00:18:30,668 - Får han ballade? - Nej. 258 00:18:31,418 --> 00:18:34,960 - Må vi få småkager nu? - Ja. 259 00:18:35,043 --> 00:18:38,918 Kan du ikke tage Dylan nedenunder og vise ham, hvor de er? 260 00:18:39,376 --> 00:18:43,334 Jo, men det ved han godt. Kom, Dylan. 261 00:18:46,460 --> 00:18:49,918 Hvad er det? Hvad betyder det? 262 00:18:50,960 --> 00:18:54,501 Ligningen forbinder QED’en, 263 00:18:54,585 --> 00:18:58,209 tegningerne og synene. 264 00:18:58,752 --> 00:19:01,043 Men det er matematik, ikke? 265 00:19:01,126 --> 00:19:03,960 Hvordan kan det forbinde det hele? 266 00:19:05,918 --> 00:19:08,251 Det er tachyon-konstanten. 267 00:19:09,793 --> 00:19:13,043 Det er det største mysterium indenfor kvantefysik. 268 00:19:15,835 --> 00:19:17,626 Og jeg skal løse det... 269 00:19:20,376 --> 00:19:21,752 ...lige nu. 270 00:19:29,626 --> 00:19:31,376 Evakuér hele bygningen! 271 00:19:34,752 --> 00:19:36,334 Ud, blåt team! Ud! 272 00:19:55,043 --> 00:19:56,793 Jeg har ventet på dig. 273 00:19:58,293 --> 00:20:01,918 - Jeg er glad for at se dig. - Det hele skal nok gå. 274 00:20:02,002 --> 00:20:03,585 Det er det, vi så, ikke? 275 00:20:03,668 --> 00:20:05,960 Jeg har ikke mærket hende bevæge sig i tre timer. 276 00:20:06,460 --> 00:20:08,126 Vi skanner dig lige. 277 00:20:08,209 --> 00:20:09,793 - Klar. - Okay. 278 00:20:11,334 --> 00:20:15,626 - Hvor er han? - i bygningen med bomberne. 279 00:20:16,418 --> 00:20:18,376 Hvor jeg lagde bilnøglerne. 280 00:20:19,376 --> 00:20:22,710 23 minutter, til bygningen ryger. Vi skal finde Benford. 281 00:20:28,793 --> 00:20:30,334 Svarene kommer. 282 00:20:31,251 --> 00:20:33,002 Du lyder så sikker. 283 00:20:34,918 --> 00:20:37,543 Kl. 22 kommer svarene... 284 00:20:38,960 --> 00:20:42,877 ...for det skal de. Det handler ikke om ligninger. 285 00:20:43,835 --> 00:20:49,418 Det er ikke om, at vi to er her fysisk. 286 00:20:49,752 --> 00:20:52,918 Det handler om øjeblikket... 287 00:20:53,793 --> 00:20:55,293 ...lige her. 288 00:20:57,877 --> 00:21:00,877 Jeg kæmpede og strittede imod... 289 00:21:02,334 --> 00:21:04,877 ...men her er det. 290 00:21:05,835 --> 00:21:07,293 Det skete. 291 00:21:09,835 --> 00:21:11,543 Fremtiden skete. 292 00:21:22,209 --> 00:21:23,418 Det hele? 293 00:21:41,668 --> 00:21:44,251 - Nogen mener det seriøst. - Ja, det har du ret i. 294 00:21:44,334 --> 00:21:45,710 Vil du op eller ned? 295 00:21:47,002 --> 00:21:50,084 - Ned. - Kom bare. Jeg dækker dig. 296 00:22:00,668 --> 00:22:03,668 Jeg er præcis, hvor jeg skal være. 297 00:22:09,793 --> 00:22:12,543 - Undskyld, du må ikke komme ind. - Jo, jeg skal... 298 00:22:12,626 --> 00:22:15,626 Jeg skal møde en kvinde her. Jeg lærte japansk. 299 00:22:15,710 --> 00:22:16,793 Jeg sidder alene. 300 00:22:16,877 --> 00:22:19,376 Er hun her ikke kl. 22.02, 301 00:22:19,460 --> 00:22:22,209 går jeg igen. Det lover jeg. 302 00:22:22,293 --> 00:22:24,668 Måske forstår du mig bedre på det her sprog. 303 00:22:24,752 --> 00:22:25,835 Privat fest. 304 00:22:25,918 --> 00:22:28,710 Det er en lukket fest. 305 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Vi lukker ingen ind. 306 00:22:30,334 --> 00:22:31,460 Kom nu... 307 00:22:31,543 --> 00:22:33,418 Keikos mand! 308 00:22:35,251 --> 00:22:37,710 Hvad laver du? Luk ham ind! 309 00:22:41,543 --> 00:22:42,543 Velkommen. 310 00:22:42,626 --> 00:22:43,626 Tak. 311 00:22:48,960 --> 00:22:53,585 - Prøv en anden gade. - Når vi kan nå frem til en. 312 00:22:53,668 --> 00:22:56,168 Trafikken står helt stille. 313 00:22:58,543 --> 00:22:59,793 Okay. 314 00:23:02,002 --> 00:23:05,043 Jeg skal videre. Tak. 315 00:23:38,835 --> 00:23:41,209 21.55 316 00:23:41,752 --> 00:23:44,334 Okay, folkens. Klokken er næsten 22. 317 00:23:44,418 --> 00:23:48,002 Fem minutter, til vi indhenter fremtiden! 318 00:23:52,168 --> 00:23:55,293 Du installerede softwaren. Hvorfor kan du ikke finde filen? 319 00:23:55,376 --> 00:23:58,710 - Jeg kan ikke se den endnu. Øl? - Øl? 320 00:23:59,626 --> 00:24:00,960 Så tænker jeg bedre. 321 00:24:02,376 --> 00:24:05,710 - Janis skal nok klare den. - Hvordan ved du det? 322 00:24:06,626 --> 00:24:08,460 Hun så det i sit syn. 323 00:24:08,543 --> 00:24:11,626 Lad os komme i gang. Der kan komme nogen hvert sekund. 324 00:24:13,710 --> 00:24:15,043 Den er næsten 22. 325 00:24:17,126 --> 00:24:19,752 Jeg skal sende Lloyd en sms. 326 00:24:25,418 --> 00:24:26,501 Er det matematik? 327 00:24:26,585 --> 00:24:29,710 Det er en ligning for en dæmpet endimensional bølge. 328 00:24:29,793 --> 00:24:32,877 Det var Lloyds e-mail-signatur i årevis... 329 00:24:33,752 --> 00:24:35,543 ...en dæmpet bølge. 330 00:24:35,626 --> 00:24:38,376 Han kaldet det altid "det tårevædede farvel." 331 00:24:39,626 --> 00:24:42,334 Nuttet. Er det noget fysik-humor? 332 00:24:42,418 --> 00:24:44,251 Jeg skulle sende ham noget. 333 00:24:44,334 --> 00:24:46,084 Han så det. 334 00:24:47,293 --> 00:24:49,918 En intern joke for en intern joke. 335 00:24:55,460 --> 00:24:59,334 Fire, tre, to, en! 336 00:24:59,418 --> 00:25:01,793 Klokken er 22! 337 00:25:31,043 --> 00:25:33,668 Det er sms’en fra Simon. 338 00:25:35,960 --> 00:25:37,501 En bølge. 339 00:25:39,002 --> 00:25:40,585 Du gode Gud. 340 00:25:41,835 --> 00:25:43,793 Jeg skal lige ringe. 341 00:25:52,334 --> 00:25:53,668 - Ja. - Det er mig. 342 00:25:53,752 --> 00:25:54,793 Løste du det? 343 00:25:54,877 --> 00:25:58,043 Konstanten, jeg har ledt efter, er ikke et tal. 344 00:25:59,168 --> 00:26:00,251 Det er en bølge. 345 00:26:00,334 --> 00:26:02,501 Sætter jeg bølgen ind i ligningen, 346 00:26:02,585 --> 00:26:05,084 for jeg et interval, der sammen med det sidste blackout, 347 00:26:05,168 --> 00:26:07,293 - fortæller os... - Hvad, Lloyd? 348 00:26:07,376 --> 00:26:10,334 Så præcist som jeg kan se det... 349 00:26:11,043 --> 00:26:14,418 ...sker næste blackout en gang i april 2010, 350 00:26:14,501 --> 00:26:16,793 dvs. inden for de næste to dage. 351 00:26:16,877 --> 00:26:19,543 Mark? Mark? Er du der? 352 00:26:20,793 --> 00:26:24,418 April? April? 2010... 353 00:26:59,126 --> 00:27:00,710 Babyen har det fint. 354 00:27:01,585 --> 00:27:03,293 Stærk hjertelyd. 355 00:27:04,376 --> 00:27:06,251 Men det er en dreng. 356 00:27:08,334 --> 00:27:10,084 Er det en dreng? 357 00:27:11,501 --> 00:27:15,418 - Er du skuffet? - Nej. 358 00:27:17,626 --> 00:27:21,293 - Bare overrasket. - Sådan er fremtiden. 359 00:27:22,960 --> 00:27:24,293 Ja. 360 00:28:08,585 --> 00:28:10,501 Vi er næsten færdige. 361 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 Vi kan gå tilbage til, hvordan tingene var før... 362 00:28:15,126 --> 00:28:19,084 ...hvor vi kun så, hvad der var lige for næsen af os. 363 00:28:20,752 --> 00:28:22,084 Velkommen til fremtiden. 364 00:28:24,418 --> 00:28:28,084 Hvem gjorde det? Snorene er anderledes. De flyttede sig. 365 00:28:28,877 --> 00:28:32,043 Gabriel. Gabriel... 366 00:28:33,043 --> 00:28:35,668 Få det til at se rigtigt ud. Det skal se rigtigt ud. 367 00:28:36,418 --> 00:28:38,626 Gabriel. Gabriel. 368 00:28:38,710 --> 00:28:42,126 Gabriel... Gabriel. Gabriel. 369 00:28:50,418 --> 00:28:51,710 April... 370 00:28:53,710 --> 00:28:55,501 Black... 371 00:28:56,835 --> 00:28:58,084 ...out. 372 00:28:59,585 --> 00:29:00,835 T. 373 00:29:03,168 --> 00:29:04,501 T... 374 00:29:06,501 --> 00:29:07,668 ...I. 375 00:29:10,960 --> 00:29:12,002 ...I 376 00:29:12,418 --> 00:29:13,710 F... 377 00:29:15,460 --> 00:29:17,334 ...J... O... 378 00:29:17,877 --> 00:29:19,251 ...R... 379 00:29:20,251 --> 00:29:22,543 ...T... E... 380 00:29:22,626 --> 00:29:23,793 ...E... 381 00:29:23,877 --> 00:29:24,918 ...N... 382 00:29:25,002 --> 00:29:26,668 ...PM. 383 00:29:26,752 --> 00:29:29,793 22.14 384 00:29:33,126 --> 00:29:34,668 29. april... 385 00:29:36,168 --> 00:29:37,793 ...22.14. 386 00:29:37,877 --> 00:29:40,960 Blackoutet... er om 12 minutter. 387 00:30:03,418 --> 00:30:05,668 Jeg har ikke adgang til kommandosystemet. 388 00:30:05,752 --> 00:30:07,251 Hvad var det, du sagde før? 389 00:30:07,334 --> 00:30:09,918 "Nu kan vi kun se, hvad der er lige for næsen af os?" 390 00:30:10,002 --> 00:30:13,084 Den, der gjorde det her, har kopieret centralserveren 391 00:30:13,168 --> 00:30:15,585 og lavet en slags klon. 392 00:30:16,418 --> 00:30:17,960 Vent. Så du står og ser på en... 393 00:30:18,043 --> 00:30:22,084 ...forfalskning, så jeg ikke kommer ind. De vidste, jeg kom tilbage. 394 00:30:23,002 --> 00:30:25,043 Kan du huske mig? 395 00:30:25,126 --> 00:30:29,501 Nu skal jeg bare ind af bagdøren til den arkiverede konto 396 00:30:29,585 --> 00:30:33,084 og sammenligne systemet og koden... 397 00:30:33,168 --> 00:30:35,084 Jeg fatter ikke en brik. 398 00:30:37,668 --> 00:30:39,043 Farvel. 399 00:30:41,501 --> 00:30:44,585 - Fik du det? - Jeg indlæser det til dig nu. 400 00:30:45,334 --> 00:30:47,501 Jeg ved ikke, hvem du arbejder for, Hallinger, 401 00:30:47,585 --> 00:30:51,460 men de bliver ikke ret glade over, at du ikke forhindrede det her... 402 00:30:52,126 --> 00:30:55,209 ...overhovedet ikke. Færdig. 403 00:30:55,293 --> 00:30:57,960 Det, du skal bruge til at finde dem, er derinde. 404 00:31:02,126 --> 00:31:03,251 Okay. 405 00:31:04,251 --> 00:31:07,501 Hej. Skat, gå. Gå ud og leg med Dylan. 406 00:31:09,626 --> 00:31:13,668 Mark Benford er død. Han løb ind i bygningen. 407 00:31:13,752 --> 00:31:15,460 Han havde ikke en chance. 408 00:32:10,168 --> 00:32:12,793 Er du okay? Forsigtig. 409 00:32:14,668 --> 00:32:15,752 Hvad skete der? 410 00:32:16,501 --> 00:32:19,585 Du kørte af vejen og i søen. 411 00:32:20,793 --> 00:32:23,002 Jeg var ikke sikker på, du overlevede. 412 00:32:23,835 --> 00:32:26,543 Så trak jeg dig ud af bilen, og du begyndte at slås med mig. 413 00:32:27,585 --> 00:32:29,793 Hej, kom. Du må da hundefryse. 414 00:32:29,877 --> 00:32:32,668 - Her. Sådan. - Okay. 415 00:32:33,793 --> 00:32:35,793 Det er okay. 416 00:32:38,918 --> 00:32:40,835 I mit syn så jeg... 417 00:32:41,084 --> 00:32:43,002 ...at jeg reddede dig. 418 00:32:44,084 --> 00:32:45,918 Og alle de måneder... 419 00:32:48,126 --> 00:32:50,084 ...troede jeg, jeg havde fejlet. 420 00:32:51,918 --> 00:32:55,460 Det... Det er jeg glad for, jeg ikke gjorde. 421 00:32:59,501 --> 00:33:02,418 - Så du mig? - Ja. 422 00:33:05,084 --> 00:33:07,918 Der er en ambulance på vej, okay? 423 00:33:10,835 --> 00:33:11,960 Jeg hedder Ed. 424 00:33:14,543 --> 00:33:15,960 Nicole. 425 00:33:19,084 --> 00:33:20,126 Hvad? 426 00:33:22,418 --> 00:33:24,043 - Hvad er der? - Nogen går ind 427 00:33:24,126 --> 00:33:26,126 - i serveren udefra. - Hvad betyder det? 428 00:33:26,835 --> 00:33:30,501 Det er et andet kommandosystem, der ligger eksternt et sted. 429 00:33:32,002 --> 00:33:33,626 De styrer det. 430 00:33:36,418 --> 00:33:39,126 Starter aktiveringssekvens. 431 00:34:21,543 --> 00:34:23,793 Hvad har du gjort, Simon? Væk derfra. 432 00:34:25,626 --> 00:34:27,460 Hænderne op! Nu! 433 00:34:51,334 --> 00:34:52,543 Din fede løgner. 434 00:34:54,376 --> 00:34:58,209 Det var ikke mig, Demetri! Ikke dengang og slet ikke nu! 435 00:34:58,293 --> 00:35:01,543 Det her gør de ikke mod mig. De skal ikke gøre mig til et uhyre 436 00:35:01,626 --> 00:35:07,293 og bruge min maskine, min hjerne. Millioner af mennesker... 437 00:35:07,376 --> 00:35:09,585 ...millioner af mennesker fortjener ikke at dø. 438 00:35:10,793 --> 00:35:13,126 Ved du hvad? Vil du stoppe mig? 439 00:35:13,209 --> 00:35:15,084 Vil du stoppe mig fra at gøre, hvad jeg gør, 440 00:35:15,168 --> 00:35:16,877 nemlig at lukke for maskinen? 441 00:35:16,960 --> 00:35:18,752 Så er du nødt til at skyde mig. 442 00:36:10,251 --> 00:36:11,668 BRUG TRAPPEN TAG IKKE ELEVATOREN 443 00:37:07,334 --> 00:37:08,376 - Ja? - Det er Mark. 444 00:37:08,460 --> 00:37:10,293 Er du stadig i bygningen? 445 00:37:10,376 --> 00:37:12,334 Se så at komme ud! 446 00:37:12,418 --> 00:37:15,752 Næste blackout... Jeg regnede det ud, Stan. 447 00:37:15,835 --> 00:37:18,585 Det kommer kl. 22.14 lokal tid. 448 00:37:18,668 --> 00:37:23,002 Ring til Det hvide hus. EbS, NTSB, alle. 449 00:37:23,084 --> 00:37:26,752 Det hele ryger om tre minutter. Kom så ud! 450 00:37:26,835 --> 00:37:29,710 Ring nu, Stan. 451 00:37:33,668 --> 00:37:36,710 Vicedirektør Stanford Wedeck. Ja. 452 00:37:36,793 --> 00:37:38,626 Stil mig straks om til Det hvide hus. 453 00:37:54,043 --> 00:37:56,460 Troværdig information om, at der kommer et globalt blackout 454 00:37:56,543 --> 00:37:58,293 - om et par minutter... - Råder folk til at tage 455 00:37:58,376 --> 00:38:01,168 - de nødvendige foranstaltninger... - Sikkerhedsprotokol på plads 456 00:38:01,251 --> 00:38:02,376 for et globalt blackout. 457 00:38:05,960 --> 00:38:08,793 - Mark! - Nu hører du godt efter. 458 00:38:08,877 --> 00:38:10,626 Næste blackout kommer om lidt. 459 00:38:11,460 --> 00:38:14,002 Få Charlie i sikkerhed. 460 00:38:14,084 --> 00:38:16,251 Det sker om to minutter. 461 00:38:16,752 --> 00:38:18,793 Sig, jeg elsker hende. 462 00:38:20,168 --> 00:38:23,251 - Jeg elsker jer begge to. - Pas på dig selv, Mark. 463 00:38:23,793 --> 00:38:25,251 Farvel, Livy. 464 00:38:31,918 --> 00:38:35,501 "Præsident Segovia har beordret evakuering 465 00:38:35,585 --> 00:38:39,168 efter troværdig information om, at der kommer et blackout mere. 466 00:38:39,251 --> 00:38:41,918 Vi skal straks handle for at garantere sikkerheden 467 00:38:42,002 --> 00:38:45,084 - og folk skal forholde sig i ro. - Du må hellere tage ringen på. 468 00:38:46,793 --> 00:38:49,918 Ved du hvad? Jeg så ikke min fremtid sidste gang. 469 00:38:51,084 --> 00:38:53,668 Jeg vil ikke gå glip af det igen. Vil du have den? 470 00:38:54,960 --> 00:38:59,668 Jeg har set min fremtid. Den er... lige nu. 471 00:39:07,043 --> 00:39:08,501 Hvad så du? 472 00:39:15,918 --> 00:39:17,835 Du må hellere sætte dig ned så. 473 00:39:18,918 --> 00:39:20,043 Er du klar? 474 00:39:33,084 --> 00:39:35,710 - Hold fast! - Det gør jeg! 475 00:39:46,209 --> 00:39:47,668 Bare hold fast! 476 00:40:52,293 --> 00:40:53,460 GODT NYTÅR 2015 477 00:40:59,168 --> 00:41:00,585 TESTAMENTE 478 00:41:33,710 --> 00:41:35,126 14. MARTS 2011 479 00:41:47,126 --> 00:41:50,585 Charlie? Hvad er der? Du skal sige det. 480 00:41:52,126 --> 00:41:53,793 De fandt ham.