1
00:00:00,209 --> 00:00:04,293
Den 6. oktober mistede hele Jorden
bevidstheden i 2,17 minutter.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,251
Hele verden så fremtiden.
3
00:00:07,418 --> 00:00:11,209
Glem, hvad vi så. Vi er her,
og jeg vil ikke spilde mere tid.
4
00:00:11,293 --> 00:00:14,710
Jeg har holdt noget hemmeligt.
Keiko er i Los Angeles.
5
00:00:14,793 --> 00:00:18,126
Keiko Arahida!
Din mor har stillet kaution.
6
00:00:18,209 --> 00:00:20,835
Ringen er en
kvantefiltreringsanordning.
7
00:00:20,918 --> 00:00:23,835
Kan den lille dims betyde,
folk ikke mister bevidstheden?
8
00:00:23,918 --> 00:00:25,752
- Hellinger vil hjælpe.
- Hvem er Hellinger?
9
00:00:25,835 --> 00:00:27,668
- Hellinger er din chef.
- Du skal dø.
10
00:00:27,752 --> 00:00:30,334
Men din datter er bedre stillet
uden dig.
11
00:00:31,251 --> 00:00:32,793
De fik mig til at installere software.
12
00:00:32,877 --> 00:00:35,418
Jeg kan se, hvem der lavede det,
og hvor det kom fra.
13
00:00:35,501 --> 00:00:38,543
Skaf mig ind i NLAP, så skal jeg sige,
hvem der lavede blackoutet.
14
00:00:38,626 --> 00:00:41,126
Janis, han har løjet for os om alt.
15
00:00:41,209 --> 00:00:44,293
Skal han nu ind i NLAP?
Hvordan kan du dog stole på ham?
16
00:00:44,376 --> 00:00:46,501
Hendes hjerte slår ikke.
Hun er væk.
17
00:00:46,585 --> 00:00:48,835
Nej, nej.
18
00:00:48,918 --> 00:00:51,168
Regn det ud. I er
en del af ligningen. Jer begge to.
19
00:00:51,251 --> 00:00:53,668
Jeg kan ikke være med dig
i det hus i aften.
20
00:00:53,752 --> 00:00:56,752
Kl. 22 skal du være her med mig.
21
00:00:56,835 --> 00:01:00,877
Den 29. april drikker jeg mig stiv,
så hvorfor ikke starte nu?
22
00:01:01,626 --> 00:01:04,084
I dag skal far dø.
23
00:01:05,918 --> 00:01:08,168
DETENTIONEN I LA
24
00:01:08,251 --> 00:01:10,793
29. APRIL 20.42
25
00:01:10,877 --> 00:01:15,418
78 MINUTTER TIL KL. 22
26
00:01:29,251 --> 00:01:31,334
Hvorfor stopper vi, mor?
27
00:01:32,084 --> 00:01:34,293
Fordi vi lige skal sidde her lidt.
28
00:01:34,376 --> 00:01:37,877
- Se! Den har form som en stjerne!
- Ja.
29
00:01:39,501 --> 00:01:41,334
- Se der, mor!
- Ja.
30
00:02:06,002 --> 00:02:07,668
Ved du, hvor du hører til?
31
00:02:07,752 --> 00:02:08,585
Derhjemme.
32
00:02:08,668 --> 00:02:09,543
Nej.
33
00:02:09,626 --> 00:02:11,126
Jeg hører til et andet sted.
34
00:02:11,752 --> 00:02:13,126
Med manden, jeg så.
35
00:02:15,209 --> 00:02:19,168
Jeg leder efter Keiko Arahida.
Hun skulle være her.
36
00:02:19,251 --> 00:02:21,626
Hun blev løsladt for en time siden.
37
00:02:24,918 --> 00:02:28,084
- Sagde hun, hvor hun skulle hen?
- Ikke på engelsk.
38
00:02:29,376 --> 00:02:31,835
Har du et telefonnummer til hende?
39
00:02:31,918 --> 00:02:34,168
Der må være en registrering, ikke?
40
00:02:34,251 --> 00:02:36,293
Har du en kendelse, betjent?
41
00:02:44,752 --> 00:02:46,501
KAPTAJN AF DE TABTE BØLGER
42
00:02:49,084 --> 00:02:52,501
Jeg har aldrig mødt hende Keiko.
43
00:02:52,585 --> 00:02:54,501
Men jeg så hende i mit syn.
44
00:02:54,585 --> 00:02:59,126
Jeg begyndte at tegne hende.
Jeg har 20 tegninger af hende derhjemme.
45
00:02:59,209 --> 00:03:03,501
Hun havde en t-shirt på
af en sushi-restaurant i Tokyo.
46
00:03:03,585 --> 00:03:07,960
Så jeg tog til Japan -
på grund af den t-shirt.
47
00:03:08,460 --> 00:03:12,752
Jeg fandt hende ikke, og jeg troede,
det var min eneste chance.
48
00:03:14,835 --> 00:03:17,877
Jeg ved, at hun er her, i LA.
49
00:03:17,960 --> 00:03:21,334
Og nu har du måske
et telefonnummer.
50
00:03:22,918 --> 00:03:26,543
Hun har ændret mit liv.
Bare fordi jeg så hende.
51
00:03:29,376 --> 00:03:34,084
- Så du det i dit syn?
- Ja, det gjorde jeg.
52
00:03:34,168 --> 00:03:35,668
Det er utroligt...
53
00:03:37,168 --> 00:03:42,877
...for i mit syn
har jeg 100 dollar i lommen.
54
00:03:42,960 --> 00:03:46,835
Og jeg anede ikke,
hvor de var kommet fra.
55
00:03:55,960 --> 00:04:00,168
Det passer ikke.
Jeg så hende i live.
56
00:04:01,585 --> 00:04:02,835
Det gjorde du også.
57
00:04:07,752 --> 00:04:09,793
Jeg så hende i live.
58
00:04:11,126 --> 00:04:12,168
Okay.
59
00:04:26,002 --> 00:04:28,501
- En puls?
- Ja, meget svag.
60
00:04:30,501 --> 00:04:32,543
Bliv hos mig, Tracy.
61
00:04:33,460 --> 00:04:35,418
Hold ud.
62
00:04:35,501 --> 00:04:37,251
- Vær stærk.
- Okay.
63
00:04:37,334 --> 00:04:41,710
Bliv hos mig, Tracy. Kom nu.
Tracy, du skal leve...
64
00:04:42,376 --> 00:04:45,543
...og så ender vi,
hvor det var meningen.
65
00:04:48,668 --> 00:04:50,209
NATIONALT LINEÆRT
ACCELERATORPROJEKT
66
00:05:02,043 --> 00:05:03,251
Der er det.
67
00:05:04,918 --> 00:05:07,043
La Honda-adgangspunktet.
68
00:05:07,126 --> 00:05:10,835
Det er sjette mil
af acceleratorens længde på ti mil.
69
00:05:10,918 --> 00:05:14,002
Kommer vi ind,
kan jeg komme ind i centralserveren,
70
00:05:14,084 --> 00:05:17,209
finde softwaren,
Hellinger fik mig til at installere,
71
00:05:17,293 --> 00:05:19,960
og bruge den til at ødelægge dem.
72
00:05:20,043 --> 00:05:23,043
Du bruger den til at hjælpe os
med at identificere dem.
73
00:05:23,752 --> 00:05:25,460
Ja, det var aftalen.
74
00:05:26,376 --> 00:05:28,418
En af os skal have enheden tæt på
75
00:05:28,501 --> 00:05:30,376
sikkerhedsvagtens adgangskort.
76
00:05:30,460 --> 00:05:34,710
Så sender den en kode til min mobil.
77
00:05:34,793 --> 00:05:37,960
Okay, vi får den så tæt på vagten,
78
00:05:38,043 --> 00:05:42,668
som vi gør alt for at undgå.
Det lyder let. Flot klaret, Simon.
79
00:05:43,418 --> 00:05:48,501
Det får os inden for porten.
Det får os ind til det hele.
80
00:05:50,710 --> 00:05:52,460
Jeg ved, du ikke stoler på ham.
81
00:05:54,334 --> 00:05:55,793
Jeg stoler på dig.
82
00:05:57,793 --> 00:05:59,293
Er du her, er jeg her.
83
00:06:00,626 --> 00:06:03,293
- Hvad er der? Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
84
00:06:03,376 --> 00:06:06,084
Der er noget galt.
Jeg gjorde det vist i min lejlighed.
85
00:06:06,168 --> 00:06:09,043
- Vi tager på hospitalet.
- Nej. Det her skal være i aften.
86
00:06:09,126 --> 00:06:11,209
- Vi får ikke chancen igen.
- Janis.
87
00:06:11,293 --> 00:06:14,543
FBI lader ham ikke komme
i nærheden af maskinen.
88
00:06:14,626 --> 00:06:18,168
At fange manden bag blackoutet
er vigtigere end noget andet.
89
00:06:18,251 --> 00:06:20,293
Jeg skal gøre det her.
90
00:06:21,418 --> 00:06:22,835
Gør det for min skyld.
91
00:06:43,501 --> 00:06:45,002
- Stan...
- Du siger ikke,
92
00:06:45,084 --> 00:06:46,418
jeg ikke vil fortryde det.
93
00:06:49,835 --> 00:06:53,334
Det gør jeg allerede. Kom så.
94
00:07:08,585 --> 00:07:10,334
21.02
95
00:07:10,418 --> 00:07:13,084
At du gik amok på Hellinger...
96
00:07:13,334 --> 00:07:15,960
Jeg tager noget af ansvaret.
Jeg lod det ske.
97
00:07:16,043 --> 00:07:17,585
Hvad snakker du om?
98
00:07:17,668 --> 00:07:20,293
Vi fokuserede på at finde ud af,
hvornår det næste blackout sker,
99
00:07:20,376 --> 00:07:23,209
at jeg ikke så,
hvordan du egentlig har det.
100
00:07:25,251 --> 00:07:29,334
Ja, vi trænger til at tale
om din prioritering snart.
101
00:07:34,752 --> 00:07:35,793
Wedeck.
102
00:07:35,877 --> 00:07:38,334
Vi har fundet to bomber
hos FBI med timere.
103
00:07:38,418 --> 00:07:40,752
- Der er sikkert flere.
- Tilkald bombestyrken.
104
00:07:40,835 --> 00:07:42,251
Jeg er på vej.
105
00:07:43,334 --> 00:07:44,835
Du kommer med mig.
106
00:08:00,668 --> 00:08:03,418
Hænderne på rattet.
107
00:08:04,084 --> 00:08:05,293
Langsomt ud af bilen.
108
00:08:07,251 --> 00:08:08,293
Langsomt!
109
00:08:08,710 --> 00:08:11,418
- Jeg skal have hjælp!
- Hvad laver du her?
110
00:08:13,376 --> 00:08:15,376
Hvorfor tager det så lang tid?
111
00:08:15,460 --> 00:08:17,585
Hun skal have aflæseren tættere på.
112
00:08:17,668 --> 00:08:22,334
Jeg prøver at finde Pacific
State Hospital på Old La Honda.
113
00:08:22,418 --> 00:08:24,460
Frue?
114
00:08:24,543 --> 00:08:25,793
Hallo?
115
00:08:29,418 --> 00:08:30,460
Kom nu!
116
00:08:30,543 --> 00:08:32,376
Vent. Det så ægte ud.
Hun er kommet til skade.
117
00:08:32,460 --> 00:08:34,293
En ambulance til
La Honda-adgangspunktet.
118
00:08:34,376 --> 00:08:36,376
Han kører hende på hospitalet. Kom så.
119
00:08:36,460 --> 00:08:38,002
La Honda-adgangspunktet.
120
00:08:38,084 --> 00:08:41,293
Vi skulle være hjemme nu.
Den er næsten 22.
121
00:08:44,209 --> 00:08:45,752
Men det er vi ikke.
122
00:08:45,835 --> 00:08:50,376
Så tingene kan altså ændre sig?
123
00:08:53,835 --> 00:08:55,334
Dylan!
124
00:08:57,293 --> 00:09:00,501
- Hvad laver du her?
- Hej, Charlie.
125
00:09:02,585 --> 00:09:04,585
Følger du ikke Dylan over til bilen
126
00:09:04,668 --> 00:09:08,626
- og giver ham en juice?
- Okay. Kom, Dylan.
127
00:09:11,334 --> 00:09:12,835
Hvordan fandt du os?
128
00:09:12,918 --> 00:09:17,084
Mine folk ringede faktisk til dine folk.
129
00:09:17,168 --> 00:09:18,710
Livvagterne?
130
00:09:19,293 --> 00:09:21,418
I mit syn tror jeg, jeg var lige ved
131
00:09:21,501 --> 00:09:23,793
at opdage noget meget vigtigt,
132
00:09:23,877 --> 00:09:27,002
men for at det kan ske,
tror jeg, jeg skal være i dit hus.
133
00:09:27,543 --> 00:09:29,460
Jeg skal genskabe forholdene.
134
00:09:29,543 --> 00:09:32,418
Så luk dig selv ind.
Så kan du genskabe
135
00:09:32,501 --> 00:09:35,168
- alle de forhold, du vil.
- Hør nu her. Hør efter.
136
00:09:35,918 --> 00:09:37,543
I er en del af det.
Dig og Charlie.
137
00:09:37,626 --> 00:09:39,877
Som Gabriel sagde.
I er en del af puslespillet.
138
00:09:39,960 --> 00:09:42,293
- Hvordan det?
- Jeg ved det ikke.
139
00:09:42,376 --> 00:09:43,626
Jeg ved bare, at I er.
140
00:09:43,710 --> 00:09:46,752
Det her er større end os.
Vi kan ikke stoppe det. Jeg har prøvet.
141
00:09:46,835 --> 00:09:48,543
Mark skubbede mig væk
for at redde verden...
142
00:09:48,626 --> 00:09:52,376
Jeg kan ikke skubbe dig væk.
Jeg kan ikke det her alene, vel?
143
00:09:52,460 --> 00:09:54,376
Måske skulle du prøve.
144
00:09:56,209 --> 00:10:00,334
Du er en del af ligningen,
og det går ikke uden dig.
145
00:10:09,043 --> 00:10:11,251
Hvad laver du her?
146
00:10:12,877 --> 00:10:15,209
- Fandt du hende?
- De har løsladt hende.
147
00:10:15,293 --> 00:10:17,877
Jeg fik hendes telefonnummer.
148
00:10:18,334 --> 00:10:19,710
Det er...
149
00:10:20,835 --> 00:10:24,002
Det er restauranten,
hvor jeg så hende i mit syn.
150
00:10:24,126 --> 00:10:28,084
- Den var altså i LA.
- Det hele går i opfyldelse.
151
00:10:30,710 --> 00:10:34,293
Bryce, jeg...
Jeg vil bare sige undskyld.
152
00:10:34,793 --> 00:10:37,002
For at hun fløj
tværs over Stillehavet
153
00:10:37,084 --> 00:10:39,251
for at møde dig, og jeg...
154
00:10:39,334 --> 00:10:42,293
- ...prøvede at holde jer adskilt.
- Nej, jeg siger undskyld.
155
00:10:42,376 --> 00:10:46,002
Det hele er min skyld.
156
00:10:48,877 --> 00:10:53,877
Undskyld. Jeg har ignoreret sandheden,
de følelser, jeg havde.
157
00:10:53,960 --> 00:10:57,084
Det lyder tosset, men jeg elsker hende.
158
00:10:59,418 --> 00:11:03,460
Det med hende er min skæbne.
159
00:11:03,543 --> 00:11:07,793
Jeg tog det her på i morges
uden at tænke over det.
160
00:11:08,376 --> 00:11:11,126
Først for en halv time siden
indså jeg...
161
00:11:12,626 --> 00:11:16,209
...at det var det,
jeg havde på i mit syn.
162
00:11:17,960 --> 00:11:21,293
- Jeg må gå.
- Ja, det må du hellere.
163
00:11:33,418 --> 00:11:35,710
Alle væsker, geléer og spraydåser
164
00:11:35,793 --> 00:11:38,793
skal være 100ml eller mindre.
165
00:11:57,960 --> 00:11:59,376
Pas på.
166
00:12:05,002 --> 00:12:09,668
Vær forsigtig,
når du vil finde manden.
167
00:12:13,668 --> 00:12:16,460
Jeg går ingen steder!
Jeg laver en scene!
168
00:12:17,835 --> 00:12:19,126
Hør efter!
169
00:12:21,126 --> 00:12:23,585
Se på mig, alle sammen!
170
00:12:26,126 --> 00:12:27,168
Jeg er japaner!
171
00:12:28,209 --> 00:12:29,543
Slip mig!
172
00:12:42,918 --> 00:12:44,960
Nej, nej.
Hør nu efter. Vent. Hør her.
173
00:12:45,043 --> 00:12:47,960
Den, der placerede bomberne,
vil have noget bestemt.
174
00:12:48,043 --> 00:12:49,710
Så vi skal finde ud af,
hvad det er.
175
00:12:49,793 --> 00:12:52,460
Jeg sværger ved hele englekoret,
176
00:12:52,543 --> 00:12:55,710
at hvis du stiger ud af bilen,
får jeg dit hoved på et fad.
177
00:12:56,334 --> 00:12:59,752
Jeg sender en chauffør over.
Bliv i bilen.
178
00:13:02,793 --> 00:13:05,543
Du skulle bruge en ven,
så jeg fandt ham til dig.
179
00:13:07,084 --> 00:13:09,376
Nogen at tale med, mens du venter.
180
00:13:12,543 --> 00:13:15,084
- Hallo?
- Aaron, det er Mark.
181
00:13:15,168 --> 00:13:16,251
Hvor fanden er du?
182
00:13:16,752 --> 00:13:18,543
Jeg er okay, men jeg talte med Wedeck,
183
00:13:18,626 --> 00:13:20,752
og jeg skal høre, hvordan du har det.
184
00:13:21,501 --> 00:13:22,835
Det ved jeg ikke.
185
00:13:24,251 --> 00:13:27,084
Jeg mistede besindelsen. Og så...
186
00:13:30,460 --> 00:13:32,585
...begyndte jeg at drikke.
187
00:13:33,752 --> 00:13:36,251
Ved du hvad?
188
00:13:36,334 --> 00:13:39,460
Nogle gange får det,
der sker i verden, os til at glemme...
189
00:13:39,543 --> 00:13:42,251
...at det hele er op til os.
Vi har valg...
190
00:13:42,334 --> 00:13:46,251
...du, jeg og Tracy.
191
00:13:47,585 --> 00:13:51,168
Vi vælger, hvad der nu sker,
og så ender vi, hvor det var meningen.
192
00:13:52,126 --> 00:13:55,543
- Pas på dig selv, Mark.
- Okay.
193
00:13:59,793 --> 00:14:02,126
Alle til deres stillinger.
194
00:14:02,793 --> 00:14:04,251
Agent Benford.
195
00:14:05,293 --> 00:14:07,002
Har du fejret noget?
196
00:14:08,209 --> 00:14:12,877
Lidt. Men jeg skulle tilbage
til kontoret og ordne nogle ting.
197
00:14:12,960 --> 00:14:16,752
Der er intet at se deroppe.
Du spilder tiden.
198
00:14:16,835 --> 00:14:20,168
Sidst jeg lyttede til dig,
mistede jeg overblikket.
199
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
Det sker ikke igen.
200
00:14:25,334 --> 00:14:26,668
Jeg må løbe.
201
00:14:27,501 --> 00:14:29,626
Jeg skal lige noget.
202
00:14:38,251 --> 00:14:41,710
BOMBESTYRKE
203
00:14:47,334 --> 00:14:48,418
Jeg har en ny guldfisk,
der hedder Sadie.
204
00:14:48,501 --> 00:14:49,543
21.32
205
00:14:49,626 --> 00:14:51,668
- Må jeg se den?
- Kom, den er ovenpå.
206
00:14:52,084 --> 00:14:53,668
Jeg vil også have småkager.
207
00:14:53,752 --> 00:14:56,002
- Sådan spørger man ikke.
- Det gør ikke noget.
208
00:14:57,334 --> 00:14:59,251
Det betyder, at mit hus er dit hus.
209
00:14:59,334 --> 00:15:00,918
Det er også mit hus.
210
00:15:01,002 --> 00:15:02,960
- Så...
- Kom!
211
00:15:03,418 --> 00:15:04,877
Så...
212
00:15:06,960 --> 00:15:08,752
21.33
213
00:15:08,835 --> 00:15:11,960
27 minutter til dit klarsyn.
214
00:15:12,043 --> 00:15:13,501
Ja.
215
00:15:15,168 --> 00:15:19,543
- Jeg må hellere gå i gang.
- Ja.
216
00:15:22,960 --> 00:15:24,752
Hvordan virker det her?
217
00:15:25,334 --> 00:15:30,334
Skal vi indtage vores stillinger kl. 22,
og så går der bare en prås op for dig?
218
00:15:30,418 --> 00:15:32,460
Ja, men jeg beholder
tøjet på denne gang.
219
00:15:33,877 --> 00:15:34,918
Okay.
220
00:15:51,543 --> 00:15:52,585
Hvad pokker?
221
00:15:52,668 --> 00:15:54,710
- Hvad skete der?
- Åbn døren.
222
00:15:54,793 --> 00:15:56,501
- Hvad skete der? Vent...
- Nu! Simon!
223
00:15:56,585 --> 00:15:58,668
Jeg ved ikke, hvad der skete.
224
00:15:58,752 --> 00:16:02,418
Jeg vidste, du ville lave numre,
din sociopatiske løgner...
225
00:16:04,084 --> 00:16:05,877
Selv tak. Kom ind.
226
00:16:08,960 --> 00:16:13,293
- Din ven bad dig stole på mig.
- Janis bad mig hjælpe dig.
227
00:16:13,376 --> 00:16:14,752
Jeg stoler ikke på dig.
228
00:16:21,043 --> 00:16:24,626
Det er mit sidste træk.
229
00:16:27,334 --> 00:16:29,043
Og nu har du det.
230
00:16:29,835 --> 00:16:32,918
Lad os komme i gang.
Hvad synes du?
231
00:16:39,877 --> 00:16:42,084
Der er bomber på
5., 6. og 10. etage. Skifter.
232
00:16:42,168 --> 00:16:43,209
STUEN FØRSTE SAL
233
00:16:43,293 --> 00:16:46,752
- Hvornår sprænger de?
- Om 36 minutter, og tiden går.
234
00:16:47,376 --> 00:16:48,752
Det er forstået.
235
00:16:50,501 --> 00:16:51,585
Hvad siger de?
236
00:16:52,293 --> 00:16:56,418
Vi har fundet bomber
på mindst fem etager.
237
00:16:56,501 --> 00:17:00,543
- Det er større end Hellinger.
- Ja. Han er bare en brik i spillet.
238
00:17:00,626 --> 00:17:01,960
De kommer efter Mosaik.
239
00:17:03,877 --> 00:17:05,835
Skal du til at gøre, hvad jeg tror?
240
00:17:07,918 --> 00:17:09,960
Du har ikke gode chancer
for at slippe væk.
241
00:17:10,043 --> 00:17:11,460
Gør mig en tjeneste.
242
00:17:11,543 --> 00:17:15,043
Kommer de efter Mosaik,
er Lloyd Simcoe ikke i sikkerhed.
243
00:17:16,002 --> 00:17:19,084
- Jeg har styr på det her.
- Jeg passer på Simcoe.
244
00:17:19,168 --> 00:17:22,960
- Han er hjemme...
- Hos dig. Det er det, jeg så. Det er...
245
00:17:24,209 --> 00:17:26,126
Det er der, jeg skal hen, ikke?
246
00:17:28,460 --> 00:17:31,168
Ja. Pas på dem.
247
00:17:31,835 --> 00:17:35,668
Jeg så også mig selv fortælle
en anden agent, at du var død.
248
00:17:40,501 --> 00:17:43,793
- Simcoe er nøglen og skal overleve.
- I lige måde.
249
00:17:43,877 --> 00:17:45,668
Det skal jeg huske.
250
00:17:54,460 --> 00:17:56,251
Mor, kom her!
251
00:18:00,376 --> 00:18:01,877
Du godeste.
252
00:18:05,376 --> 00:18:09,543
Han tog din læbestift
og begyndte at skrive.
253
00:18:11,168 --> 00:18:14,793
Det er formlen fra mit syn.
Det er det, jeg så.
254
00:18:14,877 --> 00:18:16,460
Hvordan kan det ske?
255
00:18:19,168 --> 00:18:21,877
Jeg troede, jeg havde skrevet det.
256
00:18:23,877 --> 00:18:26,543
Dylan må have memoreret det
i eftermiddags.
257
00:18:26,626 --> 00:18:30,668
- Får han ballade?
- Nej.
258
00:18:31,418 --> 00:18:34,960
- Må vi få småkager nu?
- Ja.
259
00:18:35,043 --> 00:18:38,918
Kan du ikke tage Dylan nedenunder
og vise ham, hvor de er?
260
00:18:39,376 --> 00:18:43,334
Jo, men det ved han godt.
Kom, Dylan.
261
00:18:46,460 --> 00:18:49,918
Hvad er det? Hvad betyder det?
262
00:18:50,960 --> 00:18:54,501
Ligningen forbinder QED’en,
263
00:18:54,585 --> 00:18:58,209
tegningerne og synene.
264
00:18:58,752 --> 00:19:01,043
Men det er matematik, ikke?
265
00:19:01,126 --> 00:19:03,960
Hvordan kan det forbinde det hele?
266
00:19:05,918 --> 00:19:08,251
Det er tachyon-konstanten.
267
00:19:09,793 --> 00:19:13,043
Det er det største mysterium
indenfor kvantefysik.
268
00:19:15,835 --> 00:19:17,626
Og jeg skal løse det...
269
00:19:20,376 --> 00:19:21,752
...lige nu.
270
00:19:29,626 --> 00:19:31,376
Evakuér hele bygningen!
271
00:19:34,752 --> 00:19:36,334
Ud, blåt team! Ud!
272
00:19:55,043 --> 00:19:56,793
Jeg har ventet på dig.
273
00:19:58,293 --> 00:20:01,918
- Jeg er glad for at se dig.
- Det hele skal nok gå.
274
00:20:02,002 --> 00:20:03,585
Det er det, vi så, ikke?
275
00:20:03,668 --> 00:20:05,960
Jeg har ikke mærket hende
bevæge sig i tre timer.
276
00:20:06,460 --> 00:20:08,126
Vi skanner dig lige.
277
00:20:08,209 --> 00:20:09,793
- Klar.
- Okay.
278
00:20:11,334 --> 00:20:15,626
- Hvor er han?
- i bygningen med bomberne.
279
00:20:16,418 --> 00:20:18,376
Hvor jeg lagde bilnøglerne.
280
00:20:19,376 --> 00:20:22,710
23 minutter, til bygningen ryger.
Vi skal finde Benford.
281
00:20:28,793 --> 00:20:30,334
Svarene kommer.
282
00:20:31,251 --> 00:20:33,002
Du lyder så sikker.
283
00:20:34,918 --> 00:20:37,543
Kl. 22 kommer svarene...
284
00:20:38,960 --> 00:20:42,877
...for det skal de.
Det handler ikke om ligninger.
285
00:20:43,835 --> 00:20:49,418
Det er ikke om,
at vi to er her fysisk.
286
00:20:49,752 --> 00:20:52,918
Det handler om øjeblikket...
287
00:20:53,793 --> 00:20:55,293
...lige her.
288
00:20:57,877 --> 00:21:00,877
Jeg kæmpede og strittede imod...
289
00:21:02,334 --> 00:21:04,877
...men her er det.
290
00:21:05,835 --> 00:21:07,293
Det skete.
291
00:21:09,835 --> 00:21:11,543
Fremtiden skete.
292
00:21:22,209 --> 00:21:23,418
Det hele?
293
00:21:41,668 --> 00:21:44,251
- Nogen mener det seriøst.
- Ja, det har du ret i.
294
00:21:44,334 --> 00:21:45,710
Vil du op eller ned?
295
00:21:47,002 --> 00:21:50,084
- Ned.
- Kom bare. Jeg dækker dig.
296
00:22:00,668 --> 00:22:03,668
Jeg er præcis, hvor jeg skal være.
297
00:22:09,793 --> 00:22:12,543
- Undskyld, du må ikke komme ind.
- Jo, jeg skal...
298
00:22:12,626 --> 00:22:15,626
Jeg skal møde en kvinde her.
Jeg lærte japansk.
299
00:22:15,710 --> 00:22:16,793
Jeg sidder alene.
300
00:22:16,877 --> 00:22:19,376
Er hun her ikke kl. 22.02,
301
00:22:19,460 --> 00:22:22,209
går jeg igen. Det lover jeg.
302
00:22:22,293 --> 00:22:24,668
Måske forstår du mig
bedre på det her sprog.
303
00:22:24,752 --> 00:22:25,835
Privat fest.
304
00:22:25,918 --> 00:22:28,710
Det er en lukket fest.
305
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Vi lukker ingen ind.
306
00:22:30,334 --> 00:22:31,460
Kom nu...
307
00:22:31,543 --> 00:22:33,418
Keikos mand!
308
00:22:35,251 --> 00:22:37,710
Hvad laver du? Luk ham ind!
309
00:22:41,543 --> 00:22:42,543
Velkommen.
310
00:22:42,626 --> 00:22:43,626
Tak.
311
00:22:48,960 --> 00:22:53,585
- Prøv en anden gade.
- Når vi kan nå frem til en.
312
00:22:53,668 --> 00:22:56,168
Trafikken står helt stille.
313
00:22:58,543 --> 00:22:59,793
Okay.
314
00:23:02,002 --> 00:23:05,043
Jeg skal videre. Tak.
315
00:23:38,835 --> 00:23:41,209
21.55
316
00:23:41,752 --> 00:23:44,334
Okay, folkens.
Klokken er næsten 22.
317
00:23:44,418 --> 00:23:48,002
Fem minutter,
til vi indhenter fremtiden!
318
00:23:52,168 --> 00:23:55,293
Du installerede softwaren.
Hvorfor kan du ikke finde filen?
319
00:23:55,376 --> 00:23:58,710
- Jeg kan ikke se den endnu. Øl?
- Øl?
320
00:23:59,626 --> 00:24:00,960
Så tænker jeg bedre.
321
00:24:02,376 --> 00:24:05,710
- Janis skal nok klare den.
- Hvordan ved du det?
322
00:24:06,626 --> 00:24:08,460
Hun så det i sit syn.
323
00:24:08,543 --> 00:24:11,626
Lad os komme i gang.
Der kan komme nogen hvert sekund.
324
00:24:13,710 --> 00:24:15,043
Den er næsten 22.
325
00:24:17,126 --> 00:24:19,752
Jeg skal sende Lloyd en sms.
326
00:24:25,418 --> 00:24:26,501
Er det matematik?
327
00:24:26,585 --> 00:24:29,710
Det er en ligning
for en dæmpet endimensional bølge.
328
00:24:29,793 --> 00:24:32,877
Det var
Lloyds e-mail-signatur i årevis...
329
00:24:33,752 --> 00:24:35,543
...en dæmpet bølge.
330
00:24:35,626 --> 00:24:38,376
Han kaldet det altid
"det tårevædede farvel."
331
00:24:39,626 --> 00:24:42,334
Nuttet.
Er det noget fysik-humor?
332
00:24:42,418 --> 00:24:44,251
Jeg skulle sende ham noget.
333
00:24:44,334 --> 00:24:46,084
Han så det.
334
00:24:47,293 --> 00:24:49,918
En intern joke for en intern joke.
335
00:24:55,460 --> 00:24:59,334
Fire, tre, to, en!
336
00:24:59,418 --> 00:25:01,793
Klokken er 22!
337
00:25:31,043 --> 00:25:33,668
Det er sms’en fra Simon.
338
00:25:35,960 --> 00:25:37,501
En bølge.
339
00:25:39,002 --> 00:25:40,585
Du gode Gud.
340
00:25:41,835 --> 00:25:43,793
Jeg skal lige ringe.
341
00:25:52,334 --> 00:25:53,668
- Ja.
- Det er mig.
342
00:25:53,752 --> 00:25:54,793
Løste du det?
343
00:25:54,877 --> 00:25:58,043
Konstanten,
jeg har ledt efter, er ikke et tal.
344
00:25:59,168 --> 00:26:00,251
Det er en bølge.
345
00:26:00,334 --> 00:26:02,501
Sætter jeg bølgen ind i ligningen,
346
00:26:02,585 --> 00:26:05,084
for jeg et interval,
der sammen med det sidste blackout,
347
00:26:05,168 --> 00:26:07,293
- fortæller os...
- Hvad, Lloyd?
348
00:26:07,376 --> 00:26:10,334
Så præcist som jeg kan se det...
349
00:26:11,043 --> 00:26:14,418
...sker næste blackout
en gang i april 2010,
350
00:26:14,501 --> 00:26:16,793
dvs. inden for de næste to dage.
351
00:26:16,877 --> 00:26:19,543
Mark? Mark?
Er du der?
352
00:26:20,793 --> 00:26:24,418
April? April? 2010...
353
00:26:59,126 --> 00:27:00,710
Babyen har det fint.
354
00:27:01,585 --> 00:27:03,293
Stærk hjertelyd.
355
00:27:04,376 --> 00:27:06,251
Men det er en dreng.
356
00:27:08,334 --> 00:27:10,084
Er det en dreng?
357
00:27:11,501 --> 00:27:15,418
- Er du skuffet?
- Nej.
358
00:27:17,626 --> 00:27:21,293
- Bare overrasket.
- Sådan er fremtiden.
359
00:27:22,960 --> 00:27:24,293
Ja.
360
00:28:08,585 --> 00:28:10,501
Vi er næsten færdige.
361
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
Vi kan gå tilbage til,
hvordan tingene var før...
362
00:28:15,126 --> 00:28:19,084
...hvor vi kun så,
hvad der var lige for næsen af os.
363
00:28:20,752 --> 00:28:22,084
Velkommen til fremtiden.
364
00:28:24,418 --> 00:28:28,084
Hvem gjorde det? Snorene
er anderledes. De flyttede sig.
365
00:28:28,877 --> 00:28:32,043
Gabriel. Gabriel...
366
00:28:33,043 --> 00:28:35,668
Få det til at se rigtigt ud.
Det skal se rigtigt ud.
367
00:28:36,418 --> 00:28:38,626
Gabriel. Gabriel.
368
00:28:38,710 --> 00:28:42,126
Gabriel... Gabriel. Gabriel.
369
00:28:50,418 --> 00:28:51,710
April...
370
00:28:53,710 --> 00:28:55,501
Black...
371
00:28:56,835 --> 00:28:58,084
...out.
372
00:28:59,585 --> 00:29:00,835
T.
373
00:29:03,168 --> 00:29:04,501
T...
374
00:29:06,501 --> 00:29:07,668
...I.
375
00:29:10,960 --> 00:29:12,002
...I
376
00:29:12,418 --> 00:29:13,710
F...
377
00:29:15,460 --> 00:29:17,334
...J... O...
378
00:29:17,877 --> 00:29:19,251
...R...
379
00:29:20,251 --> 00:29:22,543
...T... E...
380
00:29:22,626 --> 00:29:23,793
...E...
381
00:29:23,877 --> 00:29:24,918
...N...
382
00:29:25,002 --> 00:29:26,668
...PM.
383
00:29:26,752 --> 00:29:29,793
22.14
384
00:29:33,126 --> 00:29:34,668
29. april...
385
00:29:36,168 --> 00:29:37,793
...22.14.
386
00:29:37,877 --> 00:29:40,960
Blackoutet... er om 12 minutter.
387
00:30:03,418 --> 00:30:05,668
Jeg har ikke
adgang til kommandosystemet.
388
00:30:05,752 --> 00:30:07,251
Hvad var det, du sagde før?
389
00:30:07,334 --> 00:30:09,918
"Nu kan vi kun se,
hvad der er lige for næsen af os?"
390
00:30:10,002 --> 00:30:13,084
Den, der gjorde det her,
har kopieret centralserveren
391
00:30:13,168 --> 00:30:15,585
og lavet en slags klon.
392
00:30:16,418 --> 00:30:17,960
Vent. Så du står og ser på en...
393
00:30:18,043 --> 00:30:22,084
...forfalskning, så jeg ikke kommer ind.
De vidste, jeg kom tilbage.
394
00:30:23,002 --> 00:30:25,043
Kan du huske mig?
395
00:30:25,126 --> 00:30:29,501
Nu skal jeg bare ind af bagdøren
til den arkiverede konto
396
00:30:29,585 --> 00:30:33,084
og sammenligne systemet og koden...
397
00:30:33,168 --> 00:30:35,084
Jeg fatter ikke en brik.
398
00:30:37,668 --> 00:30:39,043
Farvel.
399
00:30:41,501 --> 00:30:44,585
- Fik du det?
- Jeg indlæser det til dig nu.
400
00:30:45,334 --> 00:30:47,501
Jeg ved ikke,
hvem du arbejder for, Hallinger,
401
00:30:47,585 --> 00:30:51,460
men de bliver ikke ret glade over,
at du ikke forhindrede det her...
402
00:30:52,126 --> 00:30:55,209
...overhovedet ikke. Færdig.
403
00:30:55,293 --> 00:30:57,960
Det, du skal bruge til at finde dem,
er derinde.
404
00:31:02,126 --> 00:31:03,251
Okay.
405
00:31:04,251 --> 00:31:07,501
Hej. Skat, gå.
Gå ud og leg med Dylan.
406
00:31:09,626 --> 00:31:13,668
Mark Benford er død.
Han løb ind i bygningen.
407
00:31:13,752 --> 00:31:15,460
Han havde ikke en chance.
408
00:32:10,168 --> 00:32:12,793
Er du okay? Forsigtig.
409
00:32:14,668 --> 00:32:15,752
Hvad skete der?
410
00:32:16,501 --> 00:32:19,585
Du kørte af vejen og i søen.
411
00:32:20,793 --> 00:32:23,002
Jeg var ikke sikker på,
du overlevede.
412
00:32:23,835 --> 00:32:26,543
Så trak jeg dig ud af bilen,
og du begyndte at slås med mig.
413
00:32:27,585 --> 00:32:29,793
Hej, kom.
Du må da hundefryse.
414
00:32:29,877 --> 00:32:32,668
- Her. Sådan.
- Okay.
415
00:32:33,793 --> 00:32:35,793
Det er okay.
416
00:32:38,918 --> 00:32:40,835
I mit syn så jeg...
417
00:32:41,084 --> 00:32:43,002
...at jeg reddede dig.
418
00:32:44,084 --> 00:32:45,918
Og alle de måneder...
419
00:32:48,126 --> 00:32:50,084
...troede jeg, jeg havde fejlet.
420
00:32:51,918 --> 00:32:55,460
Det...
Det er jeg glad for, jeg ikke gjorde.
421
00:32:59,501 --> 00:33:02,418
- Så du mig?
- Ja.
422
00:33:05,084 --> 00:33:07,918
Der er en ambulance på vej, okay?
423
00:33:10,835 --> 00:33:11,960
Jeg hedder Ed.
424
00:33:14,543 --> 00:33:15,960
Nicole.
425
00:33:19,084 --> 00:33:20,126
Hvad?
426
00:33:22,418 --> 00:33:24,043
- Hvad er der?
- Nogen går ind
427
00:33:24,126 --> 00:33:26,126
- i serveren udefra.
- Hvad betyder det?
428
00:33:26,835 --> 00:33:30,501
Det er et andet kommandosystem,
der ligger eksternt et sted.
429
00:33:32,002 --> 00:33:33,626
De styrer det.
430
00:33:36,418 --> 00:33:39,126
Starter aktiveringssekvens.
431
00:34:21,543 --> 00:34:23,793
Hvad har du gjort, Simon?
Væk derfra.
432
00:34:25,626 --> 00:34:27,460
Hænderne op! Nu!
433
00:34:51,334 --> 00:34:52,543
Din fede løgner.
434
00:34:54,376 --> 00:34:58,209
Det var ikke mig, Demetri!
Ikke dengang og slet ikke nu!
435
00:34:58,293 --> 00:35:01,543
Det her gør de ikke mod mig.
De skal ikke gøre mig til et uhyre
436
00:35:01,626 --> 00:35:07,293
og bruge min maskine, min hjerne.
Millioner af mennesker...
437
00:35:07,376 --> 00:35:09,585
...millioner af mennesker
fortjener ikke at dø.
438
00:35:10,793 --> 00:35:13,126
Ved du hvad?
Vil du stoppe mig?
439
00:35:13,209 --> 00:35:15,084
Vil du stoppe mig fra at gøre,
hvad jeg gør,
440
00:35:15,168 --> 00:35:16,877
nemlig at lukke for maskinen?
441
00:35:16,960 --> 00:35:18,752
Så er du nødt til at skyde mig.
442
00:36:10,251 --> 00:36:11,668
BRUG TRAPPEN
TAG IKKE ELEVATOREN
443
00:37:07,334 --> 00:37:08,376
- Ja?
- Det er Mark.
444
00:37:08,460 --> 00:37:10,293
Er du stadig i bygningen?
445
00:37:10,376 --> 00:37:12,334
Se så at komme ud!
446
00:37:12,418 --> 00:37:15,752
Næste blackout...
Jeg regnede det ud, Stan.
447
00:37:15,835 --> 00:37:18,585
Det kommer kl. 22.14 lokal tid.
448
00:37:18,668 --> 00:37:23,002
Ring til Det hvide hus.
EbS, NTSB, alle.
449
00:37:23,084 --> 00:37:26,752
Det hele ryger om tre minutter.
Kom så ud!
450
00:37:26,835 --> 00:37:29,710
Ring nu, Stan.
451
00:37:33,668 --> 00:37:36,710
Vicedirektør Stanford Wedeck. Ja.
452
00:37:36,793 --> 00:37:38,626
Stil mig straks om til Det hvide hus.
453
00:37:54,043 --> 00:37:56,460
Troværdig information om,
at der kommer et globalt blackout
454
00:37:56,543 --> 00:37:58,293
- om et par minutter...
- Råder folk til at tage
455
00:37:58,376 --> 00:38:01,168
- de nødvendige foranstaltninger...
- Sikkerhedsprotokol på plads
456
00:38:01,251 --> 00:38:02,376
for et globalt blackout.
457
00:38:05,960 --> 00:38:08,793
- Mark!
- Nu hører du godt efter.
458
00:38:08,877 --> 00:38:10,626
Næste blackout kommer om lidt.
459
00:38:11,460 --> 00:38:14,002
Få Charlie i sikkerhed.
460
00:38:14,084 --> 00:38:16,251
Det sker om to minutter.
461
00:38:16,752 --> 00:38:18,793
Sig, jeg elsker hende.
462
00:38:20,168 --> 00:38:23,251
- Jeg elsker jer begge to.
- Pas på dig selv, Mark.
463
00:38:23,793 --> 00:38:25,251
Farvel, Livy.
464
00:38:31,918 --> 00:38:35,501
"Præsident Segovia
har beordret evakuering
465
00:38:35,585 --> 00:38:39,168
efter troværdig information om,
at der kommer et blackout mere.
466
00:38:39,251 --> 00:38:41,918
Vi skal straks handle
for at garantere sikkerheden
467
00:38:42,002 --> 00:38:45,084
- og folk skal forholde sig i ro.
- Du må hellere tage ringen på.
468
00:38:46,793 --> 00:38:49,918
Ved du hvad?
Jeg så ikke min fremtid sidste gang.
469
00:38:51,084 --> 00:38:53,668
Jeg vil ikke gå glip af det igen.
Vil du have den?
470
00:38:54,960 --> 00:38:59,668
Jeg har set min fremtid.
Den er... lige nu.
471
00:39:07,043 --> 00:39:08,501
Hvad så du?
472
00:39:15,918 --> 00:39:17,835
Du må hellere sætte dig ned så.
473
00:39:18,918 --> 00:39:20,043
Er du klar?
474
00:39:33,084 --> 00:39:35,710
- Hold fast!
- Det gør jeg!
475
00:39:46,209 --> 00:39:47,668
Bare hold fast!
476
00:40:52,293 --> 00:40:53,460
GODT NYTÅR
2015
477
00:40:59,168 --> 00:41:00,585
TESTAMENTE
478
00:41:33,710 --> 00:41:35,126
14. MARTS 2011
479
00:41:47,126 --> 00:41:50,585
Charlie? Hvad er der?
Du skal sige det.
480
00:41:52,126 --> 00:41:53,793
De fandt ham.