1 00:00:00,334 --> 00:00:04,376 A 6 de outubro, dá-se uma síncope global durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,209 O mundo inteiro viu o futuro. 3 00:00:07,334 --> 00:00:08,835 Na minha visão, estava no meu gabinete. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,084 Eram 22:00 em ponto e reparei na data... 5 00:00:11,168 --> 00:00:12,918 29 de abril de 2010. 6 00:00:13,501 --> 00:00:15,168 Meu Deus! É aqui. Chegámos. 7 00:00:15,293 --> 00:00:18,668 - Como tem corrido? - A lutar com a equação de decoerência. 8 00:00:18,835 --> 00:00:21,501 A equação? Pois... Façam os cálculos. 9 00:00:21,585 --> 00:00:24,126 Resolvam a equação juntos, para assim fazerem ambos parte dela. 10 00:00:24,209 --> 00:00:25,501 - Como se chama? - Keiko. 11 00:00:25,585 --> 00:00:27,376 Hoje à noite temos turno na imigração. 12 00:00:27,460 --> 00:00:29,334 - Tenho uma coisa para te contar. - Eu também. 13 00:00:29,418 --> 00:00:31,334 Estamos aqui agora. É só o que importa. 14 00:00:31,501 --> 00:00:33,209 Quero participar na evolução deste bebé. 15 00:00:33,293 --> 00:00:35,793 - Já não tens de fazer nada. - E se eu não me quiser afastar? 16 00:00:35,918 --> 00:00:38,293 Estarei neste avião amanhã. Espero que também estejas. 17 00:00:38,376 --> 00:00:40,585 Analisámos a forma de andar do Simon Campos 18 00:00:40,668 --> 00:00:44,043 - e do Suspeito Zero. - O Simon Campos é o Suspeito Zero. 19 00:00:44,126 --> 00:00:46,084 - Quem é o Hellinger? - O Hellinger é o nosso chefe. 20 00:00:46,168 --> 00:00:48,168 Para baixo! No chão! 21 00:00:48,251 --> 00:00:49,752 O Simon Campos, está aqui? 22 00:00:51,585 --> 00:00:53,293 Janis, não. Tens de me ajudar. 23 00:00:59,334 --> 00:01:00,168 29 DE ABRIL 3:23 24 00:01:02,002 --> 00:01:03,418 Mamã! 25 00:01:03,501 --> 00:01:04,585 Mamã! 26 00:01:07,002 --> 00:01:07,835 Fofinha! 27 00:01:10,793 --> 00:01:12,460 Já passou. Respira fundo. 28 00:01:13,084 --> 00:01:15,710 Estás bem, sossega. 29 00:01:16,209 --> 00:01:18,835 - O que foi? - Tive um sonho mau. 30 00:01:19,585 --> 00:01:21,002 Tiveste? 31 00:01:21,084 --> 00:01:22,376 Não faz mal. 32 00:01:24,168 --> 00:01:25,585 Hoje é o tal dia. 33 00:01:28,209 --> 00:01:29,043 Sim. 34 00:01:31,793 --> 00:01:33,002 Pois é. 35 00:01:33,501 --> 00:01:34,793 Mas sabes que mais? 36 00:01:35,835 --> 00:01:37,251 Vai ficar tudo bem. 37 00:01:37,877 --> 00:01:39,126 Estou mesmo aqui. 38 00:01:41,209 --> 00:01:43,293 É hoje que o papá vai morrer. 39 00:02:00,043 --> 00:02:02,126 Trabalhaste com os meus seguranças, 40 00:02:02,418 --> 00:02:04,543 por isso, sabes como vai ser quando descobrirem 41 00:02:05,334 --> 00:02:08,501 que o cientista maluco estava acordado enquanto o resto do mundo dormia. 42 00:02:09,126 --> 00:02:11,626 - Serei um homem morto. - Que queres, Simon? 43 00:02:13,668 --> 00:02:15,002 Quero vingança. 44 00:02:15,918 --> 00:02:18,376 Quero destruir aqueles que são realmente responsáveis 45 00:02:18,501 --> 00:02:21,418 - pela síncope global. - Já estão encurralados. 46 00:02:21,918 --> 00:02:23,793 Temos o Hellinger preso. 47 00:02:23,877 --> 00:02:25,501 Tu, melhor que ninguém, 48 00:02:25,585 --> 00:02:27,752 sabes que vai muito além de uma pessoa. 49 00:02:28,043 --> 00:02:31,084 - Quero vingar-me deles. - E quem são eles? 50 00:02:31,334 --> 00:02:32,501 Não sei, 51 00:02:32,585 --> 00:02:34,251 e fizeram-me instalar um software 52 00:02:34,334 --> 00:02:36,543 no processador central para disparar o acelerador 53 00:02:36,626 --> 00:02:38,168 no dia 6 de outubro. 54 00:02:38,710 --> 00:02:40,710 Já vasculhámos esse sistema mil vezes, 55 00:02:40,793 --> 00:02:43,835 - e não encontrámos nada. - Fui eu quem o desenhou. 56 00:02:43,960 --> 00:02:45,960 Encontrarei o que outros não conseguem. 57 00:02:46,168 --> 00:02:48,002 Deixa-me levar-te à sede, Simon. 58 00:02:48,668 --> 00:02:52,543 - Podemos ajudar-te. - Não posso fazer isto com o FBI. 59 00:02:52,626 --> 00:02:55,043 Não posso fazer isto com contactos da CIA. 60 00:02:55,418 --> 00:02:58,251 Não me deixam aproximar do processador central. 61 00:03:01,209 --> 00:03:02,043 Ouve... 62 00:03:03,960 --> 00:03:06,668 ...dás-me acesso ao projeto NLAP e eu entrego-me. 63 00:03:07,460 --> 00:03:10,168 Porque começaste a trabalhar para essa gente? 64 00:03:11,168 --> 00:03:12,668 Era um miúdo. 65 00:03:14,585 --> 00:03:16,710 Predestinavam-me grandes feitos. 66 00:03:18,585 --> 00:03:19,752 Acreditei neles. 67 00:03:21,043 --> 00:03:23,168 Foi uma noite puxada, mas conseguimos. 68 00:03:24,334 --> 00:03:26,418 - Apanhámos o Hellinger. - Conseguimos. 69 00:03:26,501 --> 00:03:27,918 Mas ainda não acabou. 70 00:03:28,835 --> 00:03:30,543 Tenho toda a manhã com pessoal da informática forense. 71 00:03:30,668 --> 00:03:33,334 Não tens nada. Tens um avião para apanhar. 72 00:03:34,002 --> 00:03:34,835 Toma. 73 00:03:36,126 --> 00:03:37,043 Que diabo é isto? 74 00:03:37,501 --> 00:03:38,501 Isso, meu caro, 75 00:03:38,960 --> 00:03:41,501 são 15 versões de "Islands in the Stream". 76 00:03:43,251 --> 00:03:45,752 Tocadas pelos My Morning Jacket, Feist, Constantines, 77 00:03:45,835 --> 00:03:47,251 uma banda da Croácia... 78 00:03:47,334 --> 00:03:48,668 Quando é que fizeste isto? 79 00:03:49,501 --> 00:03:50,626 Pois, não durmo muito. 80 00:03:54,793 --> 00:03:56,877 Dem, estás vivo. No futuro que viste, não estavas. 81 00:03:56,960 --> 00:03:59,585 - Vai para o Havai. Vai viver. - Estás a brincar? É o dia D. 82 00:03:59,668 --> 00:04:01,585 Precisamos de todos a postos. Não. 83 00:04:01,668 --> 00:04:04,626 Temos a CIA, o FBI e a NSA. Estamos protegidos. 84 00:04:04,710 --> 00:04:06,918 - Mark. - Vai. Escolhe uma de que gostes. 85 00:04:07,002 --> 00:04:08,710 Dança com a tua noiva. 86 00:04:10,002 --> 00:04:11,918 - Que foi? - Nada. 87 00:04:13,084 --> 00:04:14,626 Toda a gente tem dúvidas, Dem. 88 00:04:15,793 --> 00:04:16,960 Não são dúvidas. 89 00:04:18,835 --> 00:04:20,043 Gostas dela? 90 00:04:20,501 --> 00:04:21,460 Por favor. 91 00:04:23,793 --> 00:04:25,084 Queres casar com ela? 92 00:04:26,460 --> 00:04:27,460 Quero pois. 93 00:04:27,960 --> 00:04:29,084 Então, o que te impede? 94 00:04:31,793 --> 00:04:32,710 Sabes, 95 00:04:32,918 --> 00:04:34,710 apesar de tudo o que aconteceu... 96 00:04:36,793 --> 00:04:38,293 ...e apesar de a ter perdido... 97 00:04:40,084 --> 00:04:42,418 ...casar com a Olivia foi o melhor que já fiz. 98 00:04:45,752 --> 00:04:47,043 Não tenhas medo, 99 00:04:48,043 --> 00:04:49,626 especialmente num dia destes. 100 00:04:57,460 --> 00:04:59,376 Hoje gazetas comigo em casa, fofinha. 101 00:05:02,002 --> 00:05:04,002 - Estou? - Sou eu, o Lloyd. 102 00:05:04,418 --> 00:05:05,877 Olá, Lloyd. Posso ligar depois? 103 00:05:06,002 --> 00:05:07,877 Deixa, não é preciso. Era só para... 104 00:05:08,209 --> 00:05:09,543 Queria falar sobre logo. 105 00:05:09,626 --> 00:05:10,460 Sabes, 106 00:05:11,418 --> 00:05:12,960 não posso pensar nisso agora. 107 00:05:13,168 --> 00:05:14,460 Está tudo bem? 108 00:05:15,002 --> 00:05:17,918 - Está a ser muito duro para a Charlie. - Claro. 109 00:05:18,002 --> 00:05:19,752 Queria mesmo que estivéssemos juntos. 110 00:05:19,918 --> 00:05:22,126 Pois, posso... Depois ligo-te, está bem? 111 00:05:23,626 --> 00:05:24,710 Fofinha... 112 00:05:31,501 --> 00:05:32,501 Onde está o Demetri? 113 00:05:32,585 --> 00:05:34,585 A tratar de outros assuntos. O que temos? 114 00:05:35,168 --> 00:05:38,793 O Hellinger investiu imenso em empresas online, no início dos anos 90, 115 00:05:38,877 --> 00:05:40,626 depois largou-as antes da queda na bolsa. 116 00:05:40,918 --> 00:05:42,626 Pôs esses lucros a render no imobiliário. 117 00:05:42,710 --> 00:05:44,168 E saiu no pico do mercado? 118 00:05:44,251 --> 00:05:46,835 Todas as transações. Comprou barato, vendeu caro. 119 00:05:46,918 --> 00:05:48,168 Poderes divinatórios. 120 00:05:48,251 --> 00:05:50,251 Escuta, usam as visões do futuro 121 00:05:50,334 --> 00:05:52,334 para determinar o resultado de um dado evento, 122 00:05:52,418 --> 00:05:54,043 depois apostam certeiro. 123 00:05:54,251 --> 00:05:56,835 Era esta a conspiração maior de que falavas em Hong Kong? 124 00:05:57,168 --> 00:05:59,126 Porque me soa a economia básica. 125 00:05:59,251 --> 00:06:01,668 Imagina como se pode usar esta tecnologia 126 00:06:01,752 --> 00:06:03,376 para manipular geopolítica. 127 00:06:03,460 --> 00:06:05,668 A NSA já interrogou o Hellinger. 128 00:06:06,293 --> 00:06:08,668 Passaram oito horas e ele disse as primeiras seis palavras. 129 00:06:11,168 --> 00:06:12,793 "Só falo com o Mark Benford." 130 00:06:26,543 --> 00:06:27,376 Finalmente. 131 00:06:28,793 --> 00:06:29,918 Temos de conversar. 132 00:06:32,877 --> 00:06:34,668 Provocou a síncope global? 133 00:06:35,084 --> 00:06:37,668 Há assuntos mais prementes, relacionados consigo. 134 00:06:38,168 --> 00:06:40,668 Provocou a síncope global? 135 00:06:41,918 --> 00:06:43,960 Sim, provoquei a síncope. 136 00:06:44,043 --> 00:06:46,168 Mas isso agora não interessa. Não o podemos alterar. 137 00:06:46,251 --> 00:06:47,209 Como o fez? 138 00:06:47,501 --> 00:06:49,960 Perdi a conta às vezes que já revi o dia de hoje. 139 00:06:50,626 --> 00:06:53,710 E muitos desses dias começavam comigo aqui sentado consigo. 140 00:06:55,293 --> 00:06:56,126 Posso? 141 00:06:59,835 --> 00:07:01,293 - Isto? - Por favor. 142 00:07:04,877 --> 00:07:05,710 Obrigado. 143 00:07:09,043 --> 00:07:12,126 Há tantas possibilidades... 144 00:07:12,209 --> 00:07:14,043 Rumos diferentes que este dia pode tomar. 145 00:07:14,585 --> 00:07:15,668 Já vi... 146 00:07:16,877 --> 00:07:19,209 ...tantas versões distintas deste momento. 147 00:07:19,960 --> 00:07:21,501 E do próximo. 148 00:07:21,585 --> 00:07:23,043 E por aí adiante. 149 00:07:25,043 --> 00:07:28,002 Mas em cada versão do futuro vi... 150 00:07:31,002 --> 00:07:32,043 Vi isto. 151 00:07:33,960 --> 00:07:35,002 Nesta sala, 152 00:07:36,334 --> 00:07:37,501 vai perder o controlo. 153 00:07:38,752 --> 00:07:39,835 E depois perderá tudo. 154 00:07:41,918 --> 00:07:43,293 Vai atacar-me, Mark. 155 00:07:43,752 --> 00:07:46,002 Vai atacar-me, porque percebe que jamais terá 156 00:07:46,084 --> 00:07:47,543 as respostas às suas questões. 157 00:07:47,626 --> 00:07:48,543 Depois, 158 00:07:49,251 --> 00:07:50,835 quando tudo terminar, 159 00:07:52,251 --> 00:07:54,084 será assassinado no seu gabinete. 160 00:08:01,168 --> 00:08:02,460 MARK BENFORD MORTO 161 00:08:05,460 --> 00:08:06,793 Quando é a próxima síncope? 162 00:08:08,168 --> 00:08:10,043 Já vi o que vai acontecer, Mark. 163 00:08:10,168 --> 00:08:11,877 Se me mantiver preso, 164 00:08:12,002 --> 00:08:13,168 morrerá. 165 00:08:13,960 --> 00:08:16,710 Desculpe. Fez-me um desenho e agora quer que o solte? 166 00:08:16,793 --> 00:08:18,835 Sei que parece em benefício próprio, 167 00:08:18,918 --> 00:08:21,543 mas, por favor, tem de acreditar em mim. 168 00:08:21,626 --> 00:08:23,168 Trata-se da sua vida. 169 00:08:26,626 --> 00:08:28,543 Diga-me como foi que o fez 170 00:08:28,626 --> 00:08:30,585 e como impedir que volte a acontecer. 171 00:08:31,710 --> 00:08:33,668 Se não lhe interessa salvar a própria vida, 172 00:08:33,752 --> 00:08:35,251 não tenho muito a dizer-lhe, Agente Benford. 173 00:08:36,626 --> 00:08:37,835 HELLINGER NO FBI 174 00:08:43,043 --> 00:08:44,084 Não faz mal. 175 00:08:44,251 --> 00:08:46,043 Acabou de revelar a sua próxima jogada. 176 00:08:47,002 --> 00:08:48,251 Importa-se que leve? 177 00:09:00,376 --> 00:09:02,334 Sabe que expulsamos civis ao meio-dia? 178 00:09:02,418 --> 00:09:05,543 Sim, estava só a arrumar para continuar o trabalho em casa. 179 00:09:07,084 --> 00:09:08,835 Desculpe. Posso ajudá-lo? 180 00:09:08,918 --> 00:09:10,168 Este símbolo. O que é? 181 00:09:12,334 --> 00:09:13,501 É a constante taquiónica. 182 00:09:14,168 --> 00:09:16,460 É um número hipotético que os físicos 183 00:09:16,543 --> 00:09:19,835 tentam há séculos decifrar, uma espécie de Santo Graal. 184 00:09:20,251 --> 00:09:22,543 Estava nas plantas que o Dyson Frost transportava. 185 00:09:22,626 --> 00:09:25,585 Estava na fórmula da minha visão. 186 00:09:26,376 --> 00:09:28,376 Bem, hoje às 22:00 estarei à beira 187 00:09:28,460 --> 00:09:30,043 de decifrar algo monumental. 188 00:09:30,543 --> 00:09:32,209 Isso qualificava-se, sem dúvida. 189 00:09:32,793 --> 00:09:34,918 Não sei se ajudará ou não, mas está ali outra vez. 190 00:09:35,418 --> 00:09:37,084 O Lucas Hellinger desenhou isto. 191 00:09:37,168 --> 00:09:39,918 Incluiu esse símbolo como algo que a fação dele fará hoje. 192 00:09:40,626 --> 00:09:41,960 Quero adiantar-me a ele. 193 00:09:42,835 --> 00:09:44,668 E que raio é uma limpeza taquiónica? 194 00:09:45,585 --> 00:09:47,043 Nada. Não faz qualquer sentido. 195 00:09:48,585 --> 00:09:51,043 O taquião é uma partícula. Não se pode limpar. 196 00:09:51,209 --> 00:09:52,960 Nem sequer se lhe pode tocar. 197 00:09:57,668 --> 00:09:58,501 Viva. 198 00:09:58,585 --> 00:10:00,209 - Olá. - Feliz dia da visão do futuro. 199 00:10:00,293 --> 00:10:02,002 Sei que adoras. São para ti. 200 00:10:02,543 --> 00:10:03,835 Obrigado. 201 00:10:04,626 --> 00:10:06,002 Estava mesmo a pensar em ti. 202 00:10:06,293 --> 00:10:07,334 Mentiroso. 203 00:10:07,418 --> 00:10:09,084 A sério. Ora vê. 204 00:10:12,209 --> 00:10:15,002 Não programei tudo para logo à noite, 205 00:10:15,084 --> 00:10:18,793 mas pensei começarmos com um pouco de polo-aquático. 206 00:10:19,334 --> 00:10:21,002 Podíamos ir abocanhar maçãs, 207 00:10:21,084 --> 00:10:23,418 talvez terminar com um mergulho livre. 208 00:10:28,460 --> 00:10:29,835 Pois. A Keiko. 209 00:10:30,334 --> 00:10:33,043 A sério que concordas em sair hoje à noite? 210 00:10:33,460 --> 00:10:34,668 Eu e tu? 211 00:10:35,835 --> 00:10:39,376 Então, a mulher doce e sensual que me traz queques 212 00:10:39,752 --> 00:10:41,585 está aflita com uma rapariga virtual 213 00:10:42,418 --> 00:10:44,209 que vive a meio mundo de distância? 214 00:10:47,126 --> 00:10:48,251 Vá lá. 215 00:11:01,960 --> 00:11:03,168 Keiko-san. 216 00:11:03,501 --> 00:11:05,752 A menos que consiga o dinheiro da fiança, 217 00:11:05,835 --> 00:11:07,918 ficará aqui retida até o seu caso ser ouvido. 218 00:11:08,543 --> 00:11:09,835 Quanto tempo será isso? 219 00:11:10,543 --> 00:11:12,543 Podem detê-la até um ano. 220 00:11:18,168 --> 00:11:19,752 Sei que é difícil... 221 00:11:20,168 --> 00:11:21,835 Mas... continue a acreditar. 222 00:11:25,793 --> 00:11:26,877 "ACREDITA" 223 00:11:31,334 --> 00:11:32,918 Atenção, viajantes. 224 00:11:33,002 --> 00:11:34,668 Não têm de entregar dinheiro a solicitadores. 225 00:11:35,543 --> 00:11:37,043 O aeroporto não apoia a sua atividade. 226 00:11:37,501 --> 00:11:38,334 Olá. 227 00:11:42,585 --> 00:11:43,418 Querido. 228 00:11:44,543 --> 00:11:46,002 Sabia que vinhas. 229 00:11:46,084 --> 00:11:47,168 Meu Deus! 230 00:11:51,376 --> 00:11:53,168 Os meus pais já estão no hotel 231 00:11:53,251 --> 00:11:55,710 e disseram que o quarto tem banheira de hidromassagem. 232 00:11:55,918 --> 00:11:57,918 Lembras-te da última vez que tivemos uma assim? 233 00:11:58,002 --> 00:11:59,002 Lembro. 234 00:11:59,376 --> 00:12:00,209 Estás pronto? 235 00:12:02,918 --> 00:12:05,002 - Posso falar contigo? - Claro. 236 00:12:06,418 --> 00:12:07,376 Diz. 237 00:12:11,043 --> 00:12:11,960 Que se passa? 238 00:12:14,418 --> 00:12:15,334 Amo-te. 239 00:12:16,793 --> 00:12:18,002 E... 240 00:12:18,084 --> 00:12:19,543 ...já te devia ter dito isto... 241 00:12:21,376 --> 00:12:22,877 ...há muito tempo. 242 00:12:26,835 --> 00:12:28,251 Na visão da Janis, 243 00:12:28,418 --> 00:12:30,084 ela estava... 244 00:12:30,710 --> 00:12:32,418 ...grávida. 245 00:12:32,752 --> 00:12:34,043 Para isso acontecer, 246 00:12:35,084 --> 00:12:37,293 teria de ser durante a estadia na Somália. 247 00:12:37,960 --> 00:12:38,877 Certo. 248 00:12:42,501 --> 00:12:44,752 Dormi com a Janis para que ela engravidasse. 249 00:12:46,126 --> 00:12:47,084 O quê? 250 00:12:47,168 --> 00:12:48,002 Sei que foi errado. 251 00:12:48,418 --> 00:12:51,251 Só que... O futuro estava a acontecer, percebes? 252 00:12:51,918 --> 00:12:53,126 A minha vida estava a acabar. 253 00:12:53,209 --> 00:12:54,626 Outra vida estava a começar. 254 00:12:56,626 --> 00:12:58,209 Sei que parece loucura, mas... 255 00:12:59,501 --> 00:13:01,126 ...pensava que ia morrer e... 256 00:13:02,501 --> 00:13:04,168 ...naquele momento, fez sentido. 257 00:13:09,376 --> 00:13:11,460 Tudo o que tenho andado a fazer, Dem... 258 00:13:13,960 --> 00:13:15,710 Todos os limites que ultrapassei. 259 00:13:15,793 --> 00:13:19,710 Fiz tudo por ti. Fiz tudo o que pude. 260 00:13:20,251 --> 00:13:23,084 Foi porque acreditava que... 261 00:13:27,376 --> 00:13:29,002 Acreditava que ias viver 262 00:13:29,168 --> 00:13:32,501 e que passaríamos o resto das nossas vidas juntos. 263 00:13:33,251 --> 00:13:35,002 É óbvio que tu não. 264 00:13:36,585 --> 00:13:37,835 Lamento imenso. 265 00:13:38,334 --> 00:13:39,460 Desculpa. 266 00:13:40,752 --> 00:13:43,793 Pensei que a nossa vida em comum terminava a 15 de março. 267 00:13:43,877 --> 00:13:46,209 Foi o que pensei. Estava errado. Estavas certa. 268 00:13:46,543 --> 00:13:48,918 Acreditaste que podemos mudar o futuro. 269 00:13:49,626 --> 00:13:51,084 Mas quero recomeçar. 270 00:13:52,793 --> 00:13:54,209 Quero casar contigo. 271 00:13:54,293 --> 00:13:55,460 Por favor, casa comigo. 272 00:13:55,877 --> 00:13:56,960 Por favor? 273 00:14:01,752 --> 00:14:02,793 Vou... 274 00:14:05,168 --> 00:14:06,918 Vou para o Havai com os meus pais 275 00:14:07,543 --> 00:14:09,418 e não quero que venhas, Dem. 276 00:14:10,626 --> 00:14:12,376 E depois disso... 277 00:14:15,084 --> 00:14:16,043 ...não sei. 278 00:14:22,002 --> 00:14:23,626 Não te preocupes, Tracy. Conseguimos. 279 00:14:24,168 --> 00:14:25,960 Era aqui que estávamos na nossa visão. 280 00:14:27,543 --> 00:14:30,043 Estava numa gruta. 281 00:14:30,126 --> 00:14:32,209 O grupo Jericó trouxe-me para aqui. 282 00:14:32,418 --> 00:14:33,835 Querida, não te aflijas. Não tentes falar. 283 00:14:33,918 --> 00:14:36,209 Ela precisa de um hospital. Não devo conseguir tratá-la aqui. 284 00:14:36,334 --> 00:14:39,376 - Tem o pulso instável. - Obrigaram-me a contar-lhes. 285 00:14:40,293 --> 00:14:43,668 Tracy, sabemos o que vimos. Vais ficar bem, está bem? 286 00:14:45,585 --> 00:14:46,668 Tracy. Khamir! 287 00:14:47,835 --> 00:14:49,043 Tracy. 288 00:14:49,460 --> 00:14:50,585 Tracy. 289 00:14:51,002 --> 00:14:52,126 Tracy! 290 00:14:55,668 --> 00:14:57,793 Cruzei os documentos financeiros do Hellinger 291 00:14:57,877 --> 00:14:59,251 com ocorrências do termo taquião. 292 00:15:00,084 --> 00:15:02,126 Sistemas de Informação Remota Taquião. 293 00:15:02,209 --> 00:15:03,418 O escritório fica em Arcadia. 294 00:15:03,668 --> 00:15:06,209 Seria isso que o Hellinger queria dizer com limpeza taquiónica? 295 00:15:06,293 --> 00:15:07,877 Os dados do armazém deles. 296 00:15:08,418 --> 00:15:11,418 Talvez não se possa limpar um taquião, mas dados é outra coisa. 297 00:15:11,918 --> 00:15:13,918 - Vou lá com uma equipa. - Espera aí, Mark. 298 00:15:15,043 --> 00:15:17,752 - Achas que é mesmo boa ideia? - Ir atrás dos maus? 299 00:15:17,835 --> 00:15:18,793 É. 300 00:15:18,877 --> 00:15:19,960 Pense nisto. 301 00:15:20,043 --> 00:15:23,293 O Hellinger ajuda a organizar uma síncope a nível mundial. 302 00:15:23,543 --> 00:15:27,209 Acredita mesmo que se descuidaria a ponto de lhe deixar uma pista destas? 303 00:15:27,293 --> 00:15:28,418 Talvez. 304 00:15:28,501 --> 00:15:30,460 - As pessoas cometem erros. - Esquece. 305 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 - O quê? - Ouviste-me. Ficas aqui. 306 00:15:32,835 --> 00:15:34,501 Continua em cima do Hellinger. 307 00:15:34,585 --> 00:15:37,084 Eu envio uma unidade de operações especiais para averiguar. 308 00:15:37,209 --> 00:15:40,168 - Não podes fazer isso. - Mas eu posso. 309 00:15:40,251 --> 00:15:43,084 Você fica. Não o deixo ir direito a uma armadilha. 310 00:15:48,376 --> 00:15:49,710 Ela mal respira. 311 00:15:50,168 --> 00:15:53,209 - Tracy, respira! - Por favor! Não, pare. 312 00:15:53,293 --> 00:15:55,251 Aaron, por favor, deixe-me trabalhar. 313 00:15:59,668 --> 00:16:00,585 Tu. 314 00:16:00,668 --> 00:16:02,960 O que lhe fizeram tu e os teus comparsas do grupo Jericó? 315 00:16:05,960 --> 00:16:09,002 Vais dizer-me porque vieram atrás da minha filha. 316 00:16:09,334 --> 00:16:11,126 Sou apenas um colaborador independente da segurança... 317 00:16:15,877 --> 00:16:18,752 Ela viu-vos chacinar uma aldeia inteira. 318 00:16:19,084 --> 00:16:20,752 Não sei do que fala. 319 00:16:23,002 --> 00:16:25,084 Vais dizer-me porquê, agora. 320 00:16:27,960 --> 00:16:29,209 Não os estávamos a matar. 321 00:16:29,293 --> 00:16:32,960 Ela viu uma aldeia inteira cheia de gente desmaiada no chão. 322 00:16:33,710 --> 00:16:35,043 Era uma experiência. 323 00:16:35,126 --> 00:16:36,418 Um ensaio. 324 00:16:36,501 --> 00:16:37,793 Para quê? 325 00:16:41,002 --> 00:16:42,126 Continua a falar! 326 00:16:42,418 --> 00:16:45,084 O raio do teste era de um quilómetro. 327 00:16:46,376 --> 00:16:48,835 Tínhamos de perceber porque continuava acordada. 328 00:16:49,251 --> 00:16:51,293 Estavam a testar o quê? 329 00:16:53,168 --> 00:16:54,251 A testar o quê? 330 00:16:54,334 --> 00:16:56,293 Era um teste à síncope global. 331 00:17:00,668 --> 00:17:02,710 Espero que a CIA te pague despesas. 332 00:17:02,793 --> 00:17:04,960 Temos de passar numa loja de hardware, 333 00:17:05,168 --> 00:17:06,918 para nos abastecermos a caminho do projeto NLAP. 334 00:17:07,084 --> 00:17:08,793 Para invadir um acelerador linear, 335 00:17:08,877 --> 00:17:10,626 precisaremos de algo mais do que fita adesiva. 336 00:17:11,668 --> 00:17:13,376 Não é desse tipo de hardware. 337 00:17:15,418 --> 00:17:16,251 Dem! 338 00:17:22,126 --> 00:17:24,002 Que se passa contigo, Janis? Que raio faz ele aqui? 339 00:17:24,084 --> 00:17:26,418 Diz-lhe para baixar a arma. 340 00:17:26,501 --> 00:17:28,002 Que faz ele aqui, Janis? 341 00:17:28,418 --> 00:17:30,002 Está a fazer um acordo. 342 00:17:35,960 --> 00:17:37,585 Vais levá-lo ao NLAP? 343 00:17:38,043 --> 00:17:40,002 Tencionas deixá-lo tocar naquele acelerador? 344 00:17:40,460 --> 00:17:43,460 Ele pode dar-nos mais informação que qualquer outra pessoa. 345 00:17:43,543 --> 00:17:45,168 Entretanto, 346 00:17:45,251 --> 00:17:47,877 arriscas que use aquela máquina para pôr o mundo a dormir outra vez. 347 00:17:47,960 --> 00:17:50,251 Não a usei da primeira vez. Também não a vou usar agora. 348 00:17:50,334 --> 00:17:51,585 Ouve, Dem... 349 00:17:53,835 --> 00:17:56,293 ...o objetivo é apanhar quem está por trás da síncope global. 350 00:17:57,460 --> 00:17:59,084 Importa-me fazer o trabalho 351 00:17:59,501 --> 00:18:00,918 da melhor forma que sei. 352 00:18:01,168 --> 00:18:02,585 Vá lá, Janis. 353 00:18:04,084 --> 00:18:06,002 Tens mais em que pensar do que fazer só um bom trabalho. 354 00:18:06,626 --> 00:18:08,501 Está bem, Dem. 355 00:18:11,710 --> 00:18:13,293 Só preciso que tu 356 00:18:13,376 --> 00:18:15,168 faças de conta que nunca aqui vieste. 357 00:18:15,710 --> 00:18:17,002 Deixa-me só fazer isto. 358 00:18:19,084 --> 00:18:20,043 Não. 359 00:18:37,543 --> 00:18:40,585 Vais arrepender-te desta decisão para o resto da vida. 360 00:18:51,877 --> 00:18:53,460 Já revistámos o centro de dados da Taquião. 361 00:18:53,543 --> 00:18:55,334 Só encontrámos uma sala cheia de servidores. 362 00:18:56,501 --> 00:18:58,002 Os dados foram eliminados? 363 00:18:58,084 --> 00:18:59,334 Não. É estranho. 364 00:18:59,418 --> 00:19:01,418 Não apanho nada. Só um cursor a piscar. 365 00:19:03,835 --> 00:19:04,835 O que foi isso? 366 00:19:05,376 --> 00:19:07,710 Não sei. Pareceu vir de um depósito. 367 00:19:07,793 --> 00:19:09,376 Pensei que tinham revistado o local. 368 00:19:09,460 --> 00:19:11,334 E revistámos. Vou ver o que é. 369 00:19:12,710 --> 00:19:14,626 Estamos a receber as leituras térmicas. 370 00:19:16,168 --> 00:19:18,626 Não. Vá-se embora. Saia daí, agente! 371 00:19:18,710 --> 00:19:20,334 Atenção! Movimentação à... 372 00:19:22,168 --> 00:19:24,251 Cuidado! À vossa esquerda! 373 00:19:28,835 --> 00:19:30,418 Saia daí! 374 00:19:50,251 --> 00:19:51,460 Mark, espera. 375 00:19:52,710 --> 00:19:54,084 O que se está a passar? 376 00:19:54,585 --> 00:19:56,334 Dispararam sobre três dos nossos. 377 00:19:57,209 --> 00:19:59,460 Tinha razão. A Taquião era uma armadilha. 378 00:19:59,585 --> 00:20:00,918 Acalme-se. 379 00:20:01,168 --> 00:20:02,918 - Não, tenho de falar com ele! - Acalme-se. 380 00:20:04,334 --> 00:20:05,585 Não se preocupe. 381 00:20:05,668 --> 00:20:06,793 Eu trato disto. 382 00:20:07,793 --> 00:20:09,043 Eu trato disto. 383 00:20:09,126 --> 00:20:10,043 Papá! 384 00:20:13,084 --> 00:20:14,002 Olá, fofinha. 385 00:20:18,752 --> 00:20:19,752 Estás bem? 386 00:20:19,835 --> 00:20:20,793 Estou. 387 00:20:21,209 --> 00:20:22,293 Viva, Stan. 388 00:20:25,376 --> 00:20:26,209 E tu? 389 00:20:26,543 --> 00:20:27,376 Estou. 390 00:20:29,293 --> 00:20:30,585 Tem sido um dia calmo. 391 00:20:33,710 --> 00:20:35,376 Filhota, queres esperar no gabinete do papá? 392 00:20:39,126 --> 00:20:41,293 Peço imensa desculpa por trazê-la aqui assim. 393 00:20:43,084 --> 00:20:44,126 Está assustada. 394 00:20:45,002 --> 00:20:46,960 Creio que com a realidade de hoje 395 00:20:47,043 --> 00:20:49,043 e com tudo o que tem acontecido. 396 00:20:49,126 --> 00:20:50,668 Acho que está mesmo a afetá-la. 397 00:20:54,209 --> 00:20:55,293 Ela só precisava do pai. 398 00:20:55,376 --> 00:20:57,376 Não sabia mesmo o que mais fazer. 399 00:20:59,501 --> 00:21:01,209 Ainda bem que a trouxeste. 400 00:21:11,835 --> 00:21:13,251 Então, Charliezinha? 401 00:21:18,043 --> 00:21:19,084 Charlie. 402 00:21:22,084 --> 00:21:23,334 O que foi? 403 00:21:24,793 --> 00:21:26,418 Não quero que morras. 404 00:21:31,126 --> 00:21:32,293 Anda cá. 405 00:21:43,877 --> 00:21:45,710 Tenho de pedir-te que faças algo por mim, 406 00:21:47,209 --> 00:21:48,918 algo mesmo muito difícil. 407 00:21:51,543 --> 00:21:53,043 Não tenhas medo. 408 00:21:55,334 --> 00:21:57,501 Quer dizer, não faz mal ter medo. 409 00:21:58,585 --> 00:22:00,084 Mas isso é só o que acontece primeiro. 410 00:22:00,793 --> 00:22:03,626 Depois disso, tens de dizer algo a ti mesma: 411 00:22:04,418 --> 00:22:06,126 "O meu papá adora-me 412 00:22:07,543 --> 00:22:09,209 e vai ficar tudo bem, 413 00:22:09,918 --> 00:22:11,376 aconteça o que acontecer." 414 00:22:12,835 --> 00:22:14,960 - O meu papá adora-me. - Tanto. 415 00:22:16,543 --> 00:22:18,585 E vai ficar tudo bem, 416 00:22:18,668 --> 00:22:19,877 aconteça o que acontecer. 417 00:22:24,002 --> 00:22:25,626 Não é fácil, porque... 418 00:22:25,710 --> 00:22:27,084 ...pode ser assustador, 419 00:22:28,043 --> 00:22:29,209 maior do que nós. 420 00:22:30,460 --> 00:22:32,002 Mas podemos lutar contra isso. 421 00:22:32,918 --> 00:22:34,251 É o que eu faço. 422 00:22:35,918 --> 00:22:37,002 Digo para mim: 423 00:22:38,251 --> 00:22:39,668 "A Charlie adora-me 424 00:22:40,168 --> 00:22:41,793 e vai ficar tudo bem, 425 00:22:41,877 --> 00:22:43,084 aconteça o que acontecer." 426 00:22:43,668 --> 00:22:45,043 - Dizes mesmo? - Digo. 427 00:22:45,460 --> 00:22:47,002 Digo-o para mim 428 00:22:48,418 --> 00:22:49,668 e isso dá-me força. 429 00:22:50,460 --> 00:22:51,752 Torna-me corajoso. 430 00:22:53,710 --> 00:22:55,376 Porque quando digo isso... 431 00:23:00,418 --> 00:23:01,835 ...estás sempre comigo. 432 00:23:03,710 --> 00:23:04,960 E quando eu disser? 433 00:23:07,209 --> 00:23:08,752 Estarei sempre contigo. 434 00:23:09,376 --> 00:23:10,710 Sempre. 435 00:23:12,293 --> 00:23:14,251 Amo-te tanto, pequenina. 436 00:23:16,543 --> 00:23:18,543 Amo-te com todo o meu ser. 437 00:23:22,626 --> 00:23:23,626 Obrigado, querida. 438 00:23:30,209 --> 00:23:31,043 Ouve. 439 00:23:32,418 --> 00:23:33,877 Vai ter com a mãe, está bem? 440 00:23:33,960 --> 00:23:35,168 Vai andando. 441 00:24:01,752 --> 00:24:02,626 15:37 442 00:24:03,585 --> 00:24:05,418 - Estão a cometer um grande erro. - Cala-te. 443 00:24:16,002 --> 00:24:18,126 Janis, este tipo tem-nos mentido acerca de tudo. 444 00:24:18,960 --> 00:24:22,043 Trabalhava para eles. Estava acordado durante a síncope. 445 00:24:22,126 --> 00:24:23,460 Como podes confiar nele? 446 00:24:24,418 --> 00:24:26,084 Depois de tanto mentir, 447 00:24:26,585 --> 00:24:28,126 acho que me apercebi de que 448 00:24:28,543 --> 00:24:30,501 se chega a um ponto em que já não se é capaz. 449 00:24:34,168 --> 00:24:35,209 Vens comigo? 450 00:24:35,293 --> 00:24:36,918 - Ao FBI? - Sim. 451 00:24:38,126 --> 00:24:38,960 Não. 452 00:24:40,960 --> 00:24:42,334 Diz-lhes onde o encontraste. 453 00:24:44,126 --> 00:24:45,501 Não mintas por mim. 454 00:25:07,710 --> 00:25:09,877 Esta cena do NLAP é de doidos. Sabes disso, certo? 455 00:25:10,043 --> 00:25:11,168 Sim. Sei disso. 456 00:25:11,585 --> 00:25:13,835 Se eu não tivesse aparecido, ias avante com isto? 457 00:25:15,460 --> 00:25:16,460 Ia. 458 00:25:19,418 --> 00:25:20,251 Entra. 459 00:25:33,918 --> 00:25:35,793 Não, Dylan. Olha o que fazes. 460 00:25:36,126 --> 00:25:37,418 Estou a olhar. 461 00:25:38,168 --> 00:25:40,626 Não, é uma forma de expressão. Quero dizer, tem cuidado, 462 00:25:40,918 --> 00:25:43,668 porque algures aqui no meio está a resposta a uma grande questão. 463 00:25:44,209 --> 00:25:45,835 Porque é que o oito morreu? 464 00:25:46,626 --> 00:25:47,460 O quê? 465 00:25:49,293 --> 00:25:50,877 Porque é que o oito morreu? 466 00:25:51,501 --> 00:25:53,543 Não é nada. Isso não é um oito. 467 00:25:54,293 --> 00:25:55,626 É o infinito. 468 00:25:56,126 --> 00:25:57,376 O que é o infinito? 469 00:25:57,626 --> 00:25:59,668 Bem, infinito significa "para sempre". 470 00:25:59,918 --> 00:26:02,501 Mas tens razão, parece-se com um oito deitado. 471 00:26:03,460 --> 00:26:06,043 Todos os que tiverem números têm de estar juntos. 472 00:26:06,334 --> 00:26:08,793 Não, Dylan. Por favor, pousa isso. 473 00:26:13,668 --> 00:26:15,960 Tem de estar tudo no lugar certo. 474 00:26:19,126 --> 00:26:19,960 Que disseste? 475 00:26:21,168 --> 00:26:22,960 Tem de estar tudo no lugar certo. 476 00:26:23,835 --> 00:26:25,918 Façam os cálculos. Resolvam a equação juntos, 477 00:26:26,501 --> 00:26:28,251 para assim fazerem ambos parte dela. 478 00:26:31,334 --> 00:26:32,585 Pronto, Dylan. 479 00:26:33,209 --> 00:26:35,084 Vai vestir o teu casaco. Despacha-te. 480 00:26:41,543 --> 00:26:43,002 Espero que os seus agentes estejam bem. 481 00:26:44,334 --> 00:26:46,752 Na maioria dos futuros, eles sobrevivem. 482 00:26:46,877 --> 00:26:48,251 Quando é a próxima síncope? 483 00:26:48,793 --> 00:26:51,002 Não sei se estará disponível para o ouvir neste momento 484 00:26:51,084 --> 00:26:53,710 e não quero dizer-lhe que o avisei, mas dei-lhe uma opção, Mark. 485 00:26:53,877 --> 00:26:55,293 Fiz-lhe uma pergunta. 486 00:26:55,585 --> 00:26:57,002 Quando é a próxima síncope? 487 00:26:57,126 --> 00:26:59,710 Dei-lhe uma opção e escolheu o caminho errado. 488 00:27:00,501 --> 00:27:01,918 Lamento que esteja a desenrolar-se assim. 489 00:27:02,043 --> 00:27:03,251 Digo-o de verdade. 490 00:27:03,543 --> 00:27:05,460 Mas não há nada que possa fazer para inverter isto. 491 00:27:05,543 --> 00:27:07,084 Cale-se! Quando vai ser? 492 00:27:07,418 --> 00:27:10,043 Vai morrer, Mark, e não faço gosto nenhum nisso. 493 00:27:10,126 --> 00:27:11,251 A sério que não. 494 00:27:11,334 --> 00:27:13,918 Conversei tantas vezes consigo nesta mesma sala. 495 00:27:14,710 --> 00:27:15,877 É um homem decente. 496 00:27:16,460 --> 00:27:18,043 Isto ultrapassa-o. 497 00:27:19,460 --> 00:27:21,585 Quando é a próxima síncope? 498 00:27:22,877 --> 00:27:24,585 Mark, é trabalhador. 499 00:27:25,501 --> 00:27:27,002 É apaixonado pelo que faz. 500 00:27:27,418 --> 00:27:28,585 Mas não percebe? 501 00:27:28,960 --> 00:27:30,626 Tudo isto é tão fútil, 502 00:27:30,710 --> 00:27:32,501 - tudo mesmo. - Será? 503 00:27:33,293 --> 00:27:34,251 Apanhámo-lo. 504 00:27:38,418 --> 00:27:39,960 A sua fé... é admirável. 505 00:27:41,668 --> 00:27:43,251 Aquele quadro no seu gabinete... 506 00:27:44,752 --> 00:27:46,543 Quanto tempo gastou com aquilo? 507 00:27:47,668 --> 00:27:50,585 Quanto tempo passou só a olhar para ele, baseado apenas na fé? 508 00:27:51,376 --> 00:27:53,668 Mas lá no fundo, deve saber o que aquele quadro é de facto. 509 00:27:53,752 --> 00:27:55,793 Diga-me. Sobre o que é aquele quadro? 510 00:27:56,334 --> 00:27:58,501 Não passa de um álbum de recortes dos seus falhanços. 511 00:28:01,251 --> 00:28:03,002 Diga-me quando é a próxima síncope. 512 00:28:04,752 --> 00:28:08,043 Um nazi libertado, um fiasco de missão na Somália, 513 00:28:08,126 --> 00:28:10,126 - pinturas de monstros, pássaros mortos... - Diga-me. 514 00:28:10,209 --> 00:28:12,209 E continua a contemplá-lo. Continua a acreditar 515 00:28:12,293 --> 00:28:14,543 e continua a lutar, porque é isso que faz. 516 00:28:14,918 --> 00:28:17,918 Você e aquele quadro, é o Sr. Certinho. Não vê? 517 00:28:18,501 --> 00:28:19,918 É por isso que vai morrer. 518 00:28:20,002 --> 00:28:21,543 Não desiste. Simplesmente... 519 00:28:30,877 --> 00:28:32,209 Juro por Deus, Mark, 520 00:28:32,668 --> 00:28:34,585 vou ter saudades suas. 521 00:28:39,043 --> 00:28:40,585 A Charlie também. 522 00:28:44,002 --> 00:28:45,418 Vai morrer, Mark. 523 00:28:45,835 --> 00:28:46,835 Vai morrer, 524 00:28:47,668 --> 00:28:49,002 mas haverá um aspeto positivo. 525 00:28:49,460 --> 00:28:51,501 E isto vai parecer pior do que é. 526 00:28:53,960 --> 00:28:56,460 Lá no fundo, sabe o que quero dizer. 527 00:28:58,043 --> 00:28:59,334 Vai morrer. 528 00:29:01,043 --> 00:29:03,126 Mas a sua filha vai ficar melhor quando se for. 529 00:29:21,002 --> 00:29:22,334 Não acabei! 530 00:29:23,918 --> 00:29:25,002 Larguem-me! 531 00:29:30,418 --> 00:29:31,793 Componha-se, playboy. 532 00:29:53,002 --> 00:29:54,293 Levem-no daqui para fora. 533 00:29:55,752 --> 00:29:56,918 Deve estar a brincar. 534 00:29:57,460 --> 00:30:00,251 Esteve à beira de perder o controlo durante todo o dia. 535 00:30:00,752 --> 00:30:01,835 Todo o ano. 536 00:30:02,126 --> 00:30:03,543 Aquele filho da mãe demente... 537 00:30:03,626 --> 00:30:05,460 Fora, agora. Não me interessa que dia é. 538 00:30:05,543 --> 00:30:07,251 - Não, Stan... - Levem-no daqui. 539 00:30:07,334 --> 00:30:09,251 - Desande. - Não me pode fazer isto! 540 00:30:09,334 --> 00:30:10,668 Não vai fazer isto! 541 00:30:21,418 --> 00:30:23,710 Vamos divertir-nos tanto esta noite. 542 00:30:23,793 --> 00:30:25,126 Prometo. 543 00:30:25,209 --> 00:30:27,251 Apetecia-me mesmo um piquenique. 544 00:30:27,334 --> 00:30:28,460 E é o que vamos fazer. 545 00:30:29,209 --> 00:30:32,376 Temos de chegar cedo e arranjar bons lugares para ver o fogo de artifício. 546 00:30:32,460 --> 00:30:34,585 Só que vão lá estar mais duas mil pessoas. 547 00:30:34,668 --> 00:30:35,877 Queria estar só contigo. 548 00:30:37,126 --> 00:30:39,460 Nunca houve uma noite como esta. 549 00:30:39,710 --> 00:30:42,168 Daqui a quatro horas, as pessoas vão literalmente decidir 550 00:30:42,251 --> 00:30:44,752 fazer, ou não, acontecer o seu próprio futuro. 551 00:30:45,002 --> 00:30:46,585 Quero testemunhar isso. 552 00:30:47,752 --> 00:30:49,960 Porquê? Porque o teu futuro não se realizou? 553 00:30:52,585 --> 00:30:53,710 De onde veio isso? 554 00:30:54,209 --> 00:30:57,376 Ultimamente, tenho pensado muito acerca das visões 555 00:30:57,626 --> 00:30:58,626 e temo... 556 00:31:00,460 --> 00:31:02,460 Temo que a minha já tenha começado. 557 00:31:02,543 --> 00:31:03,710 Estarás comigo. 558 00:31:04,251 --> 00:31:05,960 Não se vai realizar. Não vai. 559 00:31:12,293 --> 00:31:15,376 Nada te vai acontecer esta noite. 560 00:31:15,543 --> 00:31:16,668 Prometo. 561 00:31:18,126 --> 00:31:19,501 Anda. Vamos. 562 00:31:22,251 --> 00:31:23,585 Sabes, não é o afogar-me. 563 00:31:25,418 --> 00:31:27,084 É aquela sensação que tive, 564 00:31:29,043 --> 00:31:30,334 Como se merecesse. 565 00:31:34,293 --> 00:31:36,002 Tenho escondido algo de ti. 566 00:31:39,002 --> 00:31:40,877 Agora é mesmo estúpido, porque... 567 00:31:42,418 --> 00:31:44,293 ...quando te contar, vais odiar-me. 568 00:31:44,626 --> 00:31:45,585 Vá lá. 569 00:31:47,002 --> 00:31:48,084 Dá-me um desconto. 570 00:31:49,460 --> 00:31:50,376 A Keiko. 571 00:31:52,626 --> 00:31:53,877 Ela está em Los Angeles. 572 00:31:55,334 --> 00:31:56,168 O quê? 573 00:31:58,376 --> 00:31:59,501 Desculpa. 574 00:31:59,668 --> 00:32:01,168 Devia ter-te contado mal descobri. 575 00:32:01,251 --> 00:32:02,543 Mas eu... 576 00:32:04,168 --> 00:32:05,752 Tive medo que a escolhesses. 577 00:32:05,918 --> 00:32:07,209 Não, mas... 578 00:32:07,293 --> 00:32:08,835 ...diz-me só onde ela está. 579 00:32:10,752 --> 00:32:12,460 Uns colegas do hospital 580 00:32:13,043 --> 00:32:15,501 foram a um centro de detenção de imigrantes em Lancaster. 581 00:32:15,752 --> 00:32:17,376 Ela está numa prisão? 582 00:32:17,626 --> 00:32:19,543 Não, é só um centro de detenção. 583 00:32:20,002 --> 00:32:21,835 Deixaste-a ficar numa prisão? 584 00:32:24,626 --> 00:32:26,334 Devia ter-te contado, Bryce. Desculpa. 585 00:32:28,126 --> 00:32:29,918 Keiko Arahida? 586 00:32:34,251 --> 00:32:35,752 Tem aqui uma visita. 587 00:32:45,668 --> 00:32:47,418 Solicito um guarda de transferência ao portão principal. 588 00:33:00,334 --> 00:33:01,293 Keiko! 589 00:33:02,334 --> 00:33:03,877 - Keiko! - Mãe? 590 00:33:03,960 --> 00:33:05,460 Não faz mal, filha. Vai ficar tudo bem. 591 00:33:05,543 --> 00:33:07,668 Nem acredito que estás aqui. 592 00:33:07,752 --> 00:33:11,793 Anda. Vamos assinar estes papéis e tirar-te daqui. 593 00:33:15,043 --> 00:33:18,084 Não te preocupes. Em breve, será só uma memória. 594 00:33:18,376 --> 00:33:20,960 Amanhã à noite, chegas a casa a horas de jantar. 595 00:33:21,168 --> 00:33:23,460 A tua maninha está ansiosa para te ver. 596 00:33:24,376 --> 00:33:25,918 A que horas é o nosso voo? 597 00:33:26,002 --> 00:33:27,002 Às onze. 598 00:33:27,293 --> 00:33:28,918 Só dá para ir ao teu apartamento 599 00:33:29,002 --> 00:33:31,168 buscar a tua bagagem antes de irmos para o aeroporto. 600 00:33:32,418 --> 00:33:35,168 Às dez da noite, tenho de estar num restaurante de sushi. 601 00:33:36,418 --> 00:33:37,793 Que estás para aí a dizer? 602 00:33:38,126 --> 00:33:40,126 Para poder encontrar o homem da minha visão. 603 00:33:42,209 --> 00:33:45,043 Tens de ir para o avião, querida. Não tens escolha. 604 00:33:45,251 --> 00:33:47,251 E mesmo que não queiras ir... 605 00:33:48,835 --> 00:33:50,835 Eles vão obrigar-te. 606 00:33:56,668 --> 00:33:58,084 Aaron! 607 00:33:58,251 --> 00:34:00,168 O coração dela parou! Preciso da tua ajuda! Vá lá! 608 00:34:02,002 --> 00:34:04,376 Tracy! Não! 609 00:34:05,585 --> 00:34:07,960 Respira, Tracy! 610 00:34:08,334 --> 00:34:10,168 Tracy! Não. 611 00:34:10,460 --> 00:34:12,084 Vá lá, querida. 612 00:34:12,877 --> 00:34:14,501 - Vá lá! - Isto não pode ser. 613 00:34:14,585 --> 00:34:15,918 Tracy, acorda! 614 00:34:16,002 --> 00:34:17,543 Volta para mim, querida. Volta. 615 00:34:19,376 --> 00:34:20,251 18:38 616 00:34:26,752 --> 00:34:28,084 Viva! 617 00:34:30,918 --> 00:34:32,293 Isto ultrapassa-o. 618 00:34:32,960 --> 00:34:34,585 Nem imagina. 619 00:34:37,209 --> 00:34:39,960 Em cada versão do futuro vi... 620 00:34:40,043 --> 00:34:41,043 Vi isto. 621 00:34:42,168 --> 00:34:43,460 As forças do universo 622 00:34:43,543 --> 00:34:45,668 talvez nos estejam a empurrar para os futuros que vimos. 623 00:34:46,752 --> 00:34:48,126 Vai morrer, Mark. 624 00:34:49,376 --> 00:34:50,626 Mas haverá um aspeto positivo. 625 00:34:51,668 --> 00:34:54,251 Lá no fundo, sabe o que quero dizer. 626 00:34:54,918 --> 00:34:56,877 A sua filha vai ficar melhor quando se for. 627 00:35:01,251 --> 00:35:02,209 Desculpe. 628 00:35:03,209 --> 00:35:04,626 Não o quero incomodar, 629 00:35:04,710 --> 00:35:06,418 mas, na minha visão, 630 00:35:06,543 --> 00:35:07,752 eu tinha deixado de beber. 631 00:35:07,960 --> 00:35:09,251 E eu... 632 00:35:09,334 --> 00:35:11,418 ...gostava mesmo de o concretizar agora. 633 00:35:12,376 --> 00:35:14,002 Compreende, vi-o a si e... 634 00:35:14,835 --> 00:35:16,334 Tem ar de quem precisa disto. 635 00:35:18,126 --> 00:35:19,376 Tome. 636 00:35:25,835 --> 00:35:26,668 Não. 637 00:35:26,793 --> 00:35:27,877 Obrigado, mas não... 638 00:36:23,209 --> 00:36:24,626 O que te fez mudar de ideias? 639 00:36:27,126 --> 00:36:28,084 Não sei. 640 00:36:29,835 --> 00:36:31,084 Percebo porque o fizeste. 641 00:36:31,168 --> 00:36:32,835 Funcionou. Temos o Hellinger. 642 00:36:33,877 --> 00:36:35,418 Mas, Janis, 643 00:36:35,501 --> 00:36:37,084 fiquei tão danado contigo. 644 00:36:40,835 --> 00:36:42,418 A trabalhares para a CIA? 645 00:36:44,752 --> 00:36:46,168 Desde Quantico, eu... 646 00:36:47,293 --> 00:36:49,376 Senti que perdera a melhor amiga. 647 00:36:52,585 --> 00:36:54,918 Como se já nem soubesse quem tu eras. 648 00:36:58,376 --> 00:36:59,835 Depois, dou comigo a ir-me embora. 649 00:36:59,918 --> 00:37:02,460 Tenho o Campos no banco de trás. Olho pelo retrovisor 650 00:37:02,543 --> 00:37:04,543 e penso: "Ir ao NLAP?" Isso é tão... 651 00:37:05,084 --> 00:37:07,334 É tão típico de ti. Eu conheço-te, Janis. 652 00:37:08,209 --> 00:37:10,793 Quer dizer, não sei o que estavas a fazer. 653 00:37:10,877 --> 00:37:12,376 Não sei que raio vamos fazer esta noite, 654 00:37:12,460 --> 00:37:14,418 mas... sei que te conheço. 655 00:37:26,168 --> 00:37:27,168 Contei à Zoey. 656 00:37:29,835 --> 00:37:30,668 Acerca do bebé. 657 00:37:30,752 --> 00:37:31,585 O quê? 658 00:37:32,668 --> 00:37:33,501 Dem. 659 00:37:34,418 --> 00:37:35,918 Chega uma altura em que... 660 00:37:37,418 --> 00:37:38,877 ...já não dá para mentir, não é? 661 00:37:51,585 --> 00:37:52,918 Aaron, temos de parar. 662 00:37:53,543 --> 00:37:54,585 Ela vai ficar bem! 663 00:37:55,209 --> 00:37:57,168 Esteve tempo demais sem oxigénio no cérebro. 664 00:37:57,585 --> 00:37:58,668 Eu sei o que vi! 665 00:38:00,126 --> 00:38:01,501 Ela já sofreu que chegue. 666 00:38:01,918 --> 00:38:03,126 Estávamos aqui juntos. 667 00:38:05,126 --> 00:38:06,501 O coração dela parou de bater. 668 00:38:07,668 --> 00:38:09,877 Ela foi-se. Aaron. 669 00:38:14,043 --> 00:38:14,877 Deixa-a ir. 670 00:38:18,918 --> 00:38:20,084 Eu vi-te, Tracy. 671 00:38:21,793 --> 00:38:22,626 Tracy. 672 00:38:24,293 --> 00:38:25,293 Eu vi-te. 673 00:38:28,960 --> 00:38:30,877 A baixa de Los Angeles encheu-se 674 00:38:30,960 --> 00:38:33,668 com milhares a festejar o que já se considera ser 675 00:38:33,752 --> 00:38:35,585 o mais parecido com uma passagem de ano 676 00:38:35,668 --> 00:38:37,668 do que com uma promessa de desastre. 677 00:38:47,501 --> 00:38:48,710 Gosto da fitinha. 678 00:38:52,002 --> 00:38:54,084 Os chineses dizem que fita vermelha dá sorte. 679 00:38:54,585 --> 00:38:56,126 Os holandeses dizem deixa-me em paz. 680 00:38:57,293 --> 00:38:59,293 Bom, talvez na minha visão, estivéssemos os dois a conversar. 681 00:38:59,376 --> 00:39:00,710 Já te ocorreu? 682 00:39:02,501 --> 00:39:03,334 Não. 683 00:39:04,293 --> 00:39:06,168 Porque não é disso que me lembro. 684 00:39:15,002 --> 00:39:15,835 Lloyd? 685 00:39:15,918 --> 00:39:18,752 Desculpa. Era para te ter ligado. 686 00:39:18,918 --> 00:39:20,918 Estou à tua porta. Porque não tens atendido? 687 00:39:22,918 --> 00:39:24,376 Precisava de me afastar. 688 00:39:24,877 --> 00:39:28,209 - Quando voltas? - Não volto tão cedo. 689 00:39:29,334 --> 00:39:30,668 O que queres dizer? 690 00:39:30,752 --> 00:39:32,418 Preciso de espaço, Lloyd. 691 00:39:32,501 --> 00:39:35,293 Preciso de ficar longe de ti, do Mark, de visões de futuro 692 00:39:35,376 --> 00:39:36,918 e de tudo. 693 00:39:37,002 --> 00:39:39,293 - Preciso de me afastar. - Não, Olivia. Escuta-me. 694 00:39:39,918 --> 00:39:41,668 Há requisitos a cumprir para que eu... 695 00:39:44,877 --> 00:39:46,376 Às 22:00, 696 00:39:46,460 --> 00:39:47,793 tens de estar aqui comigo. 697 00:39:47,877 --> 00:39:49,543 Não faças isto. Não insistas no destino. 698 00:39:49,626 --> 00:39:52,126 Não insistas no livre-arbítrio, sim? 699 00:39:52,209 --> 00:39:53,710 Tenho de pensar na Charlie. 700 00:39:54,293 --> 00:39:56,585 Por isso, não estarei nessa casa contigo hoje à noite. 701 00:39:58,043 --> 00:39:59,043 Desculpa. 702 00:40:02,960 --> 00:40:05,209 Elas não voltam. 703 00:40:10,168 --> 00:40:11,002 Não. 704 00:40:15,126 --> 00:40:16,710 Não, eras tu de certeza. 705 00:40:17,126 --> 00:40:18,543 Fato rasca e... 706 00:40:20,209 --> 00:40:21,877 ...mau hálito e olhos descaídos. 707 00:40:22,376 --> 00:40:24,710 E eu dizia: "Meu, porque tens os olhos tão caídos?" 708 00:40:27,002 --> 00:40:27,835 É isso? 709 00:40:28,835 --> 00:40:30,334 É o melhor que consegues? 710 00:40:31,002 --> 00:40:33,002 És um daqueles tipos. 711 00:40:34,251 --> 00:40:35,084 Sou? 712 00:40:35,168 --> 00:40:36,002 És. 713 00:40:36,877 --> 00:40:39,752 Lutas contra o destino. E é tão triste. 714 00:40:40,376 --> 00:40:43,084 Porque é tão óbvio que já perdeste. 715 00:41:00,752 --> 00:41:02,168 Porrada! 716 00:41:33,793 --> 00:41:35,877 Uma folha 717 00:41:36,126 --> 00:41:38,168 Ao sabor da brisa 718 00:41:39,418 --> 00:41:43,084 A névoa matinal 719 00:41:44,752 --> 00:41:46,376 Tocar 720 00:41:47,126 --> 00:41:48,752 Algo real 721 00:41:50,251 --> 00:41:51,585 Vai ajudar 722 00:41:52,752 --> 00:41:54,334 As tuas feridas a sarar 723 00:41:55,376 --> 00:41:57,002 Como o sol 724 00:41:58,418 --> 00:42:00,002 No teu rosto 725 00:42:01,793 --> 00:42:03,376 E sonhos 726 00:42:03,668 --> 00:42:05,626 De noites estreladas 727 00:42:07,460 --> 00:42:10,543 E eu 728 00:42:11,585 --> 00:42:13,918 Quero isto mais que a vida 729 00:42:45,752 --> 00:42:47,752 Legendas: Helena Mourão