1
00:00:00,334 --> 00:00:04,376
A 6 de outubro, dá-se uma síncope global
durante 2 minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,209
O mundo inteiro viu o futuro.
3
00:00:07,334 --> 00:00:08,835
Na minha visão, estava no meu gabinete.
4
00:00:08,960 --> 00:00:11,084
Eram 22:00 em ponto e reparei na data...
5
00:00:11,168 --> 00:00:12,918
29 de abril de 2010.
6
00:00:13,501 --> 00:00:15,168
Meu Deus! É aqui. Chegámos.
7
00:00:15,293 --> 00:00:18,668
- Como tem corrido?
- A lutar com a equação de decoerência.
8
00:00:18,835 --> 00:00:21,501
A equação? Pois...
Façam os cálculos.
9
00:00:21,585 --> 00:00:24,126
Resolvam a equação juntos,
para assim fazerem ambos parte dela.
10
00:00:24,209 --> 00:00:25,501
- Como se chama?
- Keiko.
11
00:00:25,585 --> 00:00:27,376
Hoje à noite temos turno na imigração.
12
00:00:27,460 --> 00:00:29,334
- Tenho uma coisa para te contar.
- Eu também.
13
00:00:29,418 --> 00:00:31,334
Estamos aqui agora.
É só o que importa.
14
00:00:31,501 --> 00:00:33,209
Quero participar na evolução deste bebé.
15
00:00:33,293 --> 00:00:35,793
- Já não tens de fazer nada.
- E se eu não me quiser afastar?
16
00:00:35,918 --> 00:00:38,293
Estarei neste avião amanhã.
Espero que também estejas.
17
00:00:38,376 --> 00:00:40,585
Analisámos a forma de andar
do Simon Campos
18
00:00:40,668 --> 00:00:44,043
- e do Suspeito Zero.
- O Simon Campos é o Suspeito Zero.
19
00:00:44,126 --> 00:00:46,084
- Quem é o Hellinger?
- O Hellinger é o nosso chefe.
20
00:00:46,168 --> 00:00:48,168
Para baixo! No chão!
21
00:00:48,251 --> 00:00:49,752
O Simon Campos, está aqui?
22
00:00:51,585 --> 00:00:53,293
Janis, não. Tens de me ajudar.
23
00:00:59,334 --> 00:01:00,168
29 DE ABRIL
3:23
24
00:01:02,002 --> 00:01:03,418
Mamã!
25
00:01:03,501 --> 00:01:04,585
Mamã!
26
00:01:07,002 --> 00:01:07,835
Fofinha!
27
00:01:10,793 --> 00:01:12,460
Já passou. Respira fundo.
28
00:01:13,084 --> 00:01:15,710
Estás bem, sossega.
29
00:01:16,209 --> 00:01:18,835
- O que foi?
- Tive um sonho mau.
30
00:01:19,585 --> 00:01:21,002
Tiveste?
31
00:01:21,084 --> 00:01:22,376
Não faz mal.
32
00:01:24,168 --> 00:01:25,585
Hoje é o tal dia.
33
00:01:28,209 --> 00:01:29,043
Sim.
34
00:01:31,793 --> 00:01:33,002
Pois é.
35
00:01:33,501 --> 00:01:34,793
Mas sabes que mais?
36
00:01:35,835 --> 00:01:37,251
Vai ficar tudo bem.
37
00:01:37,877 --> 00:01:39,126
Estou mesmo aqui.
38
00:01:41,209 --> 00:01:43,293
É hoje que o papá vai morrer.
39
00:02:00,043 --> 00:02:02,126
Trabalhaste com os meus seguranças,
40
00:02:02,418 --> 00:02:04,543
por isso, sabes como vai ser
quando descobrirem
41
00:02:05,334 --> 00:02:08,501
que o cientista maluco estava acordado
enquanto o resto do mundo dormia.
42
00:02:09,126 --> 00:02:11,626
- Serei um homem morto.
- Que queres, Simon?
43
00:02:13,668 --> 00:02:15,002
Quero vingança.
44
00:02:15,918 --> 00:02:18,376
Quero destruir aqueles
que são realmente responsáveis
45
00:02:18,501 --> 00:02:21,418
- pela síncope global.
- Já estão encurralados.
46
00:02:21,918 --> 00:02:23,793
Temos o Hellinger preso.
47
00:02:23,877 --> 00:02:25,501
Tu, melhor que ninguém,
48
00:02:25,585 --> 00:02:27,752
sabes que vai muito além de uma pessoa.
49
00:02:28,043 --> 00:02:31,084
- Quero vingar-me deles.
- E quem são eles?
50
00:02:31,334 --> 00:02:32,501
Não sei,
51
00:02:32,585 --> 00:02:34,251
e fizeram-me instalar um software
52
00:02:34,334 --> 00:02:36,543
no processador central
para disparar o acelerador
53
00:02:36,626 --> 00:02:38,168
no dia 6 de outubro.
54
00:02:38,710 --> 00:02:40,710
Já vasculhámos esse sistema mil vezes,
55
00:02:40,793 --> 00:02:43,835
- e não encontrámos nada.
- Fui eu quem o desenhou.
56
00:02:43,960 --> 00:02:45,960
Encontrarei o que outros não conseguem.
57
00:02:46,168 --> 00:02:48,002
Deixa-me levar-te à sede, Simon.
58
00:02:48,668 --> 00:02:52,543
- Podemos ajudar-te.
- Não posso fazer isto com o FBI.
59
00:02:52,626 --> 00:02:55,043
Não posso fazer isto com contactos da CIA.
60
00:02:55,418 --> 00:02:58,251
Não me deixam
aproximar do processador central.
61
00:03:01,209 --> 00:03:02,043
Ouve...
62
00:03:03,960 --> 00:03:06,668
...dás-me acesso ao projeto NLAP
e eu entrego-me.
63
00:03:07,460 --> 00:03:10,168
Porque começaste a trabalhar
para essa gente?
64
00:03:11,168 --> 00:03:12,668
Era um miúdo.
65
00:03:14,585 --> 00:03:16,710
Predestinavam-me grandes feitos.
66
00:03:18,585 --> 00:03:19,752
Acreditei neles.
67
00:03:21,043 --> 00:03:23,168
Foi uma noite puxada,
mas conseguimos.
68
00:03:24,334 --> 00:03:26,418
- Apanhámos o Hellinger.
- Conseguimos.
69
00:03:26,501 --> 00:03:27,918
Mas ainda não acabou.
70
00:03:28,835 --> 00:03:30,543
Tenho toda a manhã
com pessoal da informática forense.
71
00:03:30,668 --> 00:03:33,334
Não tens nada.
Tens um avião para apanhar.
72
00:03:34,002 --> 00:03:34,835
Toma.
73
00:03:36,126 --> 00:03:37,043
Que diabo é isto?
74
00:03:37,501 --> 00:03:38,501
Isso, meu caro,
75
00:03:38,960 --> 00:03:41,501
são 15 versões de "Islands in the Stream".
76
00:03:43,251 --> 00:03:45,752
Tocadas pelos My Morning Jacket,
Feist, Constantines,
77
00:03:45,835 --> 00:03:47,251
uma banda da Croácia...
78
00:03:47,334 --> 00:03:48,668
Quando é que fizeste isto?
79
00:03:49,501 --> 00:03:50,626
Pois, não durmo muito.
80
00:03:54,793 --> 00:03:56,877
Dem, estás vivo.
No futuro que viste, não estavas.
81
00:03:56,960 --> 00:03:59,585
- Vai para o Havai. Vai viver.
- Estás a brincar? É o dia D.
82
00:03:59,668 --> 00:04:01,585
Precisamos de todos a postos. Não.
83
00:04:01,668 --> 00:04:04,626
Temos a CIA, o FBI e a NSA.
Estamos protegidos.
84
00:04:04,710 --> 00:04:06,918
- Mark.
- Vai. Escolhe uma de que gostes.
85
00:04:07,002 --> 00:04:08,710
Dança com a tua noiva.
86
00:04:10,002 --> 00:04:11,918
- Que foi?
- Nada.
87
00:04:13,084 --> 00:04:14,626
Toda a gente tem dúvidas, Dem.
88
00:04:15,793 --> 00:04:16,960
Não são dúvidas.
89
00:04:18,835 --> 00:04:20,043
Gostas dela?
90
00:04:20,501 --> 00:04:21,460
Por favor.
91
00:04:23,793 --> 00:04:25,084
Queres casar com ela?
92
00:04:26,460 --> 00:04:27,460
Quero pois.
93
00:04:27,960 --> 00:04:29,084
Então, o que te impede?
94
00:04:31,793 --> 00:04:32,710
Sabes,
95
00:04:32,918 --> 00:04:34,710
apesar de tudo o que aconteceu...
96
00:04:36,793 --> 00:04:38,293
...e apesar de a ter perdido...
97
00:04:40,084 --> 00:04:42,418
...casar com a Olivia
foi o melhor que já fiz.
98
00:04:45,752 --> 00:04:47,043
Não tenhas medo,
99
00:04:48,043 --> 00:04:49,626
especialmente num dia destes.
100
00:04:57,460 --> 00:04:59,376
Hoje gazetas comigo em casa, fofinha.
101
00:05:02,002 --> 00:05:04,002
- Estou?
- Sou eu, o Lloyd.
102
00:05:04,418 --> 00:05:05,877
Olá, Lloyd. Posso ligar depois?
103
00:05:06,002 --> 00:05:07,877
Deixa, não é preciso.
Era só para...
104
00:05:08,209 --> 00:05:09,543
Queria falar sobre logo.
105
00:05:09,626 --> 00:05:10,460
Sabes,
106
00:05:11,418 --> 00:05:12,960
não posso pensar nisso agora.
107
00:05:13,168 --> 00:05:14,460
Está tudo bem?
108
00:05:15,002 --> 00:05:17,918
- Está a ser muito duro para a Charlie.
- Claro.
109
00:05:18,002 --> 00:05:19,752
Queria mesmo
que estivéssemos juntos.
110
00:05:19,918 --> 00:05:22,126
Pois, posso...
Depois ligo-te, está bem?
111
00:05:23,626 --> 00:05:24,710
Fofinha...
112
00:05:31,501 --> 00:05:32,501
Onde está o Demetri?
113
00:05:32,585 --> 00:05:34,585
A tratar de outros assuntos.
O que temos?
114
00:05:35,168 --> 00:05:38,793
O Hellinger investiu imenso
em empresas online, no início dos anos 90,
115
00:05:38,877 --> 00:05:40,626
depois largou-as antes da queda na bolsa.
116
00:05:40,918 --> 00:05:42,626
Pôs esses lucros a render no imobiliário.
117
00:05:42,710 --> 00:05:44,168
E saiu no pico do mercado?
118
00:05:44,251 --> 00:05:46,835
Todas as transações.
Comprou barato, vendeu caro.
119
00:05:46,918 --> 00:05:48,168
Poderes divinatórios.
120
00:05:48,251 --> 00:05:50,251
Escuta, usam as visões do futuro
121
00:05:50,334 --> 00:05:52,334
para determinar o resultado
de um dado evento,
122
00:05:52,418 --> 00:05:54,043
depois apostam certeiro.
123
00:05:54,251 --> 00:05:56,835
Era esta a conspiração maior
de que falavas em Hong Kong?
124
00:05:57,168 --> 00:05:59,126
Porque me soa a economia básica.
125
00:05:59,251 --> 00:06:01,668
Imagina como se pode usar esta tecnologia
126
00:06:01,752 --> 00:06:03,376
para manipular geopolítica.
127
00:06:03,460 --> 00:06:05,668
A NSA já interrogou o Hellinger.
128
00:06:06,293 --> 00:06:08,668
Passaram oito horas
e ele disse as primeiras seis palavras.
129
00:06:11,168 --> 00:06:12,793
"Só falo com o Mark Benford."
130
00:06:26,543 --> 00:06:27,376
Finalmente.
131
00:06:28,793 --> 00:06:29,918
Temos de conversar.
132
00:06:32,877 --> 00:06:34,668
Provocou a síncope global?
133
00:06:35,084 --> 00:06:37,668
Há assuntos mais prementes,
relacionados consigo.
134
00:06:38,168 --> 00:06:40,668
Provocou a síncope global?
135
00:06:41,918 --> 00:06:43,960
Sim, provoquei a síncope.
136
00:06:44,043 --> 00:06:46,168
Mas isso agora não interessa.
Não o podemos alterar.
137
00:06:46,251 --> 00:06:47,209
Como o fez?
138
00:06:47,501 --> 00:06:49,960
Perdi a conta às vezes
que já revi o dia de hoje.
139
00:06:50,626 --> 00:06:53,710
E muitos desses dias começavam
comigo aqui sentado consigo.
140
00:06:55,293 --> 00:06:56,126
Posso?
141
00:06:59,835 --> 00:07:01,293
- Isto?
- Por favor.
142
00:07:04,877 --> 00:07:05,710
Obrigado.
143
00:07:09,043 --> 00:07:12,126
Há tantas possibilidades...
144
00:07:12,209 --> 00:07:14,043
Rumos diferentes que este dia pode tomar.
145
00:07:14,585 --> 00:07:15,668
Já vi...
146
00:07:16,877 --> 00:07:19,209
...tantas versões distintas deste momento.
147
00:07:19,960 --> 00:07:21,501
E do próximo.
148
00:07:21,585 --> 00:07:23,043
E por aí adiante.
149
00:07:25,043 --> 00:07:28,002
Mas em cada versão do futuro vi...
150
00:07:31,002 --> 00:07:32,043
Vi isto.
151
00:07:33,960 --> 00:07:35,002
Nesta sala,
152
00:07:36,334 --> 00:07:37,501
vai perder o controlo.
153
00:07:38,752 --> 00:07:39,835
E depois perderá tudo.
154
00:07:41,918 --> 00:07:43,293
Vai atacar-me, Mark.
155
00:07:43,752 --> 00:07:46,002
Vai atacar-me,
porque percebe que jamais terá
156
00:07:46,084 --> 00:07:47,543
as respostas às suas questões.
157
00:07:47,626 --> 00:07:48,543
Depois,
158
00:07:49,251 --> 00:07:50,835
quando tudo terminar,
159
00:07:52,251 --> 00:07:54,084
será assassinado no seu gabinete.
160
00:08:01,168 --> 00:08:02,460
MARK BENFORD MORTO
161
00:08:05,460 --> 00:08:06,793
Quando é a próxima síncope?
162
00:08:08,168 --> 00:08:10,043
Já vi o que vai acontecer, Mark.
163
00:08:10,168 --> 00:08:11,877
Se me mantiver preso,
164
00:08:12,002 --> 00:08:13,168
morrerá.
165
00:08:13,960 --> 00:08:16,710
Desculpe. Fez-me um desenho
e agora quer que o solte?
166
00:08:16,793 --> 00:08:18,835
Sei que parece em benefício próprio,
167
00:08:18,918 --> 00:08:21,543
mas, por favor, tem de acreditar em mim.
168
00:08:21,626 --> 00:08:23,168
Trata-se da sua vida.
169
00:08:26,626 --> 00:08:28,543
Diga-me como foi que o fez
170
00:08:28,626 --> 00:08:30,585
e como impedir que volte a acontecer.
171
00:08:31,710 --> 00:08:33,668
Se não lhe interessa
salvar a própria vida,
172
00:08:33,752 --> 00:08:35,251
não tenho muito a dizer-lhe,
Agente Benford.
173
00:08:36,626 --> 00:08:37,835
HELLINGER NO FBI
174
00:08:43,043 --> 00:08:44,084
Não faz mal.
175
00:08:44,251 --> 00:08:46,043
Acabou de revelar a sua próxima jogada.
176
00:08:47,002 --> 00:08:48,251
Importa-se que leve?
177
00:09:00,376 --> 00:09:02,334
Sabe que expulsamos civis ao meio-dia?
178
00:09:02,418 --> 00:09:05,543
Sim, estava só a arrumar
para continuar o trabalho em casa.
179
00:09:07,084 --> 00:09:08,835
Desculpe. Posso ajudá-lo?
180
00:09:08,918 --> 00:09:10,168
Este símbolo. O que é?
181
00:09:12,334 --> 00:09:13,501
É a constante taquiónica.
182
00:09:14,168 --> 00:09:16,460
É um número hipotético que os físicos
183
00:09:16,543 --> 00:09:19,835
tentam há séculos decifrar,
uma espécie de Santo Graal.
184
00:09:20,251 --> 00:09:22,543
Estava nas plantas
que o Dyson Frost transportava.
185
00:09:22,626 --> 00:09:25,585
Estava na fórmula da minha visão.
186
00:09:26,376 --> 00:09:28,376
Bem, hoje às 22:00 estarei à beira
187
00:09:28,460 --> 00:09:30,043
de decifrar algo monumental.
188
00:09:30,543 --> 00:09:32,209
Isso qualificava-se, sem dúvida.
189
00:09:32,793 --> 00:09:34,918
Não sei se ajudará ou não,
mas está ali outra vez.
190
00:09:35,418 --> 00:09:37,084
O Lucas Hellinger desenhou isto.
191
00:09:37,168 --> 00:09:39,918
Incluiu esse símbolo
como algo que a fação dele fará hoje.
192
00:09:40,626 --> 00:09:41,960
Quero adiantar-me a ele.
193
00:09:42,835 --> 00:09:44,668
E que raio é uma limpeza taquiónica?
194
00:09:45,585 --> 00:09:47,043
Nada. Não faz qualquer sentido.
195
00:09:48,585 --> 00:09:51,043
O taquião é uma partícula.
Não se pode limpar.
196
00:09:51,209 --> 00:09:52,960
Nem sequer se lhe pode tocar.
197
00:09:57,668 --> 00:09:58,501
Viva.
198
00:09:58,585 --> 00:10:00,209
- Olá.
- Feliz dia da visão do futuro.
199
00:10:00,293 --> 00:10:02,002
Sei que adoras. São para ti.
200
00:10:02,543 --> 00:10:03,835
Obrigado.
201
00:10:04,626 --> 00:10:06,002
Estava mesmo a pensar em ti.
202
00:10:06,293 --> 00:10:07,334
Mentiroso.
203
00:10:07,418 --> 00:10:09,084
A sério. Ora vê.
204
00:10:12,209 --> 00:10:15,002
Não programei tudo para logo à noite,
205
00:10:15,084 --> 00:10:18,793
mas pensei começarmos
com um pouco de polo-aquático.
206
00:10:19,334 --> 00:10:21,002
Podíamos ir abocanhar maçãs,
207
00:10:21,084 --> 00:10:23,418
talvez terminar com um mergulho livre.
208
00:10:28,460 --> 00:10:29,835
Pois. A Keiko.
209
00:10:30,334 --> 00:10:33,043
A sério que concordas
em sair hoje à noite?
210
00:10:33,460 --> 00:10:34,668
Eu e tu?
211
00:10:35,835 --> 00:10:39,376
Então, a mulher doce e sensual
que me traz queques
212
00:10:39,752 --> 00:10:41,585
está aflita com uma rapariga virtual
213
00:10:42,418 --> 00:10:44,209
que vive a meio mundo de distância?
214
00:10:47,126 --> 00:10:48,251
Vá lá.
215
00:11:01,960 --> 00:11:03,168
Keiko-san.
216
00:11:03,501 --> 00:11:05,752
A menos que consiga o dinheiro da fiança,
217
00:11:05,835 --> 00:11:07,918
ficará aqui retida
até o seu caso ser ouvido.
218
00:11:08,543 --> 00:11:09,835
Quanto tempo será isso?
219
00:11:10,543 --> 00:11:12,543
Podem detê-la até um ano.
220
00:11:18,168 --> 00:11:19,752
Sei que é difícil...
221
00:11:20,168 --> 00:11:21,835
Mas... continue a acreditar.
222
00:11:25,793 --> 00:11:26,877
"ACREDITA"
223
00:11:31,334 --> 00:11:32,918
Atenção, viajantes.
224
00:11:33,002 --> 00:11:34,668
Não têm de entregar
dinheiro a solicitadores.
225
00:11:35,543 --> 00:11:37,043
O aeroporto não apoia a sua atividade.
226
00:11:37,501 --> 00:11:38,334
Olá.
227
00:11:42,585 --> 00:11:43,418
Querido.
228
00:11:44,543 --> 00:11:46,002
Sabia que vinhas.
229
00:11:46,084 --> 00:11:47,168
Meu Deus!
230
00:11:51,376 --> 00:11:53,168
Os meus pais já estão no hotel
231
00:11:53,251 --> 00:11:55,710
e disseram que o quarto
tem banheira de hidromassagem.
232
00:11:55,918 --> 00:11:57,918
Lembras-te da última vez
que tivemos uma assim?
233
00:11:58,002 --> 00:11:59,002
Lembro.
234
00:11:59,376 --> 00:12:00,209
Estás pronto?
235
00:12:02,918 --> 00:12:05,002
- Posso falar contigo?
- Claro.
236
00:12:06,418 --> 00:12:07,376
Diz.
237
00:12:11,043 --> 00:12:11,960
Que se passa?
238
00:12:14,418 --> 00:12:15,334
Amo-te.
239
00:12:16,793 --> 00:12:18,002
E...
240
00:12:18,084 --> 00:12:19,543
...já te devia ter dito isto...
241
00:12:21,376 --> 00:12:22,877
...há muito tempo.
242
00:12:26,835 --> 00:12:28,251
Na visão da Janis,
243
00:12:28,418 --> 00:12:30,084
ela estava...
244
00:12:30,710 --> 00:12:32,418
...grávida.
245
00:12:32,752 --> 00:12:34,043
Para isso acontecer,
246
00:12:35,084 --> 00:12:37,293
teria de ser durante a estadia na Somália.
247
00:12:37,960 --> 00:12:38,877
Certo.
248
00:12:42,501 --> 00:12:44,752
Dormi com a Janis
para que ela engravidasse.
249
00:12:46,126 --> 00:12:47,084
O quê?
250
00:12:47,168 --> 00:12:48,002
Sei que foi errado.
251
00:12:48,418 --> 00:12:51,251
Só que... O futuro estava a acontecer,
percebes?
252
00:12:51,918 --> 00:12:53,126
A minha vida estava a acabar.
253
00:12:53,209 --> 00:12:54,626
Outra vida estava a começar.
254
00:12:56,626 --> 00:12:58,209
Sei que parece loucura, mas...
255
00:12:59,501 --> 00:13:01,126
...pensava que ia morrer e...
256
00:13:02,501 --> 00:13:04,168
...naquele momento, fez sentido.
257
00:13:09,376 --> 00:13:11,460
Tudo o que tenho andado a fazer, Dem...
258
00:13:13,960 --> 00:13:15,710
Todos os limites que ultrapassei.
259
00:13:15,793 --> 00:13:19,710
Fiz tudo por ti. Fiz tudo o que pude.
260
00:13:20,251 --> 00:13:23,084
Foi porque acreditava que...
261
00:13:27,376 --> 00:13:29,002
Acreditava que ias viver
262
00:13:29,168 --> 00:13:32,501
e que passaríamos
o resto das nossas vidas juntos.
263
00:13:33,251 --> 00:13:35,002
É óbvio que tu não.
264
00:13:36,585 --> 00:13:37,835
Lamento imenso.
265
00:13:38,334 --> 00:13:39,460
Desculpa.
266
00:13:40,752 --> 00:13:43,793
Pensei que a nossa vida em comum
terminava a 15 de março.
267
00:13:43,877 --> 00:13:46,209
Foi o que pensei.
Estava errado. Estavas certa.
268
00:13:46,543 --> 00:13:48,918
Acreditaste que podemos mudar o futuro.
269
00:13:49,626 --> 00:13:51,084
Mas quero recomeçar.
270
00:13:52,793 --> 00:13:54,209
Quero casar contigo.
271
00:13:54,293 --> 00:13:55,460
Por favor, casa comigo.
272
00:13:55,877 --> 00:13:56,960
Por favor?
273
00:14:01,752 --> 00:14:02,793
Vou...
274
00:14:05,168 --> 00:14:06,918
Vou para o Havai com os meus pais
275
00:14:07,543 --> 00:14:09,418
e não quero que venhas, Dem.
276
00:14:10,626 --> 00:14:12,376
E depois disso...
277
00:14:15,084 --> 00:14:16,043
...não sei.
278
00:14:22,002 --> 00:14:23,626
Não te preocupes, Tracy. Conseguimos.
279
00:14:24,168 --> 00:14:25,960
Era aqui que estávamos na nossa visão.
280
00:14:27,543 --> 00:14:30,043
Estava numa gruta.
281
00:14:30,126 --> 00:14:32,209
O grupo Jericó trouxe-me para aqui.
282
00:14:32,418 --> 00:14:33,835
Querida, não te aflijas.
Não tentes falar.
283
00:14:33,918 --> 00:14:36,209
Ela precisa de um hospital.
Não devo conseguir tratá-la aqui.
284
00:14:36,334 --> 00:14:39,376
- Tem o pulso instável.
- Obrigaram-me a contar-lhes.
285
00:14:40,293 --> 00:14:43,668
Tracy, sabemos o que vimos.
Vais ficar bem, está bem?
286
00:14:45,585 --> 00:14:46,668
Tracy. Khamir!
287
00:14:47,835 --> 00:14:49,043
Tracy.
288
00:14:49,460 --> 00:14:50,585
Tracy.
289
00:14:51,002 --> 00:14:52,126
Tracy!
290
00:14:55,668 --> 00:14:57,793
Cruzei os documentos financeiros
do Hellinger
291
00:14:57,877 --> 00:14:59,251
com ocorrências do termo taquião.
292
00:15:00,084 --> 00:15:02,126
Sistemas de Informação Remota Taquião.
293
00:15:02,209 --> 00:15:03,418
O escritório fica em Arcadia.
294
00:15:03,668 --> 00:15:06,209
Seria isso que o Hellinger queria dizer
com limpeza taquiónica?
295
00:15:06,293 --> 00:15:07,877
Os dados do armazém deles.
296
00:15:08,418 --> 00:15:11,418
Talvez não se possa limpar um taquião,
mas dados é outra coisa.
297
00:15:11,918 --> 00:15:13,918
- Vou lá com uma equipa.
- Espera aí, Mark.
298
00:15:15,043 --> 00:15:17,752
- Achas que é mesmo boa ideia?
- Ir atrás dos maus?
299
00:15:17,835 --> 00:15:18,793
É.
300
00:15:18,877 --> 00:15:19,960
Pense nisto.
301
00:15:20,043 --> 00:15:23,293
O Hellinger ajuda a organizar
uma síncope a nível mundial.
302
00:15:23,543 --> 00:15:27,209
Acredita mesmo que se descuidaria
a ponto de lhe deixar uma pista destas?
303
00:15:27,293 --> 00:15:28,418
Talvez.
304
00:15:28,501 --> 00:15:30,460
- As pessoas cometem erros.
- Esquece.
305
00:15:30,793 --> 00:15:32,752
- O quê?
- Ouviste-me. Ficas aqui.
306
00:15:32,835 --> 00:15:34,501
Continua em cima do Hellinger.
307
00:15:34,585 --> 00:15:37,084
Eu envio uma unidade
de operações especiais para averiguar.
308
00:15:37,209 --> 00:15:40,168
- Não podes fazer isso.
- Mas eu posso.
309
00:15:40,251 --> 00:15:43,084
Você fica.
Não o deixo ir direito a uma armadilha.
310
00:15:48,376 --> 00:15:49,710
Ela mal respira.
311
00:15:50,168 --> 00:15:53,209
- Tracy, respira!
- Por favor! Não, pare.
312
00:15:53,293 --> 00:15:55,251
Aaron, por favor, deixe-me trabalhar.
313
00:15:59,668 --> 00:16:00,585
Tu.
314
00:16:00,668 --> 00:16:02,960
O que lhe fizeram tu
e os teus comparsas do grupo Jericó?
315
00:16:05,960 --> 00:16:09,002
Vais dizer-me
porque vieram atrás da minha filha.
316
00:16:09,334 --> 00:16:11,126
Sou apenas um colaborador independente
da segurança...
317
00:16:15,877 --> 00:16:18,752
Ela viu-vos chacinar uma aldeia inteira.
318
00:16:19,084 --> 00:16:20,752
Não sei do que fala.
319
00:16:23,002 --> 00:16:25,084
Vais dizer-me porquê, agora.
320
00:16:27,960 --> 00:16:29,209
Não os estávamos a matar.
321
00:16:29,293 --> 00:16:32,960
Ela viu uma aldeia inteira
cheia de gente desmaiada no chão.
322
00:16:33,710 --> 00:16:35,043
Era uma experiência.
323
00:16:35,126 --> 00:16:36,418
Um ensaio.
324
00:16:36,501 --> 00:16:37,793
Para quê?
325
00:16:41,002 --> 00:16:42,126
Continua a falar!
326
00:16:42,418 --> 00:16:45,084
O raio do teste era de um quilómetro.
327
00:16:46,376 --> 00:16:48,835
Tínhamos de perceber
porque continuava acordada.
328
00:16:49,251 --> 00:16:51,293
Estavam a testar o quê?
329
00:16:53,168 --> 00:16:54,251
A testar o quê?
330
00:16:54,334 --> 00:16:56,293
Era um teste à síncope global.
331
00:17:00,668 --> 00:17:02,710
Espero que a CIA te pague despesas.
332
00:17:02,793 --> 00:17:04,960
Temos de passar numa loja de hardware,
333
00:17:05,168 --> 00:17:06,918
para nos abastecermos
a caminho do projeto NLAP.
334
00:17:07,084 --> 00:17:08,793
Para invadir um acelerador linear,
335
00:17:08,877 --> 00:17:10,626
precisaremos de algo mais
do que fita adesiva.
336
00:17:11,668 --> 00:17:13,376
Não é desse tipo de hardware.
337
00:17:15,418 --> 00:17:16,251
Dem!
338
00:17:22,126 --> 00:17:24,002
Que se passa contigo, Janis?
Que raio faz ele aqui?
339
00:17:24,084 --> 00:17:26,418
Diz-lhe para baixar a arma.
340
00:17:26,501 --> 00:17:28,002
Que faz ele aqui, Janis?
341
00:17:28,418 --> 00:17:30,002
Está a fazer um acordo.
342
00:17:35,960 --> 00:17:37,585
Vais levá-lo ao NLAP?
343
00:17:38,043 --> 00:17:40,002
Tencionas deixá-lo tocar
naquele acelerador?
344
00:17:40,460 --> 00:17:43,460
Ele pode dar-nos mais informação
que qualquer outra pessoa.
345
00:17:43,543 --> 00:17:45,168
Entretanto,
346
00:17:45,251 --> 00:17:47,877
arriscas que use aquela máquina
para pôr o mundo a dormir outra vez.
347
00:17:47,960 --> 00:17:50,251
Não a usei da primeira vez.
Também não a vou usar agora.
348
00:17:50,334 --> 00:17:51,585
Ouve, Dem...
349
00:17:53,835 --> 00:17:56,293
...o objetivo é apanhar
quem está por trás da síncope global.
350
00:17:57,460 --> 00:17:59,084
Importa-me fazer o trabalho
351
00:17:59,501 --> 00:18:00,918
da melhor forma que sei.
352
00:18:01,168 --> 00:18:02,585
Vá lá, Janis.
353
00:18:04,084 --> 00:18:06,002
Tens mais em que pensar
do que fazer só um bom trabalho.
354
00:18:06,626 --> 00:18:08,501
Está bem, Dem.
355
00:18:11,710 --> 00:18:13,293
Só preciso que tu
356
00:18:13,376 --> 00:18:15,168
faças de conta que nunca aqui vieste.
357
00:18:15,710 --> 00:18:17,002
Deixa-me só fazer isto.
358
00:18:19,084 --> 00:18:20,043
Não.
359
00:18:37,543 --> 00:18:40,585
Vais arrepender-te desta decisão
para o resto da vida.
360
00:18:51,877 --> 00:18:53,460
Já revistámos
o centro de dados da Taquião.
361
00:18:53,543 --> 00:18:55,334
Só encontrámos uma sala
cheia de servidores.
362
00:18:56,501 --> 00:18:58,002
Os dados foram eliminados?
363
00:18:58,084 --> 00:18:59,334
Não. É estranho.
364
00:18:59,418 --> 00:19:01,418
Não apanho nada.
Só um cursor a piscar.
365
00:19:03,835 --> 00:19:04,835
O que foi isso?
366
00:19:05,376 --> 00:19:07,710
Não sei. Pareceu vir de um depósito.
367
00:19:07,793 --> 00:19:09,376
Pensei que tinham revistado o local.
368
00:19:09,460 --> 00:19:11,334
E revistámos. Vou ver o que é.
369
00:19:12,710 --> 00:19:14,626
Estamos a receber as leituras térmicas.
370
00:19:16,168 --> 00:19:18,626
Não. Vá-se embora.
Saia daí, agente!
371
00:19:18,710 --> 00:19:20,334
Atenção! Movimentação à...
372
00:19:22,168 --> 00:19:24,251
Cuidado! À vossa esquerda!
373
00:19:28,835 --> 00:19:30,418
Saia daí!
374
00:19:50,251 --> 00:19:51,460
Mark, espera.
375
00:19:52,710 --> 00:19:54,084
O que se está a passar?
376
00:19:54,585 --> 00:19:56,334
Dispararam sobre três dos nossos.
377
00:19:57,209 --> 00:19:59,460
Tinha razão. A Taquião era uma armadilha.
378
00:19:59,585 --> 00:20:00,918
Acalme-se.
379
00:20:01,168 --> 00:20:02,918
- Não, tenho de falar com ele!
- Acalme-se.
380
00:20:04,334 --> 00:20:05,585
Não se preocupe.
381
00:20:05,668 --> 00:20:06,793
Eu trato disto.
382
00:20:07,793 --> 00:20:09,043
Eu trato disto.
383
00:20:09,126 --> 00:20:10,043
Papá!
384
00:20:13,084 --> 00:20:14,002
Olá, fofinha.
385
00:20:18,752 --> 00:20:19,752
Estás bem?
386
00:20:19,835 --> 00:20:20,793
Estou.
387
00:20:21,209 --> 00:20:22,293
Viva, Stan.
388
00:20:25,376 --> 00:20:26,209
E tu?
389
00:20:26,543 --> 00:20:27,376
Estou.
390
00:20:29,293 --> 00:20:30,585
Tem sido um dia calmo.
391
00:20:33,710 --> 00:20:35,376
Filhota, queres esperar
no gabinete do papá?
392
00:20:39,126 --> 00:20:41,293
Peço imensa desculpa
por trazê-la aqui assim.
393
00:20:43,084 --> 00:20:44,126
Está assustada.
394
00:20:45,002 --> 00:20:46,960
Creio que com a realidade de hoje
395
00:20:47,043 --> 00:20:49,043
e com tudo o que tem acontecido.
396
00:20:49,126 --> 00:20:50,668
Acho que está mesmo a afetá-la.
397
00:20:54,209 --> 00:20:55,293
Ela só precisava do pai.
398
00:20:55,376 --> 00:20:57,376
Não sabia mesmo o que mais fazer.
399
00:20:59,501 --> 00:21:01,209
Ainda bem que a trouxeste.
400
00:21:11,835 --> 00:21:13,251
Então, Charliezinha?
401
00:21:18,043 --> 00:21:19,084
Charlie.
402
00:21:22,084 --> 00:21:23,334
O que foi?
403
00:21:24,793 --> 00:21:26,418
Não quero que morras.
404
00:21:31,126 --> 00:21:32,293
Anda cá.
405
00:21:43,877 --> 00:21:45,710
Tenho de pedir-te
que faças algo por mim,
406
00:21:47,209 --> 00:21:48,918
algo mesmo muito difícil.
407
00:21:51,543 --> 00:21:53,043
Não tenhas medo.
408
00:21:55,334 --> 00:21:57,501
Quer dizer, não faz mal ter medo.
409
00:21:58,585 --> 00:22:00,084
Mas isso é só o que acontece primeiro.
410
00:22:00,793 --> 00:22:03,626
Depois disso,
tens de dizer algo a ti mesma:
411
00:22:04,418 --> 00:22:06,126
"O meu papá adora-me
412
00:22:07,543 --> 00:22:09,209
e vai ficar tudo bem,
413
00:22:09,918 --> 00:22:11,376
aconteça o que acontecer."
414
00:22:12,835 --> 00:22:14,960
- O meu papá adora-me.
- Tanto.
415
00:22:16,543 --> 00:22:18,585
E vai ficar tudo bem,
416
00:22:18,668 --> 00:22:19,877
aconteça o que acontecer.
417
00:22:24,002 --> 00:22:25,626
Não é fácil, porque...
418
00:22:25,710 --> 00:22:27,084
...pode ser assustador,
419
00:22:28,043 --> 00:22:29,209
maior do que nós.
420
00:22:30,460 --> 00:22:32,002
Mas podemos lutar contra isso.
421
00:22:32,918 --> 00:22:34,251
É o que eu faço.
422
00:22:35,918 --> 00:22:37,002
Digo para mim:
423
00:22:38,251 --> 00:22:39,668
"A Charlie adora-me
424
00:22:40,168 --> 00:22:41,793
e vai ficar tudo bem,
425
00:22:41,877 --> 00:22:43,084
aconteça o que acontecer."
426
00:22:43,668 --> 00:22:45,043
- Dizes mesmo?
- Digo.
427
00:22:45,460 --> 00:22:47,002
Digo-o para mim
428
00:22:48,418 --> 00:22:49,668
e isso dá-me força.
429
00:22:50,460 --> 00:22:51,752
Torna-me corajoso.
430
00:22:53,710 --> 00:22:55,376
Porque quando digo isso...
431
00:23:00,418 --> 00:23:01,835
...estás sempre comigo.
432
00:23:03,710 --> 00:23:04,960
E quando eu disser?
433
00:23:07,209 --> 00:23:08,752
Estarei sempre contigo.
434
00:23:09,376 --> 00:23:10,710
Sempre.
435
00:23:12,293 --> 00:23:14,251
Amo-te tanto, pequenina.
436
00:23:16,543 --> 00:23:18,543
Amo-te com todo o meu ser.
437
00:23:22,626 --> 00:23:23,626
Obrigado, querida.
438
00:23:30,209 --> 00:23:31,043
Ouve.
439
00:23:32,418 --> 00:23:33,877
Vai ter com a mãe, está bem?
440
00:23:33,960 --> 00:23:35,168
Vai andando.
441
00:24:01,752 --> 00:24:02,626
15:37
442
00:24:03,585 --> 00:24:05,418
- Estão a cometer um grande erro.
- Cala-te.
443
00:24:16,002 --> 00:24:18,126
Janis, este tipo tem-nos mentido
acerca de tudo.
444
00:24:18,960 --> 00:24:22,043
Trabalhava para eles.
Estava acordado durante a síncope.
445
00:24:22,126 --> 00:24:23,460
Como podes confiar nele?
446
00:24:24,418 --> 00:24:26,084
Depois de tanto mentir,
447
00:24:26,585 --> 00:24:28,126
acho que me apercebi de que
448
00:24:28,543 --> 00:24:30,501
se chega a um ponto
em que já não se é capaz.
449
00:24:34,168 --> 00:24:35,209
Vens comigo?
450
00:24:35,293 --> 00:24:36,918
- Ao FBI?
- Sim.
451
00:24:38,126 --> 00:24:38,960
Não.
452
00:24:40,960 --> 00:24:42,334
Diz-lhes onde o encontraste.
453
00:24:44,126 --> 00:24:45,501
Não mintas por mim.
454
00:25:07,710 --> 00:25:09,877
Esta cena do NLAP é de doidos.
Sabes disso, certo?
455
00:25:10,043 --> 00:25:11,168
Sim. Sei disso.
456
00:25:11,585 --> 00:25:13,835
Se eu não tivesse aparecido,
ias avante com isto?
457
00:25:15,460 --> 00:25:16,460
Ia.
458
00:25:19,418 --> 00:25:20,251
Entra.
459
00:25:33,918 --> 00:25:35,793
Não, Dylan. Olha o que fazes.
460
00:25:36,126 --> 00:25:37,418
Estou a olhar.
461
00:25:38,168 --> 00:25:40,626
Não, é uma forma de expressão.
Quero dizer, tem cuidado,
462
00:25:40,918 --> 00:25:43,668
porque algures aqui no meio
está a resposta a uma grande questão.
463
00:25:44,209 --> 00:25:45,835
Porque é que o oito morreu?
464
00:25:46,626 --> 00:25:47,460
O quê?
465
00:25:49,293 --> 00:25:50,877
Porque é que o oito morreu?
466
00:25:51,501 --> 00:25:53,543
Não é nada. Isso não é um oito.
467
00:25:54,293 --> 00:25:55,626
É o infinito.
468
00:25:56,126 --> 00:25:57,376
O que é o infinito?
469
00:25:57,626 --> 00:25:59,668
Bem, infinito significa "para sempre".
470
00:25:59,918 --> 00:26:02,501
Mas tens razão,
parece-se com um oito deitado.
471
00:26:03,460 --> 00:26:06,043
Todos os que tiverem números
têm de estar juntos.
472
00:26:06,334 --> 00:26:08,793
Não, Dylan. Por favor, pousa isso.
473
00:26:13,668 --> 00:26:15,960
Tem de estar tudo no lugar certo.
474
00:26:19,126 --> 00:26:19,960
Que disseste?
475
00:26:21,168 --> 00:26:22,960
Tem de estar tudo no lugar certo.
476
00:26:23,835 --> 00:26:25,918
Façam os cálculos.
Resolvam a equação juntos,
477
00:26:26,501 --> 00:26:28,251
para assim fazerem ambos parte dela.
478
00:26:31,334 --> 00:26:32,585
Pronto, Dylan.
479
00:26:33,209 --> 00:26:35,084
Vai vestir o teu casaco. Despacha-te.
480
00:26:41,543 --> 00:26:43,002
Espero que os seus agentes estejam bem.
481
00:26:44,334 --> 00:26:46,752
Na maioria dos futuros, eles sobrevivem.
482
00:26:46,877 --> 00:26:48,251
Quando é a próxima síncope?
483
00:26:48,793 --> 00:26:51,002
Não sei se estará disponível
para o ouvir neste momento
484
00:26:51,084 --> 00:26:53,710
e não quero dizer-lhe que o avisei,
mas dei-lhe uma opção, Mark.
485
00:26:53,877 --> 00:26:55,293
Fiz-lhe uma pergunta.
486
00:26:55,585 --> 00:26:57,002
Quando é a próxima síncope?
487
00:26:57,126 --> 00:26:59,710
Dei-lhe uma opção
e escolheu o caminho errado.
488
00:27:00,501 --> 00:27:01,918
Lamento que esteja a desenrolar-se assim.
489
00:27:02,043 --> 00:27:03,251
Digo-o de verdade.
490
00:27:03,543 --> 00:27:05,460
Mas não há nada que possa fazer
para inverter isto.
491
00:27:05,543 --> 00:27:07,084
Cale-se! Quando vai ser?
492
00:27:07,418 --> 00:27:10,043
Vai morrer, Mark,
e não faço gosto nenhum nisso.
493
00:27:10,126 --> 00:27:11,251
A sério que não.
494
00:27:11,334 --> 00:27:13,918
Conversei tantas vezes consigo
nesta mesma sala.
495
00:27:14,710 --> 00:27:15,877
É um homem decente.
496
00:27:16,460 --> 00:27:18,043
Isto ultrapassa-o.
497
00:27:19,460 --> 00:27:21,585
Quando é a próxima síncope?
498
00:27:22,877 --> 00:27:24,585
Mark, é trabalhador.
499
00:27:25,501 --> 00:27:27,002
É apaixonado pelo que faz.
500
00:27:27,418 --> 00:27:28,585
Mas não percebe?
501
00:27:28,960 --> 00:27:30,626
Tudo isto é tão fútil,
502
00:27:30,710 --> 00:27:32,501
- tudo mesmo.
- Será?
503
00:27:33,293 --> 00:27:34,251
Apanhámo-lo.
504
00:27:38,418 --> 00:27:39,960
A sua fé... é admirável.
505
00:27:41,668 --> 00:27:43,251
Aquele quadro no seu gabinete...
506
00:27:44,752 --> 00:27:46,543
Quanto tempo gastou com aquilo?
507
00:27:47,668 --> 00:27:50,585
Quanto tempo passou só a olhar para ele,
baseado apenas na fé?
508
00:27:51,376 --> 00:27:53,668
Mas lá no fundo, deve saber
o que aquele quadro é de facto.
509
00:27:53,752 --> 00:27:55,793
Diga-me. Sobre o que é aquele quadro?
510
00:27:56,334 --> 00:27:58,501
Não passa de um álbum de recortes
dos seus falhanços.
511
00:28:01,251 --> 00:28:03,002
Diga-me quando é a próxima síncope.
512
00:28:04,752 --> 00:28:08,043
Um nazi libertado,
um fiasco de missão na Somália,
513
00:28:08,126 --> 00:28:10,126
- pinturas de monstros, pássaros mortos...
- Diga-me.
514
00:28:10,209 --> 00:28:12,209
E continua a contemplá-lo.
Continua a acreditar
515
00:28:12,293 --> 00:28:14,543
e continua a lutar,
porque é isso que faz.
516
00:28:14,918 --> 00:28:17,918
Você e aquele quadro,
é o Sr. Certinho. Não vê?
517
00:28:18,501 --> 00:28:19,918
É por isso que vai morrer.
518
00:28:20,002 --> 00:28:21,543
Não desiste. Simplesmente...
519
00:28:30,877 --> 00:28:32,209
Juro por Deus, Mark,
520
00:28:32,668 --> 00:28:34,585
vou ter saudades suas.
521
00:28:39,043 --> 00:28:40,585
A Charlie também.
522
00:28:44,002 --> 00:28:45,418
Vai morrer, Mark.
523
00:28:45,835 --> 00:28:46,835
Vai morrer,
524
00:28:47,668 --> 00:28:49,002
mas haverá um aspeto positivo.
525
00:28:49,460 --> 00:28:51,501
E isto vai parecer pior do que é.
526
00:28:53,960 --> 00:28:56,460
Lá no fundo, sabe o que quero dizer.
527
00:28:58,043 --> 00:28:59,334
Vai morrer.
528
00:29:01,043 --> 00:29:03,126
Mas a sua filha vai ficar melhor
quando se for.
529
00:29:21,002 --> 00:29:22,334
Não acabei!
530
00:29:23,918 --> 00:29:25,002
Larguem-me!
531
00:29:30,418 --> 00:29:31,793
Componha-se, playboy.
532
00:29:53,002 --> 00:29:54,293
Levem-no daqui para fora.
533
00:29:55,752 --> 00:29:56,918
Deve estar a brincar.
534
00:29:57,460 --> 00:30:00,251
Esteve à beira de perder o controlo
durante todo o dia.
535
00:30:00,752 --> 00:30:01,835
Todo o ano.
536
00:30:02,126 --> 00:30:03,543
Aquele filho da mãe demente...
537
00:30:03,626 --> 00:30:05,460
Fora, agora.
Não me interessa que dia é.
538
00:30:05,543 --> 00:30:07,251
- Não, Stan...
- Levem-no daqui.
539
00:30:07,334 --> 00:30:09,251
- Desande.
- Não me pode fazer isto!
540
00:30:09,334 --> 00:30:10,668
Não vai fazer isto!
541
00:30:21,418 --> 00:30:23,710
Vamos divertir-nos tanto esta noite.
542
00:30:23,793 --> 00:30:25,126
Prometo.
543
00:30:25,209 --> 00:30:27,251
Apetecia-me mesmo um piquenique.
544
00:30:27,334 --> 00:30:28,460
E é o que vamos fazer.
545
00:30:29,209 --> 00:30:32,376
Temos de chegar cedo e arranjar
bons lugares para ver o fogo de artifício.
546
00:30:32,460 --> 00:30:34,585
Só que vão lá estar
mais duas mil pessoas.
547
00:30:34,668 --> 00:30:35,877
Queria estar só contigo.
548
00:30:37,126 --> 00:30:39,460
Nunca houve uma noite como esta.
549
00:30:39,710 --> 00:30:42,168
Daqui a quatro horas,
as pessoas vão literalmente decidir
550
00:30:42,251 --> 00:30:44,752
fazer, ou não, acontecer
o seu próprio futuro.
551
00:30:45,002 --> 00:30:46,585
Quero testemunhar isso.
552
00:30:47,752 --> 00:30:49,960
Porquê?
Porque o teu futuro não se realizou?
553
00:30:52,585 --> 00:30:53,710
De onde veio isso?
554
00:30:54,209 --> 00:30:57,376
Ultimamente, tenho pensado muito
acerca das visões
555
00:30:57,626 --> 00:30:58,626
e temo...
556
00:31:00,460 --> 00:31:02,460
Temo que a minha já tenha começado.
557
00:31:02,543 --> 00:31:03,710
Estarás comigo.
558
00:31:04,251 --> 00:31:05,960
Não se vai realizar. Não vai.
559
00:31:12,293 --> 00:31:15,376
Nada te vai acontecer esta noite.
560
00:31:15,543 --> 00:31:16,668
Prometo.
561
00:31:18,126 --> 00:31:19,501
Anda. Vamos.
562
00:31:22,251 --> 00:31:23,585
Sabes, não é o afogar-me.
563
00:31:25,418 --> 00:31:27,084
É aquela sensação que tive,
564
00:31:29,043 --> 00:31:30,334
Como se merecesse.
565
00:31:34,293 --> 00:31:36,002
Tenho escondido algo de ti.
566
00:31:39,002 --> 00:31:40,877
Agora é mesmo estúpido, porque...
567
00:31:42,418 --> 00:31:44,293
...quando te contar, vais odiar-me.
568
00:31:44,626 --> 00:31:45,585
Vá lá.
569
00:31:47,002 --> 00:31:48,084
Dá-me um desconto.
570
00:31:49,460 --> 00:31:50,376
A Keiko.
571
00:31:52,626 --> 00:31:53,877
Ela está em Los Angeles.
572
00:31:55,334 --> 00:31:56,168
O quê?
573
00:31:58,376 --> 00:31:59,501
Desculpa.
574
00:31:59,668 --> 00:32:01,168
Devia ter-te contado mal descobri.
575
00:32:01,251 --> 00:32:02,543
Mas eu...
576
00:32:04,168 --> 00:32:05,752
Tive medo que a escolhesses.
577
00:32:05,918 --> 00:32:07,209
Não, mas...
578
00:32:07,293 --> 00:32:08,835
...diz-me só onde ela está.
579
00:32:10,752 --> 00:32:12,460
Uns colegas do hospital
580
00:32:13,043 --> 00:32:15,501
foram a um centro de detenção
de imigrantes em Lancaster.
581
00:32:15,752 --> 00:32:17,376
Ela está numa prisão?
582
00:32:17,626 --> 00:32:19,543
Não, é só um centro de detenção.
583
00:32:20,002 --> 00:32:21,835
Deixaste-a ficar numa prisão?
584
00:32:24,626 --> 00:32:26,334
Devia ter-te contado, Bryce. Desculpa.
585
00:32:28,126 --> 00:32:29,918
Keiko Arahida?
586
00:32:34,251 --> 00:32:35,752
Tem aqui uma visita.
587
00:32:45,668 --> 00:32:47,418
Solicito um guarda de transferência
ao portão principal.
588
00:33:00,334 --> 00:33:01,293
Keiko!
589
00:33:02,334 --> 00:33:03,877
- Keiko!
- Mãe?
590
00:33:03,960 --> 00:33:05,460
Não faz mal, filha.
Vai ficar tudo bem.
591
00:33:05,543 --> 00:33:07,668
Nem acredito que estás aqui.
592
00:33:07,752 --> 00:33:11,793
Anda. Vamos assinar estes papéis
e tirar-te daqui.
593
00:33:15,043 --> 00:33:18,084
Não te preocupes.
Em breve, será só uma memória.
594
00:33:18,376 --> 00:33:20,960
Amanhã à noite, chegas a casa
a horas de jantar.
595
00:33:21,168 --> 00:33:23,460
A tua maninha está ansiosa para te ver.
596
00:33:24,376 --> 00:33:25,918
A que horas é o nosso voo?
597
00:33:26,002 --> 00:33:27,002
Às onze.
598
00:33:27,293 --> 00:33:28,918
Só dá para ir ao teu apartamento
599
00:33:29,002 --> 00:33:31,168
buscar a tua bagagem
antes de irmos para o aeroporto.
600
00:33:32,418 --> 00:33:35,168
Às dez da noite, tenho de estar
num restaurante de sushi.
601
00:33:36,418 --> 00:33:37,793
Que estás para aí a dizer?
602
00:33:38,126 --> 00:33:40,126
Para poder encontrar
o homem da minha visão.
603
00:33:42,209 --> 00:33:45,043
Tens de ir para o avião, querida.
Não tens escolha.
604
00:33:45,251 --> 00:33:47,251
E mesmo que não queiras ir...
605
00:33:48,835 --> 00:33:50,835
Eles vão obrigar-te.
606
00:33:56,668 --> 00:33:58,084
Aaron!
607
00:33:58,251 --> 00:34:00,168
O coração dela parou!
Preciso da tua ajuda! Vá lá!
608
00:34:02,002 --> 00:34:04,376
Tracy! Não!
609
00:34:05,585 --> 00:34:07,960
Respira, Tracy!
610
00:34:08,334 --> 00:34:10,168
Tracy! Não.
611
00:34:10,460 --> 00:34:12,084
Vá lá, querida.
612
00:34:12,877 --> 00:34:14,501
- Vá lá!
- Isto não pode ser.
613
00:34:14,585 --> 00:34:15,918
Tracy, acorda!
614
00:34:16,002 --> 00:34:17,543
Volta para mim, querida. Volta.
615
00:34:19,376 --> 00:34:20,251
18:38
616
00:34:26,752 --> 00:34:28,084
Viva!
617
00:34:30,918 --> 00:34:32,293
Isto ultrapassa-o.
618
00:34:32,960 --> 00:34:34,585
Nem imagina.
619
00:34:37,209 --> 00:34:39,960
Em cada versão do futuro vi...
620
00:34:40,043 --> 00:34:41,043
Vi isto.
621
00:34:42,168 --> 00:34:43,460
As forças do universo
622
00:34:43,543 --> 00:34:45,668
talvez nos estejam a empurrar
para os futuros que vimos.
623
00:34:46,752 --> 00:34:48,126
Vai morrer, Mark.
624
00:34:49,376 --> 00:34:50,626
Mas haverá um aspeto positivo.
625
00:34:51,668 --> 00:34:54,251
Lá no fundo, sabe o que quero dizer.
626
00:34:54,918 --> 00:34:56,877
A sua filha vai ficar melhor
quando se for.
627
00:35:01,251 --> 00:35:02,209
Desculpe.
628
00:35:03,209 --> 00:35:04,626
Não o quero incomodar,
629
00:35:04,710 --> 00:35:06,418
mas, na minha visão,
630
00:35:06,543 --> 00:35:07,752
eu tinha deixado de beber.
631
00:35:07,960 --> 00:35:09,251
E eu...
632
00:35:09,334 --> 00:35:11,418
...gostava mesmo
de o concretizar agora.
633
00:35:12,376 --> 00:35:14,002
Compreende, vi-o a si e...
634
00:35:14,835 --> 00:35:16,334
Tem ar de quem precisa disto.
635
00:35:18,126 --> 00:35:19,376
Tome.
636
00:35:25,835 --> 00:35:26,668
Não.
637
00:35:26,793 --> 00:35:27,877
Obrigado, mas não...
638
00:36:23,209 --> 00:36:24,626
O que te fez mudar de ideias?
639
00:36:27,126 --> 00:36:28,084
Não sei.
640
00:36:29,835 --> 00:36:31,084
Percebo porque o fizeste.
641
00:36:31,168 --> 00:36:32,835
Funcionou. Temos o Hellinger.
642
00:36:33,877 --> 00:36:35,418
Mas, Janis,
643
00:36:35,501 --> 00:36:37,084
fiquei tão danado contigo.
644
00:36:40,835 --> 00:36:42,418
A trabalhares para a CIA?
645
00:36:44,752 --> 00:36:46,168
Desde Quantico, eu...
646
00:36:47,293 --> 00:36:49,376
Senti que perdera a melhor amiga.
647
00:36:52,585 --> 00:36:54,918
Como se já nem soubesse
quem tu eras.
648
00:36:58,376 --> 00:36:59,835
Depois, dou comigo a ir-me embora.
649
00:36:59,918 --> 00:37:02,460
Tenho o Campos no banco de trás.
Olho pelo retrovisor
650
00:37:02,543 --> 00:37:04,543
e penso: "Ir ao NLAP?" Isso é tão...
651
00:37:05,084 --> 00:37:07,334
É tão típico de ti.
Eu conheço-te, Janis.
652
00:37:08,209 --> 00:37:10,793
Quer dizer, não sei o que estavas a fazer.
653
00:37:10,877 --> 00:37:12,376
Não sei que raio vamos fazer esta noite,
654
00:37:12,460 --> 00:37:14,418
mas... sei que te conheço.
655
00:37:26,168 --> 00:37:27,168
Contei à Zoey.
656
00:37:29,835 --> 00:37:30,668
Acerca do bebé.
657
00:37:30,752 --> 00:37:31,585
O quê?
658
00:37:32,668 --> 00:37:33,501
Dem.
659
00:37:34,418 --> 00:37:35,918
Chega uma altura em que...
660
00:37:37,418 --> 00:37:38,877
...já não dá para mentir, não é?
661
00:37:51,585 --> 00:37:52,918
Aaron, temos de parar.
662
00:37:53,543 --> 00:37:54,585
Ela vai ficar bem!
663
00:37:55,209 --> 00:37:57,168
Esteve tempo demais
sem oxigénio no cérebro.
664
00:37:57,585 --> 00:37:58,668
Eu sei o que vi!
665
00:38:00,126 --> 00:38:01,501
Ela já sofreu que chegue.
666
00:38:01,918 --> 00:38:03,126
Estávamos aqui juntos.
667
00:38:05,126 --> 00:38:06,501
O coração dela parou de bater.
668
00:38:07,668 --> 00:38:09,877
Ela foi-se. Aaron.
669
00:38:14,043 --> 00:38:14,877
Deixa-a ir.
670
00:38:18,918 --> 00:38:20,084
Eu vi-te, Tracy.
671
00:38:21,793 --> 00:38:22,626
Tracy.
672
00:38:24,293 --> 00:38:25,293
Eu vi-te.
673
00:38:28,960 --> 00:38:30,877
A baixa de Los Angeles encheu-se
674
00:38:30,960 --> 00:38:33,668
com milhares a festejar
o que já se considera ser
675
00:38:33,752 --> 00:38:35,585
o mais parecido
com uma passagem de ano
676
00:38:35,668 --> 00:38:37,668
do que com uma promessa de desastre.
677
00:38:47,501 --> 00:38:48,710
Gosto da fitinha.
678
00:38:52,002 --> 00:38:54,084
Os chineses dizem
que fita vermelha dá sorte.
679
00:38:54,585 --> 00:38:56,126
Os holandeses dizem
deixa-me em paz.
680
00:38:57,293 --> 00:38:59,293
Bom, talvez na minha visão,
estivéssemos os dois a conversar.
681
00:38:59,376 --> 00:39:00,710
Já te ocorreu?
682
00:39:02,501 --> 00:39:03,334
Não.
683
00:39:04,293 --> 00:39:06,168
Porque não é disso que me lembro.
684
00:39:15,002 --> 00:39:15,835
Lloyd?
685
00:39:15,918 --> 00:39:18,752
Desculpa. Era para te ter ligado.
686
00:39:18,918 --> 00:39:20,918
Estou à tua porta.
Porque não tens atendido?
687
00:39:22,918 --> 00:39:24,376
Precisava de me afastar.
688
00:39:24,877 --> 00:39:28,209
- Quando voltas?
- Não volto tão cedo.
689
00:39:29,334 --> 00:39:30,668
O que queres dizer?
690
00:39:30,752 --> 00:39:32,418
Preciso de espaço, Lloyd.
691
00:39:32,501 --> 00:39:35,293
Preciso de ficar longe de ti,
do Mark, de visões de futuro
692
00:39:35,376 --> 00:39:36,918
e de tudo.
693
00:39:37,002 --> 00:39:39,293
- Preciso de me afastar.
- Não, Olivia. Escuta-me.
694
00:39:39,918 --> 00:39:41,668
Há requisitos a cumprir
para que eu...
695
00:39:44,877 --> 00:39:46,376
Às 22:00,
696
00:39:46,460 --> 00:39:47,793
tens de estar aqui comigo.
697
00:39:47,877 --> 00:39:49,543
Não faças isto.
Não insistas no destino.
698
00:39:49,626 --> 00:39:52,126
Não insistas no livre-arbítrio, sim?
699
00:39:52,209 --> 00:39:53,710
Tenho de pensar na Charlie.
700
00:39:54,293 --> 00:39:56,585
Por isso, não estarei
nessa casa contigo hoje à noite.
701
00:39:58,043 --> 00:39:59,043
Desculpa.
702
00:40:02,960 --> 00:40:05,209
Elas não voltam.
703
00:40:10,168 --> 00:40:11,002
Não.
704
00:40:15,126 --> 00:40:16,710
Não, eras tu de certeza.
705
00:40:17,126 --> 00:40:18,543
Fato rasca e...
706
00:40:20,209 --> 00:40:21,877
...mau hálito e olhos descaídos.
707
00:40:22,376 --> 00:40:24,710
E eu dizia:
"Meu, porque tens os olhos tão caídos?"
708
00:40:27,002 --> 00:40:27,835
É isso?
709
00:40:28,835 --> 00:40:30,334
É o melhor que consegues?
710
00:40:31,002 --> 00:40:33,002
És um daqueles tipos.
711
00:40:34,251 --> 00:40:35,084
Sou?
712
00:40:35,168 --> 00:40:36,002
És.
713
00:40:36,877 --> 00:40:39,752
Lutas contra o destino.
E é tão triste.
714
00:40:40,376 --> 00:40:43,084
Porque é tão óbvio
que já perdeste.
715
00:41:00,752 --> 00:41:02,168
Porrada!
716
00:41:33,793 --> 00:41:35,877
Uma folha
717
00:41:36,126 --> 00:41:38,168
Ao sabor da brisa
718
00:41:39,418 --> 00:41:43,084
A névoa matinal
719
00:41:44,752 --> 00:41:46,376
Tocar
720
00:41:47,126 --> 00:41:48,752
Algo real
721
00:41:50,251 --> 00:41:51,585
Vai ajudar
722
00:41:52,752 --> 00:41:54,334
As tuas feridas a sarar
723
00:41:55,376 --> 00:41:57,002
Como o sol
724
00:41:58,418 --> 00:42:00,002
No teu rosto
725
00:42:01,793 --> 00:42:03,376
E sonhos
726
00:42:03,668 --> 00:42:05,626
De noites estreladas
727
00:42:07,460 --> 00:42:10,543
E eu
728
00:42:11,585 --> 00:42:13,918
Quero isto mais que a vida
729
00:42:45,752 --> 00:42:47,752
Legendas: Helena Mourão