1 00:00:00,084 --> 00:00:04,293 No dia 6 de outubro, o planeta apagou por dois minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,376 O mundo todo vislumbrou o futuro. 3 00:00:07,293 --> 00:00:10,293 No meu flash-forward, estava no meu escritório. Era 22h em ponto. 4 00:00:10,376 --> 00:00:12,251 E eu via a data. 29 de abril, 2010. 5 00:00:12,334 --> 00:00:13,334 QUINTA-FEIRA 29 DE ABRIL 2010 6 00:00:13,418 --> 00:00:15,168 Meu Deus. É isso. Estamos aqui. 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,084 - Como está indo? - Lutando com... 8 00:00:17,168 --> 00:00:20,002 - a equação de descoerência. - A equação... 9 00:00:20,084 --> 00:00:21,543 Você... faça as contas. 10 00:00:21,626 --> 00:00:24,126 Coloque os números juntos. Vocês dois farão parte da equação. 11 00:00:24,209 --> 00:00:25,376 - Qual é o seu nome? - Keiko. 12 00:00:25,460 --> 00:00:27,334 Temos um turno na Imigração esta noite. 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,293 - Tenho algo para lhe dizer. - É. Eu também. Estamos aqui, agora. 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,460 Isso é tudo que importa. 15 00:00:31,543 --> 00:00:34,418 - Quero participar do bebê. - Não precisa fazer nada. 16 00:00:34,501 --> 00:00:35,752 E se eu não quiser me afastar? 17 00:00:35,835 --> 00:00:38,251 Estarei neste avião amanhã. Espero que você também esteja. 18 00:00:38,334 --> 00:00:41,251 Fiz uma análise comparativa entre Simon Campos e o Suspeito Zero. 19 00:00:41,334 --> 00:00:44,043 Simon Campos é o Suspeito Zero. 20 00:00:44,126 --> 00:00:46,002 - Quem é Hellinger? - Hellinger é o nosso chefe. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,209 No chão! Rosto no chão! 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,877 Simon Campos! Ele está aqui? 23 00:00:51,501 --> 00:00:53,334 Não. Janis. Preciso da sua ajuda. 24 00:00:56,835 --> 00:00:59,585 29 DE ABRIL 25 00:00:59,668 --> 00:01:01,835 03H23 26 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Mamãe! 27 00:01:06,835 --> 00:01:08,002 Querida. 28 00:01:10,835 --> 00:01:13,043 Está tudo bem. Respire fundo. 29 00:01:14,002 --> 00:01:16,084 Está tudo bem. 30 00:01:16,168 --> 00:01:19,251 - O que houve? - Tive um pesadelo. 31 00:01:19,334 --> 00:01:22,501 Está tudo bem. 32 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 Hoje é o dia. 33 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 É. 34 00:01:31,793 --> 00:01:34,710 Mas sabe de uma coisa? 35 00:01:36,126 --> 00:01:39,002 Vai ficar tudo bem. Eu estou aqui. 36 00:01:41,043 --> 00:01:43,710 Hoje é o dia em que papai vai morrer. 37 00:01:56,877 --> 00:01:58,877 07H26 38 00:01:59,835 --> 00:02:02,084 Você trabalhou na minha segurança. 39 00:02:02,168 --> 00:02:05,251 Então, você sabe o que vai acontecer quando todos descobrirem 40 00:02:05,334 --> 00:02:09,043 que o cientista louco estava acordado enquanto o mundo todo estava apagado. 41 00:02:09,126 --> 00:02:11,668 - Serei um homem morto. - O que você quer, Simon? 42 00:02:13,626 --> 00:02:15,168 Quero vingança. 43 00:02:15,626 --> 00:02:17,376 Quero destruir as pessoas 44 00:02:17,460 --> 00:02:19,793 que realmente foram responsáveis pelo blecaute. 45 00:02:19,877 --> 00:02:23,710 Olhe. Eles já estão encurralados. Hellinger está sob custódia. 46 00:02:23,793 --> 00:02:27,752 Você, mais que ninguém, devia saber que isto vai além de uma pessoa. 47 00:02:27,835 --> 00:02:30,877 - Quero me vingar deles. - E quem são eles? 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,209 Eu não sei. 49 00:02:32,293 --> 00:02:35,043 Eles me mandaram instalar um software no mainframe 50 00:02:35,126 --> 00:02:38,501 para que o acelerador disparasse no dia seis de outubro. 51 00:02:38,585 --> 00:02:42,251 Examinamos o sistema mil vezes e não encontramos nada. 52 00:02:42,334 --> 00:02:46,002 Bem, eu o criei. Posso achar algo que outros não vão achar. 53 00:02:46,084 --> 00:02:49,668 Deixe-me levá-lo ao FBI, Simon. Podemos ajudar você. 54 00:02:49,752 --> 00:02:52,835 Não posso fazer isso com o FBI. 55 00:02:52,918 --> 00:02:55,334 Nem com os contatos na CIA. 56 00:02:55,418 --> 00:02:58,501 Essa gente não vai me deixar chegar perto do mainframe de novo. 57 00:03:01,585 --> 00:03:05,084 Olhe, se me levar ao PNAL, 58 00:03:05,168 --> 00:03:06,918 eu me entrego. 59 00:03:07,002 --> 00:03:10,168 Por que começou a trabalhar para essa gente? 60 00:03:11,251 --> 00:03:12,668 Eu era garoto. 61 00:03:14,543 --> 00:03:16,835 Disseram que meu destino era ser importante. 62 00:03:18,626 --> 00:03:19,960 Eu acreditei neles. 63 00:03:20,418 --> 00:03:21,376 08H11 64 00:03:21,460 --> 00:03:25,376 Foi uma noite difícil, mas conseguimos. Pegamos Hellinger. 65 00:03:25,460 --> 00:03:27,877 Sim, pegamos. Mas ainda não acabou. 66 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Temos uma manhã inteira com a equipe de perícia digital. 67 00:03:30,710 --> 00:03:33,334 Você não. Você tem um avião para pegar. 68 00:03:33,918 --> 00:03:36,793 - Tome. - O que é isso? 69 00:03:36,877 --> 00:03:41,585 Isso são 15 versões diferentes de Islands In The Stream. 70 00:03:43,002 --> 00:03:44,293 ISLANDS IN THE STREAM 15 VERSÕES 71 00:03:44,376 --> 00:03:47,043 Tem My Morning Jacket, Feist, The Constantines, uma banda da Croácia... 72 00:03:47,126 --> 00:03:50,835 - Quando fez isso? - É, eu não durmo muito. 73 00:03:54,793 --> 00:03:58,543 Você está vivo. No futuro que viu, você não estava. Vá para o Havaí. Viva. 74 00:03:58,626 --> 00:04:01,543 Está brincando? Hoje é o dia D. Precisamos de todo mundo. Não. 75 00:04:01,626 --> 00:04:04,126 Isto aqui está cheio de CIA, FBI, NSA. 76 00:04:04,209 --> 00:04:06,251 - Estamos protegidos. - Mark... 77 00:04:06,334 --> 00:04:08,793 Escolha uma das versões, dance com sua noiva. 78 00:04:10,002 --> 00:04:12,126 - O que houve? - Nada. 79 00:04:13,043 --> 00:04:14,793 Todo mundo fica ansioso, Dem. 80 00:04:15,835 --> 00:04:16,960 Não é ansiedade. 81 00:04:19,043 --> 00:04:21,710 - Você a ama? - Qual é. 82 00:04:23,460 --> 00:04:25,168 Quer casar com ela? 83 00:04:26,418 --> 00:04:27,793 Claro que sim. 84 00:04:27,877 --> 00:04:29,376 Então, o que está impedindo você? 85 00:04:31,877 --> 00:04:34,710 Sabe, mesmo da maneira com que tudo aconteceu... 86 00:04:37,126 --> 00:04:38,626 Mesmo que eu a tenha perdido... 87 00:04:40,084 --> 00:04:42,793 Casar com Olivia foi a melhor coisa que já fiz. 88 00:04:45,960 --> 00:04:47,209 Não tenha medo. 89 00:04:48,043 --> 00:04:49,918 Especialmente em um dia como este. 90 00:04:57,126 --> 00:04:59,585 Você vai faltar à aula e ficar comigo hoje, querida. 91 00:05:02,002 --> 00:05:04,334 - Olá. - Oi, sou eu, Lloyd. 92 00:05:04,418 --> 00:05:08,002 - Oi. Posso ligar para você depois? - Não precisa. Eu só estava... 93 00:05:08,084 --> 00:05:10,209 - Queria falar sobre esta noite. - Sabe... 94 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Não consigo pensar nisso agora. 95 00:05:13,126 --> 00:05:14,543 Está tudo bem? 96 00:05:14,626 --> 00:05:16,668 Charlie está muito chateada. 97 00:05:16,752 --> 00:05:19,626 Bem, eu gostaria que nós estivéssemos juntos. 98 00:05:19,710 --> 00:05:22,084 Posso... Ligarei para você depois. 99 00:05:23,668 --> 00:05:24,918 Querida. 100 00:05:31,418 --> 00:05:32,418 Onde está Demetri? 101 00:05:32,501 --> 00:05:34,918 Está cuidando de outra coisa. O que descobriu? 102 00:05:35,002 --> 00:05:38,752 Hellinger investiu muito em firmas da internet nos anos 90, 103 00:05:38,835 --> 00:05:40,710 e se desfez delas antes de falirem. 104 00:05:40,793 --> 00:05:42,752 Ele aplicou o lucro no mercado imobiliário. 105 00:05:42,835 --> 00:05:45,209 - E saiu na alta do mercado? - Em todas as transações. 106 00:05:45,293 --> 00:05:48,043 - Comprava na baixa, vendia na alta. - Previsão de mercado. 107 00:05:48,126 --> 00:05:50,126 Escute, eles usaram os flash-forwards 108 00:05:50,209 --> 00:05:54,084 para determinar o resultado de um evento, e investiam em algo garantido. 109 00:05:54,168 --> 00:05:56,877 Era essa a grande conspiração que mencionaram em Hong Kong? 110 00:05:56,960 --> 00:05:59,084 Porque isso me parece Economia Básica. 111 00:05:59,168 --> 00:06:03,460 Imagine como poderiam usar a tecnologia para manipular a geopolítica. 112 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 A NSA terminou de interrogar o Hellinger. 113 00:06:06,209 --> 00:06:09,126 Ele acabou de dizer suas primeiras seis palavras em oito horas. 114 00:06:10,668 --> 00:06:12,793 "Só vou falar com Mark Benford". 115 00:06:26,543 --> 00:06:29,877 Finalmente. Precisamos conversar. 116 00:06:32,793 --> 00:06:34,752 Você causou o blecaute global? 117 00:06:34,835 --> 00:06:37,710 Há algo mais urgente, algo que tem a ver com você. 118 00:06:37,793 --> 00:06:40,668 Você causou o blecaute global? 119 00:06:41,835 --> 00:06:45,209 Sim. Eu causei o blecaute, mas isso não interessa agora. 120 00:06:45,293 --> 00:06:47,501 - Não podemos mudar isso. - Como você fez? 121 00:06:47,585 --> 00:06:50,376 Já vi o dia de hoje mais vezes do que consigo lembrar. 122 00:06:50,460 --> 00:06:53,793 E muitos desses dias começavam comigo sentado aqui com você. 123 00:06:55,668 --> 00:06:56,877 Posso? 124 00:06:59,835 --> 00:07:01,293 - Isto? - Por favor. 125 00:07:04,877 --> 00:07:06,002 Obrigado. 126 00:07:08,960 --> 00:07:11,043 Há muitas possibilidades. 127 00:07:11,126 --> 00:07:12,460 HELLINGER NO FBI 128 00:07:12,543 --> 00:07:14,293 Rumos diferentes que este dia pode tomar. 129 00:07:14,376 --> 00:07:15,877 Já vi... 130 00:07:16,752 --> 00:07:20,126 tantas versões diferentes deste momento. 131 00:07:20,209 --> 00:07:22,626 E do próximo. E do seguinte. 132 00:07:24,960 --> 00:07:28,002 Mas em todas as versões do futuro que eu vi... 133 00:07:30,835 --> 00:07:31,835 Eu vi isto. 134 00:07:33,668 --> 00:07:37,418 Nesta sala, você vai perder o controle, 135 00:07:38,626 --> 00:07:40,460 e depois, vai perder tudo. 136 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 Você vai me atacar, Mark. 137 00:07:43,710 --> 00:07:47,376 Porque vai perceber que nunca obterá respostas para suas perguntas. 138 00:07:47,460 --> 00:07:50,084 E então, no final de tudo, 139 00:07:52,251 --> 00:07:54,752 você será assassinado no seu escritório. 140 00:07:57,710 --> 00:07:59,752 ESCOLA LIMPAR T - RODOVIA 141 00:07:59,835 --> 00:08:01,877 INSTRUÇÃO C FAZER EVACUAÇÃO 142 00:08:01,960 --> 00:08:04,793 MARK BENFORD MORTO 143 00:08:05,668 --> 00:08:06,835 Quando será o próximo blecaute? 144 00:08:08,168 --> 00:08:10,126 Já vi onde isso vai parar. 145 00:08:10,209 --> 00:08:12,960 Se me mantiver em custódia, você vai morrer. 146 00:08:13,877 --> 00:08:16,668 Sinto muito. Você faz um desenho e quer que eu o solte? 147 00:08:16,752 --> 00:08:18,793 Eu sei. Parece que estou querendo me beneficiar. 148 00:08:18,877 --> 00:08:21,251 Mas, por favor, precisa acreditar em mim. 149 00:08:21,334 --> 00:08:23,418 É... É a sua vida. 150 00:08:26,501 --> 00:08:28,585 Diga como você fez 151 00:08:28,668 --> 00:08:30,960 e como impedir que aconteça de novo. 152 00:08:31,793 --> 00:08:35,501 Se não quer salvar sua própria vida, não tenho nada para lhe dizer. 153 00:08:36,626 --> 00:08:38,793 LIMPAR T 154 00:08:43,043 --> 00:08:45,835 Tudo bem. Você acabou de me dizer qual é seu próximo passo. 155 00:08:47,084 --> 00:08:48,251 Posso levar isto? 156 00:08:56,877 --> 00:08:58,710 09h10 157 00:09:00,376 --> 00:09:02,543 Todos os civis têm de sair ao meio-dia. 158 00:09:02,626 --> 00:09:05,543 Estava arrumando minhas coisas para continuar trabalhando de casa. 159 00:09:07,084 --> 00:09:08,710 Precisa de alguma ajuda? 160 00:09:08,793 --> 00:09:10,293 Aquele símbolo. O que é? 161 00:09:12,168 --> 00:09:13,585 É a constante de táquion. 162 00:09:14,334 --> 00:09:17,626 Um número teórico que os físicos tentam decifrar há séculos. 163 00:09:17,710 --> 00:09:19,918 É como um Cálice Sagrado. 164 00:09:20,002 --> 00:09:22,668 Estava nos projetos que Dyson Frost levava. 165 00:09:22,752 --> 00:09:25,626 E estava na fórmula no meu flash-forward. 166 00:09:26,251 --> 00:09:30,002 Às 22h de hoje, eu deveria estar prestes a desvendar algo incrível. 167 00:09:30,835 --> 00:09:32,501 Isso certamente seria incrível. 168 00:09:33,002 --> 00:09:33,960 LIMPAR T 169 00:09:34,043 --> 00:09:36,960 Não sei se ajuda, mas ele surgiu de novo. Hellinger desenhou isto. 170 00:09:37,043 --> 00:09:40,043 Ele usou o símbolo como algo que o grupo dele fará hoje. 171 00:09:40,126 --> 00:09:41,918 Quero chegar lá antes deles. 172 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 Então, o que é "limpar táquion"? 173 00:09:45,126 --> 00:09:47,043 Nada. Não faz sentido. 174 00:09:48,543 --> 00:09:51,002 Um táquion é uma partícula. Não pode ser limpa. 175 00:09:51,084 --> 00:09:53,710 Estou dizendo que nem dá para tocar nela. 176 00:09:57,835 --> 00:09:58,835 - Oi. - Oi. 177 00:09:58,918 --> 00:10:00,209 Feliz Dia do Flash-Forward. 178 00:10:00,293 --> 00:10:02,460 Sei que adora isso. São para você. 179 00:10:03,209 --> 00:10:05,877 Obrigado. Estava pensando em você. 180 00:10:06,376 --> 00:10:08,668 - Mentiroso. - Sério. Olhe só. 181 00:10:12,209 --> 00:10:15,126 Não planejei tudo para esta noite, 182 00:10:15,209 --> 00:10:18,752 mas pensei que talvez pudéssemos começar por pólo aquático. 183 00:10:18,835 --> 00:10:21,002 Ou brincar de pegar maçãs. 184 00:10:21,084 --> 00:10:23,918 Talvez possamos terminar com mergulho submarino. 185 00:10:28,168 --> 00:10:30,126 É, Keiko. 186 00:10:30,209 --> 00:10:33,168 Tem certeza que não tem problema com esta noite? 187 00:10:33,251 --> 00:10:34,752 Conosco? 188 00:10:35,752 --> 00:10:38,960 Então, a mulher doce e sensual que me traz bolinhos 189 00:10:39,043 --> 00:10:43,918 está preocupada com uma garota imaginária do outro lado do mundo? 190 00:10:47,126 --> 00:10:48,293 Qual é. 191 00:11:01,043 --> 00:11:02,918 CENTRO DE DETENÇÃO DA IMIGRAÇÃO 192 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Se não puder pagar a fiança, 193 00:11:05,543 --> 00:11:07,668 você vai ficar aqui até seu caso ser julgado. 194 00:11:08,293 --> 00:11:10,002 Em quanto tempo será isso? 195 00:11:10,710 --> 00:11:12,334 Você pode ficar detida até por um ano. 196 00:11:18,168 --> 00:11:19,752 Sei que é difícil... 197 00:11:20,043 --> 00:11:24,293 Mas apenas... continue a acreditar. 198 00:11:24,585 --> 00:11:27,501 "ACREDITAR" 199 00:11:29,918 --> 00:11:31,002 AEROPORTO DE LA 200 00:11:31,626 --> 00:11:35,084 Atenção passageiros, vocês não precisam dar dinheiro a advogados. 201 00:11:35,168 --> 00:11:37,543 O aeroporto não apoia as atividades deles. 202 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Oi. 203 00:11:42,585 --> 00:11:43,877 Querido... 204 00:11:44,710 --> 00:11:46,960 Sabia que você viria. Ah, meu Deus. 205 00:11:51,334 --> 00:11:53,209 Meus pais já estão no hotel. 206 00:11:53,293 --> 00:11:55,710 Disseram que havia uma banheira quente no quarto. 207 00:11:55,793 --> 00:11:58,043 Lembra da última vez que tivemos uma? 208 00:11:58,126 --> 00:11:59,960 - Sim. - Está pronto? 209 00:12:02,918 --> 00:12:05,752 - Posso falar com você um minuto? - Sim. 210 00:12:06,376 --> 00:12:07,376 Certo. 211 00:12:10,918 --> 00:12:12,501 O que houve? 212 00:12:14,460 --> 00:12:15,835 Eu amo você. 213 00:12:16,710 --> 00:12:19,752 E deveria ter lhe contado isto... 214 00:12:21,501 --> 00:12:23,002 há muito tempo. 215 00:12:26,668 --> 00:12:28,251 Na visão da Janis, 216 00:12:28,334 --> 00:12:31,835 ela estava grávida. 217 00:12:32,585 --> 00:12:35,043 Para que isso virasse realidade, 218 00:12:35,126 --> 00:12:37,334 tinha de acontecer enquanto ela estava na Somália. 219 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 Certo. 220 00:12:42,418 --> 00:12:45,043 Eu transei com Janis para que ela engravidasse. 221 00:12:46,543 --> 00:12:48,002 - O quê? - Eu sei que foi errado. 222 00:12:48,084 --> 00:12:51,501 O futuro estava acontecendo, e eu... 223 00:12:52,043 --> 00:12:54,710 Minha vida estava terminando, outra vida iria começar. 224 00:12:56,668 --> 00:12:58,543 Sei que parece loucura, mas... 225 00:12:59,376 --> 00:13:03,960 Pensei que fosse morrer, e parecia fazer sentido na época. 226 00:13:09,209 --> 00:13:11,668 Depois de tudo que tenho feito, Dem... 227 00:13:13,918 --> 00:13:16,460 Todos os limites que ignorei, os... 228 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Tudo que fiz por você. 229 00:13:18,251 --> 00:13:19,877 Eu fiz tudo que pude. 230 00:13:19,960 --> 00:13:23,251 E fiz isso porque acreditava que... 231 00:13:27,251 --> 00:13:29,168 Acreditava que você iria viver 232 00:13:29,251 --> 00:13:32,585 e que nós iríamos passar o resto de nossas vidas juntos. 233 00:13:33,293 --> 00:13:35,168 Obviamente, você não acreditou nisso. 234 00:13:36,585 --> 00:13:38,126 Eu sinto muito. 235 00:13:38,209 --> 00:13:39,835 De verdade. 236 00:13:40,668 --> 00:13:43,835 Só achei que nossa vida juntos terminaria no dia 15 de março. 237 00:13:43,918 --> 00:13:47,002 Era o que eu pensava. Eu estava errado. Você estava certa. 238 00:13:47,084 --> 00:13:49,251 Você acreditou que podíamos mudar o futuro. 239 00:13:49,334 --> 00:13:51,043 Mas eu quero recomeçar. 240 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Quero casar com você. 241 00:13:54,251 --> 00:13:56,793 Por favor, case comigo. Por favor. 242 00:14:01,793 --> 00:14:03,293 Eu vou... 243 00:14:05,126 --> 00:14:07,084 Eu vou para o Havaí com meus pais. 244 00:14:07,168 --> 00:14:09,626 E não quero que você venha, Dem. 245 00:14:10,626 --> 00:14:12,251 E depois disso... 246 00:14:15,043 --> 00:14:16,293 eu não sei. 247 00:14:22,043 --> 00:14:23,877 Não se preocupe, Tracy. Nós conseguimos. 248 00:14:23,960 --> 00:14:26,626 Era aqui que estávamos no nosso flash-forward. 249 00:14:28,668 --> 00:14:32,043 Eu estava em uma caverna. Jericho me trouxe para cá. 250 00:14:32,126 --> 00:14:34,835 - Não se preocupe. Não fale. - Ela precisa de um hospital. 251 00:14:34,918 --> 00:14:37,918 Não sei se posso cuidar dela aqui. O pulso dela está fraco. 252 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 Eles me forçaram a contar. 253 00:14:40,084 --> 00:14:42,293 Tracy, sabemos o que vimos. 254 00:14:42,376 --> 00:14:44,002 Você vai ficar bem, está bem? 255 00:14:45,334 --> 00:14:46,585 Tracy? Khamir. 256 00:14:48,460 --> 00:14:50,126 Tracy! 257 00:14:51,002 --> 00:14:52,334 Tracy! 258 00:14:55,668 --> 00:14:59,251 Chequei as referências financeiras de Hellinger com "táquion". 259 00:15:00,002 --> 00:15:03,460 Sistema de Informações Remotas Táquion. O escritório fica em Arcadia. 260 00:15:03,543 --> 00:15:06,501 Acha que foi o que Hellinger quis dizer com "limpar táquion"? 261 00:15:06,585 --> 00:15:08,251 Eles armazenam dados. 262 00:15:08,334 --> 00:15:11,460 Talvez não possa limpar um táquion, mas com dados, é outra história. 263 00:15:11,543 --> 00:15:13,334 Vou até lá com uma equipe. 264 00:15:13,418 --> 00:15:14,710 Mark... 265 00:15:14,835 --> 00:15:16,334 Tem certeza que é uma boa ideia? 266 00:15:16,418 --> 00:15:18,793 Sair atrás de bandidos? Acho. 267 00:15:18,877 --> 00:15:23,293 Pense bem. Hellinger ajuda a organizar um blecaute global. 268 00:15:23,376 --> 00:15:27,209 Acha mesmo que ele seria descuidado o suficiente para deixar essa pista? 269 00:15:27,293 --> 00:15:29,585 Talvez. As pessoas cometem erros. 270 00:15:29,668 --> 00:15:30,710 Esqueça. 271 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 - O quê? - Você me ouviu. Vai ficar. 272 00:15:32,835 --> 00:15:34,960 Fique com Hellinger. 273 00:15:35,043 --> 00:15:37,543 Enviarei um grupo de operações especiais para checar. 274 00:15:37,626 --> 00:15:39,460 Não pode fazer isso. 275 00:15:39,543 --> 00:15:41,251 Eu posso. Você vai ficar. 276 00:15:41,334 --> 00:15:43,251 Não vou deixar que caia em uma armadilha. 277 00:15:48,293 --> 00:15:50,460 - Ela mal está respirando. - Tracy. 278 00:15:50,543 --> 00:15:52,960 - Respire, Tracy! Respire! - Por favor! Não, pare. 279 00:15:53,043 --> 00:15:55,168 Aaron, por favor. Deixe-me trabalhar. 280 00:15:59,668 --> 00:16:03,334 Você! O que você e seus amigos da Jericho fizeram com ela? 281 00:16:05,918 --> 00:16:09,168 Vai me contar por que Jericho veio atrás da minha filha. 282 00:16:09,251 --> 00:16:11,877 Sou apenas um funcionário de segurança... 283 00:16:15,793 --> 00:16:19,293 Ela viu vocês matarem um vilarejo inteiro. 284 00:16:19,376 --> 00:16:21,126 Não sei do que está falando. 285 00:16:23,043 --> 00:16:25,752 Você vai me dizer por quê. Agora. 286 00:16:27,918 --> 00:16:29,084 Não estávamos matando. 287 00:16:29,168 --> 00:16:33,626 Ela viu um vilarejo inteiro com gente caída no chão. 288 00:16:33,710 --> 00:16:36,293 Era um experimento. Um teste. 289 00:16:36,376 --> 00:16:37,543 De quê? 290 00:16:40,877 --> 00:16:42,043 Continue falando. 291 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 O raio do experimento era de um quilômetro. 292 00:16:46,334 --> 00:16:49,002 Precisávamos saber por que ela estava acordada. 293 00:16:49,793 --> 00:16:51,460 Experimento de quê? 294 00:16:53,835 --> 00:16:56,293 - De quê? - Do blecaute global. 295 00:17:00,585 --> 00:17:03,334 Espero que a CIA pague suas contas. 296 00:17:03,418 --> 00:17:06,918 Vamos parar em uma loja de ferragens e pegar algumas coisas a caminho do PNAL. 297 00:17:07,002 --> 00:17:10,626 Para invadir um acelerador linear precisaremos mais que fita adesiva. 298 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 Não é esse tipo de equipamento. 299 00:17:15,376 --> 00:17:16,501 Dem? 300 00:17:22,002 --> 00:17:24,002 O que está havendo? O que ele faz aqui? 301 00:17:24,084 --> 00:17:27,835 - Diga para ele abaixar a arma. - O que ele está fazendo aqui? 302 00:17:28,835 --> 00:17:30,334 Ele está fazendo um acordo. 303 00:17:34,752 --> 00:17:36,376 13H34 304 00:17:36,460 --> 00:17:40,168 Você ia levá-lo para o PNAL e deixar que ele toque no acelerador? 305 00:17:40,752 --> 00:17:43,501 Ele pode nos dar mais informações que qualquer outra pessoa. 306 00:17:43,585 --> 00:17:45,251 Enquanto isso, 307 00:17:45,334 --> 00:17:48,251 corre o risco de que ele use a máquina para pôr o mundo para dormir. 308 00:17:48,334 --> 00:17:51,002 Não fiz isso da primeira vez. Também não vou fazer agora. 309 00:17:51,084 --> 00:17:52,585 Dem... 310 00:17:53,960 --> 00:17:56,418 Isto é para pegar as pessoas por trás do blecaute. 311 00:17:57,334 --> 00:18:01,084 Isto é para eu fazer o melhor trabalho possível. 312 00:18:01,168 --> 00:18:02,835 Janis, sem essa. 313 00:18:03,918 --> 00:18:06,460 Você tem mais em que pensar do que em fazer um bom trabalho. 314 00:18:06,543 --> 00:18:09,043 Certo. Dem... 315 00:18:11,418 --> 00:18:15,460 Preciso que finja que não passou aqui. 316 00:18:15,543 --> 00:18:16,918 Apenas me deixe fazer isso. 317 00:18:19,002 --> 00:18:20,084 Não. 318 00:18:37,501 --> 00:18:41,084 Você vai se arrepender desta decisão pelo resto da sua vida. 319 00:18:51,877 --> 00:18:56,334 Entramos no Centro de Dados Táquion. É apenas uma sala cheia de servidores. 320 00:18:56,418 --> 00:18:58,168 Os dados foram apagados? 321 00:18:58,251 --> 00:19:01,418 Não. É estranho. Não acho nada. Só um cursor piscando. 322 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 O que foi isso? 323 00:19:05,418 --> 00:19:07,960 Não sei. Parece que veio de uma sala de depósito. 324 00:19:08,043 --> 00:19:10,168 - Pensei que tinha checado tudo. - Checamos. 325 00:19:10,251 --> 00:19:11,585 Vou dar uma olhada. 326 00:19:12,752 --> 00:19:14,877 Agora estamos captando leituras térmicas. 327 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Não. Saia daí. Saia daí, agente! 328 00:19:19,168 --> 00:19:21,501 Cuidado. Movimento no seu... 329 00:19:21,585 --> 00:19:23,251 Cuidado, à esquerda! 330 00:19:29,209 --> 00:19:30,710 Saiam daí! 331 00:19:50,460 --> 00:19:51,793 Mark, espere. 332 00:19:52,668 --> 00:19:54,418 O que está acontecendo? 333 00:19:54,501 --> 00:19:57,334 Abriram fogo contra nossos homens. 334 00:19:57,418 --> 00:19:59,835 Você estava certo. Táquion era uma armadilha. 335 00:20:00,334 --> 00:20:03,460 - Calma. Fique calmo. - Não, preciso falar com... 336 00:20:04,668 --> 00:20:06,752 Não se preocupe. Deixe comigo. 337 00:20:07,877 --> 00:20:10,293 - Deixe comigo. - Papai! 338 00:20:13,334 --> 00:20:14,877 Oi, querida. 339 00:20:18,543 --> 00:20:22,334 - Você está bem? - Estou. Oi, Stan. 340 00:20:25,585 --> 00:20:27,668 - E você? - Estou. 341 00:20:29,126 --> 00:20:30,585 Tive um dia bem tranquilo. 342 00:20:33,710 --> 00:20:35,793 Você quer esperar no escritório do papai? 343 00:20:39,126 --> 00:20:41,334 Sinto muito por trazê-la aqui desse jeito. 344 00:20:43,002 --> 00:20:44,585 Ela está apavorada. 345 00:20:44,668 --> 00:20:47,585 Acho que a realidade do dia de hoje, 346 00:20:47,668 --> 00:20:50,793 e tudo que tem acontecido está começando a afetá-la. 347 00:20:54,209 --> 00:20:57,418 Ela precisava do pai. Eu não sabia o que mais podia fazer. 348 00:20:59,918 --> 00:21:01,334 Estou feliz que a tenha trazido. 349 00:21:12,002 --> 00:21:13,293 Ei, Charlie querida. 350 00:21:18,209 --> 00:21:19,710 Charlie. 351 00:21:21,960 --> 00:21:23,460 O que houve? 352 00:21:24,585 --> 00:21:26,376 Não quero que você morra. 353 00:21:30,835 --> 00:21:32,209 Venha cá. 354 00:21:43,585 --> 00:21:46,126 Preciso pedir que faça algo por mim. 355 00:21:47,126 --> 00:21:49,043 É algo muito, muito difícil. 356 00:21:51,793 --> 00:21:53,293 Não sinta medo. 357 00:21:55,209 --> 00:21:58,043 Quer dizer, não tem problema ter medo. Sério. 358 00:21:58,126 --> 00:22:00,293 Mas isso é só o que acontece primeiro. 359 00:22:00,918 --> 00:22:03,960 Depois disso, você precisa dizer algo a si mesma. 360 00:22:04,752 --> 00:22:06,251 "Meu pai me ama. 361 00:22:07,543 --> 00:22:11,084 E tudo ficará bem, não importa o que aconteça". 362 00:22:12,793 --> 00:22:15,376 - Meu pai me ama. - Muito. 363 00:22:16,501 --> 00:22:20,002 E vai ficar tudo bem, não importa o que aconteça. 364 00:22:24,002 --> 00:22:27,126 Não é fácil, porque algumas coisas são assustadoras, 365 00:22:28,251 --> 00:22:29,626 maiores que nós. 366 00:22:30,793 --> 00:22:32,460 Podemos lutar contra elas. 367 00:22:32,543 --> 00:22:34,251 É isso que eu faço. 368 00:22:35,752 --> 00:22:37,293 Digo a mim mesmo: 369 00:22:38,626 --> 00:22:39,710 "Charlie me ama, 370 00:22:39,793 --> 00:22:43,084 e tudo vai ficar bem, não importa o que aconteça". 371 00:22:43,626 --> 00:22:45,084 - Diz isso? - Digo. 372 00:22:45,168 --> 00:22:49,626 Disso isso para mim mesmo, e me deixa forte. 373 00:22:49,710 --> 00:22:51,585 E me deixa corajoso. 374 00:22:53,877 --> 00:22:55,668 Porque quando digo isso... 375 00:23:00,835 --> 00:23:02,209 você está sempre comigo. 376 00:23:03,668 --> 00:23:05,585 E quando eu digo? 377 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Estou sempre com você. 378 00:23:10,168 --> 00:23:11,209 Sempre. 379 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Amo você demais, filhinha. 380 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Eu amo você com todo meu coração. 381 00:23:22,752 --> 00:23:24,543 Obrigado, querida. 382 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 Certo. 383 00:23:32,376 --> 00:23:34,960 Agora vá com a mamãe, está bem? Pode ir agora. 384 00:23:59,668 --> 00:24:02,543 15H37 385 00:24:03,501 --> 00:24:05,418 - Está cometendo um grande erro. - Cale a boca. 386 00:24:15,835 --> 00:24:18,710 Janis, este cara tem mentido para nós sobre tudo. 387 00:24:18,793 --> 00:24:21,918 Ele trabalhava para eles. Estava acordado durante o blecaute. 388 00:24:22,002 --> 00:24:23,918 Como pôde confiar nesse cara? 389 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 Depois de todas as mentiras, 390 00:24:26,334 --> 00:24:30,626 acho que cheguei a um ponto em que não aguentava mais mentir. 391 00:24:34,293 --> 00:24:35,877 - Você vem comigo? - Para o FBI? 392 00:24:35,960 --> 00:24:38,877 - Sim. - Não. 393 00:24:40,835 --> 00:24:42,585 Pode dizer onde o encontrou. 394 00:24:44,251 --> 00:24:45,293 Não minta por mim. 395 00:25:07,626 --> 00:25:09,877 Esse lance do PNAL é totalmente louco, sabia? 396 00:25:09,960 --> 00:25:11,877 Sim, eu sei. 397 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Se eu não tivesse aparecido, você teria feito mesmo isso? 398 00:25:15,043 --> 00:25:16,460 Sim. 399 00:25:19,084 --> 00:25:20,501 Entre. 400 00:25:34,002 --> 00:25:35,960 Não, Dylan. Dylan, olhe o perigo. 401 00:25:36,043 --> 00:25:37,168 Estou olhando. 402 00:25:37,251 --> 00:25:39,376 Não, é figura de linguagem. 403 00:25:39,460 --> 00:25:43,918 Quis dizer, tome cuidado. Aqui deve estar a resposta de algo importante. 404 00:25:44,002 --> 00:25:46,043 Por que o oito morreu? 405 00:25:46,126 --> 00:25:47,543 O quê? 406 00:25:49,251 --> 00:25:51,126 Por que o oito morreu? 407 00:25:51,209 --> 00:25:55,626 Não. Não, isso é... Isso não é um oito. É o infinito. 408 00:25:55,710 --> 00:25:59,501 - O que é o infinito? - Bem, infinito significa "para sempre". 409 00:25:59,585 --> 00:26:02,835 Mas você tem razão. Parece com um oito caído de lado. 410 00:26:03,501 --> 00:26:06,585 Todos com números precisam ficar juntos. 411 00:26:06,668 --> 00:26:09,043 Não, Dylan, deixe isso aí. 412 00:26:13,543 --> 00:26:16,126 Tudo tem que estar no lugar certo. 413 00:26:18,793 --> 00:26:20,710 O que você disse? 414 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 Tudo tem que estar no lugar certo. 415 00:26:23,418 --> 00:26:26,334 Faça as contas. Coloque os números juntos. 416 00:26:26,418 --> 00:26:28,626 E então, vocês dois serão parte da equação. 417 00:26:31,251 --> 00:26:33,168 Certo, Dylan. Dylan. 418 00:26:33,251 --> 00:26:35,043 Vá pegar seu casaco. Agora. Ande. 419 00:26:41,543 --> 00:26:44,126 Espero que seus agentes estejam bem. 420 00:26:44,209 --> 00:26:46,793 Na maioria dos futuros, eles sobrevivem. 421 00:26:46,877 --> 00:26:48,710 Quando será o próximo blecaute? 422 00:26:48,793 --> 00:26:50,877 Não sei se você está preparado para ouvir isto, 423 00:26:50,960 --> 00:26:53,793 e não quero dizer "eu avisei", mas eu lhe dei uma escolha. 424 00:26:53,877 --> 00:26:56,918 Fiz uma pergunta. Quando será o próximo blecaute? 425 00:26:57,002 --> 00:27:00,376 Eu lhe dei uma escolha, e você escolheu o caminho errado. 426 00:27:00,460 --> 00:27:04,626 Sinto muito que tenha de ser assim. De verdade. Mas não posso fazer nada 427 00:27:04,710 --> 00:27:07,334 - para mudar as coisas. - Cale a boca! Quando será? 428 00:27:07,418 --> 00:27:11,251 Você vai morrer. Isso não me dá prazer. De jeito nenhum. 429 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Tive muitas conversas com você, nesta mesma sala. 430 00:27:14,752 --> 00:27:18,084 Você é um homem decente. Mas isto está além da sua compreensão. 431 00:27:19,585 --> 00:27:20,793 Quando será o próximo blecaute? 432 00:27:22,752 --> 00:27:25,334 Mark, você trabalha duro. 433 00:27:25,418 --> 00:27:27,293 Você tem paixão pelo que faz. 434 00:27:27,376 --> 00:27:28,626 Mas será que não vê? 435 00:27:28,710 --> 00:27:31,501 Tudo isso é tão fútil... Tudo isso. 436 00:27:31,585 --> 00:27:34,168 Tudo isso? Pegamos você. 437 00:27:37,918 --> 00:27:39,918 Sua fé é admirável. 438 00:27:41,626 --> 00:27:43,585 Estou falando do quadro na sua sala. 439 00:27:44,918 --> 00:27:47,460 Quanto tempo dedicou àquela coisa? 440 00:27:47,543 --> 00:27:51,293 Quanto tempo passou olhando para ele? Tudo pela fé. 441 00:27:51,376 --> 00:27:53,668 Mas agora você deve saber o que o quadro significa. 442 00:27:53,752 --> 00:27:55,918 Diga. Qual é o significado do quadro? 443 00:27:56,002 --> 00:27:58,626 Ele não passa de uma coleção de seus fracassos. 444 00:28:01,209 --> 00:28:03,293 Diga quando será o próximo blecaute. 445 00:28:04,752 --> 00:28:07,877 Um nazista libertado, uma missão fracassada na Somália, 446 00:28:07,960 --> 00:28:10,209 - quadros de monstros, aves mortas... - Diga. 447 00:28:10,293 --> 00:28:13,585 E você continua investigando. Continua acreditando e lutando. 448 00:28:13,668 --> 00:28:15,793 Porque é isso que você faz. Você e o quadro, 449 00:28:15,877 --> 00:28:17,960 você não desiste de nada. 450 00:28:18,043 --> 00:28:19,918 É por isso que vai morrer, Mark. 451 00:28:20,002 --> 00:28:21,793 Você nunca desiste. Você simplesmente... 452 00:28:30,877 --> 00:28:34,334 Juro por Deus, Mark, Sentirei sua falta. 453 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Charlie também vai sentir. 454 00:28:43,877 --> 00:28:45,501 Você vai morrer, Mark. 455 00:28:45,585 --> 00:28:47,460 Você vai morrer. 456 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Mas há um lado bom nisso. 457 00:28:49,376 --> 00:28:52,002 Isto vai soar mais cruel do que realmente é... 458 00:28:54,043 --> 00:28:56,918 No fundo, você sabe o que quero dizer. 459 00:28:58,168 --> 00:29:02,877 Você vai morrer. Mas sua filha ficará muito melhor quando você se for. 460 00:29:21,002 --> 00:29:22,710 Ainda não terminei! 461 00:29:23,960 --> 00:29:25,460 Largue-me! 462 00:29:30,334 --> 00:29:31,960 Vá se limpar, playboy. 463 00:29:52,960 --> 00:29:56,835 - Tire-o daqui. - Está brincando comigo. 464 00:29:56,918 --> 00:30:01,835 Você esteve prestes a perder o controle o dia todo. O ano todo. 465 00:30:01,918 --> 00:30:04,501 - Aquele filho da mãe maluco... - Saia agora. 466 00:30:04,585 --> 00:30:07,334 - Não me importa que dia é. - Não. Não vou a lugar algum. 467 00:30:07,418 --> 00:30:09,168 - Saia. - Não pode fazer isso comigo! 468 00:30:09,251 --> 00:30:10,918 Não vai fazer isso! 469 00:30:16,918 --> 00:30:18,918 16H17 470 00:30:21,251 --> 00:30:25,460 Vamos nos divertir muito esta noite. Eu prometo. 471 00:30:25,543 --> 00:30:27,168 Eu estava ansiosa por um piquenique. 472 00:30:27,251 --> 00:30:28,710 É o que vamos fazer. 473 00:30:28,793 --> 00:30:32,293 Temos que chegar cedo para pegar bons lugares para os fogos de artifício. 474 00:30:32,376 --> 00:30:35,626 Só que haverá outras 2.000 pessoas. Queria ficar com você. 475 00:30:37,960 --> 00:30:40,002 Nunca houve nada como esta noite. 476 00:30:40,084 --> 00:30:42,334 Daqui a quatro horas, as pessoas vão resolver 477 00:30:42,418 --> 00:30:47,043 se querem tornar seus futuros realidade. Quero ver isso. 478 00:30:47,710 --> 00:30:50,334 Por quê? Porque seu futuro não aconteceu? 479 00:30:50,960 --> 00:30:54,043 Por que você disse isso? 480 00:30:54,126 --> 00:30:57,585 Tenho pensando muito sobre as visões ultimamente. 481 00:30:57,668 --> 00:30:59,168 E estou... 482 00:31:00,293 --> 00:31:02,626 Estou preocupada que o meu já tenha começado. 483 00:31:02,710 --> 00:31:06,334 Você estará comigo. Não começou. Nem vai. 484 00:31:11,918 --> 00:31:15,418 Nada vai acontecer com você esta noite. 485 00:31:15,501 --> 00:31:16,752 Eu prometo. 486 00:31:18,084 --> 00:31:19,918 Vamos logo. 487 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 Não é o afogamento. 488 00:31:25,460 --> 00:31:27,334 É a sensação que eu tinha. 489 00:31:29,043 --> 00:31:30,793 Você sabe... Que eu merecia aquilo. 490 00:31:34,209 --> 00:31:36,084 Tenho guardado um segredo de você. 491 00:31:38,793 --> 00:31:41,002 Foi realmente uma estupidez, porque... 492 00:31:42,501 --> 00:31:44,334 quando eu contar, você vai me odiar. 493 00:31:44,418 --> 00:31:48,084 Vamos. Confie em mim. 494 00:31:49,585 --> 00:31:50,918 Keiko. 495 00:31:52,710 --> 00:31:56,293 - Ela está em Los Angeles. - O quê? 496 00:31:58,543 --> 00:32:01,418 Sinto muito. Eu devia ter contado assim que descobri, 497 00:32:01,501 --> 00:32:02,710 mas eu apenas... 498 00:32:04,209 --> 00:32:05,877 Tive medo que você a escolhesse. 499 00:32:05,960 --> 00:32:08,793 Não, apenas... Apenas me diga onde ela está. 500 00:32:10,710 --> 00:32:12,752 Algumas pessoas do hospital 501 00:32:12,835 --> 00:32:15,960 foram até o centro de detenção da imigração em Lancaster. 502 00:32:16,043 --> 00:32:19,793 - Ela está presa? - Não, é só um centro de detenção. 503 00:32:19,877 --> 00:32:21,877 Deixou que ela ficasse presa? 504 00:32:24,251 --> 00:32:26,418 Eu deveria ter lhe contado. Sinto muito. 505 00:32:28,084 --> 00:32:30,002 Keiko Arahida. 506 00:32:34,209 --> 00:32:35,835 Alguém veio aqui ver você. 507 00:32:44,960 --> 00:32:47,168 PROIBIDO FUMAR 508 00:33:00,460 --> 00:33:02,585 Keiko. Keiko! 509 00:33:02,668 --> 00:33:03,793 Mãe? 510 00:33:03,877 --> 00:33:05,543 Está tudo bem. Tudo vai ficar bem. 511 00:33:05,626 --> 00:33:07,835 Não acredito que você está aqui. 512 00:33:07,918 --> 00:33:11,960 Vamos assinar logo os documentos e tirar você daqui. 513 00:33:14,877 --> 00:33:17,835 Não se preocupe. Logo isso será apenas uma lembrança. 514 00:33:18,209 --> 00:33:20,960 Chegará em casa amanhã, na hora do jantar. 515 00:33:21,334 --> 00:33:23,668 Sua irmãzinha mal pode esperar para ver você. 516 00:33:24,376 --> 00:33:26,043 A que horas é o voo? 517 00:33:26,126 --> 00:33:26,960 Às 23h. 518 00:33:27,209 --> 00:33:29,960 Só temos tempo para passar no seu apartamento e pegar sua mala 519 00:33:30,043 --> 00:33:31,293 antes de irmos ao aeroporto. 520 00:33:32,376 --> 00:33:35,043 Às 22h, preciso estar em um restaurante de sushi. 521 00:33:36,334 --> 00:33:37,668 Do que está falando? 522 00:33:37,960 --> 00:33:40,168 Para encontrar o homem que vi na minha visão. 523 00:33:42,209 --> 00:33:45,168 Você tem que pegar o avião, querida. Não tem escolha. 524 00:33:45,460 --> 00:33:47,084 E mesmo que você não queira ir... 525 00:33:49,043 --> 00:33:51,002 eles vão garantir que você vá. 526 00:33:56,501 --> 00:33:59,543 Aaron! Ela sofreu parada cardíaca. Preciso da sua ajuda. 527 00:33:59,626 --> 00:34:01,002 Vamos! 528 00:34:02,084 --> 00:34:04,168 Trace? Trace, não. 529 00:34:05,543 --> 00:34:07,460 Trace, respire. Respire, Trace. 530 00:34:08,126 --> 00:34:10,084 Tracy, não. 531 00:34:10,168 --> 00:34:13,585 Vamos, querida. Vamos lá! 532 00:34:13,668 --> 00:34:15,376 Não pode ser assim. Volte. 533 00:34:15,460 --> 00:34:17,626 Volte, Tracy. Volte. 534 00:34:18,918 --> 00:34:22,543 18H38 535 00:34:26,835 --> 00:34:28,002 Isso! 536 00:34:30,710 --> 00:34:32,334 Está além da sua compreensão. 537 00:34:33,002 --> 00:34:34,585 Você não faz ideia. 538 00:34:37,084 --> 00:34:40,376 Em todas as versões do futuro que eu vi, eu vi isto. 539 00:34:40,460 --> 00:34:41,334 MARK BENFORD MORTO 540 00:34:42,002 --> 00:34:43,585 As forças do universo 541 00:34:43,668 --> 00:34:46,084 talvez estejam nos conduzindo a futuros que já vimos. 542 00:34:46,710 --> 00:34:50,710 Você vai morrer, Mark. Mas há um lado bom nisso. 543 00:34:51,710 --> 00:34:54,626 No fundo, você sabe o que quero dizer. 544 00:34:54,710 --> 00:34:56,877 Sua filha vai ficar muito melhor depois que você se for. 545 00:35:01,626 --> 00:35:03,002 Com licença. 546 00:35:03,084 --> 00:35:05,376 Olhe, eu não queria perturbar você, mas... 547 00:35:05,460 --> 00:35:07,585 Na minha visão, eu tinha parado de beber. 548 00:35:09,168 --> 00:35:12,251 Gostaria de tornar isso realidade. Agora mesmo. 549 00:35:12,334 --> 00:35:14,752 Eu vi você e... 550 00:35:14,835 --> 00:35:16,543 Parece que está precisando disto. 551 00:35:18,460 --> 00:35:19,793 Tome. 552 00:35:26,084 --> 00:35:27,835 Não. Tudo bem. Eu não... 553 00:36:16,002 --> 00:36:18,960 18H46 554 00:36:23,168 --> 00:36:25,002 O que fez você mudar de ideia? 555 00:36:27,168 --> 00:36:28,460 Eu não sei. 556 00:36:29,793 --> 00:36:33,043 Entendo por que fez isso. E deu certo. Pegamos Hellinger. 557 00:36:33,793 --> 00:36:37,043 Mas Janis, fiquei tão irritado com você... 558 00:36:40,793 --> 00:36:42,626 Trabalhando para a CIA... 559 00:36:44,626 --> 00:36:46,460 desde Quantico. Eu... 560 00:36:47,376 --> 00:36:49,501 Parecia que tinha perdido minha melhor amiga. 561 00:36:52,209 --> 00:36:55,293 Era como se eu não soubesse quem você era. 562 00:36:58,084 --> 00:37:01,251 Depois, quando eu ia saindo, com Campos no banco de trás, 563 00:37:01,334 --> 00:37:04,960 olhei pelo retrovisor e pensei: "Ir para o PNAL? Isso é..." 564 00:37:05,043 --> 00:37:07,543 É a sua cara. Eu conheço você, Janis. 565 00:37:08,293 --> 00:37:10,918 Não sei o que está fazendo. 566 00:37:11,002 --> 00:37:14,752 Não sei o que estamos fazendo hoje à noite, mas eu conheço você. 567 00:37:26,084 --> 00:37:27,752 Contei a Zoey... 568 00:37:29,710 --> 00:37:31,710 - sobre o bebê. - O quê? 569 00:37:32,585 --> 00:37:34,251 Ah, Dem. 570 00:37:34,334 --> 00:37:36,126 É que chega uma hora em que você... 571 00:37:37,543 --> 00:37:39,084 não aguenta mais mentir, certo? 572 00:37:51,668 --> 00:37:54,960 - Aaron, precisamos parar agora. - Ela vai ficar bem. 573 00:37:55,043 --> 00:37:57,168 O cérebro dela ficou sem oxigênio tempo demais. 574 00:37:57,251 --> 00:37:59,209 Sei o que eu vi. 575 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 - Ela passou por muita coisa. - Estávamos juntos aqui. 576 00:38:04,918 --> 00:38:08,376 O coração dela parou de bater. Ela se foi. 577 00:38:09,418 --> 00:38:10,418 Aaron... 578 00:38:14,084 --> 00:38:15,293 Deixe-a. 579 00:38:18,918 --> 00:38:20,585 Eu vi você, Trace. 580 00:38:21,418 --> 00:38:24,793 Tracy. Eu vi. 581 00:38:28,877 --> 00:38:31,251 ÚLTIMAS NOTÍCIAS DIA DO FLASH-FORWARD 582 00:38:47,002 --> 00:38:48,460 Gostei da pulseira, amigo. 583 00:38:52,002 --> 00:38:54,376 Os chineses dizem que pulseiras vermelhas trazem sorte. 584 00:38:54,460 --> 00:38:56,626 Os holandeses dizem que é para me deixar em paz. 585 00:38:57,251 --> 00:38:59,543 Na minha visão, você e eu estávamos conversando. 586 00:38:59,626 --> 00:39:01,126 Já pensou nisso? 587 00:39:02,543 --> 00:39:03,752 Não. 588 00:39:03,835 --> 00:39:06,376 Porque não é assim que eu me lembro. 589 00:39:15,209 --> 00:39:18,793 Lloyd, eu sinto muito. Eu ia ligar. 590 00:39:18,877 --> 00:39:20,960 Estou na sua casa. Por que não atendeu o telefone? 591 00:39:22,960 --> 00:39:26,043 - Eu só precisava sair. - Quando você vai voltar? 592 00:39:26,960 --> 00:39:28,501 Não por um bom tempo. 593 00:39:29,418 --> 00:39:32,376 - Do que está falando? - Preciso de um pouco de espaço. 594 00:39:32,460 --> 00:39:36,918 Preciso ficar longe de você e Mark e os flash-forwards e tudo mais. 595 00:39:37,002 --> 00:39:39,293 - Preciso ficar longe. - Não, Olivia. Escute. 596 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 Olhe, certas condições precisam ser cumpridas... 597 00:39:44,918 --> 00:39:46,168 Às 22h, 598 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 - precisa estar aqui comigo. - Não faça isso. 599 00:39:48,334 --> 00:39:52,126 Não diga que é o destino. Não diga que é livre arbítrio. 600 00:39:52,209 --> 00:39:54,002 Tenho que pensar na Charlie. 601 00:39:54,084 --> 00:39:57,002 Então, não estarei naquela casa com você esta noite. 602 00:39:58,251 --> 00:39:59,543 Sinto muito. 603 00:40:03,585 --> 00:40:05,543 Elas não vão voltar. 604 00:40:10,251 --> 00:40:11,501 Não. 605 00:40:15,168 --> 00:40:17,293 Não, tenho certeza que era você. 606 00:40:17,376 --> 00:40:19,043 O terno barato e... 607 00:40:20,084 --> 00:40:22,293 o mau hálito e o olhar caído. 608 00:40:22,376 --> 00:40:24,877 Eu dizia: "Ei, cara, por que está tão para baixo?" 609 00:40:27,002 --> 00:40:28,585 É só isso? 610 00:40:28,668 --> 00:40:30,460 É o melhor que pode fazer? 611 00:40:31,918 --> 00:40:33,460 Então, você é um "daqueles caras". 612 00:40:34,460 --> 00:40:36,209 - Sou? - É. 613 00:40:36,293 --> 00:40:38,626 Está lutando contra o destino. 614 00:40:38,710 --> 00:40:40,043 E é triste, cara. 615 00:40:40,126 --> 00:40:43,668 Porque é óbvio, cara, que você já perdeu.