1
00:00:00,084 --> 00:00:04,293
No dia 6 de outubro, o planeta apagou
por dois minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,376
O mundo todo vislumbrou o futuro.
3
00:00:07,293 --> 00:00:10,293
No meu flash-forward, estava no
meu escritório. Era 22h em ponto.
4
00:00:10,376 --> 00:00:12,251
E eu via a data.
29 de abril, 2010.
5
00:00:12,334 --> 00:00:13,334
QUINTA-FEIRA 29 DE ABRIL 2010
6
00:00:13,418 --> 00:00:15,168
Meu Deus. É isso.
Estamos aqui.
7
00:00:15,251 --> 00:00:17,084
- Como está indo?
- Lutando com...
8
00:00:17,168 --> 00:00:20,002
- a equação de descoerência.
- A equação...
9
00:00:20,084 --> 00:00:21,543
Você... faça as contas.
10
00:00:21,626 --> 00:00:24,126
Coloque os números juntos.
Vocês dois farão parte da equação.
11
00:00:24,209 --> 00:00:25,376
- Qual é o seu nome?
- Keiko.
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,334
Temos um turno na Imigração esta noite.
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,293
- Tenho algo para lhe dizer.
- É. Eu também. Estamos aqui, agora.
14
00:00:30,376 --> 00:00:31,460
Isso é tudo que importa.
15
00:00:31,543 --> 00:00:34,418
- Quero participar do bebê.
- Não precisa fazer nada.
16
00:00:34,501 --> 00:00:35,752
E se eu não quiser me afastar?
17
00:00:35,835 --> 00:00:38,251
Estarei neste avião amanhã.
Espero que você também esteja.
18
00:00:38,334 --> 00:00:41,251
Fiz uma análise comparativa
entre Simon Campos e o Suspeito Zero.
19
00:00:41,334 --> 00:00:44,043
Simon Campos é o Suspeito Zero.
20
00:00:44,126 --> 00:00:46,002
- Quem é Hellinger?
- Hellinger é o nosso chefe.
21
00:00:46,084 --> 00:00:48,209
No chão! Rosto no chão!
22
00:00:48,293 --> 00:00:49,877
Simon Campos! Ele está aqui?
23
00:00:51,501 --> 00:00:53,334
Não. Janis. Preciso da sua ajuda.
24
00:00:56,835 --> 00:00:59,585
29 DE ABRIL
25
00:00:59,668 --> 00:01:01,835
03H23
26
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Mamãe!
27
00:01:06,835 --> 00:01:08,002
Querida.
28
00:01:10,835 --> 00:01:13,043
Está tudo bem. Respire fundo.
29
00:01:14,002 --> 00:01:16,084
Está tudo bem.
30
00:01:16,168 --> 00:01:19,251
- O que houve?
- Tive um pesadelo.
31
00:01:19,334 --> 00:01:22,501
Está tudo bem.
32
00:01:24,376 --> 00:01:25,918
Hoje é o dia.
33
00:01:28,293 --> 00:01:29,626
É.
34
00:01:31,793 --> 00:01:34,710
Mas sabe de uma coisa?
35
00:01:36,126 --> 00:01:39,002
Vai ficar tudo bem.
Eu estou aqui.
36
00:01:41,043 --> 00:01:43,710
Hoje é o dia em que papai vai morrer.
37
00:01:56,877 --> 00:01:58,877
07H26
38
00:01:59,835 --> 00:02:02,084
Você trabalhou na minha segurança.
39
00:02:02,168 --> 00:02:05,251
Então, você sabe o que vai acontecer
quando todos descobrirem
40
00:02:05,334 --> 00:02:09,043
que o cientista louco estava acordado
enquanto o mundo todo estava apagado.
41
00:02:09,126 --> 00:02:11,668
- Serei um homem morto.
- O que você quer, Simon?
42
00:02:13,626 --> 00:02:15,168
Quero vingança.
43
00:02:15,626 --> 00:02:17,376
Quero destruir as pessoas
44
00:02:17,460 --> 00:02:19,793
que realmente foram responsáveis
pelo blecaute.
45
00:02:19,877 --> 00:02:23,710
Olhe. Eles já estão encurralados.
Hellinger está sob custódia.
46
00:02:23,793 --> 00:02:27,752
Você, mais que ninguém, devia saber
que isto vai além de uma pessoa.
47
00:02:27,835 --> 00:02:30,877
- Quero me vingar deles.
- E quem são eles?
48
00:02:30,960 --> 00:02:32,209
Eu não sei.
49
00:02:32,293 --> 00:02:35,043
Eles me mandaram instalar
um software no mainframe
50
00:02:35,126 --> 00:02:38,501
para que o acelerador disparasse
no dia seis de outubro.
51
00:02:38,585 --> 00:02:42,251
Examinamos o sistema mil vezes
e não encontramos nada.
52
00:02:42,334 --> 00:02:46,002
Bem, eu o criei. Posso achar algo
que outros não vão achar.
53
00:02:46,084 --> 00:02:49,668
Deixe-me levá-lo ao FBI, Simon.
Podemos ajudar você.
54
00:02:49,752 --> 00:02:52,835
Não posso fazer isso com o FBI.
55
00:02:52,918 --> 00:02:55,334
Nem com os contatos na CIA.
56
00:02:55,418 --> 00:02:58,501
Essa gente não vai me deixar
chegar perto do mainframe de novo.
57
00:03:01,585 --> 00:03:05,084
Olhe, se me levar ao PNAL,
58
00:03:05,168 --> 00:03:06,918
eu me entrego.
59
00:03:07,002 --> 00:03:10,168
Por que começou a trabalhar
para essa gente?
60
00:03:11,251 --> 00:03:12,668
Eu era garoto.
61
00:03:14,543 --> 00:03:16,835
Disseram que meu destino
era ser importante.
62
00:03:18,626 --> 00:03:19,960
Eu acreditei neles.
63
00:03:20,418 --> 00:03:21,376
08H11
64
00:03:21,460 --> 00:03:25,376
Foi uma noite difícil,
mas conseguimos. Pegamos Hellinger.
65
00:03:25,460 --> 00:03:27,877
Sim, pegamos.
Mas ainda não acabou.
66
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Temos uma manhã inteira
com a equipe de perícia digital.
67
00:03:30,710 --> 00:03:33,334
Você não.
Você tem um avião para pegar.
68
00:03:33,918 --> 00:03:36,793
- Tome.
- O que é isso?
69
00:03:36,877 --> 00:03:41,585
Isso são 15 versões diferentes
de Islands In The Stream.
70
00:03:43,002 --> 00:03:44,293
ISLANDS IN THE STREAM
15 VERSÕES
71
00:03:44,376 --> 00:03:47,043
Tem My Morning Jacket, Feist, The
Constantines, uma banda da Croácia...
72
00:03:47,126 --> 00:03:50,835
- Quando fez isso?
- É, eu não durmo muito.
73
00:03:54,793 --> 00:03:58,543
Você está vivo. No futuro que viu,
você não estava. Vá para o Havaí. Viva.
74
00:03:58,626 --> 00:04:01,543
Está brincando? Hoje é o dia D.
Precisamos de todo mundo. Não.
75
00:04:01,626 --> 00:04:04,126
Isto aqui está cheio de CIA, FBI, NSA.
76
00:04:04,209 --> 00:04:06,251
- Estamos protegidos.
- Mark...
77
00:04:06,334 --> 00:04:08,793
Escolha uma das versões,
dance com sua noiva.
78
00:04:10,002 --> 00:04:12,126
- O que houve?
- Nada.
79
00:04:13,043 --> 00:04:14,793
Todo mundo fica ansioso, Dem.
80
00:04:15,835 --> 00:04:16,960
Não é ansiedade.
81
00:04:19,043 --> 00:04:21,710
- Você a ama?
- Qual é.
82
00:04:23,460 --> 00:04:25,168
Quer casar com ela?
83
00:04:26,418 --> 00:04:27,793
Claro que sim.
84
00:04:27,877 --> 00:04:29,376
Então, o que está impedindo você?
85
00:04:31,877 --> 00:04:34,710
Sabe, mesmo da maneira
com que tudo aconteceu...
86
00:04:37,126 --> 00:04:38,626
Mesmo que eu a tenha perdido...
87
00:04:40,084 --> 00:04:42,793
Casar com Olivia
foi a melhor coisa que já fiz.
88
00:04:45,960 --> 00:04:47,209
Não tenha medo.
89
00:04:48,043 --> 00:04:49,918
Especialmente em um dia como este.
90
00:04:57,126 --> 00:04:59,585
Você vai faltar à aula
e ficar comigo hoje, querida.
91
00:05:02,002 --> 00:05:04,334
- Olá.
- Oi, sou eu, Lloyd.
92
00:05:04,418 --> 00:05:08,002
- Oi. Posso ligar para você depois?
- Não precisa. Eu só estava...
93
00:05:08,084 --> 00:05:10,209
- Queria falar sobre esta noite.
- Sabe...
94
00:05:11,084 --> 00:05:13,043
Não consigo pensar
nisso agora.
95
00:05:13,126 --> 00:05:14,543
Está tudo bem?
96
00:05:14,626 --> 00:05:16,668
Charlie está muito chateada.
97
00:05:16,752 --> 00:05:19,626
Bem, eu gostaria
que nós estivéssemos juntos.
98
00:05:19,710 --> 00:05:22,084
Posso... Ligarei para você depois.
99
00:05:23,668 --> 00:05:24,918
Querida.
100
00:05:31,418 --> 00:05:32,418
Onde está Demetri?
101
00:05:32,501 --> 00:05:34,918
Está cuidando de outra coisa.
O que descobriu?
102
00:05:35,002 --> 00:05:38,752
Hellinger investiu muito
em firmas da internet nos anos 90,
103
00:05:38,835 --> 00:05:40,710
e se desfez delas antes de falirem.
104
00:05:40,793 --> 00:05:42,752
Ele aplicou o lucro
no mercado imobiliário.
105
00:05:42,835 --> 00:05:45,209
- E saiu na alta do mercado?
- Em todas as transações.
106
00:05:45,293 --> 00:05:48,043
- Comprava na baixa, vendia na alta.
- Previsão de mercado.
107
00:05:48,126 --> 00:05:50,126
Escute, eles usaram
os flash-forwards
108
00:05:50,209 --> 00:05:54,084
para determinar o resultado de um
evento, e investiam em algo garantido.
109
00:05:54,168 --> 00:05:56,877
Era essa a grande conspiração
que mencionaram em Hong Kong?
110
00:05:56,960 --> 00:05:59,084
Porque isso me parece Economia Básica.
111
00:05:59,168 --> 00:06:03,460
Imagine como poderiam usar a tecnologia
para manipular a geopolítica.
112
00:06:03,543 --> 00:06:06,126
A NSA terminou de interrogar
o Hellinger.
113
00:06:06,209 --> 00:06:09,126
Ele acabou de dizer suas primeiras
seis palavras em oito horas.
114
00:06:10,668 --> 00:06:12,793
"Só vou falar com Mark Benford".
115
00:06:26,543 --> 00:06:29,877
Finalmente. Precisamos conversar.
116
00:06:32,793 --> 00:06:34,752
Você causou o blecaute global?
117
00:06:34,835 --> 00:06:37,710
Há algo mais urgente,
algo que tem a ver com você.
118
00:06:37,793 --> 00:06:40,668
Você causou o blecaute global?
119
00:06:41,835 --> 00:06:45,209
Sim. Eu causei o blecaute,
mas isso não interessa agora.
120
00:06:45,293 --> 00:06:47,501
- Não podemos mudar isso.
- Como você fez?
121
00:06:47,585 --> 00:06:50,376
Já vi o dia de hoje
mais vezes do que consigo lembrar.
122
00:06:50,460 --> 00:06:53,793
E muitos desses dias começavam
comigo sentado aqui com você.
123
00:06:55,668 --> 00:06:56,877
Posso?
124
00:06:59,835 --> 00:07:01,293
- Isto?
- Por favor.
125
00:07:04,877 --> 00:07:06,002
Obrigado.
126
00:07:08,960 --> 00:07:11,043
Há muitas possibilidades.
127
00:07:11,126 --> 00:07:12,460
HELLINGER NO FBI
128
00:07:12,543 --> 00:07:14,293
Rumos diferentes
que este dia pode tomar.
129
00:07:14,376 --> 00:07:15,877
Já vi...
130
00:07:16,752 --> 00:07:20,126
tantas versões diferentes
deste momento.
131
00:07:20,209 --> 00:07:22,626
E do próximo. E do seguinte.
132
00:07:24,960 --> 00:07:28,002
Mas em todas as versões
do futuro que eu vi...
133
00:07:30,835 --> 00:07:31,835
Eu vi isto.
134
00:07:33,668 --> 00:07:37,418
Nesta sala, você vai perder o controle,
135
00:07:38,626 --> 00:07:40,460
e depois, vai perder tudo.
136
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
Você vai me atacar, Mark.
137
00:07:43,710 --> 00:07:47,376
Porque vai perceber que nunca obterá
respostas para suas perguntas.
138
00:07:47,460 --> 00:07:50,084
E então, no final de tudo,
139
00:07:52,251 --> 00:07:54,752
você será assassinado
no seu escritório.
140
00:07:57,710 --> 00:07:59,752
ESCOLA
LIMPAR T - RODOVIA
141
00:07:59,835 --> 00:08:01,877
INSTRUÇÃO C
FAZER EVACUAÇÃO
142
00:08:01,960 --> 00:08:04,793
MARK BENFORD MORTO
143
00:08:05,668 --> 00:08:06,835
Quando será o próximo blecaute?
144
00:08:08,168 --> 00:08:10,126
Já vi onde isso vai parar.
145
00:08:10,209 --> 00:08:12,960
Se me mantiver em custódia,
você vai morrer.
146
00:08:13,877 --> 00:08:16,668
Sinto muito. Você faz um desenho
e quer que eu o solte?
147
00:08:16,752 --> 00:08:18,793
Eu sei. Parece que estou
querendo me beneficiar.
148
00:08:18,877 --> 00:08:21,251
Mas, por favor,
precisa acreditar em mim.
149
00:08:21,334 --> 00:08:23,418
É... É a sua vida.
150
00:08:26,501 --> 00:08:28,585
Diga como você fez
151
00:08:28,668 --> 00:08:30,960
e como impedir
que aconteça de novo.
152
00:08:31,793 --> 00:08:35,501
Se não quer salvar sua própria vida,
não tenho nada para lhe dizer.
153
00:08:36,626 --> 00:08:38,793
LIMPAR T
154
00:08:43,043 --> 00:08:45,835
Tudo bem. Você acabou de me dizer
qual é seu próximo passo.
155
00:08:47,084 --> 00:08:48,251
Posso levar isto?
156
00:08:56,877 --> 00:08:58,710
09h10
157
00:09:00,376 --> 00:09:02,543
Todos os civis têm de sair ao meio-dia.
158
00:09:02,626 --> 00:09:05,543
Estava arrumando minhas coisas
para continuar trabalhando de casa.
159
00:09:07,084 --> 00:09:08,710
Precisa de alguma ajuda?
160
00:09:08,793 --> 00:09:10,293
Aquele símbolo. O que é?
161
00:09:12,168 --> 00:09:13,585
É a constante de táquion.
162
00:09:14,334 --> 00:09:17,626
Um número teórico que os físicos
tentam decifrar há séculos.
163
00:09:17,710 --> 00:09:19,918
É como um Cálice Sagrado.
164
00:09:20,002 --> 00:09:22,668
Estava nos projetos
que Dyson Frost levava.
165
00:09:22,752 --> 00:09:25,626
E estava na fórmula
no meu flash-forward.
166
00:09:26,251 --> 00:09:30,002
Às 22h de hoje, eu deveria estar
prestes a desvendar algo incrível.
167
00:09:30,835 --> 00:09:32,501
Isso certamente seria incrível.
168
00:09:33,002 --> 00:09:33,960
LIMPAR T
169
00:09:34,043 --> 00:09:36,960
Não sei se ajuda, mas ele surgiu
de novo. Hellinger desenhou isto.
170
00:09:37,043 --> 00:09:40,043
Ele usou o símbolo como algo
que o grupo dele fará hoje.
171
00:09:40,126 --> 00:09:41,918
Quero chegar lá antes deles.
172
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
Então, o que é "limpar táquion"?
173
00:09:45,126 --> 00:09:47,043
Nada. Não faz sentido.
174
00:09:48,543 --> 00:09:51,002
Um táquion é uma partícula.
Não pode ser limpa.
175
00:09:51,084 --> 00:09:53,710
Estou dizendo que nem
dá para tocar nela.
176
00:09:57,835 --> 00:09:58,835
- Oi.
- Oi.
177
00:09:58,918 --> 00:10:00,209
Feliz Dia do Flash-Forward.
178
00:10:00,293 --> 00:10:02,460
Sei que adora isso.
São para você.
179
00:10:03,209 --> 00:10:05,877
Obrigado. Estava pensando em você.
180
00:10:06,376 --> 00:10:08,668
- Mentiroso.
- Sério. Olhe só.
181
00:10:12,209 --> 00:10:15,126
Não planejei tudo
para esta noite,
182
00:10:15,209 --> 00:10:18,752
mas pensei que talvez pudéssemos
começar por pólo aquático.
183
00:10:18,835 --> 00:10:21,002
Ou brincar de pegar maçãs.
184
00:10:21,084 --> 00:10:23,918
Talvez possamos terminar
com mergulho submarino.
185
00:10:28,168 --> 00:10:30,126
É, Keiko.
186
00:10:30,209 --> 00:10:33,168
Tem certeza
que não tem problema com esta noite?
187
00:10:33,251 --> 00:10:34,752
Conosco?
188
00:10:35,752 --> 00:10:38,960
Então, a mulher doce e sensual
que me traz bolinhos
189
00:10:39,043 --> 00:10:43,918
está preocupada com uma garota
imaginária do outro lado do mundo?
190
00:10:47,126 --> 00:10:48,293
Qual é.
191
00:11:01,043 --> 00:11:02,918
CENTRO DE DETENÇÃO
DA IMIGRAÇÃO
192
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Se não puder pagar
a fiança,
193
00:11:05,543 --> 00:11:07,668
você vai ficar aqui
até seu caso ser julgado.
194
00:11:08,293 --> 00:11:10,002
Em quanto tempo será isso?
195
00:11:10,710 --> 00:11:12,334
Você pode ficar detida
até por um ano.
196
00:11:18,168 --> 00:11:19,752
Sei que é difícil...
197
00:11:20,043 --> 00:11:24,293
Mas apenas... continue a acreditar.
198
00:11:24,585 --> 00:11:27,501
"ACREDITAR"
199
00:11:29,918 --> 00:11:31,002
AEROPORTO DE LA
200
00:11:31,626 --> 00:11:35,084
Atenção passageiros, vocês não precisam
dar dinheiro a advogados.
201
00:11:35,168 --> 00:11:37,543
O aeroporto não apoia
as atividades deles.
202
00:11:37,626 --> 00:11:38,918
Oi.
203
00:11:42,585 --> 00:11:43,877
Querido...
204
00:11:44,710 --> 00:11:46,960
Sabia que você viria.
Ah, meu Deus.
205
00:11:51,334 --> 00:11:53,209
Meus pais já estão no hotel.
206
00:11:53,293 --> 00:11:55,710
Disseram que havia
uma banheira quente no quarto.
207
00:11:55,793 --> 00:11:58,043
Lembra da última vez
que tivemos uma?
208
00:11:58,126 --> 00:11:59,960
- Sim.
- Está pronto?
209
00:12:02,918 --> 00:12:05,752
- Posso falar com você um minuto?
- Sim.
210
00:12:06,376 --> 00:12:07,376
Certo.
211
00:12:10,918 --> 00:12:12,501
O que houve?
212
00:12:14,460 --> 00:12:15,835
Eu amo você.
213
00:12:16,710 --> 00:12:19,752
E deveria ter lhe contado isto...
214
00:12:21,501 --> 00:12:23,002
há muito tempo.
215
00:12:26,668 --> 00:12:28,251
Na visão da Janis,
216
00:12:28,334 --> 00:12:31,835
ela estava grávida.
217
00:12:32,585 --> 00:12:35,043
Para que isso virasse realidade,
218
00:12:35,126 --> 00:12:37,334
tinha de acontecer
enquanto ela estava na Somália.
219
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
Certo.
220
00:12:42,418 --> 00:12:45,043
Eu transei com Janis
para que ela engravidasse.
221
00:12:46,543 --> 00:12:48,002
- O quê?
- Eu sei que foi errado.
222
00:12:48,084 --> 00:12:51,501
O futuro estava acontecendo, e eu...
223
00:12:52,043 --> 00:12:54,710
Minha vida estava terminando,
outra vida iria começar.
224
00:12:56,668 --> 00:12:58,543
Sei que parece loucura, mas...
225
00:12:59,376 --> 00:13:03,960
Pensei que fosse morrer,
e parecia fazer sentido na época.
226
00:13:09,209 --> 00:13:11,668
Depois de tudo que tenho feito, Dem...
227
00:13:13,918 --> 00:13:16,460
Todos os limites que ignorei, os...
228
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Tudo que fiz por você.
229
00:13:18,251 --> 00:13:19,877
Eu fiz tudo que pude.
230
00:13:19,960 --> 00:13:23,251
E fiz isso porque acreditava que...
231
00:13:27,251 --> 00:13:29,168
Acreditava que você iria viver
232
00:13:29,251 --> 00:13:32,585
e que nós iríamos passar
o resto de nossas vidas juntos.
233
00:13:33,293 --> 00:13:35,168
Obviamente, você não acreditou nisso.
234
00:13:36,585 --> 00:13:38,126
Eu sinto muito.
235
00:13:38,209 --> 00:13:39,835
De verdade.
236
00:13:40,668 --> 00:13:43,835
Só achei que nossa vida juntos
terminaria no dia 15 de março.
237
00:13:43,918 --> 00:13:47,002
Era o que eu pensava.
Eu estava errado. Você estava certa.
238
00:13:47,084 --> 00:13:49,251
Você acreditou
que podíamos mudar o futuro.
239
00:13:49,334 --> 00:13:51,043
Mas eu quero recomeçar.
240
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Quero casar com você.
241
00:13:54,251 --> 00:13:56,793
Por favor, case comigo. Por favor.
242
00:14:01,793 --> 00:14:03,293
Eu vou...
243
00:14:05,126 --> 00:14:07,084
Eu vou para o Havaí com meus pais.
244
00:14:07,168 --> 00:14:09,626
E não quero que você venha, Dem.
245
00:14:10,626 --> 00:14:12,251
E depois disso...
246
00:14:15,043 --> 00:14:16,293
eu não sei.
247
00:14:22,043 --> 00:14:23,877
Não se preocupe, Tracy.
Nós conseguimos.
248
00:14:23,960 --> 00:14:26,626
Era aqui que estávamos
no nosso flash-forward.
249
00:14:28,668 --> 00:14:32,043
Eu estava em uma caverna.
Jericho me trouxe para cá.
250
00:14:32,126 --> 00:14:34,835
- Não se preocupe. Não fale.
- Ela precisa de um hospital.
251
00:14:34,918 --> 00:14:37,918
Não sei se posso cuidar dela aqui.
O pulso dela está fraco.
252
00:14:38,002 --> 00:14:40,002
Eles me forçaram a contar.
253
00:14:40,084 --> 00:14:42,293
Tracy, sabemos o que vimos.
254
00:14:42,376 --> 00:14:44,002
Você vai ficar bem, está bem?
255
00:14:45,334 --> 00:14:46,585
Tracy? Khamir.
256
00:14:48,460 --> 00:14:50,126
Tracy!
257
00:14:51,002 --> 00:14:52,334
Tracy!
258
00:14:55,668 --> 00:14:59,251
Chequei as referências financeiras
de Hellinger com "táquion".
259
00:15:00,002 --> 00:15:03,460
Sistema de Informações Remotas Táquion.
O escritório fica em Arcadia.
260
00:15:03,543 --> 00:15:06,501
Acha que foi o que Hellinger quis dizer
com "limpar táquion"?
261
00:15:06,585 --> 00:15:08,251
Eles armazenam dados.
262
00:15:08,334 --> 00:15:11,460
Talvez não possa limpar um táquion,
mas com dados, é outra história.
263
00:15:11,543 --> 00:15:13,334
Vou até lá com uma equipe.
264
00:15:13,418 --> 00:15:14,710
Mark...
265
00:15:14,835 --> 00:15:16,334
Tem certeza que é uma boa ideia?
266
00:15:16,418 --> 00:15:18,793
Sair atrás de bandidos? Acho.
267
00:15:18,877 --> 00:15:23,293
Pense bem. Hellinger ajuda a organizar
um blecaute global.
268
00:15:23,376 --> 00:15:27,209
Acha mesmo que ele seria descuidado
o suficiente para deixar essa pista?
269
00:15:27,293 --> 00:15:29,585
Talvez. As pessoas cometem erros.
270
00:15:29,668 --> 00:15:30,710
Esqueça.
271
00:15:30,793 --> 00:15:32,752
- O quê?
- Você me ouviu. Vai ficar.
272
00:15:32,835 --> 00:15:34,960
Fique com Hellinger.
273
00:15:35,043 --> 00:15:37,543
Enviarei um grupo de operações
especiais para checar.
274
00:15:37,626 --> 00:15:39,460
Não pode fazer isso.
275
00:15:39,543 --> 00:15:41,251
Eu posso. Você vai ficar.
276
00:15:41,334 --> 00:15:43,251
Não vou deixar que
caia em uma armadilha.
277
00:15:48,293 --> 00:15:50,460
- Ela mal está respirando.
- Tracy.
278
00:15:50,543 --> 00:15:52,960
- Respire, Tracy! Respire!
- Por favor! Não, pare.
279
00:15:53,043 --> 00:15:55,168
Aaron, por favor.
Deixe-me trabalhar.
280
00:15:59,668 --> 00:16:03,334
Você! O que você e seus amigos
da Jericho fizeram com ela?
281
00:16:05,918 --> 00:16:09,168
Vai me contar por que Jericho
veio atrás da minha filha.
282
00:16:09,251 --> 00:16:11,877
Sou apenas um funcionário
de segurança...
283
00:16:15,793 --> 00:16:19,293
Ela viu vocês matarem
um vilarejo inteiro.
284
00:16:19,376 --> 00:16:21,126
Não sei do que está falando.
285
00:16:23,043 --> 00:16:25,752
Você vai me dizer por quê. Agora.
286
00:16:27,918 --> 00:16:29,084
Não estávamos matando.
287
00:16:29,168 --> 00:16:33,626
Ela viu um vilarejo inteiro com gente
caída no chão.
288
00:16:33,710 --> 00:16:36,293
Era um experimento.
Um teste.
289
00:16:36,376 --> 00:16:37,543
De quê?
290
00:16:40,877 --> 00:16:42,043
Continue falando.
291
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
O raio do experimento
era de um quilômetro.
292
00:16:46,334 --> 00:16:49,002
Precisávamos saber
por que ela estava acordada.
293
00:16:49,793 --> 00:16:51,460
Experimento de quê?
294
00:16:53,835 --> 00:16:56,293
- De quê?
- Do blecaute global.
295
00:17:00,585 --> 00:17:03,334
Espero que a CIA
pague suas contas.
296
00:17:03,418 --> 00:17:06,918
Vamos parar em uma loja de ferragens e
pegar algumas coisas a caminho do PNAL.
297
00:17:07,002 --> 00:17:10,626
Para invadir um acelerador linear
precisaremos mais que fita adesiva.
298
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
Não é esse tipo de equipamento.
299
00:17:15,376 --> 00:17:16,501
Dem?
300
00:17:22,002 --> 00:17:24,002
O que está havendo?
O que ele faz aqui?
301
00:17:24,084 --> 00:17:27,835
- Diga para ele abaixar a arma.
- O que ele está fazendo aqui?
302
00:17:28,835 --> 00:17:30,334
Ele está fazendo um acordo.
303
00:17:34,752 --> 00:17:36,376
13H34
304
00:17:36,460 --> 00:17:40,168
Você ia levá-lo para o PNAL e deixar
que ele toque no acelerador?
305
00:17:40,752 --> 00:17:43,501
Ele pode nos dar mais informações
que qualquer outra pessoa.
306
00:17:43,585 --> 00:17:45,251
Enquanto isso,
307
00:17:45,334 --> 00:17:48,251
corre o risco de que ele use a máquina
para pôr o mundo para dormir.
308
00:17:48,334 --> 00:17:51,002
Não fiz isso da primeira vez.
Também não vou fazer agora.
309
00:17:51,084 --> 00:17:52,585
Dem...
310
00:17:53,960 --> 00:17:56,418
Isto é para pegar as pessoas
por trás do blecaute.
311
00:17:57,334 --> 00:18:01,084
Isto é para eu fazer o melhor
trabalho possível.
312
00:18:01,168 --> 00:18:02,835
Janis, sem essa.
313
00:18:03,918 --> 00:18:06,460
Você tem mais em que pensar
do que em fazer um bom trabalho.
314
00:18:06,543 --> 00:18:09,043
Certo. Dem...
315
00:18:11,418 --> 00:18:15,460
Preciso que finja
que não passou aqui.
316
00:18:15,543 --> 00:18:16,918
Apenas me deixe fazer isso.
317
00:18:19,002 --> 00:18:20,084
Não.
318
00:18:37,501 --> 00:18:41,084
Você vai se arrepender desta decisão
pelo resto da sua vida.
319
00:18:51,877 --> 00:18:56,334
Entramos no Centro de Dados Táquion.
É apenas uma sala cheia de servidores.
320
00:18:56,418 --> 00:18:58,168
Os dados foram apagados?
321
00:18:58,251 --> 00:19:01,418
Não. É estranho. Não acho nada.
Só um cursor piscando.
322
00:19:03,793 --> 00:19:05,334
O que foi isso?
323
00:19:05,418 --> 00:19:07,960
Não sei. Parece que veio
de uma sala de depósito.
324
00:19:08,043 --> 00:19:10,168
- Pensei que tinha checado tudo.
- Checamos.
325
00:19:10,251 --> 00:19:11,585
Vou dar uma olhada.
326
00:19:12,752 --> 00:19:14,877
Agora estamos captando leituras
térmicas.
327
00:19:16,209 --> 00:19:18,668
Não. Saia daí.
Saia daí, agente!
328
00:19:19,168 --> 00:19:21,501
Cuidado. Movimento no seu...
329
00:19:21,585 --> 00:19:23,251
Cuidado, à esquerda!
330
00:19:29,209 --> 00:19:30,710
Saiam daí!
331
00:19:50,460 --> 00:19:51,793
Mark, espere.
332
00:19:52,668 --> 00:19:54,418
O que está acontecendo?
333
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
Abriram fogo contra nossos homens.
334
00:19:57,418 --> 00:19:59,835
Você estava certo.
Táquion era uma armadilha.
335
00:20:00,334 --> 00:20:03,460
- Calma. Fique calmo.
- Não, preciso falar com...
336
00:20:04,668 --> 00:20:06,752
Não se preocupe. Deixe comigo.
337
00:20:07,877 --> 00:20:10,293
- Deixe comigo.
- Papai!
338
00:20:13,334 --> 00:20:14,877
Oi, querida.
339
00:20:18,543 --> 00:20:22,334
- Você está bem?
- Estou. Oi, Stan.
340
00:20:25,585 --> 00:20:27,668
- E você?
- Estou.
341
00:20:29,126 --> 00:20:30,585
Tive um dia bem tranquilo.
342
00:20:33,710 --> 00:20:35,793
Você quer esperar no escritório
do papai?
343
00:20:39,126 --> 00:20:41,334
Sinto muito por trazê-la aqui
desse jeito.
344
00:20:43,002 --> 00:20:44,585
Ela está apavorada.
345
00:20:44,668 --> 00:20:47,585
Acho que a realidade do dia de hoje,
346
00:20:47,668 --> 00:20:50,793
e tudo que tem acontecido
está começando a afetá-la.
347
00:20:54,209 --> 00:20:57,418
Ela precisava do pai.
Eu não sabia o que mais podia fazer.
348
00:20:59,918 --> 00:21:01,334
Estou feliz que a tenha trazido.
349
00:21:12,002 --> 00:21:13,293
Ei, Charlie querida.
350
00:21:18,209 --> 00:21:19,710
Charlie.
351
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
O que houve?
352
00:21:24,585 --> 00:21:26,376
Não quero que você morra.
353
00:21:30,835 --> 00:21:32,209
Venha cá.
354
00:21:43,585 --> 00:21:46,126
Preciso pedir
que faça algo por mim.
355
00:21:47,126 --> 00:21:49,043
É algo muito, muito difícil.
356
00:21:51,793 --> 00:21:53,293
Não sinta medo.
357
00:21:55,209 --> 00:21:58,043
Quer dizer, não tem problema
ter medo. Sério.
358
00:21:58,126 --> 00:22:00,293
Mas isso é só
o que acontece primeiro.
359
00:22:00,918 --> 00:22:03,960
Depois disso, você precisa
dizer algo a si mesma.
360
00:22:04,752 --> 00:22:06,251
"Meu pai me ama.
361
00:22:07,543 --> 00:22:11,084
E tudo ficará bem,
não importa o que aconteça".
362
00:22:12,793 --> 00:22:15,376
- Meu pai me ama.
- Muito.
363
00:22:16,501 --> 00:22:20,002
E vai ficar tudo bem,
não importa o que aconteça.
364
00:22:24,002 --> 00:22:27,126
Não é fácil, porque algumas coisas
são assustadoras,
365
00:22:28,251 --> 00:22:29,626
maiores que nós.
366
00:22:30,793 --> 00:22:32,460
Podemos lutar contra elas.
367
00:22:32,543 --> 00:22:34,251
É isso que eu faço.
368
00:22:35,752 --> 00:22:37,293
Digo a mim mesmo:
369
00:22:38,626 --> 00:22:39,710
"Charlie me ama,
370
00:22:39,793 --> 00:22:43,084
e tudo vai ficar bem,
não importa o que aconteça".
371
00:22:43,626 --> 00:22:45,084
- Diz isso?
- Digo.
372
00:22:45,168 --> 00:22:49,626
Disso isso para mim mesmo,
e me deixa forte.
373
00:22:49,710 --> 00:22:51,585
E me deixa corajoso.
374
00:22:53,877 --> 00:22:55,668
Porque quando digo isso...
375
00:23:00,835 --> 00:23:02,209
você está sempre comigo.
376
00:23:03,668 --> 00:23:05,585
E quando eu digo?
377
00:23:07,043 --> 00:23:09,043
Estou sempre com você.
378
00:23:10,168 --> 00:23:11,209
Sempre.
379
00:23:12,334 --> 00:23:14,334
Amo você demais, filhinha.
380
00:23:16,668 --> 00:23:18,668
Eu amo você com todo meu coração.
381
00:23:22,752 --> 00:23:24,543
Obrigado, querida.
382
00:23:30,043 --> 00:23:31,543
Certo.
383
00:23:32,376 --> 00:23:34,960
Agora vá com a mamãe, está bem?
Pode ir agora.
384
00:23:59,668 --> 00:24:02,543
15H37
385
00:24:03,501 --> 00:24:05,418
- Está cometendo um grande erro.
- Cale a boca.
386
00:24:15,835 --> 00:24:18,710
Janis, este cara tem mentido
para nós sobre tudo.
387
00:24:18,793 --> 00:24:21,918
Ele trabalhava para eles.
Estava acordado durante o blecaute.
388
00:24:22,002 --> 00:24:23,918
Como pôde confiar nesse cara?
389
00:24:24,668 --> 00:24:26,251
Depois de todas as mentiras,
390
00:24:26,334 --> 00:24:30,626
acho que cheguei a um ponto
em que não aguentava mais mentir.
391
00:24:34,293 --> 00:24:35,877
- Você vem comigo?
- Para o FBI?
392
00:24:35,960 --> 00:24:38,877
- Sim.
- Não.
393
00:24:40,835 --> 00:24:42,585
Pode dizer onde o encontrou.
394
00:24:44,251 --> 00:24:45,293
Não minta por mim.
395
00:25:07,626 --> 00:25:09,877
Esse lance do PNAL
é totalmente louco, sabia?
396
00:25:09,960 --> 00:25:11,877
Sim, eu sei.
397
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Se eu não tivesse aparecido,
você teria feito mesmo isso?
398
00:25:15,043 --> 00:25:16,460
Sim.
399
00:25:19,084 --> 00:25:20,501
Entre.
400
00:25:34,002 --> 00:25:35,960
Não, Dylan.
Dylan, olhe o perigo.
401
00:25:36,043 --> 00:25:37,168
Estou olhando.
402
00:25:37,251 --> 00:25:39,376
Não, é figura de linguagem.
403
00:25:39,460 --> 00:25:43,918
Quis dizer, tome cuidado. Aqui deve
estar a resposta de algo importante.
404
00:25:44,002 --> 00:25:46,043
Por que o oito morreu?
405
00:25:46,126 --> 00:25:47,543
O quê?
406
00:25:49,251 --> 00:25:51,126
Por que o oito morreu?
407
00:25:51,209 --> 00:25:55,626
Não. Não, isso é...
Isso não é um oito. É o infinito.
408
00:25:55,710 --> 00:25:59,501
- O que é o infinito?
- Bem, infinito significa "para sempre".
409
00:25:59,585 --> 00:26:02,835
Mas você tem razão.
Parece com um oito caído de lado.
410
00:26:03,501 --> 00:26:06,585
Todos com números
precisam ficar juntos.
411
00:26:06,668 --> 00:26:09,043
Não, Dylan, deixe isso aí.
412
00:26:13,543 --> 00:26:16,126
Tudo tem que estar no lugar certo.
413
00:26:18,793 --> 00:26:20,710
O que você disse?
414
00:26:20,793 --> 00:26:23,334
Tudo tem que estar no lugar certo.
415
00:26:23,418 --> 00:26:26,334
Faça as contas.
Coloque os números juntos.
416
00:26:26,418 --> 00:26:28,626
E então, vocês dois
serão parte da equação.
417
00:26:31,251 --> 00:26:33,168
Certo, Dylan. Dylan.
418
00:26:33,251 --> 00:26:35,043
Vá pegar seu casaco.
Agora. Ande.
419
00:26:41,543 --> 00:26:44,126
Espero que seus agentes
estejam bem.
420
00:26:44,209 --> 00:26:46,793
Na maioria dos futuros,
eles sobrevivem.
421
00:26:46,877 --> 00:26:48,710
Quando será o próximo blecaute?
422
00:26:48,793 --> 00:26:50,877
Não sei se você está preparado
para ouvir isto,
423
00:26:50,960 --> 00:26:53,793
e não quero dizer "eu avisei",
mas eu lhe dei uma escolha.
424
00:26:53,877 --> 00:26:56,918
Fiz uma pergunta.
Quando será o próximo blecaute?
425
00:26:57,002 --> 00:27:00,376
Eu lhe dei uma escolha,
e você escolheu o caminho errado.
426
00:27:00,460 --> 00:27:04,626
Sinto muito que tenha de ser assim.
De verdade. Mas não posso fazer nada
427
00:27:04,710 --> 00:27:07,334
- para mudar as coisas.
- Cale a boca! Quando será?
428
00:27:07,418 --> 00:27:11,251
Você vai morrer. Isso não me dá prazer.
De jeito nenhum.
429
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Tive muitas conversas com você,
nesta mesma sala.
430
00:27:14,752 --> 00:27:18,084
Você é um homem decente.
Mas isto está além da sua compreensão.
431
00:27:19,585 --> 00:27:20,793
Quando será o próximo blecaute?
432
00:27:22,752 --> 00:27:25,334
Mark, você trabalha duro.
433
00:27:25,418 --> 00:27:27,293
Você tem paixão pelo que faz.
434
00:27:27,376 --> 00:27:28,626
Mas será que não vê?
435
00:27:28,710 --> 00:27:31,501
Tudo isso é tão fútil... Tudo isso.
436
00:27:31,585 --> 00:27:34,168
Tudo isso? Pegamos você.
437
00:27:37,918 --> 00:27:39,918
Sua fé é admirável.
438
00:27:41,626 --> 00:27:43,585
Estou falando do quadro na sua sala.
439
00:27:44,918 --> 00:27:47,460
Quanto tempo dedicou
àquela coisa?
440
00:27:47,543 --> 00:27:51,293
Quanto tempo passou olhando
para ele? Tudo pela fé.
441
00:27:51,376 --> 00:27:53,668
Mas agora você deve saber
o que o quadro significa.
442
00:27:53,752 --> 00:27:55,918
Diga. Qual é o significado do quadro?
443
00:27:56,002 --> 00:27:58,626
Ele não passa de uma coleção
de seus fracassos.
444
00:28:01,209 --> 00:28:03,293
Diga quando será o próximo blecaute.
445
00:28:04,752 --> 00:28:07,877
Um nazista libertado,
uma missão fracassada na Somália,
446
00:28:07,960 --> 00:28:10,209
- quadros de monstros, aves mortas...
- Diga.
447
00:28:10,293 --> 00:28:13,585
E você continua investigando.
Continua acreditando e lutando.
448
00:28:13,668 --> 00:28:15,793
Porque é isso que você faz.
Você e o quadro,
449
00:28:15,877 --> 00:28:17,960
você não desiste de nada.
450
00:28:18,043 --> 00:28:19,918
É por isso que vai morrer,
Mark.
451
00:28:20,002 --> 00:28:21,793
Você nunca desiste.
Você simplesmente...
452
00:28:30,877 --> 00:28:34,334
Juro por Deus, Mark,
Sentirei sua falta.
453
00:28:39,084 --> 00:28:40,668
Charlie também vai sentir.
454
00:28:43,877 --> 00:28:45,501
Você vai morrer, Mark.
455
00:28:45,585 --> 00:28:47,460
Você vai morrer.
456
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Mas há um lado bom nisso.
457
00:28:49,376 --> 00:28:52,002
Isto vai soar mais cruel
do que realmente é...
458
00:28:54,043 --> 00:28:56,918
No fundo, você sabe o que quero dizer.
459
00:28:58,168 --> 00:29:02,877
Você vai morrer. Mas sua filha ficará
muito melhor quando você se for.
460
00:29:21,002 --> 00:29:22,710
Ainda não terminei!
461
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
Largue-me!
462
00:29:30,334 --> 00:29:31,960
Vá se limpar, playboy.
463
00:29:52,960 --> 00:29:56,835
- Tire-o daqui.
- Está brincando comigo.
464
00:29:56,918 --> 00:30:01,835
Você esteve prestes a perder
o controle o dia todo. O ano todo.
465
00:30:01,918 --> 00:30:04,501
- Aquele filho da mãe maluco...
- Saia agora.
466
00:30:04,585 --> 00:30:07,334
- Não me importa que dia é.
- Não. Não vou a lugar algum.
467
00:30:07,418 --> 00:30:09,168
- Saia.
- Não pode fazer isso comigo!
468
00:30:09,251 --> 00:30:10,918
Não vai fazer isso!
469
00:30:16,918 --> 00:30:18,918
16H17
470
00:30:21,251 --> 00:30:25,460
Vamos nos divertir muito
esta noite. Eu prometo.
471
00:30:25,543 --> 00:30:27,168
Eu estava ansiosa
por um piquenique.
472
00:30:27,251 --> 00:30:28,710
É o que vamos fazer.
473
00:30:28,793 --> 00:30:32,293
Temos que chegar cedo para pegar bons
lugares para os fogos de artifício.
474
00:30:32,376 --> 00:30:35,626
Só que haverá outras 2.000 pessoas.
Queria ficar com você.
475
00:30:37,960 --> 00:30:40,002
Nunca houve nada como esta noite.
476
00:30:40,084 --> 00:30:42,334
Daqui a quatro horas,
as pessoas vão resolver
477
00:30:42,418 --> 00:30:47,043
se querem tornar seus futuros realidade.
Quero ver isso.
478
00:30:47,710 --> 00:30:50,334
Por quê? Porque seu futuro
não aconteceu?
479
00:30:50,960 --> 00:30:54,043
Por que você disse isso?
480
00:30:54,126 --> 00:30:57,585
Tenho pensando muito
sobre as visões ultimamente.
481
00:30:57,668 --> 00:30:59,168
E estou...
482
00:31:00,293 --> 00:31:02,626
Estou preocupada
que o meu já tenha começado.
483
00:31:02,710 --> 00:31:06,334
Você estará comigo.
Não começou. Nem vai.
484
00:31:11,918 --> 00:31:15,418
Nada vai acontecer com você esta noite.
485
00:31:15,501 --> 00:31:16,752
Eu prometo.
486
00:31:18,084 --> 00:31:19,918
Vamos logo.
487
00:31:22,209 --> 00:31:23,501
Não é o afogamento.
488
00:31:25,460 --> 00:31:27,334
É a sensação que eu tinha.
489
00:31:29,043 --> 00:31:30,793
Você sabe... Que eu merecia aquilo.
490
00:31:34,209 --> 00:31:36,084
Tenho guardado um segredo de você.
491
00:31:38,793 --> 00:31:41,002
Foi realmente uma estupidez, porque...
492
00:31:42,501 --> 00:31:44,334
quando eu contar,
você vai me odiar.
493
00:31:44,418 --> 00:31:48,084
Vamos. Confie em mim.
494
00:31:49,585 --> 00:31:50,918
Keiko.
495
00:31:52,710 --> 00:31:56,293
- Ela está em Los Angeles.
- O quê?
496
00:31:58,543 --> 00:32:01,418
Sinto muito. Eu devia ter contado
assim que descobri,
497
00:32:01,501 --> 00:32:02,710
mas eu apenas...
498
00:32:04,209 --> 00:32:05,877
Tive medo que você a escolhesse.
499
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
Não, apenas...
Apenas me diga onde ela está.
500
00:32:10,710 --> 00:32:12,752
Algumas pessoas do hospital
501
00:32:12,835 --> 00:32:15,960
foram até o centro de detenção
da imigração em Lancaster.
502
00:32:16,043 --> 00:32:19,793
- Ela está presa?
- Não, é só um centro de detenção.
503
00:32:19,877 --> 00:32:21,877
Deixou que ela ficasse presa?
504
00:32:24,251 --> 00:32:26,418
Eu deveria ter lhe contado.
Sinto muito.
505
00:32:28,084 --> 00:32:30,002
Keiko Arahida.
506
00:32:34,209 --> 00:32:35,835
Alguém veio aqui ver você.
507
00:32:44,960 --> 00:32:47,168
PROIBIDO FUMAR
508
00:33:00,460 --> 00:33:02,585
Keiko. Keiko!
509
00:33:02,668 --> 00:33:03,793
Mãe?
510
00:33:03,877 --> 00:33:05,543
Está tudo bem. Tudo vai ficar bem.
511
00:33:05,626 --> 00:33:07,835
Não acredito que você está aqui.
512
00:33:07,918 --> 00:33:11,960
Vamos assinar logo os documentos
e tirar você daqui.
513
00:33:14,877 --> 00:33:17,835
Não se preocupe. Logo isso será
apenas uma lembrança.
514
00:33:18,209 --> 00:33:20,960
Chegará em casa amanhã,
na hora do jantar.
515
00:33:21,334 --> 00:33:23,668
Sua irmãzinha mal pode esperar
para ver você.
516
00:33:24,376 --> 00:33:26,043
A que horas é o voo?
517
00:33:26,126 --> 00:33:26,960
Às 23h.
518
00:33:27,209 --> 00:33:29,960
Só temos tempo para passar
no seu apartamento e pegar sua mala
519
00:33:30,043 --> 00:33:31,293
antes de irmos ao aeroporto.
520
00:33:32,376 --> 00:33:35,043
Às 22h, preciso estar
em um restaurante de sushi.
521
00:33:36,334 --> 00:33:37,668
Do que está falando?
522
00:33:37,960 --> 00:33:40,168
Para encontrar o homem
que vi na minha visão.
523
00:33:42,209 --> 00:33:45,168
Você tem que pegar o avião, querida.
Não tem escolha.
524
00:33:45,460 --> 00:33:47,084
E mesmo que você não queira ir...
525
00:33:49,043 --> 00:33:51,002
eles vão garantir que você vá.
526
00:33:56,501 --> 00:33:59,543
Aaron! Ela sofreu parada cardíaca.
Preciso da sua ajuda.
527
00:33:59,626 --> 00:34:01,002
Vamos!
528
00:34:02,084 --> 00:34:04,168
Trace? Trace, não.
529
00:34:05,543 --> 00:34:07,460
Trace, respire. Respire, Trace.
530
00:34:08,126 --> 00:34:10,084
Tracy, não.
531
00:34:10,168 --> 00:34:13,585
Vamos, querida.
Vamos lá!
532
00:34:13,668 --> 00:34:15,376
Não pode ser assim.
Volte.
533
00:34:15,460 --> 00:34:17,626
Volte, Tracy. Volte.
534
00:34:18,918 --> 00:34:22,543
18H38
535
00:34:26,835 --> 00:34:28,002
Isso!
536
00:34:30,710 --> 00:34:32,334
Está além da sua compreensão.
537
00:34:33,002 --> 00:34:34,585
Você não faz ideia.
538
00:34:37,084 --> 00:34:40,376
Em todas as versões do futuro
que eu vi, eu vi isto.
539
00:34:40,460 --> 00:34:41,334
MARK BENFORD MORTO
540
00:34:42,002 --> 00:34:43,585
As forças do universo
541
00:34:43,668 --> 00:34:46,084
talvez estejam nos conduzindo
a futuros que já vimos.
542
00:34:46,710 --> 00:34:50,710
Você vai morrer, Mark.
Mas há um lado bom nisso.
543
00:34:51,710 --> 00:34:54,626
No fundo, você sabe o que quero dizer.
544
00:34:54,710 --> 00:34:56,877
Sua filha vai ficar muito melhor
depois que você se for.
545
00:35:01,626 --> 00:35:03,002
Com licença.
546
00:35:03,084 --> 00:35:05,376
Olhe, eu não queria
perturbar você, mas...
547
00:35:05,460 --> 00:35:07,585
Na minha visão,
eu tinha parado de beber.
548
00:35:09,168 --> 00:35:12,251
Gostaria de tornar isso realidade.
Agora mesmo.
549
00:35:12,334 --> 00:35:14,752
Eu vi você e...
550
00:35:14,835 --> 00:35:16,543
Parece que está precisando disto.
551
00:35:18,460 --> 00:35:19,793
Tome.
552
00:35:26,084 --> 00:35:27,835
Não. Tudo bem. Eu não...
553
00:36:16,002 --> 00:36:18,960
18H46
554
00:36:23,168 --> 00:36:25,002
O que fez você mudar de ideia?
555
00:36:27,168 --> 00:36:28,460
Eu não sei.
556
00:36:29,793 --> 00:36:33,043
Entendo por que fez isso.
E deu certo. Pegamos Hellinger.
557
00:36:33,793 --> 00:36:37,043
Mas Janis, fiquei tão irritado
com você...
558
00:36:40,793 --> 00:36:42,626
Trabalhando para a CIA...
559
00:36:44,626 --> 00:36:46,460
desde Quantico. Eu...
560
00:36:47,376 --> 00:36:49,501
Parecia que tinha perdido
minha melhor amiga.
561
00:36:52,209 --> 00:36:55,293
Era como se eu não soubesse
quem você era.
562
00:36:58,084 --> 00:37:01,251
Depois, quando eu ia saindo,
com Campos no banco de trás,
563
00:37:01,334 --> 00:37:04,960
olhei pelo retrovisor e pensei:
"Ir para o PNAL? Isso é..."
564
00:37:05,043 --> 00:37:07,543
É a sua cara.
Eu conheço você, Janis.
565
00:37:08,293 --> 00:37:10,918
Não sei o que está fazendo.
566
00:37:11,002 --> 00:37:14,752
Não sei o que estamos fazendo
hoje à noite, mas eu conheço você.
567
00:37:26,084 --> 00:37:27,752
Contei a Zoey...
568
00:37:29,710 --> 00:37:31,710
- sobre o bebê.
- O quê?
569
00:37:32,585 --> 00:37:34,251
Ah, Dem.
570
00:37:34,334 --> 00:37:36,126
É que chega uma hora em que você...
571
00:37:37,543 --> 00:37:39,084
não aguenta mais mentir, certo?
572
00:37:51,668 --> 00:37:54,960
- Aaron, precisamos parar agora.
- Ela vai ficar bem.
573
00:37:55,043 --> 00:37:57,168
O cérebro dela ficou sem oxigênio
tempo demais.
574
00:37:57,251 --> 00:37:59,209
Sei o que eu vi.
575
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
- Ela passou por muita coisa.
- Estávamos juntos aqui.
576
00:38:04,918 --> 00:38:08,376
O coração dela parou de bater.
Ela se foi.
577
00:38:09,418 --> 00:38:10,418
Aaron...
578
00:38:14,084 --> 00:38:15,293
Deixe-a.
579
00:38:18,918 --> 00:38:20,585
Eu vi você, Trace.
580
00:38:21,418 --> 00:38:24,793
Tracy. Eu vi.
581
00:38:28,877 --> 00:38:31,251
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
DIA DO FLASH-FORWARD
582
00:38:47,002 --> 00:38:48,460
Gostei da pulseira, amigo.
583
00:38:52,002 --> 00:38:54,376
Os chineses dizem que pulseiras
vermelhas trazem sorte.
584
00:38:54,460 --> 00:38:56,626
Os holandeses dizem
que é para me deixar em paz.
585
00:38:57,251 --> 00:38:59,543
Na minha visão, você e eu
estávamos conversando.
586
00:38:59,626 --> 00:39:01,126
Já pensou nisso?
587
00:39:02,543 --> 00:39:03,752
Não.
588
00:39:03,835 --> 00:39:06,376
Porque não é assim
que eu me lembro.
589
00:39:15,209 --> 00:39:18,793
Lloyd, eu sinto muito.
Eu ia ligar.
590
00:39:18,877 --> 00:39:20,960
Estou na sua casa.
Por que não atendeu o telefone?
591
00:39:22,960 --> 00:39:26,043
- Eu só precisava sair.
- Quando você vai voltar?
592
00:39:26,960 --> 00:39:28,501
Não por um bom tempo.
593
00:39:29,418 --> 00:39:32,376
- Do que está falando?
- Preciso de um pouco de espaço.
594
00:39:32,460 --> 00:39:36,918
Preciso ficar longe de você e Mark
e os flash-forwards e tudo mais.
595
00:39:37,002 --> 00:39:39,293
- Preciso ficar longe.
- Não, Olivia. Escute.
596
00:39:39,376 --> 00:39:42,209
Olhe, certas condições
precisam ser cumpridas...
597
00:39:44,918 --> 00:39:46,168
Às 22h,
598
00:39:46,251 --> 00:39:48,251
- precisa estar aqui comigo.
- Não faça isso.
599
00:39:48,334 --> 00:39:52,126
Não diga que é o destino.
Não diga que é livre arbítrio.
600
00:39:52,209 --> 00:39:54,002
Tenho que pensar na Charlie.
601
00:39:54,084 --> 00:39:57,002
Então, não estarei naquela casa
com você esta noite.
602
00:39:58,251 --> 00:39:59,543
Sinto muito.
603
00:40:03,585 --> 00:40:05,543
Elas não vão voltar.
604
00:40:10,251 --> 00:40:11,501
Não.
605
00:40:15,168 --> 00:40:17,293
Não, tenho certeza que era você.
606
00:40:17,376 --> 00:40:19,043
O terno barato e...
607
00:40:20,084 --> 00:40:22,293
o mau hálito e o olhar caído.
608
00:40:22,376 --> 00:40:24,877
Eu dizia: "Ei, cara,
por que está tão para baixo?"
609
00:40:27,002 --> 00:40:28,585
É só isso?
610
00:40:28,668 --> 00:40:30,460
É o melhor que pode fazer?
611
00:40:31,918 --> 00:40:33,460
Então, você é um "daqueles caras".
612
00:40:34,460 --> 00:40:36,209
- Sou?
- É.
613
00:40:36,293 --> 00:40:38,626
Está lutando contra o destino.
614
00:40:38,710 --> 00:40:40,043
E é triste, cara.
615
00:40:40,126 --> 00:40:43,668
Porque é óbvio, cara,
que você já perdeu.