1
00:00:00,084 --> 00:00:04,293
Den 6. oktober besvimte hele kloden
i to minutter og 17 sekunder.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,376
Hele verden så framtiden.
3
00:00:07,293 --> 00:00:10,251
I framtidsglimtet mitt var jeg på
kontoret. Klokka var 10, akkurat,
4
00:00:10,334 --> 00:00:12,251
og jeg så tilfeldigvis datoen.
29. april 2010.
5
00:00:12,334 --> 00:00:13,376
TORSDAG 29 APRIL 2010
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,168
Herregud. Nå skjer det.
Vi er her.
7
00:00:15,251 --> 00:00:17,084
-Hvordan går det?
-Sliter med...
8
00:00:17,168 --> 00:00:20,002
-...dekoherens-ligningen.
-Ligningen.
9
00:00:20,084 --> 00:00:21,543
Ja, gjør matten, du.
10
00:00:21,626 --> 00:00:24,126
Legg sammen tallene.
Dere er begge en del av ligningen.
11
00:00:24,209 --> 00:00:25,376
-Hva heter du?
-Keiko.
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,334
Vi har et skift nede på
Immigrasjon i kveld.
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,293
-Jeg har noe jeg må fortelle deg.
-Ja, jeg også. Vi er her nå.
14
00:00:30,376 --> 00:00:31,460
Dette er alt som betyr noe.
15
00:00:31,543 --> 00:00:34,418
-Jeg vil være en del av denne babyen.
-Du trenger ikke å gjøre noe.
16
00:00:34,501 --> 00:00:35,752
Hva om jeg ikke vil gå min vei?
17
00:00:35,835 --> 00:00:38,251
Jeg vil være på det flyet i morgen.
Jeg håper du er det også.
18
00:00:38,334 --> 00:00:41,251
Jeg gjorde bevegelsesanalyser
av Simon Campos og Mistenkt 0.
19
00:00:41,334 --> 00:00:44,002
Simon Campos er Mistenkt 0.
20
00:00:44,084 --> 00:00:46,002
-Hvem er Hellinger?
-Hellinger er sjefen vår.
21
00:00:46,084 --> 00:00:48,209
Ansiktet ned! På bakken!
22
00:00:48,293 --> 00:00:49,877
Simon Campos! Er han her?
23
00:00:51,501 --> 00:00:53,334
Nei. Janis. Jeg trenger din hjelp.
24
00:00:59,668 --> 00:01:01,835
KL. 03.23
25
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Mamma! Mamma!
26
00:01:06,835 --> 00:01:08,002
Vennen.
27
00:01:10,835 --> 00:01:13,043
Det er ok. Pust dypt.
28
00:01:14,002 --> 00:01:16,084
Du er ok. Du er ok.
29
00:01:16,168 --> 00:01:19,251
-Hva skjedde?
-Jeg hadde mareritt.
30
00:01:19,334 --> 00:01:22,501
Hadde du? Det er ok.
31
00:01:24,376 --> 00:01:25,918
I dag er dagen.
32
00:01:28,293 --> 00:01:29,626
Ja.
33
00:01:31,793 --> 00:01:34,710
Ja. Men vet du hva?
34
00:01:36,126 --> 00:01:39,002
Det vil gå fint.
Jeg er rett her.
35
00:01:41,043 --> 00:01:43,710
I dag er dagen når pappa skal dø.
36
00:01:56,877 --> 00:01:58,877
KL. 07.26
37
00:01:59,835 --> 00:02:02,084
Du jobbet med sikkerhetsdetaljen min.
38
00:02:02,168 --> 00:02:05,251
Så du vet hva som vil skje
når alle finner ut
39
00:02:05,334 --> 00:02:09,043
at den gærne vitenskapsmannen var
våken mens resten av verden sov.
40
00:02:09,126 --> 00:02:11,668
-Jeg vil være død.
-Hva vil du, Simon?
41
00:02:13,626 --> 00:02:15,168
Jeg vil ha hevn.
42
00:02:15,626 --> 00:02:17,376
Jeg vil ødelegge de menneskene
43
00:02:17,460 --> 00:02:19,793
som virkelig er ansvarlig
for den globale blackouten.
44
00:02:19,877 --> 00:02:23,710
Hør her. De er presset nå.
Vi har Hellinger i varetekt.
45
00:02:23,793 --> 00:02:27,752
Du av alle må vite at det
går lenger enn en person.
46
00:02:27,835 --> 00:02:30,877
-Jeg vil ta igjen.
-Og hvem er de?
47
00:02:30,960 --> 00:02:32,209
Jeg vet ikke.
48
00:02:32,293 --> 00:02:35,043
De fikk meg til å installere software
på hovedmaskinen
49
00:02:35,126 --> 00:02:38,501
for å få akseleratoren til
å starte 6. oktober.
50
00:02:38,585 --> 00:02:42,251
Vi har gått over det systemet tusen
ganger og vi finner ikke noe.
51
00:02:42,334 --> 00:02:46,002
Vel, jeg skapte det.
Jeg finner noe andre ikke finner.
52
00:02:46,084 --> 00:02:49,668
La meg ta deg med til FBI, Simon.
Vi kan hjelpe deg.
53
00:02:49,752 --> 00:02:52,835
Jeg kan ikke gjøre dette med FBI.
54
00:02:52,918 --> 00:02:55,334
Jeg kan ikke gjøre dette med
CIA-kontakter.
55
00:02:55,418 --> 00:02:58,501
De folkene slipper meg ikke
i nærheten av den maskinen igjen.
56
00:03:01,585 --> 00:03:05,084
Hør her... få meg inn på NLAP,
57
00:03:05,168 --> 00:03:06,918
så skal jeg melde meg.
58
00:03:07,002 --> 00:03:10,168
Hvorfor begynte du å jobbe
for disse folkene i utgangspunktet?
59
00:03:11,251 --> 00:03:12,668
Jeg var et barn.
60
00:03:14,543 --> 00:03:16,835
De sa jeg ville bli stor.
61
00:03:18,626 --> 00:03:19,960
Jeg trodde på dem.
62
00:03:20,334 --> 00:03:21,376
KL. 08.11
63
00:03:21,460 --> 00:03:25,376
Det var et maraton av en kveld,
men vi gjorde det. Vi tok Hellinger.
64
00:03:25,460 --> 00:03:27,877
Ja, det gjorde vi.
Men det er ikke slutten.
65
00:03:28,460 --> 00:03:31,002
Jeg har hele morgenen
med kriminalteknisk digitalavdeling.
66
00:03:31,084 --> 00:03:33,334
Nei, det har du ikke.
Du skal rekke et fly.
67
00:03:33,918 --> 00:03:36,793
-Her.
-Hva i helvete er dette?
68
00:03:36,877 --> 00:03:41,585
Det, min venn, er 15 coverversjoner
av Islands In The Stream.
69
00:03:43,002 --> 00:03:44,293
ISLANDS IN THE STREAM
15 COVERVERSJONER
70
00:03:44,376 --> 00:03:47,209
Der har vi My Morning Jacket, Feist, The
Constantines, et band fra...
71
00:03:47,293 --> 00:03:50,835
-Når i helvete lagde du denne?
-Ja, jeg har ikke sovet stort.
72
00:03:54,793 --> 00:03:58,543
Du er i live. I fremtiden du så, var du
ikke det. Dra til Hawaii. Gå og lev.
73
00:03:58,626 --> 00:04:01,543
Kødder du? Det er D-dagen
Vi trenger alle vi har. Nei.
74
00:04:01,626 --> 00:04:04,126
Stedet er fullt av CIA, FBI, NSA.
75
00:04:04,209 --> 00:04:06,251
-Vi klarer oss. Dra.
-Mark...
76
00:04:06,334 --> 00:04:08,793
Velg en versjon du liker,
dans med bruden din.
77
00:04:10,002 --> 00:04:12,126
-Hva skjer?
-Ikke noe.
78
00:04:13,043 --> 00:04:14,793
Alle får kalde føtter, Dem.
79
00:04:15,835 --> 00:04:16,960
Det er ikke kalde føtter.
80
00:04:19,043 --> 00:04:21,710
-Elsker du henne ikke?
-Kom igjen.
81
00:04:23,460 --> 00:04:25,168
Vil du gifte deg med henne?
82
00:04:26,418 --> 00:04:27,793
Visst faen.
83
00:04:27,877 --> 00:04:29,376
Så hva er det som stopper deg?
84
00:04:31,877 --> 00:04:34,710
Vet du, selv med alt som skjedde...
85
00:04:37,126 --> 00:04:38,626
Selv om jeg mistet henne...
86
00:04:40,084 --> 00:04:42,793
Å gifte meg med Olivia
er det beste jeg noen gang har gjort.
87
00:04:45,960 --> 00:04:47,209
Ikke vær redd.
88
00:04:48,043 --> 00:04:49,918
Særlig på en dag som dette.
89
00:04:57,126 --> 00:04:59,585
Du skal være hjemme fra skolen i dag
med meg, vennen.
90
00:05:02,002 --> 00:05:04,334
-Hallo.
-Hei, det er meg, Lloyd.
91
00:05:04,418 --> 00:05:08,002
-Hei, Lloyd. Kan jeg ringe deg tilbake?
-Nei, du trenger ikke. Jeg bare...
92
00:05:08,084 --> 00:05:10,209
-Jeg ville bare snakke om i kveld.
-Vet du...
93
00:05:11,084 --> 00:05:13,043
Jeg kan virkelig ikke
tenke på det akkurat nå.
94
00:05:13,126 --> 00:05:14,543
Er alt ok?
95
00:05:14,626 --> 00:05:16,668
Charlie har det vanskelig.
96
00:05:16,752 --> 00:05:19,626
Vel, ja. Vet du,
jeg vil virkelig at vi skal være sammen.
97
00:05:19,710 --> 00:05:22,084
Kan jeg... Jeg ringer deg tilbake, ok?
98
00:05:23,668 --> 00:05:24,918
Vennen.
99
00:05:31,334 --> 00:05:32,418
Hvor er Demetri?
100
00:05:32,501 --> 00:05:34,918
Han tar seg av noe annet.
Hva har vi?
101
00:05:35,002 --> 00:05:38,752
Hellinger investerte stort
i websider på tidlig 90-tallet,
102
00:05:38,835 --> 00:05:40,710
så dumpet han dem før krasjet.
103
00:05:40,793 --> 00:05:42,752
Han omsatte fortjenesten i eiendom.
104
00:05:42,835 --> 00:05:45,209
-Kom seg ut på høyden av markedet?
-Hver transaksjon.
105
00:05:45,293 --> 00:05:48,043
-Han kjøpte på bunn, solgte på topp.
-Fremtidsspådommer.
106
00:05:48,126 --> 00:05:50,126
Ja, de brukte framtidsglimtene
107
00:05:50,209 --> 00:05:54,084
til å avgjøre utfallet av en bestemt
hendelse, satte penger på noe sikkert.
108
00:05:54,168 --> 00:05:56,793
Var dette den store sammensvergelsen
du snakket om i Hong Kong?
109
00:05:56,877 --> 00:05:59,251
For det høres ut som grunnkurs
i økonomiske forbrytelser.
110
00:05:59,334 --> 00:06:03,460
Forestill deg hvordan du kan bruke denne
teknologien til å manipulere geopolitikk.
111
00:06:03,543 --> 00:06:06,126
NSA avsluttet akkurat med Hellinger.
112
00:06:06,209 --> 00:06:09,126
Det har gått åtte timer og
han har sagt sine første seks ord.
113
00:06:10,668 --> 00:06:12,793
"Jeg snakker bare med Mark Benford."
114
00:06:26,543 --> 00:06:29,877
Endelig. Vi må snakke sammen.
115
00:06:32,793 --> 00:06:34,752
Forårsaket du den globale blackouten?
116
00:06:34,835 --> 00:06:37,710
Vi har noe mer presserende
som omhandler deg.
117
00:06:37,793 --> 00:06:40,668
Forårsaket du den globale blackouten?
118
00:06:41,835 --> 00:06:45,209
Ja. Jeg forårsaket blackouten,
men det betyr egentlig ikke noe nå.
119
00:06:45,293 --> 00:06:47,501
-Vi kan ikke forandre på det.
-Hvordan gjorde du det?
120
00:06:47,585 --> 00:06:50,376
Jeg har sett i dag
flere ganger enn jeg kan huske.
121
00:06:50,460 --> 00:06:53,793
Og mange av de dagene begynte
med at jeg satt akkurat her med deg.
122
00:06:55,668 --> 00:06:56,877
Får jeg?
123
00:06:59,835 --> 00:07:01,293
-Denne?
-Vær så snill.
124
00:07:04,877 --> 00:07:06,002
Takk.
125
00:07:08,960 --> 00:07:11,043
Det er så mange muligheter.
126
00:07:11,126 --> 00:07:12,460
HELLINGER I FBI
127
00:07:12,543 --> 00:07:14,376
Forskjellige retninger
denne dagen kan ta.
128
00:07:14,460 --> 00:07:15,877
Jeg har sett...
129
00:07:16,752 --> 00:07:20,126
...så mange forskjellige versjoner
av dette øyeblikket.
130
00:07:20,209 --> 00:07:22,626
Og det neste. Og det neste.
131
00:07:24,960 --> 00:07:28,002
Men i hver versjon
av fremtiden jeg så...
132
00:07:30,752 --> 00:07:31,835
Så jeg dette.
133
00:07:33,668 --> 00:07:37,418
I dette rommet mister du kontrollen,
134
00:07:38,626 --> 00:07:40,460
og så mister du alt.
135
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
Du kommer til å angripe meg, Mark.
136
00:07:43,710 --> 00:07:47,376
Fordi du innser at du aldri vil
få svarene på spørsmålene dine.
137
00:07:47,460 --> 00:07:50,084
Og så, ved slutten av alt,
138
00:07:52,251 --> 00:07:54,752
blir du drept på kontoret ditt.
139
00:07:57,710 --> 00:07:59,752
SKOLE
T BØLGE MOTORVEI
140
00:07:59,835 --> 00:08:01,877
INSTRUKSJON C
IGANGSETT EVAKUERING
141
00:08:01,960 --> 00:08:04,793
MARK BENFORD DØD
142
00:08:05,668 --> 00:08:06,835
Når er den neste blackouten?
143
00:08:08,168 --> 00:08:10,126
Jeg har sett hvordan dette går, Mark.
144
00:08:10,209 --> 00:08:12,960
Om du holder meg i varetekt, vil du dø.
145
00:08:13,877 --> 00:08:16,668
Beklager. Du tegnet et bilde til meg,
og nå vil du jeg skal la deg gå?
146
00:08:16,752 --> 00:08:18,793
Jeg vet. Det virker egoistisk.
147
00:08:18,877 --> 00:08:21,251
Men, vær så snill,
du må tro meg.
148
00:08:21,334 --> 00:08:23,418
Dette... Dette er livet ditt.
149
00:08:26,501 --> 00:08:28,585
Fortell meg hvordan du gjorde det
150
00:08:28,668 --> 00:08:30,960
og hvordan man stanser det
fra å skje igjen.
151
00:08:31,793 --> 00:08:35,501
Om du ikke er interessert i å redde ditt
eget liv, har jeg ikke mye å si til deg.
152
00:08:36,626 --> 00:08:38,793
T BØLGE
153
00:08:43,043 --> 00:08:45,835
Det går fint. Du sa akkurat
hva det neste trekket ditt er.
154
00:08:47,084 --> 00:08:48,251
Greit om jeg tar denne?
155
00:08:56,877 --> 00:08:58,710
KL. 09.10
156
00:09:00,376 --> 00:09:02,543
Vi hiver ut sivile klokken 12.
157
00:09:02,626 --> 00:09:05,543
Jeg pakker sammen tingene mine
så jeg kan fortsette arbeidet hjemme.
158
00:09:07,084 --> 00:09:08,710
Kan jeg hjelpe deg med noe?
159
00:09:08,793 --> 00:09:10,293
Det symbolet. Hva er det?
160
00:09:12,168 --> 00:09:13,585
Den takyoniske konstanten.
161
00:09:14,334 --> 00:09:17,626
Et teoretisk nummer fysikere
har prøvd å knekke i århundrer.
162
00:09:17,710 --> 00:09:19,918
En slags Hellig Gral-greie.
163
00:09:20,002 --> 00:09:22,668
Det var disse plantegningene
Dyson Frost bar på.
164
00:09:22,752 --> 00:09:25,626
Det var i formelen
i framtidsglimtet mitt.
165
00:09:26,251 --> 00:09:30,002
Klokken 22 er jeg ment å være i ferd
med å avdekke noe vesentlig.
166
00:09:30,835 --> 00:09:32,501
Det ville absolutt kvalifisere.
167
00:09:33,002 --> 00:09:34,043
T BØLGE
168
00:09:34,126 --> 00:09:37,126
Vet ikke om dette vil hjelpe, men der
er det igjen. Hellinger tegnet dette.
169
00:09:37,209 --> 00:09:40,043
Han inkluderte det symbolet som noe
hans side vil gjøre i dag.
170
00:09:40,126 --> 00:09:41,918
Jeg vil komme dem i forkjøpet.
171
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
Så hva i helvete er en takyonisk bølge?
172
00:09:45,126 --> 00:09:47,043
Ikke noe. Det gir ingen mening.
173
00:09:48,543 --> 00:09:51,002
Et takyon er en partikkel.
Du kan ikke utslette det.
174
00:09:51,084 --> 00:09:53,710
Jeg mener, du kan bokstavelig
talt ikke engang røre det.
175
00:09:57,793 --> 00:09:58,835
-Hei.
-Hei.
176
00:09:58,918 --> 00:10:00,209
God framtidsglimt-dag.
177
00:10:00,293 --> 00:10:02,460
Jeg vet du elsker disse.
De er til deg.
178
00:10:03,209 --> 00:10:05,877
Takk. Jeg tenkte akkurat på deg.
179
00:10:06,376 --> 00:10:08,668
-Løgnhals.
-Seriøst. Sjekk dette.
180
00:10:12,209 --> 00:10:15,126
Så jeg har ikke planlagt
alt for i kveld,
181
00:10:15,209 --> 00:10:18,752
men jeg tenkte kanskje vi kunne
begynne med litt vannpolo.
182
00:10:18,835 --> 00:10:21,002
Vi kunne dykke etter epler.
183
00:10:21,084 --> 00:10:23,918
Kanskje avslutte med litt
ordentlig dykking.
184
00:10:28,168 --> 00:10:30,126
Ja, Keiko.
185
00:10:30,209 --> 00:10:33,168
Er du sikker
på at du er ok i kveld?
186
00:10:33,251 --> 00:10:34,752
Med oss?
187
00:10:35,752 --> 00:10:38,960
Så den søte, sexy kvinnen
som tar med kaker til meg
188
00:10:39,043 --> 00:10:43,918
er bekymret for en liksom-jente
som bor en halv verden unna?
189
00:10:47,126 --> 00:10:48,293
Kom igjen.
190
00:11:01,043 --> 00:11:02,918
IMMIGRASJONSFENGSEL
191
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Med mindre du kan skaffe
kausjonspengene,
192
00:11:05,543 --> 00:11:07,668
er du fanget her inne
til høringen din.
193
00:11:08,293 --> 00:11:10,002
Hvor lenge er det til?
194
00:11:10,710 --> 00:11:12,334
Du kan holdes her i opptil et år.
195
00:11:18,168 --> 00:11:19,752
Jeg vet det er vanskelig...
196
00:11:20,043 --> 00:11:24,293
Men bare... fortsett å tro.
197
00:11:24,585 --> 00:11:27,501
"TRO"
198
00:11:31,626 --> 00:11:35,084
Beskjed til reisende, dere må ikke
gi penger til folk som ber om det.
199
00:11:35,168 --> 00:11:37,543
Flyplassen bifaller
ikke deres aktiviteter.
200
00:11:37,626 --> 00:11:38,918
Hei.
201
00:11:42,585 --> 00:11:43,877
Kjære...
202
00:11:44,710 --> 00:11:46,960
Jeg visste du ville komme.
Herregud.
203
00:11:51,334 --> 00:11:53,209
Foreldrene mine er allerede på hotellet.
204
00:11:53,293 --> 00:11:55,710
De sa det er boblebad
på rommet.
205
00:11:55,793 --> 00:11:58,043
Husker du sist gang
vi hadde boblebad på rommet?
206
00:11:58,126 --> 00:11:59,960
-Ja.
-Er du klar?
207
00:12:02,918 --> 00:12:05,752
-Kan jeg snakke med deg litt?
-Ja.
208
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
Ok.
209
00:12:10,918 --> 00:12:12,501
Hva skjer?
210
00:12:14,460 --> 00:12:15,835
Jeg elsker deg.
211
00:12:16,710 --> 00:12:19,752
Og jeg skulle ha fortalt
deg dette...
212
00:12:21,501 --> 00:12:23,002
...for lenge siden.
213
00:12:26,668 --> 00:12:28,251
I Janis' visjon,
214
00:12:28,334 --> 00:12:31,835
var hun... gravid.
215
00:12:32,585 --> 00:12:35,043
For at det skulle skje,
216
00:12:35,126 --> 00:12:37,334
måtte det skje
mens hun var i Somalia.
217
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
Ok.
218
00:12:42,418 --> 00:12:45,043
Jeg lå med Janis
så hun kunne bli gravid.
219
00:12:46,543 --> 00:12:48,002
-Hva?
-Jeg vet at det var galt.
220
00:12:48,084 --> 00:12:51,501
Jeg bare... Fremtiden skjedde,
du vet, jeg...
221
00:12:52,043 --> 00:12:54,710
Livet mitt skulle ta slutt,
et annet liv begynte.
222
00:12:56,668 --> 00:12:58,543
Jeg vet det høres sykt ut, men...
223
00:12:59,376 --> 00:13:03,960
Jeg trodde jeg skulle dø,
og det ga mening der og da.
224
00:13:09,209 --> 00:13:11,668
Alt jeg har gjort, Dem...
225
00:13:13,918 --> 00:13:16,460
Alle grensene jeg har krysset...
226
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Jeg gjorde alt for deg.
227
00:13:18,251 --> 00:13:19,877
Jeg gjorde alt jeg kunne.
228
00:13:19,960 --> 00:13:23,251
Det var fordi jeg trodde at...
229
00:13:27,251 --> 00:13:29,168
Jeg trodde at du skulle leve
230
00:13:29,251 --> 00:13:32,585
og at vi skulle tilbringe
resten av livene våre sammen.
231
00:13:33,293 --> 00:13:35,168
Det gjorde åpenbart ikke du.
232
00:13:36,585 --> 00:13:38,126
Jeg er så lei meg.
233
00:13:38,209 --> 00:13:39,835
Jeg er så lei meg.
234
00:13:40,668 --> 00:13:43,835
Jeg trodde bare at vårt liv sammen
var over 15. mars,
235
00:13:43,918 --> 00:13:47,002
det var det jeg trodde.
Jeg tok feil. Du hadde rett.
236
00:13:47,084 --> 00:13:49,251
Du trodde at vi
kan forandre fremtiden.
237
00:13:49,334 --> 00:13:51,043
Men jeg vil begynne på nytt.
238
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Jeg vil gifte meg med deg.
239
00:13:54,251 --> 00:13:56,793
Vær så snill og gift deg
med meg. Vær så snill.
240
00:14:01,793 --> 00:14:03,293
Jeg skal...
241
00:14:05,126 --> 00:14:07,084
Jeg drar til Hawaii med foreldrene mine.
242
00:14:07,168 --> 00:14:09,626
Og jeg vil ikke at du
blir med, Dem.
243
00:14:10,626 --> 00:14:12,251
Og etter det...
244
00:14:15,043 --> 00:14:16,293
...vet jeg ikke.
245
00:14:22,043 --> 00:14:23,877
Ikke bekymre deg, Tracy, vi klarte oss.
246
00:14:23,960 --> 00:14:26,626
Det er her vi var
i framtidsglimtet vårt.
247
00:14:28,668 --> 00:14:32,043
Jeg var i en hule.
Jericho brakte meg hit.
248
00:14:32,126 --> 00:14:34,835
-Kjære, ikke vær redd. Ikke snakk.
-Hun må på sykehus.
249
00:14:34,918 --> 00:14:37,918
Jeg er ikke sikker på om jeg kan ta
meg av henne her. Pulsen er ustabil.
250
00:14:38,002 --> 00:14:40,002
De tvang meg til å si det.
251
00:14:40,084 --> 00:14:42,293
Tracy, vi vet hva vi så.
252
00:14:42,376 --> 00:14:44,002
Du vil klare deg, ok?
253
00:14:45,334 --> 00:14:46,585
Tracy? Khamir.
254
00:14:48,460 --> 00:14:50,126
Tracy? Tracy?
255
00:14:51,002 --> 00:14:52,334
Tracy?
256
00:14:55,668 --> 00:14:59,251
Jeg dobbelsjekket Hellingers økonomiske
dokumenter med ordet "takyon".
257
00:15:00,002 --> 00:15:03,460
Tachyon Offsite Information Systems.
Kontoret ligger i Arcadia.
258
00:15:03,543 --> 00:15:06,501
Tror du det er det
Hellinger mente med "takyonisk bølge"?
259
00:15:06,585 --> 00:15:08,251
Lager-dataene.
260
00:15:08,334 --> 00:15:11,460
Kanskje du ikke kan utslette takyoner,
men data er noe annet.
261
00:15:11,543 --> 00:15:13,334
Jeg drar dit med et team.
262
00:15:13,418 --> 00:15:14,710
Mark...
263
00:15:14,835 --> 00:15:16,334
Er du sikker på at det er
en god idé?
264
00:15:16,418 --> 00:15:18,793
Å dra etter fienden? Ja.
265
00:15:18,877 --> 00:15:23,293
Tenk på det. Hellinger er med på
å organisere en global blackout.
266
00:15:23,376 --> 00:15:27,209
Tror du virkelig han ville slurve og
etterlate deg en ledetråd som dette?
267
00:15:27,293 --> 00:15:29,585
Kanskje. Folk gjør feil.
268
00:15:29,668 --> 00:15:30,710
Glem det.
269
00:15:30,793 --> 00:15:32,752
-Hva?
-Du hørte meg. Du blir her.
270
00:15:32,835 --> 00:15:34,960
Du blir hos Hellinger,
271
00:15:35,043 --> 00:15:37,543
jeg sender en spesialenhet
for å sjekke det.
272
00:15:37,626 --> 00:15:39,460
Nei, du kan ikke gjøre det.
273
00:15:39,543 --> 00:15:41,251
Jeg kan det. Du blir her.
274
00:15:41,334 --> 00:15:43,251
Jeg lar deg ikke gå inn i en felle.
275
00:15:48,293 --> 00:15:50,460
-Hun puster så vidt.
-Tracy.
276
00:15:50,543 --> 00:15:52,960
-Pust, Tracy! Pust!
-Vær så snill! Nei, slutt.
277
00:15:53,043 --> 00:15:55,168
Aaron, vær så snill og la meg
jobbe. Vær så snill.
278
00:15:59,668 --> 00:16:03,334
Du! Hva i helvete gjorde du
og Jericho-vennene dine med henne?
279
00:16:05,918 --> 00:16:09,168
Du skal fortelle meg hvorfor
Jericho kom etter datteren min.
280
00:16:09,251 --> 00:16:11,877
Jeg er bare innleid
på et sikkerhets...
281
00:16:15,793 --> 00:16:19,293
Hun så dere drepe
en hel landsby.
282
00:16:19,376 --> 00:16:21,126
Jeg vet ikke hva du snakker om.
283
00:16:23,043 --> 00:16:25,752
Du skal fortelle meg hvorfor, nå.
284
00:16:27,918 --> 00:16:29,084
Vi drepte dem ikke.
285
00:16:29,168 --> 00:16:33,626
Hun så en hel landsby full av folk
som lå besvimte på bakken.
286
00:16:33,710 --> 00:16:36,293
Det var et eksperiment.
En test.
287
00:16:36,376 --> 00:16:37,543
For hva?
288
00:16:40,877 --> 00:16:42,043
Fortsett å snakke.
289
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
Eksperimentradiusen
var en kilometer.
290
00:16:46,334 --> 00:16:49,002
Vi måtte finne ut
hvorfor hun var våken.
291
00:16:49,793 --> 00:16:51,460
Eksperiment for hva?
292
00:16:53,835 --> 00:16:56,293
-For hva?
-For den globale blackouten.
293
00:17:00,585 --> 00:17:03,334
Jeg håper du har utgiftskonto
hos CIA.
294
00:17:03,418 --> 00:17:06,918
Vi må innom en jernvarehandel,
hente litt ustyr på vei til NLAP.
295
00:17:07,002 --> 00:17:10,626
For å bryte oss inn i en lineær
akselerator trenger vi mer enn gaffertape.
296
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
Ikke den slags jernvare.
297
00:17:15,376 --> 00:17:16,501
Dem?
298
00:17:22,002 --> 00:17:24,002
Hva er det som skjer, Janis?
Hva gjør han her?
299
00:17:24,084 --> 00:17:27,835
-Be ham senke våpenet.
-Hva gjør han her, Janis?
300
00:17:28,835 --> 00:17:30,334
Han inngår en avtale.
301
00:17:34,752 --> 00:17:36,376
KL. 13.34
302
00:17:36,460 --> 00:17:40,168
Skulle du ta ham med til NLAP,
og la ham røre den akseleratoren?
303
00:17:40,251 --> 00:17:43,501
Han kan gi oss mer informasjon
enn noen andre.
304
00:17:43,585 --> 00:17:45,251
I mellomtiden
305
00:17:45,334 --> 00:17:48,168
risikerer du at han bruker den
maskinen til å slå ut hele verden igjen.
306
00:17:48,251 --> 00:17:51,251
Jeg brukte den ikke første gangen.
Jeg skal ikke den denne gangen heller.
307
00:17:51,334 --> 00:17:52,585
Dem...
308
00:17:53,960 --> 00:17:56,418
Dette handler om å ta folkene
som står bak blackouten.
309
00:17:57,334 --> 00:18:01,084
Det handler om å få jobben gjort
på den beste måten jeg vet om.
310
00:18:01,168 --> 00:18:02,835
Janis, kom igjen.
311
00:18:03,918 --> 00:18:06,460
Du har mer å bekymre deg for
enn å bare gjøre en god jobb.
312
00:18:06,543 --> 00:18:09,043
Ok. Dem.
313
00:18:11,418 --> 00:18:15,460
Jeg trenger at du bare later
som om du aldri kom hit.
314
00:18:15,543 --> 00:18:16,918
Bare la meg gjøre dette.
315
00:18:19,002 --> 00:18:20,084
Nei.
316
00:18:37,501 --> 00:18:41,084
Du vil angre på denne avgjørelsen
resten av livet ditt.
317
00:18:51,877 --> 00:18:56,334
Vi har sikret Tachyon Data Centre.
Alt vi har er et rom fullt av servere.
318
00:18:56,418 --> 00:18:58,168
Er dataene utslettet?
319
00:18:58,251 --> 00:19:01,418
Nei. Det er merkelig. Jeg får ingenting.
Bare en blinkende musemarkør.
320
00:19:03,793 --> 00:19:05,334
Hva i helvete var det?
321
00:19:05,418 --> 00:19:07,877
Jeg vet ikke. Det hørtes ut som
om det kom fra lagerrommet.
322
00:19:07,960 --> 00:19:10,209
-Jeg trodde dere gjennomsøkte stedet.
-Vi gjorde det.
323
00:19:10,293 --> 00:19:11,585
Jeg skal sjekke det.
324
00:19:12,752 --> 00:19:14,877
Vi får igjen
de termale avlesningene nå.
325
00:19:16,209 --> 00:19:18,668
Nei, kom dere ut derfra.
Kom dere ut derfra, agent!
326
00:19:19,168 --> 00:19:21,501
Pass på. Bevegelse på...
327
00:19:21,585 --> 00:19:23,251
Pass, klokka ni!
328
00:19:29,209 --> 00:19:30,710
Kom dere ut derfra!
329
00:19:50,460 --> 00:19:51,793
Mark, vent.
330
00:19:52,668 --> 00:19:54,418
Hva er det som skjer?
331
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
De åpnet ild mot tre av våre folk.
332
00:19:57,418 --> 00:19:59,835
Du hadde rett. Tachyon var en felle.
333
00:20:00,334 --> 00:20:03,460
-Slapp av. Slapp av.
-Nei, jeg må snakke med...
334
00:20:04,668 --> 00:20:06,752
Ikke bekymre deg. Jeg tar dette.
335
00:20:07,877 --> 00:20:10,293
-Jeg tar dette.
-Pappa!
336
00:20:13,334 --> 00:20:14,877
Hei, vennen.
337
00:20:18,543 --> 00:20:22,334
-Er du ok?
-Ja. Hei, Stan.
338
00:20:25,585 --> 00:20:27,668
-Er du?
-Ja.
339
00:20:29,126 --> 00:20:30,585
Det har vært en stille dag.
340
00:20:33,710 --> 00:20:35,793
Kjære, kan du gå og vente
på pappa sitt kontor?
341
00:20:39,126 --> 00:20:41,334
Jeg beklager virkelig at
jeg tar henne med hit.
342
00:20:43,002 --> 00:20:44,585
Hun er redd.
343
00:20:44,668 --> 00:20:47,585
Jeg tror begivenhetene i dag og
344
00:20:47,668 --> 00:20:50,793
alt som har skjedd,
virkelig begynner å gå inn på henne.
345
00:20:54,209 --> 00:20:57,418
Hun trengte bare faren sin.
Jeg visste ikke noe annet å gjøre.
346
00:20:59,918 --> 00:21:01,334
Jeg er glad du kom med henne.
347
00:21:12,002 --> 00:21:13,293
Hei, Charlie-bjørn.
348
00:21:18,209 --> 00:21:19,710
Charlie.
349
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
Hva skjer?
350
00:21:24,585 --> 00:21:26,376
Jeg vil ikke at du skal dø.
351
00:21:30,835 --> 00:21:32,209
Kom hit.
352
00:21:43,585 --> 00:21:46,126
Jeg må spørre deg
om å gjøre noe for meg.
353
00:21:47,126 --> 00:21:49,043
Noe veldig, veldig vanskelig.
354
00:21:51,793 --> 00:21:53,293
Ikke vær redd.
355
00:21:55,209 --> 00:21:58,043
Jeg mener, det er ok å være redd.
Det er det.
356
00:21:58,126 --> 00:22:00,293
Men det er bare det som skjer
med en gang.
357
00:22:00,918 --> 00:22:03,960
Etter det må du
si noe til deg selv.
358
00:22:04,752 --> 00:22:06,251
"Pappaen min elsker meg.
359
00:22:07,543 --> 00:22:11,084
Og alt vil gå bra,
uansett."
360
00:22:12,793 --> 00:22:15,376
-Pappaen min elsker meg.
-Så mye.
361
00:22:16,501 --> 00:22:20,002
Og alt vil gå bra,
uansett.
362
00:22:24,002 --> 00:22:27,126
Det er ikke lett,
for ting kan være skremmende,
363
00:22:28,251 --> 00:22:29,626
større enn oss.
364
00:22:30,793 --> 00:22:32,460
Vi kan bekjempe det.
365
00:22:32,543 --> 00:22:34,251
Det er det jeg gjør.
366
00:22:35,752 --> 00:22:37,293
Jeg sier til meg selv,
367
00:22:38,626 --> 00:22:39,710
"Charlie elsker meg,
368
00:22:39,793 --> 00:22:43,084
og alt vil gå bra,
uansett."
369
00:22:43,626 --> 00:22:45,084
-Gjør du?
-Jeg gjør det.
370
00:22:45,168 --> 00:22:49,626
Jeg sier det til meg selv
og det gjør meg sterk.
371
00:22:49,710 --> 00:22:51,585
Det gjør meg modig.
372
00:22:53,877 --> 00:22:55,668
For når jeg sier det...
373
00:23:00,835 --> 00:23:02,209
...er du alltid hos meg.
374
00:23:03,668 --> 00:23:05,585
Og når jeg sier det?
375
00:23:07,043 --> 00:23:09,043
Er jeg alltid hos deg.
376
00:23:10,168 --> 00:23:11,209
Alltid.
377
00:23:12,334 --> 00:23:14,334
Jeg elsker deg så mye,
lille venn.
378
00:23:16,668 --> 00:23:18,668
Jeg elsker deg med alt jeg har.
379
00:23:22,752 --> 00:23:24,543
Takk, kjære.
380
00:23:30,043 --> 00:23:31,543
Ok.
381
00:23:32,376 --> 00:23:34,960
Gå og vær med mamma, ok?
Gå nå.
382
00:23:59,668 --> 00:24:02,543
KL. 15.37
383
00:24:03,501 --> 00:24:05,418
-Du gjør en stor feil.
-Hold kjeft.
384
00:24:15,835 --> 00:24:18,710
Janis, denne fyren har løyet
til oss om alt.
385
00:24:18,793 --> 00:24:21,918
Han jobbet for dem.
Han var våken under blackouten.
386
00:24:22,002 --> 00:24:23,918
Hvordan i helvete kan du
stole på denne fyren?
387
00:24:24,668 --> 00:24:26,251
Etter alle løgnene,
388
00:24:26,334 --> 00:24:30,626
tror jeg du kommer til et punkt
hvor du ikke klarer det lenger.
389
00:24:34,293 --> 00:24:35,877
-Blir du med meg?
-Til FBI?
390
00:24:35,960 --> 00:24:38,877
-Ja.
-Nei.
391
00:24:40,835 --> 00:24:42,585
Si til dem hvor du fant ham.
392
00:24:44,251 --> 00:24:45,293
Ikke lyv for meg.
393
00:25:07,626 --> 00:25:09,877
Denne NLAP-greia er helt sinnssyk,
vet du det?
394
00:25:09,960 --> 00:25:11,877
Ja, jeg vet det.
395
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Om jeg ikke hadde dukket opp,
ville du ha gjennomført dette?
396
00:25:15,043 --> 00:25:16,460
Ja.
397
00:25:19,084 --> 00:25:20,501
Sett deg inn.
398
00:25:34,002 --> 00:25:35,960
Nei, Dylan, Dylan, pass deg.
399
00:25:36,043 --> 00:25:37,168
Jeg passer meg.
400
00:25:37,251 --> 00:25:39,376
Nei, det er en måte å snakke på.
401
00:25:39,460 --> 00:25:43,918
Jeg mener, vær forsiktig. Her inne et
sted er svaret på et stort spørsmål.
402
00:25:44,002 --> 00:25:46,043
Hvorfor døde åtteren?
403
00:25:46,126 --> 00:25:47,543
Hva?
404
00:25:49,251 --> 00:25:51,126
Hvorfor døde åtteren?
405
00:25:51,209 --> 00:25:55,626
Å, nei, nei, det er...
Det er ikke en åtter. Det er evigheten.
406
00:25:55,710 --> 00:25:59,501
-Hva er evigheten?
-Vel, evigheten betyr for alltid.
407
00:25:59,585 --> 00:26:02,835
Men du har rett, det ser nesten
ut som en åtter på siden.
408
00:26:03,501 --> 00:26:06,585
Alle de med nummer på
må være sammen.
409
00:26:06,668 --> 00:26:09,043
Nei, Dylan, bare,
vær så snill å la dem være.
410
00:26:13,543 --> 00:26:16,126
Alt må være på riktig plass.
411
00:26:18,793 --> 00:26:20,710
Hva sa du?
412
00:26:20,793 --> 00:26:23,334
Alt må være på riktig plass.
413
00:26:23,418 --> 00:26:26,334
Gjør tallene.
Legg alle tallene sammen.
414
00:26:26,418 --> 00:26:28,626
Og så er dere begge
en del av ligningen.
415
00:26:31,251 --> 00:26:33,168
Ok, Dylan, Dylan, Dylan.
416
00:26:33,251 --> 00:26:35,043
Gå og hent jakken din.
Gå nå. Gå, gå, gå.
417
00:26:41,543 --> 00:26:44,126
Jeg håper agentene dine klarte seg.
418
00:26:44,209 --> 00:26:46,793
I de fleste fremtider overlever de.
419
00:26:46,877 --> 00:26:48,710
Når er neste blackout?
420
00:26:48,793 --> 00:26:50,877
Jeg vet ikke om du kan
høre dette nå,
421
00:26:50,960 --> 00:26:53,793
og jeg vil ikke si "Det var det jeg sa,"
men jeg ga deg et valg, Mark.
422
00:26:53,877 --> 00:26:56,918
Jeg stilte deg et spørsmål.
Når er neste blackout?
423
00:26:57,002 --> 00:27:00,376
Jeg ga deg et valg
og du valgte feil vei.
424
00:27:00,460 --> 00:27:04,626
Jeg beklager hvordan dette ender.
Men det er ikke noe du kan gjøre
425
00:27:04,710 --> 00:27:07,334
-for å snu om på dette.
-Hold kjeft! Når er det?
426
00:27:07,418 --> 00:27:11,251
Du vil dø, Mark. Og jeg nyter
ikke det. Jeg gjør virkelig ikke det.
427
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Jeg har hatt så mange samtaler med
deg i dette rommet.
428
00:27:14,752 --> 00:27:18,084
Du er en bra mann.
Dette er bare for mye for deg.
429
00:27:19,585 --> 00:27:20,793
Når er den neste blackouten?
430
00:27:22,752 --> 00:27:25,334
Mark, du jobber hardt.
431
00:27:25,418 --> 00:27:27,293
Du er lidenskapelig i jobben din.
432
00:27:27,376 --> 00:27:28,626
Men forstår du ikke?
433
00:27:28,710 --> 00:27:31,501
Alt dette er bare så nytteløst.
Alt sammen.
434
00:27:31,585 --> 00:27:34,168
Alt? Vi tok deg.
435
00:27:37,918 --> 00:27:39,918
Troen din er beundringsverdig.
436
00:27:41,626 --> 00:27:43,585
Jeg mener, den tavlen på kontoret ditt.
437
00:27:44,918 --> 00:27:47,460
Hvor lang tid
har du brukt på den?
438
00:27:47,543 --> 00:27:51,293
Hvor lang tid har du brukt på
å bare se på den? Bare med tro.
439
00:27:51,376 --> 00:27:53,668
Men du må vite
hva den tavlen egentlig er.
440
00:27:53,752 --> 00:27:55,918
Si det. Hva handler den tavlen om?
441
00:27:56,002 --> 00:27:58,626
Det er ikke mer enn en
oversikt over dine feilgrep.
442
00:28:01,209 --> 00:28:03,293
Si meg når den neste blackouten er.
443
00:28:04,752 --> 00:28:07,752
En befridd nazist,
et mislykket oppdrag til Somalia,
444
00:28:07,835 --> 00:28:10,209
-noen monster-tegninger, døde fugler...
-Si det til meg.
445
00:28:10,293 --> 00:28:13,585
Og du fortsetter å se på den.
Du fortsetter å tro og å kjempe.
446
00:28:13,668 --> 00:28:15,793
For det er det du gjør.
Du og den tavlen,
447
00:28:15,877 --> 00:28:17,960
du er Herr Trofast,
skjønner du ikke det?
448
00:28:18,043 --> 00:28:19,918
Det er derfor du kommer til å dø, Mark.
449
00:28:20,002 --> 00:28:21,793
Du bare gir ikke opp. Du bare...
450
00:28:30,877 --> 00:28:34,334
Jeg sverger til Gud, Mark,
jeg vil savne deg.
451
00:28:39,084 --> 00:28:40,668
Charlie vil savne deg også.
452
00:28:43,877 --> 00:28:45,501
Du vil dø, Mark.
453
00:28:45,585 --> 00:28:47,460
Du vil dø.
454
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Men det finnes en positiv ting,
455
00:28:49,376 --> 00:28:52,002
og dette vil høres mye
verre ut enn det egentlig er...
456
00:28:54,043 --> 00:28:56,918
Inne i deg vet du hva jeg mener.
457
00:28:58,168 --> 00:29:02,877
Du vil dø. Men datteren din vil ha det
bedre når du er borte.
458
00:29:21,002 --> 00:29:22,710
Jeg er ikke ferdig!
459
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
Slipp meg!
460
00:29:30,334 --> 00:29:31,960
Fiks på deg litt, tøffen.
461
00:29:52,960 --> 00:29:56,835
-Få ham til helvete ut herfra.
-Du kødder med meg.
462
00:29:56,918 --> 00:30:01,835
Du har vært på kanten av å miste
kontrollen i hele dag. Hele året.
463
00:30:01,918 --> 00:30:04,251
-Den syke drittsekken...
-Ut nå.
464
00:30:04,334 --> 00:30:07,251
-Jeg bryr meg ikke hvilken dag det er.
-Nei, Stan. Jeg skal ikke noe sted.
465
00:30:07,334 --> 00:30:09,168
-Kom deg ut.
-Du kan ikke gjøre dette mot meg!
466
00:30:09,251 --> 00:30:10,918
Du skal ikke gjøre dette!
467
00:30:16,918 --> 00:30:18,918
KL. 16.17
468
00:30:21,251 --> 00:30:25,376
Vi skal ha det så gøy
i kveld. Jeg lover.
469
00:30:25,460 --> 00:30:27,168
Jeg bare gledet meg veldig
til en piknik.
470
00:30:27,251 --> 00:30:28,710
Det er det vi skal.
471
00:30:28,793 --> 00:30:32,293
Vi må komme dit tidlig og finne gode
sitteplasser til fyrverkeriet.
472
00:30:32,376 --> 00:30:35,626
Det vil være 2000 andre folk der.
Jeg ville være med deg.
473
00:30:37,960 --> 00:30:40,002
Det har aldri vært en kveld som i kveld.
474
00:30:40,084 --> 00:30:42,334
Om fire timer vil folk avgjøre
475
00:30:42,418 --> 00:30:47,043
hvorvidt de skal få sine egne fremtider
til å skje. Jeg vil bevitne det.
476
00:30:47,710 --> 00:30:50,334
Hvorfor det?
Fordi din egen fremtid ikke skjedde?
477
00:30:50,960 --> 00:30:54,043
Å... Hvor kom det fra?
478
00:30:54,126 --> 00:30:57,585
Jeg har bare tenkt mye
på visjonene i det siste.
479
00:30:57,668 --> 00:30:59,168
Og jeg...
480
00:31:00,293 --> 00:31:02,626
Jeg er bekymret for
at min allerede har begynt.
481
00:31:02,710 --> 00:31:06,334
Du vil være hos meg.
Nei. Den vil ikke det. Den skal ikke.
482
00:31:11,918 --> 00:31:15,418
Ingenting skal skje med deg i kveld.
483
00:31:15,501 --> 00:31:16,752
Jeg lover.
484
00:31:18,084 --> 00:31:19,918
Kom igjen. Vi drar.
485
00:31:22,209 --> 00:31:23,501
Det er ikke drukningen.
486
00:31:25,460 --> 00:31:27,334
Det er den følelsen jeg har hatt.
487
00:31:29,043 --> 00:31:30,793
Du vet, som om jeg fortjente det.
488
00:31:34,209 --> 00:31:36,084
Jeg har holdt en
hemmelighet for deg.
489
00:31:38,793 --> 00:31:41,002
Det er veldig dumt nå, for...
490
00:31:42,501 --> 00:31:44,334
...når jeg forteller deg det,
vil du hate meg.
491
00:31:44,418 --> 00:31:48,084
Kom igjen.
Ha litt tillit til meg.
492
00:31:49,585 --> 00:31:50,918
Keiko.
493
00:31:52,710 --> 00:31:56,293
-Hun er i Los Angeles.
-Hva?
494
00:31:58,543 --> 00:32:01,418
Beklager. Jeg burde ha fortalt
deg det så fort jeg fant det ut,
495
00:32:01,501 --> 00:32:02,710
men jeg bare...
496
00:32:04,209 --> 00:32:05,877
Jeg var redd du skulle velge henne.
497
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
Nei, bare... Bare si hvor hun er.
498
00:32:10,710 --> 00:32:12,752
Noen folk fra sykehuset,
499
00:32:12,835 --> 00:32:15,960
de dro ned til Immigrasjonsfengselet
i Lancaster.
500
00:32:16,043 --> 00:32:19,793
-Er hun i fengsel?
-Nei, det er bare et varetektsfengsel.
501
00:32:19,877 --> 00:32:21,877
Lot du henne bli i fengsel?
502
00:32:24,251 --> 00:32:26,418
Jeg skulle sagt det til deg, Bryce.
Jeg beklager.
503
00:32:28,084 --> 00:32:30,002
Keiko Arahida.
504
00:32:34,209 --> 00:32:35,835
Det er noen her for å treffe deg.
505
00:32:44,960 --> 00:32:47,168
RØYKING FORBUDT
506
00:33:00,460 --> 00:33:02,585
Keiko. Keiko.
507
00:33:02,668 --> 00:33:03,793
Mamma?
508
00:33:03,877 --> 00:33:05,543
Det er ok, kjære.
Alt kommer til å gå bra.
509
00:33:05,626 --> 00:33:07,835
Jeg kan ikke tro du er her.
510
00:33:07,918 --> 00:33:11,960
Hysj. Kom igjen. Vi signerer disse
papirene og kommer oss vekk herfra.
511
00:33:14,877 --> 00:33:17,835
Ikke bekymre deg.
Dette vil bare være et minne snart.
512
00:33:18,209 --> 00:33:20,960
Du er hjemme til middag
i morgen kveld.
513
00:33:21,334 --> 00:33:23,668
Lillesøsteren din
kan ikke vente med å treffe deg.
514
00:33:24,376 --> 00:33:25,835
Når går flyet vårt?
515
00:33:25,918 --> 00:33:26,960
Klokken 11.
516
00:33:27,209 --> 00:33:29,960
Vi har akkurat nok tid til å stoppe ved
leiligheten og hente bagasjen
517
00:33:30,043 --> 00:33:31,293
før vi drar på flyplassen.
518
00:33:32,376 --> 00:33:35,043
Klokken ti må jeg være på
en sushi-restaurant.
519
00:33:36,334 --> 00:33:37,668
Hva er det du snakker om?
520
00:33:37,960 --> 00:33:40,168
Så jeg kan møte mannen
jeg så i visjonen min.
521
00:33:42,209 --> 00:33:45,168
Du må komme deg på flyet, kjære.
Du har ikke noe valg.
522
00:33:45,460 --> 00:33:47,084
Og selv om du ikke vil dra...
523
00:33:49,043 --> 00:33:51,002
Vil de sørge for at du gjør det.
524
00:33:56,501 --> 00:33:59,543
Aaron! Aaron! Hjertet hennes har
stanset. Jeg trenger din hjelp.
525
00:33:59,626 --> 00:34:01,002
Kom igjen.
526
00:34:02,084 --> 00:34:04,168
Trace? Trace? Trace, nei.
527
00:34:05,543 --> 00:34:07,460
Trace, pust. Pust, Trace.
528
00:34:08,126 --> 00:34:10,084
Tracy, nei, nei.
529
00:34:10,168 --> 00:34:13,585
Kom igjen, kjære. Kom igjen,
kjære. Kom igjen!
530
00:34:13,668 --> 00:34:15,376
Dette kan ikke være sånn.
Kom tilbake.
531
00:34:15,460 --> 00:34:17,626
Kom tilbake, Tracy. Kom tilbake.
532
00:34:18,918 --> 00:34:22,543
KL. 18.38
533
00:34:26,835 --> 00:34:28,002
Ja!
534
00:34:30,710 --> 00:34:32,334
Alt dette er bare for mye for deg.
535
00:34:33,002 --> 00:34:34,585
Du aner ikke.
536
00:34:37,084 --> 00:34:40,376
I hver versjon av fremtiden jeg så,
så jeg dette.
537
00:34:40,460 --> 00:34:41,334
MARK BENFORD DØD
538
00:34:42,002 --> 00:34:43,585
Universets krefter
539
00:34:43,668 --> 00:34:46,084
presser oss mot
fremtidene vi har sett.
540
00:34:46,710 --> 00:34:50,710
Du skal dø, Mark.
Men det er en positiv ting.
541
00:34:51,710 --> 00:34:54,626
Langt inne vet du hva jeg mener.
542
00:34:54,710 --> 00:34:56,877
Datteren din vil ha det bedre
når du er borte.
543
00:35:01,626 --> 00:35:03,002
Unnskyld meg.
544
00:35:03,084 --> 00:35:05,376
Hei, jeg mener ikke
å plage deg, men...
545
00:35:05,460 --> 00:35:07,585
I visjonen min hadde jeg akkurat
sluttet å drikke.
546
00:35:09,168 --> 00:35:12,251
Jeg vil veldig gjerne at det skjer.
Akkurat nå.
547
00:35:12,334 --> 00:35:14,752
Du skjønner, jeg så deg og...
548
00:35:14,835 --> 00:35:16,543
Du ser ut som du trenger denne.
549
00:35:18,460 --> 00:35:19,793
Her.
550
00:35:26,084 --> 00:35:27,835
Nei. Det er ok. Jeg...
551
00:36:16,002 --> 00:36:18,960
KL. 18.46
552
00:36:23,168 --> 00:36:25,002
Hvorfor ombestemte du deg?
553
00:36:27,168 --> 00:36:28,460
Jeg vet ikke.
554
00:36:29,793 --> 00:36:33,043
Jeg mener, jeg forstår hvorfor du gjorde
det. Det funket, vi har Hellinger.
555
00:36:33,793 --> 00:36:37,043
Men Janis, jeg var så forbannet på deg.
556
00:36:40,793 --> 00:36:42,626
Jobbet for CIA...
557
00:36:44,626 --> 00:36:46,460
...siden Quantico. Jeg...
558
00:36:47,376 --> 00:36:49,501
Det føltes som om
jeg mistet min beste venn.
559
00:36:52,209 --> 00:36:55,293
Det var som om jeg ikke visste
hvem i helvete du var.
560
00:36:58,084 --> 00:37:01,251
Og så kjører jeg av sted,
jeg har Campos i baksetet,
561
00:37:01,334 --> 00:37:04,960
jeg ser i speilet, og tenker,
"Drar til NLAP? Dette er..."
562
00:37:05,043 --> 00:37:07,543
Det er så deg.
Jeg kjenner deg, Janis.
563
00:37:08,293 --> 00:37:10,918
Jeg mener, jeg vet ikke
hva du drev med.
564
00:37:11,002 --> 00:37:14,752
Jeg vet ikke hva i helvete vi gjør
i kveld, men jeg... Jeg kjenner deg.
565
00:37:26,084 --> 00:37:27,752
Jeg fortalte Zoey...
566
00:37:29,710 --> 00:37:31,710
-...om babyen.
-Hva?
567
00:37:32,585 --> 00:37:34,251
Å, Dem.
568
00:37:34,334 --> 00:37:36,126
Det kommer bare en tid hvor du...
569
00:37:37,543 --> 00:37:39,084
...ikke kan lyve lenger, ikke sant?
570
00:37:51,668 --> 00:37:54,960
-Aaron, vi må stoppe nå.
-Hun vil klare seg.
571
00:37:55,043 --> 00:37:57,168
Hjernen hennes har fått for lite
oksygen for lenge.
572
00:37:57,251 --> 00:37:59,209
Jeg vet hva jeg så.
573
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
-Hun har gått gjennom nok.
-Vi var her sammen.
574
00:38:04,918 --> 00:38:08,376
Hjertet hennes har sluttet å slå.
Hun er borte.
575
00:38:09,376 --> 00:38:10,418
Aaron...
576
00:38:14,084 --> 00:38:15,293
Gi slipp på henne.
577
00:38:18,918 --> 00:38:20,585
Jeg så deg, Trace.
578
00:38:21,418 --> 00:38:24,793
Tracy. Jeg så deg.
579
00:38:28,877 --> 00:38:31,251
NYHETER
FRAMTIDSGLIMT-DAGEN KOMMER
580
00:38:47,002 --> 00:38:48,460
Jeg liker hyssingen, kompis.
581
00:38:52,002 --> 00:38:54,376
Kineserne sier at rød hyssing
betyr lykke.
582
00:38:54,460 --> 00:38:56,626
Hollenderne sier la meg være i fred.
583
00:38:57,251 --> 00:38:59,543
I visjonen min snakker du
og jeg sammen.
584
00:38:59,626 --> 00:39:01,126
Har du noen gang tenkt på det?
585
00:39:02,543 --> 00:39:03,752
Niks.
586
00:39:03,835 --> 00:39:06,376
For det er ikke det jeg husker.
587
00:39:15,209 --> 00:39:18,626
Lloyd? Hei. Beklager, jeg mente å ringe.
588
00:39:18,710 --> 00:39:20,960
Jeg er hos deg. Hvorfor har
du ikke svart på telefonen?
589
00:39:22,960 --> 00:39:26,043
-Jeg måtte bare komme meg bort.
-Når kommer du tilbake?
590
00:39:26,960 --> 00:39:28,501
Ikke på en stund.
591
00:39:29,418 --> 00:39:32,376
-Hva snakker du om?
-Jeg trenger bare litt rom, Lloyd.
592
00:39:32,460 --> 00:39:36,918
Jeg må komme meg vekk fra deg og Mark
og framtidsglimtene og... alt sammen.
593
00:39:37,002 --> 00:39:39,293
-Jeg må komme meg vekk.
-Nei, Olivia, hør på meg.
594
00:39:39,376 --> 00:39:42,209
Hør her, visse vilkår
må oppfylles for at jeg...
595
00:39:44,918 --> 00:39:46,168
Klokken 22.00
596
00:39:46,251 --> 00:39:48,251
-må du være her med meg.
-Ikke gjør dette.
597
00:39:48,334 --> 00:39:52,126
Ikke si at det er skjebnen.
Ikke si at det er om fri vilje, ok?
598
00:39:52,209 --> 00:39:54,002
Jeg har Charlie å tenke på.
599
00:39:54,084 --> 00:39:57,002
Så jeg vil ikke være
i det huset med deg i kveld.
600
00:39:58,251 --> 00:39:59,543
Jeg beklager.
601
00:40:03,585 --> 00:40:05,543
De kommer ikke tilbake.
602
00:40:10,251 --> 00:40:11,501
Nei.
603
00:40:15,168 --> 00:40:17,293
Ja, nei, jeg er sikker på
at det var deg.
604
00:40:17,376 --> 00:40:19,043
Billig dress og...
605
00:40:20,084 --> 00:40:22,293
...dårlig ånde og slitne øyne.
606
00:40:22,376 --> 00:40:24,877
Jeg sa hele tiden, "Hei, hvorfor
har du så slitne øyne?"
607
00:40:27,002 --> 00:40:28,585
Er det alt?
608
00:40:28,668 --> 00:40:30,460
Er det det beste du får til?
609
00:40:31,918 --> 00:40:33,460
Så du er en av de gutta.
610
00:40:34,460 --> 00:40:36,209
-Er jeg?
-Ja.
611
00:40:36,293 --> 00:40:38,626
Du motkjemper skjebnen.
612
00:40:38,710 --> 00:40:40,043
Og det er så trist.
613
00:40:40,126 --> 00:40:43,668
For det er så åpenbart
at du allerede har tapt.