1 00:00:00,084 --> 00:00:04,293 Den 6. oktober besvimte hele kloden i to minutter og 17 sekunder. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,376 Hele verden så framtiden. 3 00:00:07,293 --> 00:00:10,251 I framtidsglimtet mitt var jeg på kontoret. Klokka var 10, akkurat, 4 00:00:10,334 --> 00:00:12,251 og jeg så tilfeldigvis datoen. 29. april 2010. 5 00:00:12,334 --> 00:00:13,376 TORSDAG 29 APRIL 2010 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,168 Herregud. Nå skjer det. Vi er her. 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,084 -Hvordan går det? -Sliter med... 8 00:00:17,168 --> 00:00:20,002 -...dekoherens-ligningen. -Ligningen. 9 00:00:20,084 --> 00:00:21,543 Ja, gjør matten, du. 10 00:00:21,626 --> 00:00:24,126 Legg sammen tallene. Dere er begge en del av ligningen. 11 00:00:24,209 --> 00:00:25,376 -Hva heter du? -Keiko. 12 00:00:25,460 --> 00:00:27,334 Vi har et skift nede på Immigrasjon i kveld. 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,293 -Jeg har noe jeg må fortelle deg. -Ja, jeg også. Vi er her nå. 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,460 Dette er alt som betyr noe. 15 00:00:31,543 --> 00:00:34,418 -Jeg vil være en del av denne babyen. -Du trenger ikke å gjøre noe. 16 00:00:34,501 --> 00:00:35,752 Hva om jeg ikke vil gå min vei? 17 00:00:35,835 --> 00:00:38,251 Jeg vil være på det flyet i morgen. Jeg håper du er det også. 18 00:00:38,334 --> 00:00:41,251 Jeg gjorde bevegelsesanalyser av Simon Campos og Mistenkt 0. 19 00:00:41,334 --> 00:00:44,002 Simon Campos er Mistenkt 0. 20 00:00:44,084 --> 00:00:46,002 -Hvem er Hellinger? -Hellinger er sjefen vår. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,209 Ansiktet ned! På bakken! 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,877 Simon Campos! Er han her? 23 00:00:51,501 --> 00:00:53,334 Nei. Janis. Jeg trenger din hjelp. 24 00:00:59,668 --> 00:01:01,835 KL. 03.23 25 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Mamma! Mamma! 26 00:01:06,835 --> 00:01:08,002 Vennen. 27 00:01:10,835 --> 00:01:13,043 Det er ok. Pust dypt. 28 00:01:14,002 --> 00:01:16,084 Du er ok. Du er ok. 29 00:01:16,168 --> 00:01:19,251 -Hva skjedde? -Jeg hadde mareritt. 30 00:01:19,334 --> 00:01:22,501 Hadde du? Det er ok. 31 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 I dag er dagen. 32 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 Ja. 33 00:01:31,793 --> 00:01:34,710 Ja. Men vet du hva? 34 00:01:36,126 --> 00:01:39,002 Det vil gå fint. Jeg er rett her. 35 00:01:41,043 --> 00:01:43,710 I dag er dagen når pappa skal dø. 36 00:01:56,877 --> 00:01:58,877 KL. 07.26 37 00:01:59,835 --> 00:02:02,084 Du jobbet med sikkerhetsdetaljen min. 38 00:02:02,168 --> 00:02:05,251 Så du vet hva som vil skje når alle finner ut 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,043 at den gærne vitenskapsmannen var våken mens resten av verden sov. 40 00:02:09,126 --> 00:02:11,668 -Jeg vil være død. -Hva vil du, Simon? 41 00:02:13,626 --> 00:02:15,168 Jeg vil ha hevn. 42 00:02:15,626 --> 00:02:17,376 Jeg vil ødelegge de menneskene 43 00:02:17,460 --> 00:02:19,793 som virkelig er ansvarlig for den globale blackouten. 44 00:02:19,877 --> 00:02:23,710 Hør her. De er presset nå. Vi har Hellinger i varetekt. 45 00:02:23,793 --> 00:02:27,752 Du av alle må vite at det går lenger enn en person. 46 00:02:27,835 --> 00:02:30,877 -Jeg vil ta igjen. -Og hvem er de? 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,209 Jeg vet ikke. 48 00:02:32,293 --> 00:02:35,043 De fikk meg til å installere software på hovedmaskinen 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,501 for å få akseleratoren til å starte 6. oktober. 50 00:02:38,585 --> 00:02:42,251 Vi har gått over det systemet tusen ganger og vi finner ikke noe. 51 00:02:42,334 --> 00:02:46,002 Vel, jeg skapte det. Jeg finner noe andre ikke finner. 52 00:02:46,084 --> 00:02:49,668 La meg ta deg med til FBI, Simon. Vi kan hjelpe deg. 53 00:02:49,752 --> 00:02:52,835 Jeg kan ikke gjøre dette med FBI. 54 00:02:52,918 --> 00:02:55,334 Jeg kan ikke gjøre dette med CIA-kontakter. 55 00:02:55,418 --> 00:02:58,501 De folkene slipper meg ikke i nærheten av den maskinen igjen. 56 00:03:01,585 --> 00:03:05,084 Hør her... få meg inn på NLAP, 57 00:03:05,168 --> 00:03:06,918 så skal jeg melde meg. 58 00:03:07,002 --> 00:03:10,168 Hvorfor begynte du å jobbe for disse folkene i utgangspunktet? 59 00:03:11,251 --> 00:03:12,668 Jeg var et barn. 60 00:03:14,543 --> 00:03:16,835 De sa jeg ville bli stor. 61 00:03:18,626 --> 00:03:19,960 Jeg trodde på dem. 62 00:03:20,334 --> 00:03:21,376 KL. 08.11 63 00:03:21,460 --> 00:03:25,376 Det var et maraton av en kveld, men vi gjorde det. Vi tok Hellinger. 64 00:03:25,460 --> 00:03:27,877 Ja, det gjorde vi. Men det er ikke slutten. 65 00:03:28,460 --> 00:03:31,002 Jeg har hele morgenen med kriminalteknisk digitalavdeling. 66 00:03:31,084 --> 00:03:33,334 Nei, det har du ikke. Du skal rekke et fly. 67 00:03:33,918 --> 00:03:36,793 -Her. -Hva i helvete er dette? 68 00:03:36,877 --> 00:03:41,585 Det, min venn, er 15 coverversjoner av Islands In The Stream. 69 00:03:43,002 --> 00:03:44,293 ISLANDS IN THE STREAM 15 COVERVERSJONER 70 00:03:44,376 --> 00:03:47,209 Der har vi My Morning Jacket, Feist, The Constantines, et band fra... 71 00:03:47,293 --> 00:03:50,835 -Når i helvete lagde du denne? -Ja, jeg har ikke sovet stort. 72 00:03:54,793 --> 00:03:58,543 Du er i live. I fremtiden du så, var du ikke det. Dra til Hawaii. Gå og lev. 73 00:03:58,626 --> 00:04:01,543 Kødder du? Det er D-dagen Vi trenger alle vi har. Nei. 74 00:04:01,626 --> 00:04:04,126 Stedet er fullt av CIA, FBI, NSA. 75 00:04:04,209 --> 00:04:06,251 -Vi klarer oss. Dra. -Mark... 76 00:04:06,334 --> 00:04:08,793 Velg en versjon du liker, dans med bruden din. 77 00:04:10,002 --> 00:04:12,126 -Hva skjer? -Ikke noe. 78 00:04:13,043 --> 00:04:14,793 Alle får kalde føtter, Dem. 79 00:04:15,835 --> 00:04:16,960 Det er ikke kalde føtter. 80 00:04:19,043 --> 00:04:21,710 -Elsker du henne ikke? -Kom igjen. 81 00:04:23,460 --> 00:04:25,168 Vil du gifte deg med henne? 82 00:04:26,418 --> 00:04:27,793 Visst faen. 83 00:04:27,877 --> 00:04:29,376 Så hva er det som stopper deg? 84 00:04:31,877 --> 00:04:34,710 Vet du, selv med alt som skjedde... 85 00:04:37,126 --> 00:04:38,626 Selv om jeg mistet henne... 86 00:04:40,084 --> 00:04:42,793 Å gifte meg med Olivia er det beste jeg noen gang har gjort. 87 00:04:45,960 --> 00:04:47,209 Ikke vær redd. 88 00:04:48,043 --> 00:04:49,918 Særlig på en dag som dette. 89 00:04:57,126 --> 00:04:59,585 Du skal være hjemme fra skolen i dag med meg, vennen. 90 00:05:02,002 --> 00:05:04,334 -Hallo. -Hei, det er meg, Lloyd. 91 00:05:04,418 --> 00:05:08,002 -Hei, Lloyd. Kan jeg ringe deg tilbake? -Nei, du trenger ikke. Jeg bare... 92 00:05:08,084 --> 00:05:10,209 -Jeg ville bare snakke om i kveld. -Vet du... 93 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Jeg kan virkelig ikke tenke på det akkurat nå. 94 00:05:13,126 --> 00:05:14,543 Er alt ok? 95 00:05:14,626 --> 00:05:16,668 Charlie har det vanskelig. 96 00:05:16,752 --> 00:05:19,626 Vel, ja. Vet du, jeg vil virkelig at vi skal være sammen. 97 00:05:19,710 --> 00:05:22,084 Kan jeg... Jeg ringer deg tilbake, ok? 98 00:05:23,668 --> 00:05:24,918 Vennen. 99 00:05:31,334 --> 00:05:32,418 Hvor er Demetri? 100 00:05:32,501 --> 00:05:34,918 Han tar seg av noe annet. Hva har vi? 101 00:05:35,002 --> 00:05:38,752 Hellinger investerte stort i websider på tidlig 90-tallet, 102 00:05:38,835 --> 00:05:40,710 så dumpet han dem før krasjet. 103 00:05:40,793 --> 00:05:42,752 Han omsatte fortjenesten i eiendom. 104 00:05:42,835 --> 00:05:45,209 -Kom seg ut på høyden av markedet? -Hver transaksjon. 105 00:05:45,293 --> 00:05:48,043 -Han kjøpte på bunn, solgte på topp. -Fremtidsspådommer. 106 00:05:48,126 --> 00:05:50,126 Ja, de brukte framtidsglimtene 107 00:05:50,209 --> 00:05:54,084 til å avgjøre utfallet av en bestemt hendelse, satte penger på noe sikkert. 108 00:05:54,168 --> 00:05:56,793 Var dette den store sammensvergelsen du snakket om i Hong Kong? 109 00:05:56,877 --> 00:05:59,251 For det høres ut som grunnkurs i økonomiske forbrytelser. 110 00:05:59,334 --> 00:06:03,460 Forestill deg hvordan du kan bruke denne teknologien til å manipulere geopolitikk. 111 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 NSA avsluttet akkurat med Hellinger. 112 00:06:06,209 --> 00:06:09,126 Det har gått åtte timer og han har sagt sine første seks ord. 113 00:06:10,668 --> 00:06:12,793 "Jeg snakker bare med Mark Benford." 114 00:06:26,543 --> 00:06:29,877 Endelig. Vi må snakke sammen. 115 00:06:32,793 --> 00:06:34,752 Forårsaket du den globale blackouten? 116 00:06:34,835 --> 00:06:37,710 Vi har noe mer presserende som omhandler deg. 117 00:06:37,793 --> 00:06:40,668 Forårsaket du den globale blackouten? 118 00:06:41,835 --> 00:06:45,209 Ja. Jeg forårsaket blackouten, men det betyr egentlig ikke noe nå. 119 00:06:45,293 --> 00:06:47,501 -Vi kan ikke forandre på det. -Hvordan gjorde du det? 120 00:06:47,585 --> 00:06:50,376 Jeg har sett i dag flere ganger enn jeg kan huske. 121 00:06:50,460 --> 00:06:53,793 Og mange av de dagene begynte med at jeg satt akkurat her med deg. 122 00:06:55,668 --> 00:06:56,877 Får jeg? 123 00:06:59,835 --> 00:07:01,293 -Denne? -Vær så snill. 124 00:07:04,877 --> 00:07:06,002 Takk. 125 00:07:08,960 --> 00:07:11,043 Det er så mange muligheter. 126 00:07:11,126 --> 00:07:12,460 HELLINGER I FBI 127 00:07:12,543 --> 00:07:14,376 Forskjellige retninger denne dagen kan ta. 128 00:07:14,460 --> 00:07:15,877 Jeg har sett... 129 00:07:16,752 --> 00:07:20,126 ...så mange forskjellige versjoner av dette øyeblikket. 130 00:07:20,209 --> 00:07:22,626 Og det neste. Og det neste. 131 00:07:24,960 --> 00:07:28,002 Men i hver versjon av fremtiden jeg så... 132 00:07:30,752 --> 00:07:31,835 Så jeg dette. 133 00:07:33,668 --> 00:07:37,418 I dette rommet mister du kontrollen, 134 00:07:38,626 --> 00:07:40,460 og så mister du alt. 135 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 Du kommer til å angripe meg, Mark. 136 00:07:43,710 --> 00:07:47,376 Fordi du innser at du aldri vil få svarene på spørsmålene dine. 137 00:07:47,460 --> 00:07:50,084 Og så, ved slutten av alt, 138 00:07:52,251 --> 00:07:54,752 blir du drept på kontoret ditt. 139 00:07:57,710 --> 00:07:59,752 SKOLE T BØLGE MOTORVEI 140 00:07:59,835 --> 00:08:01,877 INSTRUKSJON C IGANGSETT EVAKUERING 141 00:08:01,960 --> 00:08:04,793 MARK BENFORD DØD 142 00:08:05,668 --> 00:08:06,835 Når er den neste blackouten? 143 00:08:08,168 --> 00:08:10,126 Jeg har sett hvordan dette går, Mark. 144 00:08:10,209 --> 00:08:12,960 Om du holder meg i varetekt, vil du dø. 145 00:08:13,877 --> 00:08:16,668 Beklager. Du tegnet et bilde til meg, og nå vil du jeg skal la deg gå? 146 00:08:16,752 --> 00:08:18,793 Jeg vet. Det virker egoistisk. 147 00:08:18,877 --> 00:08:21,251 Men, vær så snill, du må tro meg. 148 00:08:21,334 --> 00:08:23,418 Dette... Dette er livet ditt. 149 00:08:26,501 --> 00:08:28,585 Fortell meg hvordan du gjorde det 150 00:08:28,668 --> 00:08:30,960 og hvordan man stanser det fra å skje igjen. 151 00:08:31,793 --> 00:08:35,501 Om du ikke er interessert i å redde ditt eget liv, har jeg ikke mye å si til deg. 152 00:08:36,626 --> 00:08:38,793 T BØLGE 153 00:08:43,043 --> 00:08:45,835 Det går fint. Du sa akkurat hva det neste trekket ditt er. 154 00:08:47,084 --> 00:08:48,251 Greit om jeg tar denne? 155 00:08:56,877 --> 00:08:58,710 KL. 09.10 156 00:09:00,376 --> 00:09:02,543 Vi hiver ut sivile klokken 12. 157 00:09:02,626 --> 00:09:05,543 Jeg pakker sammen tingene mine så jeg kan fortsette arbeidet hjemme. 158 00:09:07,084 --> 00:09:08,710 Kan jeg hjelpe deg med noe? 159 00:09:08,793 --> 00:09:10,293 Det symbolet. Hva er det? 160 00:09:12,168 --> 00:09:13,585 Den takyoniske konstanten. 161 00:09:14,334 --> 00:09:17,626 Et teoretisk nummer fysikere har prøvd å knekke i århundrer. 162 00:09:17,710 --> 00:09:19,918 En slags Hellig Gral-greie. 163 00:09:20,002 --> 00:09:22,668 Det var disse plantegningene Dyson Frost bar på. 164 00:09:22,752 --> 00:09:25,626 Det var i formelen i framtidsglimtet mitt. 165 00:09:26,251 --> 00:09:30,002 Klokken 22 er jeg ment å være i ferd med å avdekke noe vesentlig. 166 00:09:30,835 --> 00:09:32,501 Det ville absolutt kvalifisere. 167 00:09:33,002 --> 00:09:34,043 T BØLGE 168 00:09:34,126 --> 00:09:37,126 Vet ikke om dette vil hjelpe, men der er det igjen. Hellinger tegnet dette. 169 00:09:37,209 --> 00:09:40,043 Han inkluderte det symbolet som noe hans side vil gjøre i dag. 170 00:09:40,126 --> 00:09:41,918 Jeg vil komme dem i forkjøpet. 171 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 Så hva i helvete er en takyonisk bølge? 172 00:09:45,126 --> 00:09:47,043 Ikke noe. Det gir ingen mening. 173 00:09:48,543 --> 00:09:51,002 Et takyon er en partikkel. Du kan ikke utslette det. 174 00:09:51,084 --> 00:09:53,710 Jeg mener, du kan bokstavelig talt ikke engang røre det. 175 00:09:57,793 --> 00:09:58,835 -Hei. -Hei. 176 00:09:58,918 --> 00:10:00,209 God framtidsglimt-dag. 177 00:10:00,293 --> 00:10:02,460 Jeg vet du elsker disse. De er til deg. 178 00:10:03,209 --> 00:10:05,877 Takk. Jeg tenkte akkurat på deg. 179 00:10:06,376 --> 00:10:08,668 -Løgnhals. -Seriøst. Sjekk dette. 180 00:10:12,209 --> 00:10:15,126 Så jeg har ikke planlagt alt for i kveld, 181 00:10:15,209 --> 00:10:18,752 men jeg tenkte kanskje vi kunne begynne med litt vannpolo. 182 00:10:18,835 --> 00:10:21,002 Vi kunne dykke etter epler. 183 00:10:21,084 --> 00:10:23,918 Kanskje avslutte med litt ordentlig dykking. 184 00:10:28,168 --> 00:10:30,126 Ja, Keiko. 185 00:10:30,209 --> 00:10:33,168 Er du sikker på at du er ok i kveld? 186 00:10:33,251 --> 00:10:34,752 Med oss? 187 00:10:35,752 --> 00:10:38,960 Så den søte, sexy kvinnen som tar med kaker til meg 188 00:10:39,043 --> 00:10:43,918 er bekymret for en liksom-jente som bor en halv verden unna? 189 00:10:47,126 --> 00:10:48,293 Kom igjen. 190 00:11:01,043 --> 00:11:02,918 IMMIGRASJONSFENGSEL 191 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Med mindre du kan skaffe kausjonspengene, 192 00:11:05,543 --> 00:11:07,668 er du fanget her inne til høringen din. 193 00:11:08,293 --> 00:11:10,002 Hvor lenge er det til? 194 00:11:10,710 --> 00:11:12,334 Du kan holdes her i opptil et år. 195 00:11:18,168 --> 00:11:19,752 Jeg vet det er vanskelig... 196 00:11:20,043 --> 00:11:24,293 Men bare... fortsett å tro. 197 00:11:24,585 --> 00:11:27,501 "TRO" 198 00:11:31,626 --> 00:11:35,084 Beskjed til reisende, dere må ikke gi penger til folk som ber om det. 199 00:11:35,168 --> 00:11:37,543 Flyplassen bifaller ikke deres aktiviteter. 200 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Hei. 201 00:11:42,585 --> 00:11:43,877 Kjære... 202 00:11:44,710 --> 00:11:46,960 Jeg visste du ville komme. Herregud. 203 00:11:51,334 --> 00:11:53,209 Foreldrene mine er allerede på hotellet. 204 00:11:53,293 --> 00:11:55,710 De sa det er boblebad på rommet. 205 00:11:55,793 --> 00:11:58,043 Husker du sist gang vi hadde boblebad på rommet? 206 00:11:58,126 --> 00:11:59,960 -Ja. -Er du klar? 207 00:12:02,918 --> 00:12:05,752 -Kan jeg snakke med deg litt? -Ja. 208 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 Ok. 209 00:12:10,918 --> 00:12:12,501 Hva skjer? 210 00:12:14,460 --> 00:12:15,835 Jeg elsker deg. 211 00:12:16,710 --> 00:12:19,752 Og jeg skulle ha fortalt deg dette... 212 00:12:21,501 --> 00:12:23,002 ...for lenge siden. 213 00:12:26,668 --> 00:12:28,251 I Janis' visjon, 214 00:12:28,334 --> 00:12:31,835 var hun... gravid. 215 00:12:32,585 --> 00:12:35,043 For at det skulle skje, 216 00:12:35,126 --> 00:12:37,334 måtte det skje mens hun var i Somalia. 217 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 Ok. 218 00:12:42,418 --> 00:12:45,043 Jeg lå med Janis så hun kunne bli gravid. 219 00:12:46,543 --> 00:12:48,002 -Hva? -Jeg vet at det var galt. 220 00:12:48,084 --> 00:12:51,501 Jeg bare... Fremtiden skjedde, du vet, jeg... 221 00:12:52,043 --> 00:12:54,710 Livet mitt skulle ta slutt, et annet liv begynte. 222 00:12:56,668 --> 00:12:58,543 Jeg vet det høres sykt ut, men... 223 00:12:59,376 --> 00:13:03,960 Jeg trodde jeg skulle dø, og det ga mening der og da. 224 00:13:09,209 --> 00:13:11,668 Alt jeg har gjort, Dem... 225 00:13:13,918 --> 00:13:16,460 Alle grensene jeg har krysset... 226 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Jeg gjorde alt for deg. 227 00:13:18,251 --> 00:13:19,877 Jeg gjorde alt jeg kunne. 228 00:13:19,960 --> 00:13:23,251 Det var fordi jeg trodde at... 229 00:13:27,251 --> 00:13:29,168 Jeg trodde at du skulle leve 230 00:13:29,251 --> 00:13:32,585 og at vi skulle tilbringe resten av livene våre sammen. 231 00:13:33,293 --> 00:13:35,168 Det gjorde åpenbart ikke du. 232 00:13:36,585 --> 00:13:38,126 Jeg er så lei meg. 233 00:13:38,209 --> 00:13:39,835 Jeg er så lei meg. 234 00:13:40,668 --> 00:13:43,835 Jeg trodde bare at vårt liv sammen var over 15. mars, 235 00:13:43,918 --> 00:13:47,002 det var det jeg trodde. Jeg tok feil. Du hadde rett. 236 00:13:47,084 --> 00:13:49,251 Du trodde at vi kan forandre fremtiden. 237 00:13:49,334 --> 00:13:51,043 Men jeg vil begynne på nytt. 238 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Jeg vil gifte meg med deg. 239 00:13:54,251 --> 00:13:56,793 Vær så snill og gift deg med meg. Vær så snill. 240 00:14:01,793 --> 00:14:03,293 Jeg skal... 241 00:14:05,126 --> 00:14:07,084 Jeg drar til Hawaii med foreldrene mine. 242 00:14:07,168 --> 00:14:09,626 Og jeg vil ikke at du blir med, Dem. 243 00:14:10,626 --> 00:14:12,251 Og etter det... 244 00:14:15,043 --> 00:14:16,293 ...vet jeg ikke. 245 00:14:22,043 --> 00:14:23,877 Ikke bekymre deg, Tracy, vi klarte oss. 246 00:14:23,960 --> 00:14:26,626 Det er her vi var i framtidsglimtet vårt. 247 00:14:28,668 --> 00:14:32,043 Jeg var i en hule. Jericho brakte meg hit. 248 00:14:32,126 --> 00:14:34,835 -Kjære, ikke vær redd. Ikke snakk. -Hun må på sykehus. 249 00:14:34,918 --> 00:14:37,918 Jeg er ikke sikker på om jeg kan ta meg av henne her. Pulsen er ustabil. 250 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 De tvang meg til å si det. 251 00:14:40,084 --> 00:14:42,293 Tracy, vi vet hva vi så. 252 00:14:42,376 --> 00:14:44,002 Du vil klare deg, ok? 253 00:14:45,334 --> 00:14:46,585 Tracy? Khamir. 254 00:14:48,460 --> 00:14:50,126 Tracy? Tracy? 255 00:14:51,002 --> 00:14:52,334 Tracy? 256 00:14:55,668 --> 00:14:59,251 Jeg dobbelsjekket Hellingers økonomiske dokumenter med ordet "takyon". 257 00:15:00,002 --> 00:15:03,460 Tachyon Offsite Information Systems. Kontoret ligger i Arcadia. 258 00:15:03,543 --> 00:15:06,501 Tror du det er det Hellinger mente med "takyonisk bølge"? 259 00:15:06,585 --> 00:15:08,251 Lager-dataene. 260 00:15:08,334 --> 00:15:11,460 Kanskje du ikke kan utslette takyoner, men data er noe annet. 261 00:15:11,543 --> 00:15:13,334 Jeg drar dit med et team. 262 00:15:13,418 --> 00:15:14,710 Mark... 263 00:15:14,835 --> 00:15:16,334 Er du sikker på at det er en god idé? 264 00:15:16,418 --> 00:15:18,793 Å dra etter fienden? Ja. 265 00:15:18,877 --> 00:15:23,293 Tenk på det. Hellinger er med på å organisere en global blackout. 266 00:15:23,376 --> 00:15:27,209 Tror du virkelig han ville slurve og etterlate deg en ledetråd som dette? 267 00:15:27,293 --> 00:15:29,585 Kanskje. Folk gjør feil. 268 00:15:29,668 --> 00:15:30,710 Glem det. 269 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 -Hva? -Du hørte meg. Du blir her. 270 00:15:32,835 --> 00:15:34,960 Du blir hos Hellinger, 271 00:15:35,043 --> 00:15:37,543 jeg sender en spesialenhet for å sjekke det. 272 00:15:37,626 --> 00:15:39,460 Nei, du kan ikke gjøre det. 273 00:15:39,543 --> 00:15:41,251 Jeg kan det. Du blir her. 274 00:15:41,334 --> 00:15:43,251 Jeg lar deg ikke gå inn i en felle. 275 00:15:48,293 --> 00:15:50,460 -Hun puster så vidt. -Tracy. 276 00:15:50,543 --> 00:15:52,960 -Pust, Tracy! Pust! -Vær så snill! Nei, slutt. 277 00:15:53,043 --> 00:15:55,168 Aaron, vær så snill og la meg jobbe. Vær så snill. 278 00:15:59,668 --> 00:16:03,334 Du! Hva i helvete gjorde du og Jericho-vennene dine med henne? 279 00:16:05,918 --> 00:16:09,168 Du skal fortelle meg hvorfor Jericho kom etter datteren min. 280 00:16:09,251 --> 00:16:11,877 Jeg er bare innleid på et sikkerhets... 281 00:16:15,793 --> 00:16:19,293 Hun så dere drepe en hel landsby. 282 00:16:19,376 --> 00:16:21,126 Jeg vet ikke hva du snakker om. 283 00:16:23,043 --> 00:16:25,752 Du skal fortelle meg hvorfor, nå. 284 00:16:27,918 --> 00:16:29,084 Vi drepte dem ikke. 285 00:16:29,168 --> 00:16:33,626 Hun så en hel landsby full av folk som lå besvimte på bakken. 286 00:16:33,710 --> 00:16:36,293 Det var et eksperiment. En test. 287 00:16:36,376 --> 00:16:37,543 For hva? 288 00:16:40,877 --> 00:16:42,043 Fortsett å snakke. 289 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 Eksperimentradiusen var en kilometer. 290 00:16:46,334 --> 00:16:49,002 Vi måtte finne ut hvorfor hun var våken. 291 00:16:49,793 --> 00:16:51,460 Eksperiment for hva? 292 00:16:53,835 --> 00:16:56,293 -For hva? -For den globale blackouten. 293 00:17:00,585 --> 00:17:03,334 Jeg håper du har utgiftskonto hos CIA. 294 00:17:03,418 --> 00:17:06,918 Vi må innom en jernvarehandel, hente litt ustyr på vei til NLAP. 295 00:17:07,002 --> 00:17:10,626 For å bryte oss inn i en lineær akselerator trenger vi mer enn gaffertape. 296 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 Ikke den slags jernvare. 297 00:17:15,376 --> 00:17:16,501 Dem? 298 00:17:22,002 --> 00:17:24,002 Hva er det som skjer, Janis? Hva gjør han her? 299 00:17:24,084 --> 00:17:27,835 -Be ham senke våpenet. -Hva gjør han her, Janis? 300 00:17:28,835 --> 00:17:30,334 Han inngår en avtale. 301 00:17:34,752 --> 00:17:36,376 KL. 13.34 302 00:17:36,460 --> 00:17:40,168 Skulle du ta ham med til NLAP, og la ham røre den akseleratoren? 303 00:17:40,251 --> 00:17:43,501 Han kan gi oss mer informasjon enn noen andre. 304 00:17:43,585 --> 00:17:45,251 I mellomtiden 305 00:17:45,334 --> 00:17:48,168 risikerer du at han bruker den maskinen til å slå ut hele verden igjen. 306 00:17:48,251 --> 00:17:51,251 Jeg brukte den ikke første gangen. Jeg skal ikke den denne gangen heller. 307 00:17:51,334 --> 00:17:52,585 Dem... 308 00:17:53,960 --> 00:17:56,418 Dette handler om å ta folkene som står bak blackouten. 309 00:17:57,334 --> 00:18:01,084 Det handler om å få jobben gjort på den beste måten jeg vet om. 310 00:18:01,168 --> 00:18:02,835 Janis, kom igjen. 311 00:18:03,918 --> 00:18:06,460 Du har mer å bekymre deg for enn å bare gjøre en god jobb. 312 00:18:06,543 --> 00:18:09,043 Ok. Dem. 313 00:18:11,418 --> 00:18:15,460 Jeg trenger at du bare later som om du aldri kom hit. 314 00:18:15,543 --> 00:18:16,918 Bare la meg gjøre dette. 315 00:18:19,002 --> 00:18:20,084 Nei. 316 00:18:37,501 --> 00:18:41,084 Du vil angre på denne avgjørelsen resten av livet ditt. 317 00:18:51,877 --> 00:18:56,334 Vi har sikret Tachyon Data Centre. Alt vi har er et rom fullt av servere. 318 00:18:56,418 --> 00:18:58,168 Er dataene utslettet? 319 00:18:58,251 --> 00:19:01,418 Nei. Det er merkelig. Jeg får ingenting. Bare en blinkende musemarkør. 320 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 Hva i helvete var det? 321 00:19:05,418 --> 00:19:07,877 Jeg vet ikke. Det hørtes ut som om det kom fra lagerrommet. 322 00:19:07,960 --> 00:19:10,209 -Jeg trodde dere gjennomsøkte stedet. -Vi gjorde det. 323 00:19:10,293 --> 00:19:11,585 Jeg skal sjekke det. 324 00:19:12,752 --> 00:19:14,877 Vi får igjen de termale avlesningene nå. 325 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Nei, kom dere ut derfra. Kom dere ut derfra, agent! 326 00:19:19,168 --> 00:19:21,501 Pass på. Bevegelse på... 327 00:19:21,585 --> 00:19:23,251 Pass, klokka ni! 328 00:19:29,209 --> 00:19:30,710 Kom dere ut derfra! 329 00:19:50,460 --> 00:19:51,793 Mark, vent. 330 00:19:52,668 --> 00:19:54,418 Hva er det som skjer? 331 00:19:54,501 --> 00:19:57,334 De åpnet ild mot tre av våre folk. 332 00:19:57,418 --> 00:19:59,835 Du hadde rett. Tachyon var en felle. 333 00:20:00,334 --> 00:20:03,460 -Slapp av. Slapp av. -Nei, jeg må snakke med... 334 00:20:04,668 --> 00:20:06,752 Ikke bekymre deg. Jeg tar dette. 335 00:20:07,877 --> 00:20:10,293 -Jeg tar dette. -Pappa! 336 00:20:13,334 --> 00:20:14,877 Hei, vennen. 337 00:20:18,543 --> 00:20:22,334 -Er du ok? -Ja. Hei, Stan. 338 00:20:25,585 --> 00:20:27,668 -Er du? -Ja. 339 00:20:29,126 --> 00:20:30,585 Det har vært en stille dag. 340 00:20:33,710 --> 00:20:35,793 Kjære, kan du gå og vente på pappa sitt kontor? 341 00:20:39,126 --> 00:20:41,334 Jeg beklager virkelig at jeg tar henne med hit. 342 00:20:43,002 --> 00:20:44,585 Hun er redd. 343 00:20:44,668 --> 00:20:47,585 Jeg tror begivenhetene i dag og 344 00:20:47,668 --> 00:20:50,793 alt som har skjedd, virkelig begynner å gå inn på henne. 345 00:20:54,209 --> 00:20:57,418 Hun trengte bare faren sin. Jeg visste ikke noe annet å gjøre. 346 00:20:59,918 --> 00:21:01,334 Jeg er glad du kom med henne. 347 00:21:12,002 --> 00:21:13,293 Hei, Charlie-bjørn. 348 00:21:18,209 --> 00:21:19,710 Charlie. 349 00:21:21,960 --> 00:21:23,460 Hva skjer? 350 00:21:24,585 --> 00:21:26,376 Jeg vil ikke at du skal dø. 351 00:21:30,835 --> 00:21:32,209 Kom hit. 352 00:21:43,585 --> 00:21:46,126 Jeg må spørre deg om å gjøre noe for meg. 353 00:21:47,126 --> 00:21:49,043 Noe veldig, veldig vanskelig. 354 00:21:51,793 --> 00:21:53,293 Ikke vær redd. 355 00:21:55,209 --> 00:21:58,043 Jeg mener, det er ok å være redd. Det er det. 356 00:21:58,126 --> 00:22:00,293 Men det er bare det som skjer med en gang. 357 00:22:00,918 --> 00:22:03,960 Etter det må du si noe til deg selv. 358 00:22:04,752 --> 00:22:06,251 "Pappaen min elsker meg. 359 00:22:07,543 --> 00:22:11,084 Og alt vil gå bra, uansett." 360 00:22:12,793 --> 00:22:15,376 -Pappaen min elsker meg. -Så mye. 361 00:22:16,501 --> 00:22:20,002 Og alt vil gå bra, uansett. 362 00:22:24,002 --> 00:22:27,126 Det er ikke lett, for ting kan være skremmende, 363 00:22:28,251 --> 00:22:29,626 større enn oss. 364 00:22:30,793 --> 00:22:32,460 Vi kan bekjempe det. 365 00:22:32,543 --> 00:22:34,251 Det er det jeg gjør. 366 00:22:35,752 --> 00:22:37,293 Jeg sier til meg selv, 367 00:22:38,626 --> 00:22:39,710 "Charlie elsker meg, 368 00:22:39,793 --> 00:22:43,084 og alt vil gå bra, uansett." 369 00:22:43,626 --> 00:22:45,084 -Gjør du? -Jeg gjør det. 370 00:22:45,168 --> 00:22:49,626 Jeg sier det til meg selv og det gjør meg sterk. 371 00:22:49,710 --> 00:22:51,585 Det gjør meg modig. 372 00:22:53,877 --> 00:22:55,668 For når jeg sier det... 373 00:23:00,835 --> 00:23:02,209 ...er du alltid hos meg. 374 00:23:03,668 --> 00:23:05,585 Og når jeg sier det? 375 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Er jeg alltid hos deg. 376 00:23:10,168 --> 00:23:11,209 Alltid. 377 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Jeg elsker deg så mye, lille venn. 378 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Jeg elsker deg med alt jeg har. 379 00:23:22,752 --> 00:23:24,543 Takk, kjære. 380 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 Ok. 381 00:23:32,376 --> 00:23:34,960 Gå og vær med mamma, ok? Gå nå. 382 00:23:59,668 --> 00:24:02,543 KL. 15.37 383 00:24:03,501 --> 00:24:05,418 -Du gjør en stor feil. -Hold kjeft. 384 00:24:15,835 --> 00:24:18,710 Janis, denne fyren har løyet til oss om alt. 385 00:24:18,793 --> 00:24:21,918 Han jobbet for dem. Han var våken under blackouten. 386 00:24:22,002 --> 00:24:23,918 Hvordan i helvete kan du stole på denne fyren? 387 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 Etter alle løgnene, 388 00:24:26,334 --> 00:24:30,626 tror jeg du kommer til et punkt hvor du ikke klarer det lenger. 389 00:24:34,293 --> 00:24:35,877 -Blir du med meg? -Til FBI? 390 00:24:35,960 --> 00:24:38,877 -Ja. -Nei. 391 00:24:40,835 --> 00:24:42,585 Si til dem hvor du fant ham. 392 00:24:44,251 --> 00:24:45,293 Ikke lyv for meg. 393 00:25:07,626 --> 00:25:09,877 Denne NLAP-greia er helt sinnssyk, vet du det? 394 00:25:09,960 --> 00:25:11,877 Ja, jeg vet det. 395 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Om jeg ikke hadde dukket opp, ville du ha gjennomført dette? 396 00:25:15,043 --> 00:25:16,460 Ja. 397 00:25:19,084 --> 00:25:20,501 Sett deg inn. 398 00:25:34,002 --> 00:25:35,960 Nei, Dylan, Dylan, pass deg. 399 00:25:36,043 --> 00:25:37,168 Jeg passer meg. 400 00:25:37,251 --> 00:25:39,376 Nei, det er en måte å snakke på. 401 00:25:39,460 --> 00:25:43,918 Jeg mener, vær forsiktig. Her inne et sted er svaret på et stort spørsmål. 402 00:25:44,002 --> 00:25:46,043 Hvorfor døde åtteren? 403 00:25:46,126 --> 00:25:47,543 Hva? 404 00:25:49,251 --> 00:25:51,126 Hvorfor døde åtteren? 405 00:25:51,209 --> 00:25:55,626 Å, nei, nei, det er... Det er ikke en åtter. Det er evigheten. 406 00:25:55,710 --> 00:25:59,501 -Hva er evigheten? -Vel, evigheten betyr for alltid. 407 00:25:59,585 --> 00:26:02,835 Men du har rett, det ser nesten ut som en åtter på siden. 408 00:26:03,501 --> 00:26:06,585 Alle de med nummer på må være sammen. 409 00:26:06,668 --> 00:26:09,043 Nei, Dylan, bare, vær så snill å la dem være. 410 00:26:13,543 --> 00:26:16,126 Alt må være på riktig plass. 411 00:26:18,793 --> 00:26:20,710 Hva sa du? 412 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 Alt må være på riktig plass. 413 00:26:23,418 --> 00:26:26,334 Gjør tallene. Legg alle tallene sammen. 414 00:26:26,418 --> 00:26:28,626 Og så er dere begge en del av ligningen. 415 00:26:31,251 --> 00:26:33,168 Ok, Dylan, Dylan, Dylan. 416 00:26:33,251 --> 00:26:35,043 Gå og hent jakken din. Gå nå. Gå, gå, gå. 417 00:26:41,543 --> 00:26:44,126 Jeg håper agentene dine klarte seg. 418 00:26:44,209 --> 00:26:46,793 I de fleste fremtider overlever de. 419 00:26:46,877 --> 00:26:48,710 Når er neste blackout? 420 00:26:48,793 --> 00:26:50,877 Jeg vet ikke om du kan høre dette nå, 421 00:26:50,960 --> 00:26:53,793 og jeg vil ikke si "Det var det jeg sa," men jeg ga deg et valg, Mark. 422 00:26:53,877 --> 00:26:56,918 Jeg stilte deg et spørsmål. Når er neste blackout? 423 00:26:57,002 --> 00:27:00,376 Jeg ga deg et valg og du valgte feil vei. 424 00:27:00,460 --> 00:27:04,626 Jeg beklager hvordan dette ender. Men det er ikke noe du kan gjøre 425 00:27:04,710 --> 00:27:07,334 -for å snu om på dette. -Hold kjeft! Når er det? 426 00:27:07,418 --> 00:27:11,251 Du vil dø, Mark. Og jeg nyter ikke det. Jeg gjør virkelig ikke det. 427 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Jeg har hatt så mange samtaler med deg i dette rommet. 428 00:27:14,752 --> 00:27:18,084 Du er en bra mann. Dette er bare for mye for deg. 429 00:27:19,585 --> 00:27:20,793 Når er den neste blackouten? 430 00:27:22,752 --> 00:27:25,334 Mark, du jobber hardt. 431 00:27:25,418 --> 00:27:27,293 Du er lidenskapelig i jobben din. 432 00:27:27,376 --> 00:27:28,626 Men forstår du ikke? 433 00:27:28,710 --> 00:27:31,501 Alt dette er bare så nytteløst. Alt sammen. 434 00:27:31,585 --> 00:27:34,168 Alt? Vi tok deg. 435 00:27:37,918 --> 00:27:39,918 Troen din er beundringsverdig. 436 00:27:41,626 --> 00:27:43,585 Jeg mener, den tavlen på kontoret ditt. 437 00:27:44,918 --> 00:27:47,460 Hvor lang tid har du brukt på den? 438 00:27:47,543 --> 00:27:51,293 Hvor lang tid har du brukt på å bare se på den? Bare med tro. 439 00:27:51,376 --> 00:27:53,668 Men du må vite hva den tavlen egentlig er. 440 00:27:53,752 --> 00:27:55,918 Si det. Hva handler den tavlen om? 441 00:27:56,002 --> 00:27:58,626 Det er ikke mer enn en oversikt over dine feilgrep. 442 00:28:01,209 --> 00:28:03,293 Si meg når den neste blackouten er. 443 00:28:04,752 --> 00:28:07,752 En befridd nazist, et mislykket oppdrag til Somalia, 444 00:28:07,835 --> 00:28:10,209 -noen monster-tegninger, døde fugler... -Si det til meg. 445 00:28:10,293 --> 00:28:13,585 Og du fortsetter å se på den. Du fortsetter å tro og å kjempe. 446 00:28:13,668 --> 00:28:15,793 For det er det du gjør. Du og den tavlen, 447 00:28:15,877 --> 00:28:17,960 du er Herr Trofast, skjønner du ikke det? 448 00:28:18,043 --> 00:28:19,918 Det er derfor du kommer til å dø, Mark. 449 00:28:20,002 --> 00:28:21,793 Du bare gir ikke opp. Du bare... 450 00:28:30,877 --> 00:28:34,334 Jeg sverger til Gud, Mark, jeg vil savne deg. 451 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Charlie vil savne deg også. 452 00:28:43,877 --> 00:28:45,501 Du vil dø, Mark. 453 00:28:45,585 --> 00:28:47,460 Du vil dø. 454 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Men det finnes en positiv ting, 455 00:28:49,376 --> 00:28:52,002 og dette vil høres mye verre ut enn det egentlig er... 456 00:28:54,043 --> 00:28:56,918 Inne i deg vet du hva jeg mener. 457 00:28:58,168 --> 00:29:02,877 Du vil dø. Men datteren din vil ha det bedre når du er borte. 458 00:29:21,002 --> 00:29:22,710 Jeg er ikke ferdig! 459 00:29:23,960 --> 00:29:25,460 Slipp meg! 460 00:29:30,334 --> 00:29:31,960 Fiks på deg litt, tøffen. 461 00:29:52,960 --> 00:29:56,835 -Få ham til helvete ut herfra. -Du kødder med meg. 462 00:29:56,918 --> 00:30:01,835 Du har vært på kanten av å miste kontrollen i hele dag. Hele året. 463 00:30:01,918 --> 00:30:04,251 -Den syke drittsekken... -Ut nå. 464 00:30:04,334 --> 00:30:07,251 -Jeg bryr meg ikke hvilken dag det er. -Nei, Stan. Jeg skal ikke noe sted. 465 00:30:07,334 --> 00:30:09,168 -Kom deg ut. -Du kan ikke gjøre dette mot meg! 466 00:30:09,251 --> 00:30:10,918 Du skal ikke gjøre dette! 467 00:30:16,918 --> 00:30:18,918 KL. 16.17 468 00:30:21,251 --> 00:30:25,376 Vi skal ha det så gøy i kveld. Jeg lover. 469 00:30:25,460 --> 00:30:27,168 Jeg bare gledet meg veldig til en piknik. 470 00:30:27,251 --> 00:30:28,710 Det er det vi skal. 471 00:30:28,793 --> 00:30:32,293 Vi må komme dit tidlig og finne gode sitteplasser til fyrverkeriet. 472 00:30:32,376 --> 00:30:35,626 Det vil være 2000 andre folk der. Jeg ville være med deg. 473 00:30:37,960 --> 00:30:40,002 Det har aldri vært en kveld som i kveld. 474 00:30:40,084 --> 00:30:42,334 Om fire timer vil folk avgjøre 475 00:30:42,418 --> 00:30:47,043 hvorvidt de skal få sine egne fremtider til å skje. Jeg vil bevitne det. 476 00:30:47,710 --> 00:30:50,334 Hvorfor det? Fordi din egen fremtid ikke skjedde? 477 00:30:50,960 --> 00:30:54,043 Å... Hvor kom det fra? 478 00:30:54,126 --> 00:30:57,585 Jeg har bare tenkt mye på visjonene i det siste. 479 00:30:57,668 --> 00:30:59,168 Og jeg... 480 00:31:00,293 --> 00:31:02,626 Jeg er bekymret for at min allerede har begynt. 481 00:31:02,710 --> 00:31:06,334 Du vil være hos meg. Nei. Den vil ikke det. Den skal ikke. 482 00:31:11,918 --> 00:31:15,418 Ingenting skal skje med deg i kveld. 483 00:31:15,501 --> 00:31:16,752 Jeg lover. 484 00:31:18,084 --> 00:31:19,918 Kom igjen. Vi drar. 485 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 Det er ikke drukningen. 486 00:31:25,460 --> 00:31:27,334 Det er den følelsen jeg har hatt. 487 00:31:29,043 --> 00:31:30,793 Du vet, som om jeg fortjente det. 488 00:31:34,209 --> 00:31:36,084 Jeg har holdt en hemmelighet for deg. 489 00:31:38,793 --> 00:31:41,002 Det er veldig dumt nå, for... 490 00:31:42,501 --> 00:31:44,334 ...når jeg forteller deg det, vil du hate meg. 491 00:31:44,418 --> 00:31:48,084 Kom igjen. Ha litt tillit til meg. 492 00:31:49,585 --> 00:31:50,918 Keiko. 493 00:31:52,710 --> 00:31:56,293 -Hun er i Los Angeles. -Hva? 494 00:31:58,543 --> 00:32:01,418 Beklager. Jeg burde ha fortalt deg det så fort jeg fant det ut, 495 00:32:01,501 --> 00:32:02,710 men jeg bare... 496 00:32:04,209 --> 00:32:05,877 Jeg var redd du skulle velge henne. 497 00:32:05,960 --> 00:32:08,793 Nei, bare... Bare si hvor hun er. 498 00:32:10,710 --> 00:32:12,752 Noen folk fra sykehuset, 499 00:32:12,835 --> 00:32:15,960 de dro ned til Immigrasjonsfengselet i Lancaster. 500 00:32:16,043 --> 00:32:19,793 -Er hun i fengsel? -Nei, det er bare et varetektsfengsel. 501 00:32:19,877 --> 00:32:21,877 Lot du henne bli i fengsel? 502 00:32:24,251 --> 00:32:26,418 Jeg skulle sagt det til deg, Bryce. Jeg beklager. 503 00:32:28,084 --> 00:32:30,002 Keiko Arahida. 504 00:32:34,209 --> 00:32:35,835 Det er noen her for å treffe deg. 505 00:32:44,960 --> 00:32:47,168 RØYKING FORBUDT 506 00:33:00,460 --> 00:33:02,585 Keiko. Keiko. 507 00:33:02,668 --> 00:33:03,793 Mamma? 508 00:33:03,877 --> 00:33:05,543 Det er ok, kjære. Alt kommer til å gå bra. 509 00:33:05,626 --> 00:33:07,835 Jeg kan ikke tro du er her. 510 00:33:07,918 --> 00:33:11,960 Hysj. Kom igjen. Vi signerer disse papirene og kommer oss vekk herfra. 511 00:33:14,877 --> 00:33:17,835 Ikke bekymre deg. Dette vil bare være et minne snart. 512 00:33:18,209 --> 00:33:20,960 Du er hjemme til middag i morgen kveld. 513 00:33:21,334 --> 00:33:23,668 Lillesøsteren din kan ikke vente med å treffe deg. 514 00:33:24,376 --> 00:33:25,835 Når går flyet vårt? 515 00:33:25,918 --> 00:33:26,960 Klokken 11. 516 00:33:27,209 --> 00:33:29,960 Vi har akkurat nok tid til å stoppe ved leiligheten og hente bagasjen 517 00:33:30,043 --> 00:33:31,293 før vi drar på flyplassen. 518 00:33:32,376 --> 00:33:35,043 Klokken ti må jeg være på en sushi-restaurant. 519 00:33:36,334 --> 00:33:37,668 Hva er det du snakker om? 520 00:33:37,960 --> 00:33:40,168 Så jeg kan møte mannen jeg så i visjonen min. 521 00:33:42,209 --> 00:33:45,168 Du må komme deg på flyet, kjære. Du har ikke noe valg. 522 00:33:45,460 --> 00:33:47,084 Og selv om du ikke vil dra... 523 00:33:49,043 --> 00:33:51,002 Vil de sørge for at du gjør det. 524 00:33:56,501 --> 00:33:59,543 Aaron! Aaron! Hjertet hennes har stanset. Jeg trenger din hjelp. 525 00:33:59,626 --> 00:34:01,002 Kom igjen. 526 00:34:02,084 --> 00:34:04,168 Trace? Trace? Trace, nei. 527 00:34:05,543 --> 00:34:07,460 Trace, pust. Pust, Trace. 528 00:34:08,126 --> 00:34:10,084 Tracy, nei, nei. 529 00:34:10,168 --> 00:34:13,585 Kom igjen, kjære. Kom igjen, kjære. Kom igjen! 530 00:34:13,668 --> 00:34:15,376 Dette kan ikke være sånn. Kom tilbake. 531 00:34:15,460 --> 00:34:17,626 Kom tilbake, Tracy. Kom tilbake. 532 00:34:18,918 --> 00:34:22,543 KL. 18.38 533 00:34:26,835 --> 00:34:28,002 Ja! 534 00:34:30,710 --> 00:34:32,334 Alt dette er bare for mye for deg. 535 00:34:33,002 --> 00:34:34,585 Du aner ikke. 536 00:34:37,084 --> 00:34:40,376 I hver versjon av fremtiden jeg så, så jeg dette. 537 00:34:40,460 --> 00:34:41,334 MARK BENFORD DØD 538 00:34:42,002 --> 00:34:43,585 Universets krefter 539 00:34:43,668 --> 00:34:46,084 presser oss mot fremtidene vi har sett. 540 00:34:46,710 --> 00:34:50,710 Du skal dø, Mark. Men det er en positiv ting. 541 00:34:51,710 --> 00:34:54,626 Langt inne vet du hva jeg mener. 542 00:34:54,710 --> 00:34:56,877 Datteren din vil ha det bedre når du er borte. 543 00:35:01,626 --> 00:35:03,002 Unnskyld meg. 544 00:35:03,084 --> 00:35:05,376 Hei, jeg mener ikke å plage deg, men... 545 00:35:05,460 --> 00:35:07,585 I visjonen min hadde jeg akkurat sluttet å drikke. 546 00:35:09,168 --> 00:35:12,251 Jeg vil veldig gjerne at det skjer. Akkurat nå. 547 00:35:12,334 --> 00:35:14,752 Du skjønner, jeg så deg og... 548 00:35:14,835 --> 00:35:16,543 Du ser ut som du trenger denne. 549 00:35:18,460 --> 00:35:19,793 Her. 550 00:35:26,084 --> 00:35:27,835 Nei. Det er ok. Jeg... 551 00:36:16,002 --> 00:36:18,960 KL. 18.46 552 00:36:23,168 --> 00:36:25,002 Hvorfor ombestemte du deg? 553 00:36:27,168 --> 00:36:28,460 Jeg vet ikke. 554 00:36:29,793 --> 00:36:33,043 Jeg mener, jeg forstår hvorfor du gjorde det. Det funket, vi har Hellinger. 555 00:36:33,793 --> 00:36:37,043 Men Janis, jeg var så forbannet på deg. 556 00:36:40,793 --> 00:36:42,626 Jobbet for CIA... 557 00:36:44,626 --> 00:36:46,460 ...siden Quantico. Jeg... 558 00:36:47,376 --> 00:36:49,501 Det føltes som om jeg mistet min beste venn. 559 00:36:52,209 --> 00:36:55,293 Det var som om jeg ikke visste hvem i helvete du var. 560 00:36:58,084 --> 00:37:01,251 Og så kjører jeg av sted, jeg har Campos i baksetet, 561 00:37:01,334 --> 00:37:04,960 jeg ser i speilet, og tenker, "Drar til NLAP? Dette er..." 562 00:37:05,043 --> 00:37:07,543 Det er så deg. Jeg kjenner deg, Janis. 563 00:37:08,293 --> 00:37:10,918 Jeg mener, jeg vet ikke hva du drev med. 564 00:37:11,002 --> 00:37:14,752 Jeg vet ikke hva i helvete vi gjør i kveld, men jeg... Jeg kjenner deg. 565 00:37:26,084 --> 00:37:27,752 Jeg fortalte Zoey... 566 00:37:29,710 --> 00:37:31,710 -...om babyen. -Hva? 567 00:37:32,585 --> 00:37:34,251 Å, Dem. 568 00:37:34,334 --> 00:37:36,126 Det kommer bare en tid hvor du... 569 00:37:37,543 --> 00:37:39,084 ...ikke kan lyve lenger, ikke sant? 570 00:37:51,668 --> 00:37:54,960 -Aaron, vi må stoppe nå. -Hun vil klare seg. 571 00:37:55,043 --> 00:37:57,168 Hjernen hennes har fått for lite oksygen for lenge. 572 00:37:57,251 --> 00:37:59,209 Jeg vet hva jeg så. 573 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 -Hun har gått gjennom nok. -Vi var her sammen. 574 00:38:04,918 --> 00:38:08,376 Hjertet hennes har sluttet å slå. Hun er borte. 575 00:38:09,376 --> 00:38:10,418 Aaron... 576 00:38:14,084 --> 00:38:15,293 Gi slipp på henne. 577 00:38:18,918 --> 00:38:20,585 Jeg så deg, Trace. 578 00:38:21,418 --> 00:38:24,793 Tracy. Jeg så deg. 579 00:38:28,877 --> 00:38:31,251 NYHETER FRAMTIDSGLIMT-DAGEN KOMMER 580 00:38:47,002 --> 00:38:48,460 Jeg liker hyssingen, kompis. 581 00:38:52,002 --> 00:38:54,376 Kineserne sier at rød hyssing betyr lykke. 582 00:38:54,460 --> 00:38:56,626 Hollenderne sier la meg være i fred. 583 00:38:57,251 --> 00:38:59,543 I visjonen min snakker du og jeg sammen. 584 00:38:59,626 --> 00:39:01,126 Har du noen gang tenkt på det? 585 00:39:02,543 --> 00:39:03,752 Niks. 586 00:39:03,835 --> 00:39:06,376 For det er ikke det jeg husker. 587 00:39:15,209 --> 00:39:18,626 Lloyd? Hei. Beklager, jeg mente å ringe. 588 00:39:18,710 --> 00:39:20,960 Jeg er hos deg. Hvorfor har du ikke svart på telefonen? 589 00:39:22,960 --> 00:39:26,043 -Jeg måtte bare komme meg bort. -Når kommer du tilbake? 590 00:39:26,960 --> 00:39:28,501 Ikke på en stund. 591 00:39:29,418 --> 00:39:32,376 -Hva snakker du om? -Jeg trenger bare litt rom, Lloyd. 592 00:39:32,460 --> 00:39:36,918 Jeg må komme meg vekk fra deg og Mark og framtidsglimtene og... alt sammen. 593 00:39:37,002 --> 00:39:39,293 -Jeg må komme meg vekk. -Nei, Olivia, hør på meg. 594 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 Hør her, visse vilkår må oppfylles for at jeg... 595 00:39:44,918 --> 00:39:46,168 Klokken 22.00 596 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 -må du være her med meg. -Ikke gjør dette. 597 00:39:48,334 --> 00:39:52,126 Ikke si at det er skjebnen. Ikke si at det er om fri vilje, ok? 598 00:39:52,209 --> 00:39:54,002 Jeg har Charlie å tenke på. 599 00:39:54,084 --> 00:39:57,002 Så jeg vil ikke være i det huset med deg i kveld. 600 00:39:58,251 --> 00:39:59,543 Jeg beklager. 601 00:40:03,585 --> 00:40:05,543 De kommer ikke tilbake. 602 00:40:10,251 --> 00:40:11,501 Nei. 603 00:40:15,168 --> 00:40:17,293 Ja, nei, jeg er sikker på at det var deg. 604 00:40:17,376 --> 00:40:19,043 Billig dress og... 605 00:40:20,084 --> 00:40:22,293 ...dårlig ånde og slitne øyne. 606 00:40:22,376 --> 00:40:24,877 Jeg sa hele tiden, "Hei, hvorfor har du så slitne øyne?" 607 00:40:27,002 --> 00:40:28,585 Er det alt? 608 00:40:28,668 --> 00:40:30,460 Er det det beste du får til? 609 00:40:31,918 --> 00:40:33,460 Så du er en av de gutta. 610 00:40:34,460 --> 00:40:36,209 -Er jeg? -Ja. 611 00:40:36,293 --> 00:40:38,626 Du motkjemper skjebnen. 612 00:40:38,710 --> 00:40:40,043 Og det er så trist. 613 00:40:40,126 --> 00:40:43,668 For det er så åpenbart at du allerede har tapt.