1 00:00:00,209 --> 00:00:04,209 Op 6 oktober was er een black-out van twee minuut 17. 2 00:00:04,334 --> 00:00:07,043 De hele wereld zag de toekomst. 3 00:00:07,168 --> 00:00:10,084 Ik was in m'n kantoor. Het was tien uur 's avonds. 4 00:00:10,209 --> 00:00:13,334 Toevallig zag ik de datum: 29 april 2010. 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,418 Dit is de plek. -Hoe gaat het? 6 00:00:15,543 --> 00:00:18,626 Ik zit met de decoherentievergelijking. 7 00:00:18,752 --> 00:00:24,043 Jij doet het rekenwerk. Jullie maken deel uit van de vergelijking. 8 00:00:24,168 --> 00:00:25,293 Naam? -Keiko. 9 00:00:25,418 --> 00:00:27,334 We moeten naar Immigratie. 10 00:00:27,460 --> 00:00:31,251 Ik moet je iets vertellen. -Ik jou ook. We leven nu. 11 00:00:31,376 --> 00:00:34,460 Ik wil meepraten over de baby. -Dat hoeft niet. 12 00:00:34,585 --> 00:00:38,168 En als ik dat wel wil? -Ik zit morgen in dat vliegtuig. Jij? 13 00:00:38,293 --> 00:00:41,209 Ik heb Campos en Verdachte Nul vergeleken. 14 00:00:41,334 --> 00:00:44,002 Simon Campos is Verdachte Nul. 15 00:00:44,126 --> 00:00:46,209 Wie is Hellinger? -Onze baas. 16 00:00:46,334 --> 00:00:49,793 Op de grond, op je buik. Is Simon Campos hier? 17 00:00:51,543 --> 00:00:54,168 Janis, je moet me helpen. 18 00:01:01,835 --> 00:01:04,793 Mammie. 19 00:01:06,877 --> 00:01:09,293 Lieverd. 20 00:01:10,918 --> 00:01:16,043 Rustig maar. Diep ademhalen. Er is niets aan de hand. 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,585 Wat is er gebeurd? -Ik heb naar gedroomd. 22 00:01:19,710 --> 00:01:22,376 Echt? Rustig maar. 23 00:01:24,293 --> 00:01:26,126 Vandaag is de dag. 24 00:01:33,501 --> 00:01:39,002 Maar het komt allemaal goed. Ik ben bij je. 25 00:01:41,126 --> 00:01:44,585 Vandaag is de dag dat papa doodgaat. 26 00:01:59,835 --> 00:02:05,168 Je deed m'n beveiliging en weet wat er gebeurt als iedereen hoort... 27 00:02:05,293 --> 00:02:08,793 ...dat ik wakker was terwijl iedereen sliep. 28 00:02:08,918 --> 00:02:12,376 Dan hang ik. -Wat wil je, Simon? 29 00:02:13,460 --> 00:02:19,460 Wraak. Ik wil de mensen achter de totale black-out kapotmaken. 30 00:02:19,585 --> 00:02:23,585 Ze kunnen geen kant op. Hellinger zit vast. 31 00:02:23,710 --> 00:02:27,835 Jij moet weten dat er niet maar één persoon achter zit. 32 00:02:27,960 --> 00:02:31,084 Ik wil wraak op ze nemen. -Wie zijn het? 33 00:02:31,209 --> 00:02:34,877 Dat weet ik niet. Ik moest software installeren... 34 00:02:35,002 --> 00:02:38,293 ...zodat de versneller op 6 oktober actief werd. 35 00:02:38,418 --> 00:02:42,168 We hebben niets in het systeem kunnen vinden. 36 00:02:42,293 --> 00:02:45,960 Ik heb het ontworpen en kan het vinden. 37 00:02:46,084 --> 00:02:49,543 Ga mee naar de FBI. We kunnen je helpen. 38 00:02:49,668 --> 00:02:55,168 Ik kan dit niet doen met de FBI, of met de CIA-contacten. 39 00:02:55,293 --> 00:02:59,293 Die mensen laten me niet toe tot het mainframe. 40 00:03:01,501 --> 00:03:07,209 Als je me binnen weet te krijgen bij NLAP, geef ik me daarna zelf aan. 41 00:03:07,334 --> 00:03:11,043 Waarom ben je voor die lui gaan werken? 42 00:03:11,168 --> 00:03:13,251 Ik was jong. 43 00:03:14,376 --> 00:03:19,918 Ze zeiden dat ik voorbestemd was om groots te worden. Ik geloofde ze. 44 00:03:20,752 --> 00:03:25,293 Het was een lange nacht, maar we hebben Hellinger nu. 45 00:03:25,418 --> 00:03:30,418 Ik moet nog aan de slag met de digitale onderzoekers. 46 00:03:30,543 --> 00:03:34,668 Helemaal niet. Je moet naar het vliegveld. Kijk. 47 00:03:36,043 --> 00:03:41,418 Wat is dat? -15 covers van Islands in the Stream. 48 00:03:43,002 --> 00:03:47,084 My Morning Jacket, Feist, The Constantines, wat Kroaten... 49 00:03:47,209 --> 00:03:51,168 Wanneer heb je deze gemaakt? -Ik krijg weinig slaap. 50 00:03:54,668 --> 00:03:58,418 Je leeft nog. Ga naar Hawaï. Leef. 51 00:03:58,543 --> 00:04:01,585 Het is D-day. Iedereen is nodig. 52 00:04:01,710 --> 00:04:06,209 Het stikt van de mensen van de CIA, FBI en NSA. Ga. 53 00:04:06,334 --> 00:04:09,835 Kies een mooie versie. Dans met je bruid. 54 00:04:09,960 --> 00:04:12,793 Wat is er? -Niets. 55 00:04:12,918 --> 00:04:17,543 Iedereen wordt bang, Dem. -Dat is het niet. 56 00:04:18,668 --> 00:04:21,960 Hou je niet van haar? -Kom nou. 57 00:04:23,752 --> 00:04:27,626 Wil je niet met haar trouwen? -Zeker wel. 58 00:04:27,752 --> 00:04:30,002 Wat weerhoudt je dan? 59 00:04:31,793 --> 00:04:35,877 Ondanks hoe het allemaal is gegaan... 60 00:04:36,835 --> 00:04:43,376 ...en zelfs al ben ik haar kwijt, trouwen met Olivia was 'n perfecte keus. 61 00:04:45,877 --> 00:04:49,793 Wees niet bang. Vooral niet op een dag als deze. 62 00:04:57,293 --> 00:05:00,168 Vandaag blijf je thuis van school. 63 00:05:02,334 --> 00:05:04,251 Met Lloyd. 64 00:05:04,376 --> 00:05:09,251 Lloyd, kan ik je terugbellen? -Hoeft niet. Even over vanavond. 65 00:05:09,376 --> 00:05:14,543 Daar kan ik nu niet over nadenken. -Alles in orde? 66 00:05:14,668 --> 00:05:19,585 Charlie heeft het erg moeilijk. -Ik wil graag bij elkaar zijn. 67 00:05:19,710 --> 00:05:23,334 Ik bel je wel terug. 68 00:05:23,460 --> 00:05:25,126 Lieverd... 69 00:05:31,334 --> 00:05:35,043 Waar is Demetri? -Die is met iets anders bezig. 70 00:05:35,168 --> 00:05:42,168 Hellinger dumpte dotcominvesteringen vóór de crash en kocht onroerend goed. 71 00:05:42,501 --> 00:05:46,710 En stapte er op tijd uit? -Hij kocht goedkoop en verkocht duur. 72 00:05:46,835 --> 00:05:48,376 Voorspelling. 73 00:05:48,501 --> 00:05:54,002 Met de flash forwards bepaalden ze waarin ze geld moesten investeren. 74 00:05:54,126 --> 00:05:59,209 Is dit de samenzwering die je in Hongkong noemde? Dit is erg simpel. 75 00:05:59,334 --> 00:06:03,293 Hiermee kun je de wereldpolitiek manipuleren. 76 00:06:03,418 --> 00:06:08,960 De NSA is klaar met Hellinger. Hij heeft z'n eerste zes woorden gezegd. 77 00:06:11,002 --> 00:06:14,084 'Ik praat alleen met Mark Benford.' 78 00:06:26,460 --> 00:06:30,710 Eindelijk. We moeten praten. 79 00:06:32,668 --> 00:06:37,960 Heb jij de black-out veroorzaakt? -We moeten het eerst over jou hebben. 80 00:06:38,084 --> 00:06:41,668 Heb jij de totale black-out veroorzaakt? 81 00:06:41,793 --> 00:06:46,002 Ja, maar daar is nu niets meer aan te veranderen. 82 00:06:46,126 --> 00:06:50,293 Hoe heb je het gedaan? -Ik heb vandaag ontelbaar vaak gezien. 83 00:06:50,418 --> 00:06:55,334 En de meeste keren zat ik vandaag hier, bij jou. 84 00:06:55,418 --> 00:06:57,002 Mag ik? 85 00:06:59,918 --> 00:07:02,084 Dit? -Graag. 86 00:07:08,835 --> 00:07:14,334 Er zijn zoveel mogelijkheden. Deze dag kan zoveel paden inslaan. 87 00:07:14,460 --> 00:07:19,960 Ik heb zoveel verschillende versies van dit moment gezien. 88 00:07:20,084 --> 00:07:23,501 En van het volgende. En het volgende. 89 00:07:24,793 --> 00:07:29,002 Maar in elke versie van de toekomst die ik gezien heb... 90 00:07:30,752 --> 00:07:32,418 ...zag ik dit. 91 00:07:33,710 --> 00:07:39,710 In deze kamer verlies jij je zelfbeheersing. Dan verlies je alles. 92 00:07:41,626 --> 00:07:47,334 Je gaat me aanvallen, omdat je inziet dat je vragen nooit beantwoord worden. 93 00:07:47,460 --> 00:07:50,793 En daarna, na dat alles... 94 00:07:52,293 --> 00:07:54,585 ...word je gedood in je kantoor. 95 00:08:01,835 --> 00:08:04,752 MARK BENFORD DOOD 96 00:08:05,501 --> 00:08:10,084 Wanneer is de volgende black-out? -Ik heb gezien hoe het gaat. 97 00:08:10,209 --> 00:08:13,585 Als je me vasthoudt, sterf je. 98 00:08:13,710 --> 00:08:17,460 Je tekent wat en ik moet je laten gaan? 99 00:08:17,585 --> 00:08:24,002 Het lijkt eigenbelang, maar je moet me geloven. Het gaat om jouw leven. 100 00:08:26,752 --> 00:08:31,626 Hoe heb je het gedaan? Hoe voorkomen we dat het weer gebeurt? 101 00:08:31,752 --> 00:08:36,543 Als je je leven niet wilt redden, heb ik niks meer te zeggen. 102 00:08:42,835 --> 00:08:48,793 Geeft niet. Je zegt net wat je volgende zet is. Mag ik dit meenemen? 103 00:09:00,209 --> 00:09:05,543 Om 12 uur moeten de burgers weg. -Ik wilde thuis verder gaan werken. 104 00:09:07,251 --> 00:09:11,002 Is er iets? -Wat betekent dat symbool? 105 00:09:12,251 --> 00:09:17,585 De tachyon-constante. Een theoretisch getal dat nog niet gevonden is. 106 00:09:17,710 --> 00:09:22,460 Een soort heilige graal. Het stond op Frost z'n blauwdrukken. 107 00:09:22,585 --> 00:09:26,209 Hij stond in een formule in m'n flash forward. 108 00:09:26,334 --> 00:09:32,877 Vanavond om tien uur sta ik misschien op het punt om dat te ontdekken. 109 00:09:33,002 --> 00:09:37,002 Daar is hij weer. Dit heeft Hellinger getekend. 110 00:09:37,126 --> 00:09:42,710 Het is iets wat zijn kant vandaag gaat doen. Ik wil hem voor zijn. 111 00:09:42,835 --> 00:09:48,460 Wat is tachyon-wissen? -Niets. Het slaat nergens op. 112 00:09:48,585 --> 00:09:53,710 Een tachyon is een deeltje. Je kunt het niet wissen en niet aanraken. 113 00:09:57,793 --> 00:10:03,251 Hallo. Prettige flash forward-dag. Deze vind je lekker. Voor jou. 114 00:10:03,376 --> 00:10:06,293 Dank je. Ik dacht net aan je. 115 00:10:06,418 --> 00:10:10,084 Leugenaar. -Serieus. Kijk maar. 116 00:10:12,376 --> 00:10:16,043 Ik heb vanavond nog niet helemaal ingevuld... 117 00:10:16,168 --> 00:10:21,043 ...maar we kunnen gaan waterpoloën, appels happen... 118 00:10:21,168 --> 00:10:24,626 ...en afsluiten met duiken, misschien. 119 00:10:30,251 --> 00:10:35,710 Weet je zeker dat je vanavond uit wilt? Dat wij samen zijn? 120 00:10:35,835 --> 00:10:42,251 De lieve vrouw die me gebak brengt, is bezorgd om een fantasiemeisje... 121 00:10:42,376 --> 00:10:45,209 ...dat ver weg woont? 122 00:11:01,877 --> 00:11:08,376 Als je geen borg betaalt, zit je vast tot je zaak voorkomt. 123 00:11:08,501 --> 00:11:14,043 Hoe lang gaat dat duren? -Ze kunnen je een jaar vasthouden. 124 00:11:18,293 --> 00:11:24,543 Ik weet dat het moeilijk is, maar je moet blijven geloven. 125 00:11:24,668 --> 00:11:27,418 GELOOF 126 00:11:42,543 --> 00:11:47,251 Schat, ik wist dat je zou komen. 127 00:11:51,334 --> 00:11:56,126 M'n ouders zitten al in het hotel. De kamer heeft een bubbelbad. 128 00:11:56,251 --> 00:12:01,710 Weet je nog van de vorige keer dat we een bubbelbad hadden? Zullen we? 129 00:12:03,002 --> 00:12:05,501 Kan ik even met je praten? 130 00:12:11,002 --> 00:12:12,460 Zeg het eens. 131 00:12:14,376 --> 00:12:16,543 Ik hou van je. 132 00:12:16,668 --> 00:12:22,918 En ik had je dit al veel eerder moeten vertellen. 133 00:12:26,710 --> 00:12:32,543 Janis was zwanger in haar visioen. 134 00:12:32,668 --> 00:12:37,835 Om dat te realiseren, moest het in Somalië gebeuren. 135 00:12:42,460 --> 00:12:44,960 Ik heb Janis zwanger gemaakt. 136 00:12:46,835 --> 00:12:51,877 Ik weet dat het fout was, maar de toekomst kwam eraan. 137 00:12:52,002 --> 00:12:55,585 Mijn leven eindigde, een ander leven begon. 138 00:12:56,752 --> 00:13:02,168 Ik weet dat het idioot klinkt, maar ik dacht dat ik dood zou gaan... 139 00:13:02,293 --> 00:13:04,960 ...en het leek toen logisch. 140 00:13:09,251 --> 00:13:12,418 Alles wat ik heb gedaan... 141 00:13:13,918 --> 00:13:20,043 ...heb ik voor jou gedaan. Ik heb gedaan wat ik kon. 142 00:13:20,168 --> 00:13:24,043 Omdat ik geloofde... 143 00:13:27,251 --> 00:13:33,168 ...dat je bleef leven en we de rest van ons leven bij elkaar zouden blijven. 144 00:13:33,293 --> 00:13:39,626 Dat geloofde jij dus niet. -Het spijt me. Het spijt me vreselijk. 145 00:13:40,668 --> 00:13:45,251 Ik dacht dat ons leven samen op 15 maart eindigde. Ik had het mis. 146 00:13:45,376 --> 00:13:51,793 Jij had gelijk. We kunnen de toekomst veranderen. Ik wil opnieuw beginnen. 147 00:13:52,835 --> 00:13:57,501 Ik wil met je trouwen. Trouw alsjeblieft met me. 148 00:14:01,752 --> 00:14:03,418 Ik ga... 149 00:14:05,126 --> 00:14:10,418 Ik ga met m'n ouders naar Hawaï en ik wil jou niet mee hebben. 150 00:14:10,543 --> 00:14:12,877 En daarna... 151 00:14:15,043 --> 00:14:17,084 ...weet ik het niet. 152 00:14:22,168 --> 00:14:27,334 Tracy, we hebben het gehaald. Hier waren we in onze flash forward. 153 00:14:28,543 --> 00:14:33,877 Jericho heeft me hier gebracht. -Je hoeft niet te praten. 154 00:14:34,002 --> 00:14:37,126 Ze moet naar een ziekenhuis. Ze is zwak. 155 00:14:37,251 --> 00:14:40,084 Ze dwongen me om het te zeggen. 156 00:14:40,209 --> 00:14:44,293 We weten wat we gezien hebben. Het komt goed met je. 157 00:14:46,168 --> 00:14:50,293 Kom snel. Tracy... 158 00:14:55,668 --> 00:14:59,877 Ik heb in Hellingers papieren gezocht naar tachyon. 159 00:15:00,002 --> 00:15:03,752 Tachyon Offsite Information Systems in Arcadia. 160 00:15:03,877 --> 00:15:08,043 Verwees Hellinger daarnaar? -Ze slaan gegevens op. 161 00:15:08,168 --> 00:15:14,626 Tachyonen kun je niet wissen, data wel. Ik ga er met een team op af. 162 00:15:14,752 --> 00:15:18,877 Is dat wel verstandig? -Schurken pakken? Ja. 163 00:15:19,002 --> 00:15:23,293 Als Hellinger een totale black-out kan organiseren... 164 00:15:23,418 --> 00:15:27,460 ...laat hij dan zo'n aanwijzing liggen? 165 00:15:27,585 --> 00:15:31,334 Mensen maken fouten. -Vergeet het. 166 00:15:31,460 --> 00:15:36,877 Je blijft hier, bij Hellinger. Ik stuur er een team op af. 167 00:15:37,002 --> 00:15:39,293 Dat kun je niet doen. 168 00:15:39,418 --> 00:15:44,376 Ik wel. Je blijft hier. Ik laat je niet in een val lopen. 169 00:15:48,293 --> 00:15:51,460 Ze ademt nauwelijks. -Tracy, adem. 170 00:15:51,585 --> 00:15:56,084 Alsjeblieft, Aaron. Laat me m'n werk doen. 171 00:15:59,668 --> 00:16:04,209 Wat hebben jij en je maatjes van Jericho met haar gedaan? 172 00:16:06,043 --> 00:16:09,168 Waarom heeft Jericho m'n dochter gepakt? 173 00:16:09,293 --> 00:16:12,710 Ik ben maar gewoon een particuliere bewaker. 174 00:16:15,835 --> 00:16:19,460 Ze heeft jullie een heel dorp zien uitmoorden. 175 00:16:19,585 --> 00:16:21,960 Waar heb je het over? 176 00:16:23,043 --> 00:16:26,543 Vertel me waarom. Nu. 177 00:16:27,793 --> 00:16:33,251 We hebben ze niet gedood. Ze zag een dorp vol bewusteloze mensen. 178 00:16:33,376 --> 00:16:37,877 Het was een experiment. Een test. -Waarvan? 179 00:16:40,752 --> 00:16:46,084 Vertel. -Het testgebied besloeg een kilometer. 180 00:16:46,209 --> 00:16:49,668 We moesten weten waarom zij wakker was. 181 00:16:49,793 --> 00:16:52,251 Wat voor experiment? 182 00:16:53,835 --> 00:16:57,418 Waarvoor? -Voor de totale black-out. 183 00:17:00,626 --> 00:17:06,877 We moeten op weg naar NLAP ergens wat materiaal inslaan. 184 00:17:07,002 --> 00:17:11,501 Plakband is niet genoeg om in te breken in een versneller. 185 00:17:11,626 --> 00:17:14,752 Zulk materiaal bedoel ik niet. 186 00:17:21,835 --> 00:17:26,126 Wat is dit? Wat doet hij hier? -Hij moet z'n wapen wegdoen. 187 00:17:26,251 --> 00:17:30,168 Wat doet hij hier? -Hij sluit een deal. 188 00:17:35,752 --> 00:17:40,126 Ga je met hem naar NLAP? Naar de versneller? 189 00:17:40,251 --> 00:17:43,501 Hij weet meer dan wie dan ook. 190 00:17:43,626 --> 00:17:47,501 Straks brengt hij de wereld in slaap met dat ding. 191 00:17:47,626 --> 00:17:52,543 Dat heb ik de eerste keer niet gedaan en nu doe ik het ook niet. 192 00:17:53,752 --> 00:18:00,752 We jagen op de mensen achter de black-out. En dit is de beste aanpak. 193 00:18:00,877 --> 00:18:07,043 Janis, je hebt meer aan je hoofd dan dit tot een goed einde brengen. 194 00:18:11,543 --> 00:18:16,918 Je moet doen alsof je hier niet geweest bent. Laat mij dit doen. 195 00:18:37,501 --> 00:18:41,376 Dit zal je de rest van je leven spijten. 196 00:18:51,752 --> 00:18:56,126 We zijn in het Tachyon Datacentrum. We zien alleen servers. 197 00:18:56,251 --> 00:19:02,168 Zijn de gegevens gewist? -Nee. We zien alleen een cursor. 198 00:19:03,710 --> 00:19:07,752 Wat was dat? -Geen idee. Het kwam uit de opslag. 199 00:19:07,877 --> 00:19:11,418 Je had toch overal gekeken? -Ja. Ik ga eropaf. 200 00:19:12,710 --> 00:19:14,877 Ik meet warmte. 201 00:19:16,084 --> 00:19:21,460 Oké, wegwezen. Weg daar, agent. -Kijk uit. Beweging op... 202 00:19:21,585 --> 00:19:23,668 Kijk uit, op negen uur. 203 00:19:29,084 --> 00:19:31,418 Wegwezen daar. 204 00:19:50,418 --> 00:19:54,418 Mark, wacht. -Wat is er aan de hand? 205 00:19:54,543 --> 00:19:59,877 Ze hebben onze mensen beschoten. Je had gelijk. Tachyon was een val. 206 00:20:00,002 --> 00:20:01,793 Rustig. -Ik ga praten... 207 00:20:01,918 --> 00:20:08,752 Rustig. Maak je geen zorgen. Ik heb het onder controle. 208 00:20:08,877 --> 00:20:10,752 Papa. 209 00:20:13,084 --> 00:20:15,126 Dag, lieverd. 210 00:20:18,460 --> 00:20:22,084 Alles goed? -Ja. Dag, Stan. 211 00:20:25,460 --> 00:20:27,585 En met jou? -Ja. 212 00:20:29,126 --> 00:20:31,501 Het is een rustig dagje. 213 00:20:33,585 --> 00:20:36,084 Wacht jij in papa's kantoor? 214 00:20:38,960 --> 00:20:42,626 Het spijt me dat ik hier zomaar met haar kom. 215 00:20:42,752 --> 00:20:47,293 Ze is bang. Het besef dat het vandaag is... 216 00:20:47,418 --> 00:20:51,418 ...naast alles wat er gebeurd is, raakt haar nogal. 217 00:20:54,043 --> 00:20:58,460 Ze had haar vader nodig. Ik wist niet wat ik anders moest. 218 00:20:59,668 --> 00:21:02,626 Ik ben blij dat je hier bent met haar. 219 00:21:11,793 --> 00:21:13,960 Dag, Charlie-beer. 220 00:21:21,960 --> 00:21:24,251 Wat is er? 221 00:21:24,376 --> 00:21:27,334 Ik wil niet dat je doodgaat. 222 00:21:30,752 --> 00:21:32,376 Kom. 223 00:21:43,710 --> 00:21:49,084 Ik ga je vragen om iets voor me te doen. Iets heel moeilijks. 224 00:21:51,376 --> 00:21:53,293 Niet bang zijn. 225 00:21:55,209 --> 00:22:00,585 Je mag best bang zijn. Dat heb je in het begin. 226 00:22:00,710 --> 00:22:06,209 Daarna moet je iets tegen jezelf zeggen: M'n papa houdt van me. 227 00:22:07,334 --> 00:22:11,585 En alles komt goed, wat er ook gebeurt. 228 00:22:12,543 --> 00:22:16,209 M'n papa houdt van me. -Heel veel. 229 00:22:16,334 --> 00:22:20,002 En alles komt goed. Wat er ook gebeurt. 230 00:22:23,835 --> 00:22:29,668 Het is niet makkelijk, want de dingen kunnen eng zijn. Niet te overzien. 231 00:22:30,668 --> 00:22:34,501 Maar we kunnen ertegen vechten. Dat doe ik. 232 00:22:35,585 --> 00:22:39,793 Ik zeg tegen mezelf: Charlie houdt van me. 233 00:22:39,918 --> 00:22:43,334 En alles komt goed. Wat er ook gebeurt. 234 00:22:43,460 --> 00:22:48,251 Echt waar? -Ja. Dat zeg ik tegen mezelf. 235 00:22:48,376 --> 00:22:51,710 En daar word ik sterk van. En dapper. 236 00:22:53,626 --> 00:22:56,084 Want als ik dat zeg... 237 00:23:00,668 --> 00:23:05,460 ...ben je altijd bij me. -En als ik het zeg? 238 00:23:07,334 --> 00:23:12,002 Ben ik altijd bij jou. Altijd. 239 00:23:12,126 --> 00:23:15,293 Ik hou zoveel van je, meisje. 240 00:23:16,460 --> 00:23:19,543 Ik hou van je met heel m'n ziel. 241 00:23:22,543 --> 00:23:24,418 Dank je, lieverd. 242 00:23:32,376 --> 00:23:35,501 Ga maar naar mama toe. 243 00:24:03,501 --> 00:24:06,168 Je maakt een grote fout. -Stil. 244 00:24:15,752 --> 00:24:18,793 Hij heeft steeds overal over gelogen. 245 00:24:18,918 --> 00:24:24,501 Hij werkte voor ze, hij was wakker bij de black-out en je vertrouwt hem? 246 00:24:24,626 --> 00:24:30,585 Je bereikt een punt waarop je gewoon niet langer kunt liegen. 247 00:24:34,251 --> 00:24:37,293 Ga je met me mee? -Naar de FBI? 248 00:24:40,877 --> 00:24:46,668 Zeg maar waar je hem hebt gevonden. Je moet niet voor mij liegen. 249 00:25:07,626 --> 00:25:11,668 Dat NLAP-gedoe is waanzinnig. -Dat weet ik. 250 00:25:11,793 --> 00:25:16,418 Als ik niet was gekomen, had je dit dan doorgezet? 251 00:25:19,293 --> 00:25:21,168 Stap in. 252 00:25:33,752 --> 00:25:37,877 Dylan, kijk uit. -Ik kijk. 253 00:25:38,002 --> 00:25:43,960 Uitkijken betekent voorzichtig zijn. Daar staat het antwoord op de vraag. 254 00:25:44,084 --> 00:25:47,501 Waarom is die acht dood? -Wat? 255 00:25:49,376 --> 00:25:55,626 Waarom is die acht dood? -Dat is geen acht. Dat is 'oneindig'. 256 00:25:55,752 --> 00:25:57,376 Wat is oneindig? 257 00:25:57,501 --> 00:26:03,209 Dat betekent voor altijd. Het lijkt op een acht op z'n kant. 258 00:26:03,334 --> 00:26:09,501 Alles met cijfers moet bij elkaar. -Dylan, laat ze alsjeblieft liggen. 259 00:26:13,585 --> 00:26:16,918 Alles moet op de goede plek. 260 00:26:18,918 --> 00:26:23,334 Wat zei je? -Alles moet op de goede plek. 261 00:26:23,460 --> 00:26:26,251 Zet de cijfers in de juiste volgorde. 262 00:26:26,376 --> 00:26:29,543 Jullie maken deel uit van de vergelijking. 263 00:26:31,293 --> 00:26:34,918 Dylan, pak je jas. Toe, snel. 264 00:26:41,543 --> 00:26:46,752 Alles goed met je agenten? In de meeste toekomsten blijven ze leven. 265 00:26:46,877 --> 00:26:53,668 Wanneer is de volgende black-out? -Luister. Ik heb je een keus gegeven. 266 00:26:53,793 --> 00:26:56,877 Wanneer is de volgende black-out? 267 00:26:57,002 --> 00:27:00,376 Ik gaf je de keus. Je koos het verkeerde pad. 268 00:27:00,501 --> 00:27:05,126 Het spijt me dat het zo loopt, maar je houdt het niet tegen. 269 00:27:05,251 --> 00:27:07,293 Kop dicht. Wanneer? 270 00:27:07,418 --> 00:27:11,293 Je gaat dood en dat vind ik echt niet leuk. 271 00:27:11,418 --> 00:27:16,251 Ik heb hier zo vaak met je gepraat. Je bent een prima vent. 272 00:27:16,376 --> 00:27:19,376 Maar dit gaat je boven je pet. 273 00:27:19,501 --> 00:27:25,084 Wanneer is de volgende black-out? -Mark, je werkt hard. 274 00:27:25,209 --> 00:27:28,668 Je geeft om je werk. Maar snap het dan. 275 00:27:28,793 --> 00:27:34,209 Dit is allemaal zo zinloos. -Alles? We hebben jou gepakt. 276 00:27:38,209 --> 00:27:43,793 Ik heb bewondering voor je vertrouwen. Dat bord in je kantoor. 277 00:27:44,835 --> 00:27:51,168 Hoeveel tijd heb je daarin gestoken? Hoe lang heb je ernaar gekeken? 278 00:27:51,293 --> 00:27:55,918 Je weet best wat dat bord is. -Vertel maar eens wat het is. 279 00:27:56,043 --> 00:28:00,043 Een plakboek van jouw mislukkingen. 280 00:28:01,126 --> 00:28:04,501 Zeg wanneer de volgende black-out is. 281 00:28:04,626 --> 00:28:09,168 Een bevrijde nazi, een missie in Somalië, dode vogels. 282 00:28:09,293 --> 00:28:13,251 Vertel. -Je blijft kijken en blijft vechten. 283 00:28:13,376 --> 00:28:18,209 Jij en je bord. Je geeft maar niet op. 284 00:28:18,334 --> 00:28:22,168 Daarom ga je dood. Omdat je niet opgeeft. 285 00:28:30,710 --> 00:28:35,668 Ik zweer dat ik je zal missen, Mark. 286 00:28:39,002 --> 00:28:41,209 Charlie zal je ook missen. 287 00:28:43,793 --> 00:28:49,293 Je gaat dood, Mark. Dat gebeurt. Maar het heeft ook een positieve kant. 288 00:28:49,418 --> 00:28:52,626 Het klinkt een stuk harder dan het is. 289 00:28:54,002 --> 00:28:57,918 Diep vanbinnen weet je wel wat ik bedoel. 290 00:28:58,043 --> 00:29:03,501 Je gaat dood. Maar voor je dochter is het beter als je er niet meer bent. 291 00:29:21,002 --> 00:29:24,043 Ik ben nog niet klaar. 292 00:29:30,209 --> 00:29:33,084 Fatsoeneer je, playboy. 293 00:29:52,960 --> 00:29:57,126 Weg met hem. -Dat kun je niet menen. 294 00:29:57,251 --> 00:30:00,251 Je zit de hele dag al op het randje. 295 00:30:00,376 --> 00:30:03,418 Het hele jaar al. -Die gestoorde hufter. 296 00:30:03,543 --> 00:30:07,293 Weg. Het kan me niet schelen welke dag het is. 297 00:30:07,418 --> 00:30:11,626 Wegwezen. -Dit kun je me niet aandoen. 298 00:30:21,209 --> 00:30:25,293 Het wordt een fantastische avond, dat beloof ik je. 299 00:30:25,418 --> 00:30:28,710 Ik had zin om te picknicken. -Dat gaan we doen. 300 00:30:28,835 --> 00:30:32,168 We moeten vroeg zijn, voor het vuurwerk. 301 00:30:32,293 --> 00:30:36,710 Er komen nog 2000 anderen. Ik wil met jou samen zijn. 302 00:30:37,835 --> 00:30:43,084 Het is een unieke avond. Over vier uur besluiten de mensen... 303 00:30:43,209 --> 00:30:47,543 ...of ze hun toekomst laten uitkomen. Dat wil ik meemaken. 304 00:30:47,668 --> 00:30:52,376 Waarom? Omdat jouw toekomst niet is uitgekomen? 305 00:30:52,501 --> 00:30:58,626 Waar komt dat vandaan? -Ik denk veel aan de visioenen. 306 00:31:00,126 --> 00:31:06,418 Ik ben bang dat de mijne begonnen is. -Helemaal niet. Je bent bij mij. 307 00:31:12,126 --> 00:31:17,793 Er gebeurt vanavond niets met je. Dat beloof ik. 308 00:31:17,918 --> 00:31:20,501 Kom, we gaan. 309 00:31:22,043 --> 00:31:25,209 Het gaat niet om het verdrinken. 310 00:31:25,334 --> 00:31:27,626 Het is het gevoel dat ik had. 311 00:31:28,752 --> 00:31:32,043 Dat ik het verdiend had. 312 00:31:33,960 --> 00:31:36,668 Ik heb iets verzwegen. 313 00:31:38,793 --> 00:31:45,168 Het is stom, want als ik het je vertel, heb je een hekel aan me. 314 00:31:46,918 --> 00:31:50,251 Heb een beetje vertrouwen in me. -Keiko. 315 00:31:52,585 --> 00:31:56,418 Ze is in Los Angeles. -Wat? 316 00:31:58,418 --> 00:32:02,752 Ik had het moeten zeggen toen ik erachter kwam. 317 00:32:04,002 --> 00:32:08,793 Ik was bang dat je haar zou kiezen. -Zeg maar gewoon waar ze is. 318 00:32:10,501 --> 00:32:15,877 Mensen van het ziekenhuis gingen naar het immigratie-detentiecentrum. 319 00:32:16,002 --> 00:32:19,752 Zit ze in de gevangenis? -Een detentiecentrum. 320 00:32:19,877 --> 00:32:23,293 Heb je haar in de gevangenis laten zitten? 321 00:32:24,543 --> 00:32:27,168 Ik had het moeten zeggen. Sorry. 322 00:32:27,960 --> 00:32:30,835 Keiko Arahida. 323 00:32:33,918 --> 00:32:36,293 Er is iemand voor je. 324 00:33:02,501 --> 00:33:05,418 Mama. -Het komt allemaal goed, lieverd. 325 00:33:05,543 --> 00:33:07,585 Dit is niet te geloven. 326 00:33:07,710 --> 00:33:12,543 Kom, we tekenen de papieren en dan vertrekken we. 327 00:33:14,752 --> 00:33:18,043 Binnenkort is dit allemaal maar een herinnering. 328 00:33:18,168 --> 00:33:24,209 Morgenavond eet je weer thuis. Je zusje verheugt zich op je komst. 329 00:33:24,334 --> 00:33:27,084 Wanneer vliegen we? -Om elf uur. 330 00:33:27,209 --> 00:33:32,126 We hebben nog net tijd om je spullen uit je appartement te halen. 331 00:33:32,251 --> 00:33:36,126 Om tien uur moet ik in een sushi-restaurant zijn. 332 00:33:36,251 --> 00:33:40,960 Wat zeg je nu? -Daar komt de man uit m'n visioen. 333 00:33:42,043 --> 00:33:46,960 Je moet mee in het vliegtuig. En zelfs al wil je dat niet... 334 00:33:48,918 --> 00:33:51,460 ...dan zorgen zij wel dat je gaat. 335 00:33:56,543 --> 00:34:01,334 Aaron, haar hart staat stil. Je moet me helpen. 336 00:34:05,460 --> 00:34:10,334 Tracy, ademen. Nee, nee. 337 00:34:10,460 --> 00:34:15,460 Kom op, lieverd. Dit kan niet kloppen. Kom terug. 338 00:34:15,585 --> 00:34:17,710 Kom terug, Tracy. 339 00:34:30,543 --> 00:34:34,501 Dit gaat je boven je pet. -Je hebt geen idee. 340 00:34:36,918 --> 00:34:41,793 In elke versie van de toekomst zag ik dit. 341 00:34:41,918 --> 00:34:46,543 Het universum duwt ons mogelijk naar de toekomst die we gezien hebben. 342 00:34:46,668 --> 00:34:51,418 Je gaat dood, Mark. Maar het heeft ook een positieve kant. 343 00:34:51,543 --> 00:34:54,585 Diep vanbinnen weet je wel wat ik bedoel. 344 00:34:54,710 --> 00:34:58,585 Voor je dochter is het beter als je er niet meer bent. 345 00:35:01,043 --> 00:35:05,334 Neem me niet kwalijk. Ik wil je niet lastig vallen... 346 00:35:05,460 --> 00:35:09,084 ...maar in m'n visioen ben ik net gestopt met drinken. 347 00:35:09,209 --> 00:35:12,209 En dat wil ik graag. 348 00:35:12,334 --> 00:35:17,334 Ik zag jou en je ziet eruit alsof je dit wel kunt gebruiken. 349 00:35:26,002 --> 00:35:28,793 Nee. Dit hoef ik niet. 350 00:36:23,126 --> 00:36:25,960 Waarom ben je van gedachten veranderd? 351 00:36:27,043 --> 00:36:29,626 Dat weet ik niet. 352 00:36:29,752 --> 00:36:34,960 Ik snap waarom je deed wat je deed. We hebben Hellinger. 353 00:36:35,084 --> 00:36:37,710 Janis, ik was razend op je. 354 00:36:40,710 --> 00:36:43,293 Dat je voor de CIA werkte. 355 00:36:44,543 --> 00:36:50,084 Sinds Quantico. Ik had het gevoel dat ik m'n beste maatje kwijt was. 356 00:36:52,501 --> 00:36:55,752 Ik wist niet meer wie je was. 357 00:36:58,251 --> 00:37:04,918 Ik reed weg met Campos, keek in de spiegel en dacht: op weg naar NLAP? 358 00:37:05,043 --> 00:37:10,668 Typisch Janis. Ik ken jou. Ik weet niet waar je mee bezig was... 359 00:37:10,793 --> 00:37:15,460 ...of waar wij nu mee bezig zijn, maar ik ken jou wel. 360 00:37:26,002 --> 00:37:27,960 Ik heb het Zoey verteld. 361 00:37:29,793 --> 00:37:34,251 Van de baby. -Wat? O, Dem. 362 00:37:34,376 --> 00:37:40,043 Er komt een moment dat je niet langer kunt liegen. 363 00:37:51,626 --> 00:37:55,002 We moeten stoppen. -Ze redt het wel. 364 00:37:55,126 --> 00:37:59,460 Haar hersenen hebben zuurstofgebrek. -Ik weet wat ik heb gezien. 365 00:38:00,418 --> 00:38:04,084 Ze heeft genoeg geleden. -We waren hier samen. 366 00:38:05,043 --> 00:38:09,376 Haar hart klopt niet meer. Ze is dood. 367 00:38:13,918 --> 00:38:16,002 Laat haar gaan. 368 00:38:19,002 --> 00:38:23,251 Ik heb je gezien, Tracy. 369 00:38:24,168 --> 00:38:26,668 Ik heb je gezien. 370 00:38:47,501 --> 00:38:50,168 Leuk armbandje. 371 00:38:52,002 --> 00:38:57,126 Volgens de Chinezen brengt rood geluk. -Laat me met rust. 372 00:38:57,251 --> 00:39:02,043 Misschien praatten jij en ik in mijn visioen wel met elkaar. 373 00:39:04,752 --> 00:39:07,835 Dat is niet wat ik me herinner. 374 00:39:15,209 --> 00:39:18,793 Lloyd, sorry. Ik had je willen bellen. 375 00:39:18,918 --> 00:39:22,835 Ik ben bij je huis. Waarom nam je je telefoon niet op? 376 00:39:22,960 --> 00:39:26,835 Ik moest even weg van alles. -Wanneer kom je terug? 377 00:39:26,960 --> 00:39:30,626 Voorlopig even niet. -Wat zeg je nu? 378 00:39:30,752 --> 00:39:37,668 Ik heb ruimte nodig. Ik wil even weg van jou, Mark, flash forwards, alles. 379 00:39:37,793 --> 00:39:43,168 Olivia, luister. Er moet aan bepaalde voorwaarden voldaan worden om... 380 00:39:44,960 --> 00:39:49,460 Om 22 uur moet je hier zijn. -Hou op over het lot. 381 00:39:49,585 --> 00:39:54,168 Over vrije wil. Ik moet aan Charlie denken. 382 00:39:54,293 --> 00:39:59,626 Ik ben vanavond niet bij jou in dat huis. Het spijt me. 383 00:40:03,668 --> 00:40:06,418 Ze komen niet terug. 384 00:40:15,168 --> 00:40:19,877 Ik weet zeker dat jij het was. Een goedkoop pak... 385 00:40:20,002 --> 00:40:26,877 ...slechte adem, mismoedige blik. Ik zei steeds: Waarom kijk je zo mismoedig? 386 00:40:27,002 --> 00:40:30,877 Is dat alles? Kun je niks beters bedenken? 387 00:40:31,918 --> 00:40:35,043 Dus je bent er zo eentje. -Is dat zo? 388 00:40:35,168 --> 00:40:38,668 Ja. Je verzet je tegen het lot. 389 00:40:38,793 --> 00:40:44,043 Treurig, want het is overduidelijk dat je al verloren hebt.