1 00:00:00,084 --> 00:00:04,293 El 6 de octubre, el mundo se desmayó durante dos minutos y 17 segundos. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,376 El mundo entero vio el futuro. 3 00:00:07,293 --> 00:00:10,293 En mi flash-forward, estaba en mi despacho. Eran las diez 4 00:00:10,376 --> 00:00:12,251 y casualmente vi la fecha. El 29 de abril de 2010. 5 00:00:12,334 --> 00:00:13,376 29 DE ABRIL DE 2010 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,168 Dios mío. Es aquí. Hemos llegado. 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,084 - ¿Cómo estás? - Peleándome con la... 8 00:00:17,168 --> 00:00:20,002 - ...ecuación de decoherencia. - La ecuación. 9 00:00:20,084 --> 00:00:21,543 Sí, haz el cálculo. 10 00:00:21,626 --> 00:00:24,126 Hacen los números juntos y los dos forman parte de la ecuación. 11 00:00:24,209 --> 00:00:25,376 - ¿Cómo te llamas? - Keiko. 12 00:00:25,460 --> 00:00:27,334 Vamos a hacer un turno esta noche en Inmigración. 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,293 - Tengo que decirte algo. - Sí, yo también. Estamos aquí, ahora. 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,460 Es lo único que importa. 15 00:00:31,543 --> 00:00:34,418 - Quiero ayudarte con el bebé. - No tienes que hacer nada. 16 00:00:34,501 --> 00:00:35,752 ¿Y si no quiero desaparecer? 17 00:00:35,835 --> 00:00:38,251 Voy a coger el avión mañana. Espero que tú también lo cojas. 18 00:00:38,334 --> 00:00:41,251 He cotejado la forma de andar de Campos con el Sospechoso Cero. 19 00:00:41,334 --> 00:00:44,043 Simon Campos es el Sospechoso Cero. 20 00:00:44,126 --> 00:00:46,002 - ¿Quién es Hellinger? - Es nuestro jefe. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,209 ¡Boca abajo! ¡Al suelo! 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,877 ¡Simon Campos! ¿Está aquí? 23 00:00:51,501 --> 00:00:53,334 No. Janis. Necesito tu ayuda. 24 00:00:56,835 --> 00:00:59,585 29 DE ABRIL 25 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 ¡Mamá! 26 00:01:06,835 --> 00:01:08,002 Cariño. 27 00:01:10,835 --> 00:01:13,043 Tranquila. Respira hondo. 28 00:01:14,002 --> 00:01:16,084 Todo va bien. 29 00:01:16,168 --> 00:01:19,251 - ¿Qué ha pasado? - He tenido una pesadilla. 30 00:01:19,334 --> 00:01:22,501 ¿Sí? No pasa nada. 31 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 Hoy es el día. 32 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 Sí. 33 00:01:31,793 --> 00:01:34,710 Sí, pero ¿sabes qué? 34 00:01:36,126 --> 00:01:39,002 Todo va a salir bien. Estoy contigo. 35 00:01:41,043 --> 00:01:43,710 Hoy es el día en que va a morir papá. 36 00:01:59,835 --> 00:02:02,084 Tú te ocupabas de mi seguridad. 37 00:02:02,168 --> 00:02:05,251 Sabes que cuando todos descubran 38 00:02:05,334 --> 00:02:09,043 que el científico loco estaba despierto mientras el mundo dormía, 39 00:02:09,126 --> 00:02:11,668 - seré hombre muerto. - ¿Qué quieres, Simon? 40 00:02:13,626 --> 00:02:15,168 Venganza. 41 00:02:15,626 --> 00:02:17,376 Quiero acabar con las personas 42 00:02:17,460 --> 00:02:19,793 que fueron responsables del desvanecimiento. 43 00:02:19,877 --> 00:02:23,710 Oye, están acorraladas. Tenemos a Hellinger en custodia. 44 00:02:23,793 --> 00:02:27,752 Tú, mejor que nadie, debes saber que hay más de una persona. 45 00:02:27,835 --> 00:02:30,877 - Quiero que ellos lo paguen. - ¿Y quiénes son ellos? 46 00:02:30,960 --> 00:02:32,209 No lo sé. 47 00:02:32,293 --> 00:02:35,043 Me hicieron instalar un programa en el ordenador central 48 00:02:35,126 --> 00:02:38,501 para que el acelerador se pusiera en marcha el 6 de octubre. 49 00:02:38,585 --> 00:02:42,251 Hemos revisado el sistema mil veces y no hemos encontrado nada. 50 00:02:42,334 --> 00:02:46,002 Bueno, lo diseñé yo. Encontraré algo que los demás no. 51 00:02:46,084 --> 00:02:49,668 Ven conmigo al FBI, Simon. Podemos ayudarte. 52 00:02:49,752 --> 00:02:52,835 No puedo hacerlo ni con el FBI 53 00:02:52,918 --> 00:02:55,334 ni con tus contactos de la CIA. 54 00:02:55,418 --> 00:02:58,501 No me dejarán volver a acercarme al ordenador central. 55 00:03:01,585 --> 00:03:05,084 Oye, debo entrar en el NLAP. 56 00:03:05,168 --> 00:03:06,918 Luego me entregaré. 57 00:03:07,002 --> 00:03:10,168 ¿Por qué empezaste a trabajar para esa gente en primer lugar? 58 00:03:11,251 --> 00:03:12,668 Era un crío. 59 00:03:14,543 --> 00:03:16,835 Me dijeron que podía hacer grandes cosas. 60 00:03:18,626 --> 00:03:19,960 Les creí. 61 00:03:21,460 --> 00:03:25,376 Ha sido una noche maratoniana, pero lo logramos. Tenemos a Hellinger. 62 00:03:25,460 --> 00:03:27,877 Sí, lo conseguimos, pero esto no ha terminado. 63 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Voy a estar muy liado con los técnicos informáticos. 64 00:03:30,710 --> 00:03:33,334 De eso nada. Tienes que coger un avión. 65 00:03:33,918 --> 00:03:36,793 - Toma. - ¿Qué es esto? 66 00:03:36,877 --> 00:03:41,585 Esto, amigo mío, son 15 versiones de Islands In The Stream. 67 00:03:43,002 --> 00:03:44,293 ISLANDS IN THE STREAM 15 VERSIONES 68 00:03:44,376 --> 00:03:47,043 Está la de My Morning Jacket, Feist, The Constantines, un grupo croata... 69 00:03:47,126 --> 00:03:50,835 - ¿Cuándo coño lo has hecho? - Es que no duermo mucho. 70 00:03:54,793 --> 00:03:58,543 Estás vivo y en el futuro que viste no. Vete a Hawái y sigue vivo. 71 00:03:58,626 --> 00:04:01,543 ¿Bromeas? Es el Día D. Nos necesitan a todos. No. 72 00:04:01,626 --> 00:04:04,126 Hay mucha gente de la CIA, el FBI, Seguridad Nacional... 73 00:04:04,209 --> 00:04:06,251 - Estamos bien. Vete. - Mark... 74 00:04:06,334 --> 00:04:08,793 Elige la versión que te guste. Baila con tu novia. 75 00:04:10,002 --> 00:04:12,126 - ¿Qué pasa? - Nada. 76 00:04:13,043 --> 00:04:14,793 A todos nos entran dudas, Dem. 77 00:04:15,835 --> 00:04:16,960 No son dudas. 78 00:04:19,043 --> 00:04:21,710 - ¿No la quieres? - Vamos. 79 00:04:23,460 --> 00:04:25,168 ¿Quieres casarte con ella? 80 00:04:26,418 --> 00:04:27,793 Joder, sí. 81 00:04:27,877 --> 00:04:29,376 ¿Y qué te detiene? 82 00:04:31,877 --> 00:04:34,710 A pesar de todo lo que ha pasado... 83 00:04:37,126 --> 00:04:38,626 A pesar de perderla... 84 00:04:40,084 --> 00:04:42,793 Casarme con Olivia fue lo mejor que he hecho. 85 00:04:45,960 --> 00:04:47,209 No tengas miedo. 86 00:04:48,043 --> 00:04:49,918 Sobre todo en un día como hoy. 87 00:04:57,126 --> 00:04:59,585 Hoy vas a quedarte en casa conmigo. 88 00:05:02,002 --> 00:05:04,334 - ¿Diga? - Hola, soy yo, Lloyd. 89 00:05:04,418 --> 00:05:08,002 - Lloyd, ¿te puedo llamar luego? - No, no hace falta. Solo quería... 90 00:05:08,084 --> 00:05:10,209 - Quería hablar de esta noche. - Sabes... 91 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 La verdad es que no puedo pensar en eso ahora. 92 00:05:13,126 --> 00:05:14,543 ¿Va todo bien? 93 00:05:14,626 --> 00:05:16,668 Charlie lo está pasando muy mal. 94 00:05:16,752 --> 00:05:19,626 Bueno, sí. Me gustaría que estuviéramos todos juntos. 95 00:05:19,710 --> 00:05:22,084 ¿Puedo...? Luego te llamo, ¿vale? 96 00:05:23,668 --> 00:05:24,918 Cielo. 97 00:05:31,334 --> 00:05:32,418 ¿Dónde está Demetri? 98 00:05:32,501 --> 00:05:34,918 Liado con otros asuntos. ¿Qué hay? 99 00:05:35,002 --> 00:05:38,752 Hellinger invirtió mucho en las punto-com en los 90 100 00:05:38,835 --> 00:05:40,710 y vendió sus acciones antes de que estallara la burbuja. 101 00:05:40,793 --> 00:05:42,752 Invirtió sus ganancias en inmuebles. 102 00:05:42,835 --> 00:05:45,209 - ¿Y vendió antes de la crisis? - En todas las operaciones 103 00:05:45,293 --> 00:05:48,043 - compró barato y vendió caro. - Estudios de futuro. 104 00:05:48,126 --> 00:05:50,126 Sí, usaba los flash-forwards 105 00:05:50,209 --> 00:05:54,084 para determinar el resultado de un hecho específico e invertía sobre seguro. 106 00:05:54,168 --> 00:05:56,877 ¿Esta era la gran conspiración sobre la que hablabas en Hong Kong? 107 00:05:56,960 --> 00:05:59,084 Porque suena a economía elemental. 108 00:05:59,168 --> 00:06:03,460 Imagínate cómo podrías usar esto para manipular la geopolítica. 109 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 Los de Seguridad Nacional han acabado con Hellinger. 110 00:06:06,209 --> 00:06:09,126 Después de ocho horas, solo ha dicho seis palabras. 111 00:06:10,668 --> 00:06:12,793 "Solo quiero hablar con Mark Benford". 112 00:06:26,543 --> 00:06:29,877 Por fin. Tenemos que hablar. 113 00:06:32,793 --> 00:06:34,752 ¿Causó usted el desvanecimiento? 114 00:06:34,835 --> 00:06:37,710 Hay asuntos más urgentes que tienen que ver con usted. 115 00:06:37,793 --> 00:06:40,668 ¿Causó usted el desvanecimiento? 116 00:06:41,835 --> 00:06:45,209 Sí, yo lo causé, pero eso ya no importa. 117 00:06:45,293 --> 00:06:47,501 - No se puede cambiar. - ¿Cómo lo hizo? 118 00:06:47,585 --> 00:06:50,376 He visto el día de hoy más veces de las que recuerdo. 119 00:06:50,460 --> 00:06:53,793 Y muchos días empezaron conmigo aquí sentado con usted. 120 00:06:55,668 --> 00:06:56,877 ¿Puedo? 121 00:06:59,835 --> 00:07:01,293 - ¿Esto? - Por favor. 122 00:07:04,877 --> 00:07:06,002 Gracias. 123 00:07:08,960 --> 00:07:11,043 Hay muchas posibilidades. 124 00:07:11,126 --> 00:07:12,460 HELLINGER EN EL FBI 125 00:07:12,543 --> 00:07:14,293 Hoy se pueden tomar muchos caminos. 126 00:07:14,376 --> 00:07:15,877 He visto... 127 00:07:16,752 --> 00:07:20,126 ...muchas variantes distintas de este momento. 128 00:07:20,209 --> 00:07:22,626 Y del siguiente y del siguiente. 129 00:07:24,960 --> 00:07:28,002 Pero en todas las variantes que vi del futuro... 130 00:07:30,752 --> 00:07:31,835 Vi esto. 131 00:07:33,668 --> 00:07:37,418 En esta habitación, usted perderá el control 132 00:07:38,626 --> 00:07:40,460 y luego lo perderá todo. 133 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 Usted me agredirá, Mark. 134 00:07:43,710 --> 00:07:47,376 Porque se dará cuenta de que nunca obtendrá respuestas a sus preguntas. 135 00:07:47,460 --> 00:07:50,084 Y luego, cuando termine todo, 136 00:07:52,251 --> 00:07:54,752 será asesinado en su despacho. 137 00:07:57,710 --> 00:07:59,752 ESCUELA BORRADO T AUTOPISTA 138 00:07:59,835 --> 00:08:01,877 INSTRUCCIÓN C REPRESENTACIÓN EVACUACIÓN 139 00:08:01,960 --> 00:08:04,793 MARK BENFORD MUERTO 140 00:08:05,668 --> 00:08:06,835 ¿Cuándo será el próximo fenómeno? 141 00:08:08,168 --> 00:08:10,126 He visto lo que ocurre, Mark. 142 00:08:10,209 --> 00:08:12,960 Si me sigue reteniendo, morirá. 143 00:08:13,877 --> 00:08:16,668 Perdone. ¿Me hace un gráfico y ahora quiere que le deje marchar? 144 00:08:16,752 --> 00:08:18,793 Lo sé, parece que lo hago por mí. 145 00:08:18,877 --> 00:08:21,251 Pero tiene que creerme. 146 00:08:21,334 --> 00:08:23,418 Esta... esta es su vida. 147 00:08:26,501 --> 00:08:28,585 Dígame cómo lo hizo 148 00:08:28,668 --> 00:08:30,960 y cómo se puede impedir que vuelva a pasar. 149 00:08:31,793 --> 00:08:35,501 Si no le interesa salvar su vida, no tengo mucho más que decirle. 150 00:08:36,626 --> 00:08:38,793 BORRADO T 151 00:08:43,043 --> 00:08:45,835 No importa. Ya me ha dicho cuál es su siguiente paso. 152 00:08:47,084 --> 00:08:48,251 ¿Puedo llevármelo? 153 00:09:00,376 --> 00:09:02,543 Al mediodía echan a los civiles. 154 00:09:02,626 --> 00:09:05,543 Estaba recogiendo mis cosas para poder trabajar en casa. 155 00:09:07,084 --> 00:09:08,710 ¿Puedo ayudarte en algo? 156 00:09:08,793 --> 00:09:10,293 Este símbolo. ¿Qué es? 157 00:09:12,168 --> 00:09:13,585 La constante de taquiones. 158 00:09:14,334 --> 00:09:17,626 Un número teórico que los físicos queremos desentrañar desde hace siglos. 159 00:09:17,710 --> 00:09:19,918 Es como el Santo Grial. 160 00:09:20,002 --> 00:09:22,668 Aparece en los planos que tenía Dyson Frost. 161 00:09:22,752 --> 00:09:25,626 Estaba en la fórmula de mi flash-forward. 162 00:09:26,251 --> 00:09:30,002 Se supone que esta noche estaré a punto de descifrar algo importantísimo. 163 00:09:30,835 --> 00:09:32,501 Eso sin duda serviría. 164 00:09:33,002 --> 00:09:34,043 BORRADO T 165 00:09:34,126 --> 00:09:36,960 No sé si le ayudará o no, pero aquí aparece de nuevo. Hellinger dibujó esto. 166 00:09:37,043 --> 00:09:40,043 Ha incluido el símbolo como algo que hará hoy su organización. 167 00:09:40,126 --> 00:09:41,918 Quiero adelantarme a sus planes. 168 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 ¿Qué diablos es un borrado de taquiones? 169 00:09:45,126 --> 00:09:47,043 Nada. No tiene sentido. 170 00:09:48,543 --> 00:09:51,002 Un taquión es una partícula. No se puede borrar. 171 00:09:51,084 --> 00:09:53,710 Literalmente no se puede ni tocar. 172 00:09:57,793 --> 00:09:58,835 - Hola. - Hola. 173 00:09:58,918 --> 00:10:00,209 Feliz día del flash-forward. 174 00:10:00,293 --> 00:10:02,460 Sé que te encantan. Son para ti. 175 00:10:03,209 --> 00:10:05,877 Gracias. Estaba pensando en ti. 176 00:10:06,376 --> 00:10:08,668 - Mentiroso. - En serio. Mira eso. 177 00:10:12,209 --> 00:10:15,126 No he planificado la noche totalmente, 178 00:10:15,209 --> 00:10:18,752 pero he pensado que podemos empezar haciendo waterpolo. 179 00:10:18,835 --> 00:10:21,002 Pescar manzanas en un cubo. 180 00:10:21,084 --> 00:10:23,918 Y quizá terminar haciendo submarinismo. 181 00:10:28,168 --> 00:10:30,126 Sí, Keiko. 182 00:10:30,209 --> 00:10:33,168 ¿Seguro que te convence lo de esta noche? 183 00:10:33,251 --> 00:10:34,752 ¿Lo nuestro? 184 00:10:35,752 --> 00:10:38,960 ¿O sea que a la mujer tierna y sexy que me trae dulces 185 00:10:39,043 --> 00:10:43,918 le preocupa una chica imaginaria que vive en el otro extremo del mundo? 186 00:10:47,126 --> 00:10:48,293 Vamos. 187 00:11:01,043 --> 00:11:02,918 CENTRO DE INTERNAMIENTO DE INMIGRANTES 188 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Si no logras reunir el dinero de la fianza, 189 00:11:05,543 --> 00:11:07,668 te encerrarán hasta que se celebre la vista. 190 00:11:08,293 --> 00:11:10,002 ¿Cuánto tiempo habrá que esperar? 191 00:11:10,710 --> 00:11:12,334 Podrían retenerte hasta un año. 192 00:11:18,168 --> 00:11:19,752 Sé que es duro... 193 00:11:20,043 --> 00:11:24,293 Pero tienes... que seguir creyendo. 194 00:11:24,585 --> 00:11:27,501 "CREER" 195 00:11:29,918 --> 00:11:31,002 AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES 196 00:11:31,626 --> 00:11:35,084 Atención a todos los pasajeros, no les den dinero a los pedigüeños. 197 00:11:35,168 --> 00:11:37,543 El aeropuerto no se hace responsable de sus actividades. 198 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Hola. 199 00:11:42,585 --> 00:11:43,877 Cariño... 200 00:11:44,710 --> 00:11:46,960 Sabía que vendrías. Dios mío. 201 00:11:51,334 --> 00:11:53,209 Mis padres ya están en el hotel. 202 00:11:53,293 --> 00:11:55,710 Dicen que la habitación tiene jacuzzi. 203 00:11:55,793 --> 00:11:58,043 ¿Recuerdas cuando nos bañamos en uno? 204 00:11:58,126 --> 00:11:59,960 - Sí. - ¿Estás listo? 205 00:12:02,918 --> 00:12:05,752 - ¿Podemos hablar un momento? - Sí. 206 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 Vale. 207 00:12:10,918 --> 00:12:12,501 ¿Qué pasa? 208 00:12:14,460 --> 00:12:15,835 Te quiero. 209 00:12:16,710 --> 00:12:19,752 Y debería habértelo dicho... 210 00:12:21,501 --> 00:12:23,002 ...hace mucho tiempo. 211 00:12:26,668 --> 00:12:28,251 En la visión de Janis, 212 00:12:28,334 --> 00:12:31,835 estaba... embarazada. 213 00:12:32,585 --> 00:12:35,043 Para que se hiciese realidad, 214 00:12:35,126 --> 00:12:37,334 tenía que pasar mientras estaba en Somalia. 215 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 Vale. 216 00:12:42,418 --> 00:12:45,043 Me acosté con Janis para que se quedara embarazada. 217 00:12:46,543 --> 00:12:48,002 - ¿Qué? - Sé que hice mal. 218 00:12:48,084 --> 00:12:51,501 Es que... El futuro se estaba cumpliendo y yo... 219 00:12:52,043 --> 00:12:54,710 Mi vida llegaba a su fin y otra vida empezaba. 220 00:12:56,668 --> 00:12:58,543 Sé que suena demencial, pero... 221 00:12:59,376 --> 00:13:03,960 Creí que iba a morir y me pareció lógico en el momento. 222 00:13:09,209 --> 00:13:11,668 Todo lo que he hecho, Dem... 223 00:13:13,918 --> 00:13:16,460 Todas las líneas que he cruzado... 224 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Lo hice todo por ti. 225 00:13:18,251 --> 00:13:19,877 Hice todo lo que pude. 226 00:13:19,960 --> 00:13:23,251 Lo hice porque creía que... 227 00:13:27,251 --> 00:13:29,168 Creía que ibas a vivir 228 00:13:29,251 --> 00:13:32,585 y que íbamos a pasar el resto de nuestra vida juntos. 229 00:13:33,293 --> 00:13:35,168 Pero obviamente tú no lo creíste. 230 00:13:36,585 --> 00:13:38,126 Lo siento mucho. 231 00:13:38,209 --> 00:13:39,835 Lo siento. 232 00:13:40,668 --> 00:13:43,835 Pensaba que nuestra vida juntos terminaba el 15 de marzo. 233 00:13:43,918 --> 00:13:47,002 Eso era lo que pensaba. Me equivoqué. Tú tenías razón. 234 00:13:47,084 --> 00:13:49,251 Pensabas que podíamos cambiar el futuro. 235 00:13:49,334 --> 00:13:51,043 Pero quiero volver a empezar. 236 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Quiero casarme contigo. 237 00:13:54,251 --> 00:13:56,793 Por favor, cásate conmigo. Por favor. 238 00:14:01,793 --> 00:14:03,293 Me voy... 239 00:14:05,126 --> 00:14:07,084 Me voy a Hawái con mis padres. 240 00:14:07,168 --> 00:14:09,626 Y no quiero que vengas, Dem. 241 00:14:10,626 --> 00:14:12,251 Y después... 242 00:14:15,043 --> 00:14:16,293 ...no sé. 243 00:14:22,043 --> 00:14:23,877 No te preocupes, Tracy. Lo conseguimos. 244 00:14:23,960 --> 00:14:26,626 Aquí es donde estábamos en nuestro flash-forward. 245 00:14:28,668 --> 00:14:32,043 Estaba en una cueva. Los de Jericho me trajeron aquí. 246 00:14:32,126 --> 00:14:34,835 - No te preocupes. No hables. - Hay que llevarla a un hospital. 247 00:14:34,918 --> 00:14:37,918 No creo que pueda atenderla aquí. Su pulso es débil. 248 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 Me obligaron a hablar. 249 00:14:40,084 --> 00:14:42,293 Tracy, sabemos lo que vimos. 250 00:14:42,376 --> 00:14:44,002 Te vas a poner bien, ¿vale? 251 00:14:45,334 --> 00:14:46,585 ¿Tracy? Khamir. 252 00:14:48,460 --> 00:14:50,126 ¿Tracy? 253 00:14:51,002 --> 00:14:52,334 ¿Tracy? 254 00:14:55,668 --> 00:14:59,251 He buscado la palabra "taquión" en las finanzas de Hellinger. 255 00:15:00,002 --> 00:15:03,460 Sistemas Taquión de Información Externa. Sus oficinas están en Arcadia. 256 00:15:03,543 --> 00:15:06,501 ¿Crees que Hellinger se refería a eso con "borrado de taquiones"? 257 00:15:06,585 --> 00:15:08,251 Almacenan datos. 258 00:15:08,334 --> 00:15:11,460 Quizá no se pueda borrar un taquión, pero los datos son otra historia. 259 00:15:11,543 --> 00:15:13,334 Voy a ir con un equipo. 260 00:15:13,418 --> 00:15:14,710 Mark... 261 00:15:14,835 --> 00:15:16,334 ¿Seguro que es buena idea? 262 00:15:16,418 --> 00:15:18,793 ¿Ir a por los malos? Sí. 263 00:15:18,877 --> 00:15:23,293 Piénsalo. Hellinger ayudó a organizar el desvanecimiento global. 264 00:15:23,376 --> 00:15:27,209 ¿Crees que sería tan torpe como para dejarte una pista así? 265 00:15:27,293 --> 00:15:29,585 Tal vez. La gente comete errores. 266 00:15:29,668 --> 00:15:30,710 Olvídalo. 267 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 - ¿Qué? - Ya me has oído. Te quedas. 268 00:15:32,835 --> 00:15:34,960 Te quedas con Hellinger. 269 00:15:35,043 --> 00:15:37,543 Enviaré a una unidad especial a investigar. 270 00:15:37,626 --> 00:15:39,460 No, no puedes hacerme eso. 271 00:15:39,543 --> 00:15:41,251 Yo sí. Te quedas. 272 00:15:41,334 --> 00:15:43,251 No quiero que caigas en una trampa. 273 00:15:48,293 --> 00:15:50,460 - Apenas respira. - Tracy. 274 00:15:50,543 --> 00:15:52,960 - ¡Respira, Tracy! - ¡Por favor! No, para. 275 00:15:53,043 --> 00:15:55,168 Aaron, déjame trabajar. Por favor. 276 00:15:59,668 --> 00:16:03,334 ¡Tú! ¿Qué coño le hicisteis tú y tus amigos de Jericho? 277 00:16:05,918 --> 00:16:09,168 Vais a decirme por qué los de Jericho secuestrasteis a mi hija. 278 00:16:09,251 --> 00:16:11,877 Solo soy un contratista independiente... 279 00:16:15,793 --> 00:16:19,293 Os vio masacrar una aldea entera. 280 00:16:19,376 --> 00:16:21,126 No sé de qué me habla. 281 00:16:23,043 --> 00:16:25,752 Vas a decirme por qué, ya. 282 00:16:27,918 --> 00:16:29,084 No los matamos. 283 00:16:29,168 --> 00:16:33,626 Vio una aldea de gente desmayada en el suelo. 284 00:16:33,710 --> 00:16:36,293 Fue un experimento. Un ensayo. 285 00:16:36,376 --> 00:16:37,543 ¿De qué? 286 00:16:40,877 --> 00:16:42,043 Sigue hablando. 287 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 El radio del experimento era de un kilómetro. 288 00:16:46,334 --> 00:16:49,002 Teníamos que averiguar por qué ella estaba despierta. 289 00:16:49,793 --> 00:16:51,460 ¿Un experimento de qué? 290 00:16:53,835 --> 00:16:56,293 - ¿De qué? - Del desvanecimiento global. 291 00:17:00,585 --> 00:17:03,334 Espero que puedas pasarle a la CIA los gastos. 292 00:17:03,418 --> 00:17:06,918 Tenemos que parar de camino al NLAP a comprar material. 293 00:17:07,002 --> 00:17:10,626 Para colarnos en el acelerador lineal, necesitaremos algo más que cinta. 294 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 No es ese tipo de material. 295 00:17:15,376 --> 00:17:16,501 ¿Dem? 296 00:17:22,002 --> 00:17:24,002 ¿Qué pasa, Janis? ¿Qué hace aquí? 297 00:17:24,084 --> 00:17:27,835 - Dile que baje el arma. - ¿Qué hace aquí, Janis? 298 00:17:28,835 --> 00:17:30,334 Me ha ofrecido un trato. 299 00:17:36,460 --> 00:17:40,168 ¿Ibas a llevarle al acelerador e ibas a dejar que lo tocara? 300 00:17:40,251 --> 00:17:43,501 Puede darnos más información que ninguna otra persona. 301 00:17:43,585 --> 00:17:45,251 Pero mientras tanto, 302 00:17:45,334 --> 00:17:48,251 te arriesgas a que use la máquina y se desmaye todo el mundo. 303 00:17:48,334 --> 00:17:51,002 No la usé la primera vez y tampoco lo haré ahora. 304 00:17:51,084 --> 00:17:52,585 Dem... 305 00:17:53,960 --> 00:17:56,418 Quiero detener a los responsables del desvanecimiento. 306 00:17:57,334 --> 00:18:01,084 Quiero cumplir con mi trabajo de la mejor forma que sé. 307 00:18:01,168 --> 00:18:02,835 Janis, venga ya. 308 00:18:03,918 --> 00:18:06,460 Tienes más cosas de las que preocuparte además de tu trabajo. 309 00:18:06,543 --> 00:18:09,043 Vale. Dem. 310 00:18:11,418 --> 00:18:15,460 Solo necesito que finjas que nunca has estado aquí. 311 00:18:15,543 --> 00:18:16,918 Déjame hacerlo. 312 00:18:19,002 --> 00:18:20,084 No. 313 00:18:37,501 --> 00:18:41,084 Lamentarás esta decisión durante el resto de tu vida. 314 00:18:51,877 --> 00:18:56,334 Hemos rodeado el Centro de Datos Taquión. Es una sala con servidores. 315 00:18:56,418 --> 00:18:58,168 ¿Han borrado los datos? 316 00:18:58,251 --> 00:19:01,418 No. Es extraño. No veo nada. Solo el parpadeo de un cursor. 317 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 ¿Qué coño ha sido eso? 318 00:19:05,418 --> 00:19:07,960 No lo sé. Parecía venir del almacén. 319 00:19:08,043 --> 00:19:10,168 - Creía que lo había registrado. - Lo hemos hecho. 320 00:19:10,251 --> 00:19:11,585 Voy a ir a comprobarlo. 321 00:19:12,752 --> 00:19:14,877 Estamos captando señales térmicas ahí atrás. 322 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 No, salga de ahí. ¡Salga de ahí, agente! 323 00:19:19,168 --> 00:19:21,501 Atención. Hay movimiento en... 324 00:19:21,585 --> 00:19:23,251 ¡Cuidado, a las nueve! 325 00:19:29,209 --> 00:19:30,710 ¡Salgan de ahí! 326 00:19:50,460 --> 00:19:51,793 Mark, espera. 327 00:19:52,668 --> 00:19:54,418 ¿Qué está pasando? 328 00:19:54,501 --> 00:19:57,334 Han abierto fuego contra tres de los nuestros. 329 00:19:57,418 --> 00:19:59,835 Tenías razón. Taquión era una trampa. 330 00:20:00,334 --> 00:20:03,460 - Cálmate. - No, voy a hablar con... 331 00:20:04,668 --> 00:20:06,752 No te preocupes. Yo me encargo. 332 00:20:07,877 --> 00:20:10,293 - Déjamelo a mí. - ¡Papá! 333 00:20:13,334 --> 00:20:14,877 Hola, cielo. 334 00:20:18,543 --> 00:20:22,334 - ¿Estáis bien? - Sí. Hola, Stan. 335 00:20:25,585 --> 00:20:27,668 - ¿Y tú? - Sí. 336 00:20:29,126 --> 00:20:30,585 Tenemos un día tranquilo. 337 00:20:33,710 --> 00:20:35,793 Cariño, ve al despacho de papá. 338 00:20:39,126 --> 00:20:41,334 Siento mucho haberla traído aquí. 339 00:20:43,002 --> 00:20:44,585 Está asustada. 340 00:20:44,668 --> 00:20:47,585 Creo que por lo que va a pasar hoy 341 00:20:47,668 --> 00:20:50,793 y todo lo que ya ha pasado... Le está afectando mucho. 342 00:20:54,209 --> 00:20:57,418 Necesitaba a su padre. No sabía qué otra cosa hacer. 343 00:20:59,918 --> 00:21:01,334 Me alegra que la hayas traído. 344 00:21:12,002 --> 00:21:13,293 Hola, Charlie. 345 00:21:18,209 --> 00:21:19,710 Charlie. 346 00:21:21,960 --> 00:21:23,460 ¿Qué pasa? 347 00:21:24,585 --> 00:21:26,376 No quiero que te mueras. 348 00:21:30,835 --> 00:21:32,209 Ven aquí. 349 00:21:43,585 --> 00:21:46,126 Necesito que me hagas un favor. 350 00:21:47,126 --> 00:21:49,043 Una cosa muy difícil. 351 00:21:51,793 --> 00:21:53,293 No tengas miedo. 352 00:21:55,209 --> 00:21:58,043 Aunque está bien tener miedo. 353 00:21:58,126 --> 00:22:00,293 Pero eso solo es al principio. 354 00:22:00,918 --> 00:22:03,960 Luego, tienes que repetirte a ti misma: 355 00:22:04,752 --> 00:22:06,251 "Papá me quiere. 356 00:22:07,543 --> 00:22:11,084 Y todo va a salir bien, pase lo que pase". 357 00:22:12,793 --> 00:22:15,376 - Papá me quiere. - Muchísimo. 358 00:22:16,501 --> 00:22:20,002 Y todo va a salir bien, pase lo que pase. 359 00:22:24,002 --> 00:22:27,126 No es fácil porque las cosas pueden dar miedo, 360 00:22:28,251 --> 00:22:29,626 pueden agobiarnos. 361 00:22:30,793 --> 00:22:32,460 Pero podemos luchar. 362 00:22:32,543 --> 00:22:34,251 Eso hago yo. 363 00:22:35,752 --> 00:22:37,293 Me digo a mí mismo: 364 00:22:38,626 --> 00:22:39,710 "Charlie me quiere 365 00:22:39,793 --> 00:22:43,084 y todo va a salir bien, pase lo que pase". 366 00:22:43,626 --> 00:22:45,084 - ¿De verdad? - Sí. 367 00:22:45,168 --> 00:22:49,626 Me lo digo a mí mismo y hace que me sienta fuerte. 368 00:22:49,710 --> 00:22:51,585 Que me sienta valiente. 369 00:22:53,877 --> 00:22:55,668 Porque cuando lo digo... 370 00:23:00,835 --> 00:23:02,209 ...siempre estás conmigo. 371 00:23:03,668 --> 00:23:05,585 ¿Y cuando lo digo yo? 372 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Yo siempre estoy contigo. 373 00:23:10,168 --> 00:23:11,209 Siempre. 374 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Te quiero mucho, cariño. 375 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Te quiero con todas mis fuerzas. 376 00:23:22,752 --> 00:23:24,543 Gracias, cielo. 377 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 Bien. 378 00:23:32,376 --> 00:23:34,960 Vuelve con mamá, ¿vale? Vete con ella. 379 00:24:03,501 --> 00:24:05,418 - Comete un grave error. - Cállese. 380 00:24:15,835 --> 00:24:18,710 Janis, todo lo que nos ha dicho este tío era mentira. 381 00:24:18,793 --> 00:24:21,918 Trabajaba para ellos. Estaba despierto durante el desvanecimiento. 382 00:24:22,002 --> 00:24:23,918 ¿Cómo puedes fiarte de él? 383 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 Después de tantas mentiras, 384 00:24:26,334 --> 00:24:30,626 comprendí que llega un momento en el que no puedes seguir mintiendo. 385 00:24:34,293 --> 00:24:35,877 - ¿Vienes? - ¿Al FBI? 386 00:24:35,960 --> 00:24:38,877 - Sí. - No. 387 00:24:40,835 --> 00:24:42,585 Diles dónde le encontraste. 388 00:24:44,251 --> 00:24:45,293 No mientas por mí. 389 00:25:07,626 --> 00:25:09,877 Ir al NLAP es una locura. Lo sabes, ¿verdad? 390 00:25:09,960 --> 00:25:11,877 Sí, lo sé. 391 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Si no hubiera aparecido yo, ¿habrías seguido adelante? 392 00:25:15,043 --> 00:25:16,460 Sí. 393 00:25:19,084 --> 00:25:20,501 Sube. 394 00:25:34,002 --> 00:25:35,960 No, Dylan, Dylan, mira lo que haces. 395 00:25:36,043 --> 00:25:37,168 Estoy mirando. 396 00:25:37,251 --> 00:25:39,376 No, solo es una expresión. 397 00:25:39,460 --> 00:25:43,918 Ten cuidado. Porque aquí está la respuesta a una gran pregunta. 398 00:25:44,002 --> 00:25:46,043 ¿Por qué se ha muerto el ocho? 399 00:25:46,126 --> 00:25:47,543 ¿Qué? 400 00:25:49,251 --> 00:25:51,126 ¿Por qué se ha muerto el ocho? 401 00:25:51,209 --> 00:25:55,626 No, no, no, eso es... No es un ocho. Es infinito. 402 00:25:55,710 --> 00:25:59,501 - ¿Qué es infinito? - Infinito significa para siempre. 403 00:25:59,585 --> 00:26:02,835 Pero tienes razón, parece un ocho tumbado. 404 00:26:03,501 --> 00:26:06,585 Todos los papeles con números tienen que estar juntos. 405 00:26:06,668 --> 00:26:09,043 No, Dylan, por favor, deja eso ahí. 406 00:26:13,543 --> 00:26:16,126 Todo tiene que estar en su sitio. 407 00:26:18,793 --> 00:26:20,710 ¿Qué has dicho? 408 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 Todo tiene que estar en su sitio. 409 00:26:23,418 --> 00:26:26,334 Haz el cálculo. Hace los números juntos. 410 00:26:26,418 --> 00:26:28,626 Y los dos formáis parte de la ecuación. 411 00:26:31,251 --> 00:26:33,168 Vale, Dylan, Dylan, Dylan. 412 00:26:33,251 --> 00:26:35,043 Ve a por tu cazadora. Vamos. Corre. 413 00:26:41,543 --> 00:26:44,126 Espero que sus agentes estén bien. 414 00:26:44,209 --> 00:26:46,793 En la mayoría de los futuros, sobreviven. 415 00:26:46,877 --> 00:26:48,710 ¿Cuándo será el próximo desvanecimiento? 416 00:26:48,793 --> 00:26:50,877 No sé si está en situación de escucharme ahora 417 00:26:50,960 --> 00:26:53,793 y no quiero decirle: "Se lo dije", pero le di a elegir, Mark. 418 00:26:53,877 --> 00:26:56,918 Le he hecho una pregunta. ¿Cuándo será el próximo desvanecimiento? 419 00:26:57,002 --> 00:27:00,376 Le di a elegir y eligió el camino equivocado. 420 00:27:00,460 --> 00:27:04,626 Lamento cómo se está desarrollando esto, pero no hay nada que pueda hacer 421 00:27:04,710 --> 00:27:07,334 - para volver atrás. - ¡Cállese! ¿Cuándo será? 422 00:27:07,418 --> 00:27:11,251 Va a morir, Mark. Y no me produce ningún placer. De verdad. 423 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 He mantenido muchas conversaciones con usted en esta sala. 424 00:27:14,752 --> 00:27:18,084 Es un buen hombre. Todo esto le supera. 425 00:27:19,585 --> 00:27:20,793 ¿Cuándo será el desvanecimiento? 426 00:27:22,752 --> 00:27:25,334 Mark, trabaja mucho. 427 00:27:25,418 --> 00:27:27,293 Le apasiona lo que hace. 428 00:27:27,376 --> 00:27:28,626 Pero ¿no lo ve? 429 00:27:28,710 --> 00:27:31,501 Todo esto es intrascendente. Todo. 430 00:27:31,585 --> 00:27:34,168 ¿Todo? Le detuvimos. 431 00:27:37,918 --> 00:27:39,918 Su fe es admirable. 432 00:27:41,626 --> 00:27:43,585 En fin, el tablón de su despacho. 433 00:27:44,918 --> 00:27:47,460 ¿Cuánto tiempo ha invertido en él? 434 00:27:47,543 --> 00:27:51,293 ¿Cuánto tiempo se ha pasado mirándolo? Todo por cuestión de fe. 435 00:27:51,376 --> 00:27:53,668 Pero en el fondo tiene que saber qué es ese tablón. 436 00:27:53,752 --> 00:27:55,918 Dígamelo. ¿Qué es el tablón? 437 00:27:56,002 --> 00:27:58,626 Es un conjunto de recortes de sus fracasos. 438 00:28:01,209 --> 00:28:03,293 Dígame cuándo será el desvanecimiento. 439 00:28:04,752 --> 00:28:07,877 Un nazi en libertad, una misión chapucera en Somalia, 440 00:28:07,960 --> 00:28:10,209 - ilustraciones de un monstruo... - Dígamelo. 441 00:28:10,293 --> 00:28:13,585 Y continúa mirándolo. Continúa creyendo y luchando 442 00:28:13,668 --> 00:28:15,793 porque usted es así. Usted y ese tablón. 443 00:28:15,877 --> 00:28:17,960 Está obsesionado con él, ¿no lo ve? 444 00:28:18,043 --> 00:28:19,918 Por eso va a morir, Mark. 445 00:28:20,002 --> 00:28:21,793 No se da por vencido. Usted... 446 00:28:30,877 --> 00:28:34,334 Se lo juro por Dios, Mark, Voy a echarle de menos. 447 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Charlie también le echará de menos. 448 00:28:43,877 --> 00:28:45,501 Va a morir, Mark. 449 00:28:45,585 --> 00:28:47,460 Va a morir. 450 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Pero hay algo positivo 451 00:28:49,376 --> 00:28:52,002 y va a sonar mucho más duro de lo que realmente es... 452 00:28:54,043 --> 00:28:56,918 En el fondo sabe a qué me refiero. 453 00:28:58,168 --> 00:29:02,877 Va a morir, pero a su hija le irá mejor cuando usted no esté. 454 00:29:21,002 --> 00:29:22,710 ¡No he acabado! 455 00:29:23,960 --> 00:29:25,460 ¡Suéltame! 456 00:29:30,334 --> 00:29:31,960 Límpiese, playboy. 457 00:29:52,960 --> 00:29:56,835 - Lleváoslo de aquí. - Tienes que estar de broma. 458 00:29:56,918 --> 00:30:01,835 Has estado a punto de perder el control todo el día. Todo el año. 459 00:30:01,918 --> 00:30:04,501 - Ese loco hijo de puta... - Fuera. 460 00:30:04,585 --> 00:30:07,334 - Me da igual qué día sea hoy. - No me voy a ningún lado. 461 00:30:07,418 --> 00:30:09,168 - Fuera. - ¡No puedes hacerme esto! 462 00:30:09,251 --> 00:30:10,918 ¡No puedes hacerme esto! 463 00:30:21,251 --> 00:30:25,460 Esta noche nos divertiremos mucho. Te lo prometo. 464 00:30:25,543 --> 00:30:27,168 Solo esperaba salir de picnic. 465 00:30:27,251 --> 00:30:28,710 Eso es lo que vamos a hacer. 466 00:30:28,793 --> 00:30:32,293 Tenemos que coger un buen sitio para ver los fuegos artificiales. 467 00:30:32,376 --> 00:30:35,626 Habrá otras 2.000 personas más y yo quería estar contigo. 468 00:30:37,960 --> 00:30:40,002 Nunca va a haber una noche como esta. 469 00:30:40,084 --> 00:30:42,334 Dentro de cuatro horas todo el mundo comprobará 470 00:30:42,418 --> 00:30:47,043 si se hace realidad su futuro. Quiero ser testigo de ello. 471 00:30:47,710 --> 00:30:50,334 ¿Por qué? ¿Porque tu futuro no se hizo realidad? 472 00:30:50,960 --> 00:30:54,043 ¿A qué viene eso? 473 00:30:54,126 --> 00:30:57,585 Últimamente he estado pensando mucho en las visiones. 474 00:30:57,668 --> 00:30:59,168 Y yo... 475 00:31:00,293 --> 00:31:02,626 Me preocupa que la mía se esté haciendo realidad. 476 00:31:02,710 --> 00:31:06,334 Estarás conmigo. No pasará. Ni hablar. 477 00:31:11,918 --> 00:31:15,418 Hoy no te va a pasar nada. 478 00:31:15,501 --> 00:31:16,752 Te lo prometo. 479 00:31:18,084 --> 00:31:19,918 Anda. Vamos. 480 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 No es porque me ahogara. 481 00:31:25,460 --> 00:31:27,334 Es por lo que sentía. 482 00:31:29,043 --> 00:31:30,793 Sentía que me lo merecía. 483 00:31:34,209 --> 00:31:36,084 Te he estado ocultando una cosa. 484 00:31:38,793 --> 00:31:41,002 Es una estupidez decírtelo ahora porque... 485 00:31:42,501 --> 00:31:44,334 ...cuando te lo diga, me vas a odiar. 486 00:31:44,418 --> 00:31:48,084 Vamos. Confía un poco en mí. 487 00:31:49,585 --> 00:31:50,918 Keiko. 488 00:31:52,710 --> 00:31:56,293 - Está en Los Ángeles. - ¿Qué? 489 00:31:58,543 --> 00:32:01,418 Lo siento. Debí decírtelo en cuanto lo supe, 490 00:32:01,501 --> 00:32:02,710 pero... 491 00:32:04,209 --> 00:32:05,877 Tenía miedo de que la eligieras a ella. 492 00:32:05,960 --> 00:32:08,793 No, solo... Dime dónde está. 493 00:32:10,710 --> 00:32:12,752 Un equipo del hospital 494 00:32:12,835 --> 00:32:15,960 fue al centro de internamiento de inmigrantes en Lancaster. 495 00:32:16,043 --> 00:32:19,793 - ¿Está en la cárcel? - No, es un centro de retención. 496 00:32:19,877 --> 00:32:21,877 ¿Dejaste que se quedara en la cárcel? 497 00:32:24,251 --> 00:32:26,418 Debería habértelo dicho, Bryce. Lo siento. 498 00:32:28,084 --> 00:32:30,002 Keiko Arahida. 499 00:32:34,209 --> 00:32:35,835 Ha venido una persona a verte. 500 00:32:44,960 --> 00:32:47,168 PROHIBIDO FUMAR 501 00:33:00,460 --> 00:33:02,585 Keiko. Keiko. 502 00:33:02,668 --> 00:33:03,793 ¿Madre? 503 00:33:03,877 --> 00:33:05,543 No pasa nada, cariño. Todo se va a arreglar. 504 00:33:05,626 --> 00:33:07,835 No puedo creer que estés aquí. 505 00:33:07,918 --> 00:33:11,960 Venga, firmaremos estos papeles y te sacaré de aquí. 506 00:33:14,877 --> 00:33:17,835 No te preocupes. Pronto todo esto será un recuerdo. 507 00:33:18,209 --> 00:33:20,960 Estarás en casa mañana a la hora de la cena. 508 00:33:21,334 --> 00:33:23,668 Tu hermana está deseando verte. 509 00:33:24,376 --> 00:33:26,043 ¿A qué hora es nuestro vuelo? 510 00:33:26,126 --> 00:33:26,960 A las once. 511 00:33:27,209 --> 00:33:29,960 Tenemos el tiempo justo para parar en tu piso y recoger tus cosas 512 00:33:30,043 --> 00:33:31,293 antes de ir al aeropuerto. 513 00:33:32,376 --> 00:33:35,043 A las diez, necesito estar en un restaurante japonés. 514 00:33:36,334 --> 00:33:37,668 ¿Qué estás diciendo? 515 00:33:37,960 --> 00:33:40,168 Conoceré al hombre que vi en mi visión. 516 00:33:42,209 --> 00:33:45,168 Tienes que coger ese avión. No tienes elección. 517 00:33:45,460 --> 00:33:47,084 Y aunque no quieras hacerlo... 518 00:33:49,043 --> 00:33:51,002 Ellos se asegurarán de que lo hagas. 519 00:33:56,501 --> 00:33:59,543 ¡Aaron! Se le ha parado el corazón. Necesito tu ayuda. 520 00:33:59,626 --> 00:34:01,002 Vamos. 521 00:34:02,084 --> 00:34:04,168 ¿Trace? Trace, no. 522 00:34:05,543 --> 00:34:07,460 Trace, respira. Respira, Trace. 523 00:34:08,126 --> 00:34:10,084 Tracy, no, no. 524 00:34:10,168 --> 00:34:13,585 Vamos, cariño. Vamos, cariño. ¡Vamos! 525 00:34:13,668 --> 00:34:15,376 Esto no puede ser así. Vuelve. 526 00:34:15,460 --> 00:34:17,626 Vuelve, Tracy. Vuelve. 527 00:34:26,835 --> 00:34:28,002 ¡Sí! 528 00:34:30,710 --> 00:34:32,334 Todo esto le supera. 529 00:34:33,002 --> 00:34:34,585 No tienes ni idea. 530 00:34:37,084 --> 00:34:40,376 En todas las variantes que vi del futuro, aparecía esto. 531 00:34:40,460 --> 00:34:41,334 MARK BENFORD MUERTO 532 00:34:42,002 --> 00:34:43,585 Las fuerzas del universo 533 00:34:43,668 --> 00:34:46,084 pueden estar empujándonos hacia los futuros que vimos. 534 00:34:46,710 --> 00:34:50,710 Va a morir, Mark. Pero hay algo positivo. 535 00:34:51,710 --> 00:34:54,626 En el fondo sabe a qué me refiero. 536 00:34:54,710 --> 00:34:56,877 A su hija le irá mejor cuando usted no esté. 537 00:35:01,626 --> 00:35:03,002 Perdone. 538 00:35:03,084 --> 00:35:05,376 Oiga, no quería molestarle, pero... 539 00:35:05,460 --> 00:35:07,585 En mi visión, yo había dejado de beber. 540 00:35:09,168 --> 00:35:12,251 Quiero que se haga realidad. Ahora mismo. 541 00:35:12,334 --> 00:35:14,752 Le he visto y... 542 00:35:14,835 --> 00:35:16,543 He pensado que esto le vendría bien. 543 00:35:18,460 --> 00:35:19,793 Tome. 544 00:35:26,084 --> 00:35:27,835 No, déjelo. Yo no... 545 00:36:23,168 --> 00:36:25,002 ¿Qué te ha hecho cambiar de opinión? 546 00:36:27,168 --> 00:36:28,460 No lo sé. 547 00:36:29,793 --> 00:36:33,043 Entiendo por qué lo hiciste. Dio resultado. Detuvimos a Hellinger. 548 00:36:33,793 --> 00:36:37,043 Pero Janis, estaba muy cabreado contigo. 549 00:36:40,793 --> 00:36:42,626 Trabajabas para la CIA... 550 00:36:44,626 --> 00:36:46,460 ...desde Quántico. 551 00:36:47,376 --> 00:36:49,501 Sentí que había perdido a mi mejor amiga. 552 00:36:52,209 --> 00:36:55,293 Fue como si no supiera quién eras. 553 00:36:58,084 --> 00:37:01,251 Y cuando me iba en el coche con Campos en el asiento trasero, 554 00:37:01,334 --> 00:37:04,960 miré por el retrovisor y pensé: "¿Ir al NLAP? Eso es...". 555 00:37:05,043 --> 00:37:07,543 Es muy propio de ti. Te conozco, Janis. 556 00:37:08,293 --> 00:37:10,918 No sé qué estabas haciendo. 557 00:37:11,002 --> 00:37:14,752 Ni sé qué estamos haciendo esta noche, pero... te conozco. 558 00:37:26,084 --> 00:37:27,752 Le he dicho a Zoey... 559 00:37:29,710 --> 00:37:31,710 - ...lo del bebé. - ¿Qué? 560 00:37:32,585 --> 00:37:34,251 Oh, Dem. 561 00:37:34,334 --> 00:37:36,126 Llega un momento en que... 562 00:37:37,543 --> 00:37:39,084 ...no puedes seguir mintiendo. 563 00:37:51,668 --> 00:37:54,960 - Aaron, tenemos que parar. - Se va a recuperar. 564 00:37:55,043 --> 00:37:57,168 Su cerebro ha estado demasiado tiempo sin oxígeno. 565 00:37:57,251 --> 00:37:59,209 Sé lo que vi. 566 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 - Ya ha sufrido bastante. - Estábamos aquí juntos. 567 00:38:04,918 --> 00:38:08,376 Su corazón se ha parado. Se ha ido. 568 00:38:09,376 --> 00:38:10,418 Aaron... 569 00:38:14,084 --> 00:38:15,293 Déjala marchar. 570 00:38:18,918 --> 00:38:20,585 Te vi, Trace. 571 00:38:21,418 --> 00:38:24,793 Tracy. Te vi. 572 00:38:28,877 --> 00:38:31,251 EXCLUSIVA HOY ES EL FLASH-FORWARD 573 00:38:47,002 --> 00:38:48,460 Me gusta tu pulsera, colega. 574 00:38:52,002 --> 00:38:54,376 Los chinos dicen que el hilo rojo trae suerte. 575 00:38:54,460 --> 00:38:56,626 Y yo digo que me dejes en paz. 576 00:38:57,251 --> 00:38:59,543 En mi visión, tú y yo estuvimos hablando. 577 00:38:59,626 --> 00:39:01,126 ¿Te lo habías planteado? 578 00:39:02,543 --> 00:39:03,752 No. 579 00:39:03,835 --> 00:39:06,376 Porque eso no es lo que yo recuerdo. 580 00:39:15,209 --> 00:39:18,793 ¿Lloyd? Hola, perdona. Quería llamarte. 581 00:39:18,877 --> 00:39:20,960 Estoy en tu casa. ¿Por qué no cogías el teléfono? 582 00:39:22,960 --> 00:39:26,043 - Necesitaba salir de allí. - ¿Cuándo vas a volver? 583 00:39:26,960 --> 00:39:28,501 Dentro de un rato. 584 00:39:29,418 --> 00:39:32,376 - ¿De qué hablas? - Necesito espacio, Lloyd. 585 00:39:32,460 --> 00:39:36,918 Necesito estar lejos de ti, de Mark y los flash-forwards. De todo. 586 00:39:37,002 --> 00:39:39,293 - Necesito distanciarme. - No, Olivia, escúchame. 587 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 Se tienen que cumplir ciertas condiciones si yo... 588 00:39:44,918 --> 00:39:46,168 A las diez de la noche, 589 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 - tienes que estar aquí conmigo. - No digas eso. 590 00:39:48,334 --> 00:39:52,126 No digas que es el destino ni el libre albedrío, ¿vale? 591 00:39:52,209 --> 00:39:54,002 Tengo que pensar en Charlie. 592 00:39:54,084 --> 00:39:57,002 Así que no voy a estar en esa casa contigo esta noche. 593 00:39:58,251 --> 00:39:59,543 Lo siento. 594 00:40:03,585 --> 00:40:05,543 Ellas no van a volver. 595 00:40:10,251 --> 00:40:11,501 No. 596 00:40:15,168 --> 00:40:17,293 Estoy seguro de que eras tú. 597 00:40:17,376 --> 00:40:19,043 El traje barato y el... 598 00:40:20,084 --> 00:40:22,293 ...mal aliento y la mirada mustia. 599 00:40:22,376 --> 00:40:24,877 Y yo te decía: "Oye, tío, ¿por qué tienes la mirada mustia?". 600 00:40:27,002 --> 00:40:28,585 ¿Eso es todo? 601 00:40:28,668 --> 00:40:30,460 ¿Es lo mejor que se te ocurre? 602 00:40:31,918 --> 00:40:33,460 Así que eres uno de esos tipos. 603 00:40:34,460 --> 00:40:36,209 - ¿Lo soy? - Sí. 604 00:40:36,293 --> 00:40:38,626 Luchas contra el destino. 605 00:40:38,710 --> 00:40:40,043 Es muy triste, hombre. 606 00:40:40,126 --> 00:40:43,668 Porque es obvio, tío, que ya has perdido.