1
00:00:00,084 --> 00:00:04,293
El 6 de octubre, el mundo se desmayó
durante dos minutos y 17 segundos.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,376
El mundo entero vio el futuro.
3
00:00:07,293 --> 00:00:10,293
En mi flash-forward, estaba
en mi despacho. Eran las diez
4
00:00:10,376 --> 00:00:12,251
y casualmente vi la fecha.
El 29 de abril de 2010.
5
00:00:12,334 --> 00:00:13,376
29 DE ABRIL DE 2010
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,168
Dios mío. Es aquí. Hemos llegado.
7
00:00:15,251 --> 00:00:17,084
- ¿Cómo estás?
- Peleándome con la...
8
00:00:17,168 --> 00:00:20,002
- ...ecuación de decoherencia.
- La ecuación.
9
00:00:20,084 --> 00:00:21,543
Sí, haz el cálculo.
10
00:00:21,626 --> 00:00:24,126
Hacen los números juntos y los dos
forman parte de la ecuación.
11
00:00:24,209 --> 00:00:25,376
- ¿Cómo te llamas?
- Keiko.
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,334
Vamos a hacer un turno
esta noche en Inmigración.
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,293
- Tengo que decirte algo.
- Sí, yo también. Estamos aquí, ahora.
14
00:00:30,376 --> 00:00:31,460
Es lo único que importa.
15
00:00:31,543 --> 00:00:34,418
- Quiero ayudarte con el bebé.
- No tienes que hacer nada.
16
00:00:34,501 --> 00:00:35,752
¿Y si no quiero desaparecer?
17
00:00:35,835 --> 00:00:38,251
Voy a coger el avión mañana.
Espero que tú también lo cojas.
18
00:00:38,334 --> 00:00:41,251
He cotejado la forma de andar
de Campos con el Sospechoso Cero.
19
00:00:41,334 --> 00:00:44,043
Simon Campos es el Sospechoso Cero.
20
00:00:44,126 --> 00:00:46,002
- ¿Quién es Hellinger?
- Es nuestro jefe.
21
00:00:46,084 --> 00:00:48,209
¡Boca abajo! ¡Al suelo!
22
00:00:48,293 --> 00:00:49,877
¡Simon Campos! ¿Está aquí?
23
00:00:51,501 --> 00:00:53,334
No. Janis. Necesito tu ayuda.
24
00:00:56,835 --> 00:00:59,585
29 DE ABRIL
25
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
¡Mamá!
26
00:01:06,835 --> 00:01:08,002
Cariño.
27
00:01:10,835 --> 00:01:13,043
Tranquila. Respira hondo.
28
00:01:14,002 --> 00:01:16,084
Todo va bien.
29
00:01:16,168 --> 00:01:19,251
- ¿Qué ha pasado?
- He tenido una pesadilla.
30
00:01:19,334 --> 00:01:22,501
¿Sí? No pasa nada.
31
00:01:24,376 --> 00:01:25,918
Hoy es el día.
32
00:01:28,293 --> 00:01:29,626
Sí.
33
00:01:31,793 --> 00:01:34,710
Sí, pero ¿sabes qué?
34
00:01:36,126 --> 00:01:39,002
Todo va a salir bien. Estoy contigo.
35
00:01:41,043 --> 00:01:43,710
Hoy es el día en que va a morir papá.
36
00:01:59,835 --> 00:02:02,084
Tú te ocupabas de mi seguridad.
37
00:02:02,168 --> 00:02:05,251
Sabes que cuando todos descubran
38
00:02:05,334 --> 00:02:09,043
que el científico loco estaba despierto
mientras el mundo dormía,
39
00:02:09,126 --> 00:02:11,668
- seré hombre muerto.
- ¿Qué quieres, Simon?
40
00:02:13,626 --> 00:02:15,168
Venganza.
41
00:02:15,626 --> 00:02:17,376
Quiero acabar con las personas
42
00:02:17,460 --> 00:02:19,793
que fueron responsables
del desvanecimiento.
43
00:02:19,877 --> 00:02:23,710
Oye, están acorraladas.
Tenemos a Hellinger en custodia.
44
00:02:23,793 --> 00:02:27,752
Tú, mejor que nadie, debes saber
que hay más de una persona.
45
00:02:27,835 --> 00:02:30,877
- Quiero que ellos lo paguen.
- ¿Y quiénes son ellos?
46
00:02:30,960 --> 00:02:32,209
No lo sé.
47
00:02:32,293 --> 00:02:35,043
Me hicieron instalar un programa
en el ordenador central
48
00:02:35,126 --> 00:02:38,501
para que el acelerador se pusiera
en marcha el 6 de octubre.
49
00:02:38,585 --> 00:02:42,251
Hemos revisado el sistema mil veces
y no hemos encontrado nada.
50
00:02:42,334 --> 00:02:46,002
Bueno, lo diseñé yo.
Encontraré algo que los demás no.
51
00:02:46,084 --> 00:02:49,668
Ven conmigo al FBI, Simon.
Podemos ayudarte.
52
00:02:49,752 --> 00:02:52,835
No puedo hacerlo ni con el FBI
53
00:02:52,918 --> 00:02:55,334
ni con tus contactos de la CIA.
54
00:02:55,418 --> 00:02:58,501
No me dejarán volver a acercarme
al ordenador central.
55
00:03:01,585 --> 00:03:05,084
Oye, debo entrar en el NLAP.
56
00:03:05,168 --> 00:03:06,918
Luego me entregaré.
57
00:03:07,002 --> 00:03:10,168
¿Por qué empezaste a trabajar
para esa gente en primer lugar?
58
00:03:11,251 --> 00:03:12,668
Era un crío.
59
00:03:14,543 --> 00:03:16,835
Me dijeron
que podía hacer grandes cosas.
60
00:03:18,626 --> 00:03:19,960
Les creí.
61
00:03:21,460 --> 00:03:25,376
Ha sido una noche maratoniana,
pero lo logramos. Tenemos a Hellinger.
62
00:03:25,460 --> 00:03:27,877
Sí, lo conseguimos,
pero esto no ha terminado.
63
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Voy a estar muy liado
con los técnicos informáticos.
64
00:03:30,710 --> 00:03:33,334
De eso nada.
Tienes que coger un avión.
65
00:03:33,918 --> 00:03:36,793
- Toma.
- ¿Qué es esto?
66
00:03:36,877 --> 00:03:41,585
Esto, amigo mío, son 15 versiones
de Islands In The Stream.
67
00:03:43,002 --> 00:03:44,293
ISLANDS IN THE STREAM
15 VERSIONES
68
00:03:44,376 --> 00:03:47,043
Está la de My Morning Jacket, Feist,
The Constantines, un grupo croata...
69
00:03:47,126 --> 00:03:50,835
- ¿Cuándo coño lo has hecho?
- Es que no duermo mucho.
70
00:03:54,793 --> 00:03:58,543
Estás vivo y en el futuro que viste no.
Vete a Hawái y sigue vivo.
71
00:03:58,626 --> 00:04:01,543
¿Bromeas? Es el Día D.
Nos necesitan a todos. No.
72
00:04:01,626 --> 00:04:04,126
Hay mucha gente de la CIA,
el FBI, Seguridad Nacional...
73
00:04:04,209 --> 00:04:06,251
- Estamos bien. Vete.
- Mark...
74
00:04:06,334 --> 00:04:08,793
Elige la versión que te guste.
Baila con tu novia.
75
00:04:10,002 --> 00:04:12,126
- ¿Qué pasa?
- Nada.
76
00:04:13,043 --> 00:04:14,793
A todos nos entran dudas, Dem.
77
00:04:15,835 --> 00:04:16,960
No son dudas.
78
00:04:19,043 --> 00:04:21,710
- ¿No la quieres?
- Vamos.
79
00:04:23,460 --> 00:04:25,168
¿Quieres casarte con ella?
80
00:04:26,418 --> 00:04:27,793
Joder, sí.
81
00:04:27,877 --> 00:04:29,376
¿Y qué te detiene?
82
00:04:31,877 --> 00:04:34,710
A pesar de todo lo que ha pasado...
83
00:04:37,126 --> 00:04:38,626
A pesar de perderla...
84
00:04:40,084 --> 00:04:42,793
Casarme con Olivia
fue lo mejor que he hecho.
85
00:04:45,960 --> 00:04:47,209
No tengas miedo.
86
00:04:48,043 --> 00:04:49,918
Sobre todo en un día como hoy.
87
00:04:57,126 --> 00:04:59,585
Hoy vas a quedarte en casa conmigo.
88
00:05:02,002 --> 00:05:04,334
- ¿Diga?
- Hola, soy yo, Lloyd.
89
00:05:04,418 --> 00:05:08,002
- Lloyd, ¿te puedo llamar luego?
- No, no hace falta. Solo quería...
90
00:05:08,084 --> 00:05:10,209
- Quería hablar de esta noche.
- Sabes...
91
00:05:11,084 --> 00:05:13,043
La verdad es que no puedo
pensar en eso ahora.
92
00:05:13,126 --> 00:05:14,543
¿Va todo bien?
93
00:05:14,626 --> 00:05:16,668
Charlie lo está pasando muy mal.
94
00:05:16,752 --> 00:05:19,626
Bueno, sí. Me gustaría
que estuviéramos todos juntos.
95
00:05:19,710 --> 00:05:22,084
¿Puedo...? Luego te llamo, ¿vale?
96
00:05:23,668 --> 00:05:24,918
Cielo.
97
00:05:31,334 --> 00:05:32,418
¿Dónde está Demetri?
98
00:05:32,501 --> 00:05:34,918
Liado con otros asuntos.
¿Qué hay?
99
00:05:35,002 --> 00:05:38,752
Hellinger invirtió mucho
en las punto-com en los 90
100
00:05:38,835 --> 00:05:40,710
y vendió sus acciones
antes de que estallara la burbuja.
101
00:05:40,793 --> 00:05:42,752
Invirtió sus ganancias en inmuebles.
102
00:05:42,835 --> 00:05:45,209
- ¿Y vendió antes de la crisis?
- En todas las operaciones
103
00:05:45,293 --> 00:05:48,043
- compró barato y vendió caro.
- Estudios de futuro.
104
00:05:48,126 --> 00:05:50,126
Sí, usaba los flash-forwards
105
00:05:50,209 --> 00:05:54,084
para determinar el resultado de un hecho
específico e invertía sobre seguro.
106
00:05:54,168 --> 00:05:56,877
¿Esta era la gran conspiración
sobre la que hablabas en Hong Kong?
107
00:05:56,960 --> 00:05:59,084
Porque suena a economía elemental.
108
00:05:59,168 --> 00:06:03,460
Imagínate cómo podrías usar esto
para manipular la geopolítica.
109
00:06:03,543 --> 00:06:06,126
Los de Seguridad Nacional
han acabado con Hellinger.
110
00:06:06,209 --> 00:06:09,126
Después de ocho horas,
solo ha dicho seis palabras.
111
00:06:10,668 --> 00:06:12,793
"Solo quiero hablar con Mark Benford".
112
00:06:26,543 --> 00:06:29,877
Por fin. Tenemos que hablar.
113
00:06:32,793 --> 00:06:34,752
¿Causó usted el desvanecimiento?
114
00:06:34,835 --> 00:06:37,710
Hay asuntos más urgentes
que tienen que ver con usted.
115
00:06:37,793 --> 00:06:40,668
¿Causó usted el desvanecimiento?
116
00:06:41,835 --> 00:06:45,209
Sí, yo lo causé,
pero eso ya no importa.
117
00:06:45,293 --> 00:06:47,501
- No se puede cambiar.
- ¿Cómo lo hizo?
118
00:06:47,585 --> 00:06:50,376
He visto el día de hoy
más veces de las que recuerdo.
119
00:06:50,460 --> 00:06:53,793
Y muchos días empezaron
conmigo aquí sentado con usted.
120
00:06:55,668 --> 00:06:56,877
¿Puedo?
121
00:06:59,835 --> 00:07:01,293
- ¿Esto?
- Por favor.
122
00:07:04,877 --> 00:07:06,002
Gracias.
123
00:07:08,960 --> 00:07:11,043
Hay muchas posibilidades.
124
00:07:11,126 --> 00:07:12,460
HELLINGER EN EL FBI
125
00:07:12,543 --> 00:07:14,293
Hoy se pueden tomar muchos caminos.
126
00:07:14,376 --> 00:07:15,877
He visto...
127
00:07:16,752 --> 00:07:20,126
...muchas variantes distintas
de este momento.
128
00:07:20,209 --> 00:07:22,626
Y del siguiente y del siguiente.
129
00:07:24,960 --> 00:07:28,002
Pero en todas las variantes
que vi del futuro...
130
00:07:30,752 --> 00:07:31,835
Vi esto.
131
00:07:33,668 --> 00:07:37,418
En esta habitación,
usted perderá el control
132
00:07:38,626 --> 00:07:40,460
y luego lo perderá todo.
133
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
Usted me agredirá, Mark.
134
00:07:43,710 --> 00:07:47,376
Porque se dará cuenta de que nunca
obtendrá respuestas a sus preguntas.
135
00:07:47,460 --> 00:07:50,084
Y luego, cuando termine todo,
136
00:07:52,251 --> 00:07:54,752
será asesinado en su despacho.
137
00:07:57,710 --> 00:07:59,752
ESCUELA
BORRADO T AUTOPISTA
138
00:07:59,835 --> 00:08:01,877
INSTRUCCIÓN C
REPRESENTACIÓN EVACUACIÓN
139
00:08:01,960 --> 00:08:04,793
MARK BENFORD MUERTO
140
00:08:05,668 --> 00:08:06,835
¿Cuándo será el próximo fenómeno?
141
00:08:08,168 --> 00:08:10,126
He visto lo que ocurre, Mark.
142
00:08:10,209 --> 00:08:12,960
Si me sigue reteniendo, morirá.
143
00:08:13,877 --> 00:08:16,668
Perdone. ¿Me hace un gráfico
y ahora quiere que le deje marchar?
144
00:08:16,752 --> 00:08:18,793
Lo sé, parece que lo hago por mí.
145
00:08:18,877 --> 00:08:21,251
Pero tiene que creerme.
146
00:08:21,334 --> 00:08:23,418
Esta... esta es su vida.
147
00:08:26,501 --> 00:08:28,585
Dígame cómo lo hizo
148
00:08:28,668 --> 00:08:30,960
y cómo se puede impedir
que vuelva a pasar.
149
00:08:31,793 --> 00:08:35,501
Si no le interesa salvar su vida,
no tengo mucho más que decirle.
150
00:08:36,626 --> 00:08:38,793
BORRADO T
151
00:08:43,043 --> 00:08:45,835
No importa. Ya me ha dicho
cuál es su siguiente paso.
152
00:08:47,084 --> 00:08:48,251
¿Puedo llevármelo?
153
00:09:00,376 --> 00:09:02,543
Al mediodía echan a los civiles.
154
00:09:02,626 --> 00:09:05,543
Estaba recogiendo mis cosas
para poder trabajar en casa.
155
00:09:07,084 --> 00:09:08,710
¿Puedo ayudarte en algo?
156
00:09:08,793 --> 00:09:10,293
Este símbolo. ¿Qué es?
157
00:09:12,168 --> 00:09:13,585
La constante de taquiones.
158
00:09:14,334 --> 00:09:17,626
Un número teórico que los físicos
queremos desentrañar desde hace siglos.
159
00:09:17,710 --> 00:09:19,918
Es como el Santo Grial.
160
00:09:20,002 --> 00:09:22,668
Aparece en los planos
que tenía Dyson Frost.
161
00:09:22,752 --> 00:09:25,626
Estaba en la fórmula
de mi flash-forward.
162
00:09:26,251 --> 00:09:30,002
Se supone que esta noche estaré a punto
de descifrar algo importantísimo.
163
00:09:30,835 --> 00:09:32,501
Eso sin duda serviría.
164
00:09:33,002 --> 00:09:34,043
BORRADO T
165
00:09:34,126 --> 00:09:36,960
No sé si le ayudará o no, pero aquí
aparece de nuevo. Hellinger dibujó esto.
166
00:09:37,043 --> 00:09:40,043
Ha incluido el símbolo como algo
que hará hoy su organización.
167
00:09:40,126 --> 00:09:41,918
Quiero adelantarme a sus planes.
168
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
¿Qué diablos
es un borrado de taquiones?
169
00:09:45,126 --> 00:09:47,043
Nada. No tiene sentido.
170
00:09:48,543 --> 00:09:51,002
Un taquión es una partícula.
No se puede borrar.
171
00:09:51,084 --> 00:09:53,710
Literalmente no se puede ni tocar.
172
00:09:57,793 --> 00:09:58,835
- Hola.
- Hola.
173
00:09:58,918 --> 00:10:00,209
Feliz día del flash-forward.
174
00:10:00,293 --> 00:10:02,460
Sé que te encantan. Son para ti.
175
00:10:03,209 --> 00:10:05,877
Gracias. Estaba pensando en ti.
176
00:10:06,376 --> 00:10:08,668
- Mentiroso.
- En serio. Mira eso.
177
00:10:12,209 --> 00:10:15,126
No he planificado la noche totalmente,
178
00:10:15,209 --> 00:10:18,752
pero he pensado que podemos
empezar haciendo waterpolo.
179
00:10:18,835 --> 00:10:21,002
Pescar manzanas en un cubo.
180
00:10:21,084 --> 00:10:23,918
Y quizá terminar
haciendo submarinismo.
181
00:10:28,168 --> 00:10:30,126
Sí, Keiko.
182
00:10:30,209 --> 00:10:33,168
¿Seguro que te convence
lo de esta noche?
183
00:10:33,251 --> 00:10:34,752
¿Lo nuestro?
184
00:10:35,752 --> 00:10:38,960
¿O sea que a la mujer tierna y sexy
que me trae dulces
185
00:10:39,043 --> 00:10:43,918
le preocupa una chica imaginaria
que vive en el otro extremo del mundo?
186
00:10:47,126 --> 00:10:48,293
Vamos.
187
00:11:01,043 --> 00:11:02,918
CENTRO DE INTERNAMIENTO
DE INMIGRANTES
188
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Si no logras reunir
el dinero de la fianza,
189
00:11:05,543 --> 00:11:07,668
te encerrarán
hasta que se celebre la vista.
190
00:11:08,293 --> 00:11:10,002
¿Cuánto tiempo habrá que esperar?
191
00:11:10,710 --> 00:11:12,334
Podrían retenerte hasta un año.
192
00:11:18,168 --> 00:11:19,752
Sé que es duro...
193
00:11:20,043 --> 00:11:24,293
Pero tienes... que seguir creyendo.
194
00:11:24,585 --> 00:11:27,501
"CREER"
195
00:11:29,918 --> 00:11:31,002
AEROPUERTO DE LOS ÁNGELES
196
00:11:31,626 --> 00:11:35,084
Atención a todos los pasajeros,
no les den dinero a los pedigüeños.
197
00:11:35,168 --> 00:11:37,543
El aeropuerto no se hace responsable
de sus actividades.
198
00:11:37,626 --> 00:11:38,918
Hola.
199
00:11:42,585 --> 00:11:43,877
Cariño...
200
00:11:44,710 --> 00:11:46,960
Sabía que vendrías. Dios mío.
201
00:11:51,334 --> 00:11:53,209
Mis padres ya están en el hotel.
202
00:11:53,293 --> 00:11:55,710
Dicen que la habitación tiene jacuzzi.
203
00:11:55,793 --> 00:11:58,043
¿Recuerdas
cuando nos bañamos en uno?
204
00:11:58,126 --> 00:11:59,960
- Sí.
- ¿Estás listo?
205
00:12:02,918 --> 00:12:05,752
- ¿Podemos hablar un momento?
- Sí.
206
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
Vale.
207
00:12:10,918 --> 00:12:12,501
¿Qué pasa?
208
00:12:14,460 --> 00:12:15,835
Te quiero.
209
00:12:16,710 --> 00:12:19,752
Y debería habértelo dicho...
210
00:12:21,501 --> 00:12:23,002
...hace mucho tiempo.
211
00:12:26,668 --> 00:12:28,251
En la visión de Janis,
212
00:12:28,334 --> 00:12:31,835
estaba... embarazada.
213
00:12:32,585 --> 00:12:35,043
Para que se hiciese realidad,
214
00:12:35,126 --> 00:12:37,334
tenía que pasar
mientras estaba en Somalia.
215
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
Vale.
216
00:12:42,418 --> 00:12:45,043
Me acosté con Janis
para que se quedara embarazada.
217
00:12:46,543 --> 00:12:48,002
- ¿Qué?
- Sé que hice mal.
218
00:12:48,084 --> 00:12:51,501
Es que... El futuro
se estaba cumpliendo y yo...
219
00:12:52,043 --> 00:12:54,710
Mi vida llegaba a su fin
y otra vida empezaba.
220
00:12:56,668 --> 00:12:58,543
Sé que suena demencial, pero...
221
00:12:59,376 --> 00:13:03,960
Creí que iba a morir
y me pareció lógico en el momento.
222
00:13:09,209 --> 00:13:11,668
Todo lo que he hecho, Dem...
223
00:13:13,918 --> 00:13:16,460
Todas las líneas que he cruzado...
224
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Lo hice todo por ti.
225
00:13:18,251 --> 00:13:19,877
Hice todo lo que pude.
226
00:13:19,960 --> 00:13:23,251
Lo hice porque creía que...
227
00:13:27,251 --> 00:13:29,168
Creía que ibas a vivir
228
00:13:29,251 --> 00:13:32,585
y que íbamos a pasar el resto
de nuestra vida juntos.
229
00:13:33,293 --> 00:13:35,168
Pero obviamente tú no lo creíste.
230
00:13:36,585 --> 00:13:38,126
Lo siento mucho.
231
00:13:38,209 --> 00:13:39,835
Lo siento.
232
00:13:40,668 --> 00:13:43,835
Pensaba que nuestra vida juntos
terminaba el 15 de marzo.
233
00:13:43,918 --> 00:13:47,002
Eso era lo que pensaba.
Me equivoqué. Tú tenías razón.
234
00:13:47,084 --> 00:13:49,251
Pensabas que podíamos cambiar el futuro.
235
00:13:49,334 --> 00:13:51,043
Pero quiero volver a empezar.
236
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Quiero casarme contigo.
237
00:13:54,251 --> 00:13:56,793
Por favor, cásate conmigo. Por favor.
238
00:14:01,793 --> 00:14:03,293
Me voy...
239
00:14:05,126 --> 00:14:07,084
Me voy a Hawái con mis padres.
240
00:14:07,168 --> 00:14:09,626
Y no quiero que vengas, Dem.
241
00:14:10,626 --> 00:14:12,251
Y después...
242
00:14:15,043 --> 00:14:16,293
...no sé.
243
00:14:22,043 --> 00:14:23,877
No te preocupes, Tracy.
Lo conseguimos.
244
00:14:23,960 --> 00:14:26,626
Aquí es donde estábamos
en nuestro flash-forward.
245
00:14:28,668 --> 00:14:32,043
Estaba en una cueva.
Los de Jericho me trajeron aquí.
246
00:14:32,126 --> 00:14:34,835
- No te preocupes. No hables.
- Hay que llevarla a un hospital.
247
00:14:34,918 --> 00:14:37,918
No creo que pueda atenderla aquí.
Su pulso es débil.
248
00:14:38,002 --> 00:14:40,002
Me obligaron a hablar.
249
00:14:40,084 --> 00:14:42,293
Tracy, sabemos lo que vimos.
250
00:14:42,376 --> 00:14:44,002
Te vas a poner bien, ¿vale?
251
00:14:45,334 --> 00:14:46,585
¿Tracy? Khamir.
252
00:14:48,460 --> 00:14:50,126
¿Tracy?
253
00:14:51,002 --> 00:14:52,334
¿Tracy?
254
00:14:55,668 --> 00:14:59,251
He buscado la palabra "taquión"
en las finanzas de Hellinger.
255
00:15:00,002 --> 00:15:03,460
Sistemas Taquión de Información Externa.
Sus oficinas están en Arcadia.
256
00:15:03,543 --> 00:15:06,501
¿Crees que Hellinger se refería
a eso con "borrado de taquiones"?
257
00:15:06,585 --> 00:15:08,251
Almacenan datos.
258
00:15:08,334 --> 00:15:11,460
Quizá no se pueda borrar un taquión,
pero los datos son otra historia.
259
00:15:11,543 --> 00:15:13,334
Voy a ir con un equipo.
260
00:15:13,418 --> 00:15:14,710
Mark...
261
00:15:14,835 --> 00:15:16,334
¿Seguro que es buena idea?
262
00:15:16,418 --> 00:15:18,793
¿Ir a por los malos? Sí.
263
00:15:18,877 --> 00:15:23,293
Piénsalo. Hellinger ayudó a organizar
el desvanecimiento global.
264
00:15:23,376 --> 00:15:27,209
¿Crees que sería tan torpe
como para dejarte una pista así?
265
00:15:27,293 --> 00:15:29,585
Tal vez. La gente comete errores.
266
00:15:29,668 --> 00:15:30,710
Olvídalo.
267
00:15:30,793 --> 00:15:32,752
- ¿Qué?
- Ya me has oído. Te quedas.
268
00:15:32,835 --> 00:15:34,960
Te quedas con Hellinger.
269
00:15:35,043 --> 00:15:37,543
Enviaré a una unidad especial
a investigar.
270
00:15:37,626 --> 00:15:39,460
No, no puedes hacerme eso.
271
00:15:39,543 --> 00:15:41,251
Yo sí. Te quedas.
272
00:15:41,334 --> 00:15:43,251
No quiero que caigas
en una trampa.
273
00:15:48,293 --> 00:15:50,460
- Apenas respira.
- Tracy.
274
00:15:50,543 --> 00:15:52,960
- ¡Respira, Tracy!
- ¡Por favor! No, para.
275
00:15:53,043 --> 00:15:55,168
Aaron, déjame trabajar. Por favor.
276
00:15:59,668 --> 00:16:03,334
¡Tú! ¿Qué coño le hicisteis tú
y tus amigos de Jericho?
277
00:16:05,918 --> 00:16:09,168
Vais a decirme por qué los
de Jericho secuestrasteis a mi hija.
278
00:16:09,251 --> 00:16:11,877
Solo soy un contratista
independiente...
279
00:16:15,793 --> 00:16:19,293
Os vio masacrar una aldea entera.
280
00:16:19,376 --> 00:16:21,126
No sé de qué me habla.
281
00:16:23,043 --> 00:16:25,752
Vas a decirme por qué, ya.
282
00:16:27,918 --> 00:16:29,084
No los matamos.
283
00:16:29,168 --> 00:16:33,626
Vio una aldea de gente
desmayada en el suelo.
284
00:16:33,710 --> 00:16:36,293
Fue un experimento. Un ensayo.
285
00:16:36,376 --> 00:16:37,543
¿De qué?
286
00:16:40,877 --> 00:16:42,043
Sigue hablando.
287
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
El radio del experimento
era de un kilómetro.
288
00:16:46,334 --> 00:16:49,002
Teníamos que averiguar
por qué ella estaba despierta.
289
00:16:49,793 --> 00:16:51,460
¿Un experimento de qué?
290
00:16:53,835 --> 00:16:56,293
- ¿De qué?
- Del desvanecimiento global.
291
00:17:00,585 --> 00:17:03,334
Espero que puedas pasarle
a la CIA los gastos.
292
00:17:03,418 --> 00:17:06,918
Tenemos que parar de camino al NLAP
a comprar material.
293
00:17:07,002 --> 00:17:10,626
Para colarnos en el acelerador lineal,
necesitaremos algo más que cinta.
294
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
No es ese tipo de material.
295
00:17:15,376 --> 00:17:16,501
¿Dem?
296
00:17:22,002 --> 00:17:24,002
¿Qué pasa, Janis?
¿Qué hace aquí?
297
00:17:24,084 --> 00:17:27,835
- Dile que baje el arma.
- ¿Qué hace aquí, Janis?
298
00:17:28,835 --> 00:17:30,334
Me ha ofrecido un trato.
299
00:17:36,460 --> 00:17:40,168
¿Ibas a llevarle al acelerador
e ibas a dejar que lo tocara?
300
00:17:40,251 --> 00:17:43,501
Puede darnos más información
que ninguna otra persona.
301
00:17:43,585 --> 00:17:45,251
Pero mientras tanto,
302
00:17:45,334 --> 00:17:48,251
te arriesgas a que use la máquina
y se desmaye todo el mundo.
303
00:17:48,334 --> 00:17:51,002
No la usé la primera vez
y tampoco lo haré ahora.
304
00:17:51,084 --> 00:17:52,585
Dem...
305
00:17:53,960 --> 00:17:56,418
Quiero detener a los responsables
del desvanecimiento.
306
00:17:57,334 --> 00:18:01,084
Quiero cumplir con mi trabajo
de la mejor forma que sé.
307
00:18:01,168 --> 00:18:02,835
Janis, venga ya.
308
00:18:03,918 --> 00:18:06,460
Tienes más cosas de las que
preocuparte además de tu trabajo.
309
00:18:06,543 --> 00:18:09,043
Vale. Dem.
310
00:18:11,418 --> 00:18:15,460
Solo necesito que finjas
que nunca has estado aquí.
311
00:18:15,543 --> 00:18:16,918
Déjame hacerlo.
312
00:18:19,002 --> 00:18:20,084
No.
313
00:18:37,501 --> 00:18:41,084
Lamentarás esta decisión
durante el resto de tu vida.
314
00:18:51,877 --> 00:18:56,334
Hemos rodeado el Centro de Datos
Taquión. Es una sala con servidores.
315
00:18:56,418 --> 00:18:58,168
¿Han borrado los datos?
316
00:18:58,251 --> 00:19:01,418
No. Es extraño. No veo nada.
Solo el parpadeo de un cursor.
317
00:19:03,793 --> 00:19:05,334
¿Qué coño ha sido eso?
318
00:19:05,418 --> 00:19:07,960
No lo sé. Parecía venir del almacén.
319
00:19:08,043 --> 00:19:10,168
- Creía que lo había registrado.
- Lo hemos hecho.
320
00:19:10,251 --> 00:19:11,585
Voy a ir a comprobarlo.
321
00:19:12,752 --> 00:19:14,877
Estamos captando
señales térmicas ahí atrás.
322
00:19:16,209 --> 00:19:18,668
No, salga de ahí.
¡Salga de ahí, agente!
323
00:19:19,168 --> 00:19:21,501
Atención. Hay movimiento en...
324
00:19:21,585 --> 00:19:23,251
¡Cuidado, a las nueve!
325
00:19:29,209 --> 00:19:30,710
¡Salgan de ahí!
326
00:19:50,460 --> 00:19:51,793
Mark, espera.
327
00:19:52,668 --> 00:19:54,418
¿Qué está pasando?
328
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
Han abierto fuego
contra tres de los nuestros.
329
00:19:57,418 --> 00:19:59,835
Tenías razón. Taquión era una trampa.
330
00:20:00,334 --> 00:20:03,460
- Cálmate.
- No, voy a hablar con...
331
00:20:04,668 --> 00:20:06,752
No te preocupes. Yo me encargo.
332
00:20:07,877 --> 00:20:10,293
- Déjamelo a mí.
- ¡Papá!
333
00:20:13,334 --> 00:20:14,877
Hola, cielo.
334
00:20:18,543 --> 00:20:22,334
- ¿Estáis bien?
- Sí. Hola, Stan.
335
00:20:25,585 --> 00:20:27,668
- ¿Y tú?
- Sí.
336
00:20:29,126 --> 00:20:30,585
Tenemos un día tranquilo.
337
00:20:33,710 --> 00:20:35,793
Cariño, ve al despacho de papá.
338
00:20:39,126 --> 00:20:41,334
Siento mucho haberla traído aquí.
339
00:20:43,002 --> 00:20:44,585
Está asustada.
340
00:20:44,668 --> 00:20:47,585
Creo que por lo que va a pasar hoy
341
00:20:47,668 --> 00:20:50,793
y todo lo que ya ha pasado...
Le está afectando mucho.
342
00:20:54,209 --> 00:20:57,418
Necesitaba a su padre.
No sabía qué otra cosa hacer.
343
00:20:59,918 --> 00:21:01,334
Me alegra que la hayas traído.
344
00:21:12,002 --> 00:21:13,293
Hola, Charlie.
345
00:21:18,209 --> 00:21:19,710
Charlie.
346
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
¿Qué pasa?
347
00:21:24,585 --> 00:21:26,376
No quiero que te mueras.
348
00:21:30,835 --> 00:21:32,209
Ven aquí.
349
00:21:43,585 --> 00:21:46,126
Necesito que me hagas un favor.
350
00:21:47,126 --> 00:21:49,043
Una cosa muy difícil.
351
00:21:51,793 --> 00:21:53,293
No tengas miedo.
352
00:21:55,209 --> 00:21:58,043
Aunque está bien tener miedo.
353
00:21:58,126 --> 00:22:00,293
Pero eso solo es al principio.
354
00:22:00,918 --> 00:22:03,960
Luego, tienes que repetirte a ti misma:
355
00:22:04,752 --> 00:22:06,251
"Papá me quiere.
356
00:22:07,543 --> 00:22:11,084
Y todo va a salir bien,
pase lo que pase".
357
00:22:12,793 --> 00:22:15,376
- Papá me quiere.
- Muchísimo.
358
00:22:16,501 --> 00:22:20,002
Y todo va a salir bien,
pase lo que pase.
359
00:22:24,002 --> 00:22:27,126
No es fácil porque las cosas
pueden dar miedo,
360
00:22:28,251 --> 00:22:29,626
pueden agobiarnos.
361
00:22:30,793 --> 00:22:32,460
Pero podemos luchar.
362
00:22:32,543 --> 00:22:34,251
Eso hago yo.
363
00:22:35,752 --> 00:22:37,293
Me digo a mí mismo:
364
00:22:38,626 --> 00:22:39,710
"Charlie me quiere
365
00:22:39,793 --> 00:22:43,084
y todo va a salir bien,
pase lo que pase".
366
00:22:43,626 --> 00:22:45,084
- ¿De verdad?
- Sí.
367
00:22:45,168 --> 00:22:49,626
Me lo digo a mí mismo
y hace que me sienta fuerte.
368
00:22:49,710 --> 00:22:51,585
Que me sienta valiente.
369
00:22:53,877 --> 00:22:55,668
Porque cuando lo digo...
370
00:23:00,835 --> 00:23:02,209
...siempre estás conmigo.
371
00:23:03,668 --> 00:23:05,585
¿Y cuando lo digo yo?
372
00:23:07,043 --> 00:23:09,043
Yo siempre estoy contigo.
373
00:23:10,168 --> 00:23:11,209
Siempre.
374
00:23:12,334 --> 00:23:14,334
Te quiero mucho, cariño.
375
00:23:16,668 --> 00:23:18,668
Te quiero con todas mis fuerzas.
376
00:23:22,752 --> 00:23:24,543
Gracias, cielo.
377
00:23:30,043 --> 00:23:31,543
Bien.
378
00:23:32,376 --> 00:23:34,960
Vuelve con mamá, ¿vale?
Vete con ella.
379
00:24:03,501 --> 00:24:05,418
- Comete un grave error.
- Cállese.
380
00:24:15,835 --> 00:24:18,710
Janis, todo lo que nos ha dicho
este tío era mentira.
381
00:24:18,793 --> 00:24:21,918
Trabajaba para ellos. Estaba despierto
durante el desvanecimiento.
382
00:24:22,002 --> 00:24:23,918
¿Cómo puedes fiarte de él?
383
00:24:24,668 --> 00:24:26,251
Después de tantas mentiras,
384
00:24:26,334 --> 00:24:30,626
comprendí que llega un momento
en el que no puedes seguir mintiendo.
385
00:24:34,293 --> 00:24:35,877
- ¿Vienes?
- ¿Al FBI?
386
00:24:35,960 --> 00:24:38,877
- Sí.
- No.
387
00:24:40,835 --> 00:24:42,585
Diles dónde le encontraste.
388
00:24:44,251 --> 00:24:45,293
No mientas por mí.
389
00:25:07,626 --> 00:25:09,877
Ir al NLAP es una locura.
Lo sabes, ¿verdad?
390
00:25:09,960 --> 00:25:11,877
Sí, lo sé.
391
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Si no hubiera aparecido yo,
¿habrías seguido adelante?
392
00:25:15,043 --> 00:25:16,460
Sí.
393
00:25:19,084 --> 00:25:20,501
Sube.
394
00:25:34,002 --> 00:25:35,960
No, Dylan, Dylan, mira lo que haces.
395
00:25:36,043 --> 00:25:37,168
Estoy mirando.
396
00:25:37,251 --> 00:25:39,376
No, solo es una expresión.
397
00:25:39,460 --> 00:25:43,918
Ten cuidado. Porque aquí está
la respuesta a una gran pregunta.
398
00:25:44,002 --> 00:25:46,043
¿Por qué se ha muerto el ocho?
399
00:25:46,126 --> 00:25:47,543
¿Qué?
400
00:25:49,251 --> 00:25:51,126
¿Por qué se ha muerto el ocho?
401
00:25:51,209 --> 00:25:55,626
No, no, no, eso es...
No es un ocho. Es infinito.
402
00:25:55,710 --> 00:25:59,501
- ¿Qué es infinito?
- Infinito significa para siempre.
403
00:25:59,585 --> 00:26:02,835
Pero tienes razón,
parece un ocho tumbado.
404
00:26:03,501 --> 00:26:06,585
Todos los papeles con números
tienen que estar juntos.
405
00:26:06,668 --> 00:26:09,043
No, Dylan, por favor, deja eso ahí.
406
00:26:13,543 --> 00:26:16,126
Todo tiene que estar en su sitio.
407
00:26:18,793 --> 00:26:20,710
¿Qué has dicho?
408
00:26:20,793 --> 00:26:23,334
Todo tiene que estar en su sitio.
409
00:26:23,418 --> 00:26:26,334
Haz el cálculo.
Hace los números juntos.
410
00:26:26,418 --> 00:26:28,626
Y los dos formáis
parte de la ecuación.
411
00:26:31,251 --> 00:26:33,168
Vale, Dylan, Dylan, Dylan.
412
00:26:33,251 --> 00:26:35,043
Ve a por tu cazadora.
Vamos. Corre.
413
00:26:41,543 --> 00:26:44,126
Espero que sus agentes estén bien.
414
00:26:44,209 --> 00:26:46,793
En la mayoría de los futuros,
sobreviven.
415
00:26:46,877 --> 00:26:48,710
¿Cuándo será
el próximo desvanecimiento?
416
00:26:48,793 --> 00:26:50,877
No sé si está en situación
de escucharme ahora
417
00:26:50,960 --> 00:26:53,793
y no quiero decirle: "Se lo dije",
pero le di a elegir, Mark.
418
00:26:53,877 --> 00:26:56,918
Le he hecho una pregunta. ¿Cuándo
será el próximo desvanecimiento?
419
00:26:57,002 --> 00:27:00,376
Le di a elegir
y eligió el camino equivocado.
420
00:27:00,460 --> 00:27:04,626
Lamento cómo se está desarrollando
esto, pero no hay nada que pueda hacer
421
00:27:04,710 --> 00:27:07,334
- para volver atrás.
- ¡Cállese! ¿Cuándo será?
422
00:27:07,418 --> 00:27:11,251
Va a morir, Mark. Y no me produce
ningún placer. De verdad.
423
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
He mantenido muchas conversaciones
con usted en esta sala.
424
00:27:14,752 --> 00:27:18,084
Es un buen hombre.
Todo esto le supera.
425
00:27:19,585 --> 00:27:20,793
¿Cuándo será el desvanecimiento?
426
00:27:22,752 --> 00:27:25,334
Mark, trabaja mucho.
427
00:27:25,418 --> 00:27:27,293
Le apasiona lo que hace.
428
00:27:27,376 --> 00:27:28,626
Pero ¿no lo ve?
429
00:27:28,710 --> 00:27:31,501
Todo esto es intrascendente. Todo.
430
00:27:31,585 --> 00:27:34,168
¿Todo? Le detuvimos.
431
00:27:37,918 --> 00:27:39,918
Su fe es admirable.
432
00:27:41,626 --> 00:27:43,585
En fin, el tablón de su despacho.
433
00:27:44,918 --> 00:27:47,460
¿Cuánto tiempo ha invertido en él?
434
00:27:47,543 --> 00:27:51,293
¿Cuánto tiempo se ha pasado
mirándolo? Todo por cuestión de fe.
435
00:27:51,376 --> 00:27:53,668
Pero en el fondo tiene que saber
qué es ese tablón.
436
00:27:53,752 --> 00:27:55,918
Dígamelo. ¿Qué es el tablón?
437
00:27:56,002 --> 00:27:58,626
Es un conjunto de recortes
de sus fracasos.
438
00:28:01,209 --> 00:28:03,293
Dígame cuándo será el desvanecimiento.
439
00:28:04,752 --> 00:28:07,877
Un nazi en libertad,
una misión chapucera en Somalia,
440
00:28:07,960 --> 00:28:10,209
- ilustraciones de un monstruo...
- Dígamelo.
441
00:28:10,293 --> 00:28:13,585
Y continúa mirándolo.
Continúa creyendo y luchando
442
00:28:13,668 --> 00:28:15,793
porque usted es así.
Usted y ese tablón.
443
00:28:15,877 --> 00:28:17,960
Está obsesionado con él, ¿no lo ve?
444
00:28:18,043 --> 00:28:19,918
Por eso va a morir, Mark.
445
00:28:20,002 --> 00:28:21,793
No se da por vencido. Usted...
446
00:28:30,877 --> 00:28:34,334
Se lo juro por Dios, Mark,
Voy a echarle de menos.
447
00:28:39,084 --> 00:28:40,668
Charlie también le echará de menos.
448
00:28:43,877 --> 00:28:45,501
Va a morir, Mark.
449
00:28:45,585 --> 00:28:47,460
Va a morir.
450
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Pero hay algo positivo
451
00:28:49,376 --> 00:28:52,002
y va a sonar mucho más duro
de lo que realmente es...
452
00:28:54,043 --> 00:28:56,918
En el fondo sabe a qué me refiero.
453
00:28:58,168 --> 00:29:02,877
Va a morir, pero a su hija le irá
mejor cuando usted no esté.
454
00:29:21,002 --> 00:29:22,710
¡No he acabado!
455
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
¡Suéltame!
456
00:29:30,334 --> 00:29:31,960
Límpiese, playboy.
457
00:29:52,960 --> 00:29:56,835
- Lleváoslo de aquí.
- Tienes que estar de broma.
458
00:29:56,918 --> 00:30:01,835
Has estado a punto de perder
el control todo el día. Todo el año.
459
00:30:01,918 --> 00:30:04,501
- Ese loco hijo de puta...
- Fuera.
460
00:30:04,585 --> 00:30:07,334
- Me da igual qué día sea hoy.
- No me voy a ningún lado.
461
00:30:07,418 --> 00:30:09,168
- Fuera.
- ¡No puedes hacerme esto!
462
00:30:09,251 --> 00:30:10,918
¡No puedes hacerme esto!
463
00:30:21,251 --> 00:30:25,460
Esta noche nos divertiremos mucho.
Te lo prometo.
464
00:30:25,543 --> 00:30:27,168
Solo esperaba salir de picnic.
465
00:30:27,251 --> 00:30:28,710
Eso es lo que vamos a hacer.
466
00:30:28,793 --> 00:30:32,293
Tenemos que coger un buen sitio
para ver los fuegos artificiales.
467
00:30:32,376 --> 00:30:35,626
Habrá otras 2.000 personas más
y yo quería estar contigo.
468
00:30:37,960 --> 00:30:40,002
Nunca va a haber una noche como esta.
469
00:30:40,084 --> 00:30:42,334
Dentro de cuatro horas
todo el mundo comprobará
470
00:30:42,418 --> 00:30:47,043
si se hace realidad su futuro.
Quiero ser testigo de ello.
471
00:30:47,710 --> 00:30:50,334
¿Por qué? ¿Porque tu futuro
no se hizo realidad?
472
00:30:50,960 --> 00:30:54,043
¿A qué viene eso?
473
00:30:54,126 --> 00:30:57,585
Últimamente he estado pensando
mucho en las visiones.
474
00:30:57,668 --> 00:30:59,168
Y yo...
475
00:31:00,293 --> 00:31:02,626
Me preocupa que la mía
se esté haciendo realidad.
476
00:31:02,710 --> 00:31:06,334
Estarás conmigo.
No pasará. Ni hablar.
477
00:31:11,918 --> 00:31:15,418
Hoy no te va a pasar nada.
478
00:31:15,501 --> 00:31:16,752
Te lo prometo.
479
00:31:18,084 --> 00:31:19,918
Anda. Vamos.
480
00:31:22,209 --> 00:31:23,501
No es porque me ahogara.
481
00:31:25,460 --> 00:31:27,334
Es por lo que sentía.
482
00:31:29,043 --> 00:31:30,793
Sentía que me lo merecía.
483
00:31:34,209 --> 00:31:36,084
Te he estado ocultando una cosa.
484
00:31:38,793 --> 00:31:41,002
Es una estupidez
decírtelo ahora porque...
485
00:31:42,501 --> 00:31:44,334
...cuando te lo diga, me vas a odiar.
486
00:31:44,418 --> 00:31:48,084
Vamos. Confía un poco en mí.
487
00:31:49,585 --> 00:31:50,918
Keiko.
488
00:31:52,710 --> 00:31:56,293
- Está en Los Ángeles.
- ¿Qué?
489
00:31:58,543 --> 00:32:01,418
Lo siento. Debí decírtelo
en cuanto lo supe,
490
00:32:01,501 --> 00:32:02,710
pero...
491
00:32:04,209 --> 00:32:05,877
Tenía miedo de que la eligieras a ella.
492
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
No, solo... Dime dónde está.
493
00:32:10,710 --> 00:32:12,752
Un equipo del hospital
494
00:32:12,835 --> 00:32:15,960
fue al centro de internamiento
de inmigrantes en Lancaster.
495
00:32:16,043 --> 00:32:19,793
- ¿Está en la cárcel?
- No, es un centro de retención.
496
00:32:19,877 --> 00:32:21,877
¿Dejaste que se quedara en la cárcel?
497
00:32:24,251 --> 00:32:26,418
Debería habértelo dicho, Bryce.
Lo siento.
498
00:32:28,084 --> 00:32:30,002
Keiko Arahida.
499
00:32:34,209 --> 00:32:35,835
Ha venido una persona a verte.
500
00:32:44,960 --> 00:32:47,168
PROHIBIDO FUMAR
501
00:33:00,460 --> 00:33:02,585
Keiko. Keiko.
502
00:33:02,668 --> 00:33:03,793
¿Madre?
503
00:33:03,877 --> 00:33:05,543
No pasa nada, cariño.
Todo se va a arreglar.
504
00:33:05,626 --> 00:33:07,835
No puedo creer que estés aquí.
505
00:33:07,918 --> 00:33:11,960
Venga, firmaremos estos papeles
y te sacaré de aquí.
506
00:33:14,877 --> 00:33:17,835
No te preocupes. Pronto
todo esto será un recuerdo.
507
00:33:18,209 --> 00:33:20,960
Estarás en casa mañana
a la hora de la cena.
508
00:33:21,334 --> 00:33:23,668
Tu hermana está deseando verte.
509
00:33:24,376 --> 00:33:26,043
¿A qué hora es nuestro vuelo?
510
00:33:26,126 --> 00:33:26,960
A las once.
511
00:33:27,209 --> 00:33:29,960
Tenemos el tiempo justo para parar
en tu piso y recoger tus cosas
512
00:33:30,043 --> 00:33:31,293
antes de ir al aeropuerto.
513
00:33:32,376 --> 00:33:35,043
A las diez, necesito estar
en un restaurante japonés.
514
00:33:36,334 --> 00:33:37,668
¿Qué estás diciendo?
515
00:33:37,960 --> 00:33:40,168
Conoceré al hombre que vi en mi visión.
516
00:33:42,209 --> 00:33:45,168
Tienes que coger ese avión.
No tienes elección.
517
00:33:45,460 --> 00:33:47,084
Y aunque no quieras hacerlo...
518
00:33:49,043 --> 00:33:51,002
Ellos se asegurarán de que lo hagas.
519
00:33:56,501 --> 00:33:59,543
¡Aaron! Se le ha parado
el corazón. Necesito tu ayuda.
520
00:33:59,626 --> 00:34:01,002
Vamos.
521
00:34:02,084 --> 00:34:04,168
¿Trace? Trace, no.
522
00:34:05,543 --> 00:34:07,460
Trace, respira. Respira, Trace.
523
00:34:08,126 --> 00:34:10,084
Tracy, no, no.
524
00:34:10,168 --> 00:34:13,585
Vamos, cariño. Vamos, cariño.
¡Vamos!
525
00:34:13,668 --> 00:34:15,376
Esto no puede ser así. Vuelve.
526
00:34:15,460 --> 00:34:17,626
Vuelve, Tracy. Vuelve.
527
00:34:26,835 --> 00:34:28,002
¡Sí!
528
00:34:30,710 --> 00:34:32,334
Todo esto le supera.
529
00:34:33,002 --> 00:34:34,585
No tienes ni idea.
530
00:34:37,084 --> 00:34:40,376
En todas las variantes que vi
del futuro, aparecía esto.
531
00:34:40,460 --> 00:34:41,334
MARK BENFORD MUERTO
532
00:34:42,002 --> 00:34:43,585
Las fuerzas del universo
533
00:34:43,668 --> 00:34:46,084
pueden estar empujándonos
hacia los futuros que vimos.
534
00:34:46,710 --> 00:34:50,710
Va a morir, Mark.
Pero hay algo positivo.
535
00:34:51,710 --> 00:34:54,626
En el fondo sabe a qué me refiero.
536
00:34:54,710 --> 00:34:56,877
A su hija le irá mejor
cuando usted no esté.
537
00:35:01,626 --> 00:35:03,002
Perdone.
538
00:35:03,084 --> 00:35:05,376
Oiga, no quería molestarle, pero...
539
00:35:05,460 --> 00:35:07,585
En mi visión, yo había dejado de beber.
540
00:35:09,168 --> 00:35:12,251
Quiero que se haga realidad.
Ahora mismo.
541
00:35:12,334 --> 00:35:14,752
Le he visto y...
542
00:35:14,835 --> 00:35:16,543
He pensado que esto le vendría bien.
543
00:35:18,460 --> 00:35:19,793
Tome.
544
00:35:26,084 --> 00:35:27,835
No, déjelo. Yo no...
545
00:36:23,168 --> 00:36:25,002
¿Qué te ha hecho cambiar de opinión?
546
00:36:27,168 --> 00:36:28,460
No lo sé.
547
00:36:29,793 --> 00:36:33,043
Entiendo por qué lo hiciste.
Dio resultado. Detuvimos a Hellinger.
548
00:36:33,793 --> 00:36:37,043
Pero Janis, estaba muy cabreado contigo.
549
00:36:40,793 --> 00:36:42,626
Trabajabas para la CIA...
550
00:36:44,626 --> 00:36:46,460
...desde Quántico.
551
00:36:47,376 --> 00:36:49,501
Sentí que había perdido
a mi mejor amiga.
552
00:36:52,209 --> 00:36:55,293
Fue como si no supiera quién eras.
553
00:36:58,084 --> 00:37:01,251
Y cuando me iba en el coche
con Campos en el asiento trasero,
554
00:37:01,334 --> 00:37:04,960
miré por el retrovisor y pensé:
"¿Ir al NLAP? Eso es...".
555
00:37:05,043 --> 00:37:07,543
Es muy propio de ti. Te conozco, Janis.
556
00:37:08,293 --> 00:37:10,918
No sé qué estabas haciendo.
557
00:37:11,002 --> 00:37:14,752
Ni sé qué estamos haciendo
esta noche, pero... te conozco.
558
00:37:26,084 --> 00:37:27,752
Le he dicho a Zoey...
559
00:37:29,710 --> 00:37:31,710
- ...lo del bebé.
- ¿Qué?
560
00:37:32,585 --> 00:37:34,251
Oh, Dem.
561
00:37:34,334 --> 00:37:36,126
Llega un momento en que...
562
00:37:37,543 --> 00:37:39,084
...no puedes seguir mintiendo.
563
00:37:51,668 --> 00:37:54,960
- Aaron, tenemos que parar.
- Se va a recuperar.
564
00:37:55,043 --> 00:37:57,168
Su cerebro ha estado
demasiado tiempo sin oxígeno.
565
00:37:57,251 --> 00:37:59,209
Sé lo que vi.
566
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
- Ya ha sufrido bastante.
- Estábamos aquí juntos.
567
00:38:04,918 --> 00:38:08,376
Su corazón se ha parado.
Se ha ido.
568
00:38:09,376 --> 00:38:10,418
Aaron...
569
00:38:14,084 --> 00:38:15,293
Déjala marchar.
570
00:38:18,918 --> 00:38:20,585
Te vi, Trace.
571
00:38:21,418 --> 00:38:24,793
Tracy. Te vi.
572
00:38:28,877 --> 00:38:31,251
EXCLUSIVA
HOY ES EL FLASH-FORWARD
573
00:38:47,002 --> 00:38:48,460
Me gusta tu pulsera, colega.
574
00:38:52,002 --> 00:38:54,376
Los chinos dicen
que el hilo rojo trae suerte.
575
00:38:54,460 --> 00:38:56,626
Y yo digo que me dejes en paz.
576
00:38:57,251 --> 00:38:59,543
En mi visión, tú y yo
estuvimos hablando.
577
00:38:59,626 --> 00:39:01,126
¿Te lo habías planteado?
578
00:39:02,543 --> 00:39:03,752
No.
579
00:39:03,835 --> 00:39:06,376
Porque eso no es
lo que yo recuerdo.
580
00:39:15,209 --> 00:39:18,793
¿Lloyd? Hola, perdona.
Quería llamarte.
581
00:39:18,877 --> 00:39:20,960
Estoy en tu casa.
¿Por qué no cogías el teléfono?
582
00:39:22,960 --> 00:39:26,043
- Necesitaba salir de allí.
- ¿Cuándo vas a volver?
583
00:39:26,960 --> 00:39:28,501
Dentro de un rato.
584
00:39:29,418 --> 00:39:32,376
- ¿De qué hablas?
- Necesito espacio, Lloyd.
585
00:39:32,460 --> 00:39:36,918
Necesito estar lejos de ti, de Mark
y los flash-forwards. De todo.
586
00:39:37,002 --> 00:39:39,293
- Necesito distanciarme.
- No, Olivia, escúchame.
587
00:39:39,376 --> 00:39:42,209
Se tienen que cumplir
ciertas condiciones si yo...
588
00:39:44,918 --> 00:39:46,168
A las diez de la noche,
589
00:39:46,251 --> 00:39:48,251
- tienes que estar aquí conmigo.
- No digas eso.
590
00:39:48,334 --> 00:39:52,126
No digas que es el destino
ni el libre albedrío, ¿vale?
591
00:39:52,209 --> 00:39:54,002
Tengo que pensar en Charlie.
592
00:39:54,084 --> 00:39:57,002
Así que no voy a estar
en esa casa contigo esta noche.
593
00:39:58,251 --> 00:39:59,543
Lo siento.
594
00:40:03,585 --> 00:40:05,543
Ellas no van a volver.
595
00:40:10,251 --> 00:40:11,501
No.
596
00:40:15,168 --> 00:40:17,293
Estoy seguro de que eras tú.
597
00:40:17,376 --> 00:40:19,043
El traje barato y el...
598
00:40:20,084 --> 00:40:22,293
...mal aliento y la mirada mustia.
599
00:40:22,376 --> 00:40:24,877
Y yo te decía: "Oye, tío,
¿por qué tienes la mirada mustia?".
600
00:40:27,002 --> 00:40:28,585
¿Eso es todo?
601
00:40:28,668 --> 00:40:30,460
¿Es lo mejor que se te ocurre?
602
00:40:31,918 --> 00:40:33,460
Así que eres uno de esos tipos.
603
00:40:34,460 --> 00:40:36,209
- ¿Lo soy?
- Sí.
604
00:40:36,293 --> 00:40:38,626
Luchas contra el destino.
605
00:40:38,710 --> 00:40:40,043
Es muy triste, hombre.
606
00:40:40,126 --> 00:40:43,668
Porque es obvio, tío,
que ya has perdido.