1
00:00:00,084 --> 00:00:04,293
Den 6. oktober mistede hele Jorden
bevidstheden i 2,17 minutter.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,376
Hele verden så fremtiden.
3
00:00:07,293 --> 00:00:10,293
I mit flashforward var jeg
på mit kontor. Kl. var præcis 22,
4
00:00:10,376 --> 00:00:12,251
og jeg så tilfældigvis datoen.
29. april 2010.
5
00:00:12,334 --> 00:00:13,376
TORSDAG 29. APRIL 2010
6
00:00:13,460 --> 00:00:15,168
Du godeste. Sådan. Vi er her.
7
00:00:15,251 --> 00:00:17,084
- Hvordan går det?
- Jeg kæmper med...
8
00:00:17,168 --> 00:00:20,002
- ...dekohærensligningen.
- Ligningen.
9
00:00:20,084 --> 00:00:21,543
Ja, du... regner.
10
00:00:21,626 --> 00:00:24,126
Regn sammen på tallene.
I er begge en del af ligningen.
11
00:00:24,209 --> 00:00:25,376
- Hvad hedder du?
- Keiko.
12
00:00:25,460 --> 00:00:27,334
Vi skal i flygtningecentret i aften
13
00:00:27,418 --> 00:00:30,293
- Der er noget, jeg skal fortælle dig.
- Ja, i lige måde.
14
00:00:30,376 --> 00:00:31,460
Alt andet er ligegyldigt.
15
00:00:31,543 --> 00:00:34,418
- Jeg vil være involveret med babyen.
- Du behøver ikke gøre noget.
16
00:00:34,501 --> 00:00:35,752
Og hvis jeg ikke vil vende ryggen til?
17
00:00:35,835 --> 00:00:38,251
Jeg tager det fly i morgen.
Det håber jeg også, du gør.
18
00:00:38,334 --> 00:00:41,251
Jeg foretog en ganganalyse
af Simon Campos og Mistænkt Nul.
19
00:00:41,334 --> 00:00:44,043
Simon Campos er Mistænkt Nul.
20
00:00:44,126 --> 00:00:46,002
- Hvem er Hellinger?
- Hellinger er vores chef.
21
00:00:46,084 --> 00:00:48,209
Ansigtet først! Ned på jorden!
22
00:00:48,293 --> 00:00:49,877
Simon Campos! Er han her?
23
00:00:51,501 --> 00:00:53,334
Janis. Jeg har brug for din hjælp.
24
00:00:59,668 --> 00:01:01,835
3.23
25
00:01:01,918 --> 00:01:04,334
Mor! Mor!
26
00:01:06,835 --> 00:01:08,002
Lille skat.
27
00:01:10,835 --> 00:01:13,043
Det er okay. Dybe indåndinger.
28
00:01:14,002 --> 00:01:16,084
Du er okay. Du er okay.
29
00:01:16,168 --> 00:01:19,251
- Hvad er der sket?
- Jeg havde mareridt.
30
00:01:19,334 --> 00:01:22,501
Havde du? Det er okay.
31
00:01:24,376 --> 00:01:25,918
Det sker i dag.
32
00:01:28,293 --> 00:01:29,626
Ja.
33
00:01:31,793 --> 00:01:34,710
Ja. Men ved du hvad?
34
00:01:36,126 --> 00:01:39,002
Det skal nok gå. Jeg er lige her.
35
00:01:41,043 --> 00:01:43,710
I dag dør far.
36
00:01:56,877 --> 00:01:58,877
7.26
37
00:01:59,835 --> 00:02:02,084
Du samarbejdede med mine vagter.
38
00:02:02,168 --> 00:02:05,251
Så du ved, hvad der sker,
når alle opdager,
39
00:02:05,334 --> 00:02:09,043
at den gale videnskabsmand var vågen,
mens resten af verden sov.
40
00:02:09,126 --> 00:02:11,668
- Så er det slut med mig.
- Hvad vil du, Simon?
41
00:02:13,626 --> 00:02:15,168
Jeg vil have hævn.
42
00:02:15,626 --> 00:02:17,376
Jeg vil tilintetgøre de folk,
43
00:02:17,460 --> 00:02:19,793
som var ansvarlige for blackoutet.
44
00:02:19,877 --> 00:02:23,710
Hør. De er trængt op i en krog.
Vi har Hellinger.
45
00:02:23,793 --> 00:02:27,752
Du af alle må vide,
at der er mere end en person.
46
00:02:27,835 --> 00:02:30,877
- Jeg vil tage hævn over dem.
- Og hvem er de?
47
00:02:30,960 --> 00:02:32,209
Jeg ved det ikke.
48
00:02:32,293 --> 00:02:35,043
De tvang mig til at installere
software i centralserveren
49
00:02:35,126 --> 00:02:38,501
så acceleratoren
går i gang den 6. oktober.
50
00:02:38,585 --> 00:02:42,251
Vi har gennemgået systemet,
og vi fandt ingenting.
51
00:02:42,334 --> 00:02:46,002
Jeg designede det.
Jeg finder noget, som andre overser.
52
00:02:46,084 --> 00:02:49,668
Lad mig overgive dig til FBI, Simon.
Vi kan hjælpe dig.
53
00:02:49,752 --> 00:02:52,835
Jeg kan ikke gøre det via FBI.
54
00:02:52,918 --> 00:02:55,334
Jeg kan ikke gøre det
via CIA-kontakterne.
55
00:02:55,418 --> 00:02:58,501
Jeg får ikke lov til
at nærme mig centralserveren igen.
56
00:03:01,585 --> 00:03:05,084
Hør... hvis du får mig ind hos NLAP,
57
00:03:05,168 --> 00:03:06,918
melder jeg mig selv.
58
00:03:07,002 --> 00:03:10,168
Hvorfor begyndte du
at arbejde for de folk?
59
00:03:11,251 --> 00:03:12,668
Jeg var kun et barn.
60
00:03:14,543 --> 00:03:16,835
De sagde noget stort ventede mig.
61
00:03:18,626 --> 00:03:19,960
Jeg troede på dem.
62
00:03:20,334 --> 00:03:21,376
8.11
63
00:03:21,460 --> 00:03:25,376
Det var en hård nat,
men vi fik fat i Hellinger.
64
00:03:25,460 --> 00:03:27,877
Ja. Men det er ikke slut.
65
00:03:28,543 --> 00:03:30,626
Jeg skal tale med teknikerne
hele formiddagen.
66
00:03:30,710 --> 00:03:33,334
Nej. Du skal med et fly.
67
00:03:33,918 --> 00:03:36,793
- Her.
- Hvad fanden er det?
68
00:03:36,877 --> 00:03:41,585
Det er 15 udgaver af
Islands In The Stream.
69
00:03:44,376 --> 00:03:47,043
Der er My Morning Jacket, Feist,
Constantines, et band fra Kroatien...
70
00:03:47,126 --> 00:03:50,835
- Hvornår fik du tid til det?
- Jeg sover ikke meget.
71
00:03:54,793 --> 00:03:58,543
Du er i live. Det var du ikke
i den fremtid, du så. Tag til Hawaii.
72
00:03:58,626 --> 00:04:01,543
Er det din spøg? Det er D-dag.
Vi får brug for alle. Nej.
73
00:04:01,626 --> 00:04:04,126
Stedet er fyldt med CIA, FBI, NSA.
74
00:04:04,209 --> 00:04:06,251
- Vi er dækket ind. Tag af sted.
- Mark...
75
00:04:06,334 --> 00:04:08,793
Vælg en, du kan lide,
og dans med din brud.
76
00:04:10,002 --> 00:04:12,126
- Hvad er det?
- Ingenting.
77
00:04:13,043 --> 00:04:14,793
Alle får kolde fødder, Dem.
78
00:04:15,835 --> 00:04:16,960
Det er ikke kolde fødder.
79
00:04:19,043 --> 00:04:21,710
- Elsker du hende ikke?
- Kom nu.
80
00:04:23,460 --> 00:04:25,168
Vil du giftes med hende?
81
00:04:26,418 --> 00:04:27,793
Det kan du bande på.
82
00:04:27,877 --> 00:04:29,376
Hvad stopper dig så?
83
00:04:31,877 --> 00:04:34,710
Du ved, selv efter alt, der skete...
84
00:04:37,126 --> 00:04:38,626
Selvom jeg mistede hende...
85
00:04:40,084 --> 00:04:42,793
Det bedste, jeg gjorde,
var at gifte mig med Olivia.
86
00:04:45,960 --> 00:04:47,209
Du skal ikke være bange.
87
00:04:48,043 --> 00:04:49,918
Især ikke i dag.
88
00:04:57,126 --> 00:04:59,585
Du bliver hjemme hos mig i dag, skat.
89
00:05:02,002 --> 00:05:04,334
- Hallo.
- Hej, det er mig, Lloyd.
90
00:05:04,418 --> 00:05:08,002
- Hej, Lloyd. Kan jeg ringe tilbage?
- Det behøver du ikke. Jeg...
91
00:05:08,084 --> 00:05:10,209
- Jeg ville bare tale om i aften.
- Du ved...
92
00:05:11,084 --> 00:05:13,043
Det kan jeg ikke tænke på lige nu.
93
00:05:13,126 --> 00:05:14,543
Er alt okay?
94
00:05:14,626 --> 00:05:16,668
Charlie har det virkelig svært.
95
00:05:16,752 --> 00:05:19,626
Ja. Jeg håber virkelig,
vi finder sammen.
96
00:05:19,710 --> 00:05:22,084
Kan jeg... Jeg ringer tilbage, okay?
97
00:05:23,668 --> 00:05:24,918
Skat.
98
00:05:31,334 --> 00:05:32,418
Hvor er Demetri?
99
00:05:32,501 --> 00:05:34,918
Han tager sig af noget andet.
Hvad har vi?
100
00:05:35,002 --> 00:05:38,752
Hellinger investerede voldsomt
i dot-coms først i 90'erne
101
00:05:38,835 --> 00:05:40,710
og solgte dem så før krakket.
102
00:05:40,793 --> 00:05:42,752
Han satte pengene i fast ejendom.
103
00:05:42,835 --> 00:05:45,209
- Solgte, da markedet var på toppen?
- Hver eneste transaktion.
104
00:05:45,293 --> 00:05:48,043
- Han købte billigt, solgte dyrt.
- Fremtidsprognoser.
105
00:05:48,126 --> 00:05:50,126
Ja, de brugte flashforwards
106
00:05:50,209 --> 00:05:54,084
til at forudse bestemte udfald
og investerede så derefter.
107
00:05:54,168 --> 00:05:56,877
Var det det større komplot,
du nævnte i Hongkong?
108
00:05:56,960 --> 00:05:59,084
Fordi det lyder
som økonomi for begyndere.
109
00:05:59,168 --> 00:06:03,460
Forestil dig, hvordan teknologien
kan manipulere geopolitik.
110
00:06:03,543 --> 00:06:06,126
NSA er lige blevet færdige
med Hellinger.
111
00:06:06,209 --> 00:06:09,126
Efter otte timer
siger han sine første seks ord.
112
00:06:10,668 --> 00:06:12,793
"Jeg vil kun tale med Mark Benford."
113
00:06:26,543 --> 00:06:29,877
Endelig. Vi må tale sammen.
114
00:06:32,793 --> 00:06:34,752
Skabte du det globale blackout?
115
00:06:34,835 --> 00:06:37,710
Vi har mere pressende ting,
som involverer dig.
116
00:06:37,793 --> 00:06:40,668
Forårsagede du det globale blackout?
117
00:06:41,835 --> 00:06:45,209
Ja, men det er lige meget nu.
118
00:06:45,293 --> 00:06:47,501
- Det kan vi ikke ændre på.
- Hvordan?
119
00:06:47,585 --> 00:06:50,376
Jeg har set i dag flere gange,
end jeg kan huske.
120
00:06:50,460 --> 00:06:53,793
Og mange af de dage begyndte med,
at jeg taler med dig.
121
00:06:55,668 --> 00:06:56,877
Må jeg?
122
00:06:59,835 --> 00:07:01,293
- Det her?
- Ja.
123
00:07:04,877 --> 00:07:06,002
Tak.
124
00:07:08,960 --> 00:07:11,043
Der er så mange muligheder.
125
00:07:11,126 --> 00:07:12,460
HELLINGER HOS FBI
126
00:07:12,543 --> 00:07:14,293
Forskellige retninger for i dag.
127
00:07:14,376 --> 00:07:15,877
Jeg har set...
128
00:07:16,752 --> 00:07:20,126
...så mange forskellige versioner
af dette øjeblik.
129
00:07:20,209 --> 00:07:22,626
Og det næste. Og det næste.
130
00:07:24,960 --> 00:07:28,002
Men i alle fremtidsversioner,
som jeg så...
131
00:07:30,752 --> 00:07:31,835
Så jeg det her.
132
00:07:33,668 --> 00:07:37,418
I det her lokale går du amok,
133
00:07:38,626 --> 00:07:40,460
og så mister du alt.
134
00:07:41,626 --> 00:07:43,626
Du springer på mig, Mark.
135
00:07:43,710 --> 00:07:47,376
Fordi du indser,
du aldrig får dine spørgsmål besvaret.
136
00:07:47,460 --> 00:07:50,084
Og så til sidst
137
00:07:52,251 --> 00:07:54,752
bliver du dræbt på dit kontor.
138
00:07:57,710 --> 00:07:59,752
SKOLE
T SLET MOTORVEJ
139
00:07:59,835 --> 00:08:01,877
INSTRUKSER C
SPIL EVAKUER
140
00:08:01,960 --> 00:08:04,793
MARK BENFORD DØD
141
00:08:05,668 --> 00:08:06,835
Hvornår er næste blackout?
142
00:08:08,168 --> 00:08:10,126
Jeg har set, hvad der sker, Mark.
143
00:08:10,209 --> 00:08:12,960
Hvis I beholder mig her, dør du.
144
00:08:13,877 --> 00:08:16,668
Du tegner et billede,
og skal jeg så lade dig gå?
145
00:08:16,752 --> 00:08:18,793
Man skulle tro,
det var for min egen skyld.
146
00:08:18,877 --> 00:08:21,251
Men du må tro mig.
147
00:08:21,334 --> 00:08:23,418
Det... Det er dit liv.
148
00:08:26,501 --> 00:08:28,585
Fortæl, hvordan I gjorde det,
149
00:08:28,668 --> 00:08:30,960
og hvordan vi undgår, at det sker igen.
150
00:08:31,793 --> 00:08:35,501
Hvis du ikke vil overleve,
har jeg ikke noget at sige til dig.
151
00:08:36,626 --> 00:08:38,793
T SLET
152
00:08:43,043 --> 00:08:45,835
Det er okay. Du har lige fortalt,
hvad dit næste træk er.
153
00:08:47,084 --> 00:08:48,251
Må jeg tage det her?
154
00:08:56,877 --> 00:08:58,710
9.10
155
00:09:00,376 --> 00:09:02,543
Vi smider civile ud klokken 12.
156
00:09:02,626 --> 00:09:05,543
Jeg pakker sammen,
så jeg kan arbejde hjemmefra.
157
00:09:07,084 --> 00:09:08,710
Kan jeg hjælpe dig med noget?
158
00:09:08,793 --> 00:09:10,293
Det symbol. Hvad betyder det?
159
00:09:12,168 --> 00:09:13,585
Tachyon-konstanten.
160
00:09:14,334 --> 00:09:17,626
Et teoretisk tal, som fysikere
har prøvet at finde i århundreder.
161
00:09:17,710 --> 00:09:19,918
Den hellige gral.
162
00:09:20,002 --> 00:09:22,668
Det var tegningerne,
som Dyson Frost havde på sig.
163
00:09:22,752 --> 00:09:25,626
Det var i formlen i mit flashforward.
164
00:09:26,251 --> 00:09:30,002
Kl. 22 skal jeg gøre noget imponerende.
165
00:09:30,835 --> 00:09:32,501
Det her ville være imponerende.
166
00:09:33,002 --> 00:09:34,043
T SLET
167
00:09:34,126 --> 00:09:36,960
Jeg ved ikke, om det hjælper,
men Hellinger tegnede det.
168
00:09:37,043 --> 00:09:40,043
Han inkluderede det symbol som noget,
hans side vil gøre i dag.
169
00:09:40,126 --> 00:09:41,918
Jeg vil komme dem i forkøbet.
170
00:09:42,793 --> 00:09:45,043
Hvad fanden er et tachyn-slet?
171
00:09:45,126 --> 00:09:47,043
Intet.
Det giver ingen mening.
172
00:09:48,543 --> 00:09:51,002
Et tachyon er en partikel.
Den kan ikke slettes.
173
00:09:51,084 --> 00:09:53,710
Man kan ikke engang røre den.
174
00:09:57,793 --> 00:09:58,835
- Hej.
- Hej.
175
00:09:58,918 --> 00:10:00,209
Glædelig FlashForward-dag.
176
00:10:00,293 --> 00:10:02,460
Jeg ved, du elsker dem.
De er til dig.
177
00:10:03,209 --> 00:10:05,877
Tak. Jeg tænkte på dig.
178
00:10:06,376 --> 00:10:08,668
- Løgnhals.
- Nej, se lige her.
179
00:10:12,209 --> 00:10:15,126
Jeg har ikke planlagt alt for i aften,
180
00:10:15,209 --> 00:10:18,752
men vi kunne begynde med lidt vandpolo.
181
00:10:18,835 --> 00:10:21,002
Vi kunne spise æbler fra et vandfad.
182
00:10:21,084 --> 00:10:23,918
Måske afslutte med lidt dykning.
183
00:10:28,168 --> 00:10:30,126
Ja, Keiko.
184
00:10:30,209 --> 00:10:33,168
Er du sikker på,
du har det fint med i aften?
185
00:10:33,251 --> 00:10:34,752
Med os?
186
00:10:35,752 --> 00:10:38,960
Så den søde, sexede kvinde,
som kommer med kager,
187
00:10:39,043 --> 00:10:43,918
er bange for en pige,
som bor på den anden side af kloden?
188
00:10:47,126 --> 00:10:48,293
Kom nu.
189
00:11:01,043 --> 00:11:02,918
FLYGTNINGECENTER
190
00:11:03,460 --> 00:11:05,460
Medmindre du kan betale kaution,
191
00:11:05,543 --> 00:11:07,668
bliver du til din sag
kommer for en domstol.
192
00:11:08,293 --> 00:11:10,002
Hvor længe vil det tage?
193
00:11:10,710 --> 00:11:12,334
Det kan vare et år.
194
00:11:18,168 --> 00:11:19,752
Jeg ved, det er svært...
195
00:11:20,043 --> 00:11:24,293
Men du må bare... beholde troen.
196
00:11:24,585 --> 00:11:27,501
"TRO"
197
00:11:31,626 --> 00:11:35,084
Alle rejsende - man behøver ikke
give penge til indsamlere.
198
00:11:35,168 --> 00:11:37,543
Lufthavnen støtter
ikke deres aktiviteter.
199
00:11:37,626 --> 00:11:38,918
Hej.
200
00:11:42,585 --> 00:11:43,877
Skat...
201
00:11:44,710 --> 00:11:46,960
Jeg vidste, du ville komme.
Åh, gud.
202
00:11:51,334 --> 00:11:53,209
Mine forældre er allerede på hotellet.
203
00:11:53,293 --> 00:11:55,710
De sagde, værelset har boblebad.
204
00:11:55,793 --> 00:11:58,043
Kan du huske sidst,
vi havde boblebad på værelset?
205
00:11:58,126 --> 00:11:59,960
- Ja.
- Er du klar?
206
00:12:02,918 --> 00:12:05,752
- Må jeg tale med dig et øjeblik?
- Ja.
207
00:12:06,334 --> 00:12:07,376
Okay.
208
00:12:10,918 --> 00:12:12,501
Hvad er der?
209
00:12:14,460 --> 00:12:15,835
Jeg elsker dig.
210
00:12:16,710 --> 00:12:19,752
Og jeg burde have fortalt dig det...
211
00:12:21,501 --> 00:12:23,002
...for længe siden.
212
00:12:26,668 --> 00:12:28,251
I Janis' syn
213
00:12:28,334 --> 00:12:31,835
var hun... gravid.
214
00:12:32,585 --> 00:12:35,043
Hvis det skulle gå i opfyldelse,
215
00:12:35,126 --> 00:12:37,334
måtte det ske, mens hun var i Somalia.
216
00:12:37,960 --> 00:12:39,460
Okay.
217
00:12:42,418 --> 00:12:45,043
Jeg gik i seng med Janis,
så hun kunne blive gravid.
218
00:12:46,543 --> 00:12:48,002
- Hvad?
- Det var forkert.
219
00:12:48,084 --> 00:12:51,501
Jeg... Fremtiden var en realitet,
du ved, jeg...
220
00:12:52,043 --> 00:12:54,710
Mit liv endte,
og et andet liv begyndte.
221
00:12:56,668 --> 00:12:58,543
Jeg ved, det lyder skørt, men...
222
00:12:59,376 --> 00:13:03,960
Jeg troede, jeg skulle dø,
og det virkede fornuftigt.
223
00:13:09,209 --> 00:13:11,668
Alt, jeg har gjort, Dem...
224
00:13:13,918 --> 00:13:16,460
Alle de grænser, jeg har overskredet...
225
00:13:16,543 --> 00:13:18,168
Jeg gjorde alt for dig.
226
00:13:18,251 --> 00:13:19,877
Jeg gjorde alt, jeg kunne.
227
00:13:19,960 --> 00:13:23,251
Det var, fordi jeg troede på...
228
00:13:27,251 --> 00:13:29,168
Jeg troede på, du ville overleve,
229
00:13:29,251 --> 00:13:32,585
og at vi skulle være sammen
resten af livet.
230
00:13:33,293 --> 00:13:35,168
Det gjorde du åbenbart ikke.
231
00:13:36,585 --> 00:13:38,126
Jeg er virkelig ked af det.
232
00:13:38,209 --> 00:13:39,835
Jeg er virkelig ked af det.
233
00:13:40,668 --> 00:13:43,835
Jeg troede bare, vores liv sammen
var slut den 15. marts.
234
00:13:43,918 --> 00:13:47,002
Det var det, jeg troede.
Jeg tog fejl. Du havde ret.
235
00:13:47,084 --> 00:13:49,251
Du troede, vi kunne ændre fremtiden.
236
00:13:49,334 --> 00:13:51,043
Men jeg vil begynde forfra.
237
00:13:52,793 --> 00:13:54,168
Jeg vil giftes med dig.
238
00:13:54,251 --> 00:13:56,793
Vær sød at gifte dig med mig.
239
00:14:01,793 --> 00:14:03,293
Jeg tager...
240
00:14:05,126 --> 00:14:07,084
Jeg tager til Hawaii
med mine forældre.
241
00:14:07,168 --> 00:14:09,626
Og du skal ikke tage med, Dem.
242
00:14:10,626 --> 00:14:12,251
Og bagefter...
243
00:14:15,043 --> 00:14:16,293
...så ved jeg ikke.
244
00:14:22,043 --> 00:14:23,877
Bare rolig, Tracy, vi klarede det.
245
00:14:23,960 --> 00:14:26,626
Vi var her i vores flashforward.
246
00:14:28,668 --> 00:14:32,043
Jeg var i en hule.
Jericho tog mig hertil.
247
00:14:32,126 --> 00:14:34,835
- Bare rolig. Vær stille.
- Hun skal på hospitalet.
248
00:14:34,918 --> 00:14:37,918
Jeg ved ikke, om jeg kan
hjælpe hende her. Pulsen er svag.
249
00:14:38,002 --> 00:14:40,002
De fik mig til at sige det.
250
00:14:40,084 --> 00:14:42,293
Tracy, vi ved, hvad vi så.
251
00:14:42,376 --> 00:14:44,002
Du skal nok klare det, okay?
252
00:14:45,334 --> 00:14:46,585
Tracy? Khamir.
253
00:14:48,460 --> 00:14:50,126
Tracy? Tracy?
254
00:14:51,002 --> 00:14:52,334
Tracy?
255
00:14:55,668 --> 00:14:59,251
Jeg søgte efter "tachyon"
i Hellingers dokumenter.
256
00:15:00,002 --> 00:15:03,460
Tachyon Informationssystemer.
De har kontor i Arcadia.
257
00:15:03,543 --> 00:15:06,501
Mon det var det,
Hellinger mente med "tachyon slet"?
258
00:15:06,585 --> 00:15:08,251
Deres datalager.
259
00:15:08,334 --> 00:15:11,460
Måske kan man ikke slette en tachyon,
men data er noget andet.
260
00:15:11,543 --> 00:15:13,334
Jeg sender folk af sted.
261
00:15:13,418 --> 00:15:14,710
Mark...
262
00:15:14,835 --> 00:15:16,334
Mon det er en god ide?
263
00:15:16,418 --> 00:15:18,793
At forsøgte at fange skurkene? Ja.
264
00:15:18,877 --> 00:15:23,293
Overvej det. Hellinger organiserer
et verdensomspændende blackout.
265
00:15:23,376 --> 00:15:27,209
Tror du virkelig,
han sjusker og efterlader sådan et spor?
266
00:15:27,293 --> 00:15:29,585
Måske. Folk begår fejl.
267
00:15:29,668 --> 00:15:30,710
Glem det.
268
00:15:30,793 --> 00:15:32,752
- Hvad?
- Du hørte mig. Du bliver.
269
00:15:32,835 --> 00:15:34,960
Du fortsætter med Hellinger,
270
00:15:35,043 --> 00:15:37,543
Jeg får en special enhed
til at undersøge det.
271
00:15:37,626 --> 00:15:39,460
Nej, det kan du ikke.
272
00:15:39,543 --> 00:15:41,251
Jo. Du bliver her.
273
00:15:41,334 --> 00:15:43,251
Jeg lader dig ikke gå i en fælde.
274
00:15:48,293 --> 00:15:50,460
- Hun trækker knap nok vejret.
- Tracy.
275
00:15:50,543 --> 00:15:52,960
- Træk vejret, Tracy!
- Nej, hold op.
276
00:15:53,043 --> 00:15:55,168
Aaron, lad mig arbejde.
Jeg beder dig.
277
00:15:59,668 --> 00:16:03,334
Dig! Hvad fanden gjorde dig
og dine Jericho-venner ved hende?
278
00:16:05,918 --> 00:16:09,168
Du skal fortælle mig,
hvad Jericho ville med min datter.
279
00:16:09,251 --> 00:16:11,877
Jeg er bare sikkerhedsentreprenør...
280
00:16:15,793 --> 00:16:19,293
Hun så jer udslette en hel landsby.
281
00:16:19,376 --> 00:16:21,126
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
282
00:16:23,043 --> 00:16:25,752
Du skal fortælle mig hvorfor - nu.
283
00:16:27,918 --> 00:16:29,084
Vi udslettede dem ikke.
284
00:16:29,168 --> 00:16:33,626
Hun så en hel landsby fyldt med
bevidstløse mennesker på jorden.
285
00:16:33,710 --> 00:16:36,293
Det var et eksperiment.
En prøve.
286
00:16:36,376 --> 00:16:37,543
På hvad?
287
00:16:40,877 --> 00:16:42,043
Fortsæt.
288
00:16:42,126 --> 00:16:45,626
Eksperimentets radius var en kilometer.
289
00:16:46,334 --> 00:16:49,002
Vi måtte vide, hvorfor hun var vågen.
290
00:16:49,793 --> 00:16:51,460
Et eksperiment for hvad?
291
00:16:53,835 --> 00:16:56,293
- For hvad?
- Det globale blackout.
292
00:17:00,585 --> 00:17:03,334
Jeg håber, CIA betaler dine udgifter.
293
00:17:03,418 --> 00:17:06,918
Vi må stoppe
og købe forsyninger på vej til NLAP.
294
00:17:07,002 --> 00:17:10,626
Det kræver mere end gaffertape
at bryde ind i en lineær accelerator.
295
00:17:11,668 --> 00:17:13,334
Ikke den form for værktøj.
296
00:17:15,376 --> 00:17:16,501
Dem?
297
00:17:22,002 --> 00:17:24,002
Hvad foregår der her, Janis?
298
00:17:24,084 --> 00:17:27,835
- Sig, han skal lægge våbnet.
- Hvad laver han her, Janis?
299
00:17:28,835 --> 00:17:30,334
Han laver en studehandel.
300
00:17:34,752 --> 00:17:36,376
13.34
301
00:17:36,460 --> 00:17:40,168
Planlægger du at tage ham til NLAP
og lade ham røre ved acceleratoren?
302
00:17:40,251 --> 00:17:43,501
Han kan give os
flere oplysninger end nogen anden.
303
00:17:43,585 --> 00:17:45,251
I mellemtiden
304
00:17:45,334 --> 00:17:48,251
risikerer du, han med den maskine,
får folk til at falde i søvn igen.
305
00:17:48,334 --> 00:17:51,002
Jeg brugte den ikke den første gang
og heller ikke anden gang.
306
00:17:51,084 --> 00:17:52,585
Dem...
307
00:17:53,960 --> 00:17:56,418
Det handler om at få fat i bagmændene.
308
00:17:57,334 --> 00:18:01,084
Og om at fuldende mit arbejde,
så godt jeg kan.
309
00:18:01,168 --> 00:18:02,835
Janis, helt ærligt.
310
00:18:03,918 --> 00:18:06,460
Du har mere at bekymre dig om
end blot at gøre det godt.
311
00:18:06,543 --> 00:18:09,043
Okay. Dem.
312
00:18:11,418 --> 00:18:15,460
Du skal lade, som om du aldrig var her.
313
00:18:15,543 --> 00:18:16,918
Bare lad mig gøre det her.
314
00:18:19,002 --> 00:18:20,084
Nej.
315
00:18:37,501 --> 00:18:41,084
Du kommer til at fortryde
den beslutning resten af dit liv.
316
00:18:51,877 --> 00:18:56,334
Vi har afsikret Tachyon Datacentret.
Vi fandt kun et rum fuld af servere.
317
00:18:56,418 --> 00:18:58,168
Er dataene blevet slettet?
318
00:18:58,251 --> 00:19:01,418
Nej. Der er intet.
Blot en blinkende markør.
319
00:19:03,793 --> 00:19:05,334
Hvad fanden var det?
320
00:19:05,418 --> 00:19:07,960
Det ved jeg ikke. Det lød,
som om det kom fra lagerrummet.
321
00:19:08,043 --> 00:19:10,168
- Men I gennemsøgte stedet.
- Ja.
322
00:19:10,251 --> 00:19:11,585
Jeg undersøger det.
323
00:19:12,752 --> 00:19:14,877
De termiske målinstrumenter virker.
324
00:19:16,209 --> 00:19:18,668
Nej, se at komme væk.
Se at komme væk, agent!
325
00:19:19,168 --> 00:19:21,501
Advarsel. Bevægelse til jeres...
326
00:19:21,585 --> 00:19:23,251
Pas på, skråt til højre!
327
00:19:29,209 --> 00:19:30,710
Se at komme væk!
328
00:19:50,460 --> 00:19:51,793
Mark, vent.
329
00:19:52,668 --> 00:19:54,418
Hvad sker der?
330
00:19:54,501 --> 00:19:57,334
De skød tre af vores mænd.
331
00:19:57,418 --> 00:19:59,835
Du havde ret. Tachyon var en fælde.
332
00:20:00,334 --> 00:20:03,460
- Fald til ro.
- Nej, jeg må tale med...
333
00:20:04,668 --> 00:20:06,752
Bare rolig. Jeg tager mig af det.
334
00:20:07,877 --> 00:20:10,293
- Jeg tager mig af det.
- Far!
335
00:20:13,334 --> 00:20:14,877
Hej, skat.
336
00:20:18,543 --> 00:20:22,334
- Er du okay?
- Ja. Hej, Stan.
337
00:20:25,585 --> 00:20:27,668
- Er du?
- Ja.
338
00:20:29,126 --> 00:20:30,585
Der er ikke sket meget.
339
00:20:33,710 --> 00:20:35,793
Skat, kan du vente på fars kontor?
340
00:20:39,126 --> 00:20:41,334
Du må undskylde,
jeg tog hende med herind.
341
00:20:43,002 --> 00:20:44,585
Hun er bange.
342
00:20:44,668 --> 00:20:47,585
Jeg tror, i dag
343
00:20:47,668 --> 00:20:50,793
og alt, der er sket,
virkelig påvirker hende.
344
00:20:54,209 --> 00:20:57,418
Hun havde brug for sin far.
Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre.
345
00:20:59,918 --> 00:21:01,334
Det var godt, du kom med hende.
346
00:21:12,002 --> 00:21:13,293
Hej, Charlie-nus.
347
00:21:18,209 --> 00:21:19,710
Charlie.
348
00:21:21,960 --> 00:21:23,460
Hvad er der?
349
00:21:24,585 --> 00:21:26,376
Du må ikke dø.
350
00:21:30,835 --> 00:21:32,209
Kom her.
351
00:21:43,585 --> 00:21:46,126
Du skal gøre noget for mig.
352
00:21:47,126 --> 00:21:49,043
Noget, som er virkelig svært.
353
00:21:51,793 --> 00:21:53,293
Du skal ikke være bange.
354
00:21:55,209 --> 00:21:58,043
Det er skam okay at være bange.
Det er det.
355
00:21:58,126 --> 00:22:00,293
Men det er bare det første, som sker.
356
00:22:00,918 --> 00:22:03,960
Bagefter må du sige til dig selv:
357
00:22:04,752 --> 00:22:06,251
"Min far elsker mig.
358
00:22:07,543 --> 00:22:11,084
Og alt skal nok gå, uanset hvad."
359
00:22:12,793 --> 00:22:15,376
- Min far elsker mig.
- Så højt.
360
00:22:16,501 --> 00:22:20,002
Og alt skal nok gå, uanset hvad.
361
00:22:24,002 --> 00:22:27,126
Det er ikke let,
for ting kan være skræmmende
362
00:22:28,251 --> 00:22:29,626
og større end os.
363
00:22:30,793 --> 00:22:32,460
Vi kan bekæmpe det.
364
00:22:32,543 --> 00:22:34,251
Det er det, jeg gør.
365
00:22:35,752 --> 00:22:37,293
Jeg siger til mig selv:
366
00:22:38,626 --> 00:22:39,710
"Charlie elsker mig,
367
00:22:39,793 --> 00:22:43,084
og alt skal nok gå, uanset hvad."
368
00:22:43,626 --> 00:22:45,084
- Gør du?
- Ja.
369
00:22:45,168 --> 00:22:49,626
Det siger jeg til mig selv,
og det gør mig stærk.
370
00:22:49,710 --> 00:22:51,585
Det giver mig mod.
371
00:22:53,877 --> 00:22:55,668
For når jeg siger det...
372
00:23:00,835 --> 00:23:02,209
...er du altid hos mig.
373
00:23:03,668 --> 00:23:05,585
Og når jeg siger det?
374
00:23:07,043 --> 00:23:09,043
Så er jeg altid hos dig.
375
00:23:10,168 --> 00:23:11,209
Altid.
376
00:23:12,334 --> 00:23:14,334
Jeg elsker dig så højt, skattepige.
377
00:23:16,668 --> 00:23:18,668
Jeg elsker dig mere end noget andet.
378
00:23:22,752 --> 00:23:24,543
Tak, skat.
379
00:23:30,043 --> 00:23:31,543
Okay.
380
00:23:32,376 --> 00:23:34,960
Nu skal du være sammen med mor, okay?
Gå så.
381
00:23:59,668 --> 00:24:02,543
15.37
382
00:24:03,501 --> 00:24:05,418
- Du begår en stor fejl.
- Hold mund.
383
00:24:15,835 --> 00:24:18,710
Janis, han har løjet om alt.
384
00:24:18,793 --> 00:24:21,918
Han arbejder for dem.
Han var vågen under blackoutet.
385
00:24:22,002 --> 00:24:23,918
Hvordan kan du stole på ham?
386
00:24:24,668 --> 00:24:26,251
Efter alle løgnene
387
00:24:26,334 --> 00:24:30,626
har jeg indset, at man når et punkt,
hvor man ikke kan længere.
388
00:24:34,293 --> 00:24:35,877
- Kommer du med mig?
- Til FBI?
389
00:24:35,960 --> 00:24:38,877
- Ja.
- Nej.
390
00:24:40,835 --> 00:24:42,585
Sig, hvor du fandt ham.
391
00:24:43,960 --> 00:24:45,418
Du skal ikke lyve for min skyld.
392
00:25:07,626 --> 00:25:09,877
Det med NLAP er tosset.
Det ved du godt, ikke?
393
00:25:09,960 --> 00:25:11,877
Ja.
394
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
Hvis jeg ikke var dukket op,
havde du så gjort det?
395
00:25:15,043 --> 00:25:16,460
Ja.
396
00:25:19,084 --> 00:25:20,501
Hop ind.
397
00:25:34,002 --> 00:25:35,960
Nej, Dylan, Dylan, pas på.
398
00:25:36,043 --> 00:25:37,168
Jeg passer på.
399
00:25:37,251 --> 00:25:39,376
Nej, det er en talemåde.
400
00:25:39,460 --> 00:25:43,918
Vær forsigtig, for et sted
er svaret på et meget vigtigt spørgsmål.
401
00:25:44,002 --> 00:25:46,043
Hvorfor døde ottetallet?
402
00:25:46,126 --> 00:25:47,543
Hvad?
403
00:25:49,251 --> 00:25:51,126
Hvorfor døde ottetallet?
404
00:25:51,209 --> 00:25:55,626
Nej, det er... Det er ikke et ottetal.
Det er en uendelig størrelse.
405
00:25:55,710 --> 00:25:59,501
- Hvad er uendeligt?
- Uendeligt betyder for evig.
406
00:25:59,585 --> 00:26:02,835
Men du har ret.
Det ligner et ottetal, som ligger ned.
407
00:26:03,501 --> 00:26:06,585
Alle dem med tal skal være sammen.
408
00:26:06,668 --> 00:26:09,043
Nej, Dylan,
vær sød at lade dem være.
409
00:26:13,543 --> 00:26:16,126
Rækkefølgen skal være rigtig.
410
00:26:18,793 --> 00:26:20,710
Hvad sagde du?
411
00:26:20,793 --> 00:26:23,334
Rækkefølgen skal være rigtig.
412
00:26:23,418 --> 00:26:26,334
Regn på tallene.
Regn sammen på tallene.
413
00:26:26,418 --> 00:26:28,626
Og så er I begge en del af ligningen.
414
00:26:31,251 --> 00:26:33,168
Okay, Dylan...
415
00:26:33,251 --> 00:26:35,043
Hent din jakke. Nu. Kom så.
416
00:26:41,543 --> 00:26:44,126
Jeg håber, dine agenter er okay.
417
00:26:44,209 --> 00:26:46,793
I de fleste fremtider overlever de.
418
00:26:46,877 --> 00:26:48,710
Hvornår kommer næste blackout?
419
00:26:48,793 --> 00:26:50,877
Jeg ved ikke,
om du mentalt kan høre det,
420
00:26:50,960 --> 00:26:53,793
og jeg vil ikke sige: "Hvad sagde jeg,"
men jeg gav dig et valg, Mark.
421
00:26:53,877 --> 00:26:56,918
Jeg spurgte dig om noget.
Hvornår kommer blackoutet?
422
00:26:57,002 --> 00:27:00,376
Jeg gav dig et valg,
og du valgte forkert.
423
00:27:00,460 --> 00:27:04,626
Jeg er ked af, som det ender,
men jeg kan ikke gøre noget
424
00:27:04,710 --> 00:27:07,334
- for at ændre det.
- Klap i! Hvornår sker det?
425
00:27:07,418 --> 00:27:11,251
Du dør, Mark. Og det finder jeg
ingen glæde ved. Det gør jeg ikke.
426
00:27:11,334 --> 00:27:14,168
Jeg har haft så mange samtaler
med dig i det her lokale.
427
00:27:14,752 --> 00:27:18,084
Du er en anstændig mand.
Det overgår bare din forstand.
428
00:27:19,585 --> 00:27:20,793
Hvornår kommer blackoutet?
429
00:27:22,752 --> 00:27:25,334
Mark, du arbejder hårdt.
430
00:27:25,418 --> 00:27:27,293
Du brænder for dit arbejde.
431
00:27:27,376 --> 00:27:28,626
Men kan du ikke se?
432
00:27:28,710 --> 00:27:31,501
Det hele er forgæves. Det hele.
433
00:27:31,585 --> 00:27:34,168
Det hele? Vi fangede dig.
434
00:27:37,918 --> 00:27:39,918
Din tro er beundringsværdig.
435
00:27:41,626 --> 00:27:43,585
Jeg mener, tavlen på dit kontor.
436
00:27:44,918 --> 00:27:47,460
Hvor lang tid har du brugt på den?
437
00:27:47,543 --> 00:27:51,293
Hvor lang tid har du brugt
på at kigge på den? Af ren tro.
438
00:27:51,376 --> 00:27:53,668
Men du må vide,
hvad den tavle virkelig er.
439
00:27:53,752 --> 00:27:55,918
Fortæl mig. Hvad er den tavle?
440
00:27:56,002 --> 00:27:58,626
Det er blot en oversigt
over dine fiaskoer.
441
00:28:01,209 --> 00:28:03,293
Sig, hvornår blackoutet kommer.
442
00:28:04,752 --> 00:28:07,877
En løsladt nazist,
en mislykket mission i Somalia,
443
00:28:07,960 --> 00:28:10,209
- monster-malerier, døde fugle...
- Fortæl mig det.
444
00:28:10,293 --> 00:28:13,585
Og du bliver ved med at se på den.
Du bliver ved med at kæmpe.
445
00:28:13,668 --> 00:28:15,793
For sådan er du. Du og den tavle,
446
00:28:15,877 --> 00:28:17,960
du giver aldrig op.
Forstår du ikke det?
447
00:28:18,043 --> 00:28:19,918
Derfor dør du, Mark.
448
00:28:20,002 --> 00:28:21,793
Du giver ikke op. Du...
449
00:28:30,877 --> 00:28:34,334
Jeg sværger, Mark,
jeg kommer til at savne dig.
450
00:28:39,084 --> 00:28:40,668
Charlie vil også savne dig.
451
00:28:43,877 --> 00:28:45,501
Du dør, Mark.
452
00:28:45,585 --> 00:28:47,460
Du dør.
453
00:28:47,543 --> 00:28:49,293
Men der er en fordel,
454
00:28:49,376 --> 00:28:52,002
og det vil lyde barskere, end det er...
455
00:28:54,043 --> 00:28:56,918
Inderst inde ved du, hvad jeg mener.
456
00:28:58,168 --> 00:29:02,877
Du dør. Men din datter
er bedre stillet uden dig.
457
00:29:21,002 --> 00:29:22,710
Jeg er ikke færdig!
458
00:29:23,960 --> 00:29:25,460
Giv slip!
459
00:29:30,334 --> 00:29:31,960
Få styr på dig selv, smarte.
460
00:29:52,960 --> 00:29:56,835
- Få ham ud herfra.
- Det må være din spøg.
461
00:29:56,918 --> 00:30:01,835
Du har været ved at gå amok
hele dagen. Hele året.
462
00:30:01,918 --> 00:30:04,501
- Den vanvittige skiderik...
- Ud nu.
463
00:30:04,585 --> 00:30:07,334
- Det rager mig, hvad dag det er.
- Jeg går ingen steder.
464
00:30:07,418 --> 00:30:09,168
- Ud.
- Det kan du ikke!
465
00:30:09,251 --> 00:30:10,918
Du gør ikke det her!
466
00:30:16,918 --> 00:30:18,918
16.17
467
00:30:21,251 --> 00:30:25,460
Vi skal have det så sjov i aften.
Det lover jeg.
468
00:30:25,543 --> 00:30:27,168
Jeg så frem til en skovtur.
469
00:30:27,251 --> 00:30:28,710
Det er det, vi skal.
470
00:30:28,793 --> 00:30:32,293
Vi tager tidligt derhen og
får gode pladser til fyrværkeriet.
471
00:30:32,376 --> 00:30:35,626
Der er 2.000 andre mennesker.
Jeg ville kun være sammen med dig.
472
00:30:37,960 --> 00:30:40,002
Der har aldrig været en aften
som i aften.
473
00:30:40,084 --> 00:30:42,334
Om fire timer vil folk beslutte,
474
00:30:42,418 --> 00:30:47,043
om de vil være herre over deres fremtid.
Det vil jeg være vidne til.
475
00:30:47,710 --> 00:30:50,334
Hvorfor?
Fordi din fremtid ikke gik i opfyldelse?
476
00:30:50,960 --> 00:30:54,043
Åh... Hvor kom det fra?
477
00:30:54,126 --> 00:30:57,585
Jeg har bare tænkt på synene.
478
00:30:57,668 --> 00:30:59,168
Og jeg...
479
00:31:00,293 --> 00:31:02,626
Jeg er bange for,
mit allerede er begyndt.
480
00:31:02,710 --> 00:31:06,334
Du er sammen med mig.
Nej. Det sker ikke.
481
00:31:11,918 --> 00:31:15,418
Der sker dig ikke noget i aften.
482
00:31:15,501 --> 00:31:16,752
Det lover jeg.
483
00:31:18,084 --> 00:31:19,918
Kom. Lad os køre.
484
00:31:22,209 --> 00:31:23,501
Ikke at jeg drukner.
485
00:31:25,460 --> 00:31:27,334
Det er følelsen, jeg havde.
486
00:31:29,043 --> 00:31:30,793
Som om jeg fortjente det.
487
00:31:34,209 --> 00:31:36,084
Jeg har holdt noget hemmeligt.
488
00:31:38,793 --> 00:31:41,002
Det er virkelig dumt nu, for...
489
00:31:42,501 --> 00:31:44,334
...når jeg fortæller dig,
vil du hade mig.
490
00:31:44,418 --> 00:31:48,084
Kom nu. Hav lidt tiltro til mig.
491
00:31:49,585 --> 00:31:50,918
Keiko.
492
00:31:52,710 --> 00:31:56,293
- Hun er i Los Angeles.
- Hvad?
493
00:31:58,543 --> 00:32:01,418
Undskyld. Jeg burde have sagt det,
da jeg opdagede det,
494
00:32:01,501 --> 00:32:02,710
men jeg...
495
00:32:04,209 --> 00:32:05,877
Jeg var bange for, du valgte hende.
496
00:32:05,960 --> 00:32:08,793
Nej, bare...
Fortæl mig, hvor hun er.
497
00:32:10,710 --> 00:32:12,752
Nogle folk fra hospitalet
498
00:32:12,835 --> 00:32:15,960
tog til flygtningecenteret i Lancaster.
499
00:32:16,043 --> 00:32:19,793
- Er hun i fængsel?
- Nej, det er et midlertidig sted.
500
00:32:19,877 --> 00:32:21,877
Lod du hende blive i fængsel?
501
00:32:24,251 --> 00:32:26,418
Jeg burde have sagt det. Undskyld.
502
00:32:28,084 --> 00:32:30,002
Keiko Arahida.
503
00:32:34,209 --> 00:32:35,835
Du har besøg.
504
00:32:44,960 --> 00:32:47,168
RYGNING FORBUDT
505
00:33:00,460 --> 00:33:02,585
Keiko. Keiko.
506
00:33:02,668 --> 00:33:03,793
Mor?
507
00:33:03,877 --> 00:33:05,543
Det er okay, skat.
Alt skal nok gå.
508
00:33:05,626 --> 00:33:07,835
Tænk, at du er kommet.
509
00:33:07,918 --> 00:33:11,960
Shh. Kom. Lad os få underskrevet
papirerne og få dig ud herfra.
510
00:33:14,877 --> 00:33:17,835
Bare rolig.
Snart hører det fortiden til.
511
00:33:18,209 --> 00:33:20,960
Du er hjemme inden aftensmaden
i morgen aften.
512
00:33:21,334 --> 00:33:23,668
Din lillesøster
glæder sig til at se dig.
513
00:33:24,376 --> 00:33:26,043
Hvornår skal vi flyve?
514
00:33:26,126 --> 00:33:26,960
Klokken 23.
515
00:33:27,209 --> 00:33:29,960
Vi har lige tid til
at hente bagagen i din lejlighed,
516
00:33:30,043 --> 00:33:31,293
før vi kører i lufthavnen.
517
00:33:32,376 --> 00:33:35,043
Klokken 22 skal jeg være
på en sushi-restaurant.
518
00:33:36,334 --> 00:33:37,668
Hvad taler du om?
519
00:33:37,960 --> 00:33:40,168
Så jeg kan møde manden,
jeg så i mit syn.
520
00:33:42,209 --> 00:33:45,168
Du skal med det fly, skat.
Du har intet valg.
521
00:33:45,460 --> 00:33:47,084
Og selv hvis du ikke vil...
522
00:33:49,043 --> 00:33:51,002
Så sørger de for, du kommer det.
523
00:33:56,501 --> 00:33:59,543
Aaron! Hendes hjerte stoppede.
Du må hjælpe mig.
524
00:33:59,626 --> 00:34:01,002
Kom så.
525
00:34:02,084 --> 00:34:04,168
Trace? Trace? Trace, nej.
526
00:34:05,543 --> 00:34:07,460
Trace, træk vejret.
Træk vejret.
527
00:34:08,126 --> 00:34:10,084
Tracy, nej, nej.
528
00:34:10,168 --> 00:34:13,585
Kom nu, skat. Kom nu, skat.
Kom nu!
529
00:34:13,668 --> 00:34:15,376
Det her kan ikke ske.
Kom tilbage.
530
00:34:15,460 --> 00:34:17,626
Kom tilbage, Tracy. Kom tilbage.
531
00:34:18,918 --> 00:34:22,543
18.38
532
00:34:26,835 --> 00:34:28,002
Hurra!
533
00:34:30,710 --> 00:34:32,334
Det overgår din forstand.
534
00:34:33,002 --> 00:34:34,585
Du har ingen anelse.
535
00:34:37,084 --> 00:34:40,376
I alle versioner af fremtiden,
så jeg det her.
536
00:34:40,460 --> 00:34:41,334
MARK BENFORD DØD
537
00:34:42,002 --> 00:34:43,585
Universets kræfter
538
00:34:43,668 --> 00:34:46,084
skubber os måske mod fremtiden,
som vi har set.
539
00:34:46,710 --> 00:34:50,710
Du dør, Mark.
Men der er en fordel.
540
00:34:51,710 --> 00:34:54,626
Inderst inde, ved du, hvad jeg mener.
541
00:34:54,710 --> 00:34:56,877
Din datter er bedre stillet uden dig.
542
00:35:01,626 --> 00:35:03,002
Undskyld mig.
543
00:35:03,084 --> 00:35:05,376
Hør, jeg vil ikke forstyrre dig, men...
544
00:35:05,460 --> 00:35:07,585
I mit syn var jeg
lige holdt op med at drikke.
545
00:35:09,168 --> 00:35:12,251
Det, vil jeg gerne have, sker.
Lige nu.
546
00:35:12,334 --> 00:35:14,752
Jeg så dig og...
547
00:35:14,835 --> 00:35:16,543
Du kunne vist bruge den her.
548
00:35:18,460 --> 00:35:19,793
Værsgo.
549
00:35:26,084 --> 00:35:27,835
Nej. Det er okay. Jeg...
550
00:36:16,002 --> 00:36:18,960
18.46
551
00:36:23,168 --> 00:36:25,002
Hvad fik dig til at ændre mening?
552
00:36:27,168 --> 00:36:28,460
Det ved jeg ikke.
553
00:36:29,793 --> 00:36:33,043
Jeg forstår, hvorfor du gjorde det.
Det virkede. Vi fandt Hellinger.
554
00:36:33,793 --> 00:36:37,043
Men Janis, jeg var så vred på dig.
555
00:36:40,793 --> 00:36:42,626
Du har arbejdet for CIA...
556
00:36:44,626 --> 00:36:46,460
...siden Quantico. Jeg...
557
00:36:47,376 --> 00:36:49,501
Det var,
som om jeg mistede min bedste ven.
558
00:36:52,209 --> 00:36:55,293
Det var,
som om jeg ikke vidste, hvem du var.
559
00:36:58,084 --> 00:37:01,251
Forstår du, og så kørte jeg.
Jeg havde Campos på bagsædet,
560
00:37:01,334 --> 00:37:04,960
jeg ser i bakspejlet og tænker:
"Til NLAP? Det her er..."
561
00:37:05,043 --> 00:37:07,543
Det er lige dig.
Jeg kender dig, Janis.
562
00:37:08,293 --> 00:37:10,918
Jeg ved ikke, hvad du lavede.
563
00:37:11,002 --> 00:37:14,752
Jeg ved ikke, hvad fanden vi laver,
men jeg... jeg kender dig.
564
00:37:26,084 --> 00:37:27,752
Jeg fortalte Zoey...
565
00:37:29,710 --> 00:37:31,710
- ...om babyen.
- Hvad?
566
00:37:32,585 --> 00:37:34,251
Åh, Dem.
567
00:37:34,334 --> 00:37:36,126
Det er bare et tidspunkt, hvor man...
568
00:37:37,543 --> 00:37:39,084
...ikke kan lyve længere.
569
00:37:51,668 --> 00:37:54,960
- Aaron, vi må holde op.
- Hun skal nok klare den.
570
00:37:55,043 --> 00:37:57,168
Det er for længe siden,
hendes hjerne har fået ilt.
571
00:37:57,251 --> 00:37:59,209
Jeg ved, hvad jeg så.
572
00:38:00,334 --> 00:38:03,418
- Hun har været nok igennem.
- Vi var her sammen.
573
00:38:04,918 --> 00:38:08,376
Hendes hjerte slår ikke længere.
Hun er død.
574
00:38:09,376 --> 00:38:10,418
Aaron...
575
00:38:14,084 --> 00:38:15,293
Lad hende få fred.
576
00:38:18,918 --> 00:38:20,585
Jeg så dig, Trace.
577
00:38:21,418 --> 00:38:24,793
Tracy. Jeg så det.
578
00:38:28,877 --> 00:38:31,251
SENESTE NYT
FLASHFORWARD-DAG OPRINDER
579
00:38:47,002 --> 00:38:48,460
Flot snor, makker.
580
00:38:52,002 --> 00:38:54,376
Kineserne siger,
at rød snor bringer held.
581
00:38:54,460 --> 00:38:56,626
Hollænderne siger, lad mig være i fred.
582
00:38:57,251 --> 00:38:59,543
I mit syn talte vi sammen.
583
00:38:59,626 --> 00:39:01,126
Har du tænkt på det?
584
00:39:02,543 --> 00:39:03,752
Nej.
585
00:39:03,835 --> 00:39:06,376
For det er ikke, hvad jeg husker.
586
00:39:15,209 --> 00:39:18,793
Lloyd? Hej.
Undskyld, jeg ville have ringet.
587
00:39:18,877 --> 00:39:20,960
Jeg er hjemme hos dig.
Hvorfor tager du ikke telefonen?
588
00:39:22,960 --> 00:39:26,043
- Jeg måtte bare væk.
- Hvornår kommer du tilbage?
589
00:39:26,960 --> 00:39:28,501
Der går et stykke tid.
590
00:39:29,418 --> 00:39:32,376
- Hvad mener du?
- Jeg må have lidt plads, Lloyd.
591
00:39:32,460 --> 00:39:36,918
Jeg må væk fra dig,
Mark og synene og... det hele.
592
00:39:37,002 --> 00:39:39,293
- Jeg må væk.
- Nej, Olivia, lyt til mig.
593
00:39:39,376 --> 00:39:42,209
Hør, visse forhold skal være der,
hvis jeg...
594
00:39:44,918 --> 00:39:46,168
Klokken 22.00
595
00:39:46,251 --> 00:39:48,251
- skal du være hos mig.
- Lad være.
596
00:39:48,334 --> 00:39:52,126
Få det ikke til at handle om skæbnen.
597
00:39:52,209 --> 00:39:54,002
Jeg har Charlie at tænke på.
598
00:39:54,084 --> 00:39:57,002
Så jeg er ikke i det hus
med dig i aften.
599
00:39:58,251 --> 00:39:59,543
Undskyld.
600
00:40:03,585 --> 00:40:05,543
De kommer ikke tilbage.
601
00:40:10,251 --> 00:40:11,501
Nej.
602
00:40:15,168 --> 00:40:17,293
Nej, jeg er sikker på, det var dig.
603
00:40:17,376 --> 00:40:19,043
Billigt jakkesæt og...
604
00:40:20,084 --> 00:40:22,293
...dårlig ånde og hængeøjne.
605
00:40:22,376 --> 00:40:24,877
Jeg blev ved med at sige:
"Hvorfor så trist?"
606
00:40:27,002 --> 00:40:28,585
Er det alt?
607
00:40:28,668 --> 00:40:30,460
Er det det bedste, du kan gøre?
608
00:40:31,918 --> 00:40:33,460
Så du er en af de fyre.
609
00:40:34,460 --> 00:40:36,209
- Er jeg?
- Ja.
610
00:40:36,293 --> 00:40:38,626
Du kæmper imod skæbnen.
611
00:40:38,710 --> 00:40:40,043
Og det er så sørgeligt.
612
00:40:40,126 --> 00:40:43,668
For det er tydeligt,
at du allerede har tabt.