1 00:00:00,084 --> 00:00:04,293 Den 6. oktober mistede hele Jorden bevidstheden i 2,17 minutter. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,376 Hele verden så fremtiden. 3 00:00:07,293 --> 00:00:10,293 I mit flashforward var jeg på mit kontor. Kl. var præcis 22, 4 00:00:10,376 --> 00:00:12,251 og jeg så tilfældigvis datoen. 29. april 2010. 5 00:00:12,334 --> 00:00:13,376 TORSDAG 29. APRIL 2010 6 00:00:13,460 --> 00:00:15,168 Du godeste. Sådan. Vi er her. 7 00:00:15,251 --> 00:00:17,084 - Hvordan går det? - Jeg kæmper med... 8 00:00:17,168 --> 00:00:20,002 - ...dekohærensligningen. - Ligningen. 9 00:00:20,084 --> 00:00:21,543 Ja, du... regner. 10 00:00:21,626 --> 00:00:24,126 Regn sammen på tallene. I er begge en del af ligningen. 11 00:00:24,209 --> 00:00:25,376 - Hvad hedder du? - Keiko. 12 00:00:25,460 --> 00:00:27,334 Vi skal i flygtningecentret i aften 13 00:00:27,418 --> 00:00:30,293 - Der er noget, jeg skal fortælle dig. - Ja, i lige måde. 14 00:00:30,376 --> 00:00:31,460 Alt andet er ligegyldigt. 15 00:00:31,543 --> 00:00:34,418 - Jeg vil være involveret med babyen. - Du behøver ikke gøre noget. 16 00:00:34,501 --> 00:00:35,752 Og hvis jeg ikke vil vende ryggen til? 17 00:00:35,835 --> 00:00:38,251 Jeg tager det fly i morgen. Det håber jeg også, du gør. 18 00:00:38,334 --> 00:00:41,251 Jeg foretog en ganganalyse af Simon Campos og Mistænkt Nul. 19 00:00:41,334 --> 00:00:44,043 Simon Campos er Mistænkt Nul. 20 00:00:44,126 --> 00:00:46,002 - Hvem er Hellinger? - Hellinger er vores chef. 21 00:00:46,084 --> 00:00:48,209 Ansigtet først! Ned på jorden! 22 00:00:48,293 --> 00:00:49,877 Simon Campos! Er han her? 23 00:00:51,501 --> 00:00:53,334 Janis. Jeg har brug for din hjælp. 24 00:00:59,668 --> 00:01:01,835 3.23 25 00:01:01,918 --> 00:01:04,334 Mor! Mor! 26 00:01:06,835 --> 00:01:08,002 Lille skat. 27 00:01:10,835 --> 00:01:13,043 Det er okay. Dybe indåndinger. 28 00:01:14,002 --> 00:01:16,084 Du er okay. Du er okay. 29 00:01:16,168 --> 00:01:19,251 - Hvad er der sket? - Jeg havde mareridt. 30 00:01:19,334 --> 00:01:22,501 Havde du? Det er okay. 31 00:01:24,376 --> 00:01:25,918 Det sker i dag. 32 00:01:28,293 --> 00:01:29,626 Ja. 33 00:01:31,793 --> 00:01:34,710 Ja. Men ved du hvad? 34 00:01:36,126 --> 00:01:39,002 Det skal nok gå. Jeg er lige her. 35 00:01:41,043 --> 00:01:43,710 I dag dør far. 36 00:01:56,877 --> 00:01:58,877 7.26 37 00:01:59,835 --> 00:02:02,084 Du samarbejdede med mine vagter. 38 00:02:02,168 --> 00:02:05,251 Så du ved, hvad der sker, når alle opdager, 39 00:02:05,334 --> 00:02:09,043 at den gale videnskabsmand var vågen, mens resten af verden sov. 40 00:02:09,126 --> 00:02:11,668 - Så er det slut med mig. - Hvad vil du, Simon? 41 00:02:13,626 --> 00:02:15,168 Jeg vil have hævn. 42 00:02:15,626 --> 00:02:17,376 Jeg vil tilintetgøre de folk, 43 00:02:17,460 --> 00:02:19,793 som var ansvarlige for blackoutet. 44 00:02:19,877 --> 00:02:23,710 Hør. De er trængt op i en krog. Vi har Hellinger. 45 00:02:23,793 --> 00:02:27,752 Du af alle må vide, at der er mere end en person. 46 00:02:27,835 --> 00:02:30,877 - Jeg vil tage hævn over dem. - Og hvem er de? 47 00:02:30,960 --> 00:02:32,209 Jeg ved det ikke. 48 00:02:32,293 --> 00:02:35,043 De tvang mig til at installere software i centralserveren 49 00:02:35,126 --> 00:02:38,501 så acceleratoren går i gang den 6. oktober. 50 00:02:38,585 --> 00:02:42,251 Vi har gennemgået systemet, og vi fandt ingenting. 51 00:02:42,334 --> 00:02:46,002 Jeg designede det. Jeg finder noget, som andre overser. 52 00:02:46,084 --> 00:02:49,668 Lad mig overgive dig til FBI, Simon. Vi kan hjælpe dig. 53 00:02:49,752 --> 00:02:52,835 Jeg kan ikke gøre det via FBI. 54 00:02:52,918 --> 00:02:55,334 Jeg kan ikke gøre det via CIA-kontakterne. 55 00:02:55,418 --> 00:02:58,501 Jeg får ikke lov til at nærme mig centralserveren igen. 56 00:03:01,585 --> 00:03:05,084 Hør... hvis du får mig ind hos NLAP, 57 00:03:05,168 --> 00:03:06,918 melder jeg mig selv. 58 00:03:07,002 --> 00:03:10,168 Hvorfor begyndte du at arbejde for de folk? 59 00:03:11,251 --> 00:03:12,668 Jeg var kun et barn. 60 00:03:14,543 --> 00:03:16,835 De sagde noget stort ventede mig. 61 00:03:18,626 --> 00:03:19,960 Jeg troede på dem. 62 00:03:20,334 --> 00:03:21,376 8.11 63 00:03:21,460 --> 00:03:25,376 Det var en hård nat, men vi fik fat i Hellinger. 64 00:03:25,460 --> 00:03:27,877 Ja. Men det er ikke slut. 65 00:03:28,543 --> 00:03:30,626 Jeg skal tale med teknikerne hele formiddagen. 66 00:03:30,710 --> 00:03:33,334 Nej. Du skal med et fly. 67 00:03:33,918 --> 00:03:36,793 - Her. - Hvad fanden er det? 68 00:03:36,877 --> 00:03:41,585 Det er 15 udgaver af Islands In The Stream. 69 00:03:44,376 --> 00:03:47,043 Der er My Morning Jacket, Feist, Constantines, et band fra Kroatien... 70 00:03:47,126 --> 00:03:50,835 - Hvornår fik du tid til det? - Jeg sover ikke meget. 71 00:03:54,793 --> 00:03:58,543 Du er i live. Det var du ikke i den fremtid, du så. Tag til Hawaii. 72 00:03:58,626 --> 00:04:01,543 Er det din spøg? Det er D-dag. Vi får brug for alle. Nej. 73 00:04:01,626 --> 00:04:04,126 Stedet er fyldt med CIA, FBI, NSA. 74 00:04:04,209 --> 00:04:06,251 - Vi er dækket ind. Tag af sted. - Mark... 75 00:04:06,334 --> 00:04:08,793 Vælg en, du kan lide, og dans med din brud. 76 00:04:10,002 --> 00:04:12,126 - Hvad er det? - Ingenting. 77 00:04:13,043 --> 00:04:14,793 Alle får kolde fødder, Dem. 78 00:04:15,835 --> 00:04:16,960 Det er ikke kolde fødder. 79 00:04:19,043 --> 00:04:21,710 - Elsker du hende ikke? - Kom nu. 80 00:04:23,460 --> 00:04:25,168 Vil du giftes med hende? 81 00:04:26,418 --> 00:04:27,793 Det kan du bande på. 82 00:04:27,877 --> 00:04:29,376 Hvad stopper dig så? 83 00:04:31,877 --> 00:04:34,710 Du ved, selv efter alt, der skete... 84 00:04:37,126 --> 00:04:38,626 Selvom jeg mistede hende... 85 00:04:40,084 --> 00:04:42,793 Det bedste, jeg gjorde, var at gifte mig med Olivia. 86 00:04:45,960 --> 00:04:47,209 Du skal ikke være bange. 87 00:04:48,043 --> 00:04:49,918 Især ikke i dag. 88 00:04:57,126 --> 00:04:59,585 Du bliver hjemme hos mig i dag, skat. 89 00:05:02,002 --> 00:05:04,334 - Hallo. - Hej, det er mig, Lloyd. 90 00:05:04,418 --> 00:05:08,002 - Hej, Lloyd. Kan jeg ringe tilbage? - Det behøver du ikke. Jeg... 91 00:05:08,084 --> 00:05:10,209 - Jeg ville bare tale om i aften. - Du ved... 92 00:05:11,084 --> 00:05:13,043 Det kan jeg ikke tænke på lige nu. 93 00:05:13,126 --> 00:05:14,543 Er alt okay? 94 00:05:14,626 --> 00:05:16,668 Charlie har det virkelig svært. 95 00:05:16,752 --> 00:05:19,626 Ja. Jeg håber virkelig, vi finder sammen. 96 00:05:19,710 --> 00:05:22,084 Kan jeg... Jeg ringer tilbage, okay? 97 00:05:23,668 --> 00:05:24,918 Skat. 98 00:05:31,334 --> 00:05:32,418 Hvor er Demetri? 99 00:05:32,501 --> 00:05:34,918 Han tager sig af noget andet. Hvad har vi? 100 00:05:35,002 --> 00:05:38,752 Hellinger investerede voldsomt i dot-coms først i 90'erne 101 00:05:38,835 --> 00:05:40,710 og solgte dem så før krakket. 102 00:05:40,793 --> 00:05:42,752 Han satte pengene i fast ejendom. 103 00:05:42,835 --> 00:05:45,209 - Solgte, da markedet var på toppen? - Hver eneste transaktion. 104 00:05:45,293 --> 00:05:48,043 - Han købte billigt, solgte dyrt. - Fremtidsprognoser. 105 00:05:48,126 --> 00:05:50,126 Ja, de brugte flashforwards 106 00:05:50,209 --> 00:05:54,084 til at forudse bestemte udfald og investerede så derefter. 107 00:05:54,168 --> 00:05:56,877 Var det det større komplot, du nævnte i Hongkong? 108 00:05:56,960 --> 00:05:59,084 Fordi det lyder som økonomi for begyndere. 109 00:05:59,168 --> 00:06:03,460 Forestil dig, hvordan teknologien kan manipulere geopolitik. 110 00:06:03,543 --> 00:06:06,126 NSA er lige blevet færdige med Hellinger. 111 00:06:06,209 --> 00:06:09,126 Efter otte timer siger han sine første seks ord. 112 00:06:10,668 --> 00:06:12,793 "Jeg vil kun tale med Mark Benford." 113 00:06:26,543 --> 00:06:29,877 Endelig. Vi må tale sammen. 114 00:06:32,793 --> 00:06:34,752 Skabte du det globale blackout? 115 00:06:34,835 --> 00:06:37,710 Vi har mere pressende ting, som involverer dig. 116 00:06:37,793 --> 00:06:40,668 Forårsagede du det globale blackout? 117 00:06:41,835 --> 00:06:45,209 Ja, men det er lige meget nu. 118 00:06:45,293 --> 00:06:47,501 - Det kan vi ikke ændre på. - Hvordan? 119 00:06:47,585 --> 00:06:50,376 Jeg har set i dag flere gange, end jeg kan huske. 120 00:06:50,460 --> 00:06:53,793 Og mange af de dage begyndte med, at jeg taler med dig. 121 00:06:55,668 --> 00:06:56,877 Må jeg? 122 00:06:59,835 --> 00:07:01,293 - Det her? - Ja. 123 00:07:04,877 --> 00:07:06,002 Tak. 124 00:07:08,960 --> 00:07:11,043 Der er så mange muligheder. 125 00:07:11,126 --> 00:07:12,460 HELLINGER HOS FBI 126 00:07:12,543 --> 00:07:14,293 Forskellige retninger for i dag. 127 00:07:14,376 --> 00:07:15,877 Jeg har set... 128 00:07:16,752 --> 00:07:20,126 ...så mange forskellige versioner af dette øjeblik. 129 00:07:20,209 --> 00:07:22,626 Og det næste. Og det næste. 130 00:07:24,960 --> 00:07:28,002 Men i alle fremtidsversioner, som jeg så... 131 00:07:30,752 --> 00:07:31,835 Så jeg det her. 132 00:07:33,668 --> 00:07:37,418 I det her lokale går du amok, 133 00:07:38,626 --> 00:07:40,460 og så mister du alt. 134 00:07:41,626 --> 00:07:43,626 Du springer på mig, Mark. 135 00:07:43,710 --> 00:07:47,376 Fordi du indser, du aldrig får dine spørgsmål besvaret. 136 00:07:47,460 --> 00:07:50,084 Og så til sidst 137 00:07:52,251 --> 00:07:54,752 bliver du dræbt på dit kontor. 138 00:07:57,710 --> 00:07:59,752 SKOLE T SLET MOTORVEJ 139 00:07:59,835 --> 00:08:01,877 INSTRUKSER C SPIL EVAKUER 140 00:08:01,960 --> 00:08:04,793 MARK BENFORD DØD 141 00:08:05,668 --> 00:08:06,835 Hvornår er næste blackout? 142 00:08:08,168 --> 00:08:10,126 Jeg har set, hvad der sker, Mark. 143 00:08:10,209 --> 00:08:12,960 Hvis I beholder mig her, dør du. 144 00:08:13,877 --> 00:08:16,668 Du tegner et billede, og skal jeg så lade dig gå? 145 00:08:16,752 --> 00:08:18,793 Man skulle tro, det var for min egen skyld. 146 00:08:18,877 --> 00:08:21,251 Men du må tro mig. 147 00:08:21,334 --> 00:08:23,418 Det... Det er dit liv. 148 00:08:26,501 --> 00:08:28,585 Fortæl, hvordan I gjorde det, 149 00:08:28,668 --> 00:08:30,960 og hvordan vi undgår, at det sker igen. 150 00:08:31,793 --> 00:08:35,501 Hvis du ikke vil overleve, har jeg ikke noget at sige til dig. 151 00:08:36,626 --> 00:08:38,793 T SLET 152 00:08:43,043 --> 00:08:45,835 Det er okay. Du har lige fortalt, hvad dit næste træk er. 153 00:08:47,084 --> 00:08:48,251 Må jeg tage det her? 154 00:08:56,877 --> 00:08:58,710 9.10 155 00:09:00,376 --> 00:09:02,543 Vi smider civile ud klokken 12. 156 00:09:02,626 --> 00:09:05,543 Jeg pakker sammen, så jeg kan arbejde hjemmefra. 157 00:09:07,084 --> 00:09:08,710 Kan jeg hjælpe dig med noget? 158 00:09:08,793 --> 00:09:10,293 Det symbol. Hvad betyder det? 159 00:09:12,168 --> 00:09:13,585 Tachyon-konstanten. 160 00:09:14,334 --> 00:09:17,626 Et teoretisk tal, som fysikere har prøvet at finde i århundreder. 161 00:09:17,710 --> 00:09:19,918 Den hellige gral. 162 00:09:20,002 --> 00:09:22,668 Det var tegningerne, som Dyson Frost havde på sig. 163 00:09:22,752 --> 00:09:25,626 Det var i formlen i mit flashforward. 164 00:09:26,251 --> 00:09:30,002 Kl. 22 skal jeg gøre noget imponerende. 165 00:09:30,835 --> 00:09:32,501 Det her ville være imponerende. 166 00:09:33,002 --> 00:09:34,043 T SLET 167 00:09:34,126 --> 00:09:36,960 Jeg ved ikke, om det hjælper, men Hellinger tegnede det. 168 00:09:37,043 --> 00:09:40,043 Han inkluderede det symbol som noget, hans side vil gøre i dag. 169 00:09:40,126 --> 00:09:41,918 Jeg vil komme dem i forkøbet. 170 00:09:42,793 --> 00:09:45,043 Hvad fanden er et tachyn-slet? 171 00:09:45,126 --> 00:09:47,043 Intet. Det giver ingen mening. 172 00:09:48,543 --> 00:09:51,002 Et tachyon er en partikel. Den kan ikke slettes. 173 00:09:51,084 --> 00:09:53,710 Man kan ikke engang røre den. 174 00:09:57,793 --> 00:09:58,835 - Hej. - Hej. 175 00:09:58,918 --> 00:10:00,209 Glædelig FlashForward-dag. 176 00:10:00,293 --> 00:10:02,460 Jeg ved, du elsker dem. De er til dig. 177 00:10:03,209 --> 00:10:05,877 Tak. Jeg tænkte på dig. 178 00:10:06,376 --> 00:10:08,668 - Løgnhals. - Nej, se lige her. 179 00:10:12,209 --> 00:10:15,126 Jeg har ikke planlagt alt for i aften, 180 00:10:15,209 --> 00:10:18,752 men vi kunne begynde med lidt vandpolo. 181 00:10:18,835 --> 00:10:21,002 Vi kunne spise æbler fra et vandfad. 182 00:10:21,084 --> 00:10:23,918 Måske afslutte med lidt dykning. 183 00:10:28,168 --> 00:10:30,126 Ja, Keiko. 184 00:10:30,209 --> 00:10:33,168 Er du sikker på, du har det fint med i aften? 185 00:10:33,251 --> 00:10:34,752 Med os? 186 00:10:35,752 --> 00:10:38,960 Så den søde, sexede kvinde, som kommer med kager, 187 00:10:39,043 --> 00:10:43,918 er bange for en pige, som bor på den anden side af kloden? 188 00:10:47,126 --> 00:10:48,293 Kom nu. 189 00:11:01,043 --> 00:11:02,918 FLYGTNINGECENTER 190 00:11:03,460 --> 00:11:05,460 Medmindre du kan betale kaution, 191 00:11:05,543 --> 00:11:07,668 bliver du til din sag kommer for en domstol. 192 00:11:08,293 --> 00:11:10,002 Hvor længe vil det tage? 193 00:11:10,710 --> 00:11:12,334 Det kan vare et år. 194 00:11:18,168 --> 00:11:19,752 Jeg ved, det er svært... 195 00:11:20,043 --> 00:11:24,293 Men du må bare... beholde troen. 196 00:11:24,585 --> 00:11:27,501 "TRO" 197 00:11:31,626 --> 00:11:35,084 Alle rejsende - man behøver ikke give penge til indsamlere. 198 00:11:35,168 --> 00:11:37,543 Lufthavnen støtter ikke deres aktiviteter. 199 00:11:37,626 --> 00:11:38,918 Hej. 200 00:11:42,585 --> 00:11:43,877 Skat... 201 00:11:44,710 --> 00:11:46,960 Jeg vidste, du ville komme. Åh, gud. 202 00:11:51,334 --> 00:11:53,209 Mine forældre er allerede på hotellet. 203 00:11:53,293 --> 00:11:55,710 De sagde, værelset har boblebad. 204 00:11:55,793 --> 00:11:58,043 Kan du huske sidst, vi havde boblebad på værelset? 205 00:11:58,126 --> 00:11:59,960 - Ja. - Er du klar? 206 00:12:02,918 --> 00:12:05,752 - Må jeg tale med dig et øjeblik? - Ja. 207 00:12:06,334 --> 00:12:07,376 Okay. 208 00:12:10,918 --> 00:12:12,501 Hvad er der? 209 00:12:14,460 --> 00:12:15,835 Jeg elsker dig. 210 00:12:16,710 --> 00:12:19,752 Og jeg burde have fortalt dig det... 211 00:12:21,501 --> 00:12:23,002 ...for længe siden. 212 00:12:26,668 --> 00:12:28,251 I Janis' syn 213 00:12:28,334 --> 00:12:31,835 var hun... gravid. 214 00:12:32,585 --> 00:12:35,043 Hvis det skulle gå i opfyldelse, 215 00:12:35,126 --> 00:12:37,334 måtte det ske, mens hun var i Somalia. 216 00:12:37,960 --> 00:12:39,460 Okay. 217 00:12:42,418 --> 00:12:45,043 Jeg gik i seng med Janis, så hun kunne blive gravid. 218 00:12:46,543 --> 00:12:48,002 - Hvad? - Det var forkert. 219 00:12:48,084 --> 00:12:51,501 Jeg... Fremtiden var en realitet, du ved, jeg... 220 00:12:52,043 --> 00:12:54,710 Mit liv endte, og et andet liv begyndte. 221 00:12:56,668 --> 00:12:58,543 Jeg ved, det lyder skørt, men... 222 00:12:59,376 --> 00:13:03,960 Jeg troede, jeg skulle dø, og det virkede fornuftigt. 223 00:13:09,209 --> 00:13:11,668 Alt, jeg har gjort, Dem... 224 00:13:13,918 --> 00:13:16,460 Alle de grænser, jeg har overskredet... 225 00:13:16,543 --> 00:13:18,168 Jeg gjorde alt for dig. 226 00:13:18,251 --> 00:13:19,877 Jeg gjorde alt, jeg kunne. 227 00:13:19,960 --> 00:13:23,251 Det var, fordi jeg troede på... 228 00:13:27,251 --> 00:13:29,168 Jeg troede på, du ville overleve, 229 00:13:29,251 --> 00:13:32,585 og at vi skulle være sammen resten af livet. 230 00:13:33,293 --> 00:13:35,168 Det gjorde du åbenbart ikke. 231 00:13:36,585 --> 00:13:38,126 Jeg er virkelig ked af det. 232 00:13:38,209 --> 00:13:39,835 Jeg er virkelig ked af det. 233 00:13:40,668 --> 00:13:43,835 Jeg troede bare, vores liv sammen var slut den 15. marts. 234 00:13:43,918 --> 00:13:47,002 Det var det, jeg troede. Jeg tog fejl. Du havde ret. 235 00:13:47,084 --> 00:13:49,251 Du troede, vi kunne ændre fremtiden. 236 00:13:49,334 --> 00:13:51,043 Men jeg vil begynde forfra. 237 00:13:52,793 --> 00:13:54,168 Jeg vil giftes med dig. 238 00:13:54,251 --> 00:13:56,793 Vær sød at gifte dig med mig. 239 00:14:01,793 --> 00:14:03,293 Jeg tager... 240 00:14:05,126 --> 00:14:07,084 Jeg tager til Hawaii med mine forældre. 241 00:14:07,168 --> 00:14:09,626 Og du skal ikke tage med, Dem. 242 00:14:10,626 --> 00:14:12,251 Og bagefter... 243 00:14:15,043 --> 00:14:16,293 ...så ved jeg ikke. 244 00:14:22,043 --> 00:14:23,877 Bare rolig, Tracy, vi klarede det. 245 00:14:23,960 --> 00:14:26,626 Vi var her i vores flashforward. 246 00:14:28,668 --> 00:14:32,043 Jeg var i en hule. Jericho tog mig hertil. 247 00:14:32,126 --> 00:14:34,835 - Bare rolig. Vær stille. - Hun skal på hospitalet. 248 00:14:34,918 --> 00:14:37,918 Jeg ved ikke, om jeg kan hjælpe hende her. Pulsen er svag. 249 00:14:38,002 --> 00:14:40,002 De fik mig til at sige det. 250 00:14:40,084 --> 00:14:42,293 Tracy, vi ved, hvad vi så. 251 00:14:42,376 --> 00:14:44,002 Du skal nok klare det, okay? 252 00:14:45,334 --> 00:14:46,585 Tracy? Khamir. 253 00:14:48,460 --> 00:14:50,126 Tracy? Tracy? 254 00:14:51,002 --> 00:14:52,334 Tracy? 255 00:14:55,668 --> 00:14:59,251 Jeg søgte efter "tachyon" i Hellingers dokumenter. 256 00:15:00,002 --> 00:15:03,460 Tachyon Informationssystemer. De har kontor i Arcadia. 257 00:15:03,543 --> 00:15:06,501 Mon det var det, Hellinger mente med "tachyon slet"? 258 00:15:06,585 --> 00:15:08,251 Deres datalager. 259 00:15:08,334 --> 00:15:11,460 Måske kan man ikke slette en tachyon, men data er noget andet. 260 00:15:11,543 --> 00:15:13,334 Jeg sender folk af sted. 261 00:15:13,418 --> 00:15:14,710 Mark... 262 00:15:14,835 --> 00:15:16,334 Mon det er en god ide? 263 00:15:16,418 --> 00:15:18,793 At forsøgte at fange skurkene? Ja. 264 00:15:18,877 --> 00:15:23,293 Overvej det. Hellinger organiserer et verdensomspændende blackout. 265 00:15:23,376 --> 00:15:27,209 Tror du virkelig, han sjusker og efterlader sådan et spor? 266 00:15:27,293 --> 00:15:29,585 Måske. Folk begår fejl. 267 00:15:29,668 --> 00:15:30,710 Glem det. 268 00:15:30,793 --> 00:15:32,752 - Hvad? - Du hørte mig. Du bliver. 269 00:15:32,835 --> 00:15:34,960 Du fortsætter med Hellinger, 270 00:15:35,043 --> 00:15:37,543 Jeg får en special enhed til at undersøge det. 271 00:15:37,626 --> 00:15:39,460 Nej, det kan du ikke. 272 00:15:39,543 --> 00:15:41,251 Jo. Du bliver her. 273 00:15:41,334 --> 00:15:43,251 Jeg lader dig ikke gå i en fælde. 274 00:15:48,293 --> 00:15:50,460 - Hun trækker knap nok vejret. - Tracy. 275 00:15:50,543 --> 00:15:52,960 - Træk vejret, Tracy! - Nej, hold op. 276 00:15:53,043 --> 00:15:55,168 Aaron, lad mig arbejde. Jeg beder dig. 277 00:15:59,668 --> 00:16:03,334 Dig! Hvad fanden gjorde dig og dine Jericho-venner ved hende? 278 00:16:05,918 --> 00:16:09,168 Du skal fortælle mig, hvad Jericho ville med min datter. 279 00:16:09,251 --> 00:16:11,877 Jeg er bare sikkerhedsentreprenør... 280 00:16:15,793 --> 00:16:19,293 Hun så jer udslette en hel landsby. 281 00:16:19,376 --> 00:16:21,126 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 282 00:16:23,043 --> 00:16:25,752 Du skal fortælle mig hvorfor - nu. 283 00:16:27,918 --> 00:16:29,084 Vi udslettede dem ikke. 284 00:16:29,168 --> 00:16:33,626 Hun så en hel landsby fyldt med bevidstløse mennesker på jorden. 285 00:16:33,710 --> 00:16:36,293 Det var et eksperiment. En prøve. 286 00:16:36,376 --> 00:16:37,543 På hvad? 287 00:16:40,877 --> 00:16:42,043 Fortsæt. 288 00:16:42,126 --> 00:16:45,626 Eksperimentets radius var en kilometer. 289 00:16:46,334 --> 00:16:49,002 Vi måtte vide, hvorfor hun var vågen. 290 00:16:49,793 --> 00:16:51,460 Et eksperiment for hvad? 291 00:16:53,835 --> 00:16:56,293 - For hvad? - Det globale blackout. 292 00:17:00,585 --> 00:17:03,334 Jeg håber, CIA betaler dine udgifter. 293 00:17:03,418 --> 00:17:06,918 Vi må stoppe og købe forsyninger på vej til NLAP. 294 00:17:07,002 --> 00:17:10,626 Det kræver mere end gaffertape at bryde ind i en lineær accelerator. 295 00:17:11,668 --> 00:17:13,334 Ikke den form for værktøj. 296 00:17:15,376 --> 00:17:16,501 Dem? 297 00:17:22,002 --> 00:17:24,002 Hvad foregår der her, Janis? 298 00:17:24,084 --> 00:17:27,835 - Sig, han skal lægge våbnet. - Hvad laver han her, Janis? 299 00:17:28,835 --> 00:17:30,334 Han laver en studehandel. 300 00:17:34,752 --> 00:17:36,376 13.34 301 00:17:36,460 --> 00:17:40,168 Planlægger du at tage ham til NLAP og lade ham røre ved acceleratoren? 302 00:17:40,251 --> 00:17:43,501 Han kan give os flere oplysninger end nogen anden. 303 00:17:43,585 --> 00:17:45,251 I mellemtiden 304 00:17:45,334 --> 00:17:48,251 risikerer du, han med den maskine, får folk til at falde i søvn igen. 305 00:17:48,334 --> 00:17:51,002 Jeg brugte den ikke den første gang og heller ikke anden gang. 306 00:17:51,084 --> 00:17:52,585 Dem... 307 00:17:53,960 --> 00:17:56,418 Det handler om at få fat i bagmændene. 308 00:17:57,334 --> 00:18:01,084 Og om at fuldende mit arbejde, så godt jeg kan. 309 00:18:01,168 --> 00:18:02,835 Janis, helt ærligt. 310 00:18:03,918 --> 00:18:06,460 Du har mere at bekymre dig om end blot at gøre det godt. 311 00:18:06,543 --> 00:18:09,043 Okay. Dem. 312 00:18:11,418 --> 00:18:15,460 Du skal lade, som om du aldrig var her. 313 00:18:15,543 --> 00:18:16,918 Bare lad mig gøre det her. 314 00:18:19,002 --> 00:18:20,084 Nej. 315 00:18:37,501 --> 00:18:41,084 Du kommer til at fortryde den beslutning resten af dit liv. 316 00:18:51,877 --> 00:18:56,334 Vi har afsikret Tachyon Datacentret. Vi fandt kun et rum fuld af servere. 317 00:18:56,418 --> 00:18:58,168 Er dataene blevet slettet? 318 00:18:58,251 --> 00:19:01,418 Nej. Der er intet. Blot en blinkende markør. 319 00:19:03,793 --> 00:19:05,334 Hvad fanden var det? 320 00:19:05,418 --> 00:19:07,960 Det ved jeg ikke. Det lød, som om det kom fra lagerrummet. 321 00:19:08,043 --> 00:19:10,168 - Men I gennemsøgte stedet. - Ja. 322 00:19:10,251 --> 00:19:11,585 Jeg undersøger det. 323 00:19:12,752 --> 00:19:14,877 De termiske målinstrumenter virker. 324 00:19:16,209 --> 00:19:18,668 Nej, se at komme væk. Se at komme væk, agent! 325 00:19:19,168 --> 00:19:21,501 Advarsel. Bevægelse til jeres... 326 00:19:21,585 --> 00:19:23,251 Pas på, skråt til højre! 327 00:19:29,209 --> 00:19:30,710 Se at komme væk! 328 00:19:50,460 --> 00:19:51,793 Mark, vent. 329 00:19:52,668 --> 00:19:54,418 Hvad sker der? 330 00:19:54,501 --> 00:19:57,334 De skød tre af vores mænd. 331 00:19:57,418 --> 00:19:59,835 Du havde ret. Tachyon var en fælde. 332 00:20:00,334 --> 00:20:03,460 - Fald til ro. - Nej, jeg må tale med... 333 00:20:04,668 --> 00:20:06,752 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 334 00:20:07,877 --> 00:20:10,293 - Jeg tager mig af det. - Far! 335 00:20:13,334 --> 00:20:14,877 Hej, skat. 336 00:20:18,543 --> 00:20:22,334 - Er du okay? - Ja. Hej, Stan. 337 00:20:25,585 --> 00:20:27,668 - Er du? - Ja. 338 00:20:29,126 --> 00:20:30,585 Der er ikke sket meget. 339 00:20:33,710 --> 00:20:35,793 Skat, kan du vente på fars kontor? 340 00:20:39,126 --> 00:20:41,334 Du må undskylde, jeg tog hende med herind. 341 00:20:43,002 --> 00:20:44,585 Hun er bange. 342 00:20:44,668 --> 00:20:47,585 Jeg tror, i dag 343 00:20:47,668 --> 00:20:50,793 og alt, der er sket, virkelig påvirker hende. 344 00:20:54,209 --> 00:20:57,418 Hun havde brug for sin far. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 345 00:20:59,918 --> 00:21:01,334 Det var godt, du kom med hende. 346 00:21:12,002 --> 00:21:13,293 Hej, Charlie-nus. 347 00:21:18,209 --> 00:21:19,710 Charlie. 348 00:21:21,960 --> 00:21:23,460 Hvad er der? 349 00:21:24,585 --> 00:21:26,376 Du må ikke dø. 350 00:21:30,835 --> 00:21:32,209 Kom her. 351 00:21:43,585 --> 00:21:46,126 Du skal gøre noget for mig. 352 00:21:47,126 --> 00:21:49,043 Noget, som er virkelig svært. 353 00:21:51,793 --> 00:21:53,293 Du skal ikke være bange. 354 00:21:55,209 --> 00:21:58,043 Det er skam okay at være bange. Det er det. 355 00:21:58,126 --> 00:22:00,293 Men det er bare det første, som sker. 356 00:22:00,918 --> 00:22:03,960 Bagefter må du sige til dig selv: 357 00:22:04,752 --> 00:22:06,251 "Min far elsker mig. 358 00:22:07,543 --> 00:22:11,084 Og alt skal nok gå, uanset hvad." 359 00:22:12,793 --> 00:22:15,376 - Min far elsker mig. - Så højt. 360 00:22:16,501 --> 00:22:20,002 Og alt skal nok gå, uanset hvad. 361 00:22:24,002 --> 00:22:27,126 Det er ikke let, for ting kan være skræmmende 362 00:22:28,251 --> 00:22:29,626 og større end os. 363 00:22:30,793 --> 00:22:32,460 Vi kan bekæmpe det. 364 00:22:32,543 --> 00:22:34,251 Det er det, jeg gør. 365 00:22:35,752 --> 00:22:37,293 Jeg siger til mig selv: 366 00:22:38,626 --> 00:22:39,710 "Charlie elsker mig, 367 00:22:39,793 --> 00:22:43,084 og alt skal nok gå, uanset hvad." 368 00:22:43,626 --> 00:22:45,084 - Gør du? - Ja. 369 00:22:45,168 --> 00:22:49,626 Det siger jeg til mig selv, og det gør mig stærk. 370 00:22:49,710 --> 00:22:51,585 Det giver mig mod. 371 00:22:53,877 --> 00:22:55,668 For når jeg siger det... 372 00:23:00,835 --> 00:23:02,209 ...er du altid hos mig. 373 00:23:03,668 --> 00:23:05,585 Og når jeg siger det? 374 00:23:07,043 --> 00:23:09,043 Så er jeg altid hos dig. 375 00:23:10,168 --> 00:23:11,209 Altid. 376 00:23:12,334 --> 00:23:14,334 Jeg elsker dig så højt, skattepige. 377 00:23:16,668 --> 00:23:18,668 Jeg elsker dig mere end noget andet. 378 00:23:22,752 --> 00:23:24,543 Tak, skat. 379 00:23:30,043 --> 00:23:31,543 Okay. 380 00:23:32,376 --> 00:23:34,960 Nu skal du være sammen med mor, okay? Gå så. 381 00:23:59,668 --> 00:24:02,543 15.37 382 00:24:03,501 --> 00:24:05,418 - Du begår en stor fejl. - Hold mund. 383 00:24:15,835 --> 00:24:18,710 Janis, han har løjet om alt. 384 00:24:18,793 --> 00:24:21,918 Han arbejder for dem. Han var vågen under blackoutet. 385 00:24:22,002 --> 00:24:23,918 Hvordan kan du stole på ham? 386 00:24:24,668 --> 00:24:26,251 Efter alle løgnene 387 00:24:26,334 --> 00:24:30,626 har jeg indset, at man når et punkt, hvor man ikke kan længere. 388 00:24:34,293 --> 00:24:35,877 - Kommer du med mig? - Til FBI? 389 00:24:35,960 --> 00:24:38,877 - Ja. - Nej. 390 00:24:40,835 --> 00:24:42,585 Sig, hvor du fandt ham. 391 00:24:43,960 --> 00:24:45,418 Du skal ikke lyve for min skyld. 392 00:25:07,626 --> 00:25:09,877 Det med NLAP er tosset. Det ved du godt, ikke? 393 00:25:09,960 --> 00:25:11,877 Ja. 394 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 Hvis jeg ikke var dukket op, havde du så gjort det? 395 00:25:15,043 --> 00:25:16,460 Ja. 396 00:25:19,084 --> 00:25:20,501 Hop ind. 397 00:25:34,002 --> 00:25:35,960 Nej, Dylan, Dylan, pas på. 398 00:25:36,043 --> 00:25:37,168 Jeg passer på. 399 00:25:37,251 --> 00:25:39,376 Nej, det er en talemåde. 400 00:25:39,460 --> 00:25:43,918 Vær forsigtig, for et sted er svaret på et meget vigtigt spørgsmål. 401 00:25:44,002 --> 00:25:46,043 Hvorfor døde ottetallet? 402 00:25:46,126 --> 00:25:47,543 Hvad? 403 00:25:49,251 --> 00:25:51,126 Hvorfor døde ottetallet? 404 00:25:51,209 --> 00:25:55,626 Nej, det er... Det er ikke et ottetal. Det er en uendelig størrelse. 405 00:25:55,710 --> 00:25:59,501 - Hvad er uendeligt? - Uendeligt betyder for evig. 406 00:25:59,585 --> 00:26:02,835 Men du har ret. Det ligner et ottetal, som ligger ned. 407 00:26:03,501 --> 00:26:06,585 Alle dem med tal skal være sammen. 408 00:26:06,668 --> 00:26:09,043 Nej, Dylan, vær sød at lade dem være. 409 00:26:13,543 --> 00:26:16,126 Rækkefølgen skal være rigtig. 410 00:26:18,793 --> 00:26:20,710 Hvad sagde du? 411 00:26:20,793 --> 00:26:23,334 Rækkefølgen skal være rigtig. 412 00:26:23,418 --> 00:26:26,334 Regn på tallene. Regn sammen på tallene. 413 00:26:26,418 --> 00:26:28,626 Og så er I begge en del af ligningen. 414 00:26:31,251 --> 00:26:33,168 Okay, Dylan... 415 00:26:33,251 --> 00:26:35,043 Hent din jakke. Nu. Kom så. 416 00:26:41,543 --> 00:26:44,126 Jeg håber, dine agenter er okay. 417 00:26:44,209 --> 00:26:46,793 I de fleste fremtider overlever de. 418 00:26:46,877 --> 00:26:48,710 Hvornår kommer næste blackout? 419 00:26:48,793 --> 00:26:50,877 Jeg ved ikke, om du mentalt kan høre det, 420 00:26:50,960 --> 00:26:53,793 og jeg vil ikke sige: "Hvad sagde jeg," men jeg gav dig et valg, Mark. 421 00:26:53,877 --> 00:26:56,918 Jeg spurgte dig om noget. Hvornår kommer blackoutet? 422 00:26:57,002 --> 00:27:00,376 Jeg gav dig et valg, og du valgte forkert. 423 00:27:00,460 --> 00:27:04,626 Jeg er ked af, som det ender, men jeg kan ikke gøre noget 424 00:27:04,710 --> 00:27:07,334 - for at ændre det. - Klap i! Hvornår sker det? 425 00:27:07,418 --> 00:27:11,251 Du dør, Mark. Og det finder jeg ingen glæde ved. Det gør jeg ikke. 426 00:27:11,334 --> 00:27:14,168 Jeg har haft så mange samtaler med dig i det her lokale. 427 00:27:14,752 --> 00:27:18,084 Du er en anstændig mand. Det overgår bare din forstand. 428 00:27:19,585 --> 00:27:20,793 Hvornår kommer blackoutet? 429 00:27:22,752 --> 00:27:25,334 Mark, du arbejder hårdt. 430 00:27:25,418 --> 00:27:27,293 Du brænder for dit arbejde. 431 00:27:27,376 --> 00:27:28,626 Men kan du ikke se? 432 00:27:28,710 --> 00:27:31,501 Det hele er forgæves. Det hele. 433 00:27:31,585 --> 00:27:34,168 Det hele? Vi fangede dig. 434 00:27:37,918 --> 00:27:39,918 Din tro er beundringsværdig. 435 00:27:41,626 --> 00:27:43,585 Jeg mener, tavlen på dit kontor. 436 00:27:44,918 --> 00:27:47,460 Hvor lang tid har du brugt på den? 437 00:27:47,543 --> 00:27:51,293 Hvor lang tid har du brugt på at kigge på den? Af ren tro. 438 00:27:51,376 --> 00:27:53,668 Men du må vide, hvad den tavle virkelig er. 439 00:27:53,752 --> 00:27:55,918 Fortæl mig. Hvad er den tavle? 440 00:27:56,002 --> 00:27:58,626 Det er blot en oversigt over dine fiaskoer. 441 00:28:01,209 --> 00:28:03,293 Sig, hvornår blackoutet kommer. 442 00:28:04,752 --> 00:28:07,877 En løsladt nazist, en mislykket mission i Somalia, 443 00:28:07,960 --> 00:28:10,209 - monster-malerier, døde fugle... - Fortæl mig det. 444 00:28:10,293 --> 00:28:13,585 Og du bliver ved med at se på den. Du bliver ved med at kæmpe. 445 00:28:13,668 --> 00:28:15,793 For sådan er du. Du og den tavle, 446 00:28:15,877 --> 00:28:17,960 du giver aldrig op. Forstår du ikke det? 447 00:28:18,043 --> 00:28:19,918 Derfor dør du, Mark. 448 00:28:20,002 --> 00:28:21,793 Du giver ikke op. Du... 449 00:28:30,877 --> 00:28:34,334 Jeg sværger, Mark, jeg kommer til at savne dig. 450 00:28:39,084 --> 00:28:40,668 Charlie vil også savne dig. 451 00:28:43,877 --> 00:28:45,501 Du dør, Mark. 452 00:28:45,585 --> 00:28:47,460 Du dør. 453 00:28:47,543 --> 00:28:49,293 Men der er en fordel, 454 00:28:49,376 --> 00:28:52,002 og det vil lyde barskere, end det er... 455 00:28:54,043 --> 00:28:56,918 Inderst inde ved du, hvad jeg mener. 456 00:28:58,168 --> 00:29:02,877 Du dør. Men din datter er bedre stillet uden dig. 457 00:29:21,002 --> 00:29:22,710 Jeg er ikke færdig! 458 00:29:23,960 --> 00:29:25,460 Giv slip! 459 00:29:30,334 --> 00:29:31,960 Få styr på dig selv, smarte. 460 00:29:52,960 --> 00:29:56,835 - Få ham ud herfra. - Det må være din spøg. 461 00:29:56,918 --> 00:30:01,835 Du har været ved at gå amok hele dagen. Hele året. 462 00:30:01,918 --> 00:30:04,501 - Den vanvittige skiderik... - Ud nu. 463 00:30:04,585 --> 00:30:07,334 - Det rager mig, hvad dag det er. - Jeg går ingen steder. 464 00:30:07,418 --> 00:30:09,168 - Ud. - Det kan du ikke! 465 00:30:09,251 --> 00:30:10,918 Du gør ikke det her! 466 00:30:16,918 --> 00:30:18,918 16.17 467 00:30:21,251 --> 00:30:25,460 Vi skal have det så sjov i aften. Det lover jeg. 468 00:30:25,543 --> 00:30:27,168 Jeg så frem til en skovtur. 469 00:30:27,251 --> 00:30:28,710 Det er det, vi skal. 470 00:30:28,793 --> 00:30:32,293 Vi tager tidligt derhen og får gode pladser til fyrværkeriet. 471 00:30:32,376 --> 00:30:35,626 Der er 2.000 andre mennesker. Jeg ville kun være sammen med dig. 472 00:30:37,960 --> 00:30:40,002 Der har aldrig været en aften som i aften. 473 00:30:40,084 --> 00:30:42,334 Om fire timer vil folk beslutte, 474 00:30:42,418 --> 00:30:47,043 om de vil være herre over deres fremtid. Det vil jeg være vidne til. 475 00:30:47,710 --> 00:30:50,334 Hvorfor? Fordi din fremtid ikke gik i opfyldelse? 476 00:30:50,960 --> 00:30:54,043 Åh... Hvor kom det fra? 477 00:30:54,126 --> 00:30:57,585 Jeg har bare tænkt på synene. 478 00:30:57,668 --> 00:30:59,168 Og jeg... 479 00:31:00,293 --> 00:31:02,626 Jeg er bange for, mit allerede er begyndt. 480 00:31:02,710 --> 00:31:06,334 Du er sammen med mig. Nej. Det sker ikke. 481 00:31:11,918 --> 00:31:15,418 Der sker dig ikke noget i aften. 482 00:31:15,501 --> 00:31:16,752 Det lover jeg. 483 00:31:18,084 --> 00:31:19,918 Kom. Lad os køre. 484 00:31:22,209 --> 00:31:23,501 Ikke at jeg drukner. 485 00:31:25,460 --> 00:31:27,334 Det er følelsen, jeg havde. 486 00:31:29,043 --> 00:31:30,793 Som om jeg fortjente det. 487 00:31:34,209 --> 00:31:36,084 Jeg har holdt noget hemmeligt. 488 00:31:38,793 --> 00:31:41,002 Det er virkelig dumt nu, for... 489 00:31:42,501 --> 00:31:44,334 ...når jeg fortæller dig, vil du hade mig. 490 00:31:44,418 --> 00:31:48,084 Kom nu. Hav lidt tiltro til mig. 491 00:31:49,585 --> 00:31:50,918 Keiko. 492 00:31:52,710 --> 00:31:56,293 - Hun er i Los Angeles. - Hvad? 493 00:31:58,543 --> 00:32:01,418 Undskyld. Jeg burde have sagt det, da jeg opdagede det, 494 00:32:01,501 --> 00:32:02,710 men jeg... 495 00:32:04,209 --> 00:32:05,877 Jeg var bange for, du valgte hende. 496 00:32:05,960 --> 00:32:08,793 Nej, bare... Fortæl mig, hvor hun er. 497 00:32:10,710 --> 00:32:12,752 Nogle folk fra hospitalet 498 00:32:12,835 --> 00:32:15,960 tog til flygtningecenteret i Lancaster. 499 00:32:16,043 --> 00:32:19,793 - Er hun i fængsel? - Nej, det er et midlertidig sted. 500 00:32:19,877 --> 00:32:21,877 Lod du hende blive i fængsel? 501 00:32:24,251 --> 00:32:26,418 Jeg burde have sagt det. Undskyld. 502 00:32:28,084 --> 00:32:30,002 Keiko Arahida. 503 00:32:34,209 --> 00:32:35,835 Du har besøg. 504 00:32:44,960 --> 00:32:47,168 RYGNING FORBUDT 505 00:33:00,460 --> 00:33:02,585 Keiko. Keiko. 506 00:33:02,668 --> 00:33:03,793 Mor? 507 00:33:03,877 --> 00:33:05,543 Det er okay, skat. Alt skal nok gå. 508 00:33:05,626 --> 00:33:07,835 Tænk, at du er kommet. 509 00:33:07,918 --> 00:33:11,960 Shh. Kom. Lad os få underskrevet papirerne og få dig ud herfra. 510 00:33:14,877 --> 00:33:17,835 Bare rolig. Snart hører det fortiden til. 511 00:33:18,209 --> 00:33:20,960 Du er hjemme inden aftensmaden i morgen aften. 512 00:33:21,334 --> 00:33:23,668 Din lillesøster glæder sig til at se dig. 513 00:33:24,376 --> 00:33:26,043 Hvornår skal vi flyve? 514 00:33:26,126 --> 00:33:26,960 Klokken 23. 515 00:33:27,209 --> 00:33:29,960 Vi har lige tid til at hente bagagen i din lejlighed, 516 00:33:30,043 --> 00:33:31,293 før vi kører i lufthavnen. 517 00:33:32,376 --> 00:33:35,043 Klokken 22 skal jeg være på en sushi-restaurant. 518 00:33:36,334 --> 00:33:37,668 Hvad taler du om? 519 00:33:37,960 --> 00:33:40,168 Så jeg kan møde manden, jeg så i mit syn. 520 00:33:42,209 --> 00:33:45,168 Du skal med det fly, skat. Du har intet valg. 521 00:33:45,460 --> 00:33:47,084 Og selv hvis du ikke vil... 522 00:33:49,043 --> 00:33:51,002 Så sørger de for, du kommer det. 523 00:33:56,501 --> 00:33:59,543 Aaron! Hendes hjerte stoppede. Du må hjælpe mig. 524 00:33:59,626 --> 00:34:01,002 Kom så. 525 00:34:02,084 --> 00:34:04,168 Trace? Trace? Trace, nej. 526 00:34:05,543 --> 00:34:07,460 Trace, træk vejret. Træk vejret. 527 00:34:08,126 --> 00:34:10,084 Tracy, nej, nej. 528 00:34:10,168 --> 00:34:13,585 Kom nu, skat. Kom nu, skat. Kom nu! 529 00:34:13,668 --> 00:34:15,376 Det her kan ikke ske. Kom tilbage. 530 00:34:15,460 --> 00:34:17,626 Kom tilbage, Tracy. Kom tilbage. 531 00:34:18,918 --> 00:34:22,543 18.38 532 00:34:26,835 --> 00:34:28,002 Hurra! 533 00:34:30,710 --> 00:34:32,334 Det overgår din forstand. 534 00:34:33,002 --> 00:34:34,585 Du har ingen anelse. 535 00:34:37,084 --> 00:34:40,376 I alle versioner af fremtiden, så jeg det her. 536 00:34:40,460 --> 00:34:41,334 MARK BENFORD DØD 537 00:34:42,002 --> 00:34:43,585 Universets kræfter 538 00:34:43,668 --> 00:34:46,084 skubber os måske mod fremtiden, som vi har set. 539 00:34:46,710 --> 00:34:50,710 Du dør, Mark. Men der er en fordel. 540 00:34:51,710 --> 00:34:54,626 Inderst inde, ved du, hvad jeg mener. 541 00:34:54,710 --> 00:34:56,877 Din datter er bedre stillet uden dig. 542 00:35:01,626 --> 00:35:03,002 Undskyld mig. 543 00:35:03,084 --> 00:35:05,376 Hør, jeg vil ikke forstyrre dig, men... 544 00:35:05,460 --> 00:35:07,585 I mit syn var jeg lige holdt op med at drikke. 545 00:35:09,168 --> 00:35:12,251 Det, vil jeg gerne have, sker. Lige nu. 546 00:35:12,334 --> 00:35:14,752 Jeg så dig og... 547 00:35:14,835 --> 00:35:16,543 Du kunne vist bruge den her. 548 00:35:18,460 --> 00:35:19,793 Værsgo. 549 00:35:26,084 --> 00:35:27,835 Nej. Det er okay. Jeg... 550 00:36:16,002 --> 00:36:18,960 18.46 551 00:36:23,168 --> 00:36:25,002 Hvad fik dig til at ændre mening? 552 00:36:27,168 --> 00:36:28,460 Det ved jeg ikke. 553 00:36:29,793 --> 00:36:33,043 Jeg forstår, hvorfor du gjorde det. Det virkede. Vi fandt Hellinger. 554 00:36:33,793 --> 00:36:37,043 Men Janis, jeg var så vred på dig. 555 00:36:40,793 --> 00:36:42,626 Du har arbejdet for CIA... 556 00:36:44,626 --> 00:36:46,460 ...siden Quantico. Jeg... 557 00:36:47,376 --> 00:36:49,501 Det var, som om jeg mistede min bedste ven. 558 00:36:52,209 --> 00:36:55,293 Det var, som om jeg ikke vidste, hvem du var. 559 00:36:58,084 --> 00:37:01,251 Forstår du, og så kørte jeg. Jeg havde Campos på bagsædet, 560 00:37:01,334 --> 00:37:04,960 jeg ser i bakspejlet og tænker: "Til NLAP? Det her er..." 561 00:37:05,043 --> 00:37:07,543 Det er lige dig. Jeg kender dig, Janis. 562 00:37:08,293 --> 00:37:10,918 Jeg ved ikke, hvad du lavede. 563 00:37:11,002 --> 00:37:14,752 Jeg ved ikke, hvad fanden vi laver, men jeg... jeg kender dig. 564 00:37:26,084 --> 00:37:27,752 Jeg fortalte Zoey... 565 00:37:29,710 --> 00:37:31,710 - ...om babyen. - Hvad? 566 00:37:32,585 --> 00:37:34,251 Åh, Dem. 567 00:37:34,334 --> 00:37:36,126 Det er bare et tidspunkt, hvor man... 568 00:37:37,543 --> 00:37:39,084 ...ikke kan lyve længere. 569 00:37:51,668 --> 00:37:54,960 - Aaron, vi må holde op. - Hun skal nok klare den. 570 00:37:55,043 --> 00:37:57,168 Det er for længe siden, hendes hjerne har fået ilt. 571 00:37:57,251 --> 00:37:59,209 Jeg ved, hvad jeg så. 572 00:38:00,334 --> 00:38:03,418 - Hun har været nok igennem. - Vi var her sammen. 573 00:38:04,918 --> 00:38:08,376 Hendes hjerte slår ikke længere. Hun er død. 574 00:38:09,376 --> 00:38:10,418 Aaron... 575 00:38:14,084 --> 00:38:15,293 Lad hende få fred. 576 00:38:18,918 --> 00:38:20,585 Jeg så dig, Trace. 577 00:38:21,418 --> 00:38:24,793 Tracy. Jeg så det. 578 00:38:28,877 --> 00:38:31,251 SENESTE NYT FLASHFORWARD-DAG OPRINDER 579 00:38:47,002 --> 00:38:48,460 Flot snor, makker. 580 00:38:52,002 --> 00:38:54,376 Kineserne siger, at rød snor bringer held. 581 00:38:54,460 --> 00:38:56,626 Hollænderne siger, lad mig være i fred. 582 00:38:57,251 --> 00:38:59,543 I mit syn talte vi sammen. 583 00:38:59,626 --> 00:39:01,126 Har du tænkt på det? 584 00:39:02,543 --> 00:39:03,752 Nej. 585 00:39:03,835 --> 00:39:06,376 For det er ikke, hvad jeg husker. 586 00:39:15,209 --> 00:39:18,793 Lloyd? Hej. Undskyld, jeg ville have ringet. 587 00:39:18,877 --> 00:39:20,960 Jeg er hjemme hos dig. Hvorfor tager du ikke telefonen? 588 00:39:22,960 --> 00:39:26,043 - Jeg måtte bare væk. - Hvornår kommer du tilbage? 589 00:39:26,960 --> 00:39:28,501 Der går et stykke tid. 590 00:39:29,418 --> 00:39:32,376 - Hvad mener du? - Jeg må have lidt plads, Lloyd. 591 00:39:32,460 --> 00:39:36,918 Jeg må væk fra dig, Mark og synene og... det hele. 592 00:39:37,002 --> 00:39:39,293 - Jeg må væk. - Nej, Olivia, lyt til mig. 593 00:39:39,376 --> 00:39:42,209 Hør, visse forhold skal være der, hvis jeg... 594 00:39:44,918 --> 00:39:46,168 Klokken 22.00 595 00:39:46,251 --> 00:39:48,251 - skal du være hos mig. - Lad være. 596 00:39:48,334 --> 00:39:52,126 Få det ikke til at handle om skæbnen. 597 00:39:52,209 --> 00:39:54,002 Jeg har Charlie at tænke på. 598 00:39:54,084 --> 00:39:57,002 Så jeg er ikke i det hus med dig i aften. 599 00:39:58,251 --> 00:39:59,543 Undskyld. 600 00:40:03,585 --> 00:40:05,543 De kommer ikke tilbage. 601 00:40:10,251 --> 00:40:11,501 Nej. 602 00:40:15,168 --> 00:40:17,293 Nej, jeg er sikker på, det var dig. 603 00:40:17,376 --> 00:40:19,043 Billigt jakkesæt og... 604 00:40:20,084 --> 00:40:22,293 ...dårlig ånde og hængeøjne. 605 00:40:22,376 --> 00:40:24,877 Jeg blev ved med at sige: "Hvorfor så trist?" 606 00:40:27,002 --> 00:40:28,585 Er det alt? 607 00:40:28,668 --> 00:40:30,460 Er det det bedste, du kan gøre? 608 00:40:31,918 --> 00:40:33,460 Så du er en af de fyre. 609 00:40:34,460 --> 00:40:36,209 - Er jeg? - Ja. 610 00:40:36,293 --> 00:40:38,626 Du kæmper imod skæbnen. 611 00:40:38,710 --> 00:40:40,043 Og det er så sørgeligt. 612 00:40:40,126 --> 00:40:43,668 For det er tydeligt, at du allerede har tabt.