1 00:00:00,084 --> 00:00:02,501 W poprzednich odcinkach: 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,960 - Co to jest? - Moja książka. Wszystko w niej jest. 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,752 - Musimy mieć kogoś w środku. - Mam być podwójnym agentem? 4 00:00:10,835 --> 00:00:13,543 Teraz udowodnisz swoje oddanie sprawie. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,710 - Musisz zabić Benforda. - Co się z tobą dzieje? 6 00:00:15,793 --> 00:00:19,168 Jestem w ciąży. Mam nadzieję, że wiesz, że możesz na mnie liczyć. 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,835 - Nigdy w to nie wątpiłem. - Przydałbyś mi się, Stan. 8 00:00:21,918 --> 00:00:24,043 Teraz muszę sam się użerać z panią wiceprezydent Clemente. 9 00:00:24,126 --> 00:00:27,460 Z mojej wizji jasno wynikało, że Jericho zrobiło coś, 10 00:00:27,543 --> 00:00:29,376 co zagrażało bezpieczeństwu narodowemu. 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,877 Masz zgodę wojska. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,460 Jak tylko dowiesz się, co wie Tracy, natychmiast wszystko mi prześlij. 13 00:00:33,543 --> 00:00:35,877 Cały świat jest przekonany, że ty i Simcoe 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 wywołaliście zaćmienie przypadkiem. 15 00:00:37,877 --> 00:00:41,501 Co się stanie, gdy się dowiedzą, że podczas zaćmienia byłeś przytomny? 16 00:00:41,585 --> 00:00:45,002 - Simon Campos zniknął. - Zabrał sygnet. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,418 Nic nie słyszałaś? 18 00:00:46,501 --> 00:00:48,877 Mówili, że on wywoła kolejne zaćmienie. 19 00:00:55,877 --> 00:01:00,960 6 października cały świat stracił przytomność na 2 minuty i 17 sekund. 20 00:01:01,043 --> 00:01:03,251 Cały świat zobaczył przyszłość. 21 00:01:03,334 --> 00:01:04,626 KONIEC TO POCZĄTEK KOŃCA 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,501 Niektórzy z nas bali się wizji. 23 00:01:07,585 --> 00:01:08,626 29 KWIETNIA 24 00:01:08,710 --> 00:01:12,460 Inni byli wzruszeni i uradowani. Jeszcze inni nic nie widzieli. 25 00:01:12,543 --> 00:01:13,835 DZIEŃ PRZEBŁYSKU MODLITWA 26 00:01:13,918 --> 00:01:14,960 OTO NASZE PRZEZNACZENIE 27 00:01:15,043 --> 00:01:18,501 Byli zdezorientowani, przejęci, niepewni niczego. 28 00:01:19,084 --> 00:01:22,418 Niedługo niejasności się wyjaśnią. 29 00:01:22,501 --> 00:01:26,877 Jutro sądny dzień, w którym dogonimy nasze wizje. 30 00:01:26,960 --> 00:01:31,960 Nasza przyszłość, jednostek i całej społeczności, już nas dogania. 31 00:01:32,043 --> 00:01:35,543 Ten budynek może zostać jutro zaatakowany. 32 00:01:35,626 --> 00:01:38,376 Nie cofniemy się. 33 00:01:38,460 --> 00:01:42,710 Jesteśmy FBI, nie zawieszamy działalności. 34 00:01:42,793 --> 00:01:45,293 Skoro to jasne, dyrektor wprowadza 35 00:01:45,376 --> 00:01:49,209 procedury najwyższej gotowości. 36 00:01:49,293 --> 00:01:53,251 Agenci Benford i Noh koordynują działania ekip SWAT i snajperów, 37 00:01:53,334 --> 00:01:56,376 aby zapewnić zewnętrzne bezpieczeństwo i wsparcie. 38 00:01:56,460 --> 00:02:01,626 Vreede, Hawk informujecie przełożonych o dodatkowych operacjach. 39 00:02:01,710 --> 00:02:04,877 Nie znamy dokładnego zagrożenia, 40 00:02:04,960 --> 00:02:08,084 ale przetrwamy to razem. 41 00:02:08,168 --> 00:02:09,918 To wszystko. 42 00:02:14,585 --> 00:02:17,251 Mark, chodź ze mną. Simon Campos? 43 00:02:17,334 --> 00:02:19,668 Wysłaliśmy jego zdjęcie do lokalnych i narodowych agencji. 44 00:02:19,752 --> 00:02:21,334 - Co z komórką? - Jeszcze jej nie uruchomił. 45 00:02:21,418 --> 00:02:23,460 A siostra? Wróciła do rodziny w Toronto. 46 00:02:23,543 --> 00:02:26,418 - Może się z nią kontaktować. - Dom jest obserwowany. 47 00:02:26,501 --> 00:02:28,168 Zastawiliśmy pułapkę i namierzamy wszystkie telefony. 48 00:02:28,251 --> 00:02:30,960 Zszedł pod ziemię i zabrał sygnet. 49 00:02:31,043 --> 00:02:33,960 - Chcę go natychmiast odzyskać. - Pracujemy nad tym. 50 00:02:34,043 --> 00:02:37,960 Panowie, to będzie bardzo ciężki dzień. 51 00:02:38,043 --> 00:02:40,126 Kolejne sensacyjne wiadomości z Los Angeles. 52 00:02:40,209 --> 00:02:43,376 - Co to jest? - Stacja zdobyła zdjęcia 53 00:02:43,460 --> 00:02:47,293 człowieka, który najwyraźniej był przytomny podczas zaćmienia. 54 00:02:47,376 --> 00:02:51,043 Wyraźnie kazałem tego nie ujawniać. Kto to wypuścił? 55 00:02:51,126 --> 00:02:53,501 Zaraz, zaraz. To nie nasz film. 56 00:02:53,585 --> 00:02:56,043 Władze próbują zidentyfikować tego człowieka, ale... 57 00:02:56,126 --> 00:02:59,084 - Kręcone z innego punktu. - Racja. 58 00:02:59,168 --> 00:03:02,918 - U nas nikt tego nie widział. - Skąd się to wzięło? 59 00:03:03,002 --> 00:03:06,293 Lepiej spytaj: "Dlaczego teraz"? 60 00:03:06,376 --> 00:03:10,501 Został jeden dzień do 29 kwietnia, a zadziwiony świat zadaje pytanie: 61 00:03:10,585 --> 00:03:14,460 kim jest ten człowiek i dlaczego nie stracił przytomności? 62 00:03:17,710 --> 00:03:20,209 Jestem David Walker. 63 00:03:20,293 --> 00:03:22,960 David Walker. David Walker. 64 00:03:23,043 --> 00:03:24,543 David Walker. 65 00:03:24,626 --> 00:03:28,043 David Walker. Cześć, jestem David Walker. 66 00:03:28,918 --> 00:03:30,835 Hej, jestem Dave Walker. 67 00:03:30,918 --> 00:03:33,168 - Dave Walker... - To miejsce jest wolne? 68 00:03:34,877 --> 00:03:36,043 Proszę bardzo. 69 00:03:40,251 --> 00:03:42,168 Czy ja pana gdzieś nie widziałam? 70 00:03:42,251 --> 00:03:45,168 Mnie? Nie. 71 00:03:45,251 --> 00:03:47,877 Masz uroczą twarz, Simon. 72 00:03:52,002 --> 00:03:53,168 Nie ukrywaj jej. 73 00:03:53,835 --> 00:03:56,293 - Kim jesteś? - Lita. 74 00:03:57,084 --> 00:04:00,668 - Jeśli uciekniesz, znajdą cię. - Czego chcesz? 75 00:04:00,752 --> 00:04:03,877 - Mam propozycję. - Jaką? 76 00:04:03,960 --> 00:04:07,293 Utniecie mi resztę palców i zabijecie moją matkę? 77 00:04:08,251 --> 00:04:11,418 Lepiej nas wysłuchaj. Simon, proszę. 78 00:04:11,501 --> 00:04:14,585 Umieram z pragnienia. Nalej mi drinka. 79 00:04:14,668 --> 00:04:17,960 Kropla nie zaszkodzi. 80 00:04:18,043 --> 00:04:20,877 - Co chcesz? - Nie tutaj. 81 00:04:35,293 --> 00:04:38,793 PRZEBŁYSK JUTRA 82 00:04:44,626 --> 00:04:47,501 Tak, tu agent Noh, N-O-H, z FBI. 83 00:04:47,585 --> 00:04:49,877 Muszę rozmawiać z redaktorem, który dostał film 84 00:04:49,960 --> 00:04:51,793 z podejrzanym Zero. 85 00:04:51,877 --> 00:04:55,626 Proszę poszukać. Poczekam. 86 00:04:55,710 --> 00:04:57,002 Cześć. 87 00:04:57,084 --> 00:04:59,209 - Co tu robisz? - Cześć. 88 00:04:59,293 --> 00:05:01,002 - Coś się stało? - Nie. 89 00:05:01,084 --> 00:05:03,585 Zrobiłaś mi niespodziankę. Co się dzieje? 90 00:05:03,668 --> 00:05:07,418 Byłam w sądzie, tuż obok. Zrób coś dla mnie. 91 00:05:07,501 --> 00:05:10,418 - Co takiego? - Weź jutro wolne. 92 00:05:10,501 --> 00:05:13,585 Jutro? Nie ma szans. Wiesz, co to za dzień. 93 00:05:13,668 --> 00:05:18,043 Właśnie. Sprawdziłam loty na Hawaje. Tanie jak barszcz. 94 00:05:18,126 --> 00:05:20,626 Ludzie boją się latać tego dnia... 95 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 - Kochanie... - Może nam się udać. 96 00:05:22,793 --> 00:05:24,501 Jutro będzie takim dniem, jaki tylko chcemy. 97 00:05:24,585 --> 00:05:27,626 Nie jesteśmy już niczym związani. Polećmy. 98 00:05:27,710 --> 00:05:31,668 Nie możemy udawać, że nie mam wpływu na innych, dobrze? 99 00:05:31,752 --> 00:05:33,543 Wiesz, co ma się stać z Markiem, 100 00:05:33,626 --> 00:05:35,168 a Janis, a Wedeck... 101 00:05:35,251 --> 00:05:37,501 Chociaż raz... 102 00:05:37,585 --> 00:05:40,501 ...możemy myśleć tylko o nas? 103 00:05:46,251 --> 00:05:49,585 Jutro wskakuję w samolot. Mam nadzieję, że polecisz ze mną. 104 00:05:49,668 --> 00:05:50,877 To niesprawiedliwe. 105 00:05:54,585 --> 00:05:56,251 Czekaj. Tak. 106 00:05:56,334 --> 00:05:57,918 Tu agent Noh z FBI. 107 00:05:58,002 --> 00:06:01,002 Muszę rozmawiać z redaktorem, który dostał film 108 00:06:01,084 --> 00:06:03,626 z nagraniem podejrzanego Zero. Muszę wiedzieć, skąd go macie. 109 00:06:05,543 --> 00:06:08,877 Czeka na ciebie McDow. Jest z nim Olivia. 110 00:06:08,960 --> 00:06:11,002 - Dlaczego? - Dobrze się dogadują. 111 00:06:11,084 --> 00:06:13,334 Ona go uspokaja. 112 00:06:13,376 --> 00:06:16,835 Jeśli wie, kto jutro zaatakuje biuro, 113 00:06:16,918 --> 00:06:19,002 chcę się dowiedzieć jako pierwszy. 114 00:06:19,084 --> 00:06:21,668 Nie zgadza się. To nie tutaj. 115 00:06:21,752 --> 00:06:24,376 - Lepiej tego nie dotykaj. - Nie, to się nie zgadza. 116 00:06:24,460 --> 00:06:25,710 - Hej! - To się nie zgadza... 117 00:06:25,793 --> 00:06:28,460 - Nie dotykaj! - Możesz to zostawić? 118 00:06:28,543 --> 00:06:29,752 - Jasne. - Proszę? 119 00:06:29,835 --> 00:06:31,460 - Nie jest dobrze. - Gabriel. 120 00:06:31,543 --> 00:06:34,418 - Tyle rzeczy mi umknęło. - Gabriel. Nazywam się Mark. 121 00:06:34,501 --> 00:06:36,877 Jesteś Mark Benford. A ona Olivia Simcoe. 122 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Spotkam się ze Stanfordem Wedeckiem i Janis Hawk, 123 00:06:39,043 --> 00:06:41,251 wejdą tutaj za pięć minut. 124 00:06:41,334 --> 00:06:43,960 - Zaraz. Wróć. - Zacznij od początku. 125 00:06:44,043 --> 00:06:45,918 - To się nie zgadza. Widzisz? - Nie? 126 00:06:46,002 --> 00:06:50,002 Dobry czas, złe miejsce. Widzisz? Nie zgadza się. To też. 127 00:06:50,084 --> 00:06:53,418 - Mogę spojrzeć? - To moja książka. Uważaj. 128 00:06:53,501 --> 00:06:55,877 To moja książka. 129 00:06:55,960 --> 00:06:59,835 Gabriel, jak to narysowałeś? 130 00:06:59,918 --> 00:07:02,418 Długopisem. 131 00:07:02,501 --> 00:07:07,251 Czerwonym długopisem, bo lubię nim rysować linie. 132 00:07:07,334 --> 00:07:10,084 Gabriel przeżył wiele przebłysków. 133 00:07:10,168 --> 00:07:14,710 - Możliwe, że już tu był. - Byłem tu. Z doktorem Frostem. 134 00:07:14,793 --> 00:07:16,626 Dyson Frost? 135 00:07:18,334 --> 00:07:20,626 Powiedział mojej mamie, że się mną zajmie. 136 00:07:20,710 --> 00:07:23,668 Nie mówił, że dobrze się zajmie. A nie zajął się dobrze. 137 00:07:23,752 --> 00:07:26,293 Olivia dobrze się mną zajęła w szpitalu. 138 00:07:26,376 --> 00:07:28,543 Mam nowe buty. Podobają ci się? 139 00:07:28,626 --> 00:07:33,543 - Bardzo fajne. - Mam wielki hipokamp. Żebyś wiedział. 140 00:07:34,668 --> 00:07:38,793 - Dzięki, że go przyprowadziłaś. - Cieszę się, że mogłam pomóc. 141 00:07:39,460 --> 00:07:41,960 Musimy go formalnie przesłuchać. 142 00:07:45,793 --> 00:07:48,209 Gabriel? 143 00:07:48,293 --> 00:07:49,501 - Ja teraz pójdę... - Tak. 144 00:07:49,585 --> 00:07:51,460 Mam zostać, czy też iść? 145 00:07:51,543 --> 00:07:52,835 - Ty zostaniesz. Nie. - Ty zostajesz? 146 00:07:52,918 --> 00:07:55,543 - Nie, ty zostajesz. - Nie, ty zostajesz. 147 00:07:55,626 --> 00:07:57,793 - Nie, proszę... - Nie, ty zostajesz. 148 00:07:57,877 --> 00:07:59,251 - Możesz mnie puścić? - Dobra. 149 00:07:59,334 --> 00:08:01,418 - Nie, ty zostajesz. - Możesz mnie puścić? 150 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 - Gabriel... - Hej! Nie dotykaj mnie! 151 00:08:03,752 --> 00:08:06,168 - Nie wolno! - Gabe. W porządku. 152 00:08:06,251 --> 00:08:08,793 - Nie wolno dotykać! - Gabriel, już dobrze. 153 00:08:08,877 --> 00:08:10,835 - Może lepiej zostanę. - Dobry pomysł. 154 00:08:10,918 --> 00:08:13,668 - Wszystko dobrze. Już dobrze. - Już dobrze? 155 00:08:13,752 --> 00:08:17,043 - Już dobrze. Chcesz się napić? - Tak. Mogę się napić? 156 00:08:17,126 --> 00:08:18,209 - Tak. - Dostanę słomkę? 157 00:08:18,334 --> 00:08:20,918 Dobrze. Proszę bardzo. 158 00:08:21,002 --> 00:08:22,626 OK. 159 00:08:33,960 --> 00:08:37,002 To koniec. Wyciągnij mnie. 160 00:08:37,084 --> 00:08:40,043 - Dalej nie mogę tego ciągnąć. - Głęboki oddech. 161 00:08:40,126 --> 00:08:41,668 Chcą, żebym zabiła Marka. 162 00:08:45,585 --> 00:08:47,376 Próbowałam to opóźnić, 163 00:08:47,460 --> 00:08:49,752 ale Carline dzwoni do mnie co godzinę. 164 00:08:49,835 --> 00:08:52,460 Nie możesz odmówić. 165 00:08:54,251 --> 00:08:56,626 Co mam zrobić? To agent FBI. 166 00:08:56,710 --> 00:08:58,209 I mój przyjaciel. Nie zrobię tego. 167 00:08:58,293 --> 00:09:02,418 Jeśli odmówisz, znajdą kogoś, kto go zabije. 168 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 A potem zabiją ciebie. 169 00:09:05,334 --> 00:09:08,918 Nie wybrniesz z tego, agentko Hawk. 170 00:09:10,002 --> 00:09:13,251 Jedynym sposobem jest dokończenie sprawy. 171 00:09:13,334 --> 00:09:15,668 Spójrz na mnie. 172 00:09:23,126 --> 00:09:24,501 Jesteśmy blisko. 173 00:09:27,501 --> 00:09:28,835 Dobrze. 174 00:09:30,334 --> 00:09:31,752 Ale oni się niecierpliwią. 175 00:09:31,835 --> 00:09:34,251 Jeśli nie dostarczę im czegoś dużego, wykończą mnie. 176 00:09:34,334 --> 00:09:36,835 To daj im coś dużego. 177 00:09:52,960 --> 00:09:56,460 Dzwoniłem wczoraj. I przedwczoraj. 178 00:09:56,543 --> 00:10:00,668 Wiem, przepraszam. Mam urwanie głowy. 179 00:10:00,752 --> 00:10:03,960 Nie chcę rozmawiać o tym z tobą w pracy, ale... 180 00:10:04,043 --> 00:10:05,918 - ...chyba musimy ustalić plan. - Dem, jestem bardzo zajęta. 181 00:10:06,002 --> 00:10:08,126 Możemy pogadać o tym później? 182 00:10:10,334 --> 00:10:12,460 Chcę wiedzieć, co się dzieje z tym dzieckiem. 183 00:10:12,543 --> 00:10:15,918 Demetri, dziękuję, że pomogłeś mi, gdy cię potrzebowałam, 184 00:10:16,002 --> 00:10:19,543 ale nie musisz już nic robić. To moja odpowiedzialność. 185 00:10:19,626 --> 00:10:23,793 A jeśli mi to nie pasuje? A jeśli nie chcę tego tak zostawić? 186 00:10:23,918 --> 00:10:27,002 Dostałeś drugą szansę. 187 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 Ty i Zoey powinniście to wykorzystać. 188 00:10:37,543 --> 00:10:39,918 POSZUKIWANY 189 00:10:50,293 --> 00:10:54,168 Wszystko załatwione, jutro dom będzie chroniony. 190 00:10:54,251 --> 00:10:55,418 OK. 191 00:10:55,501 --> 00:10:59,460 Każę im się nie rzucać w oczy, żeby nie denerwowali Charlie. 192 00:11:01,918 --> 00:11:04,460 - Co się stało? - Nie wiem, Mark. To dziwne. 193 00:11:04,543 --> 00:11:08,793 Rozmawiamy o ochronie domu, zamiast o... nie wiem... 194 00:11:08,877 --> 00:11:11,543 drzwiach od garażu i wywiadówkach w szkole. 195 00:11:11,626 --> 00:11:14,376 Chciałbym powiedzieć coś, żeby nam to ułatwić. 196 00:11:17,835 --> 00:11:20,877 Muszę to naprawić. Tak. Naprawić... To nie tak. 197 00:11:20,960 --> 00:11:24,376 Teraz w porządku. Tak, teraz dobrze. 198 00:11:24,460 --> 00:11:27,710 Gabriel, co ja mówiłem... Dlaczego on jest tu sam? 199 00:11:27,793 --> 00:11:30,251 - Gdzie Vreede? - Poszedł po moją książkę. 200 00:11:30,334 --> 00:11:32,251 - To jest w złym miejscu. - Vreede! 201 00:11:32,334 --> 00:11:34,877 Nie możesz mi tego tak rozwalać. 202 00:11:34,960 --> 00:11:36,626 - Przepraszam, Mark. - Proszę bardzo. 203 00:11:36,710 --> 00:11:38,126 Teraz jest dobrze. 204 00:11:38,209 --> 00:11:40,835 - Nie rozumiem. - Ty. Napraw to. 205 00:11:40,918 --> 00:11:43,668 - Jak to... - Ma wyglądać tak. 206 00:11:45,334 --> 00:11:46,710 Jak tutaj. 207 00:11:51,334 --> 00:11:55,168 PROWINCJA HELMAND, AFGANISTAN 208 00:12:01,460 --> 00:12:04,543 Tam trzymają Tracy. To baza Joshua. 209 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Jericho ma wszędzie takie bazy. 210 00:12:07,334 --> 00:12:09,334 Żadnej nie ma na mapie. 211 00:12:09,418 --> 00:12:12,710 Porywają, przetrzymują, torturują kogo chcą. 212 00:12:12,793 --> 00:12:14,501 Armia cieni. 213 00:12:14,585 --> 00:12:18,126 Robią to, co chce zrobić wasz rząd, ale prawo mu zabrania. 214 00:12:19,626 --> 00:12:21,168 Komu to wysyłasz? 215 00:12:22,626 --> 00:12:25,543 Komuś, kto podziela twoje zdanie, że Jericho to kryminaliści. 216 00:12:27,501 --> 00:12:28,585 Tam. 217 00:12:29,460 --> 00:12:31,626 Tam przesłuchują więźniów. 218 00:12:31,710 --> 00:12:33,043 Tam będzie Tracy. 219 00:12:34,585 --> 00:12:38,460 Wyślę zdjęcia i odbijemy moją córkę. 220 00:12:55,752 --> 00:12:59,543 Podejrzany został zidentyfikowany, jest nim fizyk, Simon Campos... 221 00:12:59,626 --> 00:13:01,084 Ucieknij ze mną. 222 00:13:03,084 --> 00:13:04,960 Dokąd? 223 00:13:05,043 --> 00:13:07,334 Chciałbym do Paryża, ale zepsuliście to marzenie, 224 00:13:07,418 --> 00:13:10,334 gdy wypuściliście film z moją twarzą do mediów. 225 00:13:10,418 --> 00:13:13,376 Nie wściekaj się na mnie. Ja jestem tylko posłańcem. 226 00:13:13,460 --> 00:13:15,585 Zresztą Hellinger chce ci pomóc. 227 00:13:15,668 --> 00:13:18,960 - Kim jest Hellinger? - Hellinger to nasz szef. 228 00:13:19,835 --> 00:13:21,918 Ja nie mam szefa. 229 00:13:22,002 --> 00:13:23,835 Każdy ma szefa. 230 00:13:23,918 --> 00:13:25,251 Zapłacił za twoją szkołę, 231 00:13:25,334 --> 00:13:27,126 załatwił ci pracę, w której rozwijałeś talent, 232 00:13:27,209 --> 00:13:30,168 był twoim protektorem. To wpływowy facet. 233 00:13:30,251 --> 00:13:32,334 Odwal się. Skończyłem spłacać długi. 234 00:13:33,418 --> 00:13:36,960 Nie jesteśmy twoimi wrogami. Raczej jedynymi przyjaciółmi. 235 00:13:37,043 --> 00:13:39,501 Przekaż przyjaciołom wiadomość. 236 00:13:39,585 --> 00:13:41,376 Mam dość układów z pracownikami niższego szczebla. 237 00:13:41,460 --> 00:13:43,668 Myślałem, że jasno to przekazałem przez Flosso. 238 00:13:43,752 --> 00:13:46,002 Musimy porozmawiać twarzą w twarz. 239 00:13:46,084 --> 00:13:49,626 Możesz mi wierzyć, zrozumiał, chce z tobą porozmawiać. 240 00:13:50,293 --> 00:13:51,418 To co tu robisz? 241 00:13:56,543 --> 00:13:58,334 Usiłuję cię zatrzymać w jednym miejscu. 242 00:14:06,376 --> 00:14:08,168 Powinieneś coś wiedzieć. 243 00:14:08,251 --> 00:14:12,626 Jest bardzo uroczy... do czasu. 244 00:14:16,084 --> 00:14:17,626 Panie Campos. 245 00:14:17,710 --> 00:14:19,626 Napijmy się, dobrze? 246 00:14:34,668 --> 00:14:38,376 Tak, oni wszyscy. Byliśmy razem w Raven River. 247 00:14:39,334 --> 00:14:42,043 - Jesteś pewien co do niej? - Nhadra? 248 00:14:42,126 --> 00:14:45,793 Nhadra. Tak. Nhadra miała ładny uśmiech. 249 00:14:45,877 --> 00:14:48,002 Nie na tym zdjęciu, ale Nhadra miała ładny uśmiech. 250 00:14:48,084 --> 00:14:50,293 A to Kent. Okropne zdjęcie. 251 00:14:50,376 --> 00:14:53,543 Kent to mój przyjaciel. Mimo że nie żyje, to nadal przyjaciel. 252 00:14:53,626 --> 00:14:55,251 Więc oni wszyscy byli razem 253 00:14:55,334 --> 00:14:57,543 i są ze sobą powiązani przez ten eksperyment? 254 00:14:57,626 --> 00:14:59,334 Możemy chyba stwierdzić, że Raven River 255 00:14:59,418 --> 00:15:01,585 był czymś w rodzaju centrum badawczo-rozwojowego, 256 00:15:01,668 --> 00:15:05,043 a w Somalii wykonano test zaćmienia z 6 października. 257 00:15:05,126 --> 00:15:09,168 Albo 6 października był drugim testem, a to dopiero początek. 258 00:15:10,460 --> 00:15:13,710 Gabriel, nie wiesz może, kiedy będzie kolejne zaćmienie? 259 00:15:13,793 --> 00:15:15,793 Następne globalne zaćmienie? 260 00:15:17,460 --> 00:15:22,918 Musisz nam pomóc. Znasz może datę, lub godzinę? 261 00:15:23,002 --> 00:15:26,793 Dr Frost tym zarządzał. On wybierał godzinę i datę. 262 00:15:26,877 --> 00:15:29,835 Ja tylko ruszałem w podróż. 263 00:15:29,918 --> 00:15:31,877 A potem zapisywałem notatki. 264 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 Dyson Frost sam przeprowadzał eksperymenty? 265 00:15:34,543 --> 00:15:38,043 - Był ktoś z nim? - A... tak. 266 00:15:38,126 --> 00:15:41,960 Szef. To szef. 267 00:15:42,043 --> 00:15:44,877 Masz jego zdjęcie? Narysowałem go. Jest bardzo czysty. 268 00:15:44,960 --> 00:15:46,293 Szef ma jakieś nazwisko? 269 00:15:46,376 --> 00:15:48,752 Przecież powiedziałem. Nazywa się Szef. 270 00:15:50,209 --> 00:15:52,293 - A gdzie jest jego rysunek? - W mojej książce. 271 00:15:52,376 --> 00:15:54,376 - W tej? - Tak. Strona 15. 272 00:15:55,334 --> 00:15:58,376 Dobry rysunek. Czarnym długopisem. 273 00:15:58,460 --> 00:16:01,209 Tak. To Szef. 274 00:16:02,126 --> 00:16:03,585 Tak, Szef. 275 00:16:05,209 --> 00:16:06,334 Tak. 276 00:16:07,126 --> 00:16:11,168 Gabriel, musisz mi powiedzieć wszystko, co wiesz o tym człowieku. 277 00:16:11,251 --> 00:16:13,002 Przepraszam, że przeszkadzam. 278 00:16:13,084 --> 00:16:15,126 Mark, możemy porozmawiać? 279 00:16:17,418 --> 00:16:19,543 - Co się dzieje? W porządku. - Niebezpiecznie. Niebezpiecznie. 280 00:16:19,626 --> 00:16:22,209 - Tu jesteś bezpieczny. - Ja tak. 281 00:16:22,293 --> 00:16:25,168 Nie powinno go tu być. On zginął. Ty zginąłeś. 282 00:16:25,251 --> 00:16:28,043 Wszyscy byli bardzo smutni. Ale tak musi być, 283 00:16:28,126 --> 00:16:31,626 żeby wszystko się dobrze skończyło. Ty zginąłeś. Tamtego dnia. 284 00:16:39,626 --> 00:16:43,126 Wyobrażasz sobie, czyje brudne wargi dotykały ostatnio tych szklanek? 285 00:16:44,293 --> 00:16:47,960 Ile zarazków jest na pościeli? Nie chciałbym ich oglądać w ultrafiolecie. 286 00:16:48,043 --> 00:16:50,251 Oto jak żyje podejrzany Zero. 287 00:16:50,334 --> 00:16:52,543 Zdziwiłbyś się, do czego można się przyzwyczaić. 288 00:16:54,376 --> 00:16:55,835 A więc... 289 00:16:57,293 --> 00:17:00,460 Został nam dzień do 29-tego. Czas wrócić do domu, Simon. 290 00:17:01,960 --> 00:17:03,043 Odwal się. 291 00:17:03,126 --> 00:17:05,376 Możesz nam przynieść lodu, Lita? 292 00:17:13,002 --> 00:17:14,835 Masz prawo się wściekać. 293 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 Ja się już nie wściekam. 294 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Co teraz zrobisz, Simon? 295 00:17:20,251 --> 00:17:23,002 Ukrywasz się przed FBI, właściwie przed całym światem. 296 00:17:23,084 --> 00:17:25,418 Skończyłeś dzieło życia. Nie masz już nic... 297 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 Jesteś nikim. 298 00:17:27,251 --> 00:17:30,835 Mogę ci to wszystko zwrócić. Przejdź do nas. 299 00:17:30,918 --> 00:17:34,043 Będziesz chroniony, będziesz kontynuował pracę. 300 00:17:34,126 --> 00:17:37,668 Możemy nawet od czasu do czasu załatwić spotkanie z rodziną. 301 00:17:37,752 --> 00:17:39,126 Z twoją kochaną Anabelle. 302 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 To marchewka, a gdzie kij? 303 00:17:41,877 --> 00:17:44,835 Kij... 304 00:17:44,918 --> 00:17:47,585 ...to kij. Lepiej o tym nie myśl. 305 00:17:47,668 --> 00:17:51,126 Nie masz kija. Co możesz mi zrobić? 306 00:17:51,209 --> 00:17:54,626 Zabić mi rodzinę? Pociąć mnie? Jak dotąd się nie udało. 307 00:17:54,710 --> 00:17:57,126 Potrzebujecie mnie. Inaczej by mnie tu nie było. 308 00:17:57,209 --> 00:18:01,460 W końcu z ciebie zrezygnujemy. 309 00:18:01,543 --> 00:18:06,251 Tylko ja umiem skalibrować akcelerator. I dobrze o tym wiesz. 310 00:18:06,334 --> 00:18:10,543 Ostatnia oferta. Pozwoliłbym ci się z tym przespać, ale kończy nam się czas. 311 00:18:10,626 --> 00:18:15,376 Niedługo otrzymasz moją odpowiedź. 312 00:18:35,209 --> 00:18:38,209 Może "Szef" Gabriela doprowadzi nas do Simona. 313 00:18:38,293 --> 00:18:40,334 Wrzucimy to do programu rozpoznającego twarze. 314 00:18:40,418 --> 00:18:43,501 Wyślemy to w świat. Zamykamy sieć, Demetri. 315 00:18:43,626 --> 00:18:44,752 Jesteś ze mną? 316 00:18:45,918 --> 00:18:47,710 Tak, przepraszam. 317 00:18:47,793 --> 00:18:50,668 - McDow cię zdenerwował? - Trochę. 318 00:18:51,418 --> 00:18:54,209 I jeszcze sprawa Slingerlanda, który zabija ludzi, 319 00:18:54,293 --> 00:18:56,460 żeby naprawić losy wszechświata... 320 00:18:56,543 --> 00:18:59,460 ...Dyson Frost i jego ogród rozwidlonych ścieżek, a teraz on. 321 00:19:00,752 --> 00:19:04,668 Wiem, dokąd zmierzasz. Daruj sobie. 322 00:19:07,418 --> 00:19:09,251 Wierzysz w to? 323 00:19:10,251 --> 00:19:14,293 Wszechświat popycha nas w kierunku jednego, ustalonego rozwiązania? 324 00:19:17,585 --> 00:19:18,960 Nie. 325 00:19:19,043 --> 00:19:23,376 Więc to, że żyję niczego nie popsuje? 326 00:19:23,460 --> 00:19:26,334 Sam możesz popsuć wiele rzeczy, 327 00:19:26,418 --> 00:19:28,877 ale wszechświat nie ma z tym nic wspólnego. 328 00:19:28,960 --> 00:19:31,126 Dziękuję. To było... Bardzo wzruszające. 329 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Cieszę się, że pomogłem. 330 00:19:34,251 --> 00:19:36,668 Jutro po dziesiątej wieczorem, będziemy musieli wrócić 331 00:19:36,752 --> 00:19:39,043 do życia tak, jak kiedyś. 332 00:19:39,126 --> 00:19:42,293 Będziemy myśleć. Nie patrzeć w przyszłość. 333 00:19:44,585 --> 00:19:46,710 Powiem ci, że nie mogę się doczekać. 334 00:19:46,793 --> 00:19:48,501 Tak. 335 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 Ja też. 336 00:19:57,668 --> 00:19:59,126 Lloyd. 337 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Lloyd. Lloyd... 338 00:20:02,126 --> 00:20:03,918 Chyba lepiej się czujesz, Gabriel. 339 00:20:04,002 --> 00:20:07,877 Mam ogromny hipokamp, żebyś wiedział. 340 00:20:07,960 --> 00:20:10,585 Olivia mi powiedziała. 341 00:20:10,668 --> 00:20:12,460 - Ona wie, co mówi. - Tak. 342 00:20:12,543 --> 00:20:15,209 - Jak przesłuchanie? - Stresujące. 343 00:20:15,293 --> 00:20:17,084 Bardzo stresujące. 344 00:20:17,168 --> 00:20:20,002 - Wiem, też to przeżyłem. - Jak idzie bez Simona? 345 00:20:21,084 --> 00:20:24,543 Zmagam się z równaniem dekoherencji. 346 00:20:24,626 --> 00:20:26,710 Tak, równanie. 347 00:20:26,793 --> 00:20:29,752 Równanie. Jesteś od matmy. 348 00:20:29,835 --> 00:20:33,043 Jesteś od matmy. Ja nie. Ja rysuję. Ty od matmy. Musisz policzyć. 349 00:20:33,126 --> 00:20:36,002 Musicie policzyć razem. Liczby muszą być w kolejności. 350 00:20:36,084 --> 00:20:38,418 Oboje jesteście częścią równania. Oboje. 351 00:20:38,501 --> 00:20:39,752 Część równania. Tak. 352 00:20:41,960 --> 00:20:44,209 To potwierdza podejrzenia Clementine. 353 00:20:44,293 --> 00:20:47,002 Ta operacja nie ma prawa istnieć. 354 00:20:47,084 --> 00:20:49,293 - Masz, co chciałeś? - Tak. 355 00:20:49,376 --> 00:20:52,043 - Doskonała robota, Aaron. - Czas uwolnić Tracy. 356 00:20:52,126 --> 00:20:53,209 Nie pójdziesz chyba sam? 357 00:20:53,293 --> 00:20:54,877 - Pójdę. - Nie. 358 00:20:54,960 --> 00:20:56,668 Proszę. Nic nie rób. 359 00:20:56,752 --> 00:20:59,501 Przynajmniej, póki ci nie załatwię wsparcia wojska. 360 00:20:59,585 --> 00:21:01,835 Odmawiam. Moja córka jest teraz najważniejsza. 361 00:21:01,918 --> 00:21:06,460 - Ja dotrzymałem umowy. - Wiem i doceniam to, Aaron, 362 00:21:06,543 --> 00:21:10,334 ale chcę, żebyś był bezpieczny. Siedź na miejscu. 363 00:21:10,418 --> 00:21:12,043 Nie mogę. 364 00:21:12,585 --> 00:21:13,877 Cholera! 365 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Hej. Tracy. 366 00:21:17,543 --> 00:21:19,084 Ładują ją do ciężarówki. 367 00:21:19,877 --> 00:21:21,126 Idziemy. 368 00:21:29,668 --> 00:21:33,501 PRALNIA 369 00:21:33,585 --> 00:21:35,710 Zaczynają ci się kończyć wymówki, moja droga. 370 00:21:35,793 --> 00:21:39,168 Prosisz, żebym zabiła przyjaciela, Carline, a nie upiekła szybkie ciasto. 371 00:21:39,251 --> 00:21:41,668 Ja nie proszę. 372 00:21:41,752 --> 00:21:46,334 A gdy mówię ci, że coś trzeba zrobić, ty masz to wykonać. 373 00:21:46,418 --> 00:21:50,334 Rozumiem, ale Benford to agent FBI. 374 00:21:50,418 --> 00:21:52,960 Nie wejdę do biura i nie strzelę mu w głowę. 375 00:21:53,043 --> 00:21:54,501 - Zajmę się tym. - Kiedy? 376 00:21:54,585 --> 00:21:58,084 Gdy uda mi się to zrobić nie narażając życia. 377 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 Obyś zdążyła do jutra. 378 00:22:01,293 --> 00:22:05,084 - Dlaczego? - Pytania mogą zabić, kochaneńka. 379 00:22:05,168 --> 00:22:07,293 Na czym stoimy z Mozaiką? 380 00:22:09,835 --> 00:22:14,209 Nie trać czasu, Janis. 381 00:22:14,293 --> 00:22:18,376 To twoja ostatnia szansa. 382 00:22:18,460 --> 00:22:22,710 Jeśli wrócę z pustymi rękami, to koniec z tobą. 383 00:22:22,793 --> 00:22:26,209 Musisz myśleć o dziecku. 384 00:22:30,168 --> 00:22:34,752 - Gabriel McDow. Znasz go? - Tak, znam Gabe'a. 385 00:22:34,835 --> 00:22:37,543 Jest właśnie w biurze FBI i o wszystkim opowiada. 386 00:22:37,626 --> 00:22:39,960 Raven River, Dyson Frost, wszystko. 387 00:22:40,043 --> 00:22:41,710 A oni to kupują? 388 00:22:42,877 --> 00:22:45,960 Wiedzą, że trafili na żyłę złota i że chcecie go zabić. 389 00:22:46,043 --> 00:22:51,293 Fakt, trochę nam zgrzyta w trybach. 390 00:22:51,376 --> 00:22:53,668 Możesz go dostarczyć? 391 00:22:53,793 --> 00:22:57,668 Przewiozą go do kryjówki. Mogę powiedzieć kiedy i gdzie. 392 00:22:58,585 --> 00:23:04,043 Nieważne, co mówią, jesteś warta każdych pieniędzy. 393 00:23:12,418 --> 00:23:14,835 Redaktor twierdzi, że film z podejrzanym Zero dostali na pamięci USB, 394 00:23:14,918 --> 00:23:17,501 dostarczonej kurierem. Wysłałem kopertę do badań. 395 00:23:17,585 --> 00:23:19,918 Trzeba przejrzeć taśmy z kamer w budynku telewizji. 396 00:23:20,002 --> 00:23:21,334 Chcę porozmawiać z kurierem. 397 00:23:21,418 --> 00:23:25,043 Mamy wolną kryjówkę w Sylmar. 398 00:23:25,126 --> 00:23:27,585 - To najlepsze miejsce dla McDow. - Sylmar jest za często używany. 399 00:23:27,668 --> 00:23:30,334 - Może plaża Silver Strand? - DEA z niej korzysta. 400 00:23:30,418 --> 00:23:32,501 Musi być Sylmar. Przenosimy go za godzinę. 401 00:23:32,585 --> 00:23:35,585 McDow odleci w kosmos, gdy go zabierzemy od Olivii. 402 00:23:35,668 --> 00:23:38,209 Możesz mu o tym powiedzieć. 403 00:23:39,835 --> 00:23:41,168 Dzięki. 404 00:23:46,460 --> 00:23:49,084 Olivia, możemy chwilę porozmawiać? 405 00:23:49,168 --> 00:23:50,793 - Jasne. - Dziękuję. 406 00:23:50,877 --> 00:23:53,960 Zaraz wracam, Gabriel. Będę tuż obok, dobrze? 407 00:23:54,043 --> 00:23:55,376 Tuż obok. 408 00:24:02,126 --> 00:24:03,710 Hej, Gabriel. 409 00:24:03,793 --> 00:24:06,334 Zabierzemy cię do nowego domu. 410 00:24:06,418 --> 00:24:08,168 Spodoba ci się. 411 00:24:10,251 --> 00:24:13,835 - Co widzisz? - Nie załatwione sprawy. 412 00:24:13,918 --> 00:24:18,084 Znam to uczucie. 413 00:24:18,168 --> 00:24:22,543 Zanim pojedziesz, muszą cię o coś spytać. 414 00:24:25,918 --> 00:24:27,501 Nazwałeś... 415 00:24:27,585 --> 00:24:31,043 Powiedziałeś... Olivia... 416 00:24:32,209 --> 00:24:35,418 - Olivia Simcoe. - Olivia Simcoe, tak. 417 00:24:35,501 --> 00:24:36,668 - Zgadza się. - Tak. 418 00:24:36,752 --> 00:24:40,168 Muszę wiedzieć... czy to tak ma się skończyć? 419 00:24:40,251 --> 00:24:42,877 To widziałem. 420 00:24:44,043 --> 00:24:47,501 Widziałem wiele rzeczy. Wiele się sprawdziło. 421 00:24:48,209 --> 00:24:50,543 A ja już długo czekam. 422 00:24:51,293 --> 00:24:55,376 Nic jej nie będzie? Będzie bezpieczna? 423 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Tak. 424 00:25:00,002 --> 00:25:01,626 Tak. 425 00:25:09,960 --> 00:25:13,209 Wystarczy. Połóż ją tam i zacznij kopać. 426 00:25:26,002 --> 00:25:27,168 Dobry strzał. 427 00:25:31,002 --> 00:25:32,793 - Nie ruszać się! - Tracy. 428 00:25:32,877 --> 00:25:35,626 - Nie ruszać się! - Tracy. Tracy. 429 00:25:35,710 --> 00:25:39,418 To ja, tata. Już dobrze, kochanie, jesteś bezpieczna. 430 00:25:39,501 --> 00:25:41,168 Aaron, musimy się ukryć. 431 00:25:41,251 --> 00:25:43,334 Potem ocenię jej obrażenia. Proszę. 432 00:25:43,418 --> 00:25:46,960 Już dobrze. Będzie dobrze. Znalazłem cię. 433 00:26:02,752 --> 00:26:05,251 Daisy. Tak. 434 00:26:05,334 --> 00:26:08,877 Tu Stan. Możesz mnie połączyć z prezydentem? 435 00:26:08,960 --> 00:26:10,877 Łącz. 436 00:26:13,543 --> 00:26:16,209 - Jutro wielki dzień? - Tak. 437 00:26:16,293 --> 00:26:20,002 - Prawda. Posłuchaj, Dave... - Co się dzieje? 438 00:26:20,084 --> 00:26:22,626 Mam w ręku pewne materiały. Wolałbym ich nie mieć. 439 00:26:22,710 --> 00:26:26,251 - Są związane z tobą. - Znasz wszystkie moje tajemnice. 440 00:26:26,334 --> 00:26:28,793 Za długo się już znamy. Co to za straszny problem? 441 00:26:28,877 --> 00:26:30,376 Baza Joshua. 442 00:26:31,960 --> 00:26:33,126 Nic mi to nie mówi. 443 00:26:33,209 --> 00:26:36,418 Więc nie mam się czym martwić, gdy przekażę zdjęcia Clemente, 444 00:26:36,501 --> 00:26:39,084 - która rozpocznie śledztwo. - Dlaczego Clemente? 445 00:26:39,168 --> 00:26:43,710 Pytałeś panią wiceprezydent, co widziała w swojej wizji? 446 00:26:45,752 --> 00:26:48,334 Wiedziałem, że odbiorę taki telefon. 447 00:26:48,418 --> 00:26:52,126 Ale nie sądziłem, że ty go wykonasz. 448 00:26:52,209 --> 00:26:54,877 Dziękuję za telefon, dyrektorze Wedeck. 449 00:27:11,209 --> 00:27:16,793 Dyrektor Stanford Wedeck do wiceprezydent Clemente. 450 00:27:16,877 --> 00:27:19,793 - Panowie, wszyscy zapakowani? - Jesteśmy gotowi. 451 00:27:19,877 --> 00:27:23,418 - Jak się trzymasz, Gabriel? - Jestem kuloodporny. 452 00:27:23,501 --> 00:27:26,168 - Fajne uczucie, co? - Tak. 453 00:27:26,251 --> 00:27:29,043 - Gdzie Dem? - Przygotowuje ciężarówkę. Idziemy. 454 00:27:47,877 --> 00:27:49,543 McDow wyjechał. 455 00:27:49,626 --> 00:27:51,918 Czarna ciężarówka. Dwóch agentów, dwóch ze SWAT, uzbrojeni. 456 00:27:52,002 --> 00:27:55,960 Jadą drogą 118 do Sylmar, zjazd na Foothill w stronę Arroyo. Za 20 minut. 457 00:27:56,043 --> 00:27:58,002 Rozumiem. Ruszamy. 458 00:28:10,960 --> 00:28:12,585 Został dzień do dnia przebłysku, 459 00:28:12,668 --> 00:28:16,668 i wszyscy znowu zadają sobie pytanie: "Co widziałeś"? 460 00:28:16,752 --> 00:28:19,209 Powiem wam dokładnie, co widziałem. 461 00:28:19,293 --> 00:28:21,585 Byłem... będę... 462 00:28:21,668 --> 00:28:25,209 Zajadał się atomowymi skrzydełkami w klubie "Wing a Ding Ding" w Tujunga. 463 00:28:25,293 --> 00:28:28,084 We wtorki mamy wieczór pań, które mogą... 464 00:28:28,168 --> 00:28:30,168 Głupek. 465 00:28:30,251 --> 00:28:32,002 Niezła impreza. 466 00:28:36,376 --> 00:28:39,043 O kierunkowskazie nawet nie pomyślał. 467 00:28:39,126 --> 00:28:41,460 Gdzieś się uczył jeździć? 468 00:28:45,418 --> 00:28:47,168 - W porządku tam z tyłu? - Wszystko dobrze. 469 00:28:47,251 --> 00:28:49,084 Dobrze. 470 00:29:04,752 --> 00:29:06,376 Dem, sprawdź, co jest grane. 471 00:29:08,293 --> 00:29:10,626 Wynoś się stąd. Cofaj! 472 00:29:10,710 --> 00:29:12,626 Dawaj, Vreede! 473 00:29:35,752 --> 00:29:39,209 Nie strzelać! Nie strzelać! 474 00:29:39,793 --> 00:29:42,293 - Na ziemię! - Rzuć broń! 475 00:29:42,376 --> 00:29:45,626 Wykonujcie plan. Szukamy Szefa, jasne? 476 00:29:46,668 --> 00:29:49,877 Zadzwoń do szefa. Powiedz, że go macie. 477 00:29:49,960 --> 00:29:51,293 Na ziemię! 478 00:29:51,877 --> 00:29:54,585 - Wszystko jasne? - Mamy ich. 479 00:30:02,209 --> 00:30:06,501 Moi ludzie przesłuchają żołnierza. Zobaczymy, co wie o Tracy. 480 00:30:06,585 --> 00:30:08,918 Koło Kandaharu musi być wojskowy szpital. 481 00:30:09,002 --> 00:30:10,334 Nie. Drogi są zbyt niebezpieczne. 482 00:30:10,418 --> 00:30:12,293 - Zatrzymają nas na blokadach drogowych. - Chrzanię blokady. 483 00:30:12,376 --> 00:30:14,918 Nawet jeśli uda nam się przedrzeć tam i przeżyć, 484 00:30:15,002 --> 00:30:17,460 - ona tego nie przeżyje. - Wytrzymaj, kochanie. 485 00:30:18,002 --> 00:30:19,043 - Mam cię. - Tatusiu. 486 00:30:19,126 --> 00:30:22,002 - Aaron, nie możemy tam wrócić. - Posłuchaj. 487 00:30:22,084 --> 00:30:25,668 Wracamy do Kandaharu, a ty ocalisz jej życie. 488 00:30:25,752 --> 00:30:27,960 - Aaron, nie damy rady... - Widziałem, że żyje. 489 00:30:28,043 --> 00:30:31,334 Przeżyje. My też. Jedź. 490 00:30:31,418 --> 00:30:33,002 Trzymaj się, kochanie. 491 00:30:35,376 --> 00:30:39,376 Wszystko będzie dobrze. 492 00:30:39,460 --> 00:30:40,585 Jedź. 493 00:30:52,460 --> 00:30:54,460 Prosiłem, żeby pan poczekał. 494 00:31:07,293 --> 00:31:11,626 Gabriel McDow, witamy w naszej siedzibie. 495 00:31:17,793 --> 00:31:19,668 - To pułapka! - Nie! 496 00:31:20,002 --> 00:31:22,126 Czerwony alarm! 497 00:31:22,209 --> 00:31:23,877 Czerwony alarm! 498 00:31:23,960 --> 00:31:25,543 Wszystko kasować! 499 00:31:33,752 --> 00:31:34,752 Szybko! 500 00:31:35,793 --> 00:31:36,835 Dalej! 501 00:31:38,002 --> 00:31:39,877 Hellinger, stój! 502 00:31:42,126 --> 00:31:43,251 KASOWANIE PLIKÓW 503 00:31:43,334 --> 00:31:47,376 Na ziemię! Nie ruszaj się! 504 00:31:50,002 --> 00:31:52,168 Koniec zabawy, Hellinger. Gadaj. 505 00:31:55,626 --> 00:31:57,793 Simon Campos! Pracuje dla ciebie? 506 00:31:57,877 --> 00:31:59,293 Jest tutaj? 507 00:32:00,293 --> 00:32:01,877 Gadaj, gdzie jest! 508 00:32:34,334 --> 00:32:36,209 Cholera, Mark. 509 00:32:38,002 --> 00:32:39,043 Przestraszyłeś mnie. 510 00:32:41,460 --> 00:32:44,460 - Dla kogo pracujesz? - Co? 511 00:32:44,543 --> 00:32:47,251 Nie pracujesz dla FBI, więc kto ci płaci? 512 00:32:52,460 --> 00:32:54,418 CIA. 513 00:32:59,293 --> 00:33:03,293 - Od dawna? - Vogel mnie zrekrutował w Quantico. 514 00:33:03,918 --> 00:33:06,168 Trzy lata. 515 00:33:06,251 --> 00:33:07,710 Skąd wiedziałeś? 516 00:33:07,793 --> 00:33:10,251 Zacząłem podejrzewać, gdy wydałaś Marcie. 517 00:33:10,334 --> 00:33:14,460 Marcie ma brata. Umiera w Missouri, w ekskluzywnym domu opieki. 518 00:33:14,543 --> 00:33:15,835 Bardzo drogim. 519 00:33:15,918 --> 00:33:18,877 Spotkania z Vogelem, sklep z rybkami... 520 00:33:19,626 --> 00:33:21,752 ...gdzie zapewne kontaktowałaś się z opiekunem. 521 00:33:21,835 --> 00:33:24,626 Ale numer z Hellingerem potwierdził podejrzenia. 522 00:33:25,793 --> 00:33:29,209 Dzisiejsze zadanie nie obejmuje jedynie udawania McDowa. 523 00:33:29,293 --> 00:33:30,334 A co jeszcze? 524 00:33:30,418 --> 00:33:33,752 Wywiad twierdzi, że planują go porwać, gdy będzie jechał do kryjówki... 525 00:33:33,835 --> 00:33:36,918 Mamy szansę złapać kogoś ważnego. 526 00:33:37,002 --> 00:33:38,877 Jaki wywiad, Janis? 527 00:33:38,960 --> 00:33:41,084 Krążą plotki. 528 00:33:41,168 --> 00:33:43,209 Jakie plotki? Nie ma żadnych plotek. 529 00:33:43,293 --> 00:33:45,918 Nie wiemy nawet, gdzie ich szukać. 530 00:33:46,002 --> 00:33:49,126 - Kto jest twoim źródłem? - Jest wiarygodny. 531 00:33:54,293 --> 00:33:58,626 Wystawiając go, odsłoniłaś siebie. Dlaczego akurat teraz? 532 00:33:59,960 --> 00:34:02,626 Bo chcieli, żebym cię zabiła, Mark. 533 00:34:05,585 --> 00:34:07,334 Powiedziałam, że się zgadzam. 534 00:34:09,585 --> 00:34:12,501 Ludzie będą się zastanawiać, kim ty, do cholery jesteś. 535 00:34:12,585 --> 00:34:14,668 Zrobiłam, co musiałam. 536 00:34:14,752 --> 00:34:18,585 Poświęcenie w imię większych celów. Przerabiałem to. Nie działa. 537 00:34:18,668 --> 00:34:22,501 - Ale hasło jest ładne. - Nie mów tak, Mark. 538 00:34:24,334 --> 00:34:27,585 Żyłam podwójnym życiem, ale sama utknęłam w miejscu, 539 00:34:27,668 --> 00:34:30,043 gdzie nic nie mogło mnie spotkać. 540 00:34:31,752 --> 00:34:34,334 Nie mogę mieć przyjaciół. 541 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 Nie mogę się zakochać. Nikt mnie nie zna. 542 00:34:45,084 --> 00:34:47,002 Wykonuję moją pracę. 543 00:34:48,835 --> 00:34:50,793 To musi się liczyć. 544 00:34:50,877 --> 00:34:52,209 Liczy się. 545 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 Szkoda, że wszyscy zobaczą tylko kłamstwa. 546 00:34:58,002 --> 00:35:00,460 I nigdy tego nie zapomną. 547 00:35:01,585 --> 00:35:03,585 Jesteś na zewnątrz, Janis. 548 00:35:04,585 --> 00:35:10,460 Poświęciłaś wszystko, przygotuj się na samotność. 549 00:35:10,543 --> 00:35:12,668 Ty będziesz ze mną. 550 00:35:14,752 --> 00:35:17,668 Niedługo stracisz rodzinę. 551 00:35:18,960 --> 00:35:21,084 Czy to jest tego warte? 552 00:35:22,002 --> 00:35:25,626 - Nie zadaję takich pytań. - Jak możesz? 553 00:35:25,710 --> 00:35:28,126 Sprawa jest zbyt poważna. 554 00:35:29,960 --> 00:35:31,585 Mark. 555 00:35:33,251 --> 00:35:35,668 Nie mów Demetriemu. 556 00:35:37,251 --> 00:35:39,043 Sama to zrobię. 557 00:35:51,043 --> 00:35:54,376 To koniec. Cieszę się, że skończyłam z kłamstwami. 558 00:35:54,460 --> 00:35:56,126 Nie rozumiem, jak mogłaś to robić. 559 00:35:56,209 --> 00:36:00,209 Myślałam, że wyjdę z tego na czysto, nikogo nie zranię. 560 00:36:00,293 --> 00:36:02,918 A ciąża? 561 00:36:04,501 --> 00:36:07,543 - To również moja sprawa. - Demetri... 562 00:36:07,626 --> 00:36:09,334 Musiałam jakoś to skończyć. 563 00:36:10,710 --> 00:36:13,293 Myślałam, że to nowy początek. 564 00:36:13,376 --> 00:36:15,960 Przepraszam. Jesteś moim przyjacielem, powinnam cię lepiej potraktować, 565 00:36:16,043 --> 00:36:19,334 ale to dziecko to najważniejsza sprawa w moim życiu. 566 00:36:19,418 --> 00:36:22,043 To nie tylko twoja sprawa. 567 00:36:23,460 --> 00:36:25,835 Każda decyzja ma swoje skutki, 568 00:36:25,918 --> 00:36:29,126 a teraz jesteśmy połączeni, ty, ja, Zoey. 569 00:36:29,209 --> 00:36:30,251 Nieprawda. 570 00:36:31,918 --> 00:36:35,418 Demetri, ja mam dziecko, ty masz Zoey. 571 00:36:35,501 --> 00:36:37,918 Niech to nie zniszczy twojego życia. 572 00:36:38,002 --> 00:36:40,460 Nie pakuj się w problemy, których ja narobiłam. 573 00:36:42,334 --> 00:36:46,293 Ale ja już w nich siedzę. 574 00:36:56,710 --> 00:36:57,835 MOTEL 575 00:36:57,918 --> 00:36:59,752 ...tymczasem w kryjówce Szwadronu Amerykańskiego Orła 576 00:36:59,835 --> 00:37:04,668 Yank, Doodle i Dee obserwują, jak Dan nawiązuje kontakt z Rogerem. 577 00:37:04,752 --> 00:37:07,710 Roger powinien już znaleźć kryjówkę złoczyńców. 578 00:37:07,793 --> 00:37:11,251 - Dlaczego nie mogą... - Hej, Gabriel. 579 00:37:12,877 --> 00:37:15,918 - Agent Noh. - Tak, wiem. 580 00:37:16,002 --> 00:37:18,918 - Mogę usiąść? - Proszę. 581 00:37:19,002 --> 00:37:22,043 - Proszę usiąść. - Roger Ramjet. 582 00:37:22,126 --> 00:37:24,376 - Doktor Złycałus. - Uwielbiam ten film. 583 00:37:24,460 --> 00:37:27,960 - Ja też. Złycałus. - Złycałus. 584 00:37:29,002 --> 00:37:30,752 Tak. 585 00:37:32,710 --> 00:37:34,460 ...dowódca armii walczącej z oddziałami zła... 586 00:37:34,543 --> 00:37:38,209 - Mogę o coś spytać? - Tak, jasne. 587 00:37:40,251 --> 00:37:42,501 Widziałeś wiele wersji przyszłości... 588 00:37:43,460 --> 00:37:45,501 ...byłem w którejś z nich? 589 00:37:45,585 --> 00:37:50,960 Nie. Zmarłeś. Ludzie... byli bardzo smutni. 590 00:37:52,376 --> 00:37:56,835 Jak sądzisz, co się stanie, gdy zmieni się przyszłość, którą widziałeś? 591 00:37:56,918 --> 00:38:01,960 To niemożliwe. Niemożliwe. 592 00:38:02,043 --> 00:38:04,626 To jakbyś szukał innych dróg, 593 00:38:04,710 --> 00:38:07,793 ale zawsze lądował w tym samym miejscu. Zawsze. W tym samym miejscu. 594 00:38:07,877 --> 00:38:09,710 To przeznaczenie! Jak Lloyd i Olivia. 595 00:38:09,793 --> 00:38:14,209 Każdy skończy tam, gdzie powinien być. 596 00:38:14,293 --> 00:38:16,002 Nawet ty. 597 00:38:18,501 --> 00:38:21,585 - To ma sens. - Tak. 598 00:38:22,710 --> 00:38:26,460 Złoczyńcy wygrają. Jaki masz plan? 599 00:38:26,543 --> 00:38:29,209 Znajdę tę diaboliczną machinę, zanim będzie za późno. 600 00:38:29,293 --> 00:38:30,334 Pospiesz się. 601 00:38:41,543 --> 00:38:42,752 Zaczekaj. 602 00:38:49,918 --> 00:38:51,209 O Boże. 603 00:38:53,543 --> 00:38:56,668 To tutaj. Jesteśmy na miejscu. 604 00:38:58,710 --> 00:39:00,293 Zawsze cię znajdę, mała. 605 00:39:02,460 --> 00:39:05,209 W porządku. Udało się. 606 00:39:21,501 --> 00:39:23,918 Nie, Janis, spokojnie. 607 00:39:24,002 --> 00:39:25,626 Spokojnie. 608 00:39:28,626 --> 00:39:30,376 Musisz mi pomóc.