1
00:00:00,084 --> 00:00:02,501
W poprzednich odcinkach:
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,960
- Co to jest?
- Moja książka. Wszystko w niej jest.
3
00:00:07,043 --> 00:00:10,752
- Musimy mieć kogoś w środku.
- Mam być podwójnym agentem?
4
00:00:10,835 --> 00:00:13,543
Teraz udowodnisz swoje oddanie sprawie.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,710
- Musisz zabić Benforda.
- Co się z tobą dzieje?
6
00:00:15,793 --> 00:00:19,168
Jestem w ciąży. Mam nadzieję,
że wiesz, że możesz na mnie liczyć.
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,835
- Nigdy w to nie wątpiłem.
- Przydałbyś mi się, Stan.
8
00:00:21,918 --> 00:00:24,043
Teraz muszę sam się użerać
z panią wiceprezydent Clemente.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,460
Z mojej wizji jasno wynikało,
że Jericho zrobiło coś,
10
00:00:27,543 --> 00:00:29,376
co zagrażało
bezpieczeństwu narodowemu.
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,877
Masz zgodę wojska.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,460
Jak tylko dowiesz się, co wie Tracy,
natychmiast wszystko mi prześlij.
13
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
Cały świat jest przekonany,
że ty i Simcoe
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
wywołaliście zaćmienie przypadkiem.
15
00:00:37,877 --> 00:00:41,501
Co się stanie, gdy się dowiedzą,
że podczas zaćmienia byłeś przytomny?
16
00:00:41,585 --> 00:00:45,002
- Simon Campos zniknął.
- Zabrał sygnet.
17
00:00:45,084 --> 00:00:46,418
Nic nie słyszałaś?
18
00:00:46,501 --> 00:00:48,877
Mówili, że on wywoła kolejne zaćmienie.
19
00:00:55,877 --> 00:01:00,960
6 października cały świat stracił
przytomność na 2 minuty i 17 sekund.
20
00:01:01,043 --> 00:01:03,251
Cały świat zobaczył przyszłość.
21
00:01:03,334 --> 00:01:04,626
KONIEC TO POCZĄTEK KOŃCA
22
00:01:04,710 --> 00:01:07,501
Niektórzy z nas bali się wizji.
23
00:01:07,585 --> 00:01:08,626
29 KWIETNIA
24
00:01:08,710 --> 00:01:12,460
Inni byli wzruszeni i uradowani.
Jeszcze inni nic nie widzieli.
25
00:01:12,543 --> 00:01:13,835
DZIEŃ PRZEBŁYSKU
MODLITWA
26
00:01:13,918 --> 00:01:14,960
OTO NASZE PRZEZNACZENIE
27
00:01:15,043 --> 00:01:18,501
Byli zdezorientowani, przejęci,
niepewni niczego.
28
00:01:19,084 --> 00:01:22,418
Niedługo niejasności się wyjaśnią.
29
00:01:22,501 --> 00:01:26,877
Jutro sądny dzień, w którym
dogonimy nasze wizje.
30
00:01:26,960 --> 00:01:31,960
Nasza przyszłość, jednostek
i całej społeczności, już nas dogania.
31
00:01:32,043 --> 00:01:35,543
Ten budynek może zostać
jutro zaatakowany.
32
00:01:35,626 --> 00:01:38,376
Nie cofniemy się.
33
00:01:38,460 --> 00:01:42,710
Jesteśmy FBI,
nie zawieszamy działalności.
34
00:01:42,793 --> 00:01:45,293
Skoro to jasne, dyrektor wprowadza
35
00:01:45,376 --> 00:01:49,209
procedury najwyższej gotowości.
36
00:01:49,293 --> 00:01:53,251
Agenci Benford i Noh koordynują
działania ekip SWAT i snajperów,
37
00:01:53,334 --> 00:01:56,376
aby zapewnić zewnętrzne
bezpieczeństwo i wsparcie.
38
00:01:56,460 --> 00:02:01,626
Vreede, Hawk informujecie
przełożonych o dodatkowych operacjach.
39
00:02:01,710 --> 00:02:04,877
Nie znamy dokładnego zagrożenia,
40
00:02:04,960 --> 00:02:08,084
ale przetrwamy to razem.
41
00:02:08,168 --> 00:02:09,918
To wszystko.
42
00:02:14,585 --> 00:02:17,251
Mark, chodź ze mną.
Simon Campos?
43
00:02:17,334 --> 00:02:19,668
Wysłaliśmy jego zdjęcie
do lokalnych i narodowych agencji.
44
00:02:19,752 --> 00:02:21,334
- Co z komórką?
- Jeszcze jej nie uruchomił.
45
00:02:21,418 --> 00:02:23,460
A siostra?
Wróciła do rodziny w Toronto.
46
00:02:23,543 --> 00:02:26,418
- Może się z nią kontaktować.
- Dom jest obserwowany.
47
00:02:26,501 --> 00:02:28,168
Zastawiliśmy pułapkę
i namierzamy wszystkie telefony.
48
00:02:28,251 --> 00:02:30,960
Zszedł pod ziemię i zabrał sygnet.
49
00:02:31,043 --> 00:02:33,960
- Chcę go natychmiast odzyskać.
- Pracujemy nad tym.
50
00:02:34,043 --> 00:02:37,960
Panowie, to będzie bardzo ciężki dzień.
51
00:02:38,043 --> 00:02:40,126
Kolejne sensacyjne wiadomości
z Los Angeles.
52
00:02:40,209 --> 00:02:43,376
- Co to jest?
- Stacja zdobyła zdjęcia
53
00:02:43,460 --> 00:02:47,293
człowieka, który najwyraźniej
był przytomny podczas zaćmienia.
54
00:02:47,376 --> 00:02:51,043
Wyraźnie kazałem tego nie ujawniać.
Kto to wypuścił?
55
00:02:51,126 --> 00:02:53,501
Zaraz, zaraz. To nie nasz film.
56
00:02:53,585 --> 00:02:56,043
Władze próbują zidentyfikować
tego człowieka, ale...
57
00:02:56,126 --> 00:02:59,084
- Kręcone z innego punktu.
- Racja.
58
00:02:59,168 --> 00:03:02,918
- U nas nikt tego nie widział.
- Skąd się to wzięło?
59
00:03:03,002 --> 00:03:06,293
Lepiej spytaj: "Dlaczego teraz"?
60
00:03:06,376 --> 00:03:10,501
Został jeden dzień do 29 kwietnia,
a zadziwiony świat zadaje pytanie:
61
00:03:10,585 --> 00:03:14,460
kim jest ten człowiek
i dlaczego nie stracił przytomności?
62
00:03:17,710 --> 00:03:20,209
Jestem David Walker.
63
00:03:20,293 --> 00:03:22,960
David Walker. David Walker.
64
00:03:23,043 --> 00:03:24,543
David Walker.
65
00:03:24,626 --> 00:03:28,043
David Walker.
Cześć, jestem David Walker.
66
00:03:28,918 --> 00:03:30,835
Hej, jestem Dave Walker.
67
00:03:30,918 --> 00:03:33,168
- Dave Walker...
- To miejsce jest wolne?
68
00:03:34,877 --> 00:03:36,043
Proszę bardzo.
69
00:03:40,251 --> 00:03:42,168
Czy ja pana gdzieś nie widziałam?
70
00:03:42,251 --> 00:03:45,168
Mnie? Nie.
71
00:03:45,251 --> 00:03:47,877
Masz uroczą twarz, Simon.
72
00:03:52,002 --> 00:03:53,168
Nie ukrywaj jej.
73
00:03:53,835 --> 00:03:56,293
- Kim jesteś?
- Lita.
74
00:03:57,084 --> 00:04:00,668
- Jeśli uciekniesz, znajdą cię.
- Czego chcesz?
75
00:04:00,752 --> 00:04:03,877
- Mam propozycję.
- Jaką?
76
00:04:03,960 --> 00:04:07,293
Utniecie mi resztę palców
i zabijecie moją matkę?
77
00:04:08,251 --> 00:04:11,418
Lepiej nas wysłuchaj.
Simon, proszę.
78
00:04:11,501 --> 00:04:14,585
Umieram z pragnienia.
Nalej mi drinka.
79
00:04:14,668 --> 00:04:17,960
Kropla nie zaszkodzi.
80
00:04:18,043 --> 00:04:20,877
- Co chcesz?
- Nie tutaj.
81
00:04:35,293 --> 00:04:38,793
PRZEBŁYSK JUTRA
82
00:04:44,626 --> 00:04:47,501
Tak, tu agent Noh,
N-O-H, z FBI.
83
00:04:47,585 --> 00:04:49,877
Muszę rozmawiać z redaktorem,
który dostał film
84
00:04:49,960 --> 00:04:51,793
z podejrzanym Zero.
85
00:04:51,877 --> 00:04:55,626
Proszę poszukać. Poczekam.
86
00:04:55,710 --> 00:04:57,002
Cześć.
87
00:04:57,084 --> 00:04:59,209
- Co tu robisz?
- Cześć.
88
00:04:59,293 --> 00:05:01,002
- Coś się stało?
- Nie.
89
00:05:01,084 --> 00:05:03,585
Zrobiłaś mi niespodziankę.
Co się dzieje?
90
00:05:03,668 --> 00:05:07,418
Byłam w sądzie, tuż obok.
Zrób coś dla mnie.
91
00:05:07,501 --> 00:05:10,418
- Co takiego?
- Weź jutro wolne.
92
00:05:10,501 --> 00:05:13,585
Jutro? Nie ma szans.
Wiesz, co to za dzień.
93
00:05:13,668 --> 00:05:18,043
Właśnie. Sprawdziłam loty
na Hawaje. Tanie jak barszcz.
94
00:05:18,126 --> 00:05:20,626
Ludzie boją się latać tego dnia...
95
00:05:20,710 --> 00:05:22,710
- Kochanie...
- Może nam się udać.
96
00:05:22,793 --> 00:05:24,501
Jutro będzie takim dniem,
jaki tylko chcemy.
97
00:05:24,585 --> 00:05:27,626
Nie jesteśmy już niczym związani.
Polećmy.
98
00:05:27,710 --> 00:05:31,668
Nie możemy udawać, że nie mam
wpływu na innych, dobrze?
99
00:05:31,752 --> 00:05:33,543
Wiesz, co ma się stać z Markiem,
100
00:05:33,626 --> 00:05:35,168
a Janis, a Wedeck...
101
00:05:35,251 --> 00:05:37,501
Chociaż raz...
102
00:05:37,585 --> 00:05:40,501
...możemy myśleć tylko o nas?
103
00:05:46,251 --> 00:05:49,585
Jutro wskakuję w samolot.
Mam nadzieję, że polecisz ze mną.
104
00:05:49,668 --> 00:05:50,877
To niesprawiedliwe.
105
00:05:54,585 --> 00:05:56,251
Czekaj. Tak.
106
00:05:56,334 --> 00:05:57,918
Tu agent Noh z FBI.
107
00:05:58,002 --> 00:06:01,002
Muszę rozmawiać z redaktorem,
który dostał film
108
00:06:01,084 --> 00:06:03,626
z nagraniem podejrzanego Zero.
Muszę wiedzieć, skąd go macie.
109
00:06:05,543 --> 00:06:08,877
Czeka na ciebie McDow.
Jest z nim Olivia.
110
00:06:08,960 --> 00:06:11,002
- Dlaczego?
- Dobrze się dogadują.
111
00:06:11,084 --> 00:06:13,334
Ona go uspokaja.
112
00:06:13,376 --> 00:06:16,835
Jeśli wie, kto jutro zaatakuje biuro,
113
00:06:16,918 --> 00:06:19,002
chcę się dowiedzieć jako pierwszy.
114
00:06:19,084 --> 00:06:21,668
Nie zgadza się.
To nie tutaj.
115
00:06:21,752 --> 00:06:24,376
- Lepiej tego nie dotykaj.
- Nie, to się nie zgadza.
116
00:06:24,460 --> 00:06:25,710
- Hej!
- To się nie zgadza...
117
00:06:25,793 --> 00:06:28,460
- Nie dotykaj!
- Możesz to zostawić?
118
00:06:28,543 --> 00:06:29,752
- Jasne.
- Proszę?
119
00:06:29,835 --> 00:06:31,460
- Nie jest dobrze.
- Gabriel.
120
00:06:31,543 --> 00:06:34,418
- Tyle rzeczy mi umknęło.
- Gabriel. Nazywam się Mark.
121
00:06:34,501 --> 00:06:36,877
Jesteś Mark Benford.
A ona Olivia Simcoe.
122
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Spotkam się ze Stanfordem Wedeckiem
i Janis Hawk,
123
00:06:39,043 --> 00:06:41,251
wejdą tutaj za pięć minut.
124
00:06:41,334 --> 00:06:43,960
- Zaraz. Wróć.
- Zacznij od początku.
125
00:06:44,043 --> 00:06:45,918
- To się nie zgadza. Widzisz?
- Nie?
126
00:06:46,002 --> 00:06:50,002
Dobry czas, złe miejsce. Widzisz?
Nie zgadza się. To też.
127
00:06:50,084 --> 00:06:53,418
- Mogę spojrzeć?
- To moja książka. Uważaj.
128
00:06:53,501 --> 00:06:55,877
To moja książka.
129
00:06:55,960 --> 00:06:59,835
Gabriel, jak to narysowałeś?
130
00:06:59,918 --> 00:07:02,418
Długopisem.
131
00:07:02,501 --> 00:07:07,251
Czerwonym długopisem,
bo lubię nim rysować linie.
132
00:07:07,334 --> 00:07:10,084
Gabriel przeżył wiele
przebłysków.
133
00:07:10,168 --> 00:07:14,710
- Możliwe, że już tu był.
- Byłem tu. Z doktorem Frostem.
134
00:07:14,793 --> 00:07:16,626
Dyson Frost?
135
00:07:18,334 --> 00:07:20,626
Powiedział mojej mamie,
że się mną zajmie.
136
00:07:20,710 --> 00:07:23,668
Nie mówił, że dobrze się zajmie.
A nie zajął się dobrze.
137
00:07:23,752 --> 00:07:26,293
Olivia dobrze się mną zajęła
w szpitalu.
138
00:07:26,376 --> 00:07:28,543
Mam nowe buty.
Podobają ci się?
139
00:07:28,626 --> 00:07:33,543
- Bardzo fajne.
- Mam wielki hipokamp. Żebyś wiedział.
140
00:07:34,668 --> 00:07:38,793
- Dzięki, że go przyprowadziłaś.
- Cieszę się, że mogłam pomóc.
141
00:07:39,460 --> 00:07:41,960
Musimy go formalnie przesłuchać.
142
00:07:45,793 --> 00:07:48,209
Gabriel?
143
00:07:48,293 --> 00:07:49,501
- Ja teraz pójdę...
- Tak.
144
00:07:49,585 --> 00:07:51,460
Mam zostać, czy też iść?
145
00:07:51,543 --> 00:07:52,835
- Ty zostaniesz. Nie.
- Ty zostajesz?
146
00:07:52,918 --> 00:07:55,543
- Nie, ty zostajesz.
- Nie, ty zostajesz.
147
00:07:55,626 --> 00:07:57,793
- Nie, proszę...
- Nie, ty zostajesz.
148
00:07:57,877 --> 00:07:59,251
- Możesz mnie puścić?
- Dobra.
149
00:07:59,334 --> 00:08:01,418
- Nie, ty zostajesz.
- Możesz mnie puścić?
150
00:08:01,501 --> 00:08:03,668
- Gabriel...
- Hej! Nie dotykaj mnie!
151
00:08:03,752 --> 00:08:06,168
- Nie wolno!
- Gabe. W porządku.
152
00:08:06,251 --> 00:08:08,793
- Nie wolno dotykać!
- Gabriel, już dobrze.
153
00:08:08,877 --> 00:08:10,835
- Może lepiej zostanę.
- Dobry pomysł.
154
00:08:10,918 --> 00:08:13,668
- Wszystko dobrze. Już dobrze.
- Już dobrze?
155
00:08:13,752 --> 00:08:17,043
- Już dobrze. Chcesz się napić?
- Tak. Mogę się napić?
156
00:08:17,126 --> 00:08:18,209
- Tak.
- Dostanę słomkę?
157
00:08:18,334 --> 00:08:20,918
Dobrze. Proszę bardzo.
158
00:08:21,002 --> 00:08:22,626
OK.
159
00:08:33,960 --> 00:08:37,002
To koniec. Wyciągnij mnie.
160
00:08:37,084 --> 00:08:40,043
- Dalej nie mogę tego ciągnąć.
- Głęboki oddech.
161
00:08:40,126 --> 00:08:41,668
Chcą, żebym zabiła Marka.
162
00:08:45,585 --> 00:08:47,376
Próbowałam to opóźnić,
163
00:08:47,460 --> 00:08:49,752
ale Carline dzwoni do mnie
co godzinę.
164
00:08:49,835 --> 00:08:52,460
Nie możesz odmówić.
165
00:08:54,251 --> 00:08:56,626
Co mam zrobić?
To agent FBI.
166
00:08:56,710 --> 00:08:58,209
I mój przyjaciel.
Nie zrobię tego.
167
00:08:58,293 --> 00:09:02,418
Jeśli odmówisz, znajdą kogoś,
kto go zabije.
168
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
A potem zabiją ciebie.
169
00:09:05,334 --> 00:09:08,918
Nie wybrniesz z tego, agentko Hawk.
170
00:09:10,002 --> 00:09:13,251
Jedynym sposobem
jest dokończenie sprawy.
171
00:09:13,334 --> 00:09:15,668
Spójrz na mnie.
172
00:09:23,126 --> 00:09:24,501
Jesteśmy blisko.
173
00:09:27,501 --> 00:09:28,835
Dobrze.
174
00:09:30,334 --> 00:09:31,752
Ale oni się niecierpliwią.
175
00:09:31,835 --> 00:09:34,251
Jeśli nie dostarczę im czegoś dużego,
wykończą mnie.
176
00:09:34,334 --> 00:09:36,835
To daj im coś dużego.
177
00:09:52,960 --> 00:09:56,460
Dzwoniłem wczoraj.
I przedwczoraj.
178
00:09:56,543 --> 00:10:00,668
Wiem, przepraszam.
Mam urwanie głowy.
179
00:10:00,752 --> 00:10:03,960
Nie chcę rozmawiać
o tym z tobą w pracy, ale...
180
00:10:04,043 --> 00:10:05,918
- ...chyba musimy ustalić plan.
- Dem, jestem bardzo zajęta.
181
00:10:06,002 --> 00:10:08,126
Możemy pogadać o tym później?
182
00:10:10,334 --> 00:10:12,460
Chcę wiedzieć,
co się dzieje z tym dzieckiem.
183
00:10:12,543 --> 00:10:15,918
Demetri, dziękuję, że pomogłeś mi,
gdy cię potrzebowałam,
184
00:10:16,002 --> 00:10:19,543
ale nie musisz już nic robić.
To moja odpowiedzialność.
185
00:10:19,626 --> 00:10:23,793
A jeśli mi to nie pasuje?
A jeśli nie chcę tego tak zostawić?
186
00:10:23,918 --> 00:10:27,002
Dostałeś drugą szansę.
187
00:10:27,084 --> 00:10:29,209
Ty i Zoey powinniście to wykorzystać.
188
00:10:37,543 --> 00:10:39,918
POSZUKIWANY
189
00:10:50,293 --> 00:10:54,168
Wszystko załatwione,
jutro dom będzie chroniony.
190
00:10:54,251 --> 00:10:55,418
OK.
191
00:10:55,501 --> 00:10:59,460
Każę im się nie rzucać w oczy,
żeby nie denerwowali Charlie.
192
00:11:01,918 --> 00:11:04,460
- Co się stało?
- Nie wiem, Mark. To dziwne.
193
00:11:04,543 --> 00:11:08,793
Rozmawiamy o ochronie domu,
zamiast o... nie wiem...
194
00:11:08,877 --> 00:11:11,543
drzwiach od garażu
i wywiadówkach w szkole.
195
00:11:11,626 --> 00:11:14,376
Chciałbym powiedzieć coś,
żeby nam to ułatwić.
196
00:11:17,835 --> 00:11:20,877
Muszę to naprawić. Tak.
Naprawić... To nie tak.
197
00:11:20,960 --> 00:11:24,376
Teraz w porządku.
Tak, teraz dobrze.
198
00:11:24,460 --> 00:11:27,710
Gabriel, co ja mówiłem...
Dlaczego on jest tu sam?
199
00:11:27,793 --> 00:11:30,251
- Gdzie Vreede?
- Poszedł po moją książkę.
200
00:11:30,334 --> 00:11:32,251
- To jest w złym miejscu.
- Vreede!
201
00:11:32,334 --> 00:11:34,877
Nie możesz mi tego
tak rozwalać.
202
00:11:34,960 --> 00:11:36,626
- Przepraszam, Mark.
- Proszę bardzo.
203
00:11:36,710 --> 00:11:38,126
Teraz jest dobrze.
204
00:11:38,209 --> 00:11:40,835
- Nie rozumiem.
- Ty. Napraw to.
205
00:11:40,918 --> 00:11:43,668
- Jak to...
- Ma wyglądać tak.
206
00:11:45,334 --> 00:11:46,710
Jak tutaj.
207
00:11:51,334 --> 00:11:55,168
PROWINCJA HELMAND,
AFGANISTAN
208
00:12:01,460 --> 00:12:04,543
Tam trzymają Tracy.
To baza Joshua.
209
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Jericho ma wszędzie takie bazy.
210
00:12:07,334 --> 00:12:09,334
Żadnej nie ma na mapie.
211
00:12:09,418 --> 00:12:12,710
Porywają, przetrzymują,
torturują kogo chcą.
212
00:12:12,793 --> 00:12:14,501
Armia cieni.
213
00:12:14,585 --> 00:12:18,126
Robią to, co chce zrobić wasz rząd,
ale prawo mu zabrania.
214
00:12:19,626 --> 00:12:21,168
Komu to wysyłasz?
215
00:12:22,626 --> 00:12:25,543
Komuś, kto podziela twoje zdanie,
że Jericho to kryminaliści.
216
00:12:27,501 --> 00:12:28,585
Tam.
217
00:12:29,460 --> 00:12:31,626
Tam przesłuchują więźniów.
218
00:12:31,710 --> 00:12:33,043
Tam będzie Tracy.
219
00:12:34,585 --> 00:12:38,460
Wyślę zdjęcia i odbijemy
moją córkę.
220
00:12:55,752 --> 00:12:59,543
Podejrzany został zidentyfikowany,
jest nim fizyk, Simon Campos...
221
00:12:59,626 --> 00:13:01,084
Ucieknij ze mną.
222
00:13:03,084 --> 00:13:04,960
Dokąd?
223
00:13:05,043 --> 00:13:07,334
Chciałbym do Paryża,
ale zepsuliście to marzenie,
224
00:13:07,418 --> 00:13:10,334
gdy wypuściliście film
z moją twarzą do mediów.
225
00:13:10,418 --> 00:13:13,376
Nie wściekaj się na mnie.
Ja jestem tylko posłańcem.
226
00:13:13,460 --> 00:13:15,585
Zresztą Hellinger chce ci pomóc.
227
00:13:15,668 --> 00:13:18,960
- Kim jest Hellinger?
- Hellinger to nasz szef.
228
00:13:19,835 --> 00:13:21,918
Ja nie mam szefa.
229
00:13:22,002 --> 00:13:23,835
Każdy ma szefa.
230
00:13:23,918 --> 00:13:25,251
Zapłacił za twoją szkołę,
231
00:13:25,334 --> 00:13:27,126
załatwił ci pracę,
w której rozwijałeś talent,
232
00:13:27,209 --> 00:13:30,168
był twoim protektorem.
To wpływowy facet.
233
00:13:30,251 --> 00:13:32,334
Odwal się. Skończyłem spłacać długi.
234
00:13:33,418 --> 00:13:36,960
Nie jesteśmy twoimi wrogami.
Raczej jedynymi przyjaciółmi.
235
00:13:37,043 --> 00:13:39,501
Przekaż przyjaciołom wiadomość.
236
00:13:39,585 --> 00:13:41,376
Mam dość układów
z pracownikami niższego szczebla.
237
00:13:41,460 --> 00:13:43,668
Myślałem, że jasno to przekazałem
przez Flosso.
238
00:13:43,752 --> 00:13:46,002
Musimy porozmawiać twarzą w twarz.
239
00:13:46,084 --> 00:13:49,626
Możesz mi wierzyć, zrozumiał,
chce z tobą porozmawiać.
240
00:13:50,293 --> 00:13:51,418
To co tu robisz?
241
00:13:56,543 --> 00:13:58,334
Usiłuję cię zatrzymać w jednym miejscu.
242
00:14:06,376 --> 00:14:08,168
Powinieneś coś wiedzieć.
243
00:14:08,251 --> 00:14:12,626
Jest bardzo uroczy...
do czasu.
244
00:14:16,084 --> 00:14:17,626
Panie Campos.
245
00:14:17,710 --> 00:14:19,626
Napijmy się, dobrze?
246
00:14:34,668 --> 00:14:38,376
Tak, oni wszyscy.
Byliśmy razem w Raven River.
247
00:14:39,334 --> 00:14:42,043
- Jesteś pewien co do niej?
- Nhadra?
248
00:14:42,126 --> 00:14:45,793
Nhadra. Tak.
Nhadra miała ładny uśmiech.
249
00:14:45,877 --> 00:14:48,002
Nie na tym zdjęciu,
ale Nhadra miała ładny uśmiech.
250
00:14:48,084 --> 00:14:50,293
A to Kent.
Okropne zdjęcie.
251
00:14:50,376 --> 00:14:53,543
Kent to mój przyjaciel. Mimo że
nie żyje, to nadal przyjaciel.
252
00:14:53,626 --> 00:14:55,251
Więc oni wszyscy byli razem
253
00:14:55,334 --> 00:14:57,543
i są ze sobą powiązani
przez ten eksperyment?
254
00:14:57,626 --> 00:14:59,334
Możemy chyba stwierdzić,
że Raven River
255
00:14:59,418 --> 00:15:01,585
był czymś w rodzaju
centrum badawczo-rozwojowego,
256
00:15:01,668 --> 00:15:05,043
a w Somalii wykonano test
zaćmienia z 6 października.
257
00:15:05,126 --> 00:15:09,168
Albo 6 października był drugim
testem, a to dopiero początek.
258
00:15:10,460 --> 00:15:13,710
Gabriel, nie wiesz może,
kiedy będzie kolejne zaćmienie?
259
00:15:13,793 --> 00:15:15,793
Następne globalne zaćmienie?
260
00:15:17,460 --> 00:15:22,918
Musisz nam pomóc.
Znasz może datę, lub godzinę?
261
00:15:23,002 --> 00:15:26,793
Dr Frost tym zarządzał.
On wybierał godzinę i datę.
262
00:15:26,877 --> 00:15:29,835
Ja tylko ruszałem w podróż.
263
00:15:29,918 --> 00:15:31,877
A potem zapisywałem notatki.
264
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
Dyson Frost sam
przeprowadzał eksperymenty?
265
00:15:34,543 --> 00:15:38,043
- Był ktoś z nim?
- A... tak.
266
00:15:38,126 --> 00:15:41,960
Szef. To szef.
267
00:15:42,043 --> 00:15:44,877
Masz jego zdjęcie?
Narysowałem go. Jest bardzo czysty.
268
00:15:44,960 --> 00:15:46,293
Szef ma jakieś nazwisko?
269
00:15:46,376 --> 00:15:48,752
Przecież powiedziałem.
Nazywa się Szef.
270
00:15:50,209 --> 00:15:52,293
- A gdzie jest jego rysunek?
- W mojej książce.
271
00:15:52,376 --> 00:15:54,376
- W tej?
- Tak. Strona 15.
272
00:15:55,334 --> 00:15:58,376
Dobry rysunek.
Czarnym długopisem.
273
00:15:58,460 --> 00:16:01,209
Tak. To Szef.
274
00:16:02,126 --> 00:16:03,585
Tak, Szef.
275
00:16:05,209 --> 00:16:06,334
Tak.
276
00:16:07,126 --> 00:16:11,168
Gabriel, musisz mi powiedzieć wszystko,
co wiesz o tym człowieku.
277
00:16:11,251 --> 00:16:13,002
Przepraszam, że przeszkadzam.
278
00:16:13,084 --> 00:16:15,126
Mark, możemy porozmawiać?
279
00:16:17,418 --> 00:16:19,543
- Co się dzieje? W porządku.
- Niebezpiecznie. Niebezpiecznie.
280
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
- Tu jesteś bezpieczny.
- Ja tak.
281
00:16:22,293 --> 00:16:25,168
Nie powinno go tu być.
On zginął. Ty zginąłeś.
282
00:16:25,251 --> 00:16:28,043
Wszyscy byli bardzo smutni.
Ale tak musi być,
283
00:16:28,126 --> 00:16:31,626
żeby wszystko się dobrze skończyło.
Ty zginąłeś. Tamtego dnia.
284
00:16:39,626 --> 00:16:43,126
Wyobrażasz sobie, czyje brudne wargi
dotykały ostatnio tych szklanek?
285
00:16:44,293 --> 00:16:47,960
Ile zarazków jest na pościeli?
Nie chciałbym ich oglądać w ultrafiolecie.
286
00:16:48,043 --> 00:16:50,251
Oto jak żyje podejrzany Zero.
287
00:16:50,334 --> 00:16:52,543
Zdziwiłbyś się, do czego
można się przyzwyczaić.
288
00:16:54,376 --> 00:16:55,835
A więc...
289
00:16:57,293 --> 00:17:00,460
Został nam dzień do 29-tego.
Czas wrócić do domu, Simon.
290
00:17:01,960 --> 00:17:03,043
Odwal się.
291
00:17:03,126 --> 00:17:05,376
Możesz nam przynieść lodu, Lita?
292
00:17:13,002 --> 00:17:14,835
Masz prawo się wściekać.
293
00:17:14,918 --> 00:17:17,043
Ja się już nie wściekam.
294
00:17:18,084 --> 00:17:20,168
Co teraz zrobisz, Simon?
295
00:17:20,251 --> 00:17:23,002
Ukrywasz się przed FBI,
właściwie przed całym światem.
296
00:17:23,084 --> 00:17:25,418
Skończyłeś dzieło życia.
Nie masz już nic...
297
00:17:25,501 --> 00:17:27,168
Jesteś nikim.
298
00:17:27,251 --> 00:17:30,835
Mogę ci to wszystko zwrócić.
Przejdź do nas.
299
00:17:30,918 --> 00:17:34,043
Będziesz chroniony,
będziesz kontynuował pracę.
300
00:17:34,126 --> 00:17:37,668
Możemy nawet od czasu do czasu
załatwić spotkanie z rodziną.
301
00:17:37,752 --> 00:17:39,126
Z twoją kochaną Anabelle.
302
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
To marchewka, a gdzie kij?
303
00:17:41,877 --> 00:17:44,835
Kij...
304
00:17:44,918 --> 00:17:47,585
...to kij. Lepiej o tym nie myśl.
305
00:17:47,668 --> 00:17:51,126
Nie masz kija.
Co możesz mi zrobić?
306
00:17:51,209 --> 00:17:54,626
Zabić mi rodzinę? Pociąć mnie?
Jak dotąd się nie udało.
307
00:17:54,710 --> 00:17:57,126
Potrzebujecie mnie.
Inaczej by mnie tu nie było.
308
00:17:57,209 --> 00:18:01,460
W końcu z ciebie zrezygnujemy.
309
00:18:01,543 --> 00:18:06,251
Tylko ja umiem skalibrować akcelerator.
I dobrze o tym wiesz.
310
00:18:06,334 --> 00:18:10,543
Ostatnia oferta. Pozwoliłbym ci się
z tym przespać, ale kończy nam się czas.
311
00:18:10,626 --> 00:18:15,376
Niedługo otrzymasz moją odpowiedź.
312
00:18:35,209 --> 00:18:38,209
Może "Szef" Gabriela
doprowadzi nas do Simona.
313
00:18:38,293 --> 00:18:40,334
Wrzucimy to do programu
rozpoznającego twarze.
314
00:18:40,418 --> 00:18:43,501
Wyślemy to w świat.
Zamykamy sieć, Demetri.
315
00:18:43,626 --> 00:18:44,752
Jesteś ze mną?
316
00:18:45,918 --> 00:18:47,710
Tak, przepraszam.
317
00:18:47,793 --> 00:18:50,668
- McDow cię zdenerwował?
- Trochę.
318
00:18:51,418 --> 00:18:54,209
I jeszcze sprawa Slingerlanda,
który zabija ludzi,
319
00:18:54,293 --> 00:18:56,460
żeby naprawić losy wszechświata...
320
00:18:56,543 --> 00:18:59,460
...Dyson Frost i jego ogród
rozwidlonych ścieżek, a teraz on.
321
00:19:00,752 --> 00:19:04,668
Wiem, dokąd zmierzasz.
Daruj sobie.
322
00:19:07,418 --> 00:19:09,251
Wierzysz w to?
323
00:19:10,251 --> 00:19:14,293
Wszechświat popycha nas w kierunku
jednego, ustalonego rozwiązania?
324
00:19:17,585 --> 00:19:18,960
Nie.
325
00:19:19,043 --> 00:19:23,376
Więc to, że żyję
niczego nie popsuje?
326
00:19:23,460 --> 00:19:26,334
Sam możesz popsuć wiele rzeczy,
327
00:19:26,418 --> 00:19:28,877
ale wszechświat
nie ma z tym nic wspólnego.
328
00:19:28,960 --> 00:19:31,126
Dziękuję. To było...
Bardzo wzruszające.
329
00:19:31,209 --> 00:19:33,334
Cieszę się, że pomogłem.
330
00:19:34,251 --> 00:19:36,668
Jutro po dziesiątej wieczorem,
będziemy musieli wrócić
331
00:19:36,752 --> 00:19:39,043
do życia tak, jak kiedyś.
332
00:19:39,126 --> 00:19:42,293
Będziemy myśleć.
Nie patrzeć w przyszłość.
333
00:19:44,585 --> 00:19:46,710
Powiem ci, że nie mogę się doczekać.
334
00:19:46,793 --> 00:19:48,501
Tak.
335
00:19:51,960 --> 00:19:53,251
Ja też.
336
00:19:57,668 --> 00:19:59,126
Lloyd.
337
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Lloyd. Lloyd...
338
00:20:02,126 --> 00:20:03,918
Chyba lepiej się czujesz, Gabriel.
339
00:20:04,002 --> 00:20:07,877
Mam ogromny hipokamp,
żebyś wiedział.
340
00:20:07,960 --> 00:20:10,585
Olivia mi powiedziała.
341
00:20:10,668 --> 00:20:12,460
- Ona wie, co mówi.
- Tak.
342
00:20:12,543 --> 00:20:15,209
- Jak przesłuchanie?
- Stresujące.
343
00:20:15,293 --> 00:20:17,084
Bardzo stresujące.
344
00:20:17,168 --> 00:20:20,002
- Wiem, też to przeżyłem.
- Jak idzie bez Simona?
345
00:20:21,084 --> 00:20:24,543
Zmagam się z równaniem dekoherencji.
346
00:20:24,626 --> 00:20:26,710
Tak, równanie.
347
00:20:26,793 --> 00:20:29,752
Równanie.
Jesteś od matmy.
348
00:20:29,835 --> 00:20:33,043
Jesteś od matmy. Ja nie. Ja rysuję.
Ty od matmy. Musisz policzyć.
349
00:20:33,126 --> 00:20:36,002
Musicie policzyć razem.
Liczby muszą być w kolejności.
350
00:20:36,084 --> 00:20:38,418
Oboje jesteście częścią równania.
Oboje.
351
00:20:38,501 --> 00:20:39,752
Część równania. Tak.
352
00:20:41,960 --> 00:20:44,209
To potwierdza podejrzenia Clementine.
353
00:20:44,293 --> 00:20:47,002
Ta operacja nie ma prawa istnieć.
354
00:20:47,084 --> 00:20:49,293
- Masz, co chciałeś?
- Tak.
355
00:20:49,376 --> 00:20:52,043
- Doskonała robota, Aaron.
- Czas uwolnić Tracy.
356
00:20:52,126 --> 00:20:53,209
Nie pójdziesz chyba sam?
357
00:20:53,293 --> 00:20:54,877
- Pójdę.
- Nie.
358
00:20:54,960 --> 00:20:56,668
Proszę. Nic nie rób.
359
00:20:56,752 --> 00:20:59,501
Przynajmniej, póki ci nie załatwię
wsparcia wojska.
360
00:20:59,585 --> 00:21:01,835
Odmawiam. Moja córka
jest teraz najważniejsza.
361
00:21:01,918 --> 00:21:06,460
- Ja dotrzymałem umowy.
- Wiem i doceniam to, Aaron,
362
00:21:06,543 --> 00:21:10,334
ale chcę, żebyś był bezpieczny.
Siedź na miejscu.
363
00:21:10,418 --> 00:21:12,043
Nie mogę.
364
00:21:12,585 --> 00:21:13,877
Cholera!
365
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Hej. Tracy.
366
00:21:17,543 --> 00:21:19,084
Ładują ją do ciężarówki.
367
00:21:19,877 --> 00:21:21,126
Idziemy.
368
00:21:29,668 --> 00:21:33,501
PRALNIA
369
00:21:33,585 --> 00:21:35,710
Zaczynają ci się kończyć
wymówki, moja droga.
370
00:21:35,793 --> 00:21:39,168
Prosisz, żebym zabiła przyjaciela,
Carline, a nie upiekła szybkie ciasto.
371
00:21:39,251 --> 00:21:41,668
Ja nie proszę.
372
00:21:41,752 --> 00:21:46,334
A gdy mówię ci, że coś trzeba zrobić,
ty masz to wykonać.
373
00:21:46,418 --> 00:21:50,334
Rozumiem, ale Benford to agent FBI.
374
00:21:50,418 --> 00:21:52,960
Nie wejdę do biura
i nie strzelę mu w głowę.
375
00:21:53,043 --> 00:21:54,501
- Zajmę się tym.
- Kiedy?
376
00:21:54,585 --> 00:21:58,084
Gdy uda mi się to zrobić
nie narażając życia.
377
00:21:59,251 --> 00:22:01,209
Obyś zdążyła do jutra.
378
00:22:01,293 --> 00:22:05,084
- Dlaczego?
- Pytania mogą zabić, kochaneńka.
379
00:22:05,168 --> 00:22:07,293
Na czym stoimy z Mozaiką?
380
00:22:09,835 --> 00:22:14,209
Nie trać czasu, Janis.
381
00:22:14,293 --> 00:22:18,376
To twoja ostatnia szansa.
382
00:22:18,460 --> 00:22:22,710
Jeśli wrócę z pustymi rękami,
to koniec z tobą.
383
00:22:22,793 --> 00:22:26,209
Musisz myśleć o dziecku.
384
00:22:30,168 --> 00:22:34,752
- Gabriel McDow. Znasz go?
- Tak, znam Gabe'a.
385
00:22:34,835 --> 00:22:37,543
Jest właśnie w biurze FBI
i o wszystkim opowiada.
386
00:22:37,626 --> 00:22:39,960
Raven River, Dyson Frost, wszystko.
387
00:22:40,043 --> 00:22:41,710
A oni to kupują?
388
00:22:42,877 --> 00:22:45,960
Wiedzą, że trafili na żyłę złota
i że chcecie go zabić.
389
00:22:46,043 --> 00:22:51,293
Fakt, trochę nam zgrzyta w trybach.
390
00:22:51,376 --> 00:22:53,668
Możesz go dostarczyć?
391
00:22:53,793 --> 00:22:57,668
Przewiozą go do kryjówki.
Mogę powiedzieć kiedy i gdzie.
392
00:22:58,585 --> 00:23:04,043
Nieważne, co mówią,
jesteś warta każdych pieniędzy.
393
00:23:12,418 --> 00:23:14,835
Redaktor twierdzi, że film z podejrzanym
Zero dostali na pamięci USB,
394
00:23:14,918 --> 00:23:17,501
dostarczonej kurierem.
Wysłałem kopertę do badań.
395
00:23:17,585 --> 00:23:19,918
Trzeba przejrzeć taśmy z kamer
w budynku telewizji.
396
00:23:20,002 --> 00:23:21,334
Chcę porozmawiać z kurierem.
397
00:23:21,418 --> 00:23:25,043
Mamy wolną kryjówkę w Sylmar.
398
00:23:25,126 --> 00:23:27,585
- To najlepsze miejsce dla McDow.
- Sylmar jest za często używany.
399
00:23:27,668 --> 00:23:30,334
- Może plaża Silver Strand?
- DEA z niej korzysta.
400
00:23:30,418 --> 00:23:32,501
Musi być Sylmar.
Przenosimy go za godzinę.
401
00:23:32,585 --> 00:23:35,585
McDow odleci w kosmos,
gdy go zabierzemy od Olivii.
402
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Możesz mu o tym powiedzieć.
403
00:23:39,835 --> 00:23:41,168
Dzięki.
404
00:23:46,460 --> 00:23:49,084
Olivia, możemy chwilę porozmawiać?
405
00:23:49,168 --> 00:23:50,793
- Jasne.
- Dziękuję.
406
00:23:50,877 --> 00:23:53,960
Zaraz wracam, Gabriel.
Będę tuż obok, dobrze?
407
00:23:54,043 --> 00:23:55,376
Tuż obok.
408
00:24:02,126 --> 00:24:03,710
Hej, Gabriel.
409
00:24:03,793 --> 00:24:06,334
Zabierzemy cię do nowego domu.
410
00:24:06,418 --> 00:24:08,168
Spodoba ci się.
411
00:24:10,251 --> 00:24:13,835
- Co widzisz?
- Nie załatwione sprawy.
412
00:24:13,918 --> 00:24:18,084
Znam to uczucie.
413
00:24:18,168 --> 00:24:22,543
Zanim pojedziesz,
muszą cię o coś spytać.
414
00:24:25,918 --> 00:24:27,501
Nazwałeś...
415
00:24:27,585 --> 00:24:31,043
Powiedziałeś... Olivia...
416
00:24:32,209 --> 00:24:35,418
- Olivia Simcoe.
- Olivia Simcoe, tak.
417
00:24:35,501 --> 00:24:36,668
- Zgadza się.
- Tak.
418
00:24:36,752 --> 00:24:40,168
Muszę wiedzieć...
czy to tak ma się skończyć?
419
00:24:40,251 --> 00:24:42,877
To widziałem.
420
00:24:44,043 --> 00:24:47,501
Widziałem wiele rzeczy.
Wiele się sprawdziło.
421
00:24:48,209 --> 00:24:50,543
A ja już długo czekam.
422
00:24:51,293 --> 00:24:55,376
Nic jej nie będzie?
Będzie bezpieczna?
423
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Tak.
424
00:25:00,002 --> 00:25:01,626
Tak.
425
00:25:09,960 --> 00:25:13,209
Wystarczy. Połóż ją tam i zacznij kopać.
426
00:25:26,002 --> 00:25:27,168
Dobry strzał.
427
00:25:31,002 --> 00:25:32,793
- Nie ruszać się!
- Tracy.
428
00:25:32,877 --> 00:25:35,626
- Nie ruszać się!
- Tracy. Tracy.
429
00:25:35,710 --> 00:25:39,418
To ja, tata. Już dobrze, kochanie,
jesteś bezpieczna.
430
00:25:39,501 --> 00:25:41,168
Aaron, musimy się ukryć.
431
00:25:41,251 --> 00:25:43,334
Potem ocenię jej obrażenia.
Proszę.
432
00:25:43,418 --> 00:25:46,960
Już dobrze. Będzie dobrze.
Znalazłem cię.
433
00:26:02,752 --> 00:26:05,251
Daisy. Tak.
434
00:26:05,334 --> 00:26:08,877
Tu Stan. Możesz mnie połączyć
z prezydentem?
435
00:26:08,960 --> 00:26:10,877
Łącz.
436
00:26:13,543 --> 00:26:16,209
- Jutro wielki dzień?
- Tak.
437
00:26:16,293 --> 00:26:20,002
- Prawda. Posłuchaj, Dave...
- Co się dzieje?
438
00:26:20,084 --> 00:26:22,626
Mam w ręku pewne materiały.
Wolałbym ich nie mieć.
439
00:26:22,710 --> 00:26:26,251
- Są związane z tobą.
- Znasz wszystkie moje tajemnice.
440
00:26:26,334 --> 00:26:28,793
Za długo się już znamy.
Co to za straszny problem?
441
00:26:28,877 --> 00:26:30,376
Baza Joshua.
442
00:26:31,960 --> 00:26:33,126
Nic mi to nie mówi.
443
00:26:33,209 --> 00:26:36,418
Więc nie mam się czym martwić,
gdy przekażę zdjęcia Clemente,
444
00:26:36,501 --> 00:26:39,084
- która rozpocznie śledztwo.
- Dlaczego Clemente?
445
00:26:39,168 --> 00:26:43,710
Pytałeś panią wiceprezydent,
co widziała w swojej wizji?
446
00:26:45,752 --> 00:26:48,334
Wiedziałem, że odbiorę taki telefon.
447
00:26:48,418 --> 00:26:52,126
Ale nie sądziłem,
że ty go wykonasz.
448
00:26:52,209 --> 00:26:54,877
Dziękuję za telefon,
dyrektorze Wedeck.
449
00:27:11,209 --> 00:27:16,793
Dyrektor Stanford Wedeck
do wiceprezydent Clemente.
450
00:27:16,877 --> 00:27:19,793
- Panowie, wszyscy zapakowani?
- Jesteśmy gotowi.
451
00:27:19,877 --> 00:27:23,418
- Jak się trzymasz, Gabriel?
- Jestem kuloodporny.
452
00:27:23,501 --> 00:27:26,168
- Fajne uczucie, co?
- Tak.
453
00:27:26,251 --> 00:27:29,043
- Gdzie Dem?
- Przygotowuje ciężarówkę. Idziemy.
454
00:27:47,877 --> 00:27:49,543
McDow wyjechał.
455
00:27:49,626 --> 00:27:51,918
Czarna ciężarówka. Dwóch agentów,
dwóch ze SWAT, uzbrojeni.
456
00:27:52,002 --> 00:27:55,960
Jadą drogą 118 do Sylmar, zjazd na
Foothill w stronę Arroyo. Za 20 minut.
457
00:27:56,043 --> 00:27:58,002
Rozumiem. Ruszamy.
458
00:28:10,960 --> 00:28:12,585
Został dzień do dnia przebłysku,
459
00:28:12,668 --> 00:28:16,668
i wszyscy znowu zadają sobie pytanie:
"Co widziałeś"?
460
00:28:16,752 --> 00:28:19,209
Powiem wam dokładnie, co widziałem.
461
00:28:19,293 --> 00:28:21,585
Byłem... będę...
462
00:28:21,668 --> 00:28:25,209
Zajadał się atomowymi skrzydełkami
w klubie "Wing a Ding Ding" w Tujunga.
463
00:28:25,293 --> 00:28:28,084
We wtorki mamy wieczór pań,
które mogą...
464
00:28:28,168 --> 00:28:30,168
Głupek.
465
00:28:30,251 --> 00:28:32,002
Niezła impreza.
466
00:28:36,376 --> 00:28:39,043
O kierunkowskazie
nawet nie pomyślał.
467
00:28:39,126 --> 00:28:41,460
Gdzieś się uczył jeździć?
468
00:28:45,418 --> 00:28:47,168
- W porządku tam z tyłu?
- Wszystko dobrze.
469
00:28:47,251 --> 00:28:49,084
Dobrze.
470
00:29:04,752 --> 00:29:06,376
Dem, sprawdź, co jest grane.
471
00:29:08,293 --> 00:29:10,626
Wynoś się stąd. Cofaj!
472
00:29:10,710 --> 00:29:12,626
Dawaj, Vreede!
473
00:29:35,752 --> 00:29:39,209
Nie strzelać! Nie strzelać!
474
00:29:39,793 --> 00:29:42,293
- Na ziemię!
- Rzuć broń!
475
00:29:42,376 --> 00:29:45,626
Wykonujcie plan.
Szukamy Szefa, jasne?
476
00:29:46,668 --> 00:29:49,877
Zadzwoń do szefa.
Powiedz, że go macie.
477
00:29:49,960 --> 00:29:51,293
Na ziemię!
478
00:29:51,877 --> 00:29:54,585
- Wszystko jasne?
- Mamy ich.
479
00:30:02,209 --> 00:30:06,501
Moi ludzie przesłuchają żołnierza.
Zobaczymy, co wie o Tracy.
480
00:30:06,585 --> 00:30:08,918
Koło Kandaharu musi być
wojskowy szpital.
481
00:30:09,002 --> 00:30:10,334
Nie. Drogi są zbyt niebezpieczne.
482
00:30:10,418 --> 00:30:12,293
- Zatrzymają nas na blokadach drogowych.
- Chrzanię blokady.
483
00:30:12,376 --> 00:30:14,918
Nawet jeśli uda nam się
przedrzeć tam i przeżyć,
484
00:30:15,002 --> 00:30:17,460
- ona tego nie przeżyje.
- Wytrzymaj, kochanie.
485
00:30:18,002 --> 00:30:19,043
- Mam cię.
- Tatusiu.
486
00:30:19,126 --> 00:30:22,002
- Aaron, nie możemy tam wrócić.
- Posłuchaj.
487
00:30:22,084 --> 00:30:25,668
Wracamy do Kandaharu,
a ty ocalisz jej życie.
488
00:30:25,752 --> 00:30:27,960
- Aaron, nie damy rady...
- Widziałem, że żyje.
489
00:30:28,043 --> 00:30:31,334
Przeżyje. My też.
Jedź.
490
00:30:31,418 --> 00:30:33,002
Trzymaj się, kochanie.
491
00:30:35,376 --> 00:30:39,376
Wszystko będzie dobrze.
492
00:30:39,460 --> 00:30:40,585
Jedź.
493
00:30:52,460 --> 00:30:54,460
Prosiłem, żeby pan poczekał.
494
00:31:07,293 --> 00:31:11,626
Gabriel McDow,
witamy w naszej siedzibie.
495
00:31:17,793 --> 00:31:19,668
- To pułapka!
- Nie!
496
00:31:20,002 --> 00:31:22,126
Czerwony alarm!
497
00:31:22,209 --> 00:31:23,877
Czerwony alarm!
498
00:31:23,960 --> 00:31:25,543
Wszystko kasować!
499
00:31:33,752 --> 00:31:34,752
Szybko!
500
00:31:35,793 --> 00:31:36,835
Dalej!
501
00:31:38,002 --> 00:31:39,877
Hellinger, stój!
502
00:31:42,126 --> 00:31:43,251
KASOWANIE PLIKÓW
503
00:31:43,334 --> 00:31:47,376
Na ziemię! Nie ruszaj się!
504
00:31:50,002 --> 00:31:52,168
Koniec zabawy, Hellinger. Gadaj.
505
00:31:55,626 --> 00:31:57,793
Simon Campos!
Pracuje dla ciebie?
506
00:31:57,877 --> 00:31:59,293
Jest tutaj?
507
00:32:00,293 --> 00:32:01,877
Gadaj, gdzie jest!
508
00:32:34,334 --> 00:32:36,209
Cholera, Mark.
509
00:32:38,002 --> 00:32:39,043
Przestraszyłeś mnie.
510
00:32:41,460 --> 00:32:44,460
- Dla kogo pracujesz?
- Co?
511
00:32:44,543 --> 00:32:47,251
Nie pracujesz dla FBI,
więc kto ci płaci?
512
00:32:52,460 --> 00:32:54,418
CIA.
513
00:32:59,293 --> 00:33:03,293
- Od dawna?
- Vogel mnie zrekrutował w Quantico.
514
00:33:03,918 --> 00:33:06,168
Trzy lata.
515
00:33:06,251 --> 00:33:07,710
Skąd wiedziałeś?
516
00:33:07,793 --> 00:33:10,251
Zacząłem podejrzewać,
gdy wydałaś Marcie.
517
00:33:10,334 --> 00:33:14,460
Marcie ma brata. Umiera w Missouri,
w ekskluzywnym domu opieki.
518
00:33:14,543 --> 00:33:15,835
Bardzo drogim.
519
00:33:15,918 --> 00:33:18,877
Spotkania z Vogelem,
sklep z rybkami...
520
00:33:19,626 --> 00:33:21,752
...gdzie zapewne
kontaktowałaś się z opiekunem.
521
00:33:21,835 --> 00:33:24,626
Ale numer z Hellingerem
potwierdził podejrzenia.
522
00:33:25,793 --> 00:33:29,209
Dzisiejsze zadanie
nie obejmuje jedynie udawania McDowa.
523
00:33:29,293 --> 00:33:30,334
A co jeszcze?
524
00:33:30,418 --> 00:33:33,752
Wywiad twierdzi, że planują go porwać,
gdy będzie jechał do kryjówki...
525
00:33:33,835 --> 00:33:36,918
Mamy szansę złapać kogoś ważnego.
526
00:33:37,002 --> 00:33:38,877
Jaki wywiad, Janis?
527
00:33:38,960 --> 00:33:41,084
Krążą plotki.
528
00:33:41,168 --> 00:33:43,209
Jakie plotki?
Nie ma żadnych plotek.
529
00:33:43,293 --> 00:33:45,918
Nie wiemy nawet, gdzie ich szukać.
530
00:33:46,002 --> 00:33:49,126
- Kto jest twoim źródłem?
- Jest wiarygodny.
531
00:33:54,293 --> 00:33:58,626
Wystawiając go, odsłoniłaś siebie.
Dlaczego akurat teraz?
532
00:33:59,960 --> 00:34:02,626
Bo chcieli, żebym cię zabiła, Mark.
533
00:34:05,585 --> 00:34:07,334
Powiedziałam, że się zgadzam.
534
00:34:09,585 --> 00:34:12,501
Ludzie będą się zastanawiać,
kim ty, do cholery jesteś.
535
00:34:12,585 --> 00:34:14,668
Zrobiłam, co musiałam.
536
00:34:14,752 --> 00:34:18,585
Poświęcenie w imię większych celów.
Przerabiałem to. Nie działa.
537
00:34:18,668 --> 00:34:22,501
- Ale hasło jest ładne.
- Nie mów tak, Mark.
538
00:34:24,334 --> 00:34:27,585
Żyłam podwójnym życiem,
ale sama utknęłam w miejscu,
539
00:34:27,668 --> 00:34:30,043
gdzie nic nie mogło mnie spotkać.
540
00:34:31,752 --> 00:34:34,334
Nie mogę mieć przyjaciół.
541
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
Nie mogę się zakochać.
Nikt mnie nie zna.
542
00:34:45,084 --> 00:34:47,002
Wykonuję moją pracę.
543
00:34:48,835 --> 00:34:50,793
To musi się liczyć.
544
00:34:50,877 --> 00:34:52,209
Liczy się.
545
00:34:53,543 --> 00:34:57,918
Szkoda, że wszyscy zobaczą
tylko kłamstwa.
546
00:34:58,002 --> 00:35:00,460
I nigdy tego nie zapomną.
547
00:35:01,585 --> 00:35:03,585
Jesteś na zewnątrz, Janis.
548
00:35:04,585 --> 00:35:10,460
Poświęciłaś wszystko,
przygotuj się na samotność.
549
00:35:10,543 --> 00:35:12,668
Ty będziesz ze mną.
550
00:35:14,752 --> 00:35:17,668
Niedługo stracisz rodzinę.
551
00:35:18,960 --> 00:35:21,084
Czy to jest tego warte?
552
00:35:22,002 --> 00:35:25,626
- Nie zadaję takich pytań.
- Jak możesz?
553
00:35:25,710 --> 00:35:28,126
Sprawa jest zbyt poważna.
554
00:35:29,960 --> 00:35:31,585
Mark.
555
00:35:33,251 --> 00:35:35,668
Nie mów Demetriemu.
556
00:35:37,251 --> 00:35:39,043
Sama to zrobię.
557
00:35:51,043 --> 00:35:54,376
To koniec. Cieszę się,
że skończyłam z kłamstwami.
558
00:35:54,460 --> 00:35:56,126
Nie rozumiem, jak mogłaś to robić.
559
00:35:56,209 --> 00:36:00,209
Myślałam, że wyjdę z tego na czysto,
nikogo nie zranię.
560
00:36:00,293 --> 00:36:02,918
A ciąża?
561
00:36:04,501 --> 00:36:07,543
- To również moja sprawa.
- Demetri...
562
00:36:07,626 --> 00:36:09,334
Musiałam jakoś to skończyć.
563
00:36:10,710 --> 00:36:13,293
Myślałam, że to nowy początek.
564
00:36:13,376 --> 00:36:15,960
Przepraszam. Jesteś moim przyjacielem,
powinnam cię lepiej potraktować,
565
00:36:16,043 --> 00:36:19,334
ale to dziecko to najważniejsza
sprawa w moim życiu.
566
00:36:19,418 --> 00:36:22,043
To nie tylko twoja sprawa.
567
00:36:23,460 --> 00:36:25,835
Każda decyzja ma swoje skutki,
568
00:36:25,918 --> 00:36:29,126
a teraz jesteśmy połączeni,
ty, ja, Zoey.
569
00:36:29,209 --> 00:36:30,251
Nieprawda.
570
00:36:31,918 --> 00:36:35,418
Demetri, ja mam dziecko,
ty masz Zoey.
571
00:36:35,501 --> 00:36:37,918
Niech to nie zniszczy twojego życia.
572
00:36:38,002 --> 00:36:40,460
Nie pakuj się w problemy,
których ja narobiłam.
573
00:36:42,334 --> 00:36:46,293
Ale ja już w nich siedzę.
574
00:36:56,710 --> 00:36:57,835
MOTEL
575
00:36:57,918 --> 00:36:59,752
...tymczasem w kryjówce
Szwadronu Amerykańskiego Orła
576
00:36:59,835 --> 00:37:04,668
Yank, Doodle i Dee obserwują,
jak Dan nawiązuje kontakt z Rogerem.
577
00:37:04,752 --> 00:37:07,710
Roger powinien już znaleźć
kryjówkę złoczyńców.
578
00:37:07,793 --> 00:37:11,251
- Dlaczego nie mogą...
- Hej, Gabriel.
579
00:37:12,877 --> 00:37:15,918
- Agent Noh.
- Tak, wiem.
580
00:37:16,002 --> 00:37:18,918
- Mogę usiąść?
- Proszę.
581
00:37:19,002 --> 00:37:22,043
- Proszę usiąść.
- Roger Ramjet.
582
00:37:22,126 --> 00:37:24,376
- Doktor Złycałus.
- Uwielbiam ten film.
583
00:37:24,460 --> 00:37:27,960
- Ja też. Złycałus.
- Złycałus.
584
00:37:29,002 --> 00:37:30,752
Tak.
585
00:37:32,710 --> 00:37:34,460
...dowódca armii
walczącej z oddziałami zła...
586
00:37:34,543 --> 00:37:38,209
- Mogę o coś spytać?
- Tak, jasne.
587
00:37:40,251 --> 00:37:42,501
Widziałeś wiele wersji przyszłości...
588
00:37:43,460 --> 00:37:45,501
...byłem w którejś z nich?
589
00:37:45,585 --> 00:37:50,960
Nie. Zmarłeś. Ludzie...
byli bardzo smutni.
590
00:37:52,376 --> 00:37:56,835
Jak sądzisz, co się stanie, gdy zmieni
się przyszłość, którą widziałeś?
591
00:37:56,918 --> 00:38:01,960
To niemożliwe. Niemożliwe.
592
00:38:02,043 --> 00:38:04,626
To jakbyś szukał innych dróg,
593
00:38:04,710 --> 00:38:07,793
ale zawsze lądował w tym samym miejscu.
Zawsze. W tym samym miejscu.
594
00:38:07,877 --> 00:38:09,710
To przeznaczenie!
Jak Lloyd i Olivia.
595
00:38:09,793 --> 00:38:14,209
Każdy skończy tam,
gdzie powinien być.
596
00:38:14,293 --> 00:38:16,002
Nawet ty.
597
00:38:18,501 --> 00:38:21,585
- To ma sens.
- Tak.
598
00:38:22,710 --> 00:38:26,460
Złoczyńcy wygrają.
Jaki masz plan?
599
00:38:26,543 --> 00:38:29,209
Znajdę tę diaboliczną machinę,
zanim będzie za późno.
600
00:38:29,293 --> 00:38:30,334
Pospiesz się.
601
00:38:41,543 --> 00:38:42,752
Zaczekaj.
602
00:38:49,918 --> 00:38:51,209
O Boże.
603
00:38:53,543 --> 00:38:56,668
To tutaj. Jesteśmy na miejscu.
604
00:38:58,710 --> 00:39:00,293
Zawsze cię znajdę, mała.
605
00:39:02,460 --> 00:39:05,209
W porządku. Udało się.
606
00:39:21,501 --> 00:39:23,918
Nie, Janis, spokojnie.
607
00:39:24,002 --> 00:39:25,626
Spokojnie.
608
00:39:28,626 --> 00:39:30,376
Musisz mi pomóc.