1
00:00:00,209 --> 00:00:02,501
Précédemment dans FlashForward...
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,960
- Qu'est-ce que c'est ?
- Mon livre. Tout est là.
3
00:00:07,043 --> 00:00:10,752
- Il nous faut une taupe à L.A.
- Vous voulez que je sois agent double ?
4
00:00:10,835 --> 00:00:13,543
C'est le moment de prouver
votre dévouement à la cause, ma chère.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,710
- Il vous faudra tuer Benford.
- Qu'y a-t-il ?
6
00:00:15,793 --> 00:00:19,168
Je suis enceinte. J'espère que tu sais
que tu peux toujours compter sur moi.
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,835
- Je n'en ai jamais douté.
- J'aurais bien eu besoin de toi, Stan.
8
00:00:21,918 --> 00:00:24,043
La vice-présidente Clemente
me pose des soucis.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,460
Dans mon flash, Jericho était impliqué
dans des activités
10
00:00:27,543 --> 00:00:29,376
qui menaçaient la sécurité nationale.
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,877
L'armée vous couvre.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,460
Dès que vous pouvez documenter
ce que sait Tracy, postez-le.
13
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
Pour l'instant,
le monde pense que Simcoe et toi
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
avez causé le black-out par accident.
15
00:00:37,877 --> 00:00:41,501
Et s'ils apprenaient que
tu étais éveillé pendant ce temps-là ?
16
00:00:41,585 --> 00:00:45,002
- Simon Campos a disparu.
- Il a pris la fichue bague.
17
00:00:45,084 --> 00:00:46,418
Tu as entendu quelque chose ?
18
00:00:46,501 --> 00:00:48,877
Ils ont dit qu'il allait créer
un autre black-out.
19
00:00:55,877 --> 00:01:00,960
Le 6 octobre, la planète a subi
un black-out de 2 mn et 17 secondes.
20
00:01:01,043 --> 00:01:03,251
Le monde entier a vu le futur.
21
00:01:03,334 --> 00:01:04,626
LA FIN EST
LE COMMENCEMENT
22
00:01:04,710 --> 00:01:07,501
Certains d'entre nous ont été effarés
de ce qu'ils ont vu.
23
00:01:08,168 --> 00:01:12,501
D'autres ont été ravis, heureux.
D'autres encore n'ont rien vu.
24
00:01:13,002 --> 00:01:17,501
Ils sont restés déroutés,
soucieux, dans le doute.
25
00:01:19,084 --> 00:01:22,418
Mais ce doute va bientôt se dissiper.
26
00:01:22,501 --> 00:01:26,877
Demain est le jour J.
Le jour où nous rattrapons nos flashs.
27
00:01:26,960 --> 00:01:31,960
Notre futur, en tant qu'individus,
et en tant que société, est là.
28
00:01:32,043 --> 00:01:35,543
Ce bâtiment sera peut-être attaqué
demain soir.
29
00:01:35,626 --> 00:01:38,376
Mais nous ne baisserons pas les bras.
30
00:01:38,460 --> 00:01:42,710
Nous sommes le FBI
et nous serons en activité.
31
00:01:42,793 --> 00:01:45,293
Ceci dit, le directeur a instauré
32
00:01:45,376 --> 00:01:49,209
les protocoles et procédures
d'alerte maximum.
33
00:01:49,293 --> 00:01:53,251
Benford et Noh coordonnent équipes
d'intervention et tireurs d'élite
34
00:01:53,334 --> 00:01:56,376
pour assurer sécurité extérieure
et soutien.
35
00:01:56,460 --> 00:02:01,626
Vreede et Hawk briefent les superviseurs
sur les opérations supplémentaires.
36
00:02:01,710 --> 00:02:04,877
Nous sommes en terrain inconnu,
37
00:02:04,960 --> 00:02:08,084
mais nous ferons face ensemble.
38
00:02:08,168 --> 00:02:09,918
C'est tout.
39
00:02:14,585 --> 00:02:17,251
Mark, accompagnez-moi.
Simon Campos ?
40
00:02:17,334 --> 00:02:19,668
Sa photo a été envoyée
à tous les bureaux.
41
00:02:19,752 --> 00:02:21,334
- Son portable ?
- Rien.
42
00:02:21,418 --> 00:02:23,460
Et sa sœur ?
Elle est rentrée à Toronto.
43
00:02:23,543 --> 00:02:26,418
- Il pourrait essayer de l'appeler.
- La police canadienne surveille,
44
00:02:26,501 --> 00:02:28,168
et on les a mis sur écoute.
45
00:02:28,251 --> 00:02:30,960
Il est entré dans la clandestinité
avec la bague QED.
46
00:02:31,043 --> 00:02:33,960
- Ramenez-le-moi immédiatement.
- On s'en occupe.
47
00:02:34,043 --> 00:02:37,960
Messieurs,
ça va être une sacrée journée.
48
00:02:38,043 --> 00:02:40,126
Un nouveau scoop de Los Angeles.
49
00:02:40,209 --> 00:02:43,376
- C'est quoi ?
- La chaîne WIKR a obtenu ces images
50
00:02:43,460 --> 00:02:47,293
d'un homme éveillé durant le black-out.
51
00:02:47,376 --> 00:02:51,043
J'ai ordonné une stricte
confidentialité. Qui a divulgué ça ?
52
00:02:51,126 --> 00:02:53,501
Attendez.
Ce ne sont pas nos images.
53
00:02:53,585 --> 00:02:56,043
Les autorités tentent
d'identifier l'individu, mais...
54
00:02:56,126 --> 00:02:59,084
- L'angle est différent.
- Il a raison.
55
00:02:59,168 --> 00:03:02,918
- On n'a pas vu ces images, ici.
- D'où viennent-elles ?
56
00:03:03,002 --> 00:03:06,293
La véritable question,
c'est pourquoi maintenant ?
57
00:03:06,376 --> 00:03:10,501
Le 29 avril n'étant plus qu'à un jour,
le monde stupéfait se demande
58
00:03:10,585 --> 00:03:14,460
qui est cet homme
et pourquoi il est éveillé.
59
00:03:17,710 --> 00:03:20,209
Bonjour. Je m'appelle David Walker.
60
00:03:20,293 --> 00:03:22,960
David Walker.
61
00:03:26,168 --> 00:03:28,209
Bonjour. Je m'appelle David Walker.
62
00:03:28,918 --> 00:03:30,835
Bonjour. Je m'appelle Dave Walker.
63
00:03:31,877 --> 00:03:33,168
Ce siège est libre ?
64
00:03:34,877 --> 00:03:36,043
Je vous en prie.
65
00:03:40,251 --> 00:03:42,168
Je ne vous ai pas déjà vu
quelque part ?
66
00:03:42,251 --> 00:03:45,168
Moi ? Non.
67
00:03:45,710 --> 00:03:47,877
Tu as un si joli visage, Simon.
68
00:03:52,002 --> 00:03:53,168
Ne le cache pas.
69
00:03:53,835 --> 00:03:56,293
- Qui es-tu ?
- Lita.
70
00:03:57,084 --> 00:04:00,668
- Si tu fuis, ils te retrouveront.
- Que veux-tu ?
71
00:04:00,752 --> 00:04:03,877
- J'ai une proposition à te faire.
- Une proposition ?
72
00:04:03,960 --> 00:04:07,293
Me couper les neuf doigts
qui me restent et tuer ma mère ?
73
00:04:08,251 --> 00:04:11,418
Ton intérêt est d'écouter.
74
00:04:11,501 --> 00:04:14,585
Simon, je meurs de soif.
Sers-moi un verre.
75
00:04:14,668 --> 00:04:17,960
Ça ne pourra pas faire de mal.
76
00:04:18,043 --> 00:04:20,877
- Tu prends quoi ?
- Pas ici.
77
00:04:44,626 --> 00:04:47,501
Oui. L'agent Noh, N-O-H, du FBI.
78
00:04:47,585 --> 00:04:49,877
Passez-moi le rédacteur en chef
qui a reçu
79
00:04:49,960 --> 00:04:51,793
les images du Suspect Zéro.
80
00:04:51,877 --> 00:04:55,626
Oui. Essayez de le trouver. J'attends.
81
00:04:55,710 --> 00:04:57,002
Salut.
82
00:04:57,084 --> 00:04:59,209
- Que fais-tu là ?
- Salut.
83
00:04:59,293 --> 00:05:01,002
- Un problème ?
- Non. Je...
84
00:05:01,084 --> 00:05:03,585
Je suis surpris de te voir.
Qu'y a-t-il ?
85
00:05:03,668 --> 00:05:07,418
J'étais au tribunal sur Spring Street.
J'ai besoin d'un service.
86
00:05:07,501 --> 00:05:10,418
- Quoi donc ?
- Prends ta journée, demain.
87
00:05:10,501 --> 00:05:13,585
Demain ? Impossible.
Tu sais ce que c'est, demain.
88
00:05:13,668 --> 00:05:18,043
Justement. J'ai regardé les prix
pour Hawaï. Trois fois rien.
89
00:05:18,126 --> 00:05:20,626
Les gens ont peur de voler
le jour du flash, et...
90
00:05:20,710 --> 00:05:22,710
- Ma chérie...
- On peut le faire.
91
00:05:22,793 --> 00:05:24,501
Demain sera ce qu'on veut.
92
00:05:24,585 --> 00:05:27,626
Rien ne nous retient. Partons.
93
00:05:27,710 --> 00:05:31,668
On ne peut pas faire
comme si je n'étais lié à personne.
94
00:05:31,752 --> 00:05:33,543
Tu sais ce qui doit arriver à Mark,
95
00:05:33,626 --> 00:05:35,168
et il y a Janis, et Wedeck...
96
00:05:35,251 --> 00:05:37,501
Pour une fois,
97
00:05:37,585 --> 00:05:40,501
on pourrait ne penser qu'à nous, non ?
98
00:05:46,251 --> 00:05:49,585
Je serai dans l'avion, demain.
J'espère que tu viendras.
99
00:05:49,668 --> 00:05:50,877
Ce n'est pas juste.
100
00:05:54,585 --> 00:05:56,251
Un instant. Bonjour.
101
00:05:56,334 --> 00:05:57,918
Ici l'agent Noh, du FBI.
102
00:05:58,002 --> 00:06:01,002
Oui. Je veux parler
au rédacteur en chef. Celui qui a eu
103
00:06:01,084 --> 00:06:03,626
les images du Suspect Zéro.
Je veux savoir d'où elles sont.
104
00:06:05,543 --> 00:06:08,877
McDow est dans votre bureau avec Olivia.
105
00:06:08,960 --> 00:06:11,002
- Pourquoi ?
- Ils ont créé une sorte de lien.
106
00:06:11,084 --> 00:06:13,334
Elle l'apaise.
107
00:06:13,376 --> 00:06:16,835
S'il sait quoi que ce soit
sur ceux qui nous attaqueront demain,
108
00:06:16,918 --> 00:06:19,002
je veux être le premier informé.
109
00:06:19,084 --> 00:06:21,668
Ce n'est pas ça.
Ce n'est pas à la bonne place.
110
00:06:21,752 --> 00:06:24,376
- Vous ne devriez pas toucher.
- Mais... ce n'est pas ça.
111
00:06:24,460 --> 00:06:25,710
Ce n'est pas ça.
112
00:06:25,793 --> 00:06:28,460
- Ne touchez rien.
- Laissez ça.
113
00:06:28,543 --> 00:06:29,752
Qui a fait ça ?
114
00:06:29,835 --> 00:06:31,668
- Ce n'est pas ça. Pas ça du tout.
- Gabriel.
115
00:06:31,752 --> 00:06:34,418
- J'avais raté tellement de trucs.
- Je m'appelle Mark.
116
00:06:34,501 --> 00:06:36,877
Vous, Mark Benford.
Elle, Olivia Simcoe.
117
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Je vais voir Stanford Wedeck
et Janis Hawk
118
00:06:39,043 --> 00:06:41,251
qui vont entrer dans cinq minutes.
119
00:06:41,334 --> 00:06:43,960
- Attendez. Revenez...
- Revenez au tableau.
120
00:06:44,043 --> 00:06:45,918
- Ce n'est pas ça. Vous voyez ?
- Non ?
121
00:06:46,002 --> 00:06:50,002
L'heure est exacte, mais pas le lieu.
Ce n'est pas ça. Et là, ça ne va pas.
122
00:06:50,084 --> 00:06:53,418
- Je peux regarder ?
- C'est mon livre. Faites attention.
123
00:06:53,501 --> 00:06:55,877
C'est mon livre.
124
00:06:55,960 --> 00:06:59,877
Gabriel, comment...
Comment avez-vous dessiné ça ?
125
00:07:00,543 --> 00:07:02,418
Avec un stylo.
126
00:07:02,501 --> 00:07:07,251
Avec un stylo. Un stylo rouge parce que
j'aime bien ça pour les lignes.
127
00:07:07,334 --> 00:07:10,084
Gabriel a subi de multiples flashs.
128
00:07:10,168 --> 00:07:14,710
- Il est peut-être déjà venu ici.
- Oui. Avec le Dr Frost.
129
00:07:14,793 --> 00:07:16,626
Dyson Frost ?
130
00:07:18,334 --> 00:07:20,626
Il a dit à ma mère
qu'il s'occuperait de moi.
131
00:07:20,710 --> 00:07:23,668
Il n'a pas dit
qu'il s'occuperait bien de moi.
132
00:07:23,752 --> 00:07:26,293
Olivia s'est bien occupée de moi.
133
00:07:26,376 --> 00:07:28,543
J'ai de nouvelles chaussures.
Vous aimez ?
134
00:07:28,626 --> 00:07:33,543
- Charmantes.
- J'ai un énorme hippocampe, pour info.
135
00:07:34,668 --> 00:07:38,793
- Merci de l'avoir fait venir.
- Contente d'être utile.
136
00:07:39,460 --> 00:07:41,960
Il doit subir
notre protocole d'interrogation.
137
00:07:45,793 --> 00:07:48,209
Bien. Gabriel.
138
00:07:48,293 --> 00:07:49,501
- Je vais y aller.
- Oui.
139
00:07:49,585 --> 00:07:51,460
Je reste ou je pars aussi ?
140
00:07:51,543 --> 00:07:52,835
- Vous restez.
- Vous restez.
141
00:07:52,918 --> 00:07:55,543
- Non, vous restez.
- Non, vous restez.
142
00:07:55,626 --> 00:07:57,293
- Non...
- Vous allez rester.
143
00:07:57,543 --> 00:07:59,251
Vous voulez bien lâcher mon bras ?
144
00:07:59,334 --> 00:08:01,418
- Vous restez.
- Lâchez mon bras.
145
00:08:02,043 --> 00:08:03,668
Hé ! On ne touche pas !
146
00:08:03,752 --> 00:08:06,168
- On ne touche pas !
- D'accord.
147
00:08:06,251 --> 00:08:08,793
- On peut regarder...
- Gabriel, du calme. Ça va.
148
00:08:08,877 --> 00:08:10,835
- Je devrais rester.
- Bonne idée.
149
00:08:10,918 --> 00:08:13,668
- Tout va bien.
- Ça va, maintenant ?
150
00:08:13,752 --> 00:08:17,043
Ça va. Tout va bien.
Vous voulez un coca ?
151
00:08:17,126 --> 00:08:18,376
- Oui.
- Avec une paille ?
152
00:08:18,460 --> 00:08:20,918
Bien. Voilà.
153
00:08:21,002 --> 00:08:22,626
Bon.
154
00:08:33,960 --> 00:08:37,002
C'est fini. J'arrête.
Retirez-moi.
155
00:08:37,084 --> 00:08:40,043
- J'ai atteint ma limite.
- Respirez.
156
00:08:40,126 --> 00:08:41,668
Ils veulent que je tue Mark.
157
00:08:45,585 --> 00:08:47,460
J'ai tenté la diversion à Washington,
158
00:08:47,543 --> 00:08:49,752
mais Carline m'appelle
toutes les heures.
159
00:08:49,835 --> 00:08:52,460
Vous ne pouvez pas refuser.
160
00:08:54,251 --> 00:08:56,626
Qu'est-ce que je fais ?
C'est un agent du FBI.
161
00:08:56,710 --> 00:08:58,209
C'est mon ami.
Je ne ferai pas ça.
162
00:08:58,293 --> 00:09:02,418
Si vous refusez,
ils trouveront un autre pour le faire.
163
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
Et puis ils vous tueront.
164
00:09:05,334 --> 00:09:08,918
On ne peut pas revenir en arrière.
165
00:09:10,002 --> 00:09:13,251
Le seul moyen est de finir
ce qu'on a commencé.
166
00:09:13,334 --> 00:09:15,668
Regardez-moi.
167
00:09:23,126 --> 00:09:24,501
On touche au but.
168
00:09:27,501 --> 00:09:28,835
Très bien.
169
00:09:30,334 --> 00:09:31,752
Mais ils s'impatientent.
170
00:09:31,835 --> 00:09:34,251
Ils m'élimineront,
si je ne leur donne pas du gros.
171
00:09:34,334 --> 00:09:36,835
Alors donnez-leur du gros.
172
00:09:52,960 --> 00:09:56,460
J'ai essayé de t'appeler, hier soir.
Et avant-hier soir.
173
00:09:56,543 --> 00:10:00,668
Je sais. Désolée.
C'est la folie, en ce moment.
174
00:10:00,752 --> 00:10:02,960
Je ne voulais pas aborder ça au bureau,
175
00:10:03,043 --> 00:10:05,918
- mais il faut qu'on se prépare.
- Je suis très prise, Dem.
176
00:10:06,002 --> 00:10:08,126
On en reparle plus tard ?
177
00:10:10,084 --> 00:10:12,460
Je veux participer
à ce qui se passe avec ce bébé.
178
00:10:12,543 --> 00:10:15,918
C'est très gentil d'avoir été là
quand j'en ai eu besoin.
179
00:10:16,002 --> 00:10:19,543
Mais tu n'as plus rien à faire.
C'est ma responsabilité. Ça va.
180
00:10:19,626 --> 00:10:23,793
Et si ça ne me convient pas ?
Si je ne veux pas laisser tomber ?
181
00:10:23,918 --> 00:10:27,002
Tu as une seconde chance.
182
00:10:27,084 --> 00:10:29,209
Toi et Zoey devriez en profiter.
183
00:10:50,293 --> 00:10:54,168
J'ai mis en place les mesures
de sécurité pour la maison demain.
184
00:10:54,251 --> 00:10:55,418
D'accord.
185
00:10:55,501 --> 00:10:59,460
Ils seront discrets
pour ne pas troubler Charlie.
186
00:11:01,918 --> 00:11:04,460
- Qu'y a-t-il ?
- J'en sais rien. C'est bizarre.
187
00:11:04,543 --> 00:11:08,793
Bizarre de te parler
mesures de sécurité
188
00:11:08,877 --> 00:11:11,543
et non porte de garage
ou réunion de parents d'élèves.
189
00:11:11,626 --> 00:11:14,376
J'aimerais pouvoir faciliter les choses.
190
00:11:17,835 --> 00:11:20,877
Il faut arranger ça.
Ça ne va pas.
191
00:11:20,960 --> 00:11:24,376
Il faut tout arranger.
C'est ça.
192
00:11:24,460 --> 00:11:27,710
Gabriel. Je vous avais dit...
Que fait-il seul ici ?
193
00:11:27,793 --> 00:11:30,251
- Où est Vreede ?
- Il est allé chercher mon livre.
194
00:11:30,334 --> 00:11:32,251
- Ça ne va pas.
- Vreede !
195
00:11:32,334 --> 00:11:34,877
Je ne peux pas vous laisser
tout défaire.
196
00:11:34,960 --> 00:11:36,626
- Désolé, Mark.
- Voilà. Bon.
197
00:11:36,710 --> 00:11:38,126
Arrangez tout.
198
00:11:38,209 --> 00:11:40,835
- Je ne saisis pas.
- Vous. Arrangez tout ça.
199
00:11:40,918 --> 00:11:43,668
- Arranger ?
- Pour que ce soit pareil.
200
00:11:45,334 --> 00:11:46,710
Comme ça.
201
00:12:01,460 --> 00:12:04,543
C'est là qu'ils détiennent Tracy.
La base Joshua.
202
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Jericho a des bases comme ça partout.
203
00:12:07,334 --> 00:12:09,334
Aucune ne figure sur une carte.
204
00:12:09,418 --> 00:12:12,710
Ils enlèvent, détiennent,
torturent qui ils veulent.
205
00:12:12,793 --> 00:12:14,501
Une armée de l'ombre.
206
00:12:14,585 --> 00:12:18,126
Pour faire ce que le gouvernement veut,
mais ne peut légalement faire.
207
00:12:19,626 --> 00:12:21,168
Pour qui sont les photos ?
208
00:12:22,626 --> 00:12:25,543
Quelqu'un qui pense comme nous
que Jericho est criminel.
209
00:12:27,501 --> 00:12:28,585
Là-bas.
210
00:12:29,460 --> 00:12:31,626
C'est là qu'ils font
leurs interrogatoires.
211
00:12:31,710 --> 00:12:33,043
Tracy doit y être.
212
00:12:34,585 --> 00:12:38,460
On envoie les photos
et on récupère ma fille.
213
00:12:55,752 --> 00:12:59,543
Les autorités ont identifié
le physicien Simon Campos.
214
00:12:59,626 --> 00:13:01,084
Fuis avec moi.
215
00:13:03,084 --> 00:13:04,960
On irait où ?
216
00:13:05,043 --> 00:13:07,585
J'aurais bien dit Paris,
mais puisque toi et tes amis
217
00:13:07,668 --> 00:13:10,334
avez placardé ma photo partout,
c'est impossible.
218
00:13:10,418 --> 00:13:13,376
Ne sois pas désagréable.
Je suis une intermédiaire.
219
00:13:13,460 --> 00:13:15,585
De plus, Hellinger veut t'aider.
220
00:13:15,668 --> 00:13:18,960
- Qui est Hellinger ?
- C'est notre patron.
221
00:13:19,835 --> 00:13:21,918
Je n'ai pas de patron.
222
00:13:22,002 --> 00:13:23,835
Tout le monde en a un.
223
00:13:23,918 --> 00:13:27,126
Il a payé ton éducation,
t'a trouvé un job digne de ton talent,
224
00:13:27,209 --> 00:13:30,168
t'a protégé.
C'est le grand patron.
225
00:13:30,251 --> 00:13:32,334
Va te faire voir.
J'ai payé ma dette.
226
00:13:33,418 --> 00:13:36,960
Nous ne sommes pas des ennemis.
Mais plutôt tes seuls amis.
227
00:13:37,043 --> 00:13:39,293
J'ai un message pour tes amis.
228
00:13:39,376 --> 00:13:41,376
Je ne discute plus
avec les subalternes.
229
00:13:41,460 --> 00:13:43,668
Je croyais avoir été clair avec Flosso.
230
00:13:43,752 --> 00:13:46,002
Ce genre de deal se fait en face.
231
00:13:46,084 --> 00:13:49,626
Il a bien reçu le message
et a hâte de parler avec toi.
232
00:13:50,084 --> 00:13:51,418
Alors pourquoi es-tu là ?
233
00:13:56,543 --> 00:13:58,334
Pour te fixer dans un endroit.
234
00:14:06,376 --> 00:14:08,168
Une chose à savoir.
235
00:14:08,251 --> 00:14:12,626
C'est un homme charmant.
Tant qu'il le reste.
236
00:14:16,084 --> 00:14:17,626
M. Campos.
237
00:14:17,710 --> 00:14:19,626
Buvons un verre.
238
00:14:34,668 --> 00:14:38,376
Oui. Tous. Oui.
On était tous ensemble à Raven River.
239
00:14:39,334 --> 00:14:42,043
- Vous êtes certain, pour elle ?
- Nhadra.
240
00:14:42,126 --> 00:14:45,793
Nhadra. Oui.
Elle avait un joli sourire.
241
00:14:45,877 --> 00:14:48,209
Pas sur cette photo.
Elle avait un joli sourire.
242
00:14:48,293 --> 00:14:50,293
C'est Kent. Affreuse photo.
243
00:14:50,376 --> 00:14:53,543
Kent est mon ami. Techniquement,
il est mort. C'est toujours mon ami.
244
00:14:53,626 --> 00:14:55,251
Ces gens étaient tous ensemble
245
00:14:55,334 --> 00:14:57,543
et sont tous liés aux expériences ?
246
00:14:57,626 --> 00:14:59,334
On peut dire que Raven River était
247
00:14:59,418 --> 00:15:01,585
un centre de recherches
248
00:15:01,668 --> 00:15:05,043
et que la Somalie était un 1er essai
du black-out mondial du 6 octobre.
249
00:15:05,126 --> 00:15:09,168
Ou que le 6 octobre était un 2e essai
et que ça ne fait que commencer.
250
00:15:10,460 --> 00:15:13,710
Gabriel, savez-vous
quand est prévu le prochain ?
251
00:15:13,793 --> 00:15:15,793
Le prochain black-out ?
252
00:15:17,460 --> 00:15:22,918
On a besoin de votre aide.
Y a-t-il un jour, une heure ?
253
00:15:23,002 --> 00:15:26,793
Le Dr Frost dirigeait tout.
Il choisissait le jour et l'heure.
254
00:15:26,877 --> 00:15:29,835
Je faisais des trips, c'est tout.
Je faisais des trips
255
00:15:29,918 --> 00:15:31,877
et je notais tout.
256
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
Le Dr Frost dirigeait seul
les expériences ?
257
00:15:34,543 --> 00:15:38,043
- Y avait-il quelqu'un d'autre ?
- Oui.
258
00:15:38,126 --> 00:15:41,960
Le big boss.
Le boss. Le big boss.
259
00:15:42,043 --> 00:15:44,877
Vous avez le dessin ?
Je l'ai dessiné. Très propre.
260
00:15:44,960 --> 00:15:46,293
Il a un nom, ce big boss ?
261
00:15:46,376 --> 00:15:48,752
Je vous l'ai dit. Big Boss.
262
00:15:50,209 --> 00:15:52,293
- Et où est ce dessin ?
- Dans mon livre.
263
00:15:52,376 --> 00:15:54,376
- Celui-ci ?
- Oui. Page 15.
264
00:15:55,334 --> 00:15:58,376
C'est un bon dessin.
Au stylo noir.
265
00:15:58,460 --> 00:16:01,209
Oui. C'est Big Boss. Oui.
266
00:16:07,126 --> 00:16:11,168
Dites-moi tout ce que vous savez
sur cet homme.
267
00:16:11,251 --> 00:16:13,002
Désolé d'interrompre.
268
00:16:13,084 --> 00:16:15,126
Je peux te parler, Mark ?
269
00:16:17,418 --> 00:16:19,543
- Qu'y a-t-il ? Tout va bien.
- Danger.
270
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
- Pas de danger, ici.
- Ça va.
271
00:16:22,293 --> 00:16:25,168
Il n'est pas censé être là maintenant.
Il est mort.
272
00:16:25,251 --> 00:16:28,043
Ils étaient très tristes.
Mais c'est comme ça,
273
00:16:28,126 --> 00:16:31,626
si tout marche comme prévu.
Vous êtes mort. Ce jour-là.
274
00:16:39,626 --> 00:16:43,126
Imaginez les lèvres infectes
qui ont pu toucher ces verres.
275
00:16:44,293 --> 00:16:47,960
Ou ces draps. Je n'aimerais pas
les voir aux ultraviolets.
276
00:16:48,043 --> 00:16:50,251
La vie du Suspect Zéro.
277
00:16:50,334 --> 00:16:52,543
Oui. C'est incroyable comme on s'adapte.
278
00:16:54,376 --> 00:16:55,835
Donc...
279
00:16:57,293 --> 00:17:00,460
Nous sommes à un jour du 29.
Il est temps de rentrer à la maison.
280
00:17:01,668 --> 00:17:03,043
Allez vous faire foutre.
281
00:17:03,126 --> 00:17:05,376
On peut avoir des glaçons, Lita ?
282
00:17:13,002 --> 00:17:14,835
Votre colère est compréhensible.
283
00:17:14,918 --> 00:17:17,043
Je suis au-delà de la colère.
284
00:17:18,084 --> 00:17:20,168
Où irez-vous, Simon ?
285
00:17:20,251 --> 00:17:23,002
Vous avez le FBI aux trousses,
voire le monde entier.
286
00:17:23,084 --> 00:17:25,418
Votre œuvre est achevée.
Vous n'avez rien.
287
00:17:25,501 --> 00:17:27,168
Vous n'êtes rien.
288
00:17:27,251 --> 00:17:30,835
Je peux tout vous redonner.
Travaillez pour nous.
289
00:17:30,918 --> 00:17:34,043
Vous serez protégé.
Vous continuerez votre œuvre.
290
00:17:34,126 --> 00:17:37,668
Nous pourrons même nous arranger
pour que vous voyiez votre famille.
291
00:17:37,752 --> 00:17:39,126
Votre chère Anabelle.
292
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Jolie carotte.
Où est le bâton ?
293
00:17:41,877 --> 00:17:44,835
Le bâton,
294
00:17:44,918 --> 00:17:47,585
c'est le bâton.
Je ne veux même pas y songer.
295
00:17:47,668 --> 00:17:51,126
Parce qu'il n'y en a pas.
Qu'allez-vous faire ?
296
00:17:51,209 --> 00:17:54,626
Tuer ma famille ? Me découper ?
Ça n'a rien donné, jusqu'ici.
297
00:17:54,710 --> 00:17:57,126
Vous avez besoin de moi.
Sinon, je serais mort.
298
00:17:57,209 --> 00:18:01,460
A un moment donné,
on limitera la casse.
299
00:18:01,543 --> 00:18:06,251
Je suis le seul à pouvoir calibrer
l'accélérateur. Vous le savez.
300
00:18:06,334 --> 00:18:10,543
C'est notre dernière proposition. La
nuit porte conseil mais le temps presse.
301
00:18:10,626 --> 00:18:15,376
Vous aurez ma réponse bien assez tôt.
302
00:18:35,209 --> 00:18:38,209
Le Big Boss de Gabriel
pourrait nous mener à Simon.
303
00:18:38,293 --> 00:18:40,334
On passe le dessin
dans la base de données.
304
00:18:40,418 --> 00:18:43,501
On le diffuse partout.
On y est presque, Demetri.
305
00:18:43,626 --> 00:18:44,752
Tu m'écoutes ?
306
00:18:45,918 --> 00:18:47,710
Oui. Désolé.
307
00:18:47,793 --> 00:18:50,668
- McDow t'as perturbé ?
- Un peu.
308
00:18:51,418 --> 00:18:54,209
Ce Slingerland qui tuait les gens
309
00:18:54,293 --> 00:18:56,460
pour rectifier la trajectoire.
310
00:18:56,543 --> 00:18:59,460
Dyson Frost et son jardin
de la croisée des chemins. Ce type.
311
00:19:00,752 --> 00:19:04,668
Je vois où tu veux en venir.
Ne fais pas ça.
312
00:19:07,418 --> 00:19:09,251
Tu crois à ça ?
313
00:19:10,251 --> 00:19:14,293
Que l'univers nous pousse
vers un certain destin ?
314
00:19:17,585 --> 00:19:18,960
Non.
315
00:19:19,043 --> 00:19:23,376
Alors le fait que je sois vivant
ne va pas tout faire foirer ?
316
00:19:23,460 --> 00:19:26,334
Tu fais foirer des trucs,
317
00:19:26,418 --> 00:19:28,877
mais rien à voir avec l'univers.
318
00:19:28,960 --> 00:19:31,126
Merci. C'était touchant.
319
00:19:31,209 --> 00:19:33,334
Le plaisir est pour moi.
320
00:19:34,251 --> 00:19:36,668
Tu sais, après 22 h demain soir,
on devra reprendre
321
00:19:36,752 --> 00:19:39,043
notre vie comme avant.
322
00:19:39,126 --> 00:19:42,293
Merci. Sans regarder l'avenir.
323
00:19:44,585 --> 00:19:46,710
Je dois dire que j'ai hâte.
324
00:19:46,793 --> 00:19:48,501
Oui.
325
00:19:51,960 --> 00:19:53,251
Moi, aussi.
326
00:19:57,668 --> 00:19:59,126
Lloyd.
327
00:20:02,126 --> 00:20:03,918
Gabriel, vous vous sentez mieux.
328
00:20:04,002 --> 00:20:07,877
Oui, et j'ai un énorme hippocampe,
pour info.
329
00:20:07,960 --> 00:20:10,585
Olivia me l'a dit.
Elle me l'a dit.
330
00:20:10,668 --> 00:20:12,460
- Elle est bien placée.
- Oui.
331
00:20:12,543 --> 00:20:15,209
- Et cet interrogatoire ?
- Stressant.
332
00:20:15,293 --> 00:20:17,084
Très stressant.
333
00:20:17,168 --> 00:20:20,002
- Je sais. Je connais.
- Comment ça va, sans Simon ?
334
00:20:21,084 --> 00:20:24,543
Je me bats avec l'équation
de décohérence.
335
00:20:24,626 --> 00:20:26,710
L'équation, oui.
336
00:20:26,793 --> 00:20:29,752
L'équation. Oui, faites le calcul.
337
00:20:29,835 --> 00:20:33,043
Faites le calcul. Pas moi. Je dessine.
Faites le calcul. Les chiffres.
338
00:20:33,126 --> 00:20:36,002
Les chiffres, ensemble...
Ils doivent être dans le bon ordre.
339
00:20:36,084 --> 00:20:38,418
Et vous ferez partie de l'équation.
Tous les deux.
340
00:20:38,501 --> 00:20:39,752
Partie de l'équation.
341
00:20:41,960 --> 00:20:44,209
Ça confirme les soupçons de Clemente.
342
00:20:44,293 --> 00:20:47,002
Cette opération
n'est pas censée exister.
343
00:20:47,084 --> 00:20:49,293
- Vous avez ce que vous voulez ?
- Oui.
344
00:20:49,376 --> 00:20:52,043
- Très beau travail, Aaron.
- Il est temps de récupérer Tracy.
345
00:20:52,126 --> 00:20:53,209
Vous n'allez pas y aller ?
346
00:20:53,293 --> 00:20:54,877
- Si.
- Non.
347
00:20:54,960 --> 00:20:56,668
Soyez patient.
348
00:20:56,752 --> 00:20:59,501
Au moins jusqu'à ce que j'obtienne
des renforts.
349
00:20:59,585 --> 00:21:01,835
Négatif. Ma fille est une priorité.
350
00:21:01,918 --> 00:21:06,460
- J'ai rempli mon contrat.
- Je sais et j'en suis reconnaissant.
351
00:21:06,543 --> 00:21:10,334
Mais je veux vous protéger.
Restez où vous êtes.
352
00:21:10,418 --> 00:21:12,043
Impossible.
353
00:21:12,585 --> 00:21:13,877
Mince !
354
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
C'est Tracy.
355
00:21:17,543 --> 00:21:19,084
Ils la mettent dans le camion.
356
00:21:19,877 --> 00:21:21,126
Allons-y.
357
00:21:29,668 --> 00:21:33,501
LAVOMATIQUE
358
00:21:33,585 --> 00:21:35,710
Je n'ai plus d'excuses pour vous.
359
00:21:35,793 --> 00:21:39,168
Vous me demandez de tuer mon ami,
Carline, pas de faire un gâteau.
360
00:21:39,251 --> 00:21:41,668
Je ne vous ai rien demandé.
361
00:21:41,752 --> 00:21:46,334
Quand je vous dis de faire
quelque chose, il faut le faire.
362
00:21:46,418 --> 00:21:50,334
Je comprends bien,
mais Benford est un agent du FBI.
363
00:21:50,418 --> 00:21:52,960
Je ne peux pas lui tirer dessus
dans son bureau.
364
00:21:53,043 --> 00:21:54,501
- Je m'en occupe.
- Quand ?
365
00:21:54,585 --> 00:21:58,084
Quand je pourrai le faire
sans me faire tuer.
366
00:21:59,251 --> 00:22:01,209
Avant demain soir.
367
00:22:01,293 --> 00:22:05,084
- Pourquoi ?
- Avec des questions, on se fait tuer.
368
00:22:05,168 --> 00:22:07,293
Où en est-on avec la Mosaïque ?
369
00:22:11,043 --> 00:22:14,209
Ne tournez pas autour du pot.
370
00:22:14,293 --> 00:22:18,376
Votre vie ne tient qu'à un fil.
371
00:22:18,460 --> 00:22:22,710
Si je rentre bredouille,
c'en est fini pour vous.
372
00:22:22,793 --> 00:22:26,209
Pensez à votre bébé.
373
00:22:30,168 --> 00:22:34,752
- Gabriel McDow. Vous le connaissez ?
- Oui, je connais Gabe.
374
00:22:34,835 --> 00:22:37,543
Il est dans les bureaux du FBI.
Il déballe tout.
375
00:22:37,626 --> 00:22:39,960
Raven River, Dyson Frost, tout.
376
00:22:40,043 --> 00:22:41,710
Et ils le croient ?
377
00:22:42,877 --> 00:22:45,960
Ils savent que c'est une mine d'or
et que vous voulez le tuer.
378
00:22:46,043 --> 00:22:51,293
C'est un grain de sable
dans la mécanique.
379
00:22:51,376 --> 00:22:53,668
Vous pouvez nous l'amener ?
380
00:22:53,793 --> 00:22:57,668
Il va être mis en lieu sûr.
Je vous dirai quand et où.
381
00:22:58,585 --> 00:23:04,043
Peu importe ce qu'ils disent de vous.
Vous valez le coup.
382
00:23:12,418 --> 00:23:14,835
Les images du Suspect Zéro étaient
sur une clé USB
383
00:23:14,918 --> 00:23:17,501
livrée par un coursier.
L'enveloppe est au labo.
384
00:23:17,585 --> 00:23:19,918
Visionnez la vidéo surveillance
de l'immeuble de la chaîne.
385
00:23:20,002 --> 00:23:21,334
Je veux parler au coursier.
386
00:23:21,418 --> 00:23:25,043
Il y a un lieu sûr disponible à Sylmar.
387
00:23:25,126 --> 00:23:27,585
- C'est ce qu'il faut pour McDow.
- Trop utilisé.
388
00:23:27,668 --> 00:23:30,334
- Et la plage de Silver Strand ?
- Les Stups s'en servent.
389
00:23:30,418 --> 00:23:32,501
Va pour Sylmar.
On bouge dans l'heure.
390
00:23:32,585 --> 00:23:35,585
Il va péter un câble,
si on le sépare d'Olivia.
391
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Je vous laisse lui annoncer.
392
00:23:39,835 --> 00:23:41,168
Merci.
393
00:23:46,460 --> 00:23:49,084
Je peux vous parler, Olivia ?
394
00:23:49,168 --> 00:23:50,793
- Oui.
- Merci.
395
00:23:50,877 --> 00:23:53,960
Je reviens tout de suite.
Je serai juste là, d'accord ?
396
00:23:54,043 --> 00:23:55,376
Là.
397
00:24:02,126 --> 00:24:03,710
Gabriel.
398
00:24:03,793 --> 00:24:06,334
On va vous emmener
dans votre nouvelle maison.
399
00:24:06,418 --> 00:24:08,168
Elle vous plaira.
400
00:24:10,251 --> 00:24:13,835
- Dites-moi ce que vous voyez.
- Les détails non réglés.
401
00:24:13,918 --> 00:24:18,084
Oui. Je sais ce que ça fait.
402
00:24:18,168 --> 00:24:22,543
Avant que vous partiez,
j'ai une question à vous poser.
403
00:24:25,918 --> 00:24:27,501
Vous avez appelé...
404
00:24:27,585 --> 00:24:31,043
Vous avez dit Olivia...
405
00:24:32,209 --> 00:24:35,418
- Olivia Simcoe.
- Olivia Simcoe, oui.
406
00:24:35,501 --> 00:24:36,668
- Exact.
- Oui.
407
00:24:36,752 --> 00:24:40,168
C'est comme ça que ça se termine ?
408
00:24:40,793 --> 00:24:42,877
C'est ce que j'ai vu.
409
00:24:44,043 --> 00:24:47,501
J'ai vu tant de choses.
Tant de choses réalisées.
410
00:24:48,209 --> 00:24:50,543
Et j'attends depuis longtemps.
411
00:24:51,293 --> 00:24:55,376
Elle ira bien ?
Elle sera en sécurité ?
412
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Oui.
413
00:25:00,002 --> 00:25:01,626
Oui.
414
00:25:09,960 --> 00:25:12,334
On est assez loin.
Posons-la et creusons.
415
00:25:26,002 --> 00:25:27,168
Joli.
416
00:25:31,002 --> 00:25:32,793
- On ne bouge pas !
- Tracy.
417
00:25:32,877 --> 00:25:35,626
- On ne bouge pas !
- Tracy,
418
00:25:35,710 --> 00:25:39,418
c'est moi. Papa.
Tu es en sécurité, ma chérie.
419
00:25:39,501 --> 00:25:41,168
Aaron, il faut nous abriter.
420
00:25:41,251 --> 00:25:43,334
Je regarderai ses blessures là-bas.
421
00:25:43,418 --> 00:25:46,960
Ça va. Ça va aller.
Je te tiens.
422
00:26:02,752 --> 00:26:05,251
Daisy. Oui.
423
00:26:05,334 --> 00:26:08,877
Ici Stan.
Pouvez-vous me passer le président ?
424
00:26:08,960 --> 00:26:10,877
Passez-le-moi.
425
00:26:13,543 --> 00:26:16,209
- C'est le grand jour, demain ?
- Oui.
426
00:26:16,293 --> 00:26:20,002
- En effet. Dave, écoute.
- Que se passe-t-il ?
427
00:26:20,084 --> 00:26:22,626
Je tiens quelque chose
dont je ne veux pas.
428
00:26:22,710 --> 00:26:26,251
- En rapport avec toi.
- Tu connais tous mes secrets, Stan.
429
00:26:26,334 --> 00:26:28,793
Jusqu'ici, ça tient.
Ça ne peut pas être si terrible.
430
00:26:28,877 --> 00:26:30,376
La base Joshua.
431
00:26:31,960 --> 00:26:33,126
Ça ne me dit rien.
432
00:26:33,209 --> 00:26:36,418
Alors je peux sans aucune crainte
envoyer les photos à Clemente
433
00:26:36,501 --> 00:26:39,084
- pour une enquête ?
- Pourquoi Clemente ?
434
00:26:39,168 --> 00:26:43,710
Lui as-tu jamais demandé
ce qu'elle avait vu dans son flash ?
435
00:26:45,752 --> 00:26:48,334
J'attendais ce coup de fil.
436
00:26:48,418 --> 00:26:52,126
Je ne pensais pas qu'il serait de toi.
437
00:26:52,209 --> 00:26:54,877
Merci d'avoir appelé,
Monsieur le directeur adjoint.
438
00:27:11,209 --> 00:27:16,793
Le directeur adjoint Stanford Wedeck
pour la vice-présidente.
439
00:27:16,877 --> 00:27:19,793
- Messieurs, tous parés ?
- Prêts.
440
00:27:19,877 --> 00:27:23,418
- Comment ça va, Gabriel ?
- J'ai un gilet pare-balles.
441
00:27:23,501 --> 00:27:26,168
- C'est chouette, hein ?
- Oui.
442
00:27:26,251 --> 00:27:29,043
- Où est Dem ?
- Il prépare le van. Allons-y.
443
00:27:47,877 --> 00:27:51,918
McDow se déplace. Van noir, deux agents,
deux tireurs, armes lourdes.
444
00:27:52,002 --> 00:27:55,960
118 East en direction de Sylmar,
sortie Foothill vers Arroyo. 20 minutes.
445
00:27:56,043 --> 00:27:58,002
Bien reçu. On est partis.
446
00:28:10,960 --> 00:28:12,585
On est à la date précédant le flash,
447
00:28:12,668 --> 00:28:16,668
et tout le monde demande :
"Qu'avez-vous vu ?"
448
00:28:16,752 --> 00:28:19,209
Je vais vous dire
exactement ce que j'ai vu.
449
00:28:19,293 --> 00:28:21,585
J'étais et je serai
450
00:28:21,668 --> 00:28:25,209
en train de me régaler
avec le poulet grillé épicé de Tujunga.
451
00:28:25,293 --> 00:28:28,084
Le mardi soir, c'est la soirée filles...
452
00:28:28,168 --> 00:28:30,168
Imbécile.
453
00:28:30,251 --> 00:28:32,002
Je trouve ça pas mal.
454
00:28:36,376 --> 00:28:39,043
Ce type n'a même pas mis son clignotant.
455
00:28:39,126 --> 00:28:41,460
Prends des cours, petit.
456
00:28:45,418 --> 00:28:47,168
- Ça va, derrière ?
- Ça va.
457
00:28:47,251 --> 00:28:49,084
Ça va. Ça va.
458
00:29:04,752 --> 00:29:06,376
Dem, regarde.
459
00:29:08,293 --> 00:29:10,626
Sors de là. Marche arrière !
460
00:29:10,710 --> 00:29:12,626
Allez ! Fonce, Vreede !
461
00:29:35,752 --> 00:29:38,752
Ne tirez pas ! Non ! Ne tirez pas !
462
00:29:39,793 --> 00:29:41,877
A terre !
463
00:29:42,376 --> 00:29:45,626
Joue le jeu.
On cherche les gros poissons.
464
00:29:46,668 --> 00:29:49,877
Appelle ton patron.
Dis-lui que tu as le colis.
465
00:29:49,960 --> 00:29:51,293
A terre !
466
00:29:51,877 --> 00:29:54,585
- C'est bon ?
- Oui.
467
00:30:02,209 --> 00:30:06,501
Mes hommes vont interroger ce soldat.
On verra ce qu'il sait de Tracy.
468
00:30:06,585 --> 00:30:08,918
Il doit y avoir
un hôpital militaire à Kandahar.
469
00:30:09,002 --> 00:30:10,418
Non. La route est trop risquée,
470
00:30:10,501 --> 00:30:12,293
- on sera arrêtés.
- Rien à foutre.
471
00:30:12,376 --> 00:30:14,918
Même si on arrive là-bas
sans se faire tuer,
472
00:30:15,002 --> 00:30:17,918
- elle ne survivra pas.
- Tiens bon, chérie.
473
00:30:18,002 --> 00:30:19,460
- Je te tiens.
- Papa.
474
00:30:19,543 --> 00:30:22,002
- On ne peut pas repartir.
- Ecoute-moi.
475
00:30:22,084 --> 00:30:25,668
On va retourner à Kandahar,
et tu vas lui sauver la vie.
476
00:30:25,752 --> 00:30:27,960
- Aaron...
- Je l'ai vue vivante.
477
00:30:28,043 --> 00:30:31,334
Elle tiendra le coup.
Nous tous. Roule.
478
00:30:31,418 --> 00:30:33,002
Tiens bon, chérie. Je te tiens.
479
00:30:35,376 --> 00:30:39,334
On va s'en sortir.
Je te tiens.
480
00:30:39,418 --> 00:30:40,460
Roule.
481
00:30:52,460 --> 00:30:54,460
Hellinger a dit d'attendre là-bas.
482
00:31:07,293 --> 00:31:11,626
Gabriel McDow, bienvenue à la maison.
483
00:31:17,793 --> 00:31:19,668
- C'est un piège !
- Non !
484
00:31:20,002 --> 00:31:22,126
Alerte rouge !
485
00:31:22,209 --> 00:31:23,877
Alerte rouge !
486
00:31:23,960 --> 00:31:25,543
Brûlez tout !
487
00:31:33,752 --> 00:31:34,752
Allez !
488
00:31:35,793 --> 00:31:36,835
Allez !
489
00:31:38,002 --> 00:31:39,877
Hellinger, ne bouge plus !
490
00:31:43,334 --> 00:31:47,376
Couche-toi ! Face à terre !
Ne bouge pas !
491
00:31:50,002 --> 00:31:52,168
C'est fini, Hellinger. Raconte.
492
00:31:55,626 --> 00:31:57,793
Simon Campos,
il travaille avec toi ?
493
00:31:57,877 --> 00:31:59,293
Il est là ?
494
00:32:00,293 --> 00:32:01,877
Dis-moi où il est.
495
00:32:34,334 --> 00:32:36,209
Mark, bon sang.
496
00:32:38,002 --> 00:32:39,002
Tu m'as fait peur.
497
00:32:41,460 --> 00:32:44,460
- Tu roules pour qui ?
- Quoi ?
498
00:32:44,543 --> 00:32:47,251
Tu n'es pas du FBI,
qui signe tes fiches de paie ?
499
00:32:52,460 --> 00:32:54,418
La CIA.
500
00:32:59,293 --> 00:33:03,293
- Depuis combien de temps ?
- Vogel m'a recrutée à Quantico.
501
00:33:03,918 --> 00:33:06,168
Trois ans.
502
00:33:06,251 --> 00:33:07,710
Comment tu l'as su ?
503
00:33:07,793 --> 00:33:10,251
J'ai eu des soupçons
quand tu as balancé Marcie.
504
00:33:10,334 --> 00:33:14,460
Marcie a un frère. Il est
dans le Missouri, en soins palliatifs.
505
00:33:14,543 --> 00:33:15,835
C'est très cher.
506
00:33:15,918 --> 00:33:18,877
Vogel, les poissons...
507
00:33:19,626 --> 00:33:21,752
C'est là que tu voyais ton contact.
508
00:33:21,835 --> 00:33:24,626
Mais le truc avec Hellinger
a tout confirmé.
509
00:33:25,793 --> 00:33:29,209
Votre mission ne se limite pas
à jouer McDow.
510
00:33:29,293 --> 00:33:30,334
Elle implique quoi ?
511
00:33:30,418 --> 00:33:33,752
D'après les renseignements, ils veulent
enlever McDow lors du convoi.
512
00:33:33,835 --> 00:33:36,918
C'est le moment de capturer
quelqu'un d'intéressant.
513
00:33:37,002 --> 00:33:38,877
Comment le sais-tu, Janis ?
514
00:33:38,960 --> 00:33:41,084
Ça discute pas mal.
515
00:33:41,168 --> 00:33:43,209
"Ça discute pas mal" ?
Rien du tout.
516
00:33:43,293 --> 00:33:45,918
On ne sait pas qui écouter.
517
00:33:46,002 --> 00:33:49,126
- Votre source ?
- Elle est fiable.
518
00:33:54,293 --> 00:33:58,626
Tu t'es trahie, en le piégeant.
Pourquoi maintenant ?
519
00:33:59,960 --> 00:34:02,626
Ils voulaient que je te tue, Mark.
520
00:34:05,585 --> 00:34:07,334
J'ai dit oui.
521
00:34:09,585 --> 00:34:12,501
Beaucoup vont se demander
qui tu es vraiment.
522
00:34:12,585 --> 00:34:14,668
J'ai fait ce que j'avais à faire.
523
00:34:14,752 --> 00:34:18,585
Tu t'es sacrifiée pour la bonne cause.
J'ai essayé, ça ne marche pas.
524
00:34:18,668 --> 00:34:22,501
- C'est joli sur une plaque.
- Ne me dis pas ça, Mark.
525
00:34:24,334 --> 00:34:27,585
Je vis entre deux vies distinctes,
dans un interstice
526
00:34:27,668 --> 00:34:30,043
où il ne se passe jamais rien.
527
00:34:31,752 --> 00:34:34,334
Je ne peux pas avoir d'amis.
528
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
Ni tomber amoureuse.
Personne ne me connaît.
529
00:34:45,084 --> 00:34:47,002
J'ai fait mon boulot.
530
00:34:48,835 --> 00:34:50,793
Ce n'est quand même pas rien.
531
00:34:50,877 --> 00:34:52,209
Non.
532
00:34:53,543 --> 00:34:57,918
Dommage, seule la trahison sera retenue.
533
00:34:58,002 --> 00:35:00,460
Et jamais oubliée.
534
00:35:01,585 --> 00:35:03,585
Tu es hors du coup, Janis.
535
00:35:04,585 --> 00:35:10,460
Si tu sacrifies tout,
tu dois accepter de marcher seule.
536
00:35:10,543 --> 00:35:12,668
Tu marches à mes côtés.
537
00:35:14,752 --> 00:35:17,668
Tu es sur le point de perdre ta famille.
538
00:35:18,960 --> 00:35:21,084
Ça en vaut la peine ?
539
00:35:22,002 --> 00:35:25,626
- Je ne me pose pas la question.
- Comment peux-tu ?
540
00:35:25,710 --> 00:35:28,126
Trop de choses sont en jeu.
541
00:35:29,960 --> 00:35:31,585
Mark.
542
00:35:33,251 --> 00:35:35,668
Ne dis rien à Demetri.
543
00:35:37,251 --> 00:35:39,043
Je veux le faire moi-même.
544
00:35:51,043 --> 00:35:54,376
C'est fini. Je suis contente
de ne plus avoir à mentir.
545
00:35:54,460 --> 00:35:56,126
Je ne comprends pas
comment tu as pu.
546
00:35:56,209 --> 00:36:00,209
Je croyais pouvoir
ne faire de mal à personne.
547
00:36:00,293 --> 00:36:02,918
Et la grossesse ?
548
00:36:04,501 --> 00:36:07,543
- Je ne suis pas concerné ?
- Demetri...
549
00:36:07,626 --> 00:36:09,334
J'avais besoin d'une solution.
550
00:36:10,710 --> 00:36:13,293
J'ai cru que ce serait
un nouveau départ.
551
00:36:13,376 --> 00:36:15,960
Désolée. Tu es mon ami,
j'aurais dû mieux faire,
552
00:36:16,043 --> 00:36:19,334
mais ce bébé est ce qui m'arrive
de plus important.
553
00:36:19,418 --> 00:36:22,043
Ça n'arrive pas qu'à toi.
554
00:36:23,460 --> 00:36:25,835
La moindre de tes décisions mène
à autre chose,
555
00:36:25,918 --> 00:36:29,126
et à présent, on est tous liés,
toi, moi et Zoey.
556
00:36:29,209 --> 00:36:30,251
Non.
557
00:36:31,918 --> 00:36:35,418
Demetri, il y a mon bébé et moi.
Et puis toi et Zoey.
558
00:36:35,501 --> 00:36:37,918
Ne laisse pas la situation
gâcher ta vie.
559
00:36:38,002 --> 00:36:40,460
Tu n'es pas concerné par mes ennuis.
560
00:36:42,334 --> 00:36:46,293
En fait, je le suis déjà.
561
00:36:56,710 --> 00:36:57,835
MOTEL
562
00:36:57,918 --> 00:36:59,752
Pendant ce temps,
dans la salle de l'escadron,
563
00:36:59,835 --> 00:37:04,668
Yank, Doodle et Dee regardent Dan
qui tente de contacter Roger Ramjet.
564
00:37:04,752 --> 00:37:07,710
Roger aurait dû trouver sa cachette.
565
00:37:07,793 --> 00:37:11,251
- Pourquoi ne peut-on le joindre...
- Gabriel.
566
00:37:12,877 --> 00:37:15,918
- Agent Noh.
- Je sais.
567
00:37:16,002 --> 00:37:18,918
- Je peux m'asseoir ?
- Je vous en prie.
568
00:37:19,002 --> 00:37:22,043
- Oui. Asseyez-vous.
- Roger Ramjet.
569
00:37:22,126 --> 00:37:24,376
- Le docteur diabolique.
- J'adore.
570
00:37:24,460 --> 00:37:27,960
- Moi aussi. Le docteur diabolique.
- Diabolique, oui.
571
00:37:34,543 --> 00:37:38,209
- J'ai une question.
- Oui.
572
00:37:40,251 --> 00:37:42,501
Dans tous les futurs que vous avez vus,
573
00:37:43,460 --> 00:37:45,501
y en a-t-il un où je vis ?
574
00:37:45,585 --> 00:37:49,626
Non. Vous êtes mort.
Les gens étaient tristes.
575
00:37:49,710 --> 00:37:50,960
Très tristes.
576
00:37:52,376 --> 00:37:56,835
Que se passe-t-il
quand ce que vous avez vu est changé ?
577
00:37:56,918 --> 00:38:01,960
Ce n'est pas possible.
Ce n'est pas possible.
578
00:38:02,043 --> 00:38:04,626
C'est comme chercher une autre voie,
579
00:38:04,710 --> 00:38:07,793
mais on finit au même endroit.
Toujours. Au même endroit.
580
00:38:07,877 --> 00:38:09,710
Le destin.
Comme Lloyd et Olivia.
581
00:38:09,793 --> 00:38:14,209
Tout le monde finit là où il doit être.
582
00:38:14,293 --> 00:38:16,002
Même vous.
583
00:38:18,501 --> 00:38:21,585
- Logique.
- Oui.
584
00:38:24,710 --> 00:38:26,460
Quel est votre plan ?
585
00:38:26,543 --> 00:38:29,168
Trouver la machine diabolique
avant qu'il ne soit trop tard.
586
00:38:29,251 --> 00:38:30,418
Faites vite.
587
00:38:41,543 --> 00:38:42,752
Attends ici.
588
00:38:49,918 --> 00:38:51,209
Mon Dieu.
589
00:38:53,543 --> 00:38:56,668
C'est ici. On y est.
590
00:38:58,710 --> 00:39:00,293
Je te trouverai toujours, ma chérie.
591
00:39:02,460 --> 00:39:05,209
C'est bon. On a réussi.
592
00:39:21,501 --> 00:39:23,918
Non. Du calme, Janis.
593
00:39:24,002 --> 00:39:25,626
Du calme.
594
00:39:28,626 --> 00:39:30,376
J'ai besoin de ton aide.