1 00:00:00,209 --> 00:00:02,501 Précédemment dans FlashForward... 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,960 - Qu'est-ce que c'est ? - Mon livre. Tout est là. 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,752 - Il nous faut une taupe à L.A. - Vous voulez que je sois agent double ? 4 00:00:10,835 --> 00:00:13,543 C'est le moment de prouver votre dévouement à la cause, ma chère. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,710 - Il vous faudra tuer Benford. - Qu'y a-t-il ? 6 00:00:15,793 --> 00:00:19,168 Je suis enceinte. J'espère que tu sais que tu peux toujours compter sur moi. 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,835 - Je n'en ai jamais douté. - J'aurais bien eu besoin de toi, Stan. 8 00:00:21,918 --> 00:00:24,043 La vice-présidente Clemente me pose des soucis. 9 00:00:24,126 --> 00:00:27,460 Dans mon flash, Jericho était impliqué dans des activités 10 00:00:27,543 --> 00:00:29,376 qui menaçaient la sécurité nationale. 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,877 L'armée vous couvre. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,460 Dès que vous pouvez documenter ce que sait Tracy, postez-le. 13 00:00:33,543 --> 00:00:35,877 Pour l'instant, le monde pense que Simcoe et toi 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 avez causé le black-out par accident. 15 00:00:37,877 --> 00:00:41,501 Et s'ils apprenaient que tu étais éveillé pendant ce temps-là ? 16 00:00:41,585 --> 00:00:45,002 - Simon Campos a disparu. - Il a pris la fichue bague. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,418 Tu as entendu quelque chose ? 18 00:00:46,501 --> 00:00:48,877 Ils ont dit qu'il allait créer un autre black-out. 19 00:00:55,877 --> 00:01:00,960 Le 6 octobre, la planète a subi un black-out de 2 mn et 17 secondes. 20 00:01:01,043 --> 00:01:03,251 Le monde entier a vu le futur. 21 00:01:03,334 --> 00:01:04,626 LA FIN EST LE COMMENCEMENT 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,501 Certains d'entre nous ont été effarés de ce qu'ils ont vu. 23 00:01:08,168 --> 00:01:12,501 D'autres ont été ravis, heureux. D'autres encore n'ont rien vu. 24 00:01:13,002 --> 00:01:17,501 Ils sont restés déroutés, soucieux, dans le doute. 25 00:01:19,084 --> 00:01:22,418 Mais ce doute va bientôt se dissiper. 26 00:01:22,501 --> 00:01:26,877 Demain est le jour J. Le jour où nous rattrapons nos flashs. 27 00:01:26,960 --> 00:01:31,960 Notre futur, en tant qu'individus, et en tant que société, est là. 28 00:01:32,043 --> 00:01:35,543 Ce bâtiment sera peut-être attaqué demain soir. 29 00:01:35,626 --> 00:01:38,376 Mais nous ne baisserons pas les bras. 30 00:01:38,460 --> 00:01:42,710 Nous sommes le FBI et nous serons en activité. 31 00:01:42,793 --> 00:01:45,293 Ceci dit, le directeur a instauré 32 00:01:45,376 --> 00:01:49,209 les protocoles et procédures d'alerte maximum. 33 00:01:49,293 --> 00:01:53,251 Benford et Noh coordonnent équipes d'intervention et tireurs d'élite 34 00:01:53,334 --> 00:01:56,376 pour assurer sécurité extérieure et soutien. 35 00:01:56,460 --> 00:02:01,626 Vreede et Hawk briefent les superviseurs sur les opérations supplémentaires. 36 00:02:01,710 --> 00:02:04,877 Nous sommes en terrain inconnu, 37 00:02:04,960 --> 00:02:08,084 mais nous ferons face ensemble. 38 00:02:08,168 --> 00:02:09,918 C'est tout. 39 00:02:14,585 --> 00:02:17,251 Mark, accompagnez-moi. Simon Campos ? 40 00:02:17,334 --> 00:02:19,668 Sa photo a été envoyée à tous les bureaux. 41 00:02:19,752 --> 00:02:21,334 - Son portable ? - Rien. 42 00:02:21,418 --> 00:02:23,460 Et sa sœur ? Elle est rentrée à Toronto. 43 00:02:23,543 --> 00:02:26,418 - Il pourrait essayer de l'appeler. - La police canadienne surveille, 44 00:02:26,501 --> 00:02:28,168 et on les a mis sur écoute. 45 00:02:28,251 --> 00:02:30,960 Il est entré dans la clandestinité avec la bague QED. 46 00:02:31,043 --> 00:02:33,960 - Ramenez-le-moi immédiatement. - On s'en occupe. 47 00:02:34,043 --> 00:02:37,960 Messieurs, ça va être une sacrée journée. 48 00:02:38,043 --> 00:02:40,126 Un nouveau scoop de Los Angeles. 49 00:02:40,209 --> 00:02:43,376 - C'est quoi ? - La chaîne WIKR a obtenu ces images 50 00:02:43,460 --> 00:02:47,293 d'un homme éveillé durant le black-out. 51 00:02:47,376 --> 00:02:51,043 J'ai ordonné une stricte confidentialité. Qui a divulgué ça ? 52 00:02:51,126 --> 00:02:53,501 Attendez. Ce ne sont pas nos images. 53 00:02:53,585 --> 00:02:56,043 Les autorités tentent d'identifier l'individu, mais... 54 00:02:56,126 --> 00:02:59,084 - L'angle est différent. - Il a raison. 55 00:02:59,168 --> 00:03:02,918 - On n'a pas vu ces images, ici. - D'où viennent-elles ? 56 00:03:03,002 --> 00:03:06,293 La véritable question, c'est pourquoi maintenant ? 57 00:03:06,376 --> 00:03:10,501 Le 29 avril n'étant plus qu'à un jour, le monde stupéfait se demande 58 00:03:10,585 --> 00:03:14,460 qui est cet homme et pourquoi il est éveillé. 59 00:03:17,710 --> 00:03:20,209 Bonjour. Je m'appelle David Walker. 60 00:03:20,293 --> 00:03:22,960 David Walker. 61 00:03:26,168 --> 00:03:28,209 Bonjour. Je m'appelle David Walker. 62 00:03:28,918 --> 00:03:30,835 Bonjour. Je m'appelle Dave Walker. 63 00:03:31,877 --> 00:03:33,168 Ce siège est libre ? 64 00:03:34,877 --> 00:03:36,043 Je vous en prie. 65 00:03:40,251 --> 00:03:42,168 Je ne vous ai pas déjà vu quelque part ? 66 00:03:42,251 --> 00:03:45,168 Moi ? Non. 67 00:03:45,710 --> 00:03:47,877 Tu as un si joli visage, Simon. 68 00:03:52,002 --> 00:03:53,168 Ne le cache pas. 69 00:03:53,835 --> 00:03:56,293 - Qui es-tu ? - Lita. 70 00:03:57,084 --> 00:04:00,668 - Si tu fuis, ils te retrouveront. - Que veux-tu ? 71 00:04:00,752 --> 00:04:03,877 - J'ai une proposition à te faire. - Une proposition ? 72 00:04:03,960 --> 00:04:07,293 Me couper les neuf doigts qui me restent et tuer ma mère ? 73 00:04:08,251 --> 00:04:11,418 Ton intérêt est d'écouter. 74 00:04:11,501 --> 00:04:14,585 Simon, je meurs de soif. Sers-moi un verre. 75 00:04:14,668 --> 00:04:17,960 Ça ne pourra pas faire de mal. 76 00:04:18,043 --> 00:04:20,877 - Tu prends quoi ? - Pas ici. 77 00:04:44,626 --> 00:04:47,501 Oui. L'agent Noh, N-O-H, du FBI. 78 00:04:47,585 --> 00:04:49,877 Passez-moi le rédacteur en chef qui a reçu 79 00:04:49,960 --> 00:04:51,793 les images du Suspect Zéro. 80 00:04:51,877 --> 00:04:55,626 Oui. Essayez de le trouver. J'attends. 81 00:04:55,710 --> 00:04:57,002 Salut. 82 00:04:57,084 --> 00:04:59,209 - Que fais-tu là ? - Salut. 83 00:04:59,293 --> 00:05:01,002 - Un problème ? - Non. Je... 84 00:05:01,084 --> 00:05:03,585 Je suis surpris de te voir. Qu'y a-t-il ? 85 00:05:03,668 --> 00:05:07,418 J'étais au tribunal sur Spring Street. J'ai besoin d'un service. 86 00:05:07,501 --> 00:05:10,418 - Quoi donc ? - Prends ta journée, demain. 87 00:05:10,501 --> 00:05:13,585 Demain ? Impossible. Tu sais ce que c'est, demain. 88 00:05:13,668 --> 00:05:18,043 Justement. J'ai regardé les prix pour Hawaï. Trois fois rien. 89 00:05:18,126 --> 00:05:20,626 Les gens ont peur de voler le jour du flash, et... 90 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 - Ma chérie... - On peut le faire. 91 00:05:22,793 --> 00:05:24,501 Demain sera ce qu'on veut. 92 00:05:24,585 --> 00:05:27,626 Rien ne nous retient. Partons. 93 00:05:27,710 --> 00:05:31,668 On ne peut pas faire comme si je n'étais lié à personne. 94 00:05:31,752 --> 00:05:33,543 Tu sais ce qui doit arriver à Mark, 95 00:05:33,626 --> 00:05:35,168 et il y a Janis, et Wedeck... 96 00:05:35,251 --> 00:05:37,501 Pour une fois, 97 00:05:37,585 --> 00:05:40,501 on pourrait ne penser qu'à nous, non ? 98 00:05:46,251 --> 00:05:49,585 Je serai dans l'avion, demain. J'espère que tu viendras. 99 00:05:49,668 --> 00:05:50,877 Ce n'est pas juste. 100 00:05:54,585 --> 00:05:56,251 Un instant. Bonjour. 101 00:05:56,334 --> 00:05:57,918 Ici l'agent Noh, du FBI. 102 00:05:58,002 --> 00:06:01,002 Oui. Je veux parler au rédacteur en chef. Celui qui a eu 103 00:06:01,084 --> 00:06:03,626 les images du Suspect Zéro. Je veux savoir d'où elles sont. 104 00:06:05,543 --> 00:06:08,877 McDow est dans votre bureau avec Olivia. 105 00:06:08,960 --> 00:06:11,002 - Pourquoi ? - Ils ont créé une sorte de lien. 106 00:06:11,084 --> 00:06:13,334 Elle l'apaise. 107 00:06:13,376 --> 00:06:16,835 S'il sait quoi que ce soit sur ceux qui nous attaqueront demain, 108 00:06:16,918 --> 00:06:19,002 je veux être le premier informé. 109 00:06:19,084 --> 00:06:21,668 Ce n'est pas ça. Ce n'est pas à la bonne place. 110 00:06:21,752 --> 00:06:24,376 - Vous ne devriez pas toucher. - Mais... ce n'est pas ça. 111 00:06:24,460 --> 00:06:25,710 Ce n'est pas ça. 112 00:06:25,793 --> 00:06:28,460 - Ne touchez rien. - Laissez ça. 113 00:06:28,543 --> 00:06:29,752 Qui a fait ça ? 114 00:06:29,835 --> 00:06:31,668 - Ce n'est pas ça. Pas ça du tout. - Gabriel. 115 00:06:31,752 --> 00:06:34,418 - J'avais raté tellement de trucs. - Je m'appelle Mark. 116 00:06:34,501 --> 00:06:36,877 Vous, Mark Benford. Elle, Olivia Simcoe. 117 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Je vais voir Stanford Wedeck et Janis Hawk 118 00:06:39,043 --> 00:06:41,251 qui vont entrer dans cinq minutes. 119 00:06:41,334 --> 00:06:43,960 - Attendez. Revenez... - Revenez au tableau. 120 00:06:44,043 --> 00:06:45,918 - Ce n'est pas ça. Vous voyez ? - Non ? 121 00:06:46,002 --> 00:06:50,002 L'heure est exacte, mais pas le lieu. Ce n'est pas ça. Et là, ça ne va pas. 122 00:06:50,084 --> 00:06:53,418 - Je peux regarder ? - C'est mon livre. Faites attention. 123 00:06:53,501 --> 00:06:55,877 C'est mon livre. 124 00:06:55,960 --> 00:06:59,877 Gabriel, comment... Comment avez-vous dessiné ça ? 125 00:07:00,543 --> 00:07:02,418 Avec un stylo. 126 00:07:02,501 --> 00:07:07,251 Avec un stylo. Un stylo rouge parce que j'aime bien ça pour les lignes. 127 00:07:07,334 --> 00:07:10,084 Gabriel a subi de multiples flashs. 128 00:07:10,168 --> 00:07:14,710 - Il est peut-être déjà venu ici. - Oui. Avec le Dr Frost. 129 00:07:14,793 --> 00:07:16,626 Dyson Frost ? 130 00:07:18,334 --> 00:07:20,626 Il a dit à ma mère qu'il s'occuperait de moi. 131 00:07:20,710 --> 00:07:23,668 Il n'a pas dit qu'il s'occuperait bien de moi. 132 00:07:23,752 --> 00:07:26,293 Olivia s'est bien occupée de moi. 133 00:07:26,376 --> 00:07:28,543 J'ai de nouvelles chaussures. Vous aimez ? 134 00:07:28,626 --> 00:07:33,543 - Charmantes. - J'ai un énorme hippocampe, pour info. 135 00:07:34,668 --> 00:07:38,793 - Merci de l'avoir fait venir. - Contente d'être utile. 136 00:07:39,460 --> 00:07:41,960 Il doit subir notre protocole d'interrogation. 137 00:07:45,793 --> 00:07:48,209 Bien. Gabriel. 138 00:07:48,293 --> 00:07:49,501 - Je vais y aller. - Oui. 139 00:07:49,585 --> 00:07:51,460 Je reste ou je pars aussi ? 140 00:07:51,543 --> 00:07:52,835 - Vous restez. - Vous restez. 141 00:07:52,918 --> 00:07:55,543 - Non, vous restez. - Non, vous restez. 142 00:07:55,626 --> 00:07:57,293 - Non... - Vous allez rester. 143 00:07:57,543 --> 00:07:59,251 Vous voulez bien lâcher mon bras ? 144 00:07:59,334 --> 00:08:01,418 - Vous restez. - Lâchez mon bras. 145 00:08:02,043 --> 00:08:03,668 Hé ! On ne touche pas ! 146 00:08:03,752 --> 00:08:06,168 - On ne touche pas ! - D'accord. 147 00:08:06,251 --> 00:08:08,793 - On peut regarder... - Gabriel, du calme. Ça va. 148 00:08:08,877 --> 00:08:10,835 - Je devrais rester. - Bonne idée. 149 00:08:10,918 --> 00:08:13,668 - Tout va bien. - Ça va, maintenant ? 150 00:08:13,752 --> 00:08:17,043 Ça va. Tout va bien. Vous voulez un coca ? 151 00:08:17,126 --> 00:08:18,376 - Oui. - Avec une paille ? 152 00:08:18,460 --> 00:08:20,918 Bien. Voilà. 153 00:08:21,002 --> 00:08:22,626 Bon. 154 00:08:33,960 --> 00:08:37,002 C'est fini. J'arrête. Retirez-moi. 155 00:08:37,084 --> 00:08:40,043 - J'ai atteint ma limite. - Respirez. 156 00:08:40,126 --> 00:08:41,668 Ils veulent que je tue Mark. 157 00:08:45,585 --> 00:08:47,460 J'ai tenté la diversion à Washington, 158 00:08:47,543 --> 00:08:49,752 mais Carline m'appelle toutes les heures. 159 00:08:49,835 --> 00:08:52,460 Vous ne pouvez pas refuser. 160 00:08:54,251 --> 00:08:56,626 Qu'est-ce que je fais ? C'est un agent du FBI. 161 00:08:56,710 --> 00:08:58,209 C'est mon ami. Je ne ferai pas ça. 162 00:08:58,293 --> 00:09:02,418 Si vous refusez, ils trouveront un autre pour le faire. 163 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 Et puis ils vous tueront. 164 00:09:05,334 --> 00:09:08,918 On ne peut pas revenir en arrière. 165 00:09:10,002 --> 00:09:13,251 Le seul moyen est de finir ce qu'on a commencé. 166 00:09:13,334 --> 00:09:15,668 Regardez-moi. 167 00:09:23,126 --> 00:09:24,501 On touche au but. 168 00:09:27,501 --> 00:09:28,835 Très bien. 169 00:09:30,334 --> 00:09:31,752 Mais ils s'impatientent. 170 00:09:31,835 --> 00:09:34,251 Ils m'élimineront, si je ne leur donne pas du gros. 171 00:09:34,334 --> 00:09:36,835 Alors donnez-leur du gros. 172 00:09:52,960 --> 00:09:56,460 J'ai essayé de t'appeler, hier soir. Et avant-hier soir. 173 00:09:56,543 --> 00:10:00,668 Je sais. Désolée. C'est la folie, en ce moment. 174 00:10:00,752 --> 00:10:02,960 Je ne voulais pas aborder ça au bureau, 175 00:10:03,043 --> 00:10:05,918 - mais il faut qu'on se prépare. - Je suis très prise, Dem. 176 00:10:06,002 --> 00:10:08,126 On en reparle plus tard ? 177 00:10:10,084 --> 00:10:12,460 Je veux participer à ce qui se passe avec ce bébé. 178 00:10:12,543 --> 00:10:15,918 C'est très gentil d'avoir été là quand j'en ai eu besoin. 179 00:10:16,002 --> 00:10:19,543 Mais tu n'as plus rien à faire. C'est ma responsabilité. Ça va. 180 00:10:19,626 --> 00:10:23,793 Et si ça ne me convient pas ? Si je ne veux pas laisser tomber ? 181 00:10:23,918 --> 00:10:27,002 Tu as une seconde chance. 182 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 Toi et Zoey devriez en profiter. 183 00:10:50,293 --> 00:10:54,168 J'ai mis en place les mesures de sécurité pour la maison demain. 184 00:10:54,251 --> 00:10:55,418 D'accord. 185 00:10:55,501 --> 00:10:59,460 Ils seront discrets pour ne pas troubler Charlie. 186 00:11:01,918 --> 00:11:04,460 - Qu'y a-t-il ? - J'en sais rien. C'est bizarre. 187 00:11:04,543 --> 00:11:08,793 Bizarre de te parler mesures de sécurité 188 00:11:08,877 --> 00:11:11,543 et non porte de garage ou réunion de parents d'élèves. 189 00:11:11,626 --> 00:11:14,376 J'aimerais pouvoir faciliter les choses. 190 00:11:17,835 --> 00:11:20,877 Il faut arranger ça. Ça ne va pas. 191 00:11:20,960 --> 00:11:24,376 Il faut tout arranger. C'est ça. 192 00:11:24,460 --> 00:11:27,710 Gabriel. Je vous avais dit... Que fait-il seul ici ? 193 00:11:27,793 --> 00:11:30,251 - Où est Vreede ? - Il est allé chercher mon livre. 194 00:11:30,334 --> 00:11:32,251 - Ça ne va pas. - Vreede ! 195 00:11:32,334 --> 00:11:34,877 Je ne peux pas vous laisser tout défaire. 196 00:11:34,960 --> 00:11:36,626 - Désolé, Mark. - Voilà. Bon. 197 00:11:36,710 --> 00:11:38,126 Arrangez tout. 198 00:11:38,209 --> 00:11:40,835 - Je ne saisis pas. - Vous. Arrangez tout ça. 199 00:11:40,918 --> 00:11:43,668 - Arranger ? - Pour que ce soit pareil. 200 00:11:45,334 --> 00:11:46,710 Comme ça. 201 00:12:01,460 --> 00:12:04,543 C'est là qu'ils détiennent Tracy. La base Joshua. 202 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Jericho a des bases comme ça partout. 203 00:12:07,334 --> 00:12:09,334 Aucune ne figure sur une carte. 204 00:12:09,418 --> 00:12:12,710 Ils enlèvent, détiennent, torturent qui ils veulent. 205 00:12:12,793 --> 00:12:14,501 Une armée de l'ombre. 206 00:12:14,585 --> 00:12:18,126 Pour faire ce que le gouvernement veut, mais ne peut légalement faire. 207 00:12:19,626 --> 00:12:21,168 Pour qui sont les photos ? 208 00:12:22,626 --> 00:12:25,543 Quelqu'un qui pense comme nous que Jericho est criminel. 209 00:12:27,501 --> 00:12:28,585 Là-bas. 210 00:12:29,460 --> 00:12:31,626 C'est là qu'ils font leurs interrogatoires. 211 00:12:31,710 --> 00:12:33,043 Tracy doit y être. 212 00:12:34,585 --> 00:12:38,460 On envoie les photos et on récupère ma fille. 213 00:12:55,752 --> 00:12:59,543 Les autorités ont identifié le physicien Simon Campos. 214 00:12:59,626 --> 00:13:01,084 Fuis avec moi. 215 00:13:03,084 --> 00:13:04,960 On irait où ? 216 00:13:05,043 --> 00:13:07,585 J'aurais bien dit Paris, mais puisque toi et tes amis 217 00:13:07,668 --> 00:13:10,334 avez placardé ma photo partout, c'est impossible. 218 00:13:10,418 --> 00:13:13,376 Ne sois pas désagréable. Je suis une intermédiaire. 219 00:13:13,460 --> 00:13:15,585 De plus, Hellinger veut t'aider. 220 00:13:15,668 --> 00:13:18,960 - Qui est Hellinger ? - C'est notre patron. 221 00:13:19,835 --> 00:13:21,918 Je n'ai pas de patron. 222 00:13:22,002 --> 00:13:23,835 Tout le monde en a un. 223 00:13:23,918 --> 00:13:27,126 Il a payé ton éducation, t'a trouvé un job digne de ton talent, 224 00:13:27,209 --> 00:13:30,168 t'a protégé. C'est le grand patron. 225 00:13:30,251 --> 00:13:32,334 Va te faire voir. J'ai payé ma dette. 226 00:13:33,418 --> 00:13:36,960 Nous ne sommes pas des ennemis. Mais plutôt tes seuls amis. 227 00:13:37,043 --> 00:13:39,293 J'ai un message pour tes amis. 228 00:13:39,376 --> 00:13:41,376 Je ne discute plus avec les subalternes. 229 00:13:41,460 --> 00:13:43,668 Je croyais avoir été clair avec Flosso. 230 00:13:43,752 --> 00:13:46,002 Ce genre de deal se fait en face. 231 00:13:46,084 --> 00:13:49,626 Il a bien reçu le message et a hâte de parler avec toi. 232 00:13:50,084 --> 00:13:51,418 Alors pourquoi es-tu là ? 233 00:13:56,543 --> 00:13:58,334 Pour te fixer dans un endroit. 234 00:14:06,376 --> 00:14:08,168 Une chose à savoir. 235 00:14:08,251 --> 00:14:12,626 C'est un homme charmant. Tant qu'il le reste. 236 00:14:16,084 --> 00:14:17,626 M. Campos. 237 00:14:17,710 --> 00:14:19,626 Buvons un verre. 238 00:14:34,668 --> 00:14:38,376 Oui. Tous. Oui. On était tous ensemble à Raven River. 239 00:14:39,334 --> 00:14:42,043 - Vous êtes certain, pour elle ? - Nhadra. 240 00:14:42,126 --> 00:14:45,793 Nhadra. Oui. Elle avait un joli sourire. 241 00:14:45,877 --> 00:14:48,209 Pas sur cette photo. Elle avait un joli sourire. 242 00:14:48,293 --> 00:14:50,293 C'est Kent. Affreuse photo. 243 00:14:50,376 --> 00:14:53,543 Kent est mon ami. Techniquement, il est mort. C'est toujours mon ami. 244 00:14:53,626 --> 00:14:55,251 Ces gens étaient tous ensemble 245 00:14:55,334 --> 00:14:57,543 et sont tous liés aux expériences ? 246 00:14:57,626 --> 00:14:59,334 On peut dire que Raven River était 247 00:14:59,418 --> 00:15:01,585 un centre de recherches 248 00:15:01,668 --> 00:15:05,043 et que la Somalie était un 1er essai du black-out mondial du 6 octobre. 249 00:15:05,126 --> 00:15:09,168 Ou que le 6 octobre était un 2e essai et que ça ne fait que commencer. 250 00:15:10,460 --> 00:15:13,710 Gabriel, savez-vous quand est prévu le prochain ? 251 00:15:13,793 --> 00:15:15,793 Le prochain black-out ? 252 00:15:17,460 --> 00:15:22,918 On a besoin de votre aide. Y a-t-il un jour, une heure ? 253 00:15:23,002 --> 00:15:26,793 Le Dr Frost dirigeait tout. Il choisissait le jour et l'heure. 254 00:15:26,877 --> 00:15:29,835 Je faisais des trips, c'est tout. Je faisais des trips 255 00:15:29,918 --> 00:15:31,877 et je notais tout. 256 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 Le Dr Frost dirigeait seul les expériences ? 257 00:15:34,543 --> 00:15:38,043 - Y avait-il quelqu'un d'autre ? - Oui. 258 00:15:38,126 --> 00:15:41,960 Le big boss. Le boss. Le big boss. 259 00:15:42,043 --> 00:15:44,877 Vous avez le dessin ? Je l'ai dessiné. Très propre. 260 00:15:44,960 --> 00:15:46,293 Il a un nom, ce big boss ? 261 00:15:46,376 --> 00:15:48,752 Je vous l'ai dit. Big Boss. 262 00:15:50,209 --> 00:15:52,293 - Et où est ce dessin ? - Dans mon livre. 263 00:15:52,376 --> 00:15:54,376 - Celui-ci ? - Oui. Page 15. 264 00:15:55,334 --> 00:15:58,376 C'est un bon dessin. Au stylo noir. 265 00:15:58,460 --> 00:16:01,209 Oui. C'est Big Boss. Oui. 266 00:16:07,126 --> 00:16:11,168 Dites-moi tout ce que vous savez sur cet homme. 267 00:16:11,251 --> 00:16:13,002 Désolé d'interrompre. 268 00:16:13,084 --> 00:16:15,126 Je peux te parler, Mark ? 269 00:16:17,418 --> 00:16:19,543 - Qu'y a-t-il ? Tout va bien. - Danger. 270 00:16:19,626 --> 00:16:22,209 - Pas de danger, ici. - Ça va. 271 00:16:22,293 --> 00:16:25,168 Il n'est pas censé être là maintenant. Il est mort. 272 00:16:25,251 --> 00:16:28,043 Ils étaient très tristes. Mais c'est comme ça, 273 00:16:28,126 --> 00:16:31,626 si tout marche comme prévu. Vous êtes mort. Ce jour-là. 274 00:16:39,626 --> 00:16:43,126 Imaginez les lèvres infectes qui ont pu toucher ces verres. 275 00:16:44,293 --> 00:16:47,960 Ou ces draps. Je n'aimerais pas les voir aux ultraviolets. 276 00:16:48,043 --> 00:16:50,251 La vie du Suspect Zéro. 277 00:16:50,334 --> 00:16:52,543 Oui. C'est incroyable comme on s'adapte. 278 00:16:54,376 --> 00:16:55,835 Donc... 279 00:16:57,293 --> 00:17:00,460 Nous sommes à un jour du 29. Il est temps de rentrer à la maison. 280 00:17:01,668 --> 00:17:03,043 Allez vous faire foutre. 281 00:17:03,126 --> 00:17:05,376 On peut avoir des glaçons, Lita ? 282 00:17:13,002 --> 00:17:14,835 Votre colère est compréhensible. 283 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 Je suis au-delà de la colère. 284 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Où irez-vous, Simon ? 285 00:17:20,251 --> 00:17:23,002 Vous avez le FBI aux trousses, voire le monde entier. 286 00:17:23,084 --> 00:17:25,418 Votre œuvre est achevée. Vous n'avez rien. 287 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 Vous n'êtes rien. 288 00:17:27,251 --> 00:17:30,835 Je peux tout vous redonner. Travaillez pour nous. 289 00:17:30,918 --> 00:17:34,043 Vous serez protégé. Vous continuerez votre œuvre. 290 00:17:34,126 --> 00:17:37,668 Nous pourrons même nous arranger pour que vous voyiez votre famille. 291 00:17:37,752 --> 00:17:39,126 Votre chère Anabelle. 292 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Jolie carotte. Où est le bâton ? 293 00:17:41,877 --> 00:17:44,835 Le bâton, 294 00:17:44,918 --> 00:17:47,585 c'est le bâton. Je ne veux même pas y songer. 295 00:17:47,668 --> 00:17:51,126 Parce qu'il n'y en a pas. Qu'allez-vous faire ? 296 00:17:51,209 --> 00:17:54,626 Tuer ma famille ? Me découper ? Ça n'a rien donné, jusqu'ici. 297 00:17:54,710 --> 00:17:57,126 Vous avez besoin de moi. Sinon, je serais mort. 298 00:17:57,209 --> 00:18:01,460 A un moment donné, on limitera la casse. 299 00:18:01,543 --> 00:18:06,251 Je suis le seul à pouvoir calibrer l'accélérateur. Vous le savez. 300 00:18:06,334 --> 00:18:10,543 C'est notre dernière proposition. La nuit porte conseil mais le temps presse. 301 00:18:10,626 --> 00:18:15,376 Vous aurez ma réponse bien assez tôt. 302 00:18:35,209 --> 00:18:38,209 Le Big Boss de Gabriel pourrait nous mener à Simon. 303 00:18:38,293 --> 00:18:40,334 On passe le dessin dans la base de données. 304 00:18:40,418 --> 00:18:43,501 On le diffuse partout. On y est presque, Demetri. 305 00:18:43,626 --> 00:18:44,752 Tu m'écoutes ? 306 00:18:45,918 --> 00:18:47,710 Oui. Désolé. 307 00:18:47,793 --> 00:18:50,668 - McDow t'as perturbé ? - Un peu. 308 00:18:51,418 --> 00:18:54,209 Ce Slingerland qui tuait les gens 309 00:18:54,293 --> 00:18:56,460 pour rectifier la trajectoire. 310 00:18:56,543 --> 00:18:59,460 Dyson Frost et son jardin de la croisée des chemins. Ce type. 311 00:19:00,752 --> 00:19:04,668 Je vois où tu veux en venir. Ne fais pas ça. 312 00:19:07,418 --> 00:19:09,251 Tu crois à ça ? 313 00:19:10,251 --> 00:19:14,293 Que l'univers nous pousse vers un certain destin ? 314 00:19:17,585 --> 00:19:18,960 Non. 315 00:19:19,043 --> 00:19:23,376 Alors le fait que je sois vivant ne va pas tout faire foirer ? 316 00:19:23,460 --> 00:19:26,334 Tu fais foirer des trucs, 317 00:19:26,418 --> 00:19:28,877 mais rien à voir avec l'univers. 318 00:19:28,960 --> 00:19:31,126 Merci. C'était touchant. 319 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Le plaisir est pour moi. 320 00:19:34,251 --> 00:19:36,668 Tu sais, après 22 h demain soir, on devra reprendre 321 00:19:36,752 --> 00:19:39,043 notre vie comme avant. 322 00:19:39,126 --> 00:19:42,293 Merci. Sans regarder l'avenir. 323 00:19:44,585 --> 00:19:46,710 Je dois dire que j'ai hâte. 324 00:19:46,793 --> 00:19:48,501 Oui. 325 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 Moi, aussi. 326 00:19:57,668 --> 00:19:59,126 Lloyd. 327 00:20:02,126 --> 00:20:03,918 Gabriel, vous vous sentez mieux. 328 00:20:04,002 --> 00:20:07,877 Oui, et j'ai un énorme hippocampe, pour info. 329 00:20:07,960 --> 00:20:10,585 Olivia me l'a dit. Elle me l'a dit. 330 00:20:10,668 --> 00:20:12,460 - Elle est bien placée. - Oui. 331 00:20:12,543 --> 00:20:15,209 - Et cet interrogatoire ? - Stressant. 332 00:20:15,293 --> 00:20:17,084 Très stressant. 333 00:20:17,168 --> 00:20:20,002 - Je sais. Je connais. - Comment ça va, sans Simon ? 334 00:20:21,084 --> 00:20:24,543 Je me bats avec l'équation de décohérence. 335 00:20:24,626 --> 00:20:26,710 L'équation, oui. 336 00:20:26,793 --> 00:20:29,752 L'équation. Oui, faites le calcul. 337 00:20:29,835 --> 00:20:33,043 Faites le calcul. Pas moi. Je dessine. Faites le calcul. Les chiffres. 338 00:20:33,126 --> 00:20:36,002 Les chiffres, ensemble... Ils doivent être dans le bon ordre. 339 00:20:36,084 --> 00:20:38,418 Et vous ferez partie de l'équation. Tous les deux. 340 00:20:38,501 --> 00:20:39,752 Partie de l'équation. 341 00:20:41,960 --> 00:20:44,209 Ça confirme les soupçons de Clemente. 342 00:20:44,293 --> 00:20:47,002 Cette opération n'est pas censée exister. 343 00:20:47,084 --> 00:20:49,293 - Vous avez ce que vous voulez ? - Oui. 344 00:20:49,376 --> 00:20:52,043 - Très beau travail, Aaron. - Il est temps de récupérer Tracy. 345 00:20:52,126 --> 00:20:53,209 Vous n'allez pas y aller ? 346 00:20:53,293 --> 00:20:54,877 - Si. - Non. 347 00:20:54,960 --> 00:20:56,668 Soyez patient. 348 00:20:56,752 --> 00:20:59,501 Au moins jusqu'à ce que j'obtienne des renforts. 349 00:20:59,585 --> 00:21:01,835 Négatif. Ma fille est une priorité. 350 00:21:01,918 --> 00:21:06,460 - J'ai rempli mon contrat. - Je sais et j'en suis reconnaissant. 351 00:21:06,543 --> 00:21:10,334 Mais je veux vous protéger. Restez où vous êtes. 352 00:21:10,418 --> 00:21:12,043 Impossible. 353 00:21:12,585 --> 00:21:13,877 Mince ! 354 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 C'est Tracy. 355 00:21:17,543 --> 00:21:19,084 Ils la mettent dans le camion. 356 00:21:19,877 --> 00:21:21,126 Allons-y. 357 00:21:29,668 --> 00:21:33,501 LAVOMATIQUE 358 00:21:33,585 --> 00:21:35,710 Je n'ai plus d'excuses pour vous. 359 00:21:35,793 --> 00:21:39,168 Vous me demandez de tuer mon ami, Carline, pas de faire un gâteau. 360 00:21:39,251 --> 00:21:41,668 Je ne vous ai rien demandé. 361 00:21:41,752 --> 00:21:46,334 Quand je vous dis de faire quelque chose, il faut le faire. 362 00:21:46,418 --> 00:21:50,334 Je comprends bien, mais Benford est un agent du FBI. 363 00:21:50,418 --> 00:21:52,960 Je ne peux pas lui tirer dessus dans son bureau. 364 00:21:53,043 --> 00:21:54,501 - Je m'en occupe. - Quand ? 365 00:21:54,585 --> 00:21:58,084 Quand je pourrai le faire sans me faire tuer. 366 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 Avant demain soir. 367 00:22:01,293 --> 00:22:05,084 - Pourquoi ? - Avec des questions, on se fait tuer. 368 00:22:05,168 --> 00:22:07,293 Où en est-on avec la Mosaïque ? 369 00:22:11,043 --> 00:22:14,209 Ne tournez pas autour du pot. 370 00:22:14,293 --> 00:22:18,376 Votre vie ne tient qu'à un fil. 371 00:22:18,460 --> 00:22:22,710 Si je rentre bredouille, c'en est fini pour vous. 372 00:22:22,793 --> 00:22:26,209 Pensez à votre bébé. 373 00:22:30,168 --> 00:22:34,752 - Gabriel McDow. Vous le connaissez ? - Oui, je connais Gabe. 374 00:22:34,835 --> 00:22:37,543 Il est dans les bureaux du FBI. Il déballe tout. 375 00:22:37,626 --> 00:22:39,960 Raven River, Dyson Frost, tout. 376 00:22:40,043 --> 00:22:41,710 Et ils le croient ? 377 00:22:42,877 --> 00:22:45,960 Ils savent que c'est une mine d'or et que vous voulez le tuer. 378 00:22:46,043 --> 00:22:51,293 C'est un grain de sable dans la mécanique. 379 00:22:51,376 --> 00:22:53,668 Vous pouvez nous l'amener ? 380 00:22:53,793 --> 00:22:57,668 Il va être mis en lieu sûr. Je vous dirai quand et où. 381 00:22:58,585 --> 00:23:04,043 Peu importe ce qu'ils disent de vous. Vous valez le coup. 382 00:23:12,334 --> 00:23:14,835 Les images du Suspect Zéro étaient sur une clé USB 383 00:23:14,918 --> 00:23:17,501 livrée par un coursier. L'enveloppe est au labo. 384 00:23:17,585 --> 00:23:19,918 Visionnez la vidéo surveillance de l'immeuble de la chaîne. 385 00:23:20,002 --> 00:23:21,334 Je veux parler au coursier. 386 00:23:21,418 --> 00:23:25,043 Il y a un lieu sûr disponible à Sylmar. 387 00:23:25,126 --> 00:23:27,585 - C'est ce qu'il faut pour McDow. - Trop utilisé. 388 00:23:27,668 --> 00:23:30,334 - Et la plage de Silver Strand ? - Les Stups s'en servent. 389 00:23:30,418 --> 00:23:32,501 Va pour Sylmar. On bouge dans l'heure. 390 00:23:32,585 --> 00:23:35,585 Il va péter un câble, si on le sépare d'Olivia. 391 00:23:35,668 --> 00:23:38,209 Je vous laisse lui annoncer. 392 00:23:39,835 --> 00:23:41,168 Merci. 393 00:23:46,460 --> 00:23:49,084 Je peux vous parler, Olivia ? 394 00:23:49,168 --> 00:23:50,793 - Oui. - Merci. 395 00:23:50,877 --> 00:23:53,960 Je reviens tout de suite. Je serai juste là, d'accord ? 396 00:23:54,043 --> 00:23:55,376 Là. 397 00:24:02,126 --> 00:24:03,710 Gabriel. 398 00:24:03,793 --> 00:24:06,334 On va vous emmener dans votre nouvelle maison. 399 00:24:06,418 --> 00:24:08,168 Elle vous plaira. 400 00:24:10,251 --> 00:24:13,835 - Dites-moi ce que vous voyez. - Les détails non réglés. 401 00:24:13,918 --> 00:24:18,084 Oui. Je sais ce que ça fait. 402 00:24:18,168 --> 00:24:22,543 Avant que vous partiez, j'ai une question à vous poser. 403 00:24:25,918 --> 00:24:27,501 Vous avez appelé... 404 00:24:27,585 --> 00:24:31,043 Vous avez dit Olivia... 405 00:24:32,209 --> 00:24:35,418 - Olivia Simcoe. - Olivia Simcoe, oui. 406 00:24:35,501 --> 00:24:36,668 - Exact. - Oui. 407 00:24:36,752 --> 00:24:40,168 C'est comme ça que ça se termine ? 408 00:24:40,793 --> 00:24:42,877 C'est ce que j'ai vu. 409 00:24:44,043 --> 00:24:47,501 J'ai vu tant de choses. Tant de choses réalisées. 410 00:24:48,209 --> 00:24:50,543 Et j'attends depuis longtemps. 411 00:24:51,293 --> 00:24:55,376 Elle ira bien ? Elle sera en sécurité ? 412 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Oui. 413 00:25:00,002 --> 00:25:01,626 Oui. 414 00:25:09,960 --> 00:25:12,334 On est assez loin. Posons-la et creusons. 415 00:25:26,002 --> 00:25:27,168 Joli. 416 00:25:31,002 --> 00:25:32,793 - On ne bouge pas ! - Tracy. 417 00:25:32,877 --> 00:25:35,626 - On ne bouge pas ! - Tracy, 418 00:25:35,710 --> 00:25:39,418 c'est moi. Papa. Tu es en sécurité, ma chérie. 419 00:25:39,501 --> 00:25:41,168 Aaron, il faut nous abriter. 420 00:25:41,251 --> 00:25:43,334 Je regarderai ses blessures là-bas. 421 00:25:43,418 --> 00:25:46,960 Ça va. Ça va aller. Je te tiens. 422 00:26:02,752 --> 00:26:05,251 Daisy. Oui. 423 00:26:05,334 --> 00:26:08,877 Ici Stan. Pouvez-vous me passer le président ? 424 00:26:08,960 --> 00:26:10,877 Passez-le-moi. 425 00:26:13,543 --> 00:26:16,209 - C'est le grand jour, demain ? - Oui. 426 00:26:16,293 --> 00:26:20,002 - En effet. Dave, écoute. - Que se passe-t-il ? 427 00:26:20,084 --> 00:26:22,626 Je tiens quelque chose dont je ne veux pas. 428 00:26:22,710 --> 00:26:26,251 - En rapport avec toi. - Tu connais tous mes secrets, Stan. 429 00:26:26,334 --> 00:26:28,793 Jusqu'ici, ça tient. Ça ne peut pas être si terrible. 430 00:26:28,877 --> 00:26:30,376 La base Joshua. 431 00:26:31,960 --> 00:26:33,126 Ça ne me dit rien. 432 00:26:33,209 --> 00:26:36,418 Alors je peux sans aucune crainte envoyer les photos à Clemente 433 00:26:36,501 --> 00:26:39,084 - pour une enquête ? - Pourquoi Clemente ? 434 00:26:39,168 --> 00:26:43,710 Lui as-tu jamais demandé ce qu'elle avait vu dans son flash ? 435 00:26:45,752 --> 00:26:48,334 J'attendais ce coup de fil. 436 00:26:48,418 --> 00:26:52,126 Je ne pensais pas qu'il serait de toi. 437 00:26:52,209 --> 00:26:54,877 Merci d'avoir appelé, Monsieur le directeur adjoint. 438 00:27:11,209 --> 00:27:16,793 Le directeur adjoint Stanford Wedeck pour la vice-présidente. 439 00:27:16,877 --> 00:27:19,793 - Messieurs, tous parés ? - Prêts. 440 00:27:19,877 --> 00:27:23,418 - Comment ça va, Gabriel ? - J'ai un gilet pare-balles. 441 00:27:23,501 --> 00:27:26,168 - C'est chouette, hein ? - Oui. 442 00:27:26,251 --> 00:27:29,043 - Où est Dem ? - Il prépare le van. Allons-y. 443 00:27:47,877 --> 00:27:51,918 McDow se déplace. Van noir, deux agents, deux tireurs, armes lourdes. 444 00:27:52,002 --> 00:27:55,960 118 East en direction de Sylmar, sortie Foothill vers Arroyo. 20 minutes. 445 00:27:56,043 --> 00:27:58,002 Bien reçu. On est partis. 446 00:28:10,877 --> 00:28:12,585 On est à la date précédant le flash, 447 00:28:12,668 --> 00:28:16,668 et tout le monde demande : "Qu'avez-vous vu ?" 448 00:28:16,752 --> 00:28:19,209 Je vais vous dire exactement ce que j'ai vu. 449 00:28:19,293 --> 00:28:21,585 J'étais et je serai 450 00:28:21,668 --> 00:28:25,209 en train de me régaler avec le poulet grillé épicé de Tujunga. 451 00:28:25,293 --> 00:28:28,084 Le mardi soir, c'est la soirée filles... 452 00:28:28,168 --> 00:28:30,168 Imbécile. 453 00:28:30,251 --> 00:28:32,002 Je trouve ça pas mal. 454 00:28:36,376 --> 00:28:39,043 Ce type n'a même pas mis son clignotant. 455 00:28:39,126 --> 00:28:41,460 Prends des cours, petit. 456 00:28:45,418 --> 00:28:47,168 - Ça va, derrière ? - Ça va. 457 00:28:47,251 --> 00:28:49,084 Ça va. Ça va. 458 00:29:04,752 --> 00:29:06,376 Dem, regarde. 459 00:29:08,293 --> 00:29:10,626 Sors de là. Marche arrière ! 460 00:29:10,710 --> 00:29:12,626 Allez ! Fonce, Vreede ! 461 00:29:35,752 --> 00:29:38,752 Ne tirez pas ! Non ! Ne tirez pas ! 462 00:29:39,793 --> 00:29:41,877 A terre ! 463 00:29:42,376 --> 00:29:45,626 Joue le jeu. On cherche les gros poissons. 464 00:29:46,668 --> 00:29:49,877 Appelle ton patron. Dis-lui que tu as le colis. 465 00:29:49,960 --> 00:29:51,293 A terre ! 466 00:29:51,877 --> 00:29:54,585 - C'est bon ? - Oui. 467 00:30:02,209 --> 00:30:06,501 Mes hommes vont interroger ce soldat. On verra ce qu'il sait de Tracy. 468 00:30:06,585 --> 00:30:08,918 Il doit y avoir un hôpital militaire à Kandahar. 469 00:30:09,002 --> 00:30:10,418 Non. La route est trop risquée, 470 00:30:10,501 --> 00:30:12,293 - on sera arrêtés. - Rien à foutre. 471 00:30:12,376 --> 00:30:14,918 Même si on arrive là-bas sans se faire tuer, 472 00:30:15,002 --> 00:30:17,460 - elle ne survivra pas. - Tiens bon, chérie. 473 00:30:18,002 --> 00:30:19,002 - Je te tiens. - Papa. 474 00:30:19,084 --> 00:30:22,002 - On ne peut pas repartir. - Ecoute-moi. 475 00:30:22,084 --> 00:30:25,668 On va retourner à Kandahar, et tu vas lui sauver la vie. 476 00:30:25,752 --> 00:30:27,960 - Aaron... - Je l'ai vue vivante. 477 00:30:28,043 --> 00:30:31,334 Elle tiendra le coup. Nous tous. Roule. 478 00:30:31,418 --> 00:30:33,002 Tiens bon, chérie. Je te tiens. 479 00:30:35,376 --> 00:30:39,376 On va s'en sortir. Je te tiens. 480 00:30:39,460 --> 00:30:40,460 Roule. 481 00:30:52,460 --> 00:30:54,460 Hellinger a dit d'attendre là-bas. 482 00:31:07,293 --> 00:31:11,626 Gabriel McDow, bienvenue à la maison. 483 00:31:17,793 --> 00:31:19,668 - C'est un piège ! - Non ! 484 00:31:20,002 --> 00:31:22,126 Alerte rouge ! 485 00:31:22,209 --> 00:31:23,877 Alerte rouge ! 486 00:31:23,960 --> 00:31:25,543 Brûlez tout ! 487 00:31:33,752 --> 00:31:34,752 Allez ! 488 00:31:35,793 --> 00:31:36,835 Allez ! 489 00:31:38,002 --> 00:31:39,877 Hellinger, ne bouge plus ! 490 00:31:43,334 --> 00:31:47,376 Couche-toi ! Face à terre ! Ne bouge pas ! 491 00:31:50,002 --> 00:31:52,168 C'est fini, Hellinger. Raconte. 492 00:31:55,626 --> 00:31:57,793 Simon Campos, il travaille avec toi ? 493 00:31:57,877 --> 00:31:59,293 Il est là ? 494 00:32:00,293 --> 00:32:01,877 Dis-moi où il est. 495 00:32:34,334 --> 00:32:36,209 Mark, bon sang. 496 00:32:38,002 --> 00:32:39,002 Tu m'as fait peur. 497 00:32:41,460 --> 00:32:44,460 - Tu roules pour qui ? - Quoi ? 498 00:32:44,543 --> 00:32:47,251 Tu n'es pas du FBI, qui signe tes fiches de paie ? 499 00:32:52,460 --> 00:32:54,418 La CIA. 500 00:32:59,293 --> 00:33:03,293 - Depuis combien de temps ? - Vogel m'a recrutée à Quantico. 501 00:33:03,918 --> 00:33:06,168 Trois ans. 502 00:33:06,251 --> 00:33:07,710 Comment tu l'as su ? 503 00:33:07,793 --> 00:33:10,251 J'ai eu des soupçons quand tu as balancé Marcie. 504 00:33:10,334 --> 00:33:14,460 Marcie a un frère. Il est dans le Missouri, en soins palliatifs. 505 00:33:14,543 --> 00:33:15,835 C'est très cher. 506 00:33:15,918 --> 00:33:18,877 Vogel, les poissons... 507 00:33:19,626 --> 00:33:21,752 C'est là que tu voyais ton contact. 508 00:33:21,835 --> 00:33:24,626 Mais le truc avec Hellinger a tout confirmé. 509 00:33:25,793 --> 00:33:29,251 Votre mission ne se limite pas à jouer McDow. 510 00:33:29,334 --> 00:33:30,334 Elle implique quoi ? 511 00:33:30,418 --> 00:33:33,752 D'après les renseignements, ils veulent enlever McDow lors du convoi. 512 00:33:33,835 --> 00:33:36,918 C'est le moment de capturer quelqu'un d'intéressant. 513 00:33:37,002 --> 00:33:38,877 Comment le sais-tu, Janis ? 514 00:33:38,960 --> 00:33:41,084 Ça discute pas mal. 515 00:33:41,168 --> 00:33:43,209 "Ça discute pas mal" ? Rien du tout. 516 00:33:43,293 --> 00:33:45,918 On ne sait pas qui écouter. 517 00:33:46,002 --> 00:33:49,126 - Votre source ? - Elle est fiable. 518 00:33:54,293 --> 00:33:58,626 Tu t'es trahie, en le piégeant. Pourquoi maintenant ? 519 00:33:59,960 --> 00:34:02,626 Ils voulaient que je te tue, Mark. 520 00:34:05,585 --> 00:34:07,334 J'ai dit oui. 521 00:34:09,585 --> 00:34:12,501 Beaucoup vont se demander qui tu es vraiment. 522 00:34:12,585 --> 00:34:14,668 J'ai fait ce que j'avais à faire. 523 00:34:14,752 --> 00:34:18,585 Tu t'es sacrifiée pour la bonne cause. J'ai essayé, ça ne marche pas. 524 00:34:18,668 --> 00:34:22,501 - C'est joli sur une plaque. - Ne me dis pas ça, Mark. 525 00:34:24,334 --> 00:34:27,585 Je vis entre deux vies distinctes, dans un interstice 526 00:34:27,668 --> 00:34:30,043 où il ne se passe jamais rien. 527 00:34:31,752 --> 00:34:34,334 Je ne peux pas avoir d'amis. 528 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 Ni tomber amoureuse. Personne ne me connaît. 529 00:34:45,084 --> 00:34:47,002 J'ai fait mon boulot. 530 00:34:48,835 --> 00:34:50,793 Ce n'est quand même pas rien. 531 00:34:50,877 --> 00:34:52,209 Non. 532 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 Dommage, seule la trahison sera retenue. 533 00:34:58,002 --> 00:35:00,460 Et jamais oubliée. 534 00:35:01,585 --> 00:35:03,585 Tu es hors du coup, Janis. 535 00:35:04,585 --> 00:35:10,460 Si tu sacrifies tout, tu dois accepter de marcher seule. 536 00:35:10,543 --> 00:35:12,668 Tu marches à mes côtés. 537 00:35:14,752 --> 00:35:17,668 Tu es sur le point de perdre ta famille. 538 00:35:18,960 --> 00:35:21,084 Ça en vaut la peine ? 539 00:35:22,002 --> 00:35:25,626 - Je ne me pose pas la question. - Comment peux-tu ? 540 00:35:25,710 --> 00:35:28,126 Trop de choses sont en jeu. 541 00:35:29,960 --> 00:35:31,585 Mark. 542 00:35:33,251 --> 00:35:35,668 Ne dis rien à Demetri. 543 00:35:37,251 --> 00:35:39,043 Je veux le faire moi-même. 544 00:35:51,043 --> 00:35:54,376 C'est fini. Je suis contente de ne plus avoir à mentir. 545 00:35:54,460 --> 00:35:56,126 Je ne comprends pas comment tu as pu. 546 00:35:56,209 --> 00:36:00,209 Je croyais pouvoir ne faire de mal à personne. 547 00:36:00,293 --> 00:36:02,918 Et la grossesse ? 548 00:36:04,501 --> 00:36:07,543 - Je ne suis pas concerné ? - Demetri... 549 00:36:07,626 --> 00:36:09,334 J'avais besoin d'une solution. 550 00:36:10,710 --> 00:36:13,293 J'ai cru que ce serait un nouveau départ. 551 00:36:13,376 --> 00:36:15,960 Désolée. Tu es mon ami, j'aurais dû mieux faire, 552 00:36:16,043 --> 00:36:19,334 mais ce bébé est ce qui m'arrive de plus important. 553 00:36:19,418 --> 00:36:22,043 Ça n'arrive pas qu'à toi. 554 00:36:23,460 --> 00:36:25,835 La moindre de tes décisions mène à autre chose, 555 00:36:25,918 --> 00:36:29,126 et à présent, on est tous liés, toi, moi et Zoey. 556 00:36:29,209 --> 00:36:30,251 Non. 557 00:36:31,918 --> 00:36:35,418 Demetri, il y a mon bébé et moi. Et puis toi et Zoey. 558 00:36:35,501 --> 00:36:37,918 Ne laisse pas la situation gâcher ta vie. 559 00:36:38,002 --> 00:36:40,460 Tu n'es pas concerné par mes ennuis. 560 00:36:42,334 --> 00:36:46,293 En fait, je le suis déjà. 561 00:36:56,710 --> 00:36:57,835 MOTEL 562 00:36:57,918 --> 00:36:59,752 Pendant ce temps, dans la salle de l'escadron, 563 00:36:59,835 --> 00:37:04,668 Yank, Doodle et Dee regardent Dan qui tente de contacter Roger Ramjet. 564 00:37:04,752 --> 00:37:07,710 Roger aurait dû trouver sa cachette. 565 00:37:07,793 --> 00:37:11,251 - Pourquoi ne peut-on le joindre... - Gabriel. 566 00:37:12,877 --> 00:37:15,918 - Agent Noh. - Je sais. 567 00:37:16,002 --> 00:37:18,918 - Je peux m'asseoir ? - Je vous en prie. 568 00:37:19,002 --> 00:37:22,043 - Oui. Asseyez-vous. - Roger Ramjet. 569 00:37:22,126 --> 00:37:24,376 - Le docteur diabolique. - J'adore. 570 00:37:24,460 --> 00:37:27,960 - Moi aussi. Le docteur diabolique. - Diabolique, oui. 571 00:37:34,543 --> 00:37:38,209 - J'ai une question. - Oui. 572 00:37:40,251 --> 00:37:42,501 Dans tous les futurs que vous avez vus, 573 00:37:43,460 --> 00:37:45,501 y en a-t-il un où je vis ? 574 00:37:45,585 --> 00:37:49,626 Non. Vous êtes mort. Les gens étaient tristes. 575 00:37:49,710 --> 00:37:50,960 Très tristes. 576 00:37:52,376 --> 00:37:56,835 Que se passe-t-il quand ce que vous avez vu est changé ? 577 00:37:56,918 --> 00:38:01,960 Ce n'est pas possible. Ce n'est pas possible. 578 00:38:02,043 --> 00:38:04,626 C'est comme chercher une autre voie, 579 00:38:04,710 --> 00:38:07,793 mais on finit au même endroit. Toujours. Au même endroit. 580 00:38:07,877 --> 00:38:09,710 Le destin. Comme Lloyd et Olivia. 581 00:38:09,793 --> 00:38:14,209 Tout le monde finit là où il doit être. 582 00:38:14,293 --> 00:38:16,002 Même vous. 583 00:38:18,501 --> 00:38:21,585 - Logique. - Oui. 584 00:38:24,710 --> 00:38:26,460 Quel est votre plan ? 585 00:38:26,543 --> 00:38:29,209 Trouver la machine diabolique avant qu'il ne soit trop tard. 586 00:38:29,293 --> 00:38:30,293 Faites vite. 587 00:38:41,543 --> 00:38:42,752 Attends ici. 588 00:38:49,918 --> 00:38:51,209 Mon Dieu. 589 00:38:53,543 --> 00:38:56,668 C'est ici. On y est. 590 00:38:58,710 --> 00:39:00,293 Je te trouverai toujours, ma chérie. 591 00:39:02,460 --> 00:39:05,209 C'est bon. On a réussi. 592 00:39:21,501 --> 00:39:23,918 Non. Du calme, Janis. 593 00:39:24,002 --> 00:39:25,626 Du calme. 594 00:39:28,626 --> 00:39:30,376 J'ai besoin de ton aide.