1
00:00:00,209 --> 00:00:02,501
Aiemmin:
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,960
- Mikä se mahtaa olla?
- Kirjani. Kaikki on siellä.
3
00:00:07,043 --> 00:00:10,752
- Tarvitsemme sisäpiirin tietoja.
- Olisinko siis kaksoisagentti?
4
00:00:10,835 --> 00:00:13,543
Nyt saat osoittaa,
kuinka omistautunut olet asialle.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,710
- Sinun täytyy tappaa Benford.
- Mikä sinun on?
6
00:00:15,793 --> 00:00:19,168
Olen raskaana. Toivon vain sinun
tietävän, että voit yhä luottaa minuun.
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,835
- En koskaan epäillytkään sitä.
- Sinusta olisi ollut hyötyä.
8
00:00:21,918 --> 00:00:24,043
Nyt sain ristikseni Clementen.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,460
Tiesin näyssäni,
että Jericho oli tehnyt jotakin,
10
00:00:27,543 --> 00:00:29,376
joka uhkasi kotimaan turvallisuutta.
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,877
Sinulla on armeijan kulkulupa.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,460
Kun voit kuvata Tracyn lausunnon,
haluan sen.
13
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
Kaikki uskovat, että Simcoe aiheutti -
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
tajunnan menetyksen vahingossa.
15
00:00:37,877 --> 00:00:41,501
Mitä tapahtuu, kun he kuulevat,
että olit hereillä?
16
00:00:41,585 --> 00:00:45,002
- Simon Campos on kadonnut.
- Hän vei sormuksen.
17
00:00:45,084 --> 00:00:46,418
Kuulitko yhtään mitään?
18
00:00:46,501 --> 00:00:48,877
Hän aiheuttaa
toisen tajunnan menetyksen.
19
00:00:55,877 --> 00:01:00,960
6.10. koko maailma menetti tajuntansa
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
20
00:01:01,043 --> 00:01:03,251
Koko maailma näki tulevaisuuden.
21
00:01:03,334 --> 00:01:04,626
LOPPU ON ALKU ON LOPPU
22
00:01:04,710 --> 00:01:07,501
Osa pelästyi näkemäänsä.
23
00:01:07,585 --> 00:01:08,626
29. huhtikuuta
24
00:01:08,710 --> 00:01:12,460
Osa ilahtui.
Osa taas ei nähnyt mitään.
25
00:01:12,543 --> 00:01:13,835
NÄKYPÄIVÄ
RUKOILUPALVELU
26
00:01:13,918 --> 00:01:14,960
TÄMÄ ON KOHTALOMME
27
00:01:15,043 --> 00:01:18,501
He olivat hämmentyneitä,
huolissaan ja muuten epävarmoja.
28
00:01:19,084 --> 00:01:22,418
Se epävarmuus ratkeaa pian.
29
00:01:22,501 --> 00:01:26,877
Huomenna on D-day.
Päivä jonka näimme näyissämme.
30
00:01:26,960 --> 00:01:31,960
Tulevaisuutemme
yksilöinä ja yhteisönä on käsillä.
31
00:01:32,043 --> 00:01:35,543
Rakennukseen voidaan
hyökätä huomenna.
32
00:01:35,626 --> 00:01:38,376
Emme silti peräänny.
33
00:01:38,460 --> 00:01:42,710
Olemme FBI
ja olemme normaalisti avoinna.
34
00:01:42,793 --> 00:01:45,293
Johtaja kuitenkin määräsi -
35
00:01:45,376 --> 00:01:49,209
huipputurvaprotokollat käyttöön.
36
00:01:49,293 --> 00:01:53,251
Agentit Benford ja Noh johtavat
erikoisjoukko- ja tarkka-ampujatiimejä,
37
00:01:53,334 --> 00:01:56,376
jotka suojelevat myös rakennusta.
38
00:01:56,460 --> 00:02:01,626
Vreede ja Hawk kertovat valvojille
lisäsuunnitelmista.
39
00:02:01,710 --> 00:02:04,877
Olemme tuntemattomilla vesillä,
40
00:02:04,960 --> 00:02:08,084
mutta selviämme tästä yhdessä.
41
00:02:08,168 --> 00:02:09,918
Ei muuta.
42
00:02:14,585 --> 00:02:17,251
Mark, tule mukaani.
Simon Campos?
43
00:02:17,334 --> 00:02:19,668
Kuva on kaikilla toimistoilla.
44
00:02:19,752 --> 00:02:21,334
- Entä kännykkä?
- Pois päältä.
45
00:02:21,418 --> 00:02:23,460
Sisko on perheen luona Torontossa.
46
00:02:23,543 --> 00:02:26,418
- Ehkä hän yrittää ottaa yhteyttä.
- Taloa vahditaan.
47
00:02:26,501 --> 00:02:30,960
- Puhelimissa on myös jäljityslaitteet.
- Hän häipyi QED-sormus mukanaan.
48
00:02:31,043 --> 00:02:33,960
- Haluan hänet takaisin heti.
- Se on työn alla.
49
00:02:34,043 --> 00:02:37,960
Tästä tulee hemmetinmoinen päivä.
50
00:02:38,043 --> 00:02:40,126
Taas kerran uutisia Los Angelesista.
51
00:02:40,209 --> 00:02:43,376
- Mitä tämä on?
- WIKR on juuri saanut videon -
52
00:02:43,460 --> 00:02:47,293
miehestä, joka vaikuttaisi olleen
hereillä tajunnan menetyksen aikana.
53
00:02:47,376 --> 00:02:51,043
Tämä piti pitää ehdottomasti salassa.
Kuka sen vuoti?
54
00:02:51,126 --> 00:02:53,501
Hetkinen.
Video ei ole meidän.
55
00:02:53,585 --> 00:02:56,043
Viranomaiset yrittävät
yhä tunnistaa miestä...
56
00:02:56,126 --> 00:02:59,084
- Kulma on eri.
- Hän on oikeassa.
57
00:02:59,168 --> 00:03:02,918
- Tätä ei ole nähty meillä.
- Mistä se sitten tuli?
58
00:03:03,002 --> 00:03:06,293
Ja mikä tärkeintä, miksi nyt?
59
00:03:06,376 --> 00:03:10,501
29. huhtikuuta on jo huomenna,
ja äimistynyt maailma ihmettelee,
60
00:03:10,585 --> 00:03:14,460
kuka tämä mies on
ja miksi hän on hereillä.
61
00:03:17,710 --> 00:03:20,209
Hei, olen David Walker.
62
00:03:28,918 --> 00:03:30,835
Hei, olen Dave Walker.
63
00:03:30,918 --> 00:03:33,168
- Dave Walker.
- Onko tämä varattu?
64
00:03:34,877 --> 00:03:36,043
Istu pois.
65
00:03:40,251 --> 00:03:42,168
Olemmeko tavanneet jossain?
66
00:03:42,251 --> 00:03:45,168
Enpä usko.
67
00:03:45,251 --> 00:03:47,877
Sinulla on söpöt kasvot, Simon.
68
00:03:52,002 --> 00:03:53,168
Älä piilota niitä.
69
00:03:53,835 --> 00:03:56,293
- Kuka olet?
- Lita.
70
00:03:57,084 --> 00:04:00,668
- Jos pakenet, he löytävät sinut.
- Mitä haluat?
71
00:04:00,752 --> 00:04:03,877
- Tulin tekemään tarjouksen.
- Minkä tarjouksen?
72
00:04:03,960 --> 00:04:07,293
Viettekö viimeiset yhdeksän sormea
ja tapatte äitini?
73
00:04:08,251 --> 00:04:11,418
Tämä kannattaa kuunnella.
Ole kiltti.
74
00:04:11,501 --> 00:04:14,585
Kuolen janoon.
Tarjoa minulle yksi paukku.
75
00:04:14,668 --> 00:04:17,960
Ei kai maistiainen haittaa.
76
00:04:18,043 --> 00:04:20,877
- Mitä saisi olla?
- Ei täällä.
77
00:04:44,626 --> 00:04:47,501
Aivan. Agentti Noh.
N-O-H. FBI:stä.
78
00:04:47,585 --> 00:04:51,793
Haluan puhua uutispäällikölle,
joka sai epäilty nolla -videon.
79
00:04:51,877 --> 00:04:55,626
Yritä etsiä hänet.
Minä odotan.
80
00:04:57,084 --> 00:04:59,209
- Mitä sinä täällä?
- Hei.
81
00:04:59,293 --> 00:05:01,002
- Onko jokin hätänä?
- Ei.
82
00:05:01,084 --> 00:05:03,585
Yllätyin vain.
Mitä on tekeillä?
83
00:05:03,668 --> 00:05:07,418
Olin oikeudessa Springissä.
Tee palvelus.
84
00:05:07,501 --> 00:05:10,418
- Mikä nyt?
- Pidä huominen vapaata.
85
00:05:10,501 --> 00:05:13,585
Huominenko? Ei käy.
Tiedät, mikä päivä huomenna on.
86
00:05:13,668 --> 00:05:18,043
Aivan.
Havaijin-lentoja saa sikahalvalla.
87
00:05:18,126 --> 00:05:20,626
Ihmiset eivät uskalla lentää
näyn päivänä.
88
00:05:20,710 --> 00:05:22,710
- Kuuntele...
- Tämä onnistuu.
89
00:05:22,793 --> 00:05:27,626
Huominen voi olla mitä vain haluamme.
Meillä ei ole siteitä mihinkään.
90
00:05:27,710 --> 00:05:31,668
Emme voi vain teeskennellä,
etten ole yhteydessä muihin ihmisiin.
91
00:05:31,752 --> 00:05:35,168
Tiedät, mitä Markille pitäisi tapahtua.
Entä Janis, Wedeck...
92
00:05:35,251 --> 00:05:37,501
Eikö kerrankin -
93
00:05:37,585 --> 00:05:40,501
voisi olla kyse vain meistä kahdesta?
94
00:05:46,251 --> 00:05:49,585
Istun koneessa huomenna.
Toivon, että sinäkin olet siellä.
95
00:05:49,668 --> 00:05:50,877
Tuo on epäreilua.
96
00:05:54,585 --> 00:05:56,251
Odota.
Hei. Niin.
97
00:05:56,334 --> 00:05:57,918
Agentti Noh FBI:stä.
98
00:05:58,002 --> 00:06:01,002
Haluan puhua uutispäällikölle
tai henkilölle, joka sai -
99
00:06:01,084 --> 00:06:03,626
epäilty nolla -videon.
Mistä se on peräisin?
100
00:06:05,543 --> 00:06:08,877
McDow on toimistossasi.
Olivia on hänen kanssaan.
101
00:06:08,960 --> 00:06:11,002
- Miksi?
- Heillä on jokin yhteys.
102
00:06:11,084 --> 00:06:13,334
Olivia rauhoittaa häntä.
103
00:06:13,376 --> 00:06:16,835
Jos hän tietää mitään
huomisesta hyökkäyksestä,
104
00:06:16,918 --> 00:06:19,002
haluan kuulla asiasta ensin.
105
00:06:19,084 --> 00:06:21,668
Tuo on väärin.
Tuo on väärässä paikassa.
106
00:06:21,752 --> 00:06:24,376
- Et varmaan saa koskea niihin.
- En, mutta se on väärin.
107
00:06:24,460 --> 00:06:25,710
- Hei!
- Se on väärin...
108
00:06:25,793 --> 00:06:28,460
- Älä koske niihin.
- Anna niiden olla.
109
00:06:28,543 --> 00:06:29,752
- Käy.
- Ole kiltti.
110
00:06:29,835 --> 00:06:31,460
Se ei ole tosi kuin vesi.
111
00:06:31,543 --> 00:06:34,418
- Minulta jäi viimeksi näkemättä paljon.
- Olen Mark.
112
00:06:34,501 --> 00:06:36,877
Niin. Mark Benford.
Hän on Olivia Simcoe.
113
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Tapaan Stanford Wedeckin
ja Janis Hawkin,
114
00:06:39,043 --> 00:06:41,251
kun he tulevat
viiden minuutin päästä ovesta.
115
00:06:41,334 --> 00:06:43,960
- Peruutas vähän.
- Palaa piirustuspöydän ääreen.
116
00:06:44,043 --> 00:06:45,918
- Se on väärin. Näetkö?
- Onko?
117
00:06:46,002 --> 00:06:50,002
Oikea aika, väärä paikka. Se on väärin.
Tuokaan ei ole oikein.
118
00:06:50,084 --> 00:06:53,418
- Voinko katsoa sitä?
- Kirja on minun. Ole varovainen.
119
00:06:53,501 --> 00:06:55,877
Kirja on minun.
120
00:06:55,960 --> 00:06:59,835
Miten sinä piirsit tämän?
121
00:06:59,918 --> 00:07:02,418
Kynällä.
122
00:07:02,501 --> 00:07:07,251
Punaisella kynällä, koska punaista kynää
on kiva käyttää viivoihin.
123
00:07:07,334 --> 00:07:10,084
Gabriel on nähnyt
useita tulevaisuudennäkyjä.
124
00:07:10,168 --> 00:07:14,710
- Hän on voinut käydä täällä.
- Olin täällä. Tri Frostin kanssa.
125
00:07:14,793 --> 00:07:16,626
Dyson Frostinko?
126
00:07:18,334 --> 00:07:20,626
Hän lupasi äidille huolehtia minusta.
127
00:07:20,710 --> 00:07:23,668
Hän ei puhunut mitään hoidon hyvyydestä.
Ei se ollut sitä.
128
00:07:23,752 --> 00:07:26,293
Olivia hoiti minua sairaalassa.
129
00:07:26,376 --> 00:07:28,543
Sain uudet kengät.
Pidätkö niistä?
130
00:07:28,626 --> 00:07:33,543
- Oikein hienot.
- Minulla on valtava hippokampus.
131
00:07:34,668 --> 00:07:38,793
- Kiitos, kun toit hänet.
- Oli kiva auttaa.
132
00:07:39,460 --> 00:07:41,960
Häntä pitää kuulustella virallisesti.
133
00:07:48,293 --> 00:07:49,501
- Minä menen nyt.
- Selvä.
134
00:07:49,585 --> 00:07:51,460
Pitäisikö minun jäädä vai lähteä?
135
00:07:51,543 --> 00:07:52,835
- Sinä jäät.
- Sinäkö jäät?
136
00:07:52,918 --> 00:07:55,543
- En. Sinä jäät.
- Ei, sinä jäät.
137
00:07:55,626 --> 00:07:57,793
- Ole kiltti.
- Ei, sinä jäät.
138
00:07:57,877 --> 00:07:59,251
Voitko päästää irti?
139
00:07:59,334 --> 00:08:01,418
- Ei, sinä jäät.
- Voitko päästää irti?
140
00:08:01,501 --> 00:08:03,668
- Hei, Gabriel.
- Hei, tähän ei saa koskea.
141
00:08:03,752 --> 00:08:06,168
- Tähän ei saa koskea.
- Kaikki on hyvin.
142
00:08:08,877 --> 00:08:10,835
- Ehkä pitäisi jäädä.
- Hyvä ajatus.
143
00:08:10,918 --> 00:08:13,668
- Kaikki on hyvin.
- Onko?
144
00:08:13,752 --> 00:08:17,043
- On. Otatko limun?
- Otan. Saanko limun?
145
00:08:17,126 --> 00:08:18,209
- Saat.
- Pillillä?
146
00:08:18,334 --> 00:08:20,918
Hyvä on.
Kas niin.
147
00:08:33,960 --> 00:08:37,002
Minulle riittää.
Haluan pois.
148
00:08:37,084 --> 00:08:40,043
- Tämän pidemmälle en mene.
- Vedä henkeä.
149
00:08:40,126 --> 00:08:41,668
He haluavat, että tapan Markin.
150
00:08:45,585 --> 00:08:47,376
Viivyttelin lähtemällä DC:hen,
151
00:08:47,460 --> 00:08:49,752
mutta Carline soittelee kerran tunnissa.
152
00:08:49,835 --> 00:08:52,460
Et voi kieltäytyä.
153
00:08:54,251 --> 00:08:56,626
Mitä sitten teen?
Hän on FBI:n agentti.
154
00:08:56,710 --> 00:08:58,209
Hän on ystäväni.
En tee sitä.
155
00:08:58,293 --> 00:09:02,418
Jos kieltäydyt, he etsivät jonkun muun.
156
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
Sitten he tappavat sinut.
157
00:09:05,334 --> 00:09:08,918
Et voi perääntyä tästä.
158
00:09:10,002 --> 00:09:13,251
Voit vain hoitaa homman loppuun.
159
00:09:13,334 --> 00:09:15,668
Katso minua.
160
00:09:23,126 --> 00:09:24,501
Olemme lähellä.
161
00:09:27,501 --> 00:09:28,835
Olkoon.
162
00:09:30,334 --> 00:09:31,752
He ovat levottomia.
163
00:09:31,835 --> 00:09:34,251
Joudun pulaan,
jos en anna heille jotain isoa.
164
00:09:34,334 --> 00:09:36,835
Anna sitten.
165
00:09:52,960 --> 00:09:56,460
Yritin soittaa eilen.
Ja toissailtana.
166
00:09:56,543 --> 00:10:00,668
Tiedän. Olen pahoillani.
On ollut aika hullunmyllyä.
167
00:10:00,752 --> 00:10:03,960
En halunnut puhua tästä töissä,
mutta tarvitsemme -
168
00:10:04,043 --> 00:10:05,918
- suunnitelman.
- Minulla on kiire.
169
00:10:06,002 --> 00:10:08,126
Voimmeko puhua tästä myöhemmin?
170
00:10:10,334 --> 00:10:12,460
Haluan olla mukana vauvan elämässä.
171
00:10:12,543 --> 00:10:15,918
Kiitos siitä,
että autoit minua tarvittaessa,
172
00:10:16,002 --> 00:10:19,543
mutta sinun ei tarvitse tehdä muuta.
Vauva on minun vastuullani.
173
00:10:19,626 --> 00:10:23,793
Entä jos se ei käy minulle?
Entä jos en halua kääntää selkääni?
174
00:10:23,918 --> 00:10:27,002
Sait toisen mahdollisuuden elämään.
175
00:10:27,084 --> 00:10:29,209
Sinun ja Zoeyn
pitää ottaa siitä kaikki irti.
176
00:10:50,293 --> 00:10:54,168
Kaikki on valmiina huomista
turvallisuusjuttua varten.
177
00:10:54,251 --> 00:10:55,418
Hyvä on.
178
00:10:55,501 --> 00:10:59,460
He pitävät matalaa profiilia,
ettei Charlie hermostu.
179
00:11:01,918 --> 00:11:04,460
- Mikä hätänä?
- En tiedä. Tämä on vain outoa.
180
00:11:04,543 --> 00:11:08,793
On outoa puhua kanssasi
turvallisuusjutuista -
181
00:11:08,877 --> 00:11:11,543
eikä autotallin oven avaajista
ja vanhempainilloista.
182
00:11:11,626 --> 00:11:14,376
Kunpa voisin tehdä tästä
jotenkin helpompaa.
183
00:11:17,835 --> 00:11:20,877
Täytyy korjata se.
Se on väärin.
184
00:11:20,960 --> 00:11:24,376
Tosi kuin vesi.
Tuo on oikein.
185
00:11:24,460 --> 00:11:27,710
Luulin, että sanoin...
Mitä hän tekee täällä yksin?
186
00:11:27,793 --> 00:11:30,251
- Missä Vreede on?
- Hän hakee kirjaani.
187
00:11:30,334 --> 00:11:32,251
- Se on väärässä paikassa.
- Vreede!
188
00:11:32,334 --> 00:11:34,877
Et voi vain tuhota kaikkea näin.
189
00:11:34,960 --> 00:11:36,626
- Olen pahoillani.
- Kas siinä.
190
00:11:36,710 --> 00:11:38,126
Korjaa se.
191
00:11:38,209 --> 00:11:40,835
- En ymmärrä.
- Korjaa se.
192
00:11:40,918 --> 00:11:43,668
- Tee...
- Tee siitä tällainen.
193
00:11:45,334 --> 00:11:46,710
Tällainen.
194
00:11:51,334 --> 00:11:55,168
HELMANDIN ALUE
AFGANISTAN
195
00:12:01,460 --> 00:12:04,543
Tuolla he pitävät Tracyä.
Joshuan tukikohdassa.
196
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Jericholla on niitä joka puolella.
197
00:12:07,334 --> 00:12:09,334
Niitä ei ole merkitty karttoihin.
198
00:12:09,418 --> 00:12:12,710
He sieppaavat, vangitsevat
ja kiduttavat ketä haluavat.
199
00:12:12,793 --> 00:12:14,501
Varjoarmeija.
200
00:12:14,585 --> 00:12:18,126
Se tekee asiat,
jotka hallitus haluaa tehdä, muttei voi.
201
00:12:19,626 --> 00:12:21,168
Kenelle lähetät nuo?
202
00:12:22,626 --> 00:12:25,543
Jollekulle, joka uskoo
jericholaisten olevan rikollisia.
203
00:12:27,501 --> 00:12:28,585
Tuolla.
204
00:12:29,460 --> 00:12:31,626
Tuolla pidetään kuulustelut.
205
00:12:31,710 --> 00:12:33,043
Tracy löytyy sieltä.
206
00:12:34,585 --> 00:12:38,460
Kun nämä on toimitettu,
haemme tyttäreni takaisin.
207
00:12:55,752 --> 00:12:59,543
Viranomaiset ovat tunnistaneet hänet
fyysikko Simon Campokseksi.
208
00:12:59,626 --> 00:13:01,084
Karkaa kanssani.
209
00:13:03,084 --> 00:13:04,960
Minne menisimme?
210
00:13:05,043 --> 00:13:07,334
Sanoisin Pariisiin,
mutta pilasitte sen -
211
00:13:07,418 --> 00:13:10,334
panemalla kasvoni uutisiin.
212
00:13:10,418 --> 00:13:13,376
Älä tiuski siinä.
Välitän vain viestin.
213
00:13:13,460 --> 00:13:15,585
Sitä paitsi Hellinger haluaa auttaa.
214
00:13:15,668 --> 00:13:18,960
- Kuka Hellinger?
- Hän on pomomme.
215
00:13:19,835 --> 00:13:21,918
Ei minulla ole pomoa.
216
00:13:22,002 --> 00:13:23,835
Kaikilla on pomo.
217
00:13:23,918 --> 00:13:27,126
Hän maksoi koulusi,
sai sinulle kykyäsi vastaavan työn -
218
00:13:27,209 --> 00:13:30,168
ja on suojellut sinua koko ajan.
Hän on iso kiho.
219
00:13:30,251 --> 00:13:32,334
Häivy.
Olen maksanut velkani.
220
00:13:33,418 --> 00:13:36,960
Emme ole vihollisia.
Olemme ainoat ystäväsi.
221
00:13:37,043 --> 00:13:39,501
Minulla on viesti ystävillesi.
222
00:13:39,585 --> 00:13:41,376
En toimi pikkutekijöiden kanssa.
223
00:13:41,460 --> 00:13:43,668
Luulin Flosson tehneen sen selväksi.
224
00:13:43,752 --> 00:13:46,002
Tällaiset hoidetaan kasvotusten.
225
00:13:46,084 --> 00:13:49,626
Usko pois, hän ymmärsi viestisi.
Hän odottaa, että pääsee juttelemaan.
226
00:13:50,293 --> 00:13:51,418
Miksi sinä olet täällä?
227
00:13:56,543 --> 00:13:58,334
Pidän sinut yhdessä paikassa.
228
00:14:06,376 --> 00:14:08,168
Sinun pitäisi tietää yksi asia.
229
00:14:08,251 --> 00:14:12,626
Hän on hurmaava mies.
Kunnes ei enää ole.
230
00:14:17,710 --> 00:14:19,626
Otatko juotavaa?
231
00:14:34,668 --> 00:14:38,376
Kaikki. Niin.
Olimme kaikki Raven Riverissä.
232
00:14:39,334 --> 00:14:42,043
- Oletko varma hänestä?
- Nhadrastako?
233
00:14:42,126 --> 00:14:45,793
Olen.
Nhadralla oli kiva hymy.
234
00:14:45,877 --> 00:14:48,002
Ei tässä kuvassa, mutta muuten.
235
00:14:48,084 --> 00:14:50,293
Tämä on Kent.
Kuva on tosi kamala.
236
00:14:50,376 --> 00:14:53,543
Hän on ystäväni. Vaikka hän on kuollut,
hän on yhä ystäväni.
237
00:14:53,626 --> 00:14:55,251
He kaikki siis olivat yhdessä -
238
00:14:55,334 --> 00:14:57,543
ja liittyivät kokeisiin?
239
00:14:57,626 --> 00:15:01,585
Voinemme olettaa, että Raven River
oli tutkimusta ja kehitystä.
240
00:15:01,668 --> 00:15:05,043
Somalia oli alfatesti
lokakuun tajunnan menetykselle.
241
00:15:05,126 --> 00:15:09,168
Tai lokakuu oli betatesti
ja tämä on vasta alkua.
242
00:15:10,460 --> 00:15:13,710
Tiedätkö yhtään, milloin seuraava tulee?
243
00:15:13,793 --> 00:15:15,793
Seuraava tajunnan menetys.
244
00:15:17,460 --> 00:15:22,918
Sinun täytyy auttaa meitä.
Tiedätkö tiettyä päivää tai aikaa?
245
00:15:23,002 --> 00:15:26,793
Frost oli johdossa.
Hän valitsi ajan ja päivän.
246
00:15:26,877 --> 00:15:29,835
Minä vain menin matkoilleni -
247
00:15:29,918 --> 00:15:31,877
ja kirjoitin muistiinpanoja.
248
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
Johtiko Dyson Frost kokeita yksin?
249
00:15:34,543 --> 00:15:38,043
- Oliko mukana muita?
- Oli.
250
00:15:38,126 --> 00:15:41,960
Iso kiho. Pomo.
251
00:15:42,043 --> 00:15:44,877
Onko teillä kuvaa?
Minä piirsin sen. Hän on siisti.
252
00:15:44,960 --> 00:15:46,293
Onko isolla kiholla nimeä?
253
00:15:46,376 --> 00:15:48,752
Juurihan minä sanoin.
Hänen nimensä on iso kiho.
254
00:15:50,209 --> 00:15:52,293
- Missä hänen kuvansa on?
- Kirjassani.
255
00:15:52,376 --> 00:15:54,376
- Tässäkö?
- Niin. Sivulla 15.
256
00:15:55,334 --> 00:15:58,376
Se on hyvä kuva.
Tehty mustalla kynällä.
257
00:15:58,460 --> 00:16:01,209
Siinä on iso kiho.
258
00:16:07,126 --> 00:16:11,168
Sinun pitää kertoa kaikki,
mitä tiedät hänestä.
259
00:16:11,251 --> 00:16:13,002
Anteeksi keskeytys.
260
00:16:13,084 --> 00:16:15,126
Voimmeko jutella hetken?
261
00:16:17,418 --> 00:16:19,543
- Kaikki on hyvin.
- Ei ole turvallista.
262
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
- Olet turvassa.
- Kaikki on hyvin.
263
00:16:22,293 --> 00:16:25,168
Hänen ei pitäisi olla täällä nyt.
Hän kuoli. Sinä kuolit.
264
00:16:25,251 --> 00:16:28,043
He olivat surullisia sinä päivänä.
Niin sen täytyy mennä,
265
00:16:28,126 --> 00:16:31,626
jotta asiat menevät oikein.
Sinä kuolit sinä päivänä.
266
00:16:39,626 --> 00:16:43,126
Kuvittele, millaiset tautiset huulet
ovat viimeksi koskeneet laseja.
267
00:16:44,293 --> 00:16:47,960
Tai lakanoita.
En haluaisi nähdä niitä UV-valossa.
268
00:16:48,043 --> 00:16:50,251
Epäilty nollan elämä.
269
00:16:50,334 --> 00:16:52,543
Tietäisitpä,
mihin kaikkeen ihminen tottuu.
270
00:16:57,293 --> 00:17:00,460
29. päivään on alle vuorokausi.
On aika palata kotiin.
271
00:17:01,960 --> 00:17:03,043
Suksi suolle.
272
00:17:03,126 --> 00:17:05,376
Saammeko vähän jäitä?
273
00:17:13,002 --> 00:17:14,835
Sinulla on oikeus olla vihainen.
274
00:17:14,918 --> 00:17:17,043
Olen paljon enemmän kuin vihainen.
275
00:17:18,084 --> 00:17:20,168
Minne menet täältä?
276
00:17:20,251 --> 00:17:23,002
Pakoilet FBI:tä ja koko maailmaa.
277
00:17:23,084 --> 00:17:25,418
Elämäntyösi on ohi.
Sinulla ei ole mitään.
278
00:17:25,501 --> 00:17:27,168
Sinä et ole mitään.
279
00:17:27,251 --> 00:17:30,835
Voin antaa sen kaiken takaisin.
Tule meille töihin.
280
00:17:30,918 --> 00:17:34,043
Olet turvassa.
Työsi jatkuu.
281
00:17:34,126 --> 00:17:37,668
Voimme jopa järjestää niin,
että tapaat välillä perhettäsi.
282
00:17:37,752 --> 00:17:39,126
Rakasta Anabelleäsi.
283
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Se on porkkana.
Mikä on keppi?
284
00:17:41,877 --> 00:17:44,835
Keppi -
285
00:17:44,918 --> 00:17:47,585
on keppi.
En halua edes miettiä sitä.
286
00:17:47,668 --> 00:17:51,126
Keppiä ei ole.
Mitä voitte tehdä?
287
00:17:51,209 --> 00:17:54,626
Tappaa perheeni, leikellä minua?
Ei ole toiminut.
288
00:17:54,710 --> 00:17:57,126
Te tarvitsette minua.
Muuten en olisi täällä.
289
00:17:57,209 --> 00:18:01,460
Jossakin vaiheessa luovumme tappioista.
290
00:18:01,543 --> 00:18:06,251
Vain minä osaan kalibroida kiihdyttimen.
Tiedät sen.
291
00:18:06,334 --> 00:18:10,543
Tämä on viimeinen tarjous. Käskisin
miettiä yön yli, mutta aika on vähissä.
292
00:18:10,626 --> 00:18:15,376
Saat vastaukseni muutenkin pian.
293
00:18:35,209 --> 00:18:38,209
Ehkä Gabrielin iso kiho
voi kertoa Simonista.
294
00:18:38,293 --> 00:18:40,334
Tämä menee kasvontunnistusanalyysiin.
295
00:18:40,418 --> 00:18:43,501
Jaetaan sitä joka puolelle maailmaa.
Olemme lähellä.
296
00:18:43,626 --> 00:18:44,752
Kuunteletko sinä?
297
00:18:45,918 --> 00:18:47,710
Kuuntelen. Anteeksi.
298
00:18:47,793 --> 00:18:50,668
- Saiko McDow sinut hermostumaan?
- Vähän.
299
00:18:51,418 --> 00:18:54,209
Sekä Slingerland tappamassa ihmisiä -
300
00:18:54,293 --> 00:18:56,460
korjatakseen universumin kurssin.
301
00:18:56,543 --> 00:18:59,460
Ja Dyson Frost tienhaarapuutarhoineen.
Ja nyt hän.
302
00:19:00,752 --> 00:19:04,668
Tiedän, mitä ajat takaa.
Älä mieti sitä.
303
00:19:07,418 --> 00:19:09,251
Uskotko mitään tästä?
304
00:19:10,251 --> 00:19:14,293
Ajaako universumi meitä
tiettyyn tulokseen?
305
00:19:17,585 --> 00:19:18,960
En.
306
00:19:19,043 --> 00:19:23,376
Elossa oloni ei siis sotke asioita?
307
00:19:23,460 --> 00:19:26,334
Sotket paljonkin asioita,
308
00:19:26,418 --> 00:19:28,877
mutta universumi
ei liity siihen mitenkään.
309
00:19:28,960 --> 00:19:31,126
Kiitos.
Tuo oli koskettavaa.
310
00:19:31,209 --> 00:19:33,334
Oli ilo auttaa.
311
00:19:34,251 --> 00:19:39,043
Iltakymmenen jälkeen huomenna meidän
pitää palata elämään kuten ennenkin.
312
00:19:39,126 --> 00:19:42,293
Emme tiedä tulevasta mitään.
313
00:19:44,585 --> 00:19:46,710
Pakko sanoa, että odotan sitä.
314
00:19:51,960 --> 00:19:53,251
Niin minäkin.
315
00:20:02,126 --> 00:20:03,918
Voit näköjään jo paremmin.
316
00:20:04,002 --> 00:20:07,877
Minulla on valtava hippokampus.
317
00:20:07,960 --> 00:20:10,585
Olivia sanoi niin.
318
00:20:10,668 --> 00:20:12,460
- Hänhän sen tietää.
- Niin.
319
00:20:12,543 --> 00:20:15,209
- Miten kuulustelu meni?
- Stressaava.
320
00:20:15,293 --> 00:20:17,084
Hyvin stressaava.
321
00:20:17,168 --> 00:20:20,002
- Tiedän. Olen kokenut sen.
- Miten pärjäät ilman Simonia?
322
00:20:21,084 --> 00:20:24,543
Taistelen dekoherenssiyhtälön kanssa.
323
00:20:24,626 --> 00:20:26,710
Aivan. Yhtälön.
324
00:20:26,793 --> 00:20:29,752
Laske sinä vaan.
325
00:20:29,835 --> 00:20:33,043
Laske sinä vaan. Minä piirrän.
Pyörittele sinä numeroita.
326
00:20:33,126 --> 00:20:36,002
Ynnäile sinä numeroita.
Järjestyksen on oltava oikea.
327
00:20:36,084 --> 00:20:38,418
Sitten olette molemmat osa yhtälöä.
328
00:20:38,501 --> 00:20:39,752
Osa yhtälöä.
329
00:20:41,960 --> 00:20:44,209
Tämä vahvistaa Clementen epäilyt.
330
00:20:44,293 --> 00:20:47,002
Koko operaation
ei pitäisi olla olemassa.
331
00:20:47,084 --> 00:20:49,293
- Saitko etsimäsi?
- Sain.
332
00:20:49,376 --> 00:20:52,043
- Olet tehnyt hyvää työtä.
- On aika hakea Tracy.
333
00:20:52,126 --> 00:20:53,209
Et kai aio mennä sinne?
334
00:20:53,293 --> 00:20:54,877
- Aion.
- Älä mene.
335
00:20:54,960 --> 00:20:56,668
Odota rauhassa.
336
00:20:56,752 --> 00:20:59,501
Edes sen aikaa,
että saan armeijan tukemaan sinua.
337
00:20:59,585 --> 00:21:01,835
Ei käy.
Tyttäreni on tärkein asia.
338
00:21:01,918 --> 00:21:06,460
- Olen pitänyt sopimuksen.
- Tiedän. Olen kiitollinen siitä.
339
00:21:06,543 --> 00:21:10,334
Haluan vain, että olet turvassa.
Pysy aloillasi.
340
00:21:10,418 --> 00:21:12,043
En voi.
341
00:21:12,585 --> 00:21:13,877
Piru vie.
342
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Tracy.
343
00:21:17,543 --> 00:21:19,084
Häntä viedään autoon.
344
00:21:19,877 --> 00:21:21,126
Mennään.
345
00:21:33,585 --> 00:21:35,710
Tekosyyt alkavat loppua.
346
00:21:35,793 --> 00:21:39,168
Pyysit minua tappamaan ystäväni,
et leipomaan kakkua.
347
00:21:39,251 --> 00:21:41,668
En pyytänyt sinulta mitään.
348
00:21:41,752 --> 00:21:46,334
Kun sanon, että jotakin pitää tehdä,
sinun pitää tehdä se.
349
00:21:46,418 --> 00:21:50,334
Ymmärrän kyllä,
mutta Benford on FBI:n agentti.
350
00:21:50,418 --> 00:21:52,960
En voi vain kävellä sisään
ja ampua häntä päähän.
351
00:21:53,043 --> 00:21:54,501
- Hoidan asian.
- Milloin?
352
00:21:54,585 --> 00:21:58,084
Kun pystyn siihen
kuolematta itse samalla.
353
00:21:59,251 --> 00:22:01,209
Sen on paras tapahtua ennen huomisiltaa.
354
00:22:01,293 --> 00:22:05,084
- Miksi?
- Kysymykset vievät hengen.
355
00:22:05,168 --> 00:22:07,293
Mikä on Mosaiikin tilanne?
356
00:22:09,835 --> 00:22:14,209
Älä hidastele.
357
00:22:14,293 --> 00:22:18,376
Olet heikoilla jäillä.
358
00:22:18,460 --> 00:22:22,710
Jos palaan tyhjin käsin,
lorusi on loppu.
359
00:22:22,793 --> 00:22:26,209
Sinun täytyy miettiä vauvaakin.
360
00:22:30,168 --> 00:22:34,752
- Gabriel McDow. Tunnetko hänet?
- Tunnenhan minä.
361
00:22:34,835 --> 00:22:37,543
Hän on FBI:ssä selittämässä asioita.
362
00:22:37,626 --> 00:22:39,960
Raven Riveriä, Dyson Frostia, kaikkea.
363
00:22:40,043 --> 00:22:41,710
Hekö uskovat häntä?
364
00:22:42,877 --> 00:22:45,960
He tietävät, että hän on arvokas
ja että haluatte tappaa hänet.
365
00:22:46,043 --> 00:22:51,293
Hän on ollut hiekanjyvä bensatankissa.
366
00:22:51,376 --> 00:22:53,668
Voitko toimittaa hänet meille?
367
00:22:53,793 --> 00:22:57,668
Hänet viedään turvataloon.
Voin kertoa missä ja milloin.
368
00:22:58,585 --> 00:23:04,043
Ihan sama, mitä sinusta sanotaan.
Olet kyllä joka sentin arvoinen.
369
00:23:12,460 --> 00:23:14,835
Uutispäällikön mukaan video tuli
flash-muistilla -
370
00:23:14,918 --> 00:23:17,501
lähetin mukana.
Rikostutkinta tutkii kirjekuorta.
371
00:23:17,585 --> 00:23:21,334
Katso valvontanauhat uutisrakennuksesta.
Haluan puhua lähetin kanssa.
372
00:23:21,418 --> 00:23:25,043
Poliisilla on
turvatalo vapaana Sylmarissa.
373
00:23:25,126 --> 00:23:27,585
- Se on paras McDow'lle.
- Sitä käytetään liikaa.
374
00:23:27,668 --> 00:23:30,334
- Entä Silver Strand Beach?
- Se on DEA:lla.
375
00:23:30,418 --> 00:23:32,501
Sylmar siis.
Lähdemme tunnin päästä.
376
00:23:32,585 --> 00:23:35,585
McDow pimahtaa,
jos erotamme hänet Oliviasta.
377
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Saat kertoa hänelle.
378
00:23:39,835 --> 00:23:41,168
Kiitos.
379
00:23:46,460 --> 00:23:49,084
Voinko jutella kanssasi hetken?
380
00:23:49,168 --> 00:23:50,793
- Toki.
- Kiitos.
381
00:23:50,877 --> 00:23:53,960
Palaan pian.
Olen tuossa ihan lähellä.
382
00:23:54,043 --> 00:23:55,376
Ihan lähellä.
383
00:24:03,793 --> 00:24:06,334
Sinut viedään uuteen paikkaan.
384
00:24:06,418 --> 00:24:08,168
Viihdyt siellä varmasti.
385
00:24:10,251 --> 00:24:13,835
- Voitko kertoa, mitä näet?
- Irtonaisia tiedonmuruja.
386
00:24:13,918 --> 00:24:18,084
Tiedän tunteen.
387
00:24:18,168 --> 00:24:22,543
Minun pitää kysyä jotain
ennen kuin lähdet.
388
00:24:25,918 --> 00:24:27,501
Sanoit...
389
00:24:27,585 --> 00:24:31,043
Sanoit Olivia...
390
00:24:32,209 --> 00:24:35,418
- Olivia Simcoe.
- Juuri niin.
391
00:24:35,501 --> 00:24:36,668
- Se on oikein.
- Niin.
392
00:24:36,752 --> 00:24:40,168
Niinkö tässä käy?
393
00:24:40,251 --> 00:24:42,877
Niin olen nähnyt.
394
00:24:44,043 --> 00:24:47,501
Näen paljon asioita.
Moni asia toteutuu.
395
00:24:48,209 --> 00:24:50,543
Olen odottanut kauan.
396
00:24:51,293 --> 00:24:55,376
Pärjääkö hän?
Onko hän turvassa?
397
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
On.
398
00:25:09,960 --> 00:25:13,209
Riittää jo.
Pannaan hänet tuonne ja aletaan kaivaa.
399
00:25:26,002 --> 00:25:27,168
Hyvä osuma.
400
00:25:31,002 --> 00:25:32,793
- Liikkumatta!
- Tracy.
401
00:25:35,710 --> 00:25:39,418
Minä tässä. Isä tässä.
Olet turvassa nyt.
402
00:25:39,501 --> 00:25:41,168
Meidän täytyy mennä suojaan.
403
00:25:41,251 --> 00:25:43,334
Tutkin hänet sitten.
Mennään.
404
00:25:43,418 --> 00:25:46,960
Kaikki järjestyy kyllä.
Olet turvassa nyt.
405
00:26:02,752 --> 00:26:05,251
Daisy. Aivan.
406
00:26:05,334 --> 00:26:08,877
Stan tässä.
Saatko presidentin langan päähän?
407
00:26:08,960 --> 00:26:10,877
Yhdistä vain.
408
00:26:13,543 --> 00:26:16,209
- Iso päivä huomenna?
- On.
409
00:26:16,293 --> 00:26:20,002
- Niin on. Kuule.
- Mikä hätänä?
410
00:26:20,084 --> 00:26:22,626
Minulla on tässä jotakin, mitä en halua.
411
00:26:22,710 --> 00:26:26,251
- Se liittyy sinuun.
- Tiedät kaikki salaisuuteni.
412
00:26:26,334 --> 00:26:28,793
Olemme näin pitkällä.
Miten paha se voi olla?
413
00:26:28,877 --> 00:26:30,376
Joshuan tukikohta.
414
00:26:31,960 --> 00:26:33,126
Ei kuulosta tutulta.
415
00:26:33,209 --> 00:26:36,418
Sitten sinun ei tarvitse pelätä sitä,
että annan kuvat Clementen -
416
00:26:36,501 --> 00:26:39,084
- tutkittaviksi.
- Miksi Clementen?
417
00:26:39,168 --> 00:26:43,710
Oletko ikinä kysynyt, millaisen huomisen
varapresidenttisi näki?
418
00:26:45,752 --> 00:26:48,334
Tiesin tämän puhelun tulevan.
419
00:26:48,418 --> 00:26:52,126
En vain arvannut, että sinä soittaisit.
420
00:26:52,209 --> 00:26:54,877
Kiitos soitosta, apulaisjohtaja Wedeck.
421
00:27:11,209 --> 00:27:16,793
Apulaisjohtaja Stanford Wedeck.
Saanko varapresidentti Clementelle?
422
00:27:16,877 --> 00:27:19,793
- Onko kaikki valmista?
- On.
423
00:27:19,877 --> 00:27:23,418
- Miten menee, Gabriel?
- Olen luodinkestävä.
424
00:27:23,501 --> 00:27:26,168
- Tuntuu hyvältä eikö vain?
- Tuntuu.
425
00:27:26,251 --> 00:27:29,043
- Missä Dem on?
- Valmistelee autoa. Mennään.
426
00:27:47,877 --> 00:27:51,918
McDow on liikkeessä. Musta auto. Kaksi
agenttia, kaksi SWATia, raskas aseistus.
427
00:27:52,002 --> 00:27:55,960
Tie 118 kohti Sylmaria. Foothillin
liittymä kohti Arroyoa. 20 minuuttia.
428
00:27:56,043 --> 00:27:58,002
Selvä.
Olemme matkalla.
429
00:28:10,960 --> 00:28:12,585
Elämme päivää ennen näkyä,
430
00:28:12,668 --> 00:28:16,668
ja jälleen kerran kaikki kysyvät,
mitä kukakin näki.
431
00:28:16,752 --> 00:28:19,209
Minäpä kerron.
432
00:28:19,293 --> 00:28:21,585
Olin ja olen huomennakin -
433
00:28:21,668 --> 00:28:25,209
nauttimassa Wing A Ding Dingin
atomisiivistä Tujungassa.
434
00:28:25,293 --> 00:28:28,084
Tiistaisin on naisten ilta.
Naiset...
435
00:28:28,168 --> 00:28:30,168
Ääliö.
436
00:28:30,251 --> 00:28:32,002
Kuulosti hyvältä.
437
00:28:36,376 --> 00:28:39,043
Kaveri ei sitten viitsinyt vilkuttaa.
438
00:28:39,126 --> 00:28:41,460
Opettele liikennesäännöt!
439
00:28:45,418 --> 00:28:49,084
- Onko kaikki hyvin?
- On.
440
00:29:04,752 --> 00:29:06,376
Katsopa tuota.
441
00:29:08,293 --> 00:29:10,626
Häivy täältä.
Peruuta!
442
00:29:10,710 --> 00:29:12,626
Vauhtia nyt!
443
00:29:35,752 --> 00:29:39,209
Älkää ampuko!
444
00:29:39,793 --> 00:29:42,293
- Maahan!
- Laske aseesi!
445
00:29:42,376 --> 00:29:45,626
Leiki vain mukana.
Haluamme ison kihon.
446
00:29:46,668 --> 00:29:49,877
Soita pomollesi.
Sano, että saitte miehen.
447
00:29:49,960 --> 00:29:51,293
Maahan!
448
00:29:51,877 --> 00:29:54,585
- Onko kaikki selvää?
- Saimme heidät.
449
00:30:02,209 --> 00:30:06,501
Mieheni kuulustelevat sotilasta.
Katsotaan, mitä hän tietää Tracystä.
450
00:30:06,585 --> 00:30:08,918
Kandaharin lähellä
on oltava sotilassairaala.
451
00:30:09,002 --> 00:30:10,334
Tiet ovat vaarallisia.
452
00:30:10,418 --> 00:30:12,293
- Jäämme tiesulkuun.
- Hitot niistä.
453
00:30:12,376 --> 00:30:14,918
Vaikka pääsisimme sinne asti hengissä,
454
00:30:15,002 --> 00:30:17,460
- hän ei selviä matkasta.
- Sinnittele.
455
00:30:18,002 --> 00:30:19,043
Olet turvassa.
456
00:30:19,126 --> 00:30:22,002
- Emme voi mennä takaisin.
- Kuuntele minua.
457
00:30:22,084 --> 00:30:25,668
Ajamme Kandahariin,
ja sinä pelastat hänen henkensä.
458
00:30:25,752 --> 00:30:27,960
- Emme voi...
- Näin hänet elossa.
459
00:30:28,043 --> 00:30:31,334
Hän selviää siitä.
Me kaikki selviämme. Aja.
460
00:30:31,418 --> 00:30:33,002
Sinnittele, muru.
461
00:30:35,376 --> 00:30:39,376
Kaikki järjestyy.
462
00:30:39,460 --> 00:30:40,585
Aja.
463
00:30:52,460 --> 00:30:54,460
Hellinger käski odottaa tuolla.
464
00:31:07,293 --> 00:31:11,626
Gabriel McDow,
tervetuloa takaisin riveihin.
465
00:31:17,793 --> 00:31:19,668
- Ansa!
- Älä!
466
00:31:20,002 --> 00:31:22,126
Punainen!
467
00:31:23,960 --> 00:31:25,543
Polttakaa kaikki!
468
00:31:33,752 --> 00:31:34,793
Liikettä!
469
00:31:35,793 --> 00:31:36,835
Vauhtia!
470
00:31:38,002 --> 00:31:39,877
Hellinger, liikkumatta!
471
00:31:42,126 --> 00:31:43,251
POISTETAAN TIEDOSTOJA
472
00:31:43,334 --> 00:31:47,376
Maahan siitä!
Liikkumatta!
473
00:31:50,002 --> 00:31:52,168
Peli on pelattu.
Ala puhua.
474
00:31:55,626 --> 00:31:57,793
Simon Campos!
Työskenteleekö hän teille?
475
00:31:57,877 --> 00:31:59,293
Onko hän täällä?
476
00:32:00,293 --> 00:32:01,877
Missä hän on?
477
00:32:34,334 --> 00:32:36,209
Piru vie.
478
00:32:38,002 --> 00:32:39,043
Säikähdin.
479
00:32:41,460 --> 00:32:44,460
- Kenelle työskentelet?
- Mitä?
480
00:32:44,543 --> 00:32:47,251
Et ainakaan FBI:lle.
Kuka maksaa palkkasi?
481
00:32:52,460 --> 00:32:54,418
CIA.
482
00:32:59,293 --> 00:33:03,293
- Kuinka kauan?
- Vogel rekrytoi minut Quanticossa.
483
00:33:03,918 --> 00:33:06,168
Kolme vuotta.
484
00:33:06,251 --> 00:33:07,710
Miten sait selville?
485
00:33:07,793 --> 00:33:10,251
Aloin epäillä, kun ilmiannoit Marcien.
486
00:33:10,334 --> 00:33:14,460
Marciella on veli.
Hän on saattohoidossa Missourissa.
487
00:33:14,543 --> 00:33:15,835
Paikka on kallis.
488
00:33:15,918 --> 00:33:18,877
Tapaamiset Vogelin kanssa,
akvaariokauppa.
489
00:33:19,626 --> 00:33:21,752
Siellä ilmeisesti tapaat kontaktisi.
490
00:33:21,835 --> 00:33:24,626
Hellinger-juttu vahvisti kaiken.
491
00:33:25,793 --> 00:33:29,209
Olet tänään muutakin
kuin McDow'n syötti.
492
00:33:29,293 --> 00:33:30,334
Mitä muuta?
493
00:33:30,418 --> 00:33:33,752
McDow'n sieppaamista matkalla
turvataloon on suunniteltu.
494
00:33:33,835 --> 00:33:36,918
Tämä on paras mahdollisuutemme
napata joku tärkeä.
495
00:33:37,002 --> 00:33:38,877
Mistä tiedät?
496
00:33:38,960 --> 00:33:41,084
Ainahan puhutaan paljon.
497
00:33:41,168 --> 00:33:43,209
Mitään ei puhuta.
498
00:33:43,293 --> 00:33:45,918
Emme edes tiedä, missä kuunnella.
499
00:33:46,002 --> 00:33:49,126
- Kuka lähteesi on?
- Hän on luotettava.
500
00:33:54,293 --> 00:33:58,626
Paljastit itsesi, kun viritit ansan.
Miksi nyt?
501
00:33:59,960 --> 00:34:02,626
He halusivat, että tapan sinut.
502
00:34:05,585 --> 00:34:07,334
Sanoin, että tekisin sen.
503
00:34:09,585 --> 00:34:12,501
Moni miettii,
kuka hemmetti oikeasti olet.
504
00:34:12,585 --> 00:34:14,668
Tein sen, mitä oli tehtävä.
505
00:34:14,752 --> 00:34:18,585
Uhrauduit yhteisen hyvän edessä.
Olen kokeillut repliikkiä. Ei toimi.
506
00:34:18,668 --> 00:34:22,501
- Näyttää hyvältä muistolaatassa.
- Älä sano tuota minulle.
507
00:34:24,334 --> 00:34:27,585
Olen elänyt kahta erillistä
elämää pienessä tilassa,
508
00:34:27,668 --> 00:34:30,043
jossa ei tapahdu mitään.
509
00:34:31,752 --> 00:34:34,334
Minulla ei voi olla ystäviä.
510
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
En voi rakastua.
Kukaan ei edes tunne minua.
511
00:34:45,084 --> 00:34:47,002
Tein työtäni.
512
00:34:48,835 --> 00:34:50,793
Sen täytyy merkitä jotain.
513
00:34:50,877 --> 00:34:52,209
Merkitsee se.
514
00:34:53,543 --> 00:34:57,918
Harmi, ettei kukaan näe
muuta kuin petoksen.
515
00:34:58,002 --> 00:35:00,460
Eivätkä he unohda sitä ikinä.
516
00:35:01,585 --> 00:35:03,585
Olet ulkopuolinen.
517
00:35:04,585 --> 00:35:10,460
Jos uhraa kaiken,
on valmistauduttava kulkemaan yksin.
518
00:35:10,543 --> 00:35:12,668
Kuljet rinnallani.
519
00:35:14,752 --> 00:35:17,668
Menetät perheesi.
520
00:35:18,960 --> 00:35:21,084
Onko se tämän arvoista?
521
00:35:22,002 --> 00:35:25,626
- En kysy tuota kysymystä.
- Miten voit olla kysymättä?
522
00:35:25,710 --> 00:35:28,126
Pelissä on liikaa.
523
00:35:33,251 --> 00:35:35,668
Älä kerro Demetrille.
524
00:35:37,251 --> 00:35:39,043
Anna minun tehdä se.
525
00:35:51,043 --> 00:35:54,376
Kaikki on ohi.
Onneksi ei tarvitse enää valehdella.
526
00:35:54,460 --> 00:35:56,126
Miten saatoit tehdä näin?
527
00:35:56,209 --> 00:36:00,209
Luulin pääseväni pois helposti
ja satuttamatta ketään.
528
00:36:00,293 --> 00:36:02,918
Entä raskaus?
529
00:36:04,501 --> 00:36:07,543
- Miten se ei muka liity minuun?
- Minä vain...
530
00:36:07,626 --> 00:36:09,334
Tarvitsin pakotien.
531
00:36:10,710 --> 00:36:13,293
Luulin sen olevan uusi alku.
532
00:36:13,376 --> 00:36:15,960
Anteeksi. Olet ystäväni.
Olisi pitänyt olla reilu,
533
00:36:16,043 --> 00:36:19,334
mutta vauva on tärkein asia elämässäni.
534
00:36:19,418 --> 00:36:22,043
Ei vain sinun elämässäsi.
535
00:36:23,460 --> 00:36:25,835
Jokainen päätös johtaa johonkin muuhun.
536
00:36:25,918 --> 00:36:29,126
Nyt olemme kaikki yhteydessä toisiimme.
Sinä, minä ja Zoey.
537
00:36:29,209 --> 00:36:30,251
Emme ole.
538
00:36:31,918 --> 00:36:35,418
Tässä on minä ja vauva
sekä sinä ja Zoey.
539
00:36:35,501 --> 00:36:37,918
Älä anna tilanteen pilata elämääsi.
540
00:36:38,002 --> 00:36:40,460
Sinun ei tarvitse kuulua
aiheuttamaani sotkuun.
541
00:36:42,334 --> 00:36:46,293
Kuulun jo.
542
00:36:57,918 --> 00:36:59,752
...Kotkalentueen odotustiloissa -
543
00:36:59,835 --> 00:37:04,668
Yank, Doodle ja Dee katsovat, kuinka Dan
yrittää saada yhteyttä Roger Ramjetiin.
544
00:37:04,752 --> 00:37:07,710
Ilkiöiden piilopaikan
olisi pitänyt jo löytyä.
545
00:37:07,793 --> 00:37:11,251
- Miksemme tavoita häntä...
- Hei, Gabriel.
546
00:37:12,877 --> 00:37:15,918
- Agentti Noh.
- Tiedän.
547
00:37:16,002 --> 00:37:18,918
- Voinko istua?
- Istu vain.
548
00:37:19,002 --> 00:37:22,043
- Istu alas vain.
- Roger Ramjet.
549
00:37:22,126 --> 00:37:24,376
- Dr Evilkisser.
- Tämä on hyvä piirretty.
550
00:37:24,460 --> 00:37:27,960
- Niin on. Dr Evilkisser.
- Evilkisser. Aivan.
551
00:37:32,710 --> 00:37:34,460
...armeijan pahistenvastaisen...
552
00:37:34,543 --> 00:37:38,209
- Voinko kysyä jotain?
- Kysy pois.
553
00:37:40,251 --> 00:37:42,501
Näit paljon tulevaisuuksia.
554
00:37:43,460 --> 00:37:45,501
Olinko yhdessäkään niistä?
555
00:37:45,585 --> 00:37:50,960
Et. Sinä kuolit.
Ihmiset olivat surullisia.
556
00:37:52,376 --> 00:37:56,835
Mitä luulet tapahtuvan,
jos näkemäsi tulevaisuus muuttuu?
557
00:37:56,918 --> 00:38:01,960
Se ei ole mahdollista.
Ei ole.
558
00:38:02,043 --> 00:38:04,626
Sama kuin yrittäisi etsiä toisen polun.
559
00:38:04,710 --> 00:38:07,793
Aina päätyy silti samaan paikkaan.
560
00:38:07,877 --> 00:38:09,710
Se on kohtaloa.
Kuin Lloyd ja Olivia.
561
00:38:09,793 --> 00:38:14,209
Kaikki päätyvät sinne,
minne he kuuluvatkin.
562
00:38:14,293 --> 00:38:16,002
Jopa sinä.
563
00:38:18,501 --> 00:38:21,585
- Kuulostaa järkevältä.
- Niin.
564
00:38:22,710 --> 00:38:26,460
Ilkiöt valtaavat kaiken.
Mikä on suunnitelmasi?
565
00:38:26,543 --> 00:38:29,209
Etsin sen laitteen
ennen kuin on liian myöhäistä.
566
00:38:29,293 --> 00:38:30,334
Pidä kiirettä.
567
00:38:41,543 --> 00:38:42,752
Odota tässä.
568
00:38:49,918 --> 00:38:51,209
Taivas.
569
00:38:53,543 --> 00:38:56,668
Tässä se on.
Olemme perillä.
570
00:38:58,710 --> 00:39:00,293
Löydän sinut aina.
571
00:39:02,460 --> 00:39:05,209
Kaikki on hyvin.
Selvisimme.
572
00:39:21,501 --> 00:39:25,626
Janis, rauhoitu.
573
00:39:28,626 --> 00:39:30,376
Tarvitsen apua.