1 00:00:00,209 --> 00:00:02,501 Aiemmin: 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,960 - Mikä se mahtaa olla? - Kirjani. Kaikki on siellä. 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,752 - Tarvitsemme sisäpiirin tietoja. - Olisinko siis kaksoisagentti? 4 00:00:10,835 --> 00:00:13,543 Nyt saat osoittaa, kuinka omistautunut olet asialle. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,710 - Sinun täytyy tappaa Benford. - Mikä sinun on? 6 00:00:15,793 --> 00:00:19,168 Olen raskaana. Toivon vain sinun tietävän, että voit yhä luottaa minuun. 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,835 - En koskaan epäillytkään sitä. - Sinusta olisi ollut hyötyä. 8 00:00:21,918 --> 00:00:24,043 Nyt sain ristikseni Clementen. 9 00:00:24,126 --> 00:00:27,460 Tiesin näyssäni, että Jericho oli tehnyt jotakin, 10 00:00:27,543 --> 00:00:29,376 joka uhkasi kotimaan turvallisuutta. 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,877 Sinulla on armeijan kulkulupa. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,460 Kun voit kuvata Tracyn lausunnon, haluan sen. 13 00:00:33,543 --> 00:00:35,877 Kaikki uskovat, että Simcoe aiheutti - 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 tajunnan menetyksen vahingossa. 15 00:00:37,877 --> 00:00:41,501 Mitä tapahtuu, kun he kuulevat, että olit hereillä? 16 00:00:41,585 --> 00:00:45,002 - Simon Campos on kadonnut. - Hän vei sormuksen. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,418 Kuulitko yhtään mitään? 18 00:00:46,501 --> 00:00:48,877 Hän aiheuttaa toisen tajunnan menetyksen. 19 00:00:55,877 --> 00:01:00,960 6.10. koko maailma menetti tajuntansa kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 20 00:01:01,043 --> 00:01:03,251 Koko maailma näki tulevaisuuden. 21 00:01:03,334 --> 00:01:04,626 LOPPU ON ALKU ON LOPPU 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,501 Osa pelästyi näkemäänsä. 23 00:01:07,585 --> 00:01:08,626 29. huhtikuuta 24 00:01:08,710 --> 00:01:12,460 Osa ilahtui. Osa taas ei nähnyt mitään. 25 00:01:12,543 --> 00:01:13,835 NÄKYPÄIVÄ RUKOILUPALVELU 26 00:01:13,918 --> 00:01:14,960 TÄMÄ ON KOHTALOMME 27 00:01:15,043 --> 00:01:18,501 He olivat hämmentyneitä, huolissaan ja muuten epävarmoja. 28 00:01:19,084 --> 00:01:22,418 Se epävarmuus ratkeaa pian. 29 00:01:22,501 --> 00:01:26,877 Huomenna on D-day. Päivä jonka näimme näyissämme. 30 00:01:26,960 --> 00:01:31,960 Tulevaisuutemme yksilöinä ja yhteisönä on käsillä. 31 00:01:32,043 --> 00:01:35,543 Rakennukseen voidaan hyökätä huomenna. 32 00:01:35,626 --> 00:01:38,376 Emme silti peräänny. 33 00:01:38,460 --> 00:01:42,710 Olemme FBI ja olemme normaalisti avoinna. 34 00:01:42,793 --> 00:01:45,293 Johtaja kuitenkin määräsi - 35 00:01:45,376 --> 00:01:49,209 huipputurvaprotokollat käyttöön. 36 00:01:49,293 --> 00:01:53,251 Agentit Benford ja Noh johtavat erikoisjoukko- ja tarkka-ampujatiimejä, 37 00:01:53,334 --> 00:01:56,376 jotka suojelevat myös rakennusta. 38 00:01:56,460 --> 00:02:01,626 Vreede ja Hawk kertovat valvojille lisäsuunnitelmista. 39 00:02:01,710 --> 00:02:04,877 Olemme tuntemattomilla vesillä, 40 00:02:04,960 --> 00:02:08,084 mutta selviämme tästä yhdessä. 41 00:02:08,168 --> 00:02:09,918 Ei muuta. 42 00:02:14,585 --> 00:02:17,251 Mark, tule mukaani. Simon Campos? 43 00:02:17,334 --> 00:02:19,668 Kuva on kaikilla toimistoilla. 44 00:02:19,752 --> 00:02:21,334 - Entä kännykkä? - Pois päältä. 45 00:02:21,418 --> 00:02:23,460 Sisko on perheen luona Torontossa. 46 00:02:23,543 --> 00:02:26,418 - Ehkä hän yrittää ottaa yhteyttä. - Taloa vahditaan. 47 00:02:26,501 --> 00:02:30,960 - Puhelimissa on myös jäljityslaitteet. - Hän häipyi QED-sormus mukanaan. 48 00:02:31,043 --> 00:02:33,960 - Haluan hänet takaisin heti. - Se on työn alla. 49 00:02:34,043 --> 00:02:37,960 Tästä tulee hemmetinmoinen päivä. 50 00:02:38,043 --> 00:02:40,126 Taas kerran uutisia Los Angelesista. 51 00:02:40,209 --> 00:02:43,376 - Mitä tämä on? - WIKR on juuri saanut videon - 52 00:02:43,460 --> 00:02:47,293 miehestä, joka vaikuttaisi olleen hereillä tajunnan menetyksen aikana. 53 00:02:47,376 --> 00:02:51,043 Tämä piti pitää ehdottomasti salassa. Kuka sen vuoti? 54 00:02:51,126 --> 00:02:53,501 Hetkinen. Video ei ole meidän. 55 00:02:53,585 --> 00:02:56,043 Viranomaiset yrittävät yhä tunnistaa miestä... 56 00:02:56,126 --> 00:02:59,084 - Kulma on eri. - Hän on oikeassa. 57 00:02:59,168 --> 00:03:02,918 - Tätä ei ole nähty meillä. - Mistä se sitten tuli? 58 00:03:03,002 --> 00:03:06,293 Ja mikä tärkeintä, miksi nyt? 59 00:03:06,376 --> 00:03:10,501 29. huhtikuuta on jo huomenna, ja äimistynyt maailma ihmettelee, 60 00:03:10,585 --> 00:03:14,460 kuka tämä mies on ja miksi hän on hereillä. 61 00:03:17,710 --> 00:03:20,209 Hei, olen David Walker. 62 00:03:28,918 --> 00:03:30,835 Hei, olen Dave Walker. 63 00:03:30,918 --> 00:03:33,168 - Dave Walker. - Onko tämä varattu? 64 00:03:34,877 --> 00:03:36,043 Istu pois. 65 00:03:40,251 --> 00:03:42,168 Olemmeko tavanneet jossain? 66 00:03:42,251 --> 00:03:45,168 Enpä usko. 67 00:03:45,251 --> 00:03:47,877 Sinulla on söpöt kasvot, Simon. 68 00:03:52,002 --> 00:03:53,168 Älä piilota niitä. 69 00:03:53,835 --> 00:03:56,293 - Kuka olet? - Lita. 70 00:03:57,084 --> 00:04:00,668 - Jos pakenet, he löytävät sinut. - Mitä haluat? 71 00:04:00,752 --> 00:04:03,877 - Tulin tekemään tarjouksen. - Minkä tarjouksen? 72 00:04:03,960 --> 00:04:07,293 Viettekö viimeiset yhdeksän sormea ja tapatte äitini? 73 00:04:08,251 --> 00:04:11,418 Tämä kannattaa kuunnella. Ole kiltti. 74 00:04:11,501 --> 00:04:14,585 Kuolen janoon. Tarjoa minulle yksi paukku. 75 00:04:14,668 --> 00:04:17,960 Ei kai maistiainen haittaa. 76 00:04:18,043 --> 00:04:20,877 - Mitä saisi olla? - Ei täällä. 77 00:04:44,626 --> 00:04:47,501 Aivan. Agentti Noh. N-O-H. FBI:stä. 78 00:04:47,585 --> 00:04:51,793 Haluan puhua uutispäällikölle, joka sai epäilty nolla -videon. 79 00:04:51,877 --> 00:04:55,626 Yritä etsiä hänet. Minä odotan. 80 00:04:57,084 --> 00:04:59,209 - Mitä sinä täällä? - Hei. 81 00:04:59,293 --> 00:05:01,002 - Onko jokin hätänä? - Ei. 82 00:05:01,084 --> 00:05:03,585 Yllätyin vain. Mitä on tekeillä? 83 00:05:03,668 --> 00:05:07,418 Olin oikeudessa Springissä. Tee palvelus. 84 00:05:07,501 --> 00:05:10,418 - Mikä nyt? - Pidä huominen vapaata. 85 00:05:10,501 --> 00:05:13,585 Huominenko? Ei käy. Tiedät, mikä päivä huomenna on. 86 00:05:13,668 --> 00:05:18,043 Aivan. Havaijin-lentoja saa sikahalvalla. 87 00:05:18,126 --> 00:05:20,626 Ihmiset eivät uskalla lentää näyn päivänä. 88 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 - Kuuntele... - Tämä onnistuu. 89 00:05:22,793 --> 00:05:27,626 Huominen voi olla mitä vain haluamme. Meillä ei ole siteitä mihinkään. 90 00:05:27,710 --> 00:05:31,668 Emme voi vain teeskennellä, etten ole yhteydessä muihin ihmisiin. 91 00:05:31,752 --> 00:05:35,168 Tiedät, mitä Markille pitäisi tapahtua. Entä Janis, Wedeck... 92 00:05:35,251 --> 00:05:37,501 Eikö kerrankin - 93 00:05:37,585 --> 00:05:40,501 voisi olla kyse vain meistä kahdesta? 94 00:05:46,251 --> 00:05:49,585 Istun koneessa huomenna. Toivon, että sinäkin olet siellä. 95 00:05:49,668 --> 00:05:50,877 Tuo on epäreilua. 96 00:05:54,585 --> 00:05:56,251 Odota. Hei. Niin. 97 00:05:56,334 --> 00:05:57,918 Agentti Noh FBI:stä. 98 00:05:58,002 --> 00:06:01,002 Haluan puhua uutispäällikölle tai henkilölle, joka sai - 99 00:06:01,084 --> 00:06:03,626 epäilty nolla -videon. Mistä se on peräisin? 100 00:06:05,543 --> 00:06:08,877 McDow on toimistossasi. Olivia on hänen kanssaan. 101 00:06:08,960 --> 00:06:11,002 - Miksi? - Heillä on jokin yhteys. 102 00:06:11,084 --> 00:06:13,334 Olivia rauhoittaa häntä. 103 00:06:13,376 --> 00:06:16,835 Jos hän tietää mitään huomisesta hyökkäyksestä, 104 00:06:16,918 --> 00:06:19,002 haluan kuulla asiasta ensin. 105 00:06:19,084 --> 00:06:21,668 Tuo on väärin. Tuo on väärässä paikassa. 106 00:06:21,752 --> 00:06:24,376 - Et varmaan saa koskea niihin. - En, mutta se on väärin. 107 00:06:24,460 --> 00:06:25,710 - Hei! - Se on väärin... 108 00:06:25,793 --> 00:06:28,460 - Älä koske niihin. - Anna niiden olla. 109 00:06:28,543 --> 00:06:29,752 - Käy. - Ole kiltti. 110 00:06:29,835 --> 00:06:31,460 Se ei ole tosi kuin vesi. 111 00:06:31,543 --> 00:06:34,418 - Minulta jäi viimeksi näkemättä paljon. - Olen Mark. 112 00:06:34,501 --> 00:06:36,877 Niin. Mark Benford. Hän on Olivia Simcoe. 113 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Tapaan Stanford Wedeckin ja Janis Hawkin, 114 00:06:39,043 --> 00:06:41,251 kun he tulevat viiden minuutin päästä ovesta. 115 00:06:41,334 --> 00:06:43,960 - Peruutas vähän. - Palaa piirustuspöydän ääreen. 116 00:06:44,043 --> 00:06:45,918 - Se on väärin. Näetkö? - Onko? 117 00:06:46,002 --> 00:06:50,002 Oikea aika, väärä paikka. Se on väärin. Tuokaan ei ole oikein. 118 00:06:50,084 --> 00:06:53,418 - Voinko katsoa sitä? - Kirja on minun. Ole varovainen. 119 00:06:53,501 --> 00:06:55,877 Kirja on minun. 120 00:06:55,960 --> 00:06:59,835 Miten sinä piirsit tämän? 121 00:06:59,918 --> 00:07:02,418 Kynällä. 122 00:07:02,501 --> 00:07:07,251 Punaisella kynällä, koska punaista kynää on kiva käyttää viivoihin. 123 00:07:07,334 --> 00:07:10,084 Gabriel on nähnyt useita tulevaisuudennäkyjä. 124 00:07:10,168 --> 00:07:14,710 - Hän on voinut käydä täällä. - Olin täällä. Tri Frostin kanssa. 125 00:07:14,793 --> 00:07:16,626 Dyson Frostinko? 126 00:07:18,334 --> 00:07:20,626 Hän lupasi äidille huolehtia minusta. 127 00:07:20,710 --> 00:07:23,668 Hän ei puhunut mitään hoidon hyvyydestä. Ei se ollut sitä. 128 00:07:23,752 --> 00:07:26,293 Olivia hoiti minua sairaalassa. 129 00:07:26,376 --> 00:07:28,543 Sain uudet kengät. Pidätkö niistä? 130 00:07:28,626 --> 00:07:33,543 - Oikein hienot. - Minulla on valtava hippokampus. 131 00:07:34,668 --> 00:07:38,793 - Kiitos, kun toit hänet. - Oli kiva auttaa. 132 00:07:39,460 --> 00:07:41,960 Häntä pitää kuulustella virallisesti. 133 00:07:48,293 --> 00:07:49,501 - Minä menen nyt. - Selvä. 134 00:07:49,585 --> 00:07:51,460 Pitäisikö minun jäädä vai lähteä? 135 00:07:51,543 --> 00:07:52,835 - Sinä jäät. - Sinäkö jäät? 136 00:07:52,918 --> 00:07:55,543 - En. Sinä jäät. - Ei, sinä jäät. 137 00:07:55,626 --> 00:07:57,793 - Ole kiltti. - Ei, sinä jäät. 138 00:07:57,877 --> 00:07:59,251 Voitko päästää irti? 139 00:07:59,334 --> 00:08:01,418 - Ei, sinä jäät. - Voitko päästää irti? 140 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 - Hei, Gabriel. - Hei, tähän ei saa koskea. 141 00:08:03,752 --> 00:08:06,168 - Tähän ei saa koskea. - Kaikki on hyvin. 142 00:08:08,877 --> 00:08:10,835 - Ehkä pitäisi jäädä. - Hyvä ajatus. 143 00:08:10,918 --> 00:08:13,668 - Kaikki on hyvin. - Onko? 144 00:08:13,752 --> 00:08:17,043 - On. Otatko limun? - Otan. Saanko limun? 145 00:08:17,126 --> 00:08:18,209 - Saat. - Pillillä? 146 00:08:18,334 --> 00:08:20,918 Hyvä on. Kas niin. 147 00:08:33,960 --> 00:08:37,002 Minulle riittää. Haluan pois. 148 00:08:37,084 --> 00:08:40,043 - Tämän pidemmälle en mene. - Vedä henkeä. 149 00:08:40,126 --> 00:08:41,668 He haluavat, että tapan Markin. 150 00:08:45,585 --> 00:08:47,376 Viivyttelin lähtemällä DC:hen, 151 00:08:47,460 --> 00:08:49,752 mutta Carline soittelee kerran tunnissa. 152 00:08:49,835 --> 00:08:52,460 Et voi kieltäytyä. 153 00:08:54,251 --> 00:08:56,626 Mitä sitten teen? Hän on FBI:n agentti. 154 00:08:56,710 --> 00:08:58,209 Hän on ystäväni. En tee sitä. 155 00:08:58,293 --> 00:09:02,418 Jos kieltäydyt, he etsivät jonkun muun. 156 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 Sitten he tappavat sinut. 157 00:09:05,334 --> 00:09:08,918 Et voi perääntyä tästä. 158 00:09:10,002 --> 00:09:13,251 Voit vain hoitaa homman loppuun. 159 00:09:13,334 --> 00:09:15,668 Katso minua. 160 00:09:23,126 --> 00:09:24,501 Olemme lähellä. 161 00:09:27,501 --> 00:09:28,835 Olkoon. 162 00:09:30,334 --> 00:09:31,752 He ovat levottomia. 163 00:09:31,835 --> 00:09:34,251 Joudun pulaan, jos en anna heille jotain isoa. 164 00:09:34,334 --> 00:09:36,835 Anna sitten. 165 00:09:52,960 --> 00:09:56,460 Yritin soittaa eilen. Ja toissailtana. 166 00:09:56,543 --> 00:10:00,668 Tiedän. Olen pahoillani. On ollut aika hullunmyllyä. 167 00:10:00,752 --> 00:10:03,960 En halunnut puhua tästä töissä, mutta tarvitsemme - 168 00:10:04,043 --> 00:10:05,918 - suunnitelman. - Minulla on kiire. 169 00:10:06,002 --> 00:10:08,126 Voimmeko puhua tästä myöhemmin? 170 00:10:10,334 --> 00:10:12,460 Haluan olla mukana vauvan elämässä. 171 00:10:12,543 --> 00:10:15,918 Kiitos siitä, että autoit minua tarvittaessa, 172 00:10:16,002 --> 00:10:19,543 mutta sinun ei tarvitse tehdä muuta. Vauva on minun vastuullani. 173 00:10:19,626 --> 00:10:23,793 Entä jos se ei käy minulle? Entä jos en halua kääntää selkääni? 174 00:10:23,918 --> 00:10:27,002 Sait toisen mahdollisuuden elämään. 175 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 Sinun ja Zoeyn pitää ottaa siitä kaikki irti. 176 00:10:50,293 --> 00:10:54,168 Kaikki on valmiina huomista turvallisuusjuttua varten. 177 00:10:54,251 --> 00:10:55,418 Hyvä on. 178 00:10:55,501 --> 00:10:59,460 He pitävät matalaa profiilia, ettei Charlie hermostu. 179 00:11:01,918 --> 00:11:04,460 - Mikä hätänä? - En tiedä. Tämä on vain outoa. 180 00:11:04,543 --> 00:11:08,793 On outoa puhua kanssasi turvallisuusjutuista - 181 00:11:08,877 --> 00:11:11,543 eikä autotallin oven avaajista ja vanhempainilloista. 182 00:11:11,626 --> 00:11:14,376 Kunpa voisin tehdä tästä jotenkin helpompaa. 183 00:11:17,835 --> 00:11:20,877 Täytyy korjata se. Se on väärin. 184 00:11:20,960 --> 00:11:24,376 Tosi kuin vesi. Tuo on oikein. 185 00:11:24,460 --> 00:11:27,710 Luulin, että sanoin... Mitä hän tekee täällä yksin? 186 00:11:27,793 --> 00:11:30,251 - Missä Vreede on? - Hän hakee kirjaani. 187 00:11:30,334 --> 00:11:32,251 - Se on väärässä paikassa. - Vreede! 188 00:11:32,334 --> 00:11:34,877 Et voi vain tuhota kaikkea näin. 189 00:11:34,960 --> 00:11:36,626 - Olen pahoillani. - Kas siinä. 190 00:11:36,710 --> 00:11:38,126 Korjaa se. 191 00:11:38,209 --> 00:11:40,835 - En ymmärrä. - Korjaa se. 192 00:11:40,918 --> 00:11:43,668 - Tee... - Tee siitä tällainen. 193 00:11:45,334 --> 00:11:46,710 Tällainen. 194 00:11:51,334 --> 00:11:55,168 HELMANDIN ALUE AFGANISTAN 195 00:12:01,460 --> 00:12:04,543 Tuolla he pitävät Tracyä. Joshuan tukikohdassa. 196 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Jericholla on niitä joka puolella. 197 00:12:07,334 --> 00:12:09,334 Niitä ei ole merkitty karttoihin. 198 00:12:09,418 --> 00:12:12,710 He sieppaavat, vangitsevat ja kiduttavat ketä haluavat. 199 00:12:12,793 --> 00:12:14,501 Varjoarmeija. 200 00:12:14,585 --> 00:12:18,126 Se tekee asiat, jotka hallitus haluaa tehdä, muttei voi. 201 00:12:19,626 --> 00:12:21,168 Kenelle lähetät nuo? 202 00:12:22,626 --> 00:12:25,543 Jollekulle, joka uskoo jericholaisten olevan rikollisia. 203 00:12:27,501 --> 00:12:28,585 Tuolla. 204 00:12:29,460 --> 00:12:31,626 Tuolla pidetään kuulustelut. 205 00:12:31,710 --> 00:12:33,043 Tracy löytyy sieltä. 206 00:12:34,585 --> 00:12:38,460 Kun nämä on toimitettu, haemme tyttäreni takaisin. 207 00:12:55,752 --> 00:12:59,543 Viranomaiset ovat tunnistaneet hänet fyysikko Simon Campokseksi. 208 00:12:59,626 --> 00:13:01,084 Karkaa kanssani. 209 00:13:03,084 --> 00:13:04,960 Minne menisimme? 210 00:13:05,043 --> 00:13:07,334 Sanoisin Pariisiin, mutta pilasitte sen - 211 00:13:07,418 --> 00:13:10,334 panemalla kasvoni uutisiin. 212 00:13:10,418 --> 00:13:13,376 Älä tiuski siinä. Välitän vain viestin. 213 00:13:13,460 --> 00:13:15,585 Sitä paitsi Hellinger haluaa auttaa. 214 00:13:15,668 --> 00:13:18,960 - Kuka Hellinger? - Hän on pomomme. 215 00:13:19,835 --> 00:13:21,918 Ei minulla ole pomoa. 216 00:13:22,002 --> 00:13:23,835 Kaikilla on pomo. 217 00:13:23,918 --> 00:13:27,126 Hän maksoi koulusi, sai sinulle kykyäsi vastaavan työn - 218 00:13:27,209 --> 00:13:30,168 ja on suojellut sinua koko ajan. Hän on iso kiho. 219 00:13:30,251 --> 00:13:32,334 Häivy. Olen maksanut velkani. 220 00:13:33,418 --> 00:13:36,960 Emme ole vihollisia. Olemme ainoat ystäväsi. 221 00:13:37,043 --> 00:13:39,501 Minulla on viesti ystävillesi. 222 00:13:39,585 --> 00:13:41,376 En toimi pikkutekijöiden kanssa. 223 00:13:41,460 --> 00:13:43,668 Luulin Flosson tehneen sen selväksi. 224 00:13:43,752 --> 00:13:46,002 Tällaiset hoidetaan kasvotusten. 225 00:13:46,084 --> 00:13:49,626 Usko pois, hän ymmärsi viestisi. Hän odottaa, että pääsee juttelemaan. 226 00:13:50,293 --> 00:13:51,418 Miksi sinä olet täällä? 227 00:13:56,543 --> 00:13:58,334 Pidän sinut yhdessä paikassa. 228 00:14:06,376 --> 00:14:08,168 Sinun pitäisi tietää yksi asia. 229 00:14:08,251 --> 00:14:12,626 Hän on hurmaava mies. Kunnes ei enää ole. 230 00:14:17,710 --> 00:14:19,626 Otatko juotavaa? 231 00:14:34,668 --> 00:14:38,376 Kaikki. Niin. Olimme kaikki Raven Riverissä. 232 00:14:39,334 --> 00:14:42,043 - Oletko varma hänestä? - Nhadrastako? 233 00:14:42,126 --> 00:14:45,793 Olen. Nhadralla oli kiva hymy. 234 00:14:45,877 --> 00:14:48,002 Ei tässä kuvassa, mutta muuten. 235 00:14:48,084 --> 00:14:50,293 Tämä on Kent. Kuva on tosi kamala. 236 00:14:50,376 --> 00:14:53,543 Hän on ystäväni. Vaikka hän on kuollut, hän on yhä ystäväni. 237 00:14:53,626 --> 00:14:55,251 He kaikki siis olivat yhdessä - 238 00:14:55,334 --> 00:14:57,543 ja liittyivät kokeisiin? 239 00:14:57,626 --> 00:15:01,585 Voinemme olettaa, että Raven River oli tutkimusta ja kehitystä. 240 00:15:01,668 --> 00:15:05,043 Somalia oli alfatesti lokakuun tajunnan menetykselle. 241 00:15:05,126 --> 00:15:09,168 Tai lokakuu oli betatesti ja tämä on vasta alkua. 242 00:15:10,460 --> 00:15:13,710 Tiedätkö yhtään, milloin seuraava tulee? 243 00:15:13,793 --> 00:15:15,793 Seuraava tajunnan menetys. 244 00:15:17,460 --> 00:15:22,918 Sinun täytyy auttaa meitä. Tiedätkö tiettyä päivää tai aikaa? 245 00:15:23,002 --> 00:15:26,793 Frost oli johdossa. Hän valitsi ajan ja päivän. 246 00:15:26,877 --> 00:15:29,835 Minä vain menin matkoilleni - 247 00:15:29,918 --> 00:15:31,877 ja kirjoitin muistiinpanoja. 248 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 Johtiko Dyson Frost kokeita yksin? 249 00:15:34,543 --> 00:15:38,043 - Oliko mukana muita? - Oli. 250 00:15:38,126 --> 00:15:41,960 Iso kiho. Pomo. 251 00:15:42,043 --> 00:15:44,877 Onko teillä kuvaa? Minä piirsin sen. Hän on siisti. 252 00:15:44,960 --> 00:15:46,293 Onko isolla kiholla nimeä? 253 00:15:46,376 --> 00:15:48,752 Juurihan minä sanoin. Hänen nimensä on iso kiho. 254 00:15:50,209 --> 00:15:52,293 - Missä hänen kuvansa on? - Kirjassani. 255 00:15:52,376 --> 00:15:54,376 - Tässäkö? - Niin. Sivulla 15. 256 00:15:55,334 --> 00:15:58,376 Se on hyvä kuva. Tehty mustalla kynällä. 257 00:15:58,460 --> 00:16:01,209 Siinä on iso kiho. 258 00:16:07,126 --> 00:16:11,168 Sinun pitää kertoa kaikki, mitä tiedät hänestä. 259 00:16:11,251 --> 00:16:13,002 Anteeksi keskeytys. 260 00:16:13,084 --> 00:16:15,126 Voimmeko jutella hetken? 261 00:16:17,418 --> 00:16:19,543 - Kaikki on hyvin. - Ei ole turvallista. 262 00:16:19,626 --> 00:16:22,209 - Olet turvassa. - Kaikki on hyvin. 263 00:16:22,293 --> 00:16:25,168 Hänen ei pitäisi olla täällä nyt. Hän kuoli. Sinä kuolit. 264 00:16:25,251 --> 00:16:28,043 He olivat surullisia sinä päivänä. Niin sen täytyy mennä, 265 00:16:28,126 --> 00:16:31,626 jotta asiat menevät oikein. Sinä kuolit sinä päivänä. 266 00:16:39,626 --> 00:16:43,126 Kuvittele, millaiset tautiset huulet ovat viimeksi koskeneet laseja. 267 00:16:44,293 --> 00:16:47,960 Tai lakanoita. En haluaisi nähdä niitä UV-valossa. 268 00:16:48,043 --> 00:16:50,251 Epäilty nollan elämä. 269 00:16:50,334 --> 00:16:52,543 Tietäisitpä, mihin kaikkeen ihminen tottuu. 270 00:16:57,293 --> 00:17:00,460 29. päivään on alle vuorokausi. On aika palata kotiin. 271 00:17:01,960 --> 00:17:03,043 Suksi suolle. 272 00:17:03,126 --> 00:17:05,376 Saammeko vähän jäitä? 273 00:17:13,002 --> 00:17:14,835 Sinulla on oikeus olla vihainen. 274 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 Olen paljon enemmän kuin vihainen. 275 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Minne menet täältä? 276 00:17:20,251 --> 00:17:23,002 Pakoilet FBI:tä ja koko maailmaa. 277 00:17:23,084 --> 00:17:25,418 Elämäntyösi on ohi. Sinulla ei ole mitään. 278 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 Sinä et ole mitään. 279 00:17:27,251 --> 00:17:30,835 Voin antaa sen kaiken takaisin. Tule meille töihin. 280 00:17:30,918 --> 00:17:34,043 Olet turvassa. Työsi jatkuu. 281 00:17:34,126 --> 00:17:37,668 Voimme jopa järjestää niin, että tapaat välillä perhettäsi. 282 00:17:37,752 --> 00:17:39,126 Rakasta Anabelleäsi. 283 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Se on porkkana. Mikä on keppi? 284 00:17:41,877 --> 00:17:44,835 Keppi - 285 00:17:44,918 --> 00:17:47,585 on keppi. En halua edes miettiä sitä. 286 00:17:47,668 --> 00:17:51,126 Keppiä ei ole. Mitä voitte tehdä? 287 00:17:51,209 --> 00:17:54,626 Tappaa perheeni, leikellä minua? Ei ole toiminut. 288 00:17:54,710 --> 00:17:57,126 Te tarvitsette minua. Muuten en olisi täällä. 289 00:17:57,209 --> 00:18:01,460 Jossakin vaiheessa luovumme tappioista. 290 00:18:01,543 --> 00:18:06,251 Vain minä osaan kalibroida kiihdyttimen. Tiedät sen. 291 00:18:06,334 --> 00:18:10,543 Tämä on viimeinen tarjous. Käskisin miettiä yön yli, mutta aika on vähissä. 292 00:18:10,626 --> 00:18:15,376 Saat vastaukseni muutenkin pian. 293 00:18:35,209 --> 00:18:38,209 Ehkä Gabrielin iso kiho voi kertoa Simonista. 294 00:18:38,293 --> 00:18:40,334 Tämä menee kasvontunnistusanalyysiin. 295 00:18:40,418 --> 00:18:43,501 Jaetaan sitä joka puolelle maailmaa. Olemme lähellä. 296 00:18:43,626 --> 00:18:44,752 Kuunteletko sinä? 297 00:18:45,918 --> 00:18:47,710 Kuuntelen. Anteeksi. 298 00:18:47,793 --> 00:18:50,668 - Saiko McDow sinut hermostumaan? - Vähän. 299 00:18:51,418 --> 00:18:54,209 Sekä Slingerland tappamassa ihmisiä - 300 00:18:54,293 --> 00:18:56,460 korjatakseen universumin kurssin. 301 00:18:56,543 --> 00:18:59,460 Ja Dyson Frost tienhaarapuutarhoineen. Ja nyt hän. 302 00:19:00,752 --> 00:19:04,668 Tiedän, mitä ajat takaa. Älä mieti sitä. 303 00:19:07,418 --> 00:19:09,251 Uskotko mitään tästä? 304 00:19:10,251 --> 00:19:14,293 Ajaako universumi meitä tiettyyn tulokseen? 305 00:19:17,585 --> 00:19:18,960 En. 306 00:19:19,043 --> 00:19:23,376 Elossa oloni ei siis sotke asioita? 307 00:19:23,460 --> 00:19:26,334 Sotket paljonkin asioita, 308 00:19:26,418 --> 00:19:28,877 mutta universumi ei liity siihen mitenkään. 309 00:19:28,960 --> 00:19:31,126 Kiitos. Tuo oli koskettavaa. 310 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Oli ilo auttaa. 311 00:19:34,251 --> 00:19:39,043 Iltakymmenen jälkeen huomenna meidän pitää palata elämään kuten ennenkin. 312 00:19:39,126 --> 00:19:42,293 Emme tiedä tulevasta mitään. 313 00:19:44,585 --> 00:19:46,710 Pakko sanoa, että odotan sitä. 314 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 Niin minäkin. 315 00:20:02,126 --> 00:20:03,918 Voit näköjään jo paremmin. 316 00:20:04,002 --> 00:20:07,877 Minulla on valtava hippokampus. 317 00:20:07,960 --> 00:20:10,585 Olivia sanoi niin. 318 00:20:10,668 --> 00:20:12,460 - Hänhän sen tietää. - Niin. 319 00:20:12,543 --> 00:20:15,209 - Miten kuulustelu meni? - Stressaava. 320 00:20:15,293 --> 00:20:17,084 Hyvin stressaava. 321 00:20:17,168 --> 00:20:20,002 - Tiedän. Olen kokenut sen. - Miten pärjäät ilman Simonia? 322 00:20:21,084 --> 00:20:24,543 Taistelen dekoherenssiyhtälön kanssa. 323 00:20:24,626 --> 00:20:26,710 Aivan. Yhtälön. 324 00:20:26,793 --> 00:20:29,752 Laske sinä vaan. 325 00:20:29,835 --> 00:20:33,043 Laske sinä vaan. Minä piirrän. Pyörittele sinä numeroita. 326 00:20:33,126 --> 00:20:36,002 Ynnäile sinä numeroita. Järjestyksen on oltava oikea. 327 00:20:36,084 --> 00:20:38,418 Sitten olette molemmat osa yhtälöä. 328 00:20:38,501 --> 00:20:39,752 Osa yhtälöä. 329 00:20:41,960 --> 00:20:44,209 Tämä vahvistaa Clementen epäilyt. 330 00:20:44,293 --> 00:20:47,002 Koko operaation ei pitäisi olla olemassa. 331 00:20:47,084 --> 00:20:49,293 - Saitko etsimäsi? - Sain. 332 00:20:49,376 --> 00:20:52,043 - Olet tehnyt hyvää työtä. - On aika hakea Tracy. 333 00:20:52,126 --> 00:20:53,209 Et kai aio mennä sinne? 334 00:20:53,293 --> 00:20:54,877 - Aion. - Älä mene. 335 00:20:54,960 --> 00:20:56,668 Odota rauhassa. 336 00:20:56,752 --> 00:20:59,501 Edes sen aikaa, että saan armeijan tukemaan sinua. 337 00:20:59,585 --> 00:21:01,835 Ei käy. Tyttäreni on tärkein asia. 338 00:21:01,918 --> 00:21:06,460 - Olen pitänyt sopimuksen. - Tiedän. Olen kiitollinen siitä. 339 00:21:06,543 --> 00:21:10,334 Haluan vain, että olet turvassa. Pysy aloillasi. 340 00:21:10,418 --> 00:21:12,043 En voi. 341 00:21:12,585 --> 00:21:13,877 Piru vie. 342 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Tracy. 343 00:21:17,543 --> 00:21:19,084 Häntä viedään autoon. 344 00:21:19,877 --> 00:21:21,126 Mennään. 345 00:21:33,585 --> 00:21:35,710 Tekosyyt alkavat loppua. 346 00:21:35,793 --> 00:21:39,168 Pyysit minua tappamaan ystäväni, et leipomaan kakkua. 347 00:21:39,251 --> 00:21:41,668 En pyytänyt sinulta mitään. 348 00:21:41,752 --> 00:21:46,334 Kun sanon, että jotakin pitää tehdä, sinun pitää tehdä se. 349 00:21:46,418 --> 00:21:50,334 Ymmärrän kyllä, mutta Benford on FBI:n agentti. 350 00:21:50,418 --> 00:21:52,960 En voi vain kävellä sisään ja ampua häntä päähän. 351 00:21:53,043 --> 00:21:54,501 - Hoidan asian. - Milloin? 352 00:21:54,585 --> 00:21:58,084 Kun pystyn siihen kuolematta itse samalla. 353 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 Sen on paras tapahtua ennen huomisiltaa. 354 00:22:01,293 --> 00:22:05,084 - Miksi? - Kysymykset vievät hengen. 355 00:22:05,168 --> 00:22:07,293 Mikä on Mosaiikin tilanne? 356 00:22:09,835 --> 00:22:14,209 Älä hidastele. 357 00:22:14,293 --> 00:22:18,376 Olet heikoilla jäillä. 358 00:22:18,460 --> 00:22:22,710 Jos palaan tyhjin käsin, lorusi on loppu. 359 00:22:22,793 --> 00:22:26,209 Sinun täytyy miettiä vauvaakin. 360 00:22:30,168 --> 00:22:34,752 - Gabriel McDow. Tunnetko hänet? - Tunnenhan minä. 361 00:22:34,835 --> 00:22:37,543 Hän on FBI:ssä selittämässä asioita. 362 00:22:37,626 --> 00:22:39,960 Raven Riveriä, Dyson Frostia, kaikkea. 363 00:22:40,043 --> 00:22:41,710 Hekö uskovat häntä? 364 00:22:42,877 --> 00:22:45,960 He tietävät, että hän on arvokas ja että haluatte tappaa hänet. 365 00:22:46,043 --> 00:22:51,293 Hän on ollut hiekanjyvä bensatankissa. 366 00:22:51,376 --> 00:22:53,668 Voitko toimittaa hänet meille? 367 00:22:53,793 --> 00:22:57,668 Hänet viedään turvataloon. Voin kertoa missä ja milloin. 368 00:22:58,585 --> 00:23:04,043 Ihan sama, mitä sinusta sanotaan. Olet kyllä joka sentin arvoinen. 369 00:23:12,460 --> 00:23:14,835 Uutispäällikön mukaan video tuli flash-muistilla - 370 00:23:14,918 --> 00:23:17,501 lähetin mukana. Rikostutkinta tutkii kirjekuorta. 371 00:23:17,585 --> 00:23:21,334 Katso valvontanauhat uutisrakennuksesta. Haluan puhua lähetin kanssa. 372 00:23:21,418 --> 00:23:25,043 Poliisilla on turvatalo vapaana Sylmarissa. 373 00:23:25,126 --> 00:23:27,585 - Se on paras McDow'lle. - Sitä käytetään liikaa. 374 00:23:27,668 --> 00:23:30,334 - Entä Silver Strand Beach? - Se on DEA:lla. 375 00:23:30,418 --> 00:23:32,501 Sylmar siis. Lähdemme tunnin päästä. 376 00:23:32,585 --> 00:23:35,585 McDow pimahtaa, jos erotamme hänet Oliviasta. 377 00:23:35,668 --> 00:23:38,209 Saat kertoa hänelle. 378 00:23:39,835 --> 00:23:41,168 Kiitos. 379 00:23:46,460 --> 00:23:49,084 Voinko jutella kanssasi hetken? 380 00:23:49,168 --> 00:23:50,793 - Toki. - Kiitos. 381 00:23:50,877 --> 00:23:53,960 Palaan pian. Olen tuossa ihan lähellä. 382 00:23:54,043 --> 00:23:55,376 Ihan lähellä. 383 00:24:03,793 --> 00:24:06,334 Sinut viedään uuteen paikkaan. 384 00:24:06,418 --> 00:24:08,168 Viihdyt siellä varmasti. 385 00:24:10,251 --> 00:24:13,835 - Voitko kertoa, mitä näet? - Irtonaisia tiedonmuruja. 386 00:24:13,918 --> 00:24:18,084 Tiedän tunteen. 387 00:24:18,168 --> 00:24:22,543 Minun pitää kysyä jotain ennen kuin lähdet. 388 00:24:25,918 --> 00:24:27,501 Sanoit... 389 00:24:27,585 --> 00:24:31,043 Sanoit Olivia... 390 00:24:32,209 --> 00:24:35,418 - Olivia Simcoe. - Juuri niin. 391 00:24:35,501 --> 00:24:36,668 - Se on oikein. - Niin. 392 00:24:36,752 --> 00:24:40,168 Niinkö tässä käy? 393 00:24:40,251 --> 00:24:42,877 Niin olen nähnyt. 394 00:24:44,043 --> 00:24:47,501 Näen paljon asioita. Moni asia toteutuu. 395 00:24:48,209 --> 00:24:50,543 Olen odottanut kauan. 396 00:24:51,293 --> 00:24:55,376 Pärjääkö hän? Onko hän turvassa? 397 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 On. 398 00:25:09,960 --> 00:25:13,209 Riittää jo. Pannaan hänet tuonne ja aletaan kaivaa. 399 00:25:26,002 --> 00:25:27,168 Hyvä osuma. 400 00:25:31,002 --> 00:25:32,793 - Liikkumatta! - Tracy. 401 00:25:35,710 --> 00:25:39,418 Minä tässä. Isä tässä. Olet turvassa nyt. 402 00:25:39,501 --> 00:25:41,168 Meidän täytyy mennä suojaan. 403 00:25:41,251 --> 00:25:43,334 Tutkin hänet sitten. Mennään. 404 00:25:43,418 --> 00:25:46,960 Kaikki järjestyy kyllä. Olet turvassa nyt. 405 00:26:02,752 --> 00:26:05,251 Daisy. Aivan. 406 00:26:05,334 --> 00:26:08,877 Stan tässä. Saatko presidentin langan päähän? 407 00:26:08,960 --> 00:26:10,877 Yhdistä vain. 408 00:26:13,543 --> 00:26:16,209 - Iso päivä huomenna? - On. 409 00:26:16,293 --> 00:26:20,002 - Niin on. Kuule. - Mikä hätänä? 410 00:26:20,084 --> 00:26:22,626 Minulla on tässä jotakin, mitä en halua. 411 00:26:22,710 --> 00:26:26,251 - Se liittyy sinuun. - Tiedät kaikki salaisuuteni. 412 00:26:26,334 --> 00:26:28,793 Olemme näin pitkällä. Miten paha se voi olla? 413 00:26:28,877 --> 00:26:30,376 Joshuan tukikohta. 414 00:26:31,960 --> 00:26:33,126 Ei kuulosta tutulta. 415 00:26:33,209 --> 00:26:36,418 Sitten sinun ei tarvitse pelätä sitä, että annan kuvat Clementen - 416 00:26:36,501 --> 00:26:39,084 - tutkittaviksi. - Miksi Clementen? 417 00:26:39,168 --> 00:26:43,710 Oletko ikinä kysynyt, millaisen huomisen varapresidenttisi näki? 418 00:26:45,752 --> 00:26:48,334 Tiesin tämän puhelun tulevan. 419 00:26:48,418 --> 00:26:52,126 En vain arvannut, että sinä soittaisit. 420 00:26:52,209 --> 00:26:54,877 Kiitos soitosta, apulaisjohtaja Wedeck. 421 00:27:11,209 --> 00:27:16,793 Apulaisjohtaja Stanford Wedeck. Saanko varapresidentti Clementelle? 422 00:27:16,877 --> 00:27:19,793 - Onko kaikki valmista? - On. 423 00:27:19,877 --> 00:27:23,418 - Miten menee, Gabriel? - Olen luodinkestävä. 424 00:27:23,501 --> 00:27:26,168 - Tuntuu hyvältä eikö vain? - Tuntuu. 425 00:27:26,251 --> 00:27:29,043 - Missä Dem on? - Valmistelee autoa. Mennään. 426 00:27:47,877 --> 00:27:51,918 McDow on liikkeessä. Musta auto. Kaksi agenttia, kaksi SWATia, raskas aseistus. 427 00:27:52,002 --> 00:27:55,960 Tie 118 kohti Sylmaria. Foothillin liittymä kohti Arroyoa. 20 minuuttia. 428 00:27:56,043 --> 00:27:58,002 Selvä. Olemme matkalla. 429 00:28:10,960 --> 00:28:12,585 Elämme päivää ennen näkyä, 430 00:28:12,668 --> 00:28:16,668 ja jälleen kerran kaikki kysyvät, mitä kukakin näki. 431 00:28:16,752 --> 00:28:19,209 Minäpä kerron. 432 00:28:19,293 --> 00:28:21,585 Olin ja olen huomennakin - 433 00:28:21,668 --> 00:28:25,209 nauttimassa Wing A Ding Dingin atomisiivistä Tujungassa. 434 00:28:25,293 --> 00:28:28,084 Tiistaisin on naisten ilta. Naiset... 435 00:28:28,168 --> 00:28:30,168 Ääliö. 436 00:28:30,251 --> 00:28:32,002 Kuulosti hyvältä. 437 00:28:36,376 --> 00:28:39,043 Kaveri ei sitten viitsinyt vilkuttaa. 438 00:28:39,126 --> 00:28:41,460 Opettele liikennesäännöt! 439 00:28:45,418 --> 00:28:49,084 - Onko kaikki hyvin? - On. 440 00:29:04,752 --> 00:29:06,376 Katsopa tuota. 441 00:29:08,293 --> 00:29:10,626 Häivy täältä. Peruuta! 442 00:29:10,710 --> 00:29:12,626 Vauhtia nyt! 443 00:29:35,752 --> 00:29:39,209 Älkää ampuko! 444 00:29:39,793 --> 00:29:42,293 - Maahan! - Laske aseesi! 445 00:29:42,376 --> 00:29:45,626 Leiki vain mukana. Haluamme ison kihon. 446 00:29:46,668 --> 00:29:49,877 Soita pomollesi. Sano, että saitte miehen. 447 00:29:49,960 --> 00:29:51,293 Maahan! 448 00:29:51,877 --> 00:29:54,585 - Onko kaikki selvää? - Saimme heidät. 449 00:30:02,209 --> 00:30:06,501 Mieheni kuulustelevat sotilasta. Katsotaan, mitä hän tietää Tracystä. 450 00:30:06,585 --> 00:30:08,918 Kandaharin lähellä on oltava sotilassairaala. 451 00:30:09,002 --> 00:30:10,334 Tiet ovat vaarallisia. 452 00:30:10,418 --> 00:30:12,293 - Jäämme tiesulkuun. - Hitot niistä. 453 00:30:12,376 --> 00:30:14,918 Vaikka pääsisimme sinne asti hengissä, 454 00:30:15,002 --> 00:30:17,460 - hän ei selviä matkasta. - Sinnittele. 455 00:30:18,002 --> 00:30:19,043 Olet turvassa. 456 00:30:19,126 --> 00:30:22,002 - Emme voi mennä takaisin. - Kuuntele minua. 457 00:30:22,084 --> 00:30:25,668 Ajamme Kandahariin, ja sinä pelastat hänen henkensä. 458 00:30:25,752 --> 00:30:27,960 - Emme voi... - Näin hänet elossa. 459 00:30:28,043 --> 00:30:31,334 Hän selviää siitä. Me kaikki selviämme. Aja. 460 00:30:31,418 --> 00:30:33,002 Sinnittele, muru. 461 00:30:35,376 --> 00:30:39,376 Kaikki järjestyy. 462 00:30:39,460 --> 00:30:40,585 Aja. 463 00:30:52,460 --> 00:30:54,460 Hellinger käski odottaa tuolla. 464 00:31:07,293 --> 00:31:11,626 Gabriel McDow, tervetuloa takaisin riveihin. 465 00:31:17,793 --> 00:31:19,668 - Ansa! - Älä! 466 00:31:20,002 --> 00:31:22,126 Punainen! 467 00:31:23,960 --> 00:31:25,543 Polttakaa kaikki! 468 00:31:33,752 --> 00:31:34,793 Liikettä! 469 00:31:35,793 --> 00:31:36,835 Vauhtia! 470 00:31:38,002 --> 00:31:39,877 Hellinger, liikkumatta! 471 00:31:42,126 --> 00:31:43,251 POISTETAAN TIEDOSTOJA 472 00:31:43,334 --> 00:31:47,376 Maahan siitä! Liikkumatta! 473 00:31:50,002 --> 00:31:52,168 Peli on pelattu. Ala puhua. 474 00:31:55,626 --> 00:31:57,793 Simon Campos! Työskenteleekö hän teille? 475 00:31:57,877 --> 00:31:59,293 Onko hän täällä? 476 00:32:00,293 --> 00:32:01,877 Missä hän on? 477 00:32:34,334 --> 00:32:36,209 Piru vie. 478 00:32:38,002 --> 00:32:39,043 Säikähdin. 479 00:32:41,460 --> 00:32:44,460 - Kenelle työskentelet? - Mitä? 480 00:32:44,543 --> 00:32:47,251 Et ainakaan FBI:lle. Kuka maksaa palkkasi? 481 00:32:52,460 --> 00:32:54,418 CIA. 482 00:32:59,293 --> 00:33:03,293 - Kuinka kauan? - Vogel rekrytoi minut Quanticossa. 483 00:33:03,918 --> 00:33:06,168 Kolme vuotta. 484 00:33:06,251 --> 00:33:07,710 Miten sait selville? 485 00:33:07,793 --> 00:33:10,251 Aloin epäillä, kun ilmiannoit Marcien. 486 00:33:10,334 --> 00:33:14,460 Marciella on veli. Hän on saattohoidossa Missourissa. 487 00:33:14,543 --> 00:33:15,835 Paikka on kallis. 488 00:33:15,918 --> 00:33:18,877 Tapaamiset Vogelin kanssa, akvaariokauppa. 489 00:33:19,626 --> 00:33:21,752 Siellä ilmeisesti tapaat kontaktisi. 490 00:33:21,835 --> 00:33:24,626 Hellinger-juttu vahvisti kaiken. 491 00:33:25,793 --> 00:33:29,209 Olet tänään muutakin kuin McDow'n syötti. 492 00:33:29,293 --> 00:33:30,334 Mitä muuta? 493 00:33:30,418 --> 00:33:33,752 McDow'n sieppaamista matkalla turvataloon on suunniteltu. 494 00:33:33,835 --> 00:33:36,918 Tämä on paras mahdollisuutemme napata joku tärkeä. 495 00:33:37,002 --> 00:33:38,877 Mistä tiedät? 496 00:33:38,960 --> 00:33:41,084 Ainahan puhutaan paljon. 497 00:33:41,168 --> 00:33:43,209 Mitään ei puhuta. 498 00:33:43,293 --> 00:33:45,918 Emme edes tiedä, missä kuunnella. 499 00:33:46,002 --> 00:33:49,126 - Kuka lähteesi on? - Hän on luotettava. 500 00:33:54,293 --> 00:33:58,626 Paljastit itsesi, kun viritit ansan. Miksi nyt? 501 00:33:59,960 --> 00:34:02,626 He halusivat, että tapan sinut. 502 00:34:05,585 --> 00:34:07,334 Sanoin, että tekisin sen. 503 00:34:09,585 --> 00:34:12,501 Moni miettii, kuka hemmetti oikeasti olet. 504 00:34:12,585 --> 00:34:14,668 Tein sen, mitä oli tehtävä. 505 00:34:14,752 --> 00:34:18,585 Uhrauduit yhteisen hyvän edessä. Olen kokeillut repliikkiä. Ei toimi. 506 00:34:18,668 --> 00:34:22,501 - Näyttää hyvältä muistolaatassa. - Älä sano tuota minulle. 507 00:34:24,334 --> 00:34:27,585 Olen elänyt kahta erillistä elämää pienessä tilassa, 508 00:34:27,668 --> 00:34:30,043 jossa ei tapahdu mitään. 509 00:34:31,752 --> 00:34:34,334 Minulla ei voi olla ystäviä. 510 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 En voi rakastua. Kukaan ei edes tunne minua. 511 00:34:45,084 --> 00:34:47,002 Tein työtäni. 512 00:34:48,835 --> 00:34:50,793 Sen täytyy merkitä jotain. 513 00:34:50,877 --> 00:34:52,209 Merkitsee se. 514 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 Harmi, ettei kukaan näe muuta kuin petoksen. 515 00:34:58,002 --> 00:35:00,460 Eivätkä he unohda sitä ikinä. 516 00:35:01,585 --> 00:35:03,585 Olet ulkopuolinen. 517 00:35:04,585 --> 00:35:10,460 Jos uhraa kaiken, on valmistauduttava kulkemaan yksin. 518 00:35:10,543 --> 00:35:12,668 Kuljet rinnallani. 519 00:35:14,752 --> 00:35:17,668 Menetät perheesi. 520 00:35:18,960 --> 00:35:21,084 Onko se tämän arvoista? 521 00:35:22,002 --> 00:35:25,626 - En kysy tuota kysymystä. - Miten voit olla kysymättä? 522 00:35:25,710 --> 00:35:28,126 Pelissä on liikaa. 523 00:35:33,251 --> 00:35:35,668 Älä kerro Demetrille. 524 00:35:37,251 --> 00:35:39,043 Anna minun tehdä se. 525 00:35:51,043 --> 00:35:54,376 Kaikki on ohi. Onneksi ei tarvitse enää valehdella. 526 00:35:54,460 --> 00:35:56,126 Miten saatoit tehdä näin? 527 00:35:56,209 --> 00:36:00,209 Luulin pääseväni pois helposti ja satuttamatta ketään. 528 00:36:00,293 --> 00:36:02,918 Entä raskaus? 529 00:36:04,501 --> 00:36:07,543 - Miten se ei muka liity minuun? - Minä vain... 530 00:36:07,626 --> 00:36:09,334 Tarvitsin pakotien. 531 00:36:10,710 --> 00:36:13,293 Luulin sen olevan uusi alku. 532 00:36:13,376 --> 00:36:15,960 Anteeksi. Olet ystäväni. Olisi pitänyt olla reilu, 533 00:36:16,043 --> 00:36:19,334 mutta vauva on tärkein asia elämässäni. 534 00:36:19,418 --> 00:36:22,043 Ei vain sinun elämässäsi. 535 00:36:23,460 --> 00:36:25,835 Jokainen päätös johtaa johonkin muuhun. 536 00:36:25,918 --> 00:36:29,126 Nyt olemme kaikki yhteydessä toisiimme. Sinä, minä ja Zoey. 537 00:36:29,209 --> 00:36:30,251 Emme ole. 538 00:36:31,918 --> 00:36:35,418 Tässä on minä ja vauva sekä sinä ja Zoey. 539 00:36:35,501 --> 00:36:37,918 Älä anna tilanteen pilata elämääsi. 540 00:36:38,002 --> 00:36:40,460 Sinun ei tarvitse kuulua aiheuttamaani sotkuun. 541 00:36:42,334 --> 00:36:46,293 Kuulun jo. 542 00:36:57,918 --> 00:36:59,752 ...Kotkalentueen odotustiloissa - 543 00:36:59,835 --> 00:37:04,668 Yank, Doodle ja Dee katsovat, kuinka Dan yrittää saada yhteyttä Roger Ramjetiin. 544 00:37:04,752 --> 00:37:07,710 Ilkiöiden piilopaikan olisi pitänyt jo löytyä. 545 00:37:07,793 --> 00:37:11,251 - Miksemme tavoita häntä... - Hei, Gabriel. 546 00:37:12,877 --> 00:37:15,918 - Agentti Noh. - Tiedän. 547 00:37:16,002 --> 00:37:18,918 - Voinko istua? - Istu vain. 548 00:37:19,002 --> 00:37:22,043 - Istu alas vain. - Roger Ramjet. 549 00:37:22,126 --> 00:37:24,376 - Dr Evilkisser. - Tämä on hyvä piirretty. 550 00:37:24,460 --> 00:37:27,960 - Niin on. Dr Evilkisser. - Evilkisser. Aivan. 551 00:37:32,710 --> 00:37:34,460 ...armeijan pahistenvastaisen... 552 00:37:34,543 --> 00:37:38,209 - Voinko kysyä jotain? - Kysy pois. 553 00:37:40,251 --> 00:37:42,501 Näit paljon tulevaisuuksia. 554 00:37:43,460 --> 00:37:45,501 Olinko yhdessäkään niistä? 555 00:37:45,585 --> 00:37:50,960 Et. Sinä kuolit. Ihmiset olivat surullisia. 556 00:37:52,376 --> 00:37:56,835 Mitä luulet tapahtuvan, jos näkemäsi tulevaisuus muuttuu? 557 00:37:56,918 --> 00:38:01,960 Se ei ole mahdollista. Ei ole. 558 00:38:02,043 --> 00:38:04,626 Sama kuin yrittäisi etsiä toisen polun. 559 00:38:04,710 --> 00:38:07,793 Aina päätyy silti samaan paikkaan. 560 00:38:07,877 --> 00:38:09,710 Se on kohtaloa. Kuin Lloyd ja Olivia. 561 00:38:09,793 --> 00:38:14,209 Kaikki päätyvät sinne, minne he kuuluvatkin. 562 00:38:14,293 --> 00:38:16,002 Jopa sinä. 563 00:38:18,501 --> 00:38:21,585 - Kuulostaa järkevältä. - Niin. 564 00:38:22,710 --> 00:38:26,460 Ilkiöt valtaavat kaiken. Mikä on suunnitelmasi? 565 00:38:26,543 --> 00:38:29,209 Etsin sen laitteen ennen kuin on liian myöhäistä. 566 00:38:29,293 --> 00:38:30,334 Pidä kiirettä. 567 00:38:41,543 --> 00:38:42,752 Odota tässä. 568 00:38:49,918 --> 00:38:51,209 Taivas. 569 00:38:53,543 --> 00:38:56,668 Tässä se on. Olemme perillä. 570 00:38:58,710 --> 00:39:00,293 Löydän sinut aina. 571 00:39:02,460 --> 00:39:05,209 Kaikki on hyvin. Selvisimme. 572 00:39:21,501 --> 00:39:25,626 Janis, rauhoitu. 573 00:39:28,626 --> 00:39:30,376 Tarvitsen apua.