1 00:00:00,084 --> 00:00:02,501 Tidligere i FlashForward: 2 00:00:03,460 --> 00:00:06,960 - Hvad er det her? - Min bog. Det hele er der. 3 00:00:07,043 --> 00:00:10,752 - Vi har brug for nogen indenfor. - Skal jeg være dobbeltagent? 4 00:00:10,835 --> 00:00:13,543 Det er her, du beviser, at du er helliget sagen, skat. 5 00:00:13,626 --> 00:00:15,710 - Du skal dræbe Benford. - Hvad sker der? 6 00:00:15,793 --> 00:00:19,168 Jeg er gravid. Jeg håber, du ved, du stadig kan regne med mig. 7 00:00:19,251 --> 00:00:21,835 - Det har jeg aldrig tvivlet på. - Jeg kunne godt have brugt dig, Stan. 8 00:00:21,918 --> 00:00:24,043 Nu må jeg nøjes med vicepræsident Clemente. 9 00:00:24,126 --> 00:00:27,460 I mit syn var det tydeligt, at Jericho havde gjort nogle ting, 10 00:00:27,543 --> 00:00:29,376 som truede landets sikkerhed. 11 00:00:29,460 --> 00:00:30,877 Du har militærgodkendelse. 12 00:00:30,960 --> 00:00:33,460 Når du kan dokumentere, hvad Tracy ved, skal det uploades. 13 00:00:33,543 --> 00:00:35,877 Lige nu tror verden, at du og Simcoe 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 ved et uheld forårsagede blackoutet. 15 00:00:37,877 --> 00:00:41,501 Hvad sker der, hvis de opdager, I var vågne, mens det skete? 16 00:00:41,585 --> 00:00:45,002 - Simon Campos er forsvundet. - Han tog den skide ring. 17 00:00:45,084 --> 00:00:46,418 Overhørte du noget? 18 00:00:46,501 --> 00:00:48,877 De sagde, han ville lave endnu et blackout. 19 00:00:55,877 --> 00:01:00,960 Den 6. oktober mistede hele Jorden bevidstheden i 2,17 minutter. 20 00:01:01,043 --> 00:01:03,251 Og hele verden så fremtiden. 21 00:01:03,334 --> 00:01:04,626 SLUTNINGEN ER BEGYNDELSEN ER SLUTNINGEN 22 00:01:04,710 --> 00:01:07,501 De fleste af os blev forskrækkede over, hvad vi så. 23 00:01:08,710 --> 00:01:12,460 Andre blev glade og frydede sig. Og andre så ingenting. 24 00:01:12,543 --> 00:01:13,835 FLASHFORWARD-DAG GUDSTJENESTE 25 00:01:13,918 --> 00:01:14,960 DET ER VORES SKÆBNE 26 00:01:15,043 --> 00:01:18,501 De blev forvirrede, bekymrede og usikre. 27 00:01:19,084 --> 00:01:22,418 Men den uvished forsvinder snart. 28 00:01:22,501 --> 00:01:26,877 I morgen er D-dag, dagen, hvor vi indhenter vores syn. 29 00:01:26,960 --> 00:01:31,960 Vores fremtid både som individer og som en gruppe er kommet. 30 00:01:32,043 --> 00:01:35,543 Bygningen her bliver højst sandsynligt angrebet i morgen aften. 31 00:01:35,626 --> 00:01:38,376 Men vi trækker os ikke. 32 00:01:38,460 --> 00:01:42,710 Vi er FBI, og vi fortsætter som normalt. 33 00:01:42,793 --> 00:01:45,293 Men chefen indfører 34 00:01:45,376 --> 00:01:49,209 højeste alarmprotokoller og procedurer. 35 00:01:49,293 --> 00:01:53,251 Benford og Noh koordinerer SWAT- og snigskytte-team, 36 00:01:53,334 --> 00:01:56,376 som sørger for ekstern sikkerhed og støtte. 37 00:01:56,460 --> 00:02:01,626 Vreede, Hawk briefer overordnede omkring ekstra OPS-planer. 38 00:02:01,710 --> 00:02:04,877 Det er et ukendt område, folkens, 39 00:02:04,960 --> 00:02:08,084 men vi klarer det i fællesskab. 40 00:02:08,168 --> 00:02:09,918 Det er alt. 41 00:02:14,585 --> 00:02:17,251 Mark, følg med. Simon Campos? 42 00:02:17,334 --> 00:02:19,668 Hans foto er udsendt lokalt og internationalt. 43 00:02:19,752 --> 00:02:21,334 - Hans mobil? - Inaktiv. 44 00:02:21,418 --> 00:02:23,460 Er søsteren hos familien i Toronto? 45 00:02:23,543 --> 00:02:26,418 - Måske kontakter han hende. - Huset bliver overvåget. 46 00:02:26,501 --> 00:02:28,168 Vi aflytter også deres telefoner. 47 00:02:28,251 --> 00:02:30,960 Han er gået under jorden og har taget QED-ringen med. 48 00:02:31,043 --> 00:02:33,960 - Han skal tilbage nu. - Vi arbejder på sagen. 49 00:02:34,043 --> 00:02:37,960 Mine herrer, det udvikler sig til en væmmelig dag. 50 00:02:38,043 --> 00:02:40,126 Endnu engang har vi nyt fra Los Angeles. 51 00:02:40,209 --> 00:02:43,376 - Hvad er det her? - WIKR har fået optagelser af, 52 00:02:43,460 --> 00:02:47,293 hvad der ligner en mand, som er vågen under blackoutet. 53 00:02:47,376 --> 00:02:51,043 Jeg gav ordrer til hemmeligholdelse. Hvem har udsendt det her? 54 00:02:51,126 --> 00:02:53,501 Vent nu lige lidt. Det er ikke os. 55 00:02:53,585 --> 00:02:56,043 Myndighederne prøver at identificere manden, men... 56 00:02:56,126 --> 00:02:59,084 - Det er en anden vinkel. - Han har ret. 57 00:02:59,168 --> 00:03:02,918 - Ingen af os har set det her. - Hvor kommer det fra? 58 00:03:03,002 --> 00:03:06,293 Spørg hellere: "Hvorfor nu?" 59 00:03:06,376 --> 00:03:10,501 Med kun en dag til den 29. april spekulerer verden på: 60 00:03:10,585 --> 00:03:14,460 hvem er denne mand, og hvorfor er han vågen? 61 00:03:17,710 --> 00:03:20,209 Hej. Jeg hedder David Walker. 62 00:03:20,293 --> 00:03:22,960 David Walker. David Walker. 63 00:03:23,043 --> 00:03:24,543 David Walker. 64 00:03:24,626 --> 00:03:28,043 David Walker. Hej. Jeg hedder David Walker. 65 00:03:28,918 --> 00:03:30,835 Hej, jeg hedder Dave Walker. 66 00:03:30,918 --> 00:03:33,168 - Dave Walker... - Sidder der nogen her? 67 00:03:34,877 --> 00:03:36,043 Værsgo. 68 00:03:40,251 --> 00:03:42,168 Har jeg ikke set dig før? 69 00:03:42,251 --> 00:03:45,168 Mig? Nej. 70 00:03:45,251 --> 00:03:47,877 Du har sådan et kønt ansigt, Simon. 71 00:03:52,002 --> 00:03:53,168 Skjul det ikke. 72 00:03:53,835 --> 00:03:56,293 - Hvad hedder du? - Lita. 73 00:03:57,084 --> 00:04:00,668 - De finder dig, hvis du flygter. - Hvad vil du? 74 00:04:00,752 --> 00:04:03,877 - Jeg har et tilbud. - Et tilbud? 75 00:04:03,960 --> 00:04:07,293 Som at fjerne resten af mine fingre og myrde min mor? 76 00:04:08,251 --> 00:04:11,418 Du bør lade mig tale ud. Simon, jeg beder dig. 77 00:04:11,501 --> 00:04:14,585 Jeg er ved at dø af tørst. Skænk mig en drink. 78 00:04:14,668 --> 00:04:17,960 En tår kan vel ikke skade. 79 00:04:18,043 --> 00:04:20,877 - Hvad vil du have? - Ikke her. 80 00:04:44,626 --> 00:04:47,501 Ja. Det er agent Noh, N-O-H, fra FBI. 81 00:04:47,585 --> 00:04:49,877 Jeg skal tale med nyhedschefen, som modtog 82 00:04:49,960 --> 00:04:51,793 optagelserne af Mistænkt Nul. 83 00:04:51,877 --> 00:04:55,626 Ja. Se, om du kan finde ham. Jeg venter. 84 00:04:55,710 --> 00:04:57,002 Hej. 85 00:04:57,084 --> 00:04:59,209 - Hvad laver du her? - Hej. 86 00:04:59,293 --> 00:05:01,002 - Er der noget galt? - Nej, nej. 87 00:05:01,084 --> 00:05:03,585 Jeg er bare overrasket. Hvad er der? 88 00:05:03,668 --> 00:05:07,418 Jeg var i retten på Spring Street. Jeg har brug for en tjeneste. 89 00:05:07,501 --> 00:05:10,418 - Hvad er der? - Hold fri i morgen. 90 00:05:10,501 --> 00:05:13,585 I morgen? Umuligt. Du ved, hvad der sker i morgen. 91 00:05:13,668 --> 00:05:18,043 Præcis. Jeg tjekkede flybilletter til Hawaii. Dødbilligt. 92 00:05:18,126 --> 00:05:20,626 Folk tør ikke flyve på flashforward-dagen... 93 00:05:20,710 --> 00:05:22,710 - Skat, hør... - Vi kan få det til at ske. 94 00:05:22,793 --> 00:05:24,501 Vi bestemmer, hvad der sker i morgen. 95 00:05:24,585 --> 00:05:27,626 Vi er ikke bundet af noget. Lad os tage af sted. 96 00:05:27,710 --> 00:05:31,668 Vi kan ikke lade, som om jeg ikke har en forbindelse til andre. 97 00:05:31,752 --> 00:05:33,543 Du ved, hvad der skal ske med Mark, 98 00:05:33,626 --> 00:05:35,168 og der er Janis, Wedeck... 99 00:05:35,251 --> 00:05:37,501 For en gangs skyld... 100 00:05:37,585 --> 00:05:40,501 ...kan det så ikke bare handle om du og jeg? 101 00:05:46,251 --> 00:05:49,585 Jeg tager det fly i morgen. Det håber jeg også, du gør. 102 00:05:49,668 --> 00:05:50,877 Det er ikke fair. 103 00:05:54,585 --> 00:05:56,251 Vent. Hej. Ja. 104 00:05:56,334 --> 00:05:57,918 Det er agent Noh fra FBI. 105 00:05:58,002 --> 00:06:01,002 Ja. Jeg skal tale med nyhedschefen, den som modtog 106 00:06:01,084 --> 00:06:03,626 Mistænkt Nul-optagelsen. Hvordan fik I den? 107 00:06:05,543 --> 00:06:08,877 McDow er på dit kontor. Olivia er sammen ved ham. 108 00:06:08,960 --> 00:06:11,002 - Hvorfor? - De har en slags forbindelse. 109 00:06:11,084 --> 00:06:13,334 Hun beroliger ham. 110 00:06:13,376 --> 00:06:16,835 Ved han noget om, hvem der angriber i morgen aften, 111 00:06:16,918 --> 00:06:19,002 vil jeg være den første, som ved det. 112 00:06:19,084 --> 00:06:21,668 Det er ikke rigtigt. Det sidder forkert. 113 00:06:21,752 --> 00:06:24,376 - Du bør ikke røre dem. - Nej, det er forkert. 114 00:06:24,460 --> 00:06:25,710 - Hov! - Det er forkert... 115 00:06:25,793 --> 00:06:28,460 - Du må ikke røre dem! - Kan du lade dem være? 116 00:06:28,543 --> 00:06:29,752 - Okay. - Så er du sød? 117 00:06:29,835 --> 00:06:31,460 - Det er ikke i orden. - Gabriel. 118 00:06:31,543 --> 00:06:34,418 - Så meget, jeg har overset. - Gabriel. Jeg hedder Mark. 119 00:06:34,501 --> 00:06:36,877 Ja, du er Mark Benford. Hun er Olivia Simcoe. 120 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 Jeg møder Stanford Wedeck og Janis Hawk, 121 00:06:39,043 --> 00:06:41,251 når de kommer ind af døren om fem minutter. 122 00:06:41,334 --> 00:06:43,960 - Vent. Gå tilbage. - Begynd forfra. 123 00:06:44,043 --> 00:06:45,918 - Det er forkert. Kan du se? - Nej? 124 00:06:46,002 --> 00:06:50,002 Rigtig tid, forkert sted. Se? Det er forkert. Og det her er forkert. 125 00:06:50,084 --> 00:06:53,418 - Må jeg se den? - Det er min bog. Vær forsigtig. 126 00:06:53,501 --> 00:06:55,877 Det er min bog. Det er min bog. 127 00:06:55,960 --> 00:06:59,835 Gabriel, hvordan... Hvordan tegnede du det her? 128 00:06:59,918 --> 00:07:02,418 Med en kuglepen. 129 00:07:02,501 --> 00:07:07,251 Med en rød kuglepen, for den bruger jeg til stregerne. 130 00:07:07,334 --> 00:07:10,084 Gabriel var udsat for flere syn. 131 00:07:10,168 --> 00:07:14,710 - Han har måske været her før. - Jeg var her. Med dr. Frost. 132 00:07:14,793 --> 00:07:16,626 Dyson Frost? 133 00:07:18,334 --> 00:07:20,626 Han sagde til mor, han ville tage sig af mig. 134 00:07:20,710 --> 00:07:23,668 Han sagde ikke, plejen var god. Det var den ikke. 135 00:07:23,752 --> 00:07:26,293 Olivia tog sig godt af mig på hospitalet. 136 00:07:26,376 --> 00:07:28,543 Jeg fik nye sko. Kan du lide mine nye sko? 137 00:07:28,626 --> 00:07:33,543 - De er søde. - Og jeg har en kæmpe hippocampus. 138 00:07:34,668 --> 00:07:38,793 - Tak. Tak, fordi du kom med ham. - Godt, jeg kunne hjælpe. 139 00:07:39,460 --> 00:07:41,960 Men vi må afhøre ham formelt. 140 00:07:45,793 --> 00:07:48,209 Okay. Gabriel? 141 00:07:48,293 --> 00:07:49,501 - Jeg går nu... - Okay. 142 00:07:49,585 --> 00:07:51,460 Skal jeg... blive, eller skal jeg også gå? 143 00:07:51,543 --> 00:07:52,835 - Du bliver. Nej. - Bliver du? 144 00:07:52,918 --> 00:07:55,543 - Nej... Du bliver. - Nej, du bliver. 145 00:07:55,626 --> 00:07:57,793 - Nej, kom nu... - Nej, du bliver. 146 00:07:57,877 --> 00:07:59,251 - Slipper du min arm? - Okay. 147 00:07:59,334 --> 00:08:01,418 - Nej, du bliver. - Kan du give slip? 148 00:08:01,501 --> 00:08:03,668 - Hej, Gabriel... - Hov! Du må ikke røre! 149 00:08:03,752 --> 00:08:06,168 - Du må ikke røre! - Gabe. Det er okay. 150 00:08:06,251 --> 00:08:08,793 - Du må ikke røre! - Gabriel, det er okay. 151 00:08:08,877 --> 00:08:10,835 - Måske burde jeg blive. - God ide. 152 00:08:10,918 --> 00:08:13,668 - Alt er okay. Det er okay. - Er det okay nu? 153 00:08:13,752 --> 00:08:17,043 - Det er okay. Vil du have en sodavand? - Må jeg få en sodavand? 154 00:08:17,126 --> 00:08:18,209 - Ja. - Med sugerør? 155 00:08:18,334 --> 00:08:20,918 Okay. Godt. Så er vi klar. 156 00:08:21,002 --> 00:08:22,626 Okay. 157 00:08:33,960 --> 00:08:37,002 Det er slut. Jeg er færdig. Træk mig. 158 00:08:37,084 --> 00:08:40,043 - Jeg går ikke længere. - Tag en dyb indånding. 159 00:08:40,126 --> 00:08:41,668 Jeg skal dræbe Mark. 160 00:08:45,585 --> 00:08:47,376 Jeg forsøgte at tage til DC, 161 00:08:47,460 --> 00:08:49,752 men Carline har ringet hver halve time. 162 00:08:49,835 --> 00:08:52,460 Du kan ikke sige nej. 163 00:08:54,251 --> 00:08:56,626 Hvad skal jeg gøre? Han er FBI-agent. 164 00:08:56,710 --> 00:08:58,209 Vi er venner. Jeg gør det ikke. 165 00:08:58,293 --> 00:09:02,418 Hvis du siger nej, får de en anden til at myrde ham. 166 00:09:02,501 --> 00:09:05,251 Og så myrder de dig. 167 00:09:05,334 --> 00:09:08,918 Man kan ikke komme ind fra kulden, agent Hawk. 168 00:09:10,002 --> 00:09:13,251 Det slutter først, når vi har afsluttet det, vi startede. 169 00:09:13,334 --> 00:09:15,668 Se på mig. 170 00:09:23,126 --> 00:09:24,501 Vi er tæt på. 171 00:09:27,501 --> 00:09:28,835 Fint. 172 00:09:30,334 --> 00:09:31,752 Men de er rastløse. 173 00:09:31,835 --> 00:09:34,251 De skærer mig af, hvis de ikke får noget stort. 174 00:09:34,334 --> 00:09:36,835 Så giv dem noget stort. 175 00:09:52,960 --> 00:09:56,460 Jeg ringede til dig i går aftes. Også i forgårs. 176 00:09:56,543 --> 00:10:00,668 Det ved jeg. Undskyld. Det har været hektisk. 177 00:10:00,752 --> 00:10:03,960 Jeg ville ikke tale om det på arbejdet, men... 178 00:10:04,043 --> 00:10:06,084 - ...vi må have en plan. - Jeg har travlt. 179 00:10:06,168 --> 00:10:08,126 Kan vi tale om det senere? 180 00:10:10,334 --> 00:10:12,460 Jeg vil være med til den her baby. 181 00:10:12,543 --> 00:10:15,918 Jeg værdsætter, du var der, da jeg behøvede dig, 182 00:10:16,002 --> 00:10:19,543 men du skal ikke gøre noget nu. Hun er mit ansvar. Alt er fint. 183 00:10:19,626 --> 00:10:23,793 Og hvis jeg ikke synes om det? Hvis jeg ikke vil vende ryggen til? 184 00:10:23,918 --> 00:10:27,002 Dem, du har fået en chance til. 185 00:10:27,084 --> 00:10:29,209 Du og Zoey bør få det bedste ud af det. 186 00:10:37,543 --> 00:10:39,918 EFTERSØGT 187 00:10:50,293 --> 00:10:54,168 Jeg har arrangeret vagter ved huset i morgen. 188 00:10:54,251 --> 00:10:55,418 Okay. 189 00:10:55,501 --> 00:10:59,460 De holder lav profil, så Charlie ikke bliver bange. 190 00:11:01,918 --> 00:11:04,460 - Hvad er der galt? - Jeg ved det ikke. 191 00:11:04,543 --> 00:11:08,793 Det er underligt at tale om vagter og ikke 192 00:11:08,877 --> 00:11:11,543 garagedøre og forældrekonsultationer. 193 00:11:11,626 --> 00:11:14,376 Gid, jeg kunne sige noget, der ville gøre det lettere. 194 00:11:17,835 --> 00:11:20,877 Må rette det. Ja. må rette det... Det er forkert. 195 00:11:20,960 --> 00:11:24,376 Helt korrekt. Ja. Det er korrekt. 196 00:11:24,460 --> 00:11:27,710 Hej, Gabriel, sagde jeg ikke... Hvad laver han her alene? 197 00:11:27,793 --> 00:11:30,251 - Hvor er Vreede? - Han henter min bog. 198 00:11:30,334 --> 00:11:32,251 - Det er ikke på det rigtige sted. - Vreede! 199 00:11:32,334 --> 00:11:34,877 Du kan ikke bare tage ting ned. 200 00:11:34,960 --> 00:11:36,626 - Undskyld, Mark. - Værsgo. Okay. 201 00:11:36,710 --> 00:11:38,126 Få det til at se rigtigt ud. 202 00:11:38,209 --> 00:11:40,835 - Jeg forstår det ikke. - Dig. Ret det. 203 00:11:40,918 --> 00:11:43,668 - Ret... - Få det til at se rigtigt ud. 204 00:11:45,334 --> 00:11:46,710 Som det. 205 00:11:51,334 --> 00:11:55,168 HELMAND-PROVINSEN AFGHANISTAN 206 00:12:01,460 --> 00:12:04,543 Dér holder de Tracy indespærret. Joshua-basen. 207 00:12:04,626 --> 00:12:07,251 Jericho har baser overalt. 208 00:12:07,334 --> 00:12:09,334 Ingen af dem er kortlagt. 209 00:12:09,418 --> 00:12:12,710 De kidnapper, indespærrer, torterer, som de lyster. 210 00:12:12,793 --> 00:12:14,501 En hemmelig lejr. 211 00:12:14,585 --> 00:12:18,126 De gør ting, som din regering vil gøre, men som er ulovligt. 212 00:12:19,626 --> 00:12:21,168 Hvem sender du dem til? 213 00:12:22,626 --> 00:12:25,543 Til en, som ligesom dig mener, Jericho er forbrydere. 214 00:12:27,501 --> 00:12:28,585 Der. 215 00:12:29,460 --> 00:12:31,626 Der foretager de alle forhør. 216 00:12:31,710 --> 00:12:33,043 Tracy vil være der. 217 00:12:34,585 --> 00:12:38,460 Vi får det sendt, og så henter vi min datter. 218 00:12:55,752 --> 00:12:59,543 Myndighederne har identificeret ham, fysiker Simon Campos... 219 00:12:59,626 --> 00:13:01,084 Stik af sammen med mig. 220 00:13:03,084 --> 00:13:04,960 Hvor ville vi tage hen? 221 00:13:05,043 --> 00:13:07,334 Jeg ville sige Paris, men det har du ødelagt, 222 00:13:07,418 --> 00:13:10,334 da dine folk viste mit ansigt i alle nyhederne. 223 00:13:10,418 --> 00:13:13,376 Du skal ikke være kort for hovedet. Jeg er blot budbringer. 224 00:13:13,460 --> 00:13:15,585 Desuden vil Hellinger hjælpe dig. 225 00:13:15,668 --> 00:13:18,960 - Hvem er Hellinger? - Hellinger er vores chef. 226 00:13:19,835 --> 00:13:21,918 Jeg har ikke en chef. 227 00:13:22,002 --> 00:13:23,835 Alle har en chef. 228 00:13:23,918 --> 00:13:27,126 Han betalte for din skole, gav dig et job til en med dine evner, 229 00:13:27,209 --> 00:13:30,168 beskyttede dig hen ad vejen. Han er chefen. 230 00:13:30,251 --> 00:13:32,334 Rend mig. Jeg har betalt med gæld. 231 00:13:33,418 --> 00:13:36,960 Vi er ikke fjenden. Faktisk er vi dine eneste venner. 232 00:13:37,043 --> 00:13:39,501 Nå, men jeg har en besked til dine venner. 233 00:13:39,585 --> 00:13:41,376 Ikke flere funktionærer. 234 00:13:41,460 --> 00:13:43,668 Det troede jeg, jeg gjorde klart med Flosso. 235 00:13:43,752 --> 00:13:46,002 De her ting skal være ansigt til ansigt. 236 00:13:46,084 --> 00:13:49,626 Tro mig, det forstod han, og han er ivrig efter at tale med dig. 237 00:13:50,293 --> 00:13:51,418 Hvorfor er du her så? 238 00:13:56,543 --> 00:13:58,334 Jeg sørger for, du bliver her. 239 00:14:06,376 --> 00:14:08,168 En ting, du bør vide... 240 00:14:08,251 --> 00:14:12,626 Han er en meget charmerende mand... til han ikke er det. 241 00:14:16,084 --> 00:14:17,626 Mr Campos. 242 00:14:17,710 --> 00:14:19,626 Lad os tage en drink sammen. 243 00:14:34,668 --> 00:14:38,376 Ja, alle sammen. Vi var alle på Raven River. 244 00:14:39,334 --> 00:14:42,043 - Og du er sikker på hende? - Nhadra? 245 00:14:42,126 --> 00:14:45,793 Nhadra. Ja. Nhadra havde et sødt smil. 246 00:14:45,877 --> 00:14:48,002 Ikke her, men Nhadra havde et sødt smil. 247 00:14:48,084 --> 00:14:50,293 Det er Kent. Det er et dårligt billede af Kent. 248 00:14:50,376 --> 00:14:53,543 Kent er min ven. Selvom han er død, er han stadig min ven. 249 00:14:53,626 --> 00:14:55,251 Var alle de mennesker sammen, 250 00:14:55,334 --> 00:14:57,543 og de er alle forbundet til eksperimentet? 251 00:14:57,626 --> 00:14:59,334 Vi kan forudsætte, at Raven River 252 00:14:59,418 --> 00:15:01,585 var en form for forskning og udvikling, 253 00:15:01,668 --> 00:15:05,043 og Somalia var en alfa-test for det globale blackout den 6. oktober. 254 00:15:05,126 --> 00:15:09,168 Eller 6. oktober var en beta-test, og det er bare begyndelsen. 255 00:15:10,460 --> 00:15:13,710 Gabriel, ved du, hvornår det næste kommer? 256 00:15:13,793 --> 00:15:15,793 Det næste globale blackout? 257 00:15:17,460 --> 00:15:22,918 Vi har brug for din hjælp. Er der en dato eller tidspunkt? 258 00:15:23,002 --> 00:15:26,793 Dr. Frost bestemte. Han valgte tid og dato. 259 00:15:26,877 --> 00:15:29,835 Jeg tog bare på mine ture, 260 00:15:29,918 --> 00:15:31,877 og så skrev jeg noter. 261 00:15:31,960 --> 00:15:34,460 Ledede Dyson Frost selv eksperimenterne? 262 00:15:34,543 --> 00:15:38,043 - Var der andre? - Åh... ja. 263 00:15:38,126 --> 00:15:41,960 Ja, Mester. Han er chefen. Mester. 264 00:15:42,043 --> 00:15:44,877 Har I et billede? Jeg tegnede ham. Han er meget renlig. 265 00:15:44,960 --> 00:15:46,293 Har Mester et navn? 266 00:15:46,376 --> 00:15:48,752 Det har jeg lige sagt. Han hedder Mester. 267 00:15:50,209 --> 00:15:52,293 - Og hvor er hans billede? - I min bog. 268 00:15:52,376 --> 00:15:54,376 - Den her? - Ja. Side 15. 269 00:15:55,334 --> 00:15:58,376 Det er et godt billede. Med sort kuglepen. 270 00:15:58,460 --> 00:16:01,209 Ja, ja. Ja. Det er Mester. 271 00:16:02,126 --> 00:16:03,585 Ja, Mester. 272 00:16:05,209 --> 00:16:06,334 Ja. 273 00:16:07,126 --> 00:16:11,168 Gabriel, du skal fortælle mig alt, hvad du ved om ham. 274 00:16:11,251 --> 00:16:13,002 Undskyld, jeg forstyrrer. 275 00:16:13,084 --> 00:16:15,126 Mark, må jeg tale med dig et øjeblik? 276 00:16:17,418 --> 00:16:19,543 - Hvad så? Det er okay. - Ikke tryg. 277 00:16:19,626 --> 00:16:22,209 - Du er i sikkerhed her. - Det er fint. Jeg har det fint. 278 00:16:22,293 --> 00:16:25,168 Han skal ikke være her lige nu. Han døde. Du døde. 279 00:16:25,251 --> 00:16:28,043 De var kede af det. Men sådan må det gå, 280 00:16:28,126 --> 00:16:31,626 hvis alt skal lykkes. Du døde. Du døde den dag. 281 00:16:39,626 --> 00:16:43,126 Kan du forestille dig, hvilke ulækre læber sidst rørte de glas? 282 00:16:44,293 --> 00:16:47,960 Eller de lagner? Jeg vil nødig se dem under ultraviolet lys. 283 00:16:48,043 --> 00:16:50,251 Mistænkt Nuls liv. 284 00:16:50,334 --> 00:16:52,543 Ja. Det er utroligt, hvad man vænner sig til. 285 00:16:54,376 --> 00:16:55,835 Så... 286 00:16:57,293 --> 00:17:00,460 I morgen er det den 29. Det er tid til at tage hjem, Simon. 287 00:17:01,960 --> 00:17:03,043 Rend mig. 288 00:17:03,126 --> 00:17:05,376 Må vi bede om nogle isterninger, Lita? 289 00:17:13,002 --> 00:17:14,835 Du har ret til at være vred. 290 00:17:14,918 --> 00:17:17,043 Jeg er mere end vred, kammerat. 291 00:17:18,084 --> 00:17:20,168 Hvad sker der nu, Simon? 292 00:17:20,251 --> 00:17:23,002 Du er på flugt fra FBI og hele verden for den sags skyld. 293 00:17:23,084 --> 00:17:25,418 Dit livs værk er slut. Du har intet. Du... 294 00:17:25,501 --> 00:17:27,168 Du er intet. 295 00:17:27,251 --> 00:17:30,835 Jeg kan give dig det hele tilbage. Kom og arbejd for os. 296 00:17:30,918 --> 00:17:34,043 Du vil blive beskyttet. Dit arbejde vil fortsætte. 297 00:17:34,126 --> 00:17:37,668 Og vi kan arrangere, at du ser din familie engang imellem. 298 00:17:37,752 --> 00:17:39,126 Din kære Anabelle. 299 00:17:39,209 --> 00:17:41,793 Det er guleroden, så hvad er pisken? 300 00:17:41,877 --> 00:17:44,835 Pisken... 301 00:17:44,918 --> 00:17:47,585 ...er pisken. Det vil jeg ikke engang overveje. 302 00:17:47,668 --> 00:17:51,126 For der er ingen pisk. Hvad vil du gøre? 303 00:17:51,209 --> 00:17:54,626 Myrde min familie? Partere mig? Det har ikke virket. 304 00:17:54,710 --> 00:17:57,126 Du behøver mig. Ellers var jeg her ikke. 305 00:17:57,209 --> 00:18:01,460 På et tidspunkt må vi springe fra. 306 00:18:01,543 --> 00:18:06,251 Jeg er den eneste, som kan kalibrere acceleratoren. Og det ved du. 307 00:18:06,334 --> 00:18:10,543 Det er sidste tilbud. Normalt burde du sove på det, men tiden er knap. 308 00:18:10,626 --> 00:18:15,376 Ja. Du skal hurtig nok få mit svar. 309 00:18:35,209 --> 00:18:38,209 Måske kan Gabriels "Mester" føre os til Simon. 310 00:18:38,293 --> 00:18:40,334 Vi kører den igennem en ansigtsanalyse. 311 00:18:40,418 --> 00:18:43,501 Distribuer den globalt. Vi nærmer os, Demetri. 312 00:18:43,626 --> 00:18:44,752 Hej, hører du efter? 313 00:18:45,918 --> 00:18:47,710 Ja. Undskyld. 314 00:18:47,793 --> 00:18:50,668 - Gik McDow dig på? - En smule. 315 00:18:51,418 --> 00:18:54,209 Og at Slingerland prøver at slå folk ihjel, 316 00:18:54,293 --> 00:18:56,460 kurskorrigere universet, og... 317 00:18:56,543 --> 00:18:59,460 ...Dyson Frost og hans delte stiers have, og nu fyren her. 318 00:19:00,752 --> 00:19:04,668 Jeg ved, hvor du vil hen. Lad være. 319 00:19:07,418 --> 00:19:09,251 Tror du på noget af det? 320 00:19:10,251 --> 00:19:14,293 At universet presser os mod et bestemt udfald? 321 00:19:17,585 --> 00:19:18,960 Nej. 322 00:19:19,043 --> 00:19:23,376 Så det laver ikke kludder i det, at jeg er i live? 323 00:19:23,460 --> 00:19:26,334 Du kludrer skam tit i det, 324 00:19:26,418 --> 00:19:28,877 men universet har ikke noget med det at gøre. 325 00:19:28,960 --> 00:19:31,126 Tak. Det var... Det var virkelig rørende. 326 00:19:31,209 --> 00:19:33,334 Glad for, jeg kunne hjælpe. 327 00:19:34,251 --> 00:19:36,668 Efter kl. 22.00 i morgen må vi vende tilbage 328 00:19:36,752 --> 00:19:39,043 til at leve, som vi plejede. 329 00:19:39,126 --> 00:19:42,293 Tænke... Ikke se forud. 330 00:19:44,585 --> 00:19:46,710 Jeg må sige, at jeg ser frem til det. 331 00:19:46,793 --> 00:19:48,501 Ja. 332 00:19:51,960 --> 00:19:53,251 Det gør jeg også. 333 00:19:57,668 --> 00:19:59,126 Lloyd. 334 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 Lloyd. Lloyd... 335 00:20:02,126 --> 00:20:03,918 Du har det nok bedre, Gabriel. 336 00:20:04,002 --> 00:20:07,877 Ja, jeg har en kæmpe hippocampus. 337 00:20:07,960 --> 00:20:10,585 Ja, det fortalte Olivia. Olivia fortalte mig det. 338 00:20:10,668 --> 00:20:12,460 - Den slags ved hun. - Ja. 339 00:20:12,543 --> 00:20:15,209 - Hvordan er afhøringen? - Stressende. 340 00:20:15,293 --> 00:20:17,084 Meget stressende. 341 00:20:17,168 --> 00:20:20,002 - Ja. Jeg har prøvet det. - Hvordan går det uden Simon? 342 00:20:21,084 --> 00:20:24,543 Jeg kæmper med dekohærensligningen. 343 00:20:24,626 --> 00:20:26,710 Ja, ligningen. Ja, lig... 344 00:20:26,793 --> 00:20:29,752 Ligningen. Ja, du... regner. 345 00:20:29,835 --> 00:20:33,043 Regn det ud. Jeg regner ikke. Jeg tegner. Du regner. Regn på tallene. 346 00:20:33,126 --> 00:20:36,002 Regn sammen på tallene. Rækkefølgen skal være rigtig. 347 00:20:36,084 --> 00:20:38,418 Og så er I begge en del af ligningen. Begge to. 348 00:20:38,501 --> 00:20:39,752 En del af ligningen, ja. 349 00:20:41,960 --> 00:20:44,209 Det bekræfter Clementes mistanke. 350 00:20:44,293 --> 00:20:47,002 Hele den operation skal ikke eksistere. 351 00:20:47,084 --> 00:20:49,293 - Fik du, hvad ledte efter? - Ja. 352 00:20:49,376 --> 00:20:52,043 - Du har gjort det godt, Aaron. - Så skal Tracy hentes. 353 00:20:52,126 --> 00:20:53,209 Du går ikke ind, vel? 354 00:20:53,293 --> 00:20:54,877 - Jo. - Lad være. 355 00:20:54,960 --> 00:20:56,668 Jeg beder dig. Vent. 356 00:20:56,752 --> 00:20:59,501 I det mindste til militæret kan bakke dig op. 357 00:20:59,585 --> 00:21:01,835 Nej. Min datter er det vigtigste. 358 00:21:01,918 --> 00:21:06,460 - Jeg har holdt min del. - Ja, og det værdsætter jeg, Aaron, 359 00:21:06,543 --> 00:21:10,334 men der må ikke ske dig noget. Bliv, hvor du er. 360 00:21:10,418 --> 00:21:12,043 Det kan jeg ikke. 361 00:21:12,585 --> 00:21:13,877 Pokkers! 362 00:21:14,376 --> 00:21:16,376 Hej, Tracy. 363 00:21:17,543 --> 00:21:19,084 De læsser hende på lastbilen. 364 00:21:19,877 --> 00:21:21,126 Kom. 365 00:21:29,668 --> 00:21:33,501 VASKERI 366 00:21:33,585 --> 00:21:35,710 Jeg har ikke flere undskyldninger for dig. 367 00:21:35,793 --> 00:21:39,168 Du bad mig dræbe min ven, Carline, ikke bage en kage. 368 00:21:39,251 --> 00:21:41,668 Jeg bad dig ikke gøre noget. 369 00:21:41,752 --> 00:21:46,334 Og når jeg siger, du skal gøre noget, så gør du det bare. 370 00:21:46,418 --> 00:21:50,334 Det forstår jeg, men Benford er FBI-agent. 371 00:21:50,418 --> 00:21:52,960 Jeg kan ikke bare gå ind og skyde ham i hovedet. 372 00:21:53,043 --> 00:21:54,501 - Jeg ordner det. - Hvornår? 373 00:21:54,585 --> 00:21:58,084 Når jeg kan gøre det uden selv at blive dræbt undervejs. 374 00:21:59,251 --> 00:22:01,209 Det skal være inden i morgen aften. 375 00:22:01,293 --> 00:22:05,084 - Hvorfor? - Spørgsmål får dig dræbt, pus. 376 00:22:05,168 --> 00:22:07,293 Hvor står vi med Mosaik? 377 00:22:09,835 --> 00:22:14,209 Ikke væve, Janis. 378 00:22:14,293 --> 00:22:18,376 Du hænger i en tynd tråd. 379 00:22:18,460 --> 00:22:22,710 Hvis jeg vender tomhændet hjem, er det slut. 380 00:22:22,793 --> 00:22:26,209 Du har en baby at tænke på. 381 00:22:30,168 --> 00:22:34,752 - Gabriel McDow. Kender du ham? - Ja, jeg kender Gabe. 382 00:22:34,835 --> 00:22:37,543 Han fortæller det hele til FBI lige nu. 383 00:22:37,626 --> 00:22:39,960 Raven River, Dyson Frost, det hele. 384 00:22:40,043 --> 00:22:41,710 Og tror de på det? 385 00:22:42,877 --> 00:22:45,960 De ved, han er en guldmine, og at I vil have ham dræbt. 386 00:22:46,043 --> 00:22:51,293 Ja, han har puttet lidt sand i maskineriet. 387 00:22:51,376 --> 00:22:53,668 Kan du skaffe ham? 388 00:22:53,793 --> 00:22:57,668 Han bliver flyttet. Jeg kan fortælle hvornår og hvor. 389 00:22:58,585 --> 00:23:04,043 Jeg er ligeglad med, hvad de siger. Du er pengene værd, skat. 390 00:23:12,460 --> 00:23:14,835 Nyhedschefen siger, optagelserne lå på et flashdrive, 391 00:23:14,918 --> 00:23:17,501 der kom med bud. Teknikerne ser på konvolutten. 392 00:23:17,585 --> 00:23:19,918 Tjek nyhedsbygningens overvågning. 393 00:23:20,002 --> 00:23:21,334 Jeg vil tale med det bud. 394 00:23:21,418 --> 00:23:25,043 Hej. Det står et hus til rådighed i Sylmar. 395 00:23:25,126 --> 00:23:27,585 - Det er godt til McDow. - Sylmar bruges for meget. 396 00:23:27,668 --> 00:23:30,334 - Hvad med Silver Strand Beach? - Narko bruger det. 397 00:23:30,418 --> 00:23:32,501 Så bliver det Sylmar. Vi kører om en time. 398 00:23:32,585 --> 00:23:35,585 McDow flipper ud, hvis vi skiller ham fra Olivia. 399 00:23:35,668 --> 00:23:38,209 Du kan overbringe nyheden. 400 00:23:39,835 --> 00:23:41,168 Tak. 401 00:23:46,460 --> 00:23:49,084 Olivia, må jeg lige tale med dig? 402 00:23:49,168 --> 00:23:50,793 - Selvfølgelig. - Ja. 403 00:23:50,877 --> 00:23:53,960 Jeg kommer straks, Gabriel. Jeg er lige udenfor, okay? 404 00:23:54,043 --> 00:23:55,376 Lige der. 405 00:24:02,126 --> 00:24:03,710 Hej, Gabriel. 406 00:24:03,793 --> 00:24:06,334 Vi kører dig til et nyt hus. 407 00:24:06,418 --> 00:24:08,168 Du vil kunne lide det der. 408 00:24:10,251 --> 00:24:13,835 - Kan du fortælle, hvad du ser? - Løse tråde. 409 00:24:13,918 --> 00:24:18,084 Ja. Den følelse kender jeg. 410 00:24:18,168 --> 00:24:22,543 Før du går, må jeg spørge dig om noget. 411 00:24:25,918 --> 00:24:27,501 Du kaldte... 412 00:24:27,585 --> 00:24:31,043 Du sagde... Olivia... 413 00:24:32,209 --> 00:24:35,418 - Olivia Simcoe. - Olivia Simcoe, ja. 414 00:24:35,501 --> 00:24:36,668 - Det er rigtigt. - Ja. 415 00:24:36,752 --> 00:24:40,168 Og jeg må vide... Er det sådan, det ender? 416 00:24:40,251 --> 00:24:42,877 Det er det, jeg har set. 417 00:24:44,043 --> 00:24:47,501 Jeg ser så mange ting. Så mange ting går i opfyldelse. 418 00:24:48,209 --> 00:24:50,543 Og jeg har holdt øje i rigtig lang tid. 419 00:24:51,293 --> 00:24:55,376 Klarer hun sig? Er hun i sikkerhed? 420 00:24:56,543 --> 00:24:58,043 Ja. 421 00:25:00,002 --> 00:25:01,626 Ja. 422 00:25:09,960 --> 00:25:13,209 Det er langt nok. Læg hende derovre, og begynd at grave. 423 00:25:26,002 --> 00:25:27,168 Godt ramt. 424 00:25:31,002 --> 00:25:32,793 - Bliv, hvor du er! - Tracy. 425 00:25:32,877 --> 00:25:35,626 - Bliv, hvor du er! - Tracy. Tracy. 426 00:25:35,710 --> 00:25:39,418 Det er mig. Det er far. Du er i sikkerhed nu, skat. 427 00:25:39,501 --> 00:25:41,168 Vi må videre og finde dække. 428 00:25:41,251 --> 00:25:43,334 Jeg vurderer kvæstelserne der. Kom nu. 429 00:25:43,418 --> 00:25:46,960 Det er okay. Du klarer det. Jeg har dig... 430 00:26:02,752 --> 00:26:05,251 Daisy. Ja. 431 00:26:05,334 --> 00:26:08,877 Det er Stan. Må jeg tale med præsidenten? 432 00:26:08,960 --> 00:26:10,877 Stil ham om. 433 00:26:13,543 --> 00:26:16,209 - Stor dag i morgen, Stan? - Ja. 434 00:26:16,293 --> 00:26:20,002 - Det er det. Hør, Dave... - Hvad er der galt? 435 00:26:20,084 --> 00:26:22,626 Jeg sidder her med noget, som jeg ikke vil have. 436 00:26:22,710 --> 00:26:26,251 - Det omhandler dig. - Du kender alle mine hemmeligheder. 437 00:26:26,334 --> 00:26:28,793 Vi er nået så langt. Hvor slemt kan det være? 438 00:26:28,877 --> 00:26:30,376 Joshua-basen. 439 00:26:31,960 --> 00:26:33,126 Der ringer ikke en klokke. 440 00:26:33,209 --> 00:26:36,418 Så kan jeg roligt give billederne til Clemente 441 00:26:36,501 --> 00:26:39,084 - til yderligere undersøgelse. - Hvorfor Clemente? 442 00:26:39,168 --> 00:26:43,710 Har du spurgt din vicepræsident, hvad hun så ske i morgen? 443 00:26:45,752 --> 00:26:48,334 Jeg har altid vidst, det her opkald ville komme. 444 00:26:48,418 --> 00:26:52,126 Jeg regnede bare ikke med, det kom fra dig. 445 00:26:52,209 --> 00:26:54,877 Jeg værdsætter opkaldet, vicedirektør Wedeck. 446 00:27:11,209 --> 00:27:16,793 Vicedirektør Stanford Wedeck til vicepræsident Clemente. 447 00:27:16,877 --> 00:27:19,793 - Mine herrer, er vi klar? - Vi er klar. 448 00:27:19,877 --> 00:27:23,418 - Hvordan går det, Gabriel? - Jeg er panseret nu. 449 00:27:23,501 --> 00:27:26,168 - Det føles godt, ikke? - Jep. Jep. 450 00:27:26,251 --> 00:27:29,043 - Hvor er Dem? - Han gør vognen klar. Kom. 451 00:27:47,877 --> 00:27:51,918 McDow er på vej. Sort varevogn. To agenter, to SWAT, svært bevæbnet. 452 00:27:52,002 --> 00:27:55,960 118 East til Sylmar, Foothill-afkørselen mod Arroyo. 20 minutter. 453 00:27:56,043 --> 00:27:58,002 Modtaget. Vi er på vej. 454 00:28:10,960 --> 00:28:12,585 Det er dagen før flashforwardet, 455 00:28:12,668 --> 00:28:16,668 og endnu engang spørger alle: "Hvad så du?" 456 00:28:16,752 --> 00:28:19,209 Så jeg skal fortælle jer præcis, hvad jeg så. 457 00:28:19,293 --> 00:28:21,585 Jeg var, jeg kommer til... 458 00:28:21,668 --> 00:28:25,209 At drikke atomic wings på Wing A Ding Ding på Tujunga. 459 00:28:25,293 --> 00:28:28,084 Tirsdag aften er damernes aften, hvor damer... 460 00:28:28,168 --> 00:28:30,168 Idiot. 461 00:28:30,251 --> 00:28:32,002 Det lyder godt. 462 00:28:36,376 --> 00:28:39,043 Han overvejede ikke engang at bruge sit blinklys. 463 00:28:39,126 --> 00:28:41,460 Lær reglerne, sønnike! 464 00:28:45,418 --> 00:28:47,168 - Er I okay bagi? - Vi har det fint. 465 00:28:47,251 --> 00:28:49,084 Vi har det fint... 466 00:29:04,752 --> 00:29:06,376 Dem, se lige her. 467 00:29:08,293 --> 00:29:10,626 Se at komme væk. Bak. Bak! 468 00:29:10,710 --> 00:29:12,626 Kør! Kom så, Vreede! 469 00:29:35,752 --> 00:29:39,209 Ikke skyde! Ikke skyde! 470 00:29:39,793 --> 00:29:42,293 - Ned på jorden! - Læg dit våben! 471 00:29:42,376 --> 00:29:45,626 Spil med. Bare spil med. Vi er efter Mester, okay? 472 00:29:46,668 --> 00:29:49,877 Ring til din chef. Sig, I har ham. 473 00:29:49,960 --> 00:29:51,293 Ned på jorden! 474 00:29:51,877 --> 00:29:54,585 - Alt i orden? - Vi har dem. 475 00:30:02,209 --> 00:30:06,501 Mine mænd afhører soldaten. Vi får se, hvad han ved om Tracy. 476 00:30:06,585 --> 00:30:08,918 Der må ligge et militærhospital tæt på Kandahar. 477 00:30:09,002 --> 00:30:10,334 Nej. Vejene er for farlige. 478 00:30:10,418 --> 00:30:12,293 - De fanger os ved kontrolposterne. - Glem dem. 479 00:30:12,376 --> 00:30:14,918 Selv, hvis vi nåede frem uden at blive dræbt, 480 00:30:15,002 --> 00:30:17,460 - overlever hun ikke turen. - Hold ud, skat. 481 00:30:18,002 --> 00:30:19,043 - Jeg har det. - Far. 482 00:30:19,126 --> 00:30:22,002 - Aaron, vi kan ikke tage tilbage. - Hør på mig, makker. 483 00:30:22,084 --> 00:30:25,668 Vi kører tilbage til Kandahar, og du redder hendes liv. 484 00:30:25,752 --> 00:30:27,960 - Aaron, vi kan ikke. - Jeg så hende i live. 485 00:30:28,043 --> 00:30:31,334 Hun overlever. Det gør vi alle. Kør så. 486 00:30:31,418 --> 00:30:33,002 Hold ud, skat. Jeg har dig. 487 00:30:35,376 --> 00:30:39,376 Vi skal nok klare det. Jeg har det. 488 00:30:39,460 --> 00:30:40,585 Kør. 489 00:30:52,460 --> 00:30:54,460 Mr Hellinger sagde, vent derovre. 490 00:31:07,293 --> 00:31:11,626 Gabriel McDow, velkommen tilbage. 491 00:31:17,793 --> 00:31:19,668 - Det er en fælde! - Lad være! 492 00:31:20,002 --> 00:31:22,126 Rød! Rød! 493 00:31:22,209 --> 00:31:23,877 Rød! Rød! Rød! 494 00:31:23,960 --> 00:31:25,543 Brænd det hele! 495 00:31:33,752 --> 00:31:34,752 Af sted! 496 00:31:35,793 --> 00:31:36,835 Ryk! 497 00:31:38,002 --> 00:31:39,877 Hellinger, bliv, hvor du er! 498 00:31:42,126 --> 00:31:43,251 SLETTER FILER 499 00:31:43,334 --> 00:31:47,376 Ned på jorden! Ansigtet først! Du rør dig ikke! 500 00:31:50,002 --> 00:31:52,168 Spillet er ude, Hellinger. Åbn munden. 501 00:31:55,626 --> 00:31:57,793 Samarbejder du med Simon Campos? 502 00:31:57,877 --> 00:31:59,293 Er han her? 503 00:32:00,293 --> 00:32:01,877 Sig, hvor han er. 504 00:32:34,334 --> 00:32:36,209 For pokker, Mark. 505 00:32:38,002 --> 00:32:39,043 Du skræmte mig. 506 00:32:41,460 --> 00:32:44,460 - Hvem arbejder du for? - Hvad? 507 00:32:44,543 --> 00:32:47,251 Du er ikke FBI, så hvem fanden betaler din løn. 508 00:32:52,460 --> 00:32:54,418 CIA. 509 00:32:59,293 --> 00:33:03,293 - Hvor længe? - Vogel hvervede mig på Quantico. 510 00:33:03,918 --> 00:33:06,168 Tre år. 511 00:33:06,251 --> 00:33:07,710 Hvor længe har du vidst det? 512 00:33:07,793 --> 00:33:10,251 Jeg blev mistænkelig, da du angav Marcia. 513 00:33:10,334 --> 00:33:14,460 Marcia har en bror. Han ligger døende på en døgninstitution i Missouri. 514 00:33:14,543 --> 00:33:15,835 Det er dyrt. 515 00:33:15,918 --> 00:33:18,877 Mødet med Vogel, fiskeforretningen... 516 00:33:19,626 --> 00:33:21,752 ...hvor jeg tænker, du mødte din kontakt. 517 00:33:21,835 --> 00:33:24,626 Men Hellinger-undersøgelsen bekræftede alt. 518 00:33:25,793 --> 00:33:29,209 Din opgave i dag er større end at være afledningsmanøvre for McDow. 519 00:33:29,293 --> 00:33:30,334 Hvor meget større? 520 00:33:30,418 --> 00:33:33,752 Efterretninger siger, de planlægger at kidnappe McDow på vej i sikkerhed... 521 00:33:33,835 --> 00:33:36,918 Det er den bedste chance for at fange nogen af værdi. 522 00:33:37,002 --> 00:33:38,877 Baseret på hvilke efterretninger? 523 00:33:38,960 --> 00:33:41,084 Det er meget i omløb. 524 00:33:41,168 --> 00:33:43,209 "Det er meget i omløb"? Det passer ikke. 525 00:33:43,293 --> 00:33:45,918 Vi ved ikke, hvad vi skal lytte til. 526 00:33:46,002 --> 00:33:49,126 - Hvem er din kilde? - Min kilde er pålidelig. 527 00:33:54,293 --> 00:33:58,626 Du lod dig afsløre ved at snyde ham. Hvorfor nu? 528 00:33:59,960 --> 00:34:02,626 Fordi jeg skulle dræbe dig, Mark. 529 00:34:05,585 --> 00:34:07,334 Jeg sagde, jeg ville. 530 00:34:09,585 --> 00:34:12,501 Mange vil spekulere på, hvem du egentlig er. 531 00:34:12,585 --> 00:34:14,668 Jeg gjorde, hvad jeg måtte. 532 00:34:14,752 --> 00:34:18,585 Ofre dig for alles bedste. Den har jeg også brugt, det virker ikke. 533 00:34:18,668 --> 00:34:22,501 - Men det pynter på en mindetavle. - Sig ikke det til mig, Mark. 534 00:34:24,334 --> 00:34:27,585 Jeg har levet to forskellige liv på det her lille område, 535 00:34:27,668 --> 00:34:30,043 hvor der aldrig sker noget. 536 00:34:31,752 --> 00:34:34,334 Jeg kan ikke have venner. 537 00:34:35,668 --> 00:34:39,209 Jeg kan ikke forelske mig. Ingen kender mig. 538 00:34:45,084 --> 00:34:47,002 Jeg gjorde mit arbejde. 539 00:34:48,835 --> 00:34:50,793 Det må tælle for noget. 540 00:34:50,877 --> 00:34:52,209 Det gør det. 541 00:34:53,543 --> 00:34:57,918 Ærgerligt, at alt, folk ser, er bedraget. 542 00:34:58,002 --> 00:35:00,460 Og det glemmer de aldrig. 543 00:35:01,585 --> 00:35:03,585 Du er ude i kulden nu, Janis. 544 00:35:04,585 --> 00:35:10,460 Hvis du ofrer alt, så vær klar til at gå alene. 545 00:35:10,543 --> 00:35:12,668 Du går ved siden af mig. 546 00:35:14,752 --> 00:35:17,668 Du er ved at miste din familie. 547 00:35:18,960 --> 00:35:21,084 Er det det værd for dig? 548 00:35:22,002 --> 00:35:25,626 - Det spørgsmål stiller jeg ikke. - Hvordan kan du lade være? 549 00:35:25,710 --> 00:35:28,126 Der står for meget på spil. 550 00:35:29,960 --> 00:35:31,585 Mark. 551 00:35:33,251 --> 00:35:35,668 Vær sød ikke at fortælle Demetri det. 552 00:35:37,251 --> 00:35:39,043 Lad mig gøre det. 553 00:35:51,043 --> 00:35:54,376 Det er slut. Godt, jeg ikke skal lyve mere. 554 00:35:54,460 --> 00:35:56,126 Hvordan kunne du? 555 00:35:56,209 --> 00:36:00,209 Jeg troede, jeg kunne undgå at gøre nogen fortræd. 556 00:36:00,293 --> 00:36:02,918 Hvad med graviditeten? 557 00:36:04,501 --> 00:36:07,543 - Hvordan kan det ikke involvere mig? - Demetri, jeg... 558 00:36:07,626 --> 00:36:09,334 Jeg behøvede en udvej. 559 00:36:10,710 --> 00:36:13,293 Jeg troede, det ville være en ny start. 560 00:36:13,376 --> 00:36:15,960 Du er min ven, og jeg burde have behandlet dig bedre, 561 00:36:16,043 --> 00:36:19,334 men babyen er det vigtigste, der er sket for mig. 562 00:36:19,418 --> 00:36:22,043 Men det skete ikke kun for dig. 563 00:36:23,460 --> 00:36:25,835 Alle dine beslutninger fører til noget andet, 564 00:36:25,918 --> 00:36:29,126 og nu er vi alle forbundet, du og jeg og Zoey. 565 00:36:29,209 --> 00:36:30,251 Nej, vi er ej. 566 00:36:31,918 --> 00:36:35,418 Demetri, der er min baby og jeg, og så er der Zoey og dig. 567 00:36:35,501 --> 00:36:37,918 Lad det ikke ødelægge dit liv. 568 00:36:38,002 --> 00:36:40,460 Du skal ikke være en del af det rod, jeg har lavet. 569 00:36:42,334 --> 00:36:46,293 Nå, men... det er jeg allerede. 570 00:36:57,918 --> 00:36:59,752 ...i klarrummet hos Ørne-eskadrille, 571 00:36:59,835 --> 00:37:04,668 ser Yank, Doodle og Dee til, mens Dan kontakter Roger Ramjet. 572 00:37:04,752 --> 00:37:07,710 Roger burde have fundet slynglernes skjulested. 573 00:37:07,793 --> 00:37:11,251 - Hvorfor kan vi ikke få fat i... - Hej, Gabriel. 574 00:37:12,877 --> 00:37:15,918 - Agent Noh. - Det ved jeg godt. 575 00:37:16,002 --> 00:37:18,918 - Må jeg sætte mig? - Sid ned. 576 00:37:19,002 --> 00:37:22,043 - Okay. Sid ned. - Roger Ramjet. 577 00:37:22,126 --> 00:37:24,376 - Ja, dr. Evilkisser. - Jeg elsker det program. 578 00:37:24,460 --> 00:37:27,960 - Det gør jeg også. Dr. Evilkisser. - Evilkisser. Ja. 579 00:37:29,002 --> 00:37:30,752 Ja. Ja. 580 00:37:32,710 --> 00:37:34,460 ...chef for slyngel-bekæmpelse... 581 00:37:34,543 --> 00:37:38,209 - Må jeg spørge om noget? - Ja, selvfølgelig. 582 00:37:40,251 --> 00:37:42,501 I alle de fremtider, du så... 583 00:37:43,460 --> 00:37:45,501 ...var jeg i nogen af dem? 584 00:37:45,585 --> 00:37:50,960 Nej. Du døde. Folk... var meget triste. Meget triste. 585 00:37:52,376 --> 00:37:56,835 Hvad tror du, der sker, når den fremtid, du så, ændrer sig? 586 00:37:56,918 --> 00:38:01,960 Ser du, det er umuligt. Det er umuligt. 587 00:38:02,043 --> 00:38:04,626 Det er... ligesom at prøve at finde en ny vej, 588 00:38:04,710 --> 00:38:07,793 men man ender altid samme sted. Altid. Altid samme sted. 589 00:38:07,877 --> 00:38:09,710 Som skæbnen! Som Lloyd og Olivia. 590 00:38:09,793 --> 00:38:14,209 Alle ender, hvor det er meningen, de skal være. 591 00:38:14,293 --> 00:38:16,002 Selv dig. 592 00:38:18,501 --> 00:38:21,585 - Det lyder fornuftigt. - Ja. 593 00:38:22,710 --> 00:38:26,460 Slynglerne tager over. Hvad er din plan nu? 594 00:38:26,543 --> 00:38:29,209 Jeg finder den djævelske maskine, før det er for sent. 595 00:38:29,293 --> 00:38:30,334 Så skynd dig. 596 00:38:41,543 --> 00:38:42,752 Vent her. Vent her. 597 00:38:49,918 --> 00:38:51,209 Du godeste. 598 00:38:53,543 --> 00:38:56,668 Sådan. Vi er fremme. 599 00:38:58,710 --> 00:39:00,293 Jeg finder dig altid, min tøs. 600 00:39:02,460 --> 00:39:05,209 Det er okay. Vi klarede det. 601 00:39:21,501 --> 00:39:23,918 Nej. Janis, slap af. 602 00:39:24,002 --> 00:39:25,626 Slap af. 603 00:39:28,626 --> 00:39:30,376 Jeg har brug for din hjælp.