1
00:00:00,084 --> 00:00:02,501
Tidligere i FlashForward:
2
00:00:03,460 --> 00:00:06,960
- Hvad er det her?
- Min bog. Det hele er der.
3
00:00:07,043 --> 00:00:10,752
- Vi har brug for nogen indenfor.
- Skal jeg være dobbeltagent?
4
00:00:10,835 --> 00:00:13,543
Det er her, du beviser,
at du er helliget sagen, skat.
5
00:00:13,626 --> 00:00:15,710
- Du skal dræbe Benford.
- Hvad sker der?
6
00:00:15,793 --> 00:00:19,168
Jeg er gravid. Jeg håber,
du ved, du stadig kan regne med mig.
7
00:00:19,251 --> 00:00:21,835
- Det har jeg aldrig tvivlet på.
- Jeg kunne godt have brugt dig, Stan.
8
00:00:21,918 --> 00:00:24,043
Nu må jeg nøjes med
vicepræsident Clemente.
9
00:00:24,126 --> 00:00:27,460
I mit syn var det tydeligt,
at Jericho havde gjort nogle ting,
10
00:00:27,543 --> 00:00:29,376
som truede landets sikkerhed.
11
00:00:29,460 --> 00:00:30,877
Du har militærgodkendelse.
12
00:00:30,960 --> 00:00:33,460
Når du kan dokumentere,
hvad Tracy ved, skal det uploades.
13
00:00:33,543 --> 00:00:35,877
Lige nu tror verden, at du og Simcoe
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
ved et uheld forårsagede blackoutet.
15
00:00:37,877 --> 00:00:41,501
Hvad sker der, hvis de opdager,
I var vågne, mens det skete?
16
00:00:41,585 --> 00:00:45,002
- Simon Campos er forsvundet.
- Han tog den skide ring.
17
00:00:45,084 --> 00:00:46,418
Overhørte du noget?
18
00:00:46,501 --> 00:00:48,877
De sagde,
han ville lave endnu et blackout.
19
00:00:55,877 --> 00:01:00,960
Den 6. oktober mistede hele Jorden
bevidstheden i 2,17 minutter.
20
00:01:01,043 --> 00:01:03,251
Og hele verden så fremtiden.
21
00:01:03,334 --> 00:01:04,626
SLUTNINGEN ER BEGYNDELSEN
ER SLUTNINGEN
22
00:01:04,710 --> 00:01:07,501
De fleste af os blev
forskrækkede over, hvad vi så.
23
00:01:08,710 --> 00:01:12,460
Andre blev glade og frydede sig.
Og andre så ingenting.
24
00:01:12,543 --> 00:01:13,835
FLASHFORWARD-DAG
GUDSTJENESTE
25
00:01:13,918 --> 00:01:14,960
DET ER VORES SKÆBNE
26
00:01:15,043 --> 00:01:18,501
De blev forvirrede,
bekymrede og usikre.
27
00:01:19,084 --> 00:01:22,418
Men den uvished forsvinder snart.
28
00:01:22,501 --> 00:01:26,877
I morgen er D-dag, dagen,
hvor vi indhenter vores syn.
29
00:01:26,960 --> 00:01:31,960
Vores fremtid både som individer
og som en gruppe er kommet.
30
00:01:32,043 --> 00:01:35,543
Bygningen her bliver højst
sandsynligt angrebet i morgen aften.
31
00:01:35,626 --> 00:01:38,376
Men vi trækker os ikke.
32
00:01:38,460 --> 00:01:42,710
Vi er FBI,
og vi fortsætter som normalt.
33
00:01:42,793 --> 00:01:45,293
Men chefen indfører
34
00:01:45,376 --> 00:01:49,209
højeste alarmprotokoller og procedurer.
35
00:01:49,293 --> 00:01:53,251
Benford og Noh koordinerer
SWAT- og snigskytte-team,
36
00:01:53,334 --> 00:01:56,376
som sørger for
ekstern sikkerhed og støtte.
37
00:01:56,460 --> 00:02:01,626
Vreede, Hawk briefer overordnede
omkring ekstra OPS-planer.
38
00:02:01,710 --> 00:02:04,877
Det er et ukendt område, folkens,
39
00:02:04,960 --> 00:02:08,084
men vi klarer det i fællesskab.
40
00:02:08,168 --> 00:02:09,918
Det er alt.
41
00:02:14,585 --> 00:02:17,251
Mark, følg med. Simon Campos?
42
00:02:17,334 --> 00:02:19,668
Hans foto er udsendt
lokalt og internationalt.
43
00:02:19,752 --> 00:02:21,334
- Hans mobil?
- Inaktiv.
44
00:02:21,418 --> 00:02:23,460
Er søsteren hos familien i Toronto?
45
00:02:23,543 --> 00:02:26,418
- Måske kontakter han hende.
- Huset bliver overvåget.
46
00:02:26,501 --> 00:02:28,168
Vi aflytter også deres telefoner.
47
00:02:28,251 --> 00:02:30,960
Han er gået under jorden
og har taget QED-ringen med.
48
00:02:31,043 --> 00:02:33,960
- Han skal tilbage nu.
- Vi arbejder på sagen.
49
00:02:34,043 --> 00:02:37,960
Mine herrer, det udvikler sig
til en væmmelig dag.
50
00:02:38,043 --> 00:02:40,126
Endnu engang har vi nyt
fra Los Angeles.
51
00:02:40,209 --> 00:02:43,376
- Hvad er det her?
- WIKR har fået optagelser af,
52
00:02:43,460 --> 00:02:47,293
hvad der ligner en mand,
som er vågen under blackoutet.
53
00:02:47,376 --> 00:02:51,043
Jeg gav ordrer til hemmeligholdelse.
Hvem har udsendt det her?
54
00:02:51,126 --> 00:02:53,501
Vent nu lige lidt. Det er ikke os.
55
00:02:53,585 --> 00:02:56,043
Myndighederne prøver
at identificere manden, men...
56
00:02:56,126 --> 00:02:59,084
- Det er en anden vinkel.
- Han har ret.
57
00:02:59,168 --> 00:03:02,918
- Ingen af os har set det her.
- Hvor kommer det fra?
58
00:03:03,002 --> 00:03:06,293
Spørg hellere: "Hvorfor nu?"
59
00:03:06,376 --> 00:03:10,501
Med kun en dag til den 29. april
spekulerer verden på:
60
00:03:10,585 --> 00:03:14,460
hvem er denne mand,
og hvorfor er han vågen?
61
00:03:17,710 --> 00:03:20,209
Hej. Jeg hedder David Walker.
62
00:03:20,293 --> 00:03:22,960
David Walker. David Walker.
63
00:03:23,043 --> 00:03:24,543
David Walker.
64
00:03:24,626 --> 00:03:28,043
David Walker.
Hej. Jeg hedder David Walker.
65
00:03:28,918 --> 00:03:30,835
Hej, jeg hedder Dave Walker.
66
00:03:30,918 --> 00:03:33,168
- Dave Walker...
- Sidder der nogen her?
67
00:03:34,877 --> 00:03:36,043
Værsgo.
68
00:03:40,251 --> 00:03:42,168
Har jeg ikke set dig før?
69
00:03:42,251 --> 00:03:45,168
Mig? Nej.
70
00:03:45,251 --> 00:03:47,877
Du har sådan et kønt ansigt, Simon.
71
00:03:52,002 --> 00:03:53,168
Skjul det ikke.
72
00:03:53,835 --> 00:03:56,293
- Hvad hedder du?
- Lita.
73
00:03:57,084 --> 00:04:00,668
- De finder dig, hvis du flygter.
- Hvad vil du?
74
00:04:00,752 --> 00:04:03,877
- Jeg har et tilbud.
- Et tilbud?
75
00:04:03,960 --> 00:04:07,293
Som at fjerne resten af mine fingre
og myrde min mor?
76
00:04:08,251 --> 00:04:11,418
Du bør lade mig tale ud.
Simon, jeg beder dig.
77
00:04:11,501 --> 00:04:14,585
Jeg er ved at dø af tørst.
Skænk mig en drink.
78
00:04:14,668 --> 00:04:17,960
En tår kan vel ikke skade.
79
00:04:18,043 --> 00:04:20,877
- Hvad vil du have?
- Ikke her.
80
00:04:44,626 --> 00:04:47,501
Ja. Det er agent Noh,
N-O-H, fra FBI.
81
00:04:47,585 --> 00:04:49,877
Jeg skal tale med nyhedschefen,
som modtog
82
00:04:49,960 --> 00:04:51,793
optagelserne af Mistænkt Nul.
83
00:04:51,877 --> 00:04:55,626
Ja. Se, om du kan finde ham.
Jeg venter.
84
00:04:55,710 --> 00:04:57,002
Hej.
85
00:04:57,084 --> 00:04:59,209
- Hvad laver du her?
- Hej.
86
00:04:59,293 --> 00:05:01,002
- Er der noget galt?
- Nej, nej.
87
00:05:01,084 --> 00:05:03,585
Jeg er bare overrasket.
Hvad er der?
88
00:05:03,668 --> 00:05:07,418
Jeg var i retten på Spring Street.
Jeg har brug for en tjeneste.
89
00:05:07,501 --> 00:05:10,418
- Hvad er der?
- Hold fri i morgen.
90
00:05:10,501 --> 00:05:13,585
I morgen? Umuligt.
Du ved, hvad der sker i morgen.
91
00:05:13,668 --> 00:05:18,043
Præcis. Jeg tjekkede flybilletter
til Hawaii. Dødbilligt.
92
00:05:18,126 --> 00:05:20,626
Folk tør ikke flyve
på flashforward-dagen...
93
00:05:20,710 --> 00:05:22,710
- Skat, hør...
- Vi kan få det til at ske.
94
00:05:22,793 --> 00:05:24,501
Vi bestemmer, hvad der sker i morgen.
95
00:05:24,585 --> 00:05:27,626
Vi er ikke bundet af noget.
Lad os tage af sted.
96
00:05:27,710 --> 00:05:31,668
Vi kan ikke lade, som om jeg ikke
har en forbindelse til andre.
97
00:05:31,752 --> 00:05:33,543
Du ved, hvad der skal ske med Mark,
98
00:05:33,626 --> 00:05:35,168
og der er Janis, Wedeck...
99
00:05:35,251 --> 00:05:37,501
For en gangs skyld...
100
00:05:37,585 --> 00:05:40,501
...kan det så ikke bare
handle om du og jeg?
101
00:05:46,251 --> 00:05:49,585
Jeg tager det fly i morgen.
Det håber jeg også, du gør.
102
00:05:49,668 --> 00:05:50,877
Det er ikke fair.
103
00:05:54,585 --> 00:05:56,251
Vent. Hej. Ja.
104
00:05:56,334 --> 00:05:57,918
Det er agent Noh fra FBI.
105
00:05:58,002 --> 00:06:01,002
Ja. Jeg skal tale med nyhedschefen,
den som modtog
106
00:06:01,084 --> 00:06:03,626
Mistænkt Nul-optagelsen.
Hvordan fik I den?
107
00:06:05,543 --> 00:06:08,877
McDow er på dit kontor.
Olivia er sammen ved ham.
108
00:06:08,960 --> 00:06:11,002
- Hvorfor?
- De har en slags forbindelse.
109
00:06:11,084 --> 00:06:13,334
Hun beroliger ham.
110
00:06:13,376 --> 00:06:16,835
Ved han noget om,
hvem der angriber i morgen aften,
111
00:06:16,918 --> 00:06:19,002
vil jeg være den første, som ved det.
112
00:06:19,084 --> 00:06:21,668
Det er ikke rigtigt.
Det sidder forkert.
113
00:06:21,752 --> 00:06:24,376
- Du bør ikke røre dem.
- Nej, det er forkert.
114
00:06:24,460 --> 00:06:25,710
- Hov!
- Det er forkert...
115
00:06:25,793 --> 00:06:28,460
- Du må ikke røre dem!
- Kan du lade dem være?
116
00:06:28,543 --> 00:06:29,752
- Okay.
- Så er du sød?
117
00:06:29,835 --> 00:06:31,460
- Det er ikke i orden.
- Gabriel.
118
00:06:31,543 --> 00:06:34,418
- Så meget, jeg har overset.
- Gabriel. Jeg hedder Mark.
119
00:06:34,501 --> 00:06:36,877
Ja, du er Mark Benford.
Hun er Olivia Simcoe.
120
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
Jeg møder Stanford Wedeck
og Janis Hawk,
121
00:06:39,043 --> 00:06:41,251
når de kommer ind af døren
om fem minutter.
122
00:06:41,334 --> 00:06:43,960
- Vent. Gå tilbage.
- Begynd forfra.
123
00:06:44,043 --> 00:06:45,918
- Det er forkert. Kan du se?
- Nej?
124
00:06:46,002 --> 00:06:50,002
Rigtig tid, forkert sted. Se?
Det er forkert. Og det her er forkert.
125
00:06:50,084 --> 00:06:53,418
- Må jeg se den?
- Det er min bog. Vær forsigtig.
126
00:06:53,501 --> 00:06:55,877
Det er min bog. Det er min bog.
127
00:06:55,960 --> 00:06:59,835
Gabriel, hvordan...
Hvordan tegnede du det her?
128
00:06:59,918 --> 00:07:02,418
Med en kuglepen.
129
00:07:02,501 --> 00:07:07,251
Med en rød kuglepen,
for den bruger jeg til stregerne.
130
00:07:07,334 --> 00:07:10,084
Gabriel var udsat for flere syn.
131
00:07:10,168 --> 00:07:14,710
- Han har måske været her før.
- Jeg var her. Med dr. Frost.
132
00:07:14,793 --> 00:07:16,626
Dyson Frost?
133
00:07:18,334 --> 00:07:20,626
Han sagde til mor,
han ville tage sig af mig.
134
00:07:20,710 --> 00:07:23,668
Han sagde ikke, plejen var god.
Det var den ikke.
135
00:07:23,752 --> 00:07:26,293
Olivia tog sig godt af mig
på hospitalet.
136
00:07:26,376 --> 00:07:28,543
Jeg fik nye sko.
Kan du lide mine nye sko?
137
00:07:28,626 --> 00:07:33,543
- De er søde.
- Og jeg har en kæmpe hippocampus.
138
00:07:34,668 --> 00:07:38,793
- Tak. Tak, fordi du kom med ham.
- Godt, jeg kunne hjælpe.
139
00:07:39,460 --> 00:07:41,960
Men vi må afhøre ham formelt.
140
00:07:45,793 --> 00:07:48,209
Okay.
Gabriel?
141
00:07:48,293 --> 00:07:49,501
- Jeg går nu...
- Okay.
142
00:07:49,585 --> 00:07:51,460
Skal jeg... blive,
eller skal jeg også gå?
143
00:07:51,543 --> 00:07:52,835
- Du bliver. Nej.
- Bliver du?
144
00:07:52,918 --> 00:07:55,543
- Nej... Du bliver.
- Nej, du bliver.
145
00:07:55,626 --> 00:07:57,793
- Nej, kom nu...
- Nej, du bliver.
146
00:07:57,877 --> 00:07:59,251
- Slipper du min arm?
- Okay.
147
00:07:59,334 --> 00:08:01,418
- Nej, du bliver.
- Kan du give slip?
148
00:08:01,501 --> 00:08:03,668
- Hej, Gabriel...
- Hov! Du må ikke røre!
149
00:08:03,752 --> 00:08:06,168
- Du må ikke røre!
- Gabe. Det er okay.
150
00:08:06,251 --> 00:08:08,793
- Du må ikke røre!
- Gabriel, det er okay.
151
00:08:08,877 --> 00:08:10,835
- Måske burde jeg blive.
- God ide.
152
00:08:10,918 --> 00:08:13,668
- Alt er okay. Det er okay.
- Er det okay nu?
153
00:08:13,752 --> 00:08:17,043
- Det er okay. Vil du have en sodavand?
- Må jeg få en sodavand?
154
00:08:17,126 --> 00:08:18,209
- Ja.
- Med sugerør?
155
00:08:18,334 --> 00:08:20,918
Okay. Godt. Så er vi klar.
156
00:08:21,002 --> 00:08:22,626
Okay.
157
00:08:33,960 --> 00:08:37,002
Det er slut. Jeg er færdig.
Træk mig.
158
00:08:37,084 --> 00:08:40,043
- Jeg går ikke længere.
- Tag en dyb indånding.
159
00:08:40,126 --> 00:08:41,668
Jeg skal dræbe Mark.
160
00:08:45,585 --> 00:08:47,376
Jeg forsøgte at tage til DC,
161
00:08:47,460 --> 00:08:49,752
men Carline har ringet hver halve time.
162
00:08:49,835 --> 00:08:52,460
Du kan ikke sige nej.
163
00:08:54,251 --> 00:08:56,626
Hvad skal jeg gøre?
Han er FBI-agent.
164
00:08:56,710 --> 00:08:58,209
Vi er venner.
Jeg gør det ikke.
165
00:08:58,293 --> 00:09:02,418
Hvis du siger nej,
får de en anden til at myrde ham.
166
00:09:02,501 --> 00:09:05,251
Og så myrder de dig.
167
00:09:05,334 --> 00:09:08,918
Man kan ikke komme ind fra kulden,
agent Hawk.
168
00:09:10,002 --> 00:09:13,251
Det slutter først,
når vi har afsluttet det, vi startede.
169
00:09:13,334 --> 00:09:15,668
Se på mig.
170
00:09:23,126 --> 00:09:24,501
Vi er tæt på.
171
00:09:27,501 --> 00:09:28,835
Fint.
172
00:09:30,334 --> 00:09:31,752
Men de er rastløse.
173
00:09:31,835 --> 00:09:34,251
De skærer mig af,
hvis de ikke får noget stort.
174
00:09:34,334 --> 00:09:36,835
Så giv dem noget stort.
175
00:09:52,960 --> 00:09:56,460
Jeg ringede til dig i går aftes.
Også i forgårs.
176
00:09:56,543 --> 00:10:00,668
Det ved jeg. Undskyld.
Det har været hektisk.
177
00:10:00,752 --> 00:10:03,960
Jeg ville ikke tale
om det på arbejdet, men...
178
00:10:04,043 --> 00:10:06,084
- ...vi må have en plan.
- Jeg har travlt.
179
00:10:06,168 --> 00:10:08,126
Kan vi tale om det senere?
180
00:10:10,334 --> 00:10:12,460
Jeg vil være med til den her baby.
181
00:10:12,543 --> 00:10:15,918
Jeg værdsætter, du var der,
da jeg behøvede dig,
182
00:10:16,002 --> 00:10:19,543
men du skal ikke gøre noget nu.
Hun er mit ansvar. Alt er fint.
183
00:10:19,626 --> 00:10:23,793
Og hvis jeg ikke synes om det?
Hvis jeg ikke vil vende ryggen til?
184
00:10:23,918 --> 00:10:27,002
Dem, du har fået en chance til.
185
00:10:27,084 --> 00:10:29,209
Du og Zoey bør få det bedste ud af det.
186
00:10:37,543 --> 00:10:39,918
EFTERSØGT
187
00:10:50,293 --> 00:10:54,168
Jeg har arrangeret vagter
ved huset i morgen.
188
00:10:54,251 --> 00:10:55,418
Okay.
189
00:10:55,501 --> 00:10:59,460
De holder lav profil,
så Charlie ikke bliver bange.
190
00:11:01,918 --> 00:11:04,460
- Hvad er der galt?
- Jeg ved det ikke.
191
00:11:04,543 --> 00:11:08,793
Det er underligt
at tale om vagter og ikke
192
00:11:08,877 --> 00:11:11,543
garagedøre og forældrekonsultationer.
193
00:11:11,626 --> 00:11:14,376
Gid, jeg kunne sige noget,
der ville gøre det lettere.
194
00:11:17,835 --> 00:11:20,877
Må rette det. Ja. må rette det...
Det er forkert.
195
00:11:20,960 --> 00:11:24,376
Helt korrekt.
Ja. Det er korrekt.
196
00:11:24,460 --> 00:11:27,710
Hej, Gabriel, sagde jeg ikke...
Hvad laver han her alene?
197
00:11:27,793 --> 00:11:30,251
- Hvor er Vreede?
- Han henter min bog.
198
00:11:30,334 --> 00:11:32,251
- Det er ikke på det rigtige sted.
- Vreede!
199
00:11:32,334 --> 00:11:34,877
Du kan ikke bare tage ting ned.
200
00:11:34,960 --> 00:11:36,626
- Undskyld, Mark.
- Værsgo. Okay.
201
00:11:36,710 --> 00:11:38,126
Få det til at se rigtigt ud.
202
00:11:38,209 --> 00:11:40,835
- Jeg forstår det ikke.
- Dig. Ret det.
203
00:11:40,918 --> 00:11:43,668
- Ret...
- Få det til at se rigtigt ud.
204
00:11:45,334 --> 00:11:46,710
Som det.
205
00:11:51,334 --> 00:11:55,168
HELMAND-PROVINSEN
AFGHANISTAN
206
00:12:01,460 --> 00:12:04,543
Dér holder de Tracy indespærret.
Joshua-basen.
207
00:12:04,626 --> 00:12:07,251
Jericho har baser overalt.
208
00:12:07,334 --> 00:12:09,334
Ingen af dem er kortlagt.
209
00:12:09,418 --> 00:12:12,710
De kidnapper, indespærrer,
torterer, som de lyster.
210
00:12:12,793 --> 00:12:14,501
En hemmelig lejr.
211
00:12:14,585 --> 00:12:18,126
De gør ting, som din regering vil gøre,
men som er ulovligt.
212
00:12:19,626 --> 00:12:21,168
Hvem sender du dem til?
213
00:12:22,626 --> 00:12:25,543
Til en, som ligesom dig mener,
Jericho er forbrydere.
214
00:12:27,501 --> 00:12:28,585
Der.
215
00:12:29,460 --> 00:12:31,626
Der foretager de alle forhør.
216
00:12:31,710 --> 00:12:33,043
Tracy vil være der.
217
00:12:34,585 --> 00:12:38,460
Vi får det sendt,
og så henter vi min datter.
218
00:12:55,752 --> 00:12:59,543
Myndighederne har identificeret ham,
fysiker Simon Campos...
219
00:12:59,626 --> 00:13:01,084
Stik af sammen med mig.
220
00:13:03,084 --> 00:13:04,960
Hvor ville vi tage hen?
221
00:13:05,043 --> 00:13:07,334
Jeg ville sige Paris,
men det har du ødelagt,
222
00:13:07,418 --> 00:13:10,334
da dine folk viste mit ansigt
i alle nyhederne.
223
00:13:10,418 --> 00:13:13,376
Du skal ikke være kort for hovedet.
Jeg er blot budbringer.
224
00:13:13,460 --> 00:13:15,585
Desuden vil Hellinger hjælpe dig.
225
00:13:15,668 --> 00:13:18,960
- Hvem er Hellinger?
- Hellinger er vores chef.
226
00:13:19,835 --> 00:13:21,918
Jeg har ikke en chef.
227
00:13:22,002 --> 00:13:23,835
Alle har en chef.
228
00:13:23,918 --> 00:13:27,126
Han betalte for din skole,
gav dig et job til en med dine evner,
229
00:13:27,209 --> 00:13:30,168
beskyttede dig hen ad vejen.
Han er chefen.
230
00:13:30,251 --> 00:13:32,334
Rend mig.
Jeg har betalt med gæld.
231
00:13:33,418 --> 00:13:36,960
Vi er ikke fjenden.
Faktisk er vi dine eneste venner.
232
00:13:37,043 --> 00:13:39,501
Nå, men jeg har
en besked til dine venner.
233
00:13:39,585 --> 00:13:41,376
Ikke flere funktionærer.
234
00:13:41,460 --> 00:13:43,668
Det troede jeg,
jeg gjorde klart med Flosso.
235
00:13:43,752 --> 00:13:46,002
De her ting skal være ansigt til ansigt.
236
00:13:46,084 --> 00:13:49,626
Tro mig, det forstod han,
og han er ivrig efter at tale med dig.
237
00:13:50,293 --> 00:13:51,418
Hvorfor er du her så?
238
00:13:56,543 --> 00:13:58,334
Jeg sørger for, du bliver her.
239
00:14:06,376 --> 00:14:08,168
En ting, du bør vide...
240
00:14:08,251 --> 00:14:12,626
Han er en meget charmerende mand...
til han ikke er det.
241
00:14:16,084 --> 00:14:17,626
Mr Campos.
242
00:14:17,710 --> 00:14:19,626
Lad os tage en drink sammen.
243
00:14:34,668 --> 00:14:38,376
Ja, alle sammen.
Vi var alle på Raven River.
244
00:14:39,334 --> 00:14:42,043
- Og du er sikker på hende?
- Nhadra?
245
00:14:42,126 --> 00:14:45,793
Nhadra. Ja.
Nhadra havde et sødt smil.
246
00:14:45,877 --> 00:14:48,002
Ikke her,
men Nhadra havde et sødt smil.
247
00:14:48,084 --> 00:14:50,293
Det er Kent.
Det er et dårligt billede af Kent.
248
00:14:50,376 --> 00:14:53,543
Kent er min ven. Selvom han er død,
er han stadig min ven.
249
00:14:53,626 --> 00:14:55,251
Var alle de mennesker sammen,
250
00:14:55,334 --> 00:14:57,543
og de er alle forbundet
til eksperimentet?
251
00:14:57,626 --> 00:14:59,334
Vi kan forudsætte, at Raven River
252
00:14:59,418 --> 00:15:01,585
var en form for
forskning og udvikling,
253
00:15:01,668 --> 00:15:05,043
og Somalia var en alfa-test
for det globale blackout den 6. oktober.
254
00:15:05,126 --> 00:15:09,168
Eller 6. oktober var en beta-test,
og det er bare begyndelsen.
255
00:15:10,460 --> 00:15:13,710
Gabriel, ved du,
hvornår det næste kommer?
256
00:15:13,793 --> 00:15:15,793
Det næste globale blackout?
257
00:15:17,460 --> 00:15:22,918
Vi har brug for din hjælp.
Er der en dato eller tidspunkt?
258
00:15:23,002 --> 00:15:26,793
Dr. Frost bestemte.
Han valgte tid og dato.
259
00:15:26,877 --> 00:15:29,835
Jeg tog bare på mine ture,
260
00:15:29,918 --> 00:15:31,877
og så skrev jeg noter.
261
00:15:31,960 --> 00:15:34,460
Ledede Dyson Frost selv
eksperimenterne?
262
00:15:34,543 --> 00:15:38,043
- Var der andre?
- Åh... ja.
263
00:15:38,126 --> 00:15:41,960
Ja, Mester.
Han er chefen. Mester.
264
00:15:42,043 --> 00:15:44,877
Har I et billede?
Jeg tegnede ham. Han er meget renlig.
265
00:15:44,960 --> 00:15:46,293
Har Mester et navn?
266
00:15:46,376 --> 00:15:48,752
Det har jeg lige sagt.
Han hedder Mester.
267
00:15:50,209 --> 00:15:52,293
- Og hvor er hans billede?
- I min bog.
268
00:15:52,376 --> 00:15:54,376
- Den her?
- Ja. Side 15.
269
00:15:55,334 --> 00:15:58,376
Det er et godt billede.
Med sort kuglepen.
270
00:15:58,460 --> 00:16:01,209
Ja, ja. Ja.
Det er Mester.
271
00:16:02,126 --> 00:16:03,585
Ja, Mester.
272
00:16:05,209 --> 00:16:06,334
Ja.
273
00:16:07,126 --> 00:16:11,168
Gabriel, du skal fortælle mig alt,
hvad du ved om ham.
274
00:16:11,251 --> 00:16:13,002
Undskyld, jeg forstyrrer.
275
00:16:13,084 --> 00:16:15,126
Mark, må jeg tale med dig et øjeblik?
276
00:16:17,418 --> 00:16:19,543
- Hvad så? Det er okay.
- Ikke tryg.
277
00:16:19,626 --> 00:16:22,209
- Du er i sikkerhed her.
- Det er fint. Jeg har det fint.
278
00:16:22,293 --> 00:16:25,168
Han skal ikke være her lige nu.
Han døde. Du døde.
279
00:16:25,251 --> 00:16:28,043
De var kede af det.
Men sådan må det gå,
280
00:16:28,126 --> 00:16:31,626
hvis alt skal lykkes.
Du døde. Du døde den dag.
281
00:16:39,626 --> 00:16:43,126
Kan du forestille dig,
hvilke ulækre læber sidst rørte de glas?
282
00:16:44,293 --> 00:16:47,960
Eller de lagner? Jeg vil nødig
se dem under ultraviolet lys.
283
00:16:48,043 --> 00:16:50,251
Mistænkt Nuls liv.
284
00:16:50,334 --> 00:16:52,543
Ja. Det er utroligt,
hvad man vænner sig til.
285
00:16:54,376 --> 00:16:55,835
Så...
286
00:16:57,293 --> 00:17:00,460
I morgen er det den 29.
Det er tid til at tage hjem, Simon.
287
00:17:01,960 --> 00:17:03,043
Rend mig.
288
00:17:03,126 --> 00:17:05,376
Må vi bede om
nogle isterninger, Lita?
289
00:17:13,002 --> 00:17:14,835
Du har ret til at være vred.
290
00:17:14,918 --> 00:17:17,043
Jeg er mere end vred, kammerat.
291
00:17:18,084 --> 00:17:20,168
Hvad sker der nu, Simon?
292
00:17:20,251 --> 00:17:23,002
Du er på flugt fra FBI og
hele verden for den sags skyld.
293
00:17:23,084 --> 00:17:25,418
Dit livs værk er slut.
Du har intet. Du...
294
00:17:25,501 --> 00:17:27,168
Du er intet.
295
00:17:27,251 --> 00:17:30,835
Jeg kan give dig det hele tilbage.
Kom og arbejd for os.
296
00:17:30,918 --> 00:17:34,043
Du vil blive beskyttet.
Dit arbejde vil fortsætte.
297
00:17:34,126 --> 00:17:37,668
Og vi kan arrangere,
at du ser din familie engang imellem.
298
00:17:37,752 --> 00:17:39,126
Din kære Anabelle.
299
00:17:39,209 --> 00:17:41,793
Det er guleroden, så hvad er pisken?
300
00:17:41,877 --> 00:17:44,835
Pisken...
301
00:17:44,918 --> 00:17:47,585
...er pisken.
Det vil jeg ikke engang overveje.
302
00:17:47,668 --> 00:17:51,126
For der er ingen pisk.
Hvad vil du gøre?
303
00:17:51,209 --> 00:17:54,626
Myrde min familie? Partere mig?
Det har ikke virket.
304
00:17:54,710 --> 00:17:57,126
Du behøver mig.
Ellers var jeg her ikke.
305
00:17:57,209 --> 00:18:01,460
På et tidspunkt må vi springe fra.
306
00:18:01,543 --> 00:18:06,251
Jeg er den eneste, som kan kalibrere
acceleratoren. Og det ved du.
307
00:18:06,334 --> 00:18:10,543
Det er sidste tilbud. Normalt
burde du sove på det, men tiden er knap.
308
00:18:10,626 --> 00:18:15,376
Ja. Du skal hurtig nok få mit svar.
309
00:18:35,209 --> 00:18:38,209
Måske kan Gabriels "Mester"
føre os til Simon.
310
00:18:38,293 --> 00:18:40,334
Vi kører den igennem
en ansigtsanalyse.
311
00:18:40,418 --> 00:18:43,501
Distribuer den globalt.
Vi nærmer os, Demetri.
312
00:18:43,626 --> 00:18:44,752
Hej, hører du efter?
313
00:18:45,918 --> 00:18:47,710
Ja. Undskyld.
314
00:18:47,793 --> 00:18:50,668
- Gik McDow dig på?
- En smule.
315
00:18:51,418 --> 00:18:54,209
Og at Slingerland
prøver at slå folk ihjel,
316
00:18:54,293 --> 00:18:56,460
kurskorrigere universet, og...
317
00:18:56,543 --> 00:18:59,460
...Dyson Frost og hans delte stiers
have, og nu fyren her.
318
00:19:00,752 --> 00:19:04,668
Jeg ved, hvor du vil hen.
Lad være.
319
00:19:07,418 --> 00:19:09,251
Tror du på noget af det?
320
00:19:10,251 --> 00:19:14,293
At universet presser os mod
et bestemt udfald?
321
00:19:17,585 --> 00:19:18,960
Nej.
322
00:19:19,043 --> 00:19:23,376
Så det laver ikke kludder i det,
at jeg er i live?
323
00:19:23,460 --> 00:19:26,334
Du kludrer skam tit i det,
324
00:19:26,418 --> 00:19:28,877
men universet har ikke noget
med det at gøre.
325
00:19:28,960 --> 00:19:31,126
Tak. Det var...
Det var virkelig rørende.
326
00:19:31,209 --> 00:19:33,334
Glad for, jeg kunne hjælpe.
327
00:19:34,251 --> 00:19:36,668
Efter kl. 22.00 i morgen
må vi vende tilbage
328
00:19:36,752 --> 00:19:39,043
til at leve, som vi plejede.
329
00:19:39,126 --> 00:19:42,293
Tænke... Ikke se forud.
330
00:19:44,585 --> 00:19:46,710
Jeg må sige,
at jeg ser frem til det.
331
00:19:46,793 --> 00:19:48,501
Ja.
332
00:19:51,960 --> 00:19:53,251
Det gør jeg også.
333
00:19:57,668 --> 00:19:59,126
Lloyd.
334
00:19:59,209 --> 00:20:02,043
Lloyd. Lloyd...
335
00:20:02,126 --> 00:20:03,918
Du har det nok bedre, Gabriel.
336
00:20:04,002 --> 00:20:07,877
Ja, jeg har en kæmpe hippocampus.
337
00:20:07,960 --> 00:20:10,585
Ja, det fortalte Olivia.
Olivia fortalte mig det.
338
00:20:10,668 --> 00:20:12,460
- Den slags ved hun.
- Ja.
339
00:20:12,543 --> 00:20:15,209
- Hvordan er afhøringen?
- Stressende.
340
00:20:15,293 --> 00:20:17,084
Meget stressende.
341
00:20:17,168 --> 00:20:20,002
- Ja. Jeg har prøvet det.
- Hvordan går det uden Simon?
342
00:20:21,084 --> 00:20:24,543
Jeg kæmper med dekohærensligningen.
343
00:20:24,626 --> 00:20:26,710
Ja, ligningen.
Ja, lig...
344
00:20:26,793 --> 00:20:29,752
Ligningen.
Ja, du... regner.
345
00:20:29,835 --> 00:20:33,043
Regn det ud. Jeg regner ikke.
Jeg tegner. Du regner. Regn på tallene.
346
00:20:33,126 --> 00:20:36,002
Regn sammen på tallene.
Rækkefølgen skal være rigtig.
347
00:20:36,084 --> 00:20:38,418
Og så er I begge en del af ligningen.
Begge to.
348
00:20:38,501 --> 00:20:39,752
En del af ligningen, ja.
349
00:20:41,960 --> 00:20:44,209
Det bekræfter Clementes mistanke.
350
00:20:44,293 --> 00:20:47,002
Hele den operation
skal ikke eksistere.
351
00:20:47,084 --> 00:20:49,293
- Fik du, hvad ledte efter?
- Ja.
352
00:20:49,376 --> 00:20:52,043
- Du har gjort det godt, Aaron.
- Så skal Tracy hentes.
353
00:20:52,126 --> 00:20:53,209
Du går ikke ind, vel?
354
00:20:53,293 --> 00:20:54,877
- Jo.
- Lad være.
355
00:20:54,960 --> 00:20:56,668
Jeg beder dig. Vent.
356
00:20:56,752 --> 00:20:59,501
I det mindste
til militæret kan bakke dig op.
357
00:20:59,585 --> 00:21:01,835
Nej. Min datter er det vigtigste.
358
00:21:01,918 --> 00:21:06,460
- Jeg har holdt min del.
- Ja, og det værdsætter jeg, Aaron,
359
00:21:06,543 --> 00:21:10,334
men der må ikke ske dig noget.
Bliv, hvor du er.
360
00:21:10,418 --> 00:21:12,043
Det kan jeg ikke.
361
00:21:12,585 --> 00:21:13,877
Pokkers!
362
00:21:14,376 --> 00:21:16,376
Hej, Tracy.
363
00:21:17,543 --> 00:21:19,084
De læsser hende på lastbilen.
364
00:21:19,877 --> 00:21:21,126
Kom.
365
00:21:29,668 --> 00:21:33,501
VASKERI
366
00:21:33,585 --> 00:21:35,710
Jeg har ikke
flere undskyldninger for dig.
367
00:21:35,793 --> 00:21:39,168
Du bad mig dræbe min ven, Carline,
ikke bage en kage.
368
00:21:39,251 --> 00:21:41,668
Jeg bad dig ikke gøre noget.
369
00:21:41,752 --> 00:21:46,334
Og når jeg siger, du skal gøre noget,
så gør du det bare.
370
00:21:46,418 --> 00:21:50,334
Det forstår jeg,
men Benford er FBI-agent.
371
00:21:50,418 --> 00:21:52,960
Jeg kan ikke bare gå ind
og skyde ham i hovedet.
372
00:21:53,043 --> 00:21:54,501
- Jeg ordner det.
- Hvornår?
373
00:21:54,585 --> 00:21:58,084
Når jeg kan gøre det
uden selv at blive dræbt undervejs.
374
00:21:59,251 --> 00:22:01,209
Det skal være inden i morgen aften.
375
00:22:01,293 --> 00:22:05,084
- Hvorfor?
- Spørgsmål får dig dræbt, pus.
376
00:22:05,168 --> 00:22:07,293
Hvor står vi med Mosaik?
377
00:22:09,835 --> 00:22:14,209
Ikke væve, Janis.
378
00:22:14,293 --> 00:22:18,376
Du hænger i en tynd tråd.
379
00:22:18,460 --> 00:22:22,710
Hvis jeg vender tomhændet hjem,
er det slut.
380
00:22:22,793 --> 00:22:26,209
Du har en baby at tænke på.
381
00:22:30,168 --> 00:22:34,752
- Gabriel McDow. Kender du ham?
- Ja, jeg kender Gabe.
382
00:22:34,835 --> 00:22:37,543
Han fortæller det hele til FBI lige nu.
383
00:22:37,626 --> 00:22:39,960
Raven River, Dyson Frost, det hele.
384
00:22:40,043 --> 00:22:41,710
Og tror de på det?
385
00:22:42,877 --> 00:22:45,960
De ved, han er en guldmine,
og at I vil have ham dræbt.
386
00:22:46,043 --> 00:22:51,293
Ja, han har puttet
lidt sand i maskineriet.
387
00:22:51,376 --> 00:22:53,668
Kan du skaffe ham?
388
00:22:53,793 --> 00:22:57,668
Han bliver flyttet.
Jeg kan fortælle hvornår og hvor.
389
00:22:58,585 --> 00:23:04,043
Jeg er ligeglad med, hvad de siger.
Du er pengene værd, skat.
390
00:23:12,460 --> 00:23:14,835
Nyhedschefen siger,
optagelserne lå på et flashdrive,
391
00:23:14,918 --> 00:23:17,501
der kom med bud.
Teknikerne ser på konvolutten.
392
00:23:17,585 --> 00:23:19,918
Tjek nyhedsbygningens overvågning.
393
00:23:20,002 --> 00:23:21,334
Jeg vil tale med det bud.
394
00:23:21,418 --> 00:23:25,043
Hej. Det står et hus
til rådighed i Sylmar.
395
00:23:25,126 --> 00:23:27,585
- Det er godt til McDow.
- Sylmar bruges for meget.
396
00:23:27,668 --> 00:23:30,334
- Hvad med Silver Strand Beach?
- Narko bruger det.
397
00:23:30,418 --> 00:23:32,501
Så bliver det Sylmar.
Vi kører om en time.
398
00:23:32,585 --> 00:23:35,585
McDow flipper ud,
hvis vi skiller ham fra Olivia.
399
00:23:35,668 --> 00:23:38,209
Du kan overbringe nyheden.
400
00:23:39,835 --> 00:23:41,168
Tak.
401
00:23:46,460 --> 00:23:49,084
Olivia, må jeg lige tale med dig?
402
00:23:49,168 --> 00:23:50,793
- Selvfølgelig.
- Ja.
403
00:23:50,877 --> 00:23:53,960
Jeg kommer straks, Gabriel.
Jeg er lige udenfor, okay?
404
00:23:54,043 --> 00:23:55,376
Lige der.
405
00:24:02,126 --> 00:24:03,710
Hej, Gabriel.
406
00:24:03,793 --> 00:24:06,334
Vi kører dig til et nyt hus.
407
00:24:06,418 --> 00:24:08,168
Du vil kunne lide det der.
408
00:24:10,251 --> 00:24:13,835
- Kan du fortælle, hvad du ser?
- Løse tråde.
409
00:24:13,918 --> 00:24:18,084
Ja. Den følelse kender jeg.
410
00:24:18,168 --> 00:24:22,543
Før du går,
må jeg spørge dig om noget.
411
00:24:25,918 --> 00:24:27,501
Du kaldte...
412
00:24:27,585 --> 00:24:31,043
Du sagde... Olivia...
413
00:24:32,209 --> 00:24:35,418
- Olivia Simcoe.
- Olivia Simcoe, ja.
414
00:24:35,501 --> 00:24:36,668
- Det er rigtigt.
- Ja.
415
00:24:36,752 --> 00:24:40,168
Og jeg må vide...
Er det sådan, det ender?
416
00:24:40,251 --> 00:24:42,877
Det er det, jeg har set.
417
00:24:44,043 --> 00:24:47,501
Jeg ser så mange ting.
Så mange ting går i opfyldelse.
418
00:24:48,209 --> 00:24:50,543
Og jeg har holdt øje i rigtig lang tid.
419
00:24:51,293 --> 00:24:55,376
Klarer hun sig?
Er hun i sikkerhed?
420
00:24:56,543 --> 00:24:58,043
Ja.
421
00:25:00,002 --> 00:25:01,626
Ja.
422
00:25:09,960 --> 00:25:13,209
Det er langt nok.
Læg hende derovre, og begynd at grave.
423
00:25:26,002 --> 00:25:27,168
Godt ramt.
424
00:25:31,002 --> 00:25:32,793
- Bliv, hvor du er!
- Tracy.
425
00:25:32,877 --> 00:25:35,626
- Bliv, hvor du er!
- Tracy. Tracy.
426
00:25:35,710 --> 00:25:39,418
Det er mig. Det er far.
Du er i sikkerhed nu, skat.
427
00:25:39,501 --> 00:25:41,168
Vi må videre og finde dække.
428
00:25:41,251 --> 00:25:43,334
Jeg vurderer kvæstelserne der.
Kom nu.
429
00:25:43,418 --> 00:25:46,960
Det er okay. Du klarer det.
Jeg har dig...
430
00:26:02,752 --> 00:26:05,251
Daisy. Ja.
431
00:26:05,334 --> 00:26:08,877
Det er Stan.
Må jeg tale med præsidenten?
432
00:26:08,960 --> 00:26:10,877
Stil ham om.
433
00:26:13,543 --> 00:26:16,209
- Stor dag i morgen, Stan?
- Ja.
434
00:26:16,293 --> 00:26:20,002
- Det er det. Hør, Dave...
- Hvad er der galt?
435
00:26:20,084 --> 00:26:22,626
Jeg sidder her med noget,
som jeg ikke vil have.
436
00:26:22,710 --> 00:26:26,251
- Det omhandler dig.
- Du kender alle mine hemmeligheder.
437
00:26:26,334 --> 00:26:28,793
Vi er nået så langt.
Hvor slemt kan det være?
438
00:26:28,877 --> 00:26:30,376
Joshua-basen.
439
00:26:31,960 --> 00:26:33,126
Der ringer ikke en klokke.
440
00:26:33,209 --> 00:26:36,418
Så kan jeg roligt
give billederne til Clemente
441
00:26:36,501 --> 00:26:39,084
- til yderligere undersøgelse.
- Hvorfor Clemente?
442
00:26:39,168 --> 00:26:43,710
Har du spurgt din vicepræsident,
hvad hun så ske i morgen?
443
00:26:45,752 --> 00:26:48,334
Jeg har altid vidst,
det her opkald ville komme.
444
00:26:48,418 --> 00:26:52,126
Jeg regnede bare ikke med,
det kom fra dig.
445
00:26:52,209 --> 00:26:54,877
Jeg værdsætter opkaldet,
vicedirektør Wedeck.
446
00:27:11,209 --> 00:27:16,793
Vicedirektør Stanford Wedeck
til vicepræsident Clemente.
447
00:27:16,877 --> 00:27:19,793
- Mine herrer, er vi klar?
- Vi er klar.
448
00:27:19,877 --> 00:27:23,418
- Hvordan går det, Gabriel?
- Jeg er panseret nu.
449
00:27:23,501 --> 00:27:26,168
- Det føles godt, ikke?
- Jep. Jep.
450
00:27:26,251 --> 00:27:29,043
- Hvor er Dem?
- Han gør vognen klar. Kom.
451
00:27:47,877 --> 00:27:51,918
McDow er på vej. Sort varevogn.
To agenter, to SWAT, svært bevæbnet.
452
00:27:52,002 --> 00:27:55,960
118 East til Sylmar, Foothill-afkørselen
mod Arroyo. 20 minutter.
453
00:27:56,043 --> 00:27:58,002
Modtaget. Vi er på vej.
454
00:28:10,960 --> 00:28:12,585
Det er dagen før flashforwardet,
455
00:28:12,668 --> 00:28:16,668
og endnu engang spørger alle:
"Hvad så du?"
456
00:28:16,752 --> 00:28:19,209
Så jeg skal fortælle jer præcis,
hvad jeg så.
457
00:28:19,293 --> 00:28:21,585
Jeg var, jeg kommer til...
458
00:28:21,668 --> 00:28:25,209
At drikke atomic wings
på Wing A Ding Ding på Tujunga.
459
00:28:25,293 --> 00:28:28,084
Tirsdag aften er damernes aften,
hvor damer...
460
00:28:28,168 --> 00:28:30,168
Idiot.
461
00:28:30,251 --> 00:28:32,002
Det lyder godt.
462
00:28:36,376 --> 00:28:39,043
Han overvejede ikke engang
at bruge sit blinklys.
463
00:28:39,126 --> 00:28:41,460
Lær reglerne, sønnike!
464
00:28:45,418 --> 00:28:47,168
- Er I okay bagi?
- Vi har det fint.
465
00:28:47,251 --> 00:28:49,084
Vi har det fint...
466
00:29:04,752 --> 00:29:06,376
Dem, se lige her.
467
00:29:08,293 --> 00:29:10,626
Se at komme væk. Bak. Bak!
468
00:29:10,710 --> 00:29:12,626
Kør! Kom så, Vreede!
469
00:29:35,752 --> 00:29:39,209
Ikke skyde! Ikke skyde!
470
00:29:39,793 --> 00:29:42,293
- Ned på jorden!
- Læg dit våben!
471
00:29:42,376 --> 00:29:45,626
Spil med. Bare spil med.
Vi er efter Mester, okay?
472
00:29:46,668 --> 00:29:49,877
Ring til din chef.
Sig, I har ham.
473
00:29:49,960 --> 00:29:51,293
Ned på jorden!
474
00:29:51,877 --> 00:29:54,585
- Alt i orden?
- Vi har dem.
475
00:30:02,209 --> 00:30:06,501
Mine mænd afhører soldaten.
Vi får se, hvad han ved om Tracy.
476
00:30:06,585 --> 00:30:08,918
Der må ligge et militærhospital
tæt på Kandahar.
477
00:30:09,002 --> 00:30:10,334
Nej. Vejene er for farlige.
478
00:30:10,418 --> 00:30:12,293
- De fanger os ved kontrolposterne.
- Glem dem.
479
00:30:12,376 --> 00:30:14,918
Selv, hvis vi nåede frem
uden at blive dræbt,
480
00:30:15,002 --> 00:30:17,460
- overlever hun ikke turen.
- Hold ud, skat.
481
00:30:18,002 --> 00:30:19,043
- Jeg har det.
- Far.
482
00:30:19,126 --> 00:30:22,002
- Aaron, vi kan ikke tage tilbage.
- Hør på mig, makker.
483
00:30:22,084 --> 00:30:25,668
Vi kører tilbage til Kandahar,
og du redder hendes liv.
484
00:30:25,752 --> 00:30:27,960
- Aaron, vi kan ikke.
- Jeg så hende i live.
485
00:30:28,043 --> 00:30:31,334
Hun overlever. Det gør vi alle.
Kør så.
486
00:30:31,418 --> 00:30:33,002
Hold ud, skat. Jeg har dig.
487
00:30:35,376 --> 00:30:39,376
Vi skal nok klare det.
Jeg har det.
488
00:30:39,460 --> 00:30:40,585
Kør.
489
00:30:52,460 --> 00:30:54,460
Mr Hellinger sagde, vent derovre.
490
00:31:07,293 --> 00:31:11,626
Gabriel McDow, velkommen tilbage.
491
00:31:17,793 --> 00:31:19,668
- Det er en fælde!
- Lad være!
492
00:31:20,002 --> 00:31:22,126
Rød! Rød!
493
00:31:22,209 --> 00:31:23,877
Rød! Rød! Rød!
494
00:31:23,960 --> 00:31:25,543
Brænd det hele!
495
00:31:33,752 --> 00:31:34,752
Af sted!
496
00:31:35,793 --> 00:31:36,835
Ryk!
497
00:31:38,002 --> 00:31:39,877
Hellinger, bliv, hvor du er!
498
00:31:42,126 --> 00:31:43,251
SLETTER FILER
499
00:31:43,334 --> 00:31:47,376
Ned på jorden!
Ansigtet først! Du rør dig ikke!
500
00:31:50,002 --> 00:31:52,168
Spillet er ude,
Hellinger. Åbn munden.
501
00:31:55,626 --> 00:31:57,793
Samarbejder du med Simon Campos?
502
00:31:57,877 --> 00:31:59,293
Er han her?
503
00:32:00,293 --> 00:32:01,877
Sig, hvor han er.
504
00:32:34,334 --> 00:32:36,209
For pokker, Mark.
505
00:32:38,002 --> 00:32:39,043
Du skræmte mig.
506
00:32:41,460 --> 00:32:44,460
- Hvem arbejder du for?
- Hvad?
507
00:32:44,543 --> 00:32:47,251
Du er ikke FBI,
så hvem fanden betaler din løn.
508
00:32:52,460 --> 00:32:54,418
CIA.
509
00:32:59,293 --> 00:33:03,293
- Hvor længe?
- Vogel hvervede mig på Quantico.
510
00:33:03,918 --> 00:33:06,168
Tre år.
511
00:33:06,251 --> 00:33:07,710
Hvor længe har du vidst det?
512
00:33:07,793 --> 00:33:10,251
Jeg blev mistænkelig,
da du angav Marcia.
513
00:33:10,334 --> 00:33:14,460
Marcia har en bror. Han ligger døende
på en døgninstitution i Missouri.
514
00:33:14,543 --> 00:33:15,835
Det er dyrt.
515
00:33:15,918 --> 00:33:18,877
Mødet med Vogel, fiskeforretningen...
516
00:33:19,626 --> 00:33:21,752
...hvor jeg tænker,
du mødte din kontakt.
517
00:33:21,835 --> 00:33:24,626
Men Hellinger-undersøgelsen
bekræftede alt.
518
00:33:25,793 --> 00:33:29,209
Din opgave i dag er større end
at være afledningsmanøvre for McDow.
519
00:33:29,293 --> 00:33:30,334
Hvor meget større?
520
00:33:30,418 --> 00:33:33,752
Efterretninger siger, de planlægger
at kidnappe McDow på vej i sikkerhed...
521
00:33:33,835 --> 00:33:36,918
Det er den bedste chance
for at fange nogen af værdi.
522
00:33:37,002 --> 00:33:38,877
Baseret på hvilke efterretninger?
523
00:33:38,960 --> 00:33:41,084
Det er meget i omløb.
524
00:33:41,168 --> 00:33:43,209
"Det er meget i omløb"?
Det passer ikke.
525
00:33:43,293 --> 00:33:45,918
Vi ved ikke, hvad vi skal lytte til.
526
00:33:46,002 --> 00:33:49,126
- Hvem er din kilde?
- Min kilde er pålidelig.
527
00:33:54,293 --> 00:33:58,626
Du lod dig afsløre
ved at snyde ham. Hvorfor nu?
528
00:33:59,960 --> 00:34:02,626
Fordi jeg skulle dræbe dig, Mark.
529
00:34:05,585 --> 00:34:07,334
Jeg sagde, jeg ville.
530
00:34:09,585 --> 00:34:12,501
Mange vil spekulere på,
hvem du egentlig er.
531
00:34:12,585 --> 00:34:14,668
Jeg gjorde, hvad jeg måtte.
532
00:34:14,752 --> 00:34:18,585
Ofre dig for alles bedste.
Den har jeg også brugt, det virker ikke.
533
00:34:18,668 --> 00:34:22,501
- Men det pynter på en mindetavle.
- Sig ikke det til mig, Mark.
534
00:34:24,334 --> 00:34:27,585
Jeg har levet to forskellige liv
på det her lille område,
535
00:34:27,668 --> 00:34:30,043
hvor der aldrig sker noget.
536
00:34:31,752 --> 00:34:34,334
Jeg kan ikke have venner.
537
00:34:35,668 --> 00:34:39,209
Jeg kan ikke forelske mig.
Ingen kender mig.
538
00:34:45,084 --> 00:34:47,002
Jeg gjorde mit arbejde.
539
00:34:48,835 --> 00:34:50,793
Det må tælle for noget.
540
00:34:50,877 --> 00:34:52,209
Det gør det.
541
00:34:53,543 --> 00:34:57,918
Ærgerligt, at alt,
folk ser, er bedraget.
542
00:34:58,002 --> 00:35:00,460
Og det glemmer de aldrig.
543
00:35:01,585 --> 00:35:03,585
Du er ude i kulden nu, Janis.
544
00:35:04,585 --> 00:35:10,460
Hvis du ofrer alt,
så vær klar til at gå alene.
545
00:35:10,543 --> 00:35:12,668
Du går ved siden af mig.
546
00:35:14,752 --> 00:35:17,668
Du er ved at miste din familie.
547
00:35:18,960 --> 00:35:21,084
Er det det værd for dig?
548
00:35:22,002 --> 00:35:25,626
- Det spørgsmål stiller jeg ikke.
- Hvordan kan du lade være?
549
00:35:25,710 --> 00:35:28,126
Der står for meget på spil.
550
00:35:29,960 --> 00:35:31,585
Mark.
551
00:35:33,251 --> 00:35:35,668
Vær sød ikke at fortælle Demetri det.
552
00:35:37,251 --> 00:35:39,043
Lad mig gøre det.
553
00:35:51,043 --> 00:35:54,376
Det er slut.
Godt, jeg ikke skal lyve mere.
554
00:35:54,460 --> 00:35:56,126
Hvordan kunne du?
555
00:35:56,209 --> 00:36:00,209
Jeg troede, jeg kunne undgå
at gøre nogen fortræd.
556
00:36:00,293 --> 00:36:02,918
Hvad med graviditeten?
557
00:36:04,501 --> 00:36:07,543
- Hvordan kan det ikke involvere mig?
- Demetri, jeg...
558
00:36:07,626 --> 00:36:09,334
Jeg behøvede en udvej.
559
00:36:10,710 --> 00:36:13,293
Jeg troede, det ville være en ny start.
560
00:36:13,376 --> 00:36:15,960
Du er min ven,
og jeg burde have behandlet dig bedre,
561
00:36:16,043 --> 00:36:19,334
men babyen er det vigtigste,
der er sket for mig.
562
00:36:19,418 --> 00:36:22,043
Men det skete ikke kun for dig.
563
00:36:23,460 --> 00:36:25,835
Alle dine beslutninger
fører til noget andet,
564
00:36:25,918 --> 00:36:29,126
og nu er vi alle forbundet,
du og jeg og Zoey.
565
00:36:29,209 --> 00:36:30,251
Nej, vi er ej.
566
00:36:31,918 --> 00:36:35,418
Demetri, der er min baby og jeg,
og så er der Zoey og dig.
567
00:36:35,501 --> 00:36:37,918
Lad det ikke ødelægge dit liv.
568
00:36:38,002 --> 00:36:40,460
Du skal ikke være en del
af det rod, jeg har lavet.
569
00:36:42,334 --> 00:36:46,293
Nå, men... det er jeg allerede.
570
00:36:57,918 --> 00:36:59,752
...i klarrummet hos Ørne-eskadrille,
571
00:36:59,835 --> 00:37:04,668
ser Yank, Doodle og Dee til,
mens Dan kontakter Roger Ramjet.
572
00:37:04,752 --> 00:37:07,710
Roger burde have fundet
slynglernes skjulested.
573
00:37:07,793 --> 00:37:11,251
- Hvorfor kan vi ikke få fat i...
- Hej, Gabriel.
574
00:37:12,877 --> 00:37:15,918
- Agent Noh.
- Det ved jeg godt.
575
00:37:16,002 --> 00:37:18,918
- Må jeg sætte mig?
- Sid ned.
576
00:37:19,002 --> 00:37:22,043
- Okay. Sid ned.
- Roger Ramjet.
577
00:37:22,126 --> 00:37:24,376
- Ja, dr. Evilkisser.
- Jeg elsker det program.
578
00:37:24,460 --> 00:37:27,960
- Det gør jeg også. Dr. Evilkisser.
- Evilkisser. Ja.
579
00:37:29,002 --> 00:37:30,752
Ja. Ja.
580
00:37:32,710 --> 00:37:34,460
...chef for slyngel-bekæmpelse...
581
00:37:34,543 --> 00:37:38,209
- Må jeg spørge om noget?
- Ja, selvfølgelig.
582
00:37:40,251 --> 00:37:42,501
I alle de fremtider, du så...
583
00:37:43,460 --> 00:37:45,501
...var jeg i nogen af dem?
584
00:37:45,585 --> 00:37:50,960
Nej. Du døde. Folk...
var meget triste. Meget triste.
585
00:37:52,376 --> 00:37:56,835
Hvad tror du, der sker,
når den fremtid, du så, ændrer sig?
586
00:37:56,918 --> 00:38:01,960
Ser du, det er umuligt.
Det er umuligt.
587
00:38:02,043 --> 00:38:04,626
Det er... ligesom
at prøve at finde en ny vej,
588
00:38:04,710 --> 00:38:07,793
men man ender altid samme sted.
Altid. Altid samme sted.
589
00:38:07,877 --> 00:38:09,710
Som skæbnen!
Som Lloyd og Olivia.
590
00:38:09,793 --> 00:38:14,209
Alle ender,
hvor det er meningen, de skal være.
591
00:38:14,293 --> 00:38:16,002
Selv dig.
592
00:38:18,501 --> 00:38:21,585
- Det lyder fornuftigt.
- Ja.
593
00:38:22,710 --> 00:38:26,460
Slynglerne tager over.
Hvad er din plan nu?
594
00:38:26,543 --> 00:38:29,209
Jeg finder den djævelske maskine,
før det er for sent.
595
00:38:29,293 --> 00:38:30,334
Så skynd dig.
596
00:38:41,543 --> 00:38:42,752
Vent her. Vent her.
597
00:38:49,918 --> 00:38:51,209
Du godeste.
598
00:38:53,543 --> 00:38:56,668
Sådan. Vi er fremme.
599
00:38:58,710 --> 00:39:00,293
Jeg finder dig altid, min tøs.
600
00:39:02,460 --> 00:39:05,209
Det er okay. Vi klarede det.
601
00:39:21,501 --> 00:39:23,918
Nej. Janis, slap af.
602
00:39:24,002 --> 00:39:25,626
Slap af.
603
00:39:28,626 --> 00:39:30,376
Jeg har brug for din hjælp.