1
00:00:00,209 --> 00:00:04,376
Den 6:e oktober fick planeten en
blackout i två minuter och 17 sekunder.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,626
Hela världen såg framtiden.
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,835
Herregud! Kom fort!
Det är Anabelle.
4
00:00:09,918 --> 00:00:11,334
Jag vill komma hem.
5
00:00:11,418 --> 00:00:16,043
Att röva bort Anabelle ingick aldrig
i avtalet. Du bad mig om uppgifterna.
6
00:00:16,126 --> 00:00:18,209
Jag skulle säga till
när experimentet skedde.
7
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Avtalet bestämmer vi.
Anabelle är bara en försäkring.
8
00:00:21,501 --> 00:00:23,960
-Vad är det på hans hand?
-Det ser ut som en ring.
9
00:00:24,043 --> 00:00:26,501
En kvantkorrelationsapparat.
10
00:00:26,585 --> 00:00:29,793
Gabriel McDow. Jag sa ju det.
Det är jag säker på.
11
00:00:29,877 --> 00:00:32,877
-Du måste komma ihåg saker, Olivia.
-Varför förföljer du mig?
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,835
Du tar fel väg.
13
00:00:34,918 --> 00:00:38,043
I framtiderna jag såg
är du alltid med Lloyd.
14
00:00:38,126 --> 00:00:40,501
Ni känner Fiona Banks. MI6.
15
00:00:40,585 --> 00:00:42,960
Så ingen av dem såg något
och nu är de döda?
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,418
"Blå handen. Inga gränser. Ingen rädsla."
17
00:00:45,501 --> 00:00:47,877
-En dödsklubb?
-Slingerland. Var det rätt uttal?
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,710
Du undervisade i historia
på South Fairfax-gymnasiet.
19
00:00:50,793 --> 00:00:52,877
Manuset för det här samtalet
är redan skrivet.
20
00:00:52,960 --> 00:00:54,918
Det ni har sett...kommer att ske.
21
00:00:55,002 --> 00:00:58,460
Nej. Celias död var en olycka.
Det kunde ha hänt vem som helst.
22
00:00:58,543 --> 00:01:00,585
-Al!
-Det jag såg måste inte
23
00:01:00,668 --> 00:01:03,168
hända på det sättet.
Jag kom på ett sätt att ändra spelet.
24
00:01:03,251 --> 00:01:05,002
Al!
25
00:01:08,002 --> 00:01:10,626
PALO ALTO, KALIFORNIEN
26
00:01:16,710 --> 00:01:18,168
TVÅ DAGAR FÖRE BLACKOUTEN
27
00:01:18,251 --> 00:01:23,460
Du har samma kavaj
som när vi började med acceleratorn.
28
00:01:23,543 --> 00:01:29,460
-Det är en tillfällighet.
-Det finns inga tillfälligheter, Lloyd.
29
00:01:29,543 --> 00:01:34,209
Jag anar en sublimerad känsla
som bubblar till ytan.
30
00:01:34,293 --> 00:01:37,002
Det är en stor händelse för oss båda.
31
00:01:37,710 --> 00:01:41,418
Vi har jobbat med takyoner i tolv år.
32
00:01:41,501 --> 00:01:44,126
Det här är vårt ögonblick, Simon.
33
00:01:44,209 --> 00:01:46,126
-Njut av det.
-Skål.
34
00:01:46,209 --> 00:01:47,668
Skål.
35
00:01:49,710 --> 00:01:51,918
Jag hoppas att det fungerar.
36
00:01:52,002 --> 00:01:55,543
Vi simulerar Big Bang.
Vad kan gå snett?
37
00:01:57,251 --> 00:01:59,418
-Ursäkta.
-Visst.
38
00:01:59,501 --> 00:02:00,877
Det är mamma.
39
00:02:02,418 --> 00:02:03,960
Hallå.
40
00:02:07,960 --> 00:02:09,460
Va?
41
00:02:10,084 --> 00:02:11,418
När då?
42
00:02:16,418 --> 00:02:17,752
Okej.
43
00:02:19,960 --> 00:02:22,543
Hur mår Anabelle?
44
00:02:22,626 --> 00:02:26,501
Säg... Säg att jag tar första flyget hem.
45
00:02:26,585 --> 00:02:28,460
Ja.
46
00:02:28,543 --> 00:02:30,710
Du med. Hej då.
47
00:02:35,585 --> 00:02:37,543
Min pappa är död.
48
00:02:40,043 --> 00:02:41,835
Aktivering om en minut.
49
00:02:41,918 --> 00:02:43,084
DAGEN FÖR BLACKOUTEN
50
00:02:43,168 --> 00:02:45,126
-Vi startar nu.
-Okej.
51
00:02:45,168 --> 00:02:48,209
Experimentet är konstruerat
av dr Campos,
52
00:02:48,293 --> 00:02:51,126
som tyvärr inte
kan närvara i dag
53
00:02:51,209 --> 00:02:54,126
när vi återskapar universums uppkomst.
54
00:02:54,209 --> 00:02:58,543
Lloyd Simcoe, dr Campos mentor,
hjärnan bakom hjärnan.
55
00:02:58,626 --> 00:03:01,043
Angie Tremont
från New Science Report.
56
00:03:01,126 --> 00:03:04,043
-En journalist?
-Hon är säkerhetsprövad.
57
00:03:04,126 --> 00:03:09,626
Vi har strikta sekretessregler,
så vi är skeptiska mot pressen.
58
00:03:09,710 --> 00:03:14,002
Roligt att träffas. Dr Myhill
har berättat allt om projektet.
59
00:03:14,084 --> 00:03:17,918
-Kronan på verket.
-Det var ett samarbete.
60
00:03:18,002 --> 00:03:21,209
Gordon, förberedelserna har börjat.
61
00:03:21,293 --> 00:03:22,793
Ett stort ögonblick.
62
00:03:26,460 --> 00:03:28,002
Ja?
63
00:03:29,501 --> 00:03:30,752
De är klara.
64
00:03:34,251 --> 00:03:37,835
-Aktivering om 30 sekunder.
-Börja. Vi har inget att förlora.
65
00:03:39,877 --> 00:03:42,334
Eller allt.
66
00:03:44,168 --> 00:03:48,585
Aktivering om 20 sekunder.
67
00:03:53,918 --> 00:03:57,585
Aktivering om tio sekunder.
68
00:03:57,668 --> 00:03:59,710
Nio, åtta,
69
00:03:59,793 --> 00:04:01,585
sju, sex,
70
00:04:01,668 --> 00:04:03,960
fem, fyra,
71
00:04:04,043 --> 00:04:06,835
tre, två, ett.
72
00:04:13,668 --> 00:04:17,168
-Hej, älskling.
-Gör det. Du bor också här.
73
00:05:27,043 --> 00:05:30,501
Synerna folk såg
är bara möjliga framtider.
74
00:05:30,585 --> 00:05:31,752
NUTID
75
00:05:31,877 --> 00:05:35,251
Universum följer vissa regler,
men det finns flexibilitet.
76
00:05:35,334 --> 00:05:40,251
Det är en vecka till den 29:e.
Vad kan vi vänta oss?
77
00:05:40,334 --> 00:05:45,251
Inom kvantfysiken heter det
att observationer skapar verkligheten.
78
00:05:45,334 --> 00:05:50,126
Det faktum att vi ser våra framtider
kan alltså förändra dem?
79
00:05:50,209 --> 00:05:55,126
Det är teorin, ja.
Men framtiden kan kämpa emot.
80
00:05:55,209 --> 00:05:57,126
Vad menar du med det?
81
00:05:57,209 --> 00:06:00,334
Småsaker kan förändras,
men universums krafter
82
00:06:00,418 --> 00:06:03,084
kan orsaka de framtider
som vi har sett.
83
00:06:03,168 --> 00:06:06,209
Så intressant.
Och de personer som fick veta
84
00:06:06,293 --> 00:06:10,877
att de skulle dö före den 29:e,
men som överlevde?
85
00:06:10,960 --> 00:06:14,793
De personerna
är statistiska undantag.
86
00:06:14,877 --> 00:06:19,460
Det låter på dig som om universum
kan göra en kurskorrigering.
87
00:06:19,543 --> 00:06:24,585
-De kanske inte undkommer sina öden.
-Ja, det är möjligt.
88
00:06:24,668 --> 00:06:28,084
Ett bättre ord för "kurskorrigering"
är kanske "ödet"?
89
00:06:28,168 --> 00:06:31,918
Jag är bara vetenskapsman.
Jag kan inte svara på det.
90
00:06:32,002 --> 00:06:33,918
Jag vill välkomna
91
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
nästa gäst, Celia Quinones.
92
00:06:36,043 --> 00:06:39,293
Ms Quinones är den unga kvinna
vars framtid förändrades
93
00:06:39,376 --> 00:06:41,585
genom FBI-agenten
Al Goughs självmord,
94
00:06:41,668 --> 00:06:45,043
ett av dr Simcoes "statistiska undantag".
95
00:06:45,126 --> 00:06:47,543
Berätta om din upplevelse.
96
00:06:47,626 --> 00:06:53,002
Först vill jag säga
till agent Goughs familj...
97
00:06:53,084 --> 00:06:57,043
...hur tacksamma vi är
för vad han gjorde.
98
00:06:57,793 --> 00:07:00,209
De första veckorna efter blackouten
99
00:07:00,293 --> 00:07:04,752
hörde jag att jag skulle vara död
före den 29 april.
100
00:07:04,835 --> 00:07:08,793
-Så fruktansvärt.
-När jag såg på Mosaics webbsajt
101
00:07:08,877 --> 00:07:12,209
att jag skulle bli påkörd av en bil,
så var jag livrädd
102
00:07:12,293 --> 00:07:14,710
-att dö när som helst.
-Du dog inte.
103
00:07:14,793 --> 00:07:18,334
Det är nog många som har frågor.
Vi öppnar telefonlinjerna.
104
00:07:18,418 --> 00:07:20,418
Muncie, Indiana, ni är i sändning.
105
00:07:20,501 --> 00:07:26,710
Dr Simcoe. Kan blackouten
ha orsakat permanenta hjärnskador?
106
00:07:26,793 --> 00:07:30,668
-Det finns inga skäl att tro det.
-Folks liv är förstörda.
107
00:07:30,752 --> 00:07:32,543
Tänk om det händer igen?
108
00:07:32,626 --> 00:07:36,251
Det är viktigt att behålla lugnet.
Och jag måste upprepa
109
00:07:36,334 --> 00:07:40,960
att ingen fick hjärnskador
av själva blackouten.
110
00:07:41,043 --> 00:07:42,877
Och låt mig försäkra er:
111
00:07:42,960 --> 00:07:46,668
Det är omöjligt
att det blir en ny blackout.
112
00:07:46,752 --> 00:07:52,126
-Jag tror honom nästan själv.
-Varför säger vi inte sanningen?
113
00:07:52,209 --> 00:07:58,084
Vi vet inte när det inträffar.
Folk kommer att bli vansinniga.
114
00:07:58,168 --> 00:08:02,585
Celia, är du övertygad om
att din framtid har förändrats?
115
00:08:03,460 --> 00:08:08,543
Jag är ju här. Universum
måste ha en annan plan för mig.
116
00:08:08,626 --> 00:08:12,334
Tack för att du kom hit.
Några slutord, dr Simcoe?
117
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
När den 29:e kommer,
118
00:08:17,126 --> 00:08:21,752
så tror jag att vi kommer att hamna
där vi är ämnade att vara.
119
00:08:21,835 --> 00:08:26,501
-"Ämnade att vara"?
-Vi kan styra våra öden ändå.
120
00:08:28,418 --> 00:08:31,251
...författare till boken
Tonåringar och Sanning.
121
00:08:31,334 --> 00:08:34,251
Hon ska hjälpa oss att prata om...
122
00:08:34,334 --> 00:08:36,960
Stanna! Stanna! Det är min syster!
123
00:08:40,835 --> 00:08:44,168
-Anabelle! Anabelle!
-Stanna där!
124
00:08:44,251 --> 00:08:46,626
Kom inte närmare, då dödar de mig!
125
00:08:46,710 --> 00:08:49,543
-Vilka då?
-De tittar. De skjuter mig.
126
00:08:49,626 --> 00:08:54,293
-Vilka då? Vad vill de?
-De vill ha dig och ringen.
127
00:08:54,376 --> 00:08:59,376
De svarar på ditt meddelande.
Du har tolv timmar innan de dödar mig.
128
00:08:59,460 --> 00:09:02,084
-Anabelle.
-Snälla Simon.
129
00:09:02,168 --> 00:09:05,460
Gör som de säger.
De var väldigt bestämda.
130
00:09:05,543 --> 00:09:08,710
Ge dem ringen inom ett dygn,
annars dödar de mig.
131
00:09:08,793 --> 00:09:11,293
Sätt dig i bilen och åk.
132
00:09:11,376 --> 00:09:13,960
-Jag lämnar dig inte här.
-Sätt dig i bilen.
133
00:09:14,043 --> 00:09:16,209
-Anabelle...
-Åk, snälla, åk!
134
00:09:29,752 --> 00:09:32,126
Kör. Nu.
135
00:09:56,293 --> 00:09:58,376
Zampieron?
136
00:09:58,460 --> 00:10:00,668
Tekniskt geni?
137
00:10:01,835 --> 00:10:03,710
Det tolkar jag som ett "ja".
138
00:10:08,209 --> 00:10:11,043
-Nummerplåt?
-Du är bra.
139
00:10:11,126 --> 00:10:13,626
Jag vill veta vems bil den tillhör.
140
00:10:13,710 --> 00:10:16,877
Det fixar jag lätt.
Om chefen godkänner det.
141
00:10:16,960 --> 00:10:20,835
Det vill jag
att du hoppar över.
142
00:10:20,918 --> 00:10:24,002
-Tyvärr.
-Nämn ett pris?
143
00:10:26,793 --> 00:10:27,835
Vad som helst?
144
00:10:34,209 --> 00:10:36,168
-Hej.
-Hej.
145
00:10:36,251 --> 00:10:38,668
Hur kan du alltid veta när jag är här?
146
00:10:39,752 --> 00:10:43,460
Skuggning. Internet. Spioner.
Det vanliga.
147
00:10:45,877 --> 00:10:48,710
Jag tog med mig en bok.
148
00:10:48,793 --> 00:10:52,209
Det är en av mina favoriter.
Den hjälpte mig med mamma.
149
00:10:59,543 --> 00:11:02,918
Du kan väl tala om
när du ska få cellgifter?
150
00:11:06,002 --> 00:11:08,835
Jag vill inte pressa dig
att komma.
151
00:11:10,126 --> 00:11:12,835
Det är ingen press.
152
00:11:32,084 --> 00:11:33,877
Los Angelespolisen ringde.
153
00:11:34,752 --> 00:11:38,960
Någon från MI6 använde mitt namn
för att komma åt brottsplatsen.
154
00:11:39,043 --> 00:11:41,460
Hej, Demetri. Du ser ut att må bra.
155
00:11:41,543 --> 00:11:47,752
Du med, Fiona. Du flög väl inte ända
från London för att du saknade mig?
156
00:11:47,835 --> 00:11:51,501
Nej. Andrew Weeks
skulle ha dött den 2 mars
157
00:11:51,585 --> 00:11:54,877
av läkemedelsallergi,
men han överlevde datumet.
158
00:11:54,960 --> 00:11:58,501
-Han gjorde stor affär av det.
-Hans fru hörde honom ramla,
159
00:11:58,585 --> 00:12:02,293
och hittade honom död.
Inga spår av inkräktare.
160
00:12:02,376 --> 00:12:05,668
Om jag levde på lånad tid,
skulle jag undvika vapen.
161
00:12:05,752 --> 00:12:07,334
Men han blev inte skjuten.
162
00:12:07,418 --> 00:12:12,084
Han blödde ur munnen och näsan,
så de tog prov på kaffet.
163
00:12:12,168 --> 00:12:18,002
-Det innehöll warfarin.
-Råttgift? Det förklarar blödningen.
164
00:12:18,668 --> 00:12:23,918
Jag fattar inte. Det är fullt med vapen,
och så förgiftar de killen.
165
00:12:24,002 --> 00:12:27,835
Han skulle dö av läkemedelsallergi,
inte av en skottskada.
166
00:12:27,918 --> 00:12:31,960
Mördaren ville skapa
den ursprungliga dödsorsaken.
167
00:12:32,043 --> 00:12:34,334
-Det låg bland pappren.
-En vägbeskrivning
168
00:12:34,418 --> 00:12:36,460
-till ett Blå handen-möte.
169
00:12:36,543 --> 00:12:39,835
Fyra Blå handare döda
i LA-området på tre veckor.
170
00:12:39,918 --> 00:12:43,752
Alla visste hur och när de skulle dö,
men överlevde.
171
00:12:43,835 --> 00:12:49,043
-Jag utredde precis ett fall i Anaheim.
-Är det någon som mördar överlevare?
172
00:12:49,126 --> 00:12:51,084
Det är bara en tanke.
173
00:12:53,960 --> 00:12:58,626
Vad skulle jag säga?
"Ja, det blir en ny blackout,
174
00:12:58,710 --> 00:13:00,793
men vi vet inte när."
175
00:13:00,877 --> 00:13:05,293
Du hade inget val. Folk är livrädda.
Du gav dem hopp.
176
00:13:05,376 --> 00:13:08,084
Nej, jag gav dem en lögn.
177
00:13:09,418 --> 00:13:13,126
Enda hoppet är
om vi lär oss QED-tekniken.
178
00:13:13,209 --> 00:13:15,960
Det skulle förhindra blackouterna.
179
00:13:16,043 --> 00:13:21,376
Och han som frågade om hjärnskador.
Jag har aldrig ens tänkt på det.
180
00:13:21,460 --> 00:13:27,293
Om blackouten orsakade hjärnskador
så skulle vi ha märkt det nu.
181
00:13:27,376 --> 00:13:31,002
Jag vet att det tynger dig.
Om jag ändå kunde hjälpa dig.
182
00:13:31,084 --> 00:13:32,543
Olivia...
183
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Det gör du redan.
184
00:13:49,752 --> 00:13:52,501
Du hade sökt mig.
185
00:13:52,585 --> 00:13:59,002
Skulle en ung systemerare riskera
jobbet för en helg på Bunny Ranch?
186
00:13:59,668 --> 00:14:03,460
Min syster rymde hemifrån
efter blackouten.
187
00:14:04,168 --> 00:14:09,209
Jag såg henne i morse. I en vit skåpbil
med det registreringsnumret.
188
00:14:09,293 --> 00:14:13,626
-Så du bad min agent om hjälp?
-Jag måste hitta henne.
189
00:14:15,334 --> 00:14:19,418
Vi kollade. Bilen stals
för två dagar sedan i San Francisco.
190
00:14:19,501 --> 00:14:23,209
Trafikkameran...fångade det här.
191
00:14:25,460 --> 00:14:28,418
Snygg story. Ta sanningen i stället.
192
00:14:28,501 --> 00:14:31,418
Tänker du berätta vad som pågår?
193
00:14:34,084 --> 00:14:36,752
Jag försökte få henne
att följa med mig.
194
00:14:36,835 --> 00:14:41,043
Personerna hon är med
har någon sorts hållhake på henne.
195
00:14:41,126 --> 00:14:43,460
Du ljuger. Hon rymde inte.
196
00:14:43,543 --> 00:14:47,293
Hon blev kidnappad.
Titta på kroppsspråket. Hon är livrädd.
197
00:14:49,251 --> 00:14:51,460
-Hur länge har du vetat det här?
-Vadå?
198
00:14:51,543 --> 00:14:55,501
-Lägg av. Det gäller din syster.
-Exakt. Min syster!
199
00:14:55,585 --> 00:14:58,835
Jag tänker göra vad som helst
för att hitta henne.
200
00:14:59,710 --> 00:15:04,585
Det är det jag är rädd för.
De vet det och kan utpressa dig.
201
00:15:04,668 --> 00:15:07,501
Med tanke på vad du vet
så har de mycket att vinna.
202
00:15:07,585 --> 00:15:09,501
Tror du att jag döljer något?
203
00:15:09,585 --> 00:15:13,918
Det vet jag inte,
men en sak vet jag. Du har ljugit.
204
00:15:14,960 --> 00:15:18,835
Nu äventyrar du hela
Mosaic-utredningen.
205
00:15:36,835 --> 00:15:41,835
Något i ringens struktur
måste upprätthålla superposition.
206
00:15:41,918 --> 00:15:44,168
Den håller folk vakna, men hur?
207
00:15:47,334 --> 00:15:48,626
Du lyssnar inte ens.
208
00:15:48,710 --> 00:15:52,585
"Upprätthålla superposition", sa du.
Jag vet inte.
209
00:15:52,668 --> 00:15:58,002
Kan du koncentrera dig lite?
Vi har gjort tillräckligt med skada.
210
00:15:58,126 --> 00:16:03,710
Bara för att du känner dig skyldig
kan vi inte rädda världen.
211
00:16:03,793 --> 00:16:08,376
Jo. Det handlar inte om skuld,
utan om att förhindra dödsfall.
212
00:16:08,460 --> 00:16:13,501
Lloyd Simcoe har lösningen på allt.
Är det inte lite messianskt?
213
00:16:13,585 --> 00:16:16,002
Vad pratar du om?
214
00:16:16,084 --> 00:16:20,293
Miljontals döda.
Det är ett överväldigande koncept.
215
00:16:20,376 --> 00:16:24,168
Man tappar bort individerna.
De glöms bort.
216
00:16:24,251 --> 00:16:28,752
-En enskild person räknas inte.
-Nu hänger jag inte med.
217
00:16:29,918 --> 00:16:33,209
-Min syster.
-Anabelle? Vad pratar du om?
218
00:16:33,293 --> 00:16:36,209
-Hon blev kidnappad.
-När då?
219
00:16:36,293 --> 00:16:38,334
Några dagar efter blackouten.
220
00:16:38,418 --> 00:16:42,501
-Varför kidnappar de din syster?
-Jag vet inte.
221
00:16:42,585 --> 00:16:46,334
-Vad säger polisen?
-FBI vet om det. Vad mer kan jag göra?
222
00:16:46,418 --> 00:16:49,918
-Jag kunde ha hjälpt till.
-Jaså? Hur då?
223
00:16:50,960 --> 00:16:56,043
-Jag vet inte. Jag känner mig oduglig.
-Det handlar inte om dig, Lloyd.
224
00:16:56,126 --> 00:16:59,251
Jag gjorde det
som var bäst för Anabelle.
225
00:16:59,334 --> 00:17:03,668
Förlåt att jag inte inkluderade dig.
Jag har varit lite upptagen.
226
00:17:09,293 --> 00:17:12,960
-Varför dolde han kidnappningen?
-Han klarade lögndetektorn.
227
00:17:13,043 --> 00:17:17,209
-Tror du att han döljer något?
-Det finns inget konkret, men...
228
00:17:17,293 --> 00:17:20,209
Jag gillar inte heller det här,
229
00:17:20,293 --> 00:17:23,543
men vi behöver Simon.
Vi letar efter hans syster.
230
00:17:23,626 --> 00:17:27,002
Leta rätt på henne
och ta reda på vad de vill.
231
00:17:29,710 --> 00:17:32,835
Jag trodde aldrig
att vi skulle prata med honom igen.
232
00:17:32,918 --> 00:17:38,877
Hör på nu. Nästa veckas läsning...
Schopenhauer.
233
00:17:43,626 --> 00:17:44,752
Mr Slingerland.
234
00:17:46,501 --> 00:17:50,293
Agent Noh.
Jag är så glad att se dig igen.
235
00:17:50,376 --> 00:17:52,752
Det här är kommissarie Banks.
236
00:17:52,835 --> 00:17:55,626
-Jag minns dig med.
-Mr Slingerland.
237
00:17:55,710 --> 00:18:00,835
-Vad gäller saken?
-Känner du igen honom?
238
00:18:00,918 --> 00:18:04,835
Ja, det är Andrew. Andy Weeks.
239
00:18:04,918 --> 00:18:07,710
Jag såg honom på Blå handen-träffar.
240
00:18:07,793 --> 00:18:10,501
Jag håller inte på med det längre.
241
00:18:10,585 --> 00:18:12,543
-Varför frågar du?
-Han är död.
242
00:18:14,877 --> 00:18:16,835
-Hur då?
-Mördad.
243
00:18:23,543 --> 00:18:25,209
Stackars Andy.
244
00:18:29,043 --> 00:18:34,543
Han trodde väl att han hade klarat sig.
Universum måste väl återställa balansen.
245
00:18:34,626 --> 00:18:35,877
Ursäkta?
246
00:18:36,668 --> 00:18:39,918
Liv är energi.
När någon föds, dör någon.
247
00:18:40,002 --> 00:18:45,002
Rubbas balansen slår universum
tillbaka. Andy var en bra kille.
248
00:18:45,084 --> 00:18:48,877
Vi behöver en lista på Blå handare
som kände mr Weeks.
249
00:18:48,960 --> 00:18:52,168
-Visst.
-Du ska nog vara försiktig.
250
00:18:52,251 --> 00:18:57,084
Vi tror att någon dödar dem
som överlevde sina dödsdatum. Som du.
251
00:18:57,168 --> 00:19:00,752
Så ni vill inte
att jag ska skrika ut det i tv?
252
00:19:00,835 --> 00:19:04,668
-Var försiktig, bara.
-Det ska jag, agent Noh.
253
00:19:06,376 --> 00:19:10,334
Vi har Gabriels provsvar.
Allt utom fötterna ser bra ut.
254
00:19:10,418 --> 00:19:14,334
Vänsterfoten har läkt,
men inte högerfoten.
255
00:19:14,418 --> 00:19:18,501
Avsluta antibiotikan
så utvärderar vi i morgon.
256
00:19:21,376 --> 00:19:25,168
-Var är Charlie?
-Hej!
257
00:19:25,251 --> 00:19:28,251
Charlie är i skolan. Vad gör du här?
258
00:19:28,334 --> 00:19:32,501
Arbetsterapi,
som jag helt hade glömt bort.
259
00:19:32,585 --> 00:19:34,168
Dylan ville träffa dig,
260
00:19:34,251 --> 00:19:37,418
och... det gjorde jag med.
261
00:19:38,543 --> 00:19:40,710
-Hej.
-Hej.
262
00:19:40,793 --> 00:19:41,835
Lloyd?
263
00:19:43,418 --> 00:19:44,668
Lloyd Simcoe?
264
00:19:45,710 --> 00:19:50,043
Lloyd? Jag visste det.
Jag sa ju att det skulle hända.
265
00:19:50,126 --> 00:19:53,293
-Ursäkta?
-Du ska vara med Olivia. Inte den andre.
266
00:19:53,376 --> 00:19:55,460
Gabriel, gå tillbaka till sängen.
267
00:19:55,543 --> 00:19:58,293
-Jag behöver mina skor.
-De passade inte.
268
00:19:58,376 --> 00:20:01,835
-Jag gillar dem.
-Jag vet. Vi ska köpa nya skor.
269
00:20:01,918 --> 00:20:06,002
-Lloyd och Olivia satt i ett träd...
-Jag förklarar sedan.
270
00:20:06,084 --> 00:20:08,334
-Okej.
-Kom nu, Gabriel.
271
00:20:08,418 --> 00:20:11,209
In med dig. Lägg dig i sängen.
272
00:20:11,293 --> 00:20:14,585
Vad bra att du är tillsammans
med Lloyd nu.
273
00:20:14,668 --> 00:20:16,918
-Nej.
-Du är ihop med Lloyd.
274
00:20:17,002 --> 00:20:21,334
Vi är inte ihop, Gabe.
Det är komplicerat. Vi är...
275
00:20:21,418 --> 00:20:27,002
-Ni är det bästa sedan skivat bröd.
-Så där ja.
276
00:20:28,168 --> 00:20:30,418
Får jag komma in?
277
00:20:30,501 --> 00:20:32,543
Lunch. Hej, Gabriel.
278
00:20:32,626 --> 00:20:35,793
-Var är hamburgaren?
-Jag har den här.
279
00:20:40,752 --> 00:20:42,626
Hur mår han?
280
00:20:42,710 --> 00:20:45,209
-Han mår bättre.
-Bra.
281
00:20:45,293 --> 00:20:49,293
Vi har frågor.
Jag måste ta honom till FBI.
282
00:20:49,376 --> 00:20:51,835
Han är inte klar med antibiotikan.
283
00:20:51,918 --> 00:20:56,668
Han ska röntga hjärnan.
Han stannar här i några dagar.
284
00:20:56,752 --> 00:21:01,168
Går det bra om jag
ställer några frågor här?
285
00:21:01,251 --> 00:21:04,043
-Visst.
-Tack.
286
00:21:06,585 --> 00:21:08,752
Hej. Får jag ställa en fråga?
287
00:21:08,835 --> 00:21:12,543
Den fanns bland dina saker.
Kan du berätta vad det är?
288
00:21:15,334 --> 00:21:17,752
Min bok. Allt står där.
289
00:21:17,835 --> 00:21:20,793
Vad föreställer den här bilden?
290
00:21:20,877 --> 00:21:23,126
Gabriel, det är viktigt.
291
00:21:23,209 --> 00:21:25,168
Jag såg den.
292
00:21:25,251 --> 00:21:28,043
Jag var där, på en resa.
293
00:21:28,126 --> 00:21:29,668
Jag såg den.
294
00:21:32,918 --> 00:21:33,960
DAGEN D
MOSAIC
295
00:21:36,960 --> 00:21:40,293
-En flashforward.
-Åh, nej. Åh, nej!
296
00:21:40,376 --> 00:21:42,251
Jag gillar inte saltgurka!
297
00:21:42,334 --> 00:21:44,835
-Det gör inget.
-Jag gillar inte saltgurka!
298
00:21:44,918 --> 00:21:49,084
Jag gillar inte sallad!
Jag hatar lök! Jag...
299
00:21:49,168 --> 00:21:51,877
Jag gillar tomater.
300
00:21:58,209 --> 00:22:01,168
-Var är vi?
-Första bilden på skåpbilen
301
00:22:01,251 --> 00:22:04,668
med Campus syster. 6th Street Bridge.
Sedan åkte vi söderut.
302
00:22:04,752 --> 00:22:09,334
Vi såg dem här och här.
Sedan åkte de till en konstig zon.
303
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Vi tappade bort dem.
304
00:22:11,752 --> 00:22:15,168
-Var det allt?
-Jag är ingen trollkarl.
305
00:22:15,251 --> 00:22:18,668
Kan vi hitta dem på väg därifrån?
306
00:22:18,752 --> 00:22:22,251
Det finns över hundra avfarter.
Det tar evigheter att kolla.
307
00:22:22,334 --> 00:22:26,334
Åtta kvarter. Det kollar vi snabbare
än underbarnet här.
308
00:22:29,251 --> 00:22:31,793
-Du vet något.
-Jag följer upp ett tips.
309
00:22:31,877 --> 00:22:33,084
-Jag följer med.
-Nej.
310
00:22:33,168 --> 00:22:36,626
-Jo.
-Nej! Lyssna på mig, Simon.
311
00:22:36,710 --> 00:22:40,460
Du är här av ett enda skäl:
Att jobba på QED:n.
312
00:22:40,543 --> 00:22:44,376
Ditt volontärarbete
börjar bli påfrestande.
313
00:22:44,460 --> 00:22:47,376
-Jag litar inte på dig.
-Det är ditt problem.
314
00:22:47,460 --> 00:22:52,043
Det har du rätt i,
och det bådar inte gott för dig.
315
00:22:52,126 --> 00:22:54,334
Nu ska jag hämta din syster.
316
00:22:54,418 --> 00:22:57,334
Sedan ska du och jag ta ett snack.
317
00:22:58,334 --> 00:22:59,918
Inga fler lögner.
318
00:23:16,752 --> 00:23:18,668
BEHÖRIGHET SAKNAS
319
00:23:20,918 --> 00:23:21,960
BEHÖRIGHET SAKNAS
320
00:23:30,043 --> 00:23:33,293
De vill ha dig och ringen.
De svarar på ditt meddelande.
321
00:23:33,376 --> 00:23:36,543
-Du har tolv timmar innan de dödar mig.
-Anabelle.
322
00:23:36,626 --> 00:23:39,251
Snälla Simon.
Gör som de säger.
323
00:24:03,251 --> 00:24:07,376
Tack för att du kom.
Jag vill prata om dina senaste prover.
324
00:24:07,460 --> 00:24:12,960
Dina tumörmarkörer är omärkbara.
Lymfocyterna är normala igen.
325
00:24:13,043 --> 00:24:15,251
Vänta. Betyder det att jag är...?
326
00:24:15,334 --> 00:24:20,585
Experimentet verkar fungera.
Din cancer är på tillbakagång.
327
00:24:21,877 --> 00:24:23,668
Va? Va?
328
00:24:23,752 --> 00:24:24,793
Va?
329
00:24:24,877 --> 00:24:28,376
Vi har varit optimistiska
i några veckor. Jag ville vänta.
330
00:24:28,460 --> 00:24:31,209
Två onkologer har kollat resultaten.
331
00:24:31,293 --> 00:24:34,418
-Det fungerar.
-Det är otroligt.
332
00:24:36,918 --> 00:24:39,251
Vad väntar du på?
Gå härifrån.
333
00:24:39,334 --> 00:24:41,168
Framtiden väntar.
334
00:24:43,418 --> 00:24:44,752
Ja.
335
00:24:51,084 --> 00:24:53,002
-Du hade sökt mig?
-Ja.
336
00:24:53,084 --> 00:24:58,002
Vi har ett skift på immigrations-
myndigheten i kväll. Kan du hjälpa till?
337
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
-Gärna.
-Bra.
338
00:24:59,710 --> 00:25:05,835
Titta här, så att du är förberedd.
Var inte orolig. Du klarar det.
339
00:25:05,918 --> 00:25:07,084
Tack.
340
00:25:23,209 --> 00:25:26,334
-Har du jobbat hela dagen?
-Sedan fem i morse.
341
00:25:26,960 --> 00:25:30,376
Känner du igen honom?
Någon förgiftade hans kaffe.
342
00:25:30,460 --> 00:25:31,877
Det är Andy.
343
00:25:32,752 --> 00:25:35,960
-Är du säker?
-Han är här varje dag. Det är jag med.
344
00:25:36,043 --> 00:25:38,877
-När såg du honom sist?
-I går.
345
00:25:38,960 --> 00:25:41,376
Han var här med en kompis.
346
00:25:41,460 --> 00:25:45,668
Han hade överlevt något,
och hade hela livet framför sig.
347
00:25:45,752 --> 00:25:49,251
-Hur såg kompisen ut?
-Lång. Lite nördig.
348
00:25:49,334 --> 00:25:52,334
Han hade en stor, ful hästskoring.
349
00:25:57,251 --> 00:25:58,793
Liv är energi.
350
00:25:58,877 --> 00:26:02,376
När någon föds, dör någon.
Rubbas balansen slår universum...
351
00:26:02,460 --> 00:26:04,293
-Är du säker?
-Ja. Andy.
352
00:26:04,376 --> 00:26:05,835
...tillbaka.
353
00:26:07,835 --> 00:26:09,877
"Du kan göra det du vill,
354
00:26:09,960 --> 00:26:12,293
men i varje givet ögonblick av ditt liv
355
00:26:12,376 --> 00:26:16,043
kan du endast vilja en bestämd sak,
356
00:26:16,126 --> 00:26:18,460
och inget annat än den saken."
357
00:26:18,543 --> 00:26:20,710
Vad tror ni att det betyder?
358
00:26:20,793 --> 00:26:23,043
Att den fria viljan är en lögn?
359
00:26:28,752 --> 00:26:29,793
Exakt.
360
00:26:37,710 --> 00:26:42,002
-Var är mr Slingerland?
-Han var här nyss, men så gick han.
361
00:26:42,084 --> 00:26:44,918
Är du agent Noh?
362
00:26:45,002 --> 00:26:48,251
-Han bad mig hälsa något.
-Vadå?
363
00:26:48,334 --> 00:26:50,543
"Universum slår alltid tillbaka."
364
00:26:52,126 --> 00:26:56,668
Var försiktig. Någon dödar dem
som överlevde sina dödsdatum.
365
00:26:56,752 --> 00:27:00,543
Så ni vill inte
att jag ska skrika ut det i tv?
366
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Jag är ju här. Universum
måste ha en annan plan för mig.
367
00:27:06,334 --> 00:27:09,668
Kurskorrigering.
Jag vet vem han är ute efter.
368
00:27:20,043 --> 00:27:23,918
Celia Quinones,
välkommen till framtiden.
369
00:27:33,918 --> 00:27:36,835
Spring! Celia, spring!
370
00:27:36,918 --> 00:27:40,918
Skynda dig! Celia, nu! Spring!
371
00:27:44,126 --> 00:27:46,960
Han springer söderut på Grand!
372
00:27:48,752 --> 00:27:50,543
Stanna! FBI!
373
00:27:56,877 --> 00:27:58,460
Nej!
374
00:27:58,543 --> 00:28:01,251
Hon sprang rätt ut.
Jag hann inte stanna!
375
00:28:01,334 --> 00:28:03,334
Hon lever. Hon lever.
376
00:28:04,043 --> 00:28:08,002
Ambulans till Grand och 6th.
Skynda er!
377
00:28:08,084 --> 00:28:11,126
-Hon dök bara upp.
-Stanna där!
378
00:28:20,752 --> 00:28:24,501
Hon är inte död.
Hon lever. Du misslyckades.
379
00:28:24,585 --> 00:28:26,668
Inte än. Hur som helst...
380
00:28:29,002 --> 00:28:30,835
Det är inte jag.
381
00:28:30,918 --> 00:28:35,126
Det är universum.
Det misslyckas aldrig.
382
00:28:39,752 --> 00:28:42,084
Det är lustigt.
383
00:28:42,168 --> 00:28:45,002
Jag skulle dö av artärbråck,
384
00:28:45,084 --> 00:28:49,668
men du dödade mig i stället.
Det är oundvikligt.
385
00:28:51,668 --> 00:28:55,710
Vi ses snart... grabben.
386
00:29:25,501 --> 00:29:27,084
Simon.
387
00:29:27,168 --> 00:29:29,793
Förlåt att jag betedde mig illa.
388
00:29:29,877 --> 00:29:32,710
Det gör inget.
Du har haft det jobbigt.
389
00:29:32,793 --> 00:29:36,835
-Jag ville bara tacka dig.
-För vadå?
390
00:29:36,918 --> 00:29:41,293
Cambridge, Brewschlagger-stipendiet,
för att du fick in mig på NLAP.
391
00:29:41,376 --> 00:29:44,043
Du får mig att se bra ut.
392
00:29:44,126 --> 00:29:47,460
Generös också.
Du hjälpte mig, det vet du.
393
00:29:47,543 --> 00:29:51,209
-Jag hade inte varit något utan dig.
-Vad är det?
394
00:29:53,418 --> 00:29:57,710
Jag skulle ha berättat om Anabelle
för flera månader sedan.
395
00:29:57,793 --> 00:30:02,251
Det har gnagt i mig,
och jag låtsades att allt var bra.
396
00:30:03,084 --> 00:30:06,626
Jag skulle ha hjälpt dig
om jag hade kunnat.
397
00:30:06,710 --> 00:30:09,501
Jag vet.
Du är min enda riktiga vän.
398
00:30:11,918 --> 00:30:14,543
Du behöver en öl. Kom.
399
00:30:14,626 --> 00:30:18,126
Det är sant,
men jag...måste vara någonstans.
400
00:30:19,168 --> 00:30:21,002
Vi ses, Lloyd.
401
00:30:33,002 --> 00:30:34,626
Vänta.
402
00:30:34,710 --> 00:30:36,209
Nicole.
403
00:30:36,293 --> 00:30:39,209
Jag har letat efter dig.
404
00:30:41,752 --> 00:30:44,835
-Vad är det?
-Jag...
405
00:30:44,918 --> 00:30:46,793
Jag...
406
00:30:48,626 --> 00:30:51,668
-Jag har nåt att berätta.
-Jag med.
407
00:30:57,626 --> 00:31:00,418
Okej...då.
408
00:31:00,501 --> 00:31:02,835
Du kommer inte att tro det.
409
00:31:02,918 --> 00:31:05,543
Min cancer är på tillbakagång.
410
00:31:05,626 --> 00:31:07,543
Herregud! Det är fantastiskt!
411
00:31:07,626 --> 00:31:10,543
Jag är fortfarande helt chockad.
412
00:31:10,626 --> 00:31:14,418
Det fick mig att tänka på framtiden.
Jag vill inte vänta längre.
413
00:31:16,209 --> 00:31:22,168
-Är du säker? Det vi såg...
-Glöm det vi såg. Vi är här nu.
414
00:31:23,668 --> 00:31:26,710
Det är huvudsaken.
415
00:31:35,293 --> 00:31:38,376
Det som hände Celia...
416
00:31:38,460 --> 00:31:40,835
Vi kunde inget göra.
417
00:31:43,334 --> 00:31:48,251
Jag har funderat på fågeln.
Du kunde tejpa för fönstret.
418
00:31:48,334 --> 00:31:51,918
-Hur menar du?
-Om du täcker fönstret,
419
00:31:52,002 --> 00:31:55,793
-så kanske inte fågeln flyger in i det.
-Det är en fin tanke.
420
00:31:55,877 --> 00:31:59,376
Men den flyger nog bara in
i ett annat fönster.
421
00:31:59,460 --> 00:32:03,501
Kanske det.
Men det är värt ett försök.
422
00:32:14,668 --> 00:32:16,460
Det är sjukhuset.
423
00:32:23,835 --> 00:32:26,251
-Hallå?
-Agent Fiona Banks?
424
00:32:26,334 --> 00:32:28,543
-Ja.
-Det gäller Celia Quinones.
425
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Det är dåliga nyheter.
426
00:32:30,376 --> 00:32:35,334
Hennes skador är omfattande.
Hon överlever nog inte.
427
00:32:35,418 --> 00:32:37,126
Åh, Gud.
428
00:32:37,251 --> 00:32:42,084
Du kommer att ringa igen den 29:e
och säga att hon är död.
429
00:32:42,168 --> 00:32:45,460
Ms Banks,
Celia råkade ut för en olycka.
430
00:32:47,752 --> 00:32:50,168
Det finns inga olyckor längre.
431
00:32:57,418 --> 00:32:59,918
Mark, tiden är snart ute
för Campos syster.
432
00:33:00,002 --> 00:33:02,918
Jag har kollat fem kvarter.
Bara tre kvar.
433
00:33:17,334 --> 00:33:23,334
Förlåt mig. Specialagent Benford. FBI.
Du får visst jobba över.
434
00:33:23,418 --> 00:33:27,460
Nån klant körde in i den här.
De pajade nästan elskåpet.
435
00:33:27,543 --> 00:33:32,543
-De körde som galningar.
-Det är stora skador.
436
00:33:32,626 --> 00:33:35,710
-Då ska du se skåpbilen.
-Ja.
437
00:33:40,460 --> 00:33:45,460
Jag tror att jag har hittat skåpbilen.
Koppla mig till insatsstyrkan.
438
00:33:46,835 --> 00:33:48,334
Skynda er!
439
00:33:50,334 --> 00:33:52,376
Öppna!
440
00:34:11,168 --> 00:34:16,043
Det är okej. Du är i säkerhet nu.
Jag är här.
441
00:34:22,877 --> 00:34:24,626
-Ja?
-Det är Mark.
442
00:34:24,710 --> 00:34:26,043
Vi har hittat henne.
443
00:34:26,126 --> 00:34:28,543
Hon sitter bredvid mig.
444
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
Vilken tur.
Hur är det med henne?
445
00:34:31,002 --> 00:34:33,418
Utmattad, förvirrad,
men inga skador.
446
00:34:33,501 --> 00:34:36,460
Får jag prata med henne?
Jag vill höra hennes röst.
447
00:34:36,543 --> 00:34:41,168
Ja, men sedan måste du och jag prata,
och du måste berätta allt.
448
00:34:41,251 --> 00:34:44,043
Inga fler lögner.
449
00:34:44,126 --> 00:34:45,626
Okej.
450
00:34:47,460 --> 00:34:49,376
Han vill prata med dig.
451
00:34:52,376 --> 00:34:53,501
Simon?
452
00:34:54,376 --> 00:34:56,668
Belle. Är det verkligen du?
453
00:34:56,752 --> 00:34:59,460
Jag är så trött, Simon.
454
00:34:59,543 --> 00:35:03,084
Jag vill åka hem och träffa mamma.
455
00:35:03,168 --> 00:35:06,460
Jag vet. Jag ville bara höra
att du mådde bra.
456
00:35:06,543 --> 00:35:10,084
Vad som än händer, lillasyster,
så kom ihåg...
457
00:35:10,168 --> 00:35:13,793
-...att jag älskar dig.
-Jag älskar dig med.
458
00:35:15,251 --> 00:35:16,877
Adjö, Belle.
459
00:35:22,209 --> 00:35:23,543
-Simon.
-Adjö, Mark.
460
00:35:41,877 --> 00:35:44,251
Han har tagit ringen.
461
00:35:50,501 --> 00:35:53,668
-Förklara.
-Det här är Gabriel McDows hjärna.
462
00:35:53,752 --> 00:35:58,501
Inga hjärnskador. Och han har haft
hundratals flashforwarder.
463
00:35:58,585 --> 00:36:04,460
Det här är personer som röntgades
under blackouten, den 6:e oktober.
464
00:36:04,543 --> 00:36:08,168
Samma sak. Inga skador.
Ingenting ovanligt.
465
00:36:08,251 --> 00:36:11,002
Så du ljög inte i intervjun.
466
00:36:12,126 --> 00:36:15,543
Tack. Nu känns det lite bättre.
467
00:36:15,626 --> 00:36:17,543
Bra.
468
00:36:17,626 --> 00:36:20,126
Så McDow är en savant?
469
00:36:20,209 --> 00:36:24,084
Ja. Ganska högfungerande.
Otroligt minne.
470
00:36:24,168 --> 00:36:28,168
Och han tycker
att vi ska vara tillsammans?
471
00:36:30,043 --> 00:36:33,043
Det var det han såg i sina syner.
472
00:36:34,543 --> 00:36:36,877
Var vi lyckliga?
473
00:36:39,084 --> 00:36:40,877
Jag vet hur jag kände mig i min.
474
00:36:54,668 --> 00:36:56,835
Jag måste prata med dig.
475
00:36:59,168 --> 00:37:00,960
Jag skulle precis gå.
476
00:37:04,960 --> 00:37:08,460
Tack för röntgenbilderna.
Vi ses.
477
00:37:08,543 --> 00:37:10,334
Hej då, Mark. Jag ringer.
478
00:37:19,501 --> 00:37:21,334
Simon Campos är försvunnen.
479
00:37:22,501 --> 00:37:25,168
-Va?
-Han är borta.
480
00:37:26,585 --> 00:37:31,460
Jag träffade honom i kväll.
Det var som om han tog farväl.
481
00:37:32,543 --> 00:37:37,293
Dagen då blackouten hände,
verkade något i hans beteende...
482
00:37:38,334 --> 00:37:39,877
...konstigt?
483
00:37:39,960 --> 00:37:43,960
Jag vet inte. Han var i Toronto
på sin fars begravning.
484
00:37:49,251 --> 00:37:51,209
Min pappa är död.
485
00:37:51,293 --> 00:37:56,209
-Herregud. Vad hände?
-Det var en olycka. Jag måste åka hem.
486
00:37:56,293 --> 00:38:00,126
Självklart.
Vi väntar tills du är tillbaka.
487
00:38:00,209 --> 00:38:02,543
Nej, håll dig till planen.
488
00:38:02,626 --> 00:38:06,251
Men systemet står på standby.
Det är väl ingen brådska?
489
00:38:06,334 --> 00:38:10,168
Vi har arbetat för länge med det här.
Vi måste hålla schemat.
490
00:38:10,251 --> 00:38:15,209
Det måste ske
den 6:e oktober kl. 11.00.
491
00:38:15,293 --> 00:38:17,084
Inga förseningar.
492
00:38:21,585 --> 00:38:23,877
Hur kunde han missa det ögonblicket?
493
00:38:23,960 --> 00:38:27,334
Efter allt arbete.
Vi kunde ha ändrat datum.
494
00:38:27,418 --> 00:38:31,752
Är Simon Campos kapabel
att genomföra en global blackout?
495
00:38:31,835 --> 00:38:33,918
Han är kapabel
till vad som helst.
496
00:38:36,918 --> 00:38:39,084
Och han har alltid en plan.
497
00:38:43,084 --> 00:38:46,334
När vi fick höra
om hans roll i blackouten,
498
00:38:46,418 --> 00:38:50,668
gjorde jag en rörelseanalys
på Simon Campos och Misstänkt Noll.
499
00:38:50,752 --> 00:38:53,418
De har samma
längd, vikt och ålder,
500
00:38:53,501 --> 00:38:57,543
och har till 99 procent
samma rörelseschema.
501
00:38:57,626 --> 00:38:59,543
Men Misstänkt Noll var i Detroit,
502
00:38:59,626 --> 00:39:04,877
och flera ögonvittnen såg Simon
på begravningen i Toronto samma dag.
503
00:39:04,960 --> 00:39:07,918
Jag kollade flyg till Detroit-området.
504
00:39:08,002 --> 00:39:11,626
Den 6:e oktober begärde
en G4 med kanadensisk registrering
505
00:39:11,710 --> 00:39:16,126
-att få nödlanda på Willow Run.
-Så de lämnade ingen färdplan.
506
00:39:16,209 --> 00:39:19,793
Efter ett par timmar
återvände planet till Toronto.
507
00:39:19,877 --> 00:39:23,793
Han hade hunnit till stadion
och tillbaka på den tiden.
508
00:39:24,668 --> 00:39:26,418
Visa bilderna igen.
509
00:39:30,126 --> 00:39:33,626
Simon Campos är Misstänkt Noll.
510
00:39:37,960 --> 00:39:42,084
Om jag visar dig bilder,
kan du identifiera männen?
511
00:39:42,168 --> 00:39:45,543
Vi måste hitta männen som tog dig.
512
00:39:45,626 --> 00:39:47,334
Nej.
513
00:39:47,418 --> 00:39:52,585
Jag såg inga ansikten.
De hade alltid konstiga masker.
514
00:39:54,334 --> 00:39:56,084
Får jag åka hem nu?
515
00:39:56,168 --> 00:39:59,501
Jag vet att du är trött.
Bara en fråga till.
516
00:39:59,585 --> 00:40:01,501
Vad ville de ha av Simon?
517
00:40:02,501 --> 00:40:04,084
Jag vet inte.
518
00:40:04,168 --> 00:40:07,710
De lämnade mig i bilen.
De sa att de var klara med mig.
519
00:40:07,793 --> 00:40:11,126
Hörde du någonting?
Någonting alls?
520
00:40:15,376 --> 00:40:18,960
Anabelle.
Vad ville de ha av honom?
521
00:40:20,126 --> 00:40:24,043
Jag lovar dig.
Simon kommer inte att råka illa ut.
522
00:40:25,543 --> 00:40:28,084
Tänk efter noga.
523
00:40:28,168 --> 00:40:31,334
Hörde du någonting?
Någonting alls?
524
00:40:36,501 --> 00:40:39,334
De sa att han ska
orsaka en ny blackout.