1 00:00:00,209 --> 00:00:04,376 Den 6:e oktober fick planeten en blackout i två minuter och 17 sekunder. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,626 Hela världen såg framtiden. 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,835 Herregud! Kom fort! Det är Anabelle. 4 00:00:09,918 --> 00:00:11,334 Jag vill komma hem. 5 00:00:11,418 --> 00:00:16,043 Att röva bort Anabelle ingick aldrig i avtalet. Du bad mig om uppgifterna. 6 00:00:16,126 --> 00:00:18,209 Jag skulle säga till när experimentet skedde. 7 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Avtalet bestämmer vi. Anabelle är bara en försäkring. 8 00:00:21,501 --> 00:00:23,960 -Vad är det på hans hand? -Det ser ut som en ring. 9 00:00:24,043 --> 00:00:26,501 En kvantkorrelationsapparat. 10 00:00:26,585 --> 00:00:29,793 Gabriel McDow. Jag sa ju det. Det är jag säker på. 11 00:00:29,877 --> 00:00:32,877 -Du måste komma ihåg saker, Olivia. -Varför förföljer du mig? 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,835 Du tar fel väg. 13 00:00:34,918 --> 00:00:38,043 I framtiderna jag såg är du alltid med Lloyd. 14 00:00:38,126 --> 00:00:40,501 Ni känner Fiona Banks. MI6. 15 00:00:40,585 --> 00:00:42,960 Så ingen av dem såg något och nu är de döda? 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,418 "Blå handen. Inga gränser. Ingen rädsla." 17 00:00:45,501 --> 00:00:47,877 -En dödsklubb? -Slingerland. Var det rätt uttal? 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,710 Du undervisade i historia på South Fairfax-gymnasiet. 19 00:00:50,793 --> 00:00:52,877 Manuset för det här samtalet är redan skrivet. 20 00:00:52,960 --> 00:00:54,918 Det ni har sett...kommer att ske. 21 00:00:55,002 --> 00:00:58,460 Nej. Celias död var en olycka. Det kunde ha hänt vem som helst. 22 00:00:58,543 --> 00:01:00,585 -Al! -Det jag såg måste inte 23 00:01:00,668 --> 00:01:03,168 hända på det sättet. Jag kom på ett sätt att ändra spelet. 24 00:01:03,251 --> 00:01:05,002 Al! 25 00:01:08,002 --> 00:01:10,626 PALO ALTO, KALIFORNIEN 26 00:01:16,710 --> 00:01:18,168 TVÅ DAGAR FÖRE BLACKOUTEN 27 00:01:18,251 --> 00:01:23,460 Du har samma kavaj som när vi började med acceleratorn. 28 00:01:23,543 --> 00:01:29,460 -Det är en tillfällighet. -Det finns inga tillfälligheter, Lloyd. 29 00:01:29,543 --> 00:01:34,209 Jag anar en sublimerad känsla som bubblar till ytan. 30 00:01:34,293 --> 00:01:37,002 Det är en stor händelse för oss båda. 31 00:01:37,710 --> 00:01:41,418 Vi har jobbat med takyoner i tolv år. 32 00:01:41,501 --> 00:01:44,126 Det här är vårt ögonblick, Simon. 33 00:01:44,209 --> 00:01:46,126 -Njut av det. -Skål. 34 00:01:46,209 --> 00:01:47,668 Skål. 35 00:01:49,710 --> 00:01:51,918 Jag hoppas att det fungerar. 36 00:01:52,002 --> 00:01:55,543 Vi simulerar Big Bang. Vad kan gå snett? 37 00:01:57,251 --> 00:01:59,418 -Ursäkta. -Visst. 38 00:01:59,501 --> 00:02:00,877 Det är mamma. 39 00:02:02,418 --> 00:02:03,960 Hallå. 40 00:02:07,960 --> 00:02:09,460 Va? 41 00:02:10,084 --> 00:02:11,418 När då? 42 00:02:16,418 --> 00:02:17,752 Okej. 43 00:02:19,960 --> 00:02:22,543 Hur mår Anabelle? 44 00:02:22,626 --> 00:02:26,501 Säg... Säg att jag tar första flyget hem. 45 00:02:26,585 --> 00:02:28,460 Ja. 46 00:02:28,543 --> 00:02:30,710 Du med. Hej då. 47 00:02:35,585 --> 00:02:37,543 Min pappa är död. 48 00:02:40,043 --> 00:02:41,835 Aktivering om en minut. 49 00:02:41,918 --> 00:02:43,084 DAGEN FÖR BLACKOUTEN 50 00:02:43,168 --> 00:02:45,126 -Vi startar nu. -Okej. 51 00:02:45,168 --> 00:02:48,209 Experimentet är konstruerat av dr Campos, 52 00:02:48,293 --> 00:02:51,126 som tyvärr inte kan närvara i dag 53 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 när vi återskapar universums uppkomst. 54 00:02:54,209 --> 00:02:58,543 Lloyd Simcoe, dr Campos mentor, hjärnan bakom hjärnan. 55 00:02:58,626 --> 00:03:01,043 Angie Tremont från New Science Report. 56 00:03:01,126 --> 00:03:04,043 -En journalist? -Hon är säkerhetsprövad. 57 00:03:04,126 --> 00:03:09,626 Vi har strikta sekretessregler, så vi är skeptiska mot pressen. 58 00:03:09,710 --> 00:03:14,002 Roligt att träffas. Dr Myhill har berättat allt om projektet. 59 00:03:14,084 --> 00:03:17,918 -Kronan på verket. -Det var ett samarbete. 60 00:03:18,002 --> 00:03:21,209 Gordon, förberedelserna har börjat. 61 00:03:21,293 --> 00:03:22,793 Ett stort ögonblick. 62 00:03:26,460 --> 00:03:28,002 Ja? 63 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 De är klara. 64 00:03:34,251 --> 00:03:37,835 -Aktivering om 30 sekunder. -Börja. Vi har inget att förlora. 65 00:03:39,877 --> 00:03:42,334 Eller allt. 66 00:03:44,168 --> 00:03:48,585 Aktivering om 20 sekunder. 67 00:03:53,918 --> 00:03:57,585 Aktivering om tio sekunder. 68 00:03:57,668 --> 00:03:59,710 Nio, åtta, 69 00:03:59,793 --> 00:04:01,585 sju, sex, 70 00:04:01,668 --> 00:04:03,960 fem, fyra, 71 00:04:04,043 --> 00:04:06,835 tre, två, ett. 72 00:04:13,668 --> 00:04:17,168 -Hej, älskling. -Gör det. Du bor också här. 73 00:05:27,043 --> 00:05:30,501 Synerna folk såg är bara möjliga framtider. 74 00:05:30,585 --> 00:05:31,752 NUTID 75 00:05:31,877 --> 00:05:35,251 Universum följer vissa regler, men det finns flexibilitet. 76 00:05:35,334 --> 00:05:40,251 Det är en vecka till den 29:e. Vad kan vi vänta oss? 77 00:05:40,334 --> 00:05:45,251 Inom kvantfysiken heter det att observationer skapar verkligheten. 78 00:05:45,334 --> 00:05:50,126 Det faktum att vi ser våra framtider kan alltså förändra dem? 79 00:05:50,209 --> 00:05:55,126 Det är teorin, ja. Men framtiden kan kämpa emot. 80 00:05:55,209 --> 00:05:57,126 Vad menar du med det? 81 00:05:57,209 --> 00:06:00,334 Småsaker kan förändras, men universums krafter 82 00:06:00,418 --> 00:06:03,084 kan orsaka de framtider som vi har sett. 83 00:06:03,168 --> 00:06:06,209 Så intressant. Och de personer som fick veta 84 00:06:06,293 --> 00:06:10,877 att de skulle dö före den 29:e, men som överlevde? 85 00:06:10,960 --> 00:06:14,793 De personerna är statistiska undantag. 86 00:06:14,877 --> 00:06:19,460 Det låter på dig som om universum kan göra en kurskorrigering. 87 00:06:19,543 --> 00:06:24,585 -De kanske inte undkommer sina öden. -Ja, det är möjligt. 88 00:06:24,668 --> 00:06:28,084 Ett bättre ord för "kurskorrigering" är kanske "ödet"? 89 00:06:28,168 --> 00:06:31,918 Jag är bara vetenskapsman. Jag kan inte svara på det. 90 00:06:32,002 --> 00:06:33,918 Jag vill välkomna 91 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 nästa gäst, Celia Quinones. 92 00:06:36,043 --> 00:06:39,293 Ms Quinones är den unga kvinna vars framtid förändrades 93 00:06:39,376 --> 00:06:41,585 genom FBI-agenten Al Goughs självmord, 94 00:06:41,668 --> 00:06:45,043 ett av dr Simcoes "statistiska undantag". 95 00:06:45,126 --> 00:06:47,543 Berätta om din upplevelse. 96 00:06:47,626 --> 00:06:53,002 Först vill jag säga till agent Goughs familj... 97 00:06:53,084 --> 00:06:57,043 ...hur tacksamma vi är för vad han gjorde. 98 00:06:57,793 --> 00:07:00,209 De första veckorna efter blackouten 99 00:07:00,293 --> 00:07:04,752 hörde jag att jag skulle vara död före den 29 april. 100 00:07:04,835 --> 00:07:08,793 -Så fruktansvärt. -När jag såg på Mosaics webbsajt 101 00:07:08,877 --> 00:07:12,209 att jag skulle bli påkörd av en bil, så var jag livrädd 102 00:07:12,293 --> 00:07:14,710 -att dö när som helst. -Du dog inte. 103 00:07:14,793 --> 00:07:18,334 Det är nog många som har frågor. Vi öppnar telefonlinjerna. 104 00:07:18,418 --> 00:07:20,418 Muncie, Indiana, ni är i sändning. 105 00:07:20,501 --> 00:07:26,710 Dr Simcoe. Kan blackouten ha orsakat permanenta hjärnskador? 106 00:07:26,793 --> 00:07:30,668 -Det finns inga skäl att tro det. -Folks liv är förstörda. 107 00:07:30,752 --> 00:07:32,543 Tänk om det händer igen? 108 00:07:32,626 --> 00:07:36,251 Det är viktigt att behålla lugnet. Och jag måste upprepa 109 00:07:36,334 --> 00:07:40,960 att ingen fick hjärnskador av själva blackouten. 110 00:07:41,043 --> 00:07:42,877 Och låt mig försäkra er: 111 00:07:42,960 --> 00:07:46,668 Det är omöjligt att det blir en ny blackout. 112 00:07:46,752 --> 00:07:52,126 -Jag tror honom nästan själv. -Varför säger vi inte sanningen? 113 00:07:52,209 --> 00:07:58,084 Vi vet inte när det inträffar. Folk kommer att bli vansinniga. 114 00:07:58,168 --> 00:08:02,585 Celia, är du övertygad om att din framtid har förändrats? 115 00:08:03,460 --> 00:08:08,543 Jag är ju här. Universum måste ha en annan plan för mig. 116 00:08:08,626 --> 00:08:12,334 Tack för att du kom hit. Några slutord, dr Simcoe? 117 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 När den 29:e kommer, 118 00:08:17,126 --> 00:08:21,752 så tror jag att vi kommer att hamna där vi är ämnade att vara. 119 00:08:21,835 --> 00:08:26,501 -"Ämnade att vara"? -Vi kan styra våra öden ändå. 120 00:08:28,418 --> 00:08:31,251 ...författare till boken Tonåringar och Sanning. 121 00:08:31,334 --> 00:08:34,251 Hon ska hjälpa oss att prata om... 122 00:08:34,334 --> 00:08:36,960 Stanna! Stanna! Det är min syster! 123 00:08:40,835 --> 00:08:44,168 -Anabelle! Anabelle! -Stanna där! 124 00:08:44,251 --> 00:08:46,626 Kom inte närmare, då dödar de mig! 125 00:08:46,710 --> 00:08:49,543 -Vilka då? -De tittar. De skjuter mig. 126 00:08:49,626 --> 00:08:54,293 -Vilka då? Vad vill de? -De vill ha dig och ringen. 127 00:08:54,376 --> 00:08:59,376 De svarar på ditt meddelande. Du har tolv timmar innan de dödar mig. 128 00:08:59,460 --> 00:09:02,084 -Anabelle. -Snälla Simon. 129 00:09:02,168 --> 00:09:05,460 Gör som de säger. De var väldigt bestämda. 130 00:09:05,543 --> 00:09:08,710 Ge dem ringen inom ett dygn, annars dödar de mig. 131 00:09:08,793 --> 00:09:11,293 Sätt dig i bilen och åk. 132 00:09:11,376 --> 00:09:13,960 -Jag lämnar dig inte här. -Sätt dig i bilen. 133 00:09:14,043 --> 00:09:16,209 -Anabelle... -Åk, snälla, åk! 134 00:09:29,752 --> 00:09:32,126 Kör. Nu. 135 00:09:56,293 --> 00:09:58,376 Zampieron? 136 00:09:58,460 --> 00:10:00,668 Tekniskt geni? 137 00:10:01,835 --> 00:10:03,710 Det tolkar jag som ett "ja". 138 00:10:08,209 --> 00:10:11,043 -Nummerplåt? -Du är bra. 139 00:10:11,126 --> 00:10:13,626 Jag vill veta vems bil den tillhör. 140 00:10:13,710 --> 00:10:16,877 Det fixar jag lätt. Om chefen godkänner det. 141 00:10:16,960 --> 00:10:20,835 Det vill jag att du hoppar över. 142 00:10:20,918 --> 00:10:24,002 -Tyvärr. -Nämn ett pris? 143 00:10:26,793 --> 00:10:27,835 Vad som helst? 144 00:10:34,209 --> 00:10:36,168 -Hej. -Hej. 145 00:10:36,251 --> 00:10:38,668 Hur kan du alltid veta när jag är här? 146 00:10:39,752 --> 00:10:43,460 Skuggning. Internet. Spioner. Det vanliga. 147 00:10:45,877 --> 00:10:48,710 Jag tog med mig en bok. 148 00:10:48,793 --> 00:10:52,209 Det är en av mina favoriter. Den hjälpte mig med mamma. 149 00:10:59,543 --> 00:11:02,918 Du kan väl tala om när du ska få cellgifter? 150 00:11:06,002 --> 00:11:08,835 Jag vill inte pressa dig att komma. 151 00:11:10,126 --> 00:11:12,835 Det är ingen press. 152 00:11:32,084 --> 00:11:33,877 Los Angelespolisen ringde. 153 00:11:34,752 --> 00:11:38,960 Någon från MI6 använde mitt namn för att komma åt brottsplatsen. 154 00:11:39,043 --> 00:11:41,460 Hej, Demetri. Du ser ut att må bra. 155 00:11:41,543 --> 00:11:47,752 Du med, Fiona. Du flög väl inte ända från London för att du saknade mig? 156 00:11:47,835 --> 00:11:51,501 Nej. Andrew Weeks skulle ha dött den 2 mars 157 00:11:51,585 --> 00:11:54,877 av läkemedelsallergi, men han överlevde datumet. 158 00:11:54,960 --> 00:11:58,501 -Han gjorde stor affär av det. -Hans fru hörde honom ramla, 159 00:11:58,585 --> 00:12:02,293 och hittade honom död. Inga spår av inkräktare. 160 00:12:02,376 --> 00:12:05,668 Om jag levde på lånad tid, skulle jag undvika vapen. 161 00:12:05,752 --> 00:12:07,334 Men han blev inte skjuten. 162 00:12:07,418 --> 00:12:12,084 Han blödde ur munnen och näsan, så de tog prov på kaffet. 163 00:12:12,168 --> 00:12:18,002 -Det innehöll warfarin. -Råttgift? Det förklarar blödningen. 164 00:12:18,668 --> 00:12:23,918 Jag fattar inte. Det är fullt med vapen, och så förgiftar de killen. 165 00:12:24,002 --> 00:12:27,835 Han skulle dö av läkemedelsallergi, inte av en skottskada. 166 00:12:27,918 --> 00:12:31,960 Mördaren ville skapa den ursprungliga dödsorsaken. 167 00:12:32,043 --> 00:12:34,334 -Det låg bland pappren. -En vägbeskrivning 168 00:12:34,418 --> 00:12:36,460 -till ett Blå handen-möte. 169 00:12:36,543 --> 00:12:39,835 Fyra Blå handare döda i LA-området på tre veckor. 170 00:12:39,918 --> 00:12:43,752 Alla visste hur och när de skulle dö, men överlevde. 171 00:12:43,835 --> 00:12:49,043 -Jag utredde precis ett fall i Anaheim. -Är det någon som mördar överlevare? 172 00:12:49,126 --> 00:12:51,084 Det är bara en tanke. 173 00:12:53,960 --> 00:12:58,626 Vad skulle jag säga? "Ja, det blir en ny blackout, 174 00:12:58,710 --> 00:13:00,793 men vi vet inte när." 175 00:13:00,877 --> 00:13:05,293 Du hade inget val. Folk är livrädda. Du gav dem hopp. 176 00:13:05,376 --> 00:13:08,084 Nej, jag gav dem en lögn. 177 00:13:09,418 --> 00:13:13,126 Enda hoppet är om vi lär oss QED-tekniken. 178 00:13:13,209 --> 00:13:15,960 Det skulle förhindra blackouterna. 179 00:13:16,043 --> 00:13:21,376 Och han som frågade om hjärnskador. Jag har aldrig ens tänkt på det. 180 00:13:21,460 --> 00:13:27,293 Om blackouten orsakade hjärnskador så skulle vi ha märkt det nu. 181 00:13:27,376 --> 00:13:31,002 Jag vet att det tynger dig. Om jag ändå kunde hjälpa dig. 182 00:13:31,084 --> 00:13:32,543 Olivia... 183 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Det gör du redan. 184 00:13:49,752 --> 00:13:52,501 Du hade sökt mig. 185 00:13:52,585 --> 00:13:59,002 Skulle en ung systemerare riskera jobbet för en helg på Bunny Ranch? 186 00:13:59,668 --> 00:14:03,460 Min syster rymde hemifrån efter blackouten. 187 00:14:04,168 --> 00:14:09,209 Jag såg henne i morse. I en vit skåpbil med det registreringsnumret. 188 00:14:09,293 --> 00:14:13,626 -Så du bad min agent om hjälp? -Jag måste hitta henne. 189 00:14:15,334 --> 00:14:19,418 Vi kollade. Bilen stals för två dagar sedan i San Francisco. 190 00:14:19,501 --> 00:14:23,209 Trafikkameran...fångade det här. 191 00:14:25,460 --> 00:14:28,418 Snygg story. Ta sanningen i stället. 192 00:14:28,501 --> 00:14:31,418 Tänker du berätta vad som pågår? 193 00:14:34,084 --> 00:14:36,752 Jag försökte få henne att följa med mig. 194 00:14:36,835 --> 00:14:41,043 Personerna hon är med har någon sorts hållhake på henne. 195 00:14:41,126 --> 00:14:43,460 Du ljuger. Hon rymde inte. 196 00:14:43,543 --> 00:14:47,293 Hon blev kidnappad. Titta på kroppsspråket. Hon är livrädd. 197 00:14:49,251 --> 00:14:51,460 -Hur länge har du vetat det här? -Vadå? 198 00:14:51,543 --> 00:14:55,501 -Lägg av. Det gäller din syster. -Exakt. Min syster! 199 00:14:55,585 --> 00:14:58,835 Jag tänker göra vad som helst för att hitta henne. 200 00:14:59,710 --> 00:15:04,585 Det är det jag är rädd för. De vet det och kan utpressa dig. 201 00:15:04,668 --> 00:15:07,501 Med tanke på vad du vet så har de mycket att vinna. 202 00:15:07,585 --> 00:15:09,501 Tror du att jag döljer något? 203 00:15:09,585 --> 00:15:13,918 Det vet jag inte, men en sak vet jag. Du har ljugit. 204 00:15:14,960 --> 00:15:18,835 Nu äventyrar du hela Mosaic-utredningen. 205 00:15:36,835 --> 00:15:41,835 Något i ringens struktur måste upprätthålla superposition. 206 00:15:41,918 --> 00:15:44,168 Den håller folk vakna, men hur? 207 00:15:47,334 --> 00:15:48,626 Du lyssnar inte ens. 208 00:15:48,710 --> 00:15:52,585 "Upprätthålla superposition", sa du. Jag vet inte. 209 00:15:52,668 --> 00:15:58,002 Kan du koncentrera dig lite? Vi har gjort tillräckligt med skada. 210 00:15:58,126 --> 00:16:03,710 Bara för att du känner dig skyldig kan vi inte rädda världen. 211 00:16:03,793 --> 00:16:08,376 Jo. Det handlar inte om skuld, utan om att förhindra dödsfall. 212 00:16:08,460 --> 00:16:13,501 Lloyd Simcoe har lösningen på allt. Är det inte lite messianskt? 213 00:16:13,585 --> 00:16:16,002 Vad pratar du om? 214 00:16:16,084 --> 00:16:20,293 Miljontals döda. Det är ett överväldigande koncept. 215 00:16:20,376 --> 00:16:24,168 Man tappar bort individerna. De glöms bort. 216 00:16:24,251 --> 00:16:28,752 -En enskild person räknas inte. -Nu hänger jag inte med. 217 00:16:29,918 --> 00:16:33,209 -Min syster. -Anabelle? Vad pratar du om? 218 00:16:33,293 --> 00:16:36,209 -Hon blev kidnappad. -När då? 219 00:16:36,293 --> 00:16:38,334 Några dagar efter blackouten. 220 00:16:38,418 --> 00:16:42,501 -Varför kidnappar de din syster? -Jag vet inte. 221 00:16:42,585 --> 00:16:46,334 -Vad säger polisen? -FBI vet om det. Vad mer kan jag göra? 222 00:16:46,418 --> 00:16:49,918 -Jag kunde ha hjälpt till. -Jaså? Hur då? 223 00:16:50,960 --> 00:16:56,043 -Jag vet inte. Jag känner mig oduglig. -Det handlar inte om dig, Lloyd. 224 00:16:56,126 --> 00:16:59,251 Jag gjorde det som var bäst för Anabelle. 225 00:16:59,334 --> 00:17:03,668 Förlåt att jag inte inkluderade dig. Jag har varit lite upptagen. 226 00:17:09,293 --> 00:17:12,960 -Varför dolde han kidnappningen? -Han klarade lögndetektorn. 227 00:17:13,043 --> 00:17:17,209 -Tror du att han döljer något? -Det finns inget konkret, men... 228 00:17:17,293 --> 00:17:20,209 Jag gillar inte heller det här, 229 00:17:20,293 --> 00:17:23,543 men vi behöver Simon. Vi letar efter hans syster. 230 00:17:23,626 --> 00:17:27,002 Leta rätt på henne och ta reda på vad de vill. 231 00:17:29,710 --> 00:17:32,835 Jag trodde aldrig att vi skulle prata med honom igen. 232 00:17:32,918 --> 00:17:38,877 Hör på nu. Nästa veckas läsning... Schopenhauer. 233 00:17:43,626 --> 00:17:44,752 Mr Slingerland. 234 00:17:46,501 --> 00:17:50,293 Agent Noh. Jag är så glad att se dig igen. 235 00:17:50,376 --> 00:17:52,752 Det här är kommissarie Banks. 236 00:17:52,835 --> 00:17:55,626 -Jag minns dig med. -Mr Slingerland. 237 00:17:55,710 --> 00:18:00,835 -Vad gäller saken? -Känner du igen honom? 238 00:18:00,918 --> 00:18:04,835 Ja, det är Andrew. Andy Weeks. 239 00:18:04,918 --> 00:18:07,710 Jag såg honom på Blå handen-träffar. 240 00:18:07,793 --> 00:18:10,501 Jag håller inte på med det längre. 241 00:18:10,585 --> 00:18:12,543 -Varför frågar du? -Han är död. 242 00:18:14,877 --> 00:18:16,835 -Hur då? -Mördad. 243 00:18:23,543 --> 00:18:25,209 Stackars Andy. 244 00:18:29,043 --> 00:18:34,543 Han trodde väl att han hade klarat sig. Universum måste väl återställa balansen. 245 00:18:34,626 --> 00:18:35,877 Ursäkta? 246 00:18:36,668 --> 00:18:39,918 Liv är energi. När någon föds, dör någon. 247 00:18:40,002 --> 00:18:45,002 Rubbas balansen slår universum tillbaka. Andy var en bra kille. 248 00:18:45,084 --> 00:18:48,877 Vi behöver en lista på Blå handare som kände mr Weeks. 249 00:18:48,960 --> 00:18:52,168 -Visst. -Du ska nog vara försiktig. 250 00:18:52,251 --> 00:18:57,084 Vi tror att någon dödar dem som överlevde sina dödsdatum. Som du. 251 00:18:57,168 --> 00:19:00,752 Så ni vill inte att jag ska skrika ut det i tv? 252 00:19:00,835 --> 00:19:04,668 -Var försiktig, bara. -Det ska jag, agent Noh. 253 00:19:06,376 --> 00:19:10,334 Vi har Gabriels provsvar. Allt utom fötterna ser bra ut. 254 00:19:10,418 --> 00:19:14,334 Vänsterfoten har läkt, men inte högerfoten. 255 00:19:14,418 --> 00:19:18,501 Avsluta antibiotikan så utvärderar vi i morgon. 256 00:19:21,376 --> 00:19:25,168 -Var är Charlie? -Hej! 257 00:19:25,251 --> 00:19:28,251 Charlie är i skolan. Vad gör du här? 258 00:19:28,334 --> 00:19:32,501 Arbetsterapi, som jag helt hade glömt bort. 259 00:19:32,585 --> 00:19:34,168 Dylan ville träffa dig, 260 00:19:34,251 --> 00:19:37,418 och... det gjorde jag med. 261 00:19:38,543 --> 00:19:40,710 -Hej. -Hej. 262 00:19:40,793 --> 00:19:41,835 Lloyd? 263 00:19:43,418 --> 00:19:44,668 Lloyd Simcoe? 264 00:19:45,710 --> 00:19:50,043 Lloyd? Jag visste det. Jag sa ju att det skulle hända. 265 00:19:50,126 --> 00:19:53,293 -Ursäkta? -Du ska vara med Olivia. Inte den andre. 266 00:19:53,376 --> 00:19:55,460 Gabriel, gå tillbaka till sängen. 267 00:19:55,543 --> 00:19:58,293 -Jag behöver mina skor. -De passade inte. 268 00:19:58,376 --> 00:20:01,835 -Jag gillar dem. -Jag vet. Vi ska köpa nya skor. 269 00:20:01,918 --> 00:20:06,002 -Lloyd och Olivia satt i ett träd... -Jag förklarar sedan. 270 00:20:06,084 --> 00:20:08,334 -Okej. -Kom nu, Gabriel. 271 00:20:08,418 --> 00:20:11,209 In med dig. Lägg dig i sängen. 272 00:20:11,293 --> 00:20:14,585 Vad bra att du är tillsammans med Lloyd nu. 273 00:20:14,668 --> 00:20:16,918 -Nej. -Du är ihop med Lloyd. 274 00:20:17,002 --> 00:20:21,334 Vi är inte ihop, Gabe. Det är komplicerat. Vi är... 275 00:20:21,418 --> 00:20:27,002 -Ni är det bästa sedan skivat bröd. -Så där ja. 276 00:20:28,168 --> 00:20:30,418 Får jag komma in? 277 00:20:30,501 --> 00:20:32,543 Lunch. Hej, Gabriel. 278 00:20:32,626 --> 00:20:35,793 -Var är hamburgaren? -Jag har den här. 279 00:20:40,752 --> 00:20:42,626 Hur mår han? 280 00:20:42,710 --> 00:20:45,209 -Han mår bättre. -Bra. 281 00:20:45,293 --> 00:20:49,293 Vi har frågor. Jag måste ta honom till FBI. 282 00:20:49,376 --> 00:20:51,835 Han är inte klar med antibiotikan. 283 00:20:51,918 --> 00:20:56,668 Han ska röntga hjärnan. Han stannar här i några dagar. 284 00:20:56,752 --> 00:21:01,168 Går det bra om jag ställer några frågor här? 285 00:21:01,251 --> 00:21:04,043 -Visst. -Tack. 286 00:21:06,585 --> 00:21:08,752 Hej. Får jag ställa en fråga? 287 00:21:08,835 --> 00:21:12,543 Den fanns bland dina saker. Kan du berätta vad det är? 288 00:21:15,334 --> 00:21:17,752 Min bok. Allt står där. 289 00:21:17,835 --> 00:21:20,793 Vad föreställer den här bilden? 290 00:21:20,877 --> 00:21:23,126 Gabriel, det är viktigt. 291 00:21:23,209 --> 00:21:25,168 Jag såg den. 292 00:21:25,251 --> 00:21:28,043 Jag var där, på en resa. 293 00:21:28,126 --> 00:21:29,668 Jag såg den. 294 00:21:32,918 --> 00:21:33,960 DAGEN D MOSAIC 295 00:21:36,960 --> 00:21:40,293 -En flashforward. -Åh, nej. Åh, nej! 296 00:21:40,376 --> 00:21:42,251 Jag gillar inte saltgurka! 297 00:21:42,334 --> 00:21:44,835 -Det gör inget. -Jag gillar inte saltgurka! 298 00:21:44,918 --> 00:21:49,084 Jag gillar inte sallad! Jag hatar lök! Jag... 299 00:21:49,168 --> 00:21:51,877 Jag gillar tomater. 300 00:21:58,209 --> 00:22:01,168 -Var är vi? -Första bilden på skåpbilen 301 00:22:01,251 --> 00:22:04,668 med Campus syster. 6th Street Bridge. Sedan åkte vi söderut. 302 00:22:04,752 --> 00:22:09,334 Vi såg dem här och här. Sedan åkte de till en konstig zon. 303 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Vi tappade bort dem. 304 00:22:11,752 --> 00:22:15,168 -Var det allt? -Jag är ingen trollkarl. 305 00:22:15,251 --> 00:22:18,668 Kan vi hitta dem på väg därifrån? 306 00:22:18,752 --> 00:22:22,251 Det finns över hundra avfarter. Det tar evigheter att kolla. 307 00:22:22,334 --> 00:22:26,334 Åtta kvarter. Det kollar vi snabbare än underbarnet här. 308 00:22:29,251 --> 00:22:31,793 -Du vet något. -Jag följer upp ett tips. 309 00:22:31,877 --> 00:22:33,084 -Jag följer med. -Nej. 310 00:22:33,168 --> 00:22:36,626 -Jo. -Nej! Lyssna på mig, Simon. 311 00:22:36,710 --> 00:22:40,460 Du är här av ett enda skäl: Att jobba på QED:n. 312 00:22:40,543 --> 00:22:44,376 Ditt volontärarbete börjar bli påfrestande. 313 00:22:44,460 --> 00:22:47,376 -Jag litar inte på dig. -Det är ditt problem. 314 00:22:47,460 --> 00:22:52,043 Det har du rätt i, och det bådar inte gott för dig. 315 00:22:52,126 --> 00:22:54,334 Nu ska jag hämta din syster. 316 00:22:54,418 --> 00:22:57,334 Sedan ska du och jag ta ett snack. 317 00:22:58,334 --> 00:22:59,918 Inga fler lögner. 318 00:23:16,752 --> 00:23:18,668 BEHÖRIGHET SAKNAS 319 00:23:20,918 --> 00:23:21,960 BEHÖRIGHET SAKNAS 320 00:23:30,043 --> 00:23:33,293 De vill ha dig och ringen. De svarar på ditt meddelande. 321 00:23:33,376 --> 00:23:36,543 -Du har tolv timmar innan de dödar mig. -Anabelle. 322 00:23:36,626 --> 00:23:39,251 Snälla Simon. Gör som de säger. 323 00:24:03,251 --> 00:24:07,376 Tack för att du kom. Jag vill prata om dina senaste prover. 324 00:24:07,460 --> 00:24:12,960 Dina tumörmarkörer är omärkbara. Lymfocyterna är normala igen. 325 00:24:13,043 --> 00:24:15,251 Vänta. Betyder det att jag är...? 326 00:24:15,334 --> 00:24:20,585 Experimentet verkar fungera. Din cancer är på tillbakagång. 327 00:24:21,877 --> 00:24:23,668 Va? Va? 328 00:24:23,752 --> 00:24:24,793 Va? 329 00:24:24,877 --> 00:24:28,376 Vi har varit optimistiska i några veckor. Jag ville vänta. 330 00:24:28,460 --> 00:24:31,209 Två onkologer har kollat resultaten. 331 00:24:31,293 --> 00:24:34,418 -Det fungerar. -Det är otroligt. 332 00:24:36,918 --> 00:24:39,251 Vad väntar du på? Gå härifrån. 333 00:24:39,334 --> 00:24:41,168 Framtiden väntar. 334 00:24:43,418 --> 00:24:44,752 Ja. 335 00:24:51,084 --> 00:24:53,002 -Du hade sökt mig? -Ja. 336 00:24:53,084 --> 00:24:58,002 Vi har ett skift på immigrations- myndigheten i kväll. Kan du hjälpa till? 337 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 -Gärna. -Bra. 338 00:24:59,710 --> 00:25:05,835 Titta här, så att du är förberedd. Var inte orolig. Du klarar det. 339 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 Tack. 340 00:25:23,209 --> 00:25:26,334 -Har du jobbat hela dagen? -Sedan fem i morse. 341 00:25:26,960 --> 00:25:30,376 Känner du igen honom? Någon förgiftade hans kaffe. 342 00:25:30,460 --> 00:25:31,877 Det är Andy. 343 00:25:32,752 --> 00:25:35,960 -Är du säker? -Han är här varje dag. Det är jag med. 344 00:25:36,043 --> 00:25:38,877 -När såg du honom sist? -I går. 345 00:25:38,960 --> 00:25:41,376 Han var här med en kompis. 346 00:25:41,460 --> 00:25:45,668 Han hade överlevt något, och hade hela livet framför sig. 347 00:25:45,752 --> 00:25:49,251 -Hur såg kompisen ut? -Lång. Lite nördig. 348 00:25:49,334 --> 00:25:52,334 Han hade en stor, ful hästskoring. 349 00:25:57,251 --> 00:25:58,793 Liv är energi. 350 00:25:58,877 --> 00:26:02,376 När någon föds, dör någon. Rubbas balansen slår universum... 351 00:26:02,460 --> 00:26:04,293 -Är du säker? -Ja. Andy. 352 00:26:04,376 --> 00:26:05,835 ...tillbaka. 353 00:26:07,835 --> 00:26:09,877 "Du kan göra det du vill, 354 00:26:09,960 --> 00:26:12,293 men i varje givet ögonblick av ditt liv 355 00:26:12,376 --> 00:26:16,043 kan du endast vilja en bestämd sak, 356 00:26:16,126 --> 00:26:18,460 och inget annat än den saken." 357 00:26:18,543 --> 00:26:20,710 Vad tror ni att det betyder? 358 00:26:20,793 --> 00:26:23,043 Att den fria viljan är en lögn? 359 00:26:28,752 --> 00:26:29,793 Exakt. 360 00:26:37,710 --> 00:26:42,002 -Var är mr Slingerland? -Han var här nyss, men så gick han. 361 00:26:42,084 --> 00:26:44,918 Är du agent Noh? 362 00:26:45,002 --> 00:26:48,251 -Han bad mig hälsa något. -Vadå? 363 00:26:48,334 --> 00:26:50,543 "Universum slår alltid tillbaka." 364 00:26:52,126 --> 00:26:56,668 Var försiktig. Någon dödar dem som överlevde sina dödsdatum. 365 00:26:56,752 --> 00:27:00,543 Så ni vill inte att jag ska skrika ut det i tv? 366 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Jag är ju här. Universum måste ha en annan plan för mig. 367 00:27:06,334 --> 00:27:09,668 Kurskorrigering. Jag vet vem han är ute efter. 368 00:27:20,043 --> 00:27:23,918 Celia Quinones, välkommen till framtiden. 369 00:27:33,918 --> 00:27:36,835 Spring! Celia, spring! 370 00:27:36,918 --> 00:27:40,918 Skynda dig! Celia, nu! Spring! 371 00:27:44,126 --> 00:27:46,960 Han springer söderut på Grand! 372 00:27:48,752 --> 00:27:50,543 Stanna! FBI! 373 00:27:56,877 --> 00:27:58,460 Nej! 374 00:27:58,543 --> 00:28:01,251 Hon sprang rätt ut. Jag hann inte stanna! 375 00:28:01,334 --> 00:28:03,334 Hon lever. Hon lever. 376 00:28:04,043 --> 00:28:08,002 Ambulans till Grand och 6th. Skynda er! 377 00:28:08,084 --> 00:28:11,126 -Hon dök bara upp. -Stanna där! 378 00:28:20,752 --> 00:28:24,501 Hon är inte död. Hon lever. Du misslyckades. 379 00:28:24,585 --> 00:28:26,668 Inte än. Hur som helst... 380 00:28:29,002 --> 00:28:30,835 Det är inte jag. 381 00:28:30,918 --> 00:28:35,126 Det är universum. Det misslyckas aldrig. 382 00:28:39,752 --> 00:28:42,084 Det är lustigt. 383 00:28:42,168 --> 00:28:45,002 Jag skulle dö av artärbråck, 384 00:28:45,084 --> 00:28:49,668 men du dödade mig i stället. Det är oundvikligt. 385 00:28:51,668 --> 00:28:55,710 Vi ses snart... grabben. 386 00:29:25,501 --> 00:29:27,084 Simon. 387 00:29:27,168 --> 00:29:29,793 Förlåt att jag betedde mig illa. 388 00:29:29,877 --> 00:29:32,710 Det gör inget. Du har haft det jobbigt. 389 00:29:32,793 --> 00:29:36,835 -Jag ville bara tacka dig. -För vadå? 390 00:29:36,918 --> 00:29:41,293 Cambridge, Brewschlagger-stipendiet, för att du fick in mig på NLAP. 391 00:29:41,376 --> 00:29:44,043 Du får mig att se bra ut. 392 00:29:44,126 --> 00:29:47,460 Generös också. Du hjälpte mig, det vet du. 393 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 -Jag hade inte varit något utan dig. -Vad är det? 394 00:29:53,418 --> 00:29:57,710 Jag skulle ha berättat om Anabelle för flera månader sedan. 395 00:29:57,793 --> 00:30:02,251 Det har gnagt i mig, och jag låtsades att allt var bra. 396 00:30:03,084 --> 00:30:06,626 Jag skulle ha hjälpt dig om jag hade kunnat. 397 00:30:06,710 --> 00:30:09,501 Jag vet. Du är min enda riktiga vän. 398 00:30:11,918 --> 00:30:14,543 Du behöver en öl. Kom. 399 00:30:14,626 --> 00:30:18,126 Det är sant, men jag...måste vara någonstans. 400 00:30:19,168 --> 00:30:21,002 Vi ses, Lloyd. 401 00:30:33,002 --> 00:30:34,626 Vänta. 402 00:30:34,710 --> 00:30:36,209 Nicole. 403 00:30:36,293 --> 00:30:39,209 Jag har letat efter dig. 404 00:30:41,752 --> 00:30:44,835 -Vad är det? -Jag... 405 00:30:44,918 --> 00:30:46,793 Jag... 406 00:30:48,626 --> 00:30:51,668 -Jag har nåt att berätta. -Jag med. 407 00:30:57,626 --> 00:31:00,418 Okej...då. 408 00:31:00,501 --> 00:31:02,835 Du kommer inte att tro det. 409 00:31:02,918 --> 00:31:05,543 Min cancer är på tillbakagång. 410 00:31:05,626 --> 00:31:07,543 Herregud! Det är fantastiskt! 411 00:31:07,626 --> 00:31:10,543 Jag är fortfarande helt chockad. 412 00:31:10,626 --> 00:31:14,418 Det fick mig att tänka på framtiden. Jag vill inte vänta längre. 413 00:31:16,209 --> 00:31:22,168 -Är du säker? Det vi såg... -Glöm det vi såg. Vi är här nu. 414 00:31:23,668 --> 00:31:26,710 Det är huvudsaken. 415 00:31:35,293 --> 00:31:38,376 Det som hände Celia... 416 00:31:38,460 --> 00:31:40,835 Vi kunde inget göra. 417 00:31:43,334 --> 00:31:48,251 Jag har funderat på fågeln. Du kunde tejpa för fönstret. 418 00:31:48,334 --> 00:31:51,918 -Hur menar du? -Om du täcker fönstret, 419 00:31:52,002 --> 00:31:55,793 -så kanske inte fågeln flyger in i det. -Det är en fin tanke. 420 00:31:55,877 --> 00:31:59,376 Men den flyger nog bara in i ett annat fönster. 421 00:31:59,460 --> 00:32:03,501 Kanske det. Men det är värt ett försök. 422 00:32:14,668 --> 00:32:16,460 Det är sjukhuset. 423 00:32:23,835 --> 00:32:26,251 -Hallå? -Agent Fiona Banks? 424 00:32:26,334 --> 00:32:28,543 -Ja. -Det gäller Celia Quinones. 425 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Det är dåliga nyheter. 426 00:32:30,376 --> 00:32:35,334 Hennes skador är omfattande. Hon överlever nog inte. 427 00:32:35,418 --> 00:32:37,126 Åh, Gud. 428 00:32:37,251 --> 00:32:42,084 Du kommer att ringa igen den 29:e och säga att hon är död. 429 00:32:42,168 --> 00:32:45,460 Ms Banks, Celia råkade ut för en olycka. 430 00:32:47,752 --> 00:32:50,168 Det finns inga olyckor längre. 431 00:32:57,418 --> 00:32:59,918 Mark, tiden är snart ute för Campos syster. 432 00:33:00,002 --> 00:33:02,918 Jag har kollat fem kvarter. Bara tre kvar. 433 00:33:17,334 --> 00:33:23,334 Förlåt mig. Specialagent Benford. FBI. Du får visst jobba över. 434 00:33:23,418 --> 00:33:27,460 Nån klant körde in i den här. De pajade nästan elskåpet. 435 00:33:27,543 --> 00:33:32,543 -De körde som galningar. -Det är stora skador. 436 00:33:32,626 --> 00:33:35,710 -Då ska du se skåpbilen. -Ja. 437 00:33:40,460 --> 00:33:45,460 Jag tror att jag har hittat skåpbilen. Koppla mig till insatsstyrkan. 438 00:33:46,835 --> 00:33:48,334 Skynda er! 439 00:33:50,334 --> 00:33:52,376 Öppna! 440 00:34:11,168 --> 00:34:16,043 Det är okej. Du är i säkerhet nu. Jag är här. 441 00:34:22,877 --> 00:34:24,626 -Ja? -Det är Mark. 442 00:34:24,710 --> 00:34:26,043 Vi har hittat henne. 443 00:34:26,126 --> 00:34:28,543 Hon sitter bredvid mig. 444 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 Vilken tur. Hur är det med henne? 445 00:34:31,002 --> 00:34:33,418 Utmattad, förvirrad, men inga skador. 446 00:34:33,501 --> 00:34:36,460 Får jag prata med henne? Jag vill höra hennes röst. 447 00:34:36,543 --> 00:34:41,168 Ja, men sedan måste du och jag prata, och du måste berätta allt. 448 00:34:41,251 --> 00:34:44,043 Inga fler lögner. 449 00:34:44,126 --> 00:34:45,626 Okej. 450 00:34:47,460 --> 00:34:49,376 Han vill prata med dig. 451 00:34:52,376 --> 00:34:53,501 Simon? 452 00:34:54,376 --> 00:34:56,668 Belle. Är det verkligen du? 453 00:34:56,752 --> 00:34:59,460 Jag är så trött, Simon. 454 00:34:59,543 --> 00:35:03,084 Jag vill åka hem och träffa mamma. 455 00:35:03,168 --> 00:35:06,460 Jag vet. Jag ville bara höra att du mådde bra. 456 00:35:06,543 --> 00:35:10,084 Vad som än händer, lillasyster, så kom ihåg... 457 00:35:10,168 --> 00:35:13,793 -...att jag älskar dig. -Jag älskar dig med. 458 00:35:15,251 --> 00:35:16,877 Adjö, Belle. 459 00:35:22,209 --> 00:35:23,543 -Simon. -Adjö, Mark. 460 00:35:41,877 --> 00:35:44,251 Han har tagit ringen. 461 00:35:50,501 --> 00:35:53,668 -Förklara. -Det här är Gabriel McDows hjärna. 462 00:35:53,752 --> 00:35:58,501 Inga hjärnskador. Och han har haft hundratals flashforwarder. 463 00:35:58,585 --> 00:36:04,460 Det här är personer som röntgades under blackouten, den 6:e oktober. 464 00:36:04,543 --> 00:36:08,168 Samma sak. Inga skador. Ingenting ovanligt. 465 00:36:08,251 --> 00:36:11,002 Så du ljög inte i intervjun. 466 00:36:12,126 --> 00:36:15,543 Tack. Nu känns det lite bättre. 467 00:36:15,626 --> 00:36:17,543 Bra. 468 00:36:17,626 --> 00:36:20,126 Så McDow är en savant? 469 00:36:20,209 --> 00:36:24,084 Ja. Ganska högfungerande. Otroligt minne. 470 00:36:24,168 --> 00:36:28,168 Och han tycker att vi ska vara tillsammans? 471 00:36:30,043 --> 00:36:33,043 Det var det han såg i sina syner. 472 00:36:34,543 --> 00:36:36,877 Var vi lyckliga? 473 00:36:39,084 --> 00:36:40,877 Jag vet hur jag kände mig i min. 474 00:36:54,668 --> 00:36:56,835 Jag måste prata med dig. 475 00:36:59,168 --> 00:37:00,960 Jag skulle precis gå. 476 00:37:04,960 --> 00:37:08,460 Tack för röntgenbilderna. Vi ses. 477 00:37:08,543 --> 00:37:10,334 Hej då, Mark. Jag ringer. 478 00:37:19,501 --> 00:37:21,334 Simon Campos är försvunnen. 479 00:37:22,501 --> 00:37:25,168 -Va? -Han är borta. 480 00:37:26,585 --> 00:37:31,460 Jag träffade honom i kväll. Det var som om han tog farväl. 481 00:37:32,543 --> 00:37:37,293 Dagen då blackouten hände, verkade något i hans beteende... 482 00:37:38,334 --> 00:37:39,877 ...konstigt? 483 00:37:39,960 --> 00:37:43,960 Jag vet inte. Han var i Toronto på sin fars begravning. 484 00:37:49,251 --> 00:37:51,209 Min pappa är död. 485 00:37:51,293 --> 00:37:56,209 -Herregud. Vad hände? -Det var en olycka. Jag måste åka hem. 486 00:37:56,293 --> 00:38:00,126 Självklart. Vi väntar tills du är tillbaka. 487 00:38:00,209 --> 00:38:02,543 Nej, håll dig till planen. 488 00:38:02,626 --> 00:38:06,251 Men systemet står på standby. Det är väl ingen brådska? 489 00:38:06,334 --> 00:38:10,168 Vi har arbetat för länge med det här. Vi måste hålla schemat. 490 00:38:10,251 --> 00:38:15,209 Det måste ske den 6:e oktober kl. 11.00. 491 00:38:15,293 --> 00:38:17,084 Inga förseningar. 492 00:38:21,585 --> 00:38:23,877 Hur kunde han missa det ögonblicket? 493 00:38:23,960 --> 00:38:27,334 Efter allt arbete. Vi kunde ha ändrat datum. 494 00:38:27,418 --> 00:38:31,752 Är Simon Campos kapabel att genomföra en global blackout? 495 00:38:31,835 --> 00:38:33,918 Han är kapabel till vad som helst. 496 00:38:36,918 --> 00:38:39,084 Och han har alltid en plan. 497 00:38:43,084 --> 00:38:46,334 När vi fick höra om hans roll i blackouten, 498 00:38:46,418 --> 00:38:50,668 gjorde jag en rörelseanalys på Simon Campos och Misstänkt Noll. 499 00:38:50,752 --> 00:38:53,418 De har samma längd, vikt och ålder, 500 00:38:53,501 --> 00:38:57,543 och har till 99 procent samma rörelseschema. 501 00:38:57,626 --> 00:38:59,543 Men Misstänkt Noll var i Detroit, 502 00:38:59,626 --> 00:39:04,877 och flera ögonvittnen såg Simon på begravningen i Toronto samma dag. 503 00:39:04,960 --> 00:39:07,918 Jag kollade flyg till Detroit-området. 504 00:39:08,002 --> 00:39:11,626 Den 6:e oktober begärde en G4 med kanadensisk registrering 505 00:39:11,710 --> 00:39:16,126 -att få nödlanda på Willow Run. -Så de lämnade ingen färdplan. 506 00:39:16,209 --> 00:39:19,793 Efter ett par timmar återvände planet till Toronto. 507 00:39:19,877 --> 00:39:23,793 Han hade hunnit till stadion och tillbaka på den tiden. 508 00:39:24,668 --> 00:39:26,418 Visa bilderna igen. 509 00:39:30,126 --> 00:39:33,626 Simon Campos är Misstänkt Noll. 510 00:39:37,960 --> 00:39:42,084 Om jag visar dig bilder, kan du identifiera männen? 511 00:39:42,168 --> 00:39:45,543 Vi måste hitta männen som tog dig. 512 00:39:45,626 --> 00:39:47,334 Nej. 513 00:39:47,418 --> 00:39:52,585 Jag såg inga ansikten. De hade alltid konstiga masker. 514 00:39:54,334 --> 00:39:56,084 Får jag åka hem nu? 515 00:39:56,168 --> 00:39:59,501 Jag vet att du är trött. Bara en fråga till. 516 00:39:59,585 --> 00:40:01,501 Vad ville de ha av Simon? 517 00:40:02,501 --> 00:40:04,084 Jag vet inte. 518 00:40:04,168 --> 00:40:07,710 De lämnade mig i bilen. De sa att de var klara med mig. 519 00:40:07,793 --> 00:40:11,126 Hörde du någonting? Någonting alls? 520 00:40:15,376 --> 00:40:18,960 Anabelle. Vad ville de ha av honom? 521 00:40:20,126 --> 00:40:24,043 Jag lovar dig. Simon kommer inte att råka illa ut. 522 00:40:25,543 --> 00:40:28,084 Tänk efter noga. 523 00:40:28,168 --> 00:40:31,334 Hörde du någonting? Någonting alls? 524 00:40:36,501 --> 00:40:39,334 De sa att han ska orsaka en ny blackout.