1 00:00:00,126 --> 00:00:04,209 Op 6 oktober was er een black-out van twee minuut 17. 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,918 De hele wereld zag de toekomst. 3 00:00:07,043 --> 00:00:09,960 Kom snel, het is jullie zus Annabelle. 4 00:00:10,084 --> 00:00:13,543 Ik wil naar huis. -Annabelle ontvoeren ging te ver. 5 00:00:13,668 --> 00:00:18,002 Je vroeg me om gegevens. Het tijdstip van het experiment. 6 00:00:18,126 --> 00:00:21,334 We hebben een deal. Annabelle is onze verzekering. 7 00:00:21,460 --> 00:00:24,418 Wat is dat aan z'n hand? -Het lijkt een ring. 8 00:00:24,543 --> 00:00:26,418 Een quantum entanglement device. 9 00:00:26,543 --> 00:00:31,002 Ik ben Gabriel McDow. Dat heb ik al gezegd. Onthou dat nou. 10 00:00:31,126 --> 00:00:34,626 Waarom volg je mij? -Je gaat de verkeerde kant op. 11 00:00:34,752 --> 00:00:37,877 In elke toekomst zag ik jou altijd met Lloyd 12 00:00:38,002 --> 00:00:40,418 Fiona Banks van MI6. 13 00:00:40,543 --> 00:00:43,376 Ze hadden geen visioen en zijn nu dood. 14 00:00:43,501 --> 00:00:46,126 Blauwe hand. -Een doodsclub? 15 00:00:46,251 --> 00:00:50,626 Slingerland, zeg ik dat goed? -Je was docent geschiedenis. 16 00:00:50,752 --> 00:00:54,710 Dit gesprek lag al vast. Wat je hebt gezien, gaat gebeuren. 17 00:00:54,835 --> 00:00:58,334 Celia's dood was een ongeluk. Het kan altijd gebeuren. 18 00:00:58,460 --> 00:01:01,543 Wat ik heb gezien, hoeft niet te gebeuren. 19 00:01:01,668 --> 00:01:04,793 Ik heb een manier gevonden om het spel te veranderen. 20 00:01:16,251 --> 00:01:17,793 TWEE DAGEN VOOR DE BLACK-OUT 21 00:01:17,918 --> 00:01:23,334 Je draagt hetzelfde jasje als toen we met de versneller begonnen. 22 00:01:23,460 --> 00:01:29,168 Dat is toeval, denk ik. -Toeval bestaat niet, Lloyd. 23 00:01:29,293 --> 00:01:34,168 Ik bespeur dat er wat sentiment naar boven borrelt. 24 00:01:34,293 --> 00:01:37,293 Dit is voor ons allebei belangrijk. 25 00:01:37,418 --> 00:01:41,334 We werken nu al twaalf jaar aan tachyonen. 26 00:01:41,460 --> 00:01:47,293 Dit is ons moment, Simon. Geniet ervan. Proost. 27 00:01:49,793 --> 00:01:52,126 Ik hoop dat het werkt. 28 00:01:52,251 --> 00:01:56,293 We simuleren de oerknal. Wat kan er nu misgaan? 29 00:01:57,418 --> 00:02:00,918 Neem me niet kwalijk. Dat is m'n moeder. 30 00:02:07,877 --> 00:02:11,126 Wat? Wanneer? 31 00:02:20,251 --> 00:02:25,960 Hoe is het met Annabelle? Ik neem de eerste vlucht naar huis. 32 00:02:28,543 --> 00:02:30,877 Oké, jij ook. Dag. 33 00:02:35,293 --> 00:02:37,501 M'n vader is overleden. 34 00:02:40,752 --> 00:02:43,334 DE DAG VAN DE BLACK-OUT 35 00:02:45,251 --> 00:02:51,084 Het experiment is bedacht door dr. Campos, die er niet bij kan zijn... 36 00:02:51,209 --> 00:02:54,626 ...nu we het begin van het universum nabootsen. 37 00:02:54,752 --> 00:03:00,835 Lloyd Simcoe, mentor van dr. Campos, Angie Tremont van New Science Report. 38 00:03:00,960 --> 00:03:04,209 Een journaliste? -Ze is hier met toestemming. 39 00:03:04,334 --> 00:03:09,376 Sorry. We zijn voorzichtig met de pers vanwege de geheimhouding. 40 00:03:09,501 --> 00:03:15,084 Dr. Myhill heeft alles over het project verteld. De kroon op uw werk. 41 00:03:15,209 --> 00:03:21,043 We hebben het met z'n allen gedaan. Gordon, het opstarten is begonnen. 42 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 Een belangrijk moment. 43 00:03:29,376 --> 00:03:31,710 Ze zijn zover. 44 00:03:34,793 --> 00:03:38,543 Initiëren. Daar gaat ie dan. 45 00:03:39,918 --> 00:03:42,043 Of niet. 46 00:03:43,835 --> 00:03:48,543 Activeren begint over 20 seconden. 47 00:03:53,960 --> 00:03:57,585 Activeren begint over 10 seconden. 48 00:03:57,710 --> 00:04:01,668 Negen, acht, zeven, zes... 49 00:04:01,793 --> 00:04:06,918 ...vijf, vier, drie, twee, één. 50 00:05:25,126 --> 00:05:26,960 HEDEN 51 00:05:27,084 --> 00:05:30,501 De visioenen zijn slechts mogelijke toekomsten. 52 00:05:30,626 --> 00:05:35,209 De parameters van het universum zijn enigszins flexibel. 53 00:05:35,334 --> 00:05:40,043 Over een week is het de 29e. We vragen ons af wat er komt. 54 00:05:40,168 --> 00:05:45,043 In de kwantumfysica geeft observatie de werkelijkheid vorm. 55 00:05:45,168 --> 00:05:50,209 Dat we de toekomst hebben gezien, kan dus onze toekomst veranderen? 56 00:05:50,334 --> 00:05:55,084 Dat is de theorie, maar de toekomst slaat terug. 57 00:05:55,209 --> 00:05:57,376 Hoe bedoelt u? 58 00:05:57,501 --> 00:06:03,043 Het universum duwt ons mogelijk naar de toekomst die we gezien hebben. 59 00:06:03,168 --> 00:06:08,251 Interessant. En de mensen die vóór de 29e zouden sterven... 60 00:06:08,376 --> 00:06:10,877 ...en zijn blijven leven? 61 00:06:11,002 --> 00:06:14,793 Die mensen zijn de statistische afwijking. 62 00:06:14,918 --> 00:06:19,668 Het klinkt alsof het universum met een koerscorrectie kan komen. 63 00:06:19,793 --> 00:06:24,418 Dat ze hun lot niet ontlopen hebben. -Dat is mogelijk. 64 00:06:24,543 --> 00:06:28,126 Lot is misschien een beter woord dan koerscorrectie. 65 00:06:28,251 --> 00:06:31,877 Als wetenschapper kan ik die vraag niet beantwoorden. 66 00:06:32,002 --> 00:06:35,960 Onze volgende gast is Celia Quinones. 67 00:06:36,084 --> 00:06:41,585 Haar toekomst is veranderd door de zelfmoord van FBI-agent Al Gough. 68 00:06:41,710 --> 00:06:47,543 Eén van dr. Simcoes statistische afwijkingen. Vertel eens, Ms Quinones. 69 00:06:47,668 --> 00:06:51,585 Ik wil de familie van agent Gough... 70 00:06:51,710 --> 00:06:57,002 ...nogmaals zeggen hoe dankbaar ik hem ben voor wat hij heeft gedaan. 71 00:06:57,126 --> 00:07:02,543 Na de black-out hoorde ik dat het niet hebben van een visioen betekende... 72 00:07:02,668 --> 00:07:06,877 ...dat ik op 29 april dood zou zijn. -Wat afschuwelijk. 73 00:07:07,002 --> 00:07:13,626 Ik las op Mozaïek dat ik doodgereden zou worden en was constant bang. 74 00:07:13,752 --> 00:07:20,418 U leeft nog. Er zijn vast veel vragen. Er is telefoon uit Muncie, Indiana. 75 00:07:20,543 --> 00:07:26,668 Dr. Simcoe, heeft de black-out blijvend hersenletsel veroorzaakt? 76 00:07:26,793 --> 00:07:32,501 Daar zijn geen aanwijzingen voor. -Stel dat dit nogmaals gebeurt. 77 00:07:32,626 --> 00:07:36,960 De mensen moeten rustig blijven en ik herhaal: 78 00:07:37,084 --> 00:07:40,960 De black-out zelf heeft geen hersenletsel veroorzaakt. 79 00:07:41,084 --> 00:07:46,668 En ik verzeker u dat een nieuwe black-out onmogelijk is. 80 00:07:46,793 --> 00:07:48,835 Ik geloof hem bijna. 81 00:07:48,960 --> 00:07:51,960 Waarom verzwijgen we dat er nog één komt? 82 00:07:52,084 --> 00:07:58,084 Als we het wel zeggen, verandert de wereld in één groot bewaakt fort. 83 00:07:58,209 --> 00:08:03,293 Celia, ben je er zeker van dat je toekomst veranderd is? 84 00:08:03,418 --> 00:08:08,043 Ik ben er nog. Het universum heeft andere plannen met me. 85 00:08:08,168 --> 00:08:12,960 Bedankt voor je komst. Wilt u nog iets zeggen, dr. Simcoe? 86 00:08:14,168 --> 00:08:16,877 Ik denk dat we op de 29e... 87 00:08:17,002 --> 00:08:21,710 ...allemaal zullen zijn waar we horen te zijn. 88 00:08:21,835 --> 00:08:23,418 Horen te zijn? 89 00:08:23,543 --> 00:08:27,710 Dat betekent niet dat we ons lot niet zelf kunnen bepalen. 90 00:08:34,501 --> 00:08:37,251 Stop. Dat is m'n zus. 91 00:08:41,043 --> 00:08:44,251 Annabelle. -Blijf daar staan. 92 00:08:44,376 --> 00:08:48,668 Niet verder, anders vermoorden ze me. Straks schieten ze. 93 00:08:48,793 --> 00:08:52,585 Wat? Wie? Wat willen ze? 94 00:08:52,710 --> 00:08:57,543 Ze willen jou en de ring. Ze hebben je boodschap ontvangen. 95 00:08:57,668 --> 00:09:02,084 Je hebt twaalf uur, daarna vermoorden ze me. Alsjeblieft. 96 00:09:02,209 --> 00:09:08,710 Geef ze wat ze willen. Ze willen de ring binnen twaalf uur hebben. 97 00:09:08,835 --> 00:09:13,126 Stap in en ga weg. -Ik laat je hier niet achter. 98 00:09:13,251 --> 00:09:16,168 Stap in en ga weg. Alsjeblieft. 99 00:09:29,835 --> 00:09:32,043 Rijden. Nu. 100 00:09:56,251 --> 00:10:00,710 Zampieron? De bijzonder kundige techneut? 101 00:10:01,752 --> 00:10:04,752 Ik neem aan dat dat ja betekent. 102 00:10:08,209 --> 00:10:11,043 Een kenteken? -Je bent echt goed. 103 00:10:11,168 --> 00:10:15,543 Ik wil weten van wie die auto is. -Dat lukt me wel. 104 00:10:15,668 --> 00:10:20,752 Ik ga even langs de baas. -En dat wil ik nu net niet. 105 00:10:20,877 --> 00:10:23,918 Dan gaat het niet. -Wat is je prijs? 106 00:10:26,960 --> 00:10:28,835 Mag het alles zijn? 107 00:10:34,168 --> 00:10:38,626 Hallo. -Hoe weet je altijd dat ik hier ben? 108 00:10:39,126 --> 00:10:44,002 Stalken, internet, informanten, de gebruikelijke zaken. 109 00:10:45,835 --> 00:10:52,168 Ik heb een boek voor je. Ik heb er veel aan gehad met m'n moeder. 110 00:10:52,293 --> 00:10:55,209 PLAATSEN WAARVOOR JE BANG BENT 111 00:10:59,460 --> 00:11:03,918 Ik wilde dat je me vertelde wanneer je chemo hebt. 112 00:11:06,084 --> 00:11:10,002 Je moet je niet verplicht voelen om te komen. 113 00:11:10,126 --> 00:11:12,877 Het is geen verplichting. 114 00:11:32,334 --> 00:11:38,793 De politie zei dat iemand van MI6 m'n naam gebruikt had om binnen te komen. 115 00:11:38,918 --> 00:11:43,334 Demetri, je ziet er goed uit. -Jij ook, Fiona. 116 00:11:43,460 --> 00:11:47,585 Je bent vast niet voor mij uit Londen overgevlogen? 117 00:11:47,710 --> 00:11:52,710 Nee. Andrew Weeks zou op 2 maart overlijden aan een medicijnallergie. 118 00:11:52,835 --> 00:11:56,334 Hij bleef leven. -En maakte er nogal ophef over. 119 00:11:56,460 --> 00:12:02,543 Z'n vrouw trof hem dood aan. Er is niemand anders in huis geweest. 120 00:12:02,668 --> 00:12:05,626 Link, zo in een kamer vol wapens. 121 00:12:05,752 --> 00:12:11,251 Hij is niet neergeschoten. Hij bloedde uit z'n mond en z'n neus. 122 00:12:11,376 --> 00:12:17,918 In z'n koffie is warfarine gevonden. -Rattengif. Daarom bloedde hij. 123 00:12:18,543 --> 00:12:23,918 Waarom vergiftig je iemand die in een kamer vol wapens zit? 124 00:12:24,043 --> 00:12:27,501 Hij zou overlijden aan een medicijnallergie. 125 00:12:27,626 --> 00:12:31,835 De moordenaar wilde vast die doodsoorzaak benaderen. 126 00:12:31,960 --> 00:12:35,293 Van hem. -De weg naar een Blauwe Hand-club. 127 00:12:35,418 --> 00:12:39,793 Al vier Blauwe Hand-leden zijn in en rond LA overleden. 128 00:12:39,918 --> 00:12:43,710 Allemaal hadden ze hun sterfdatum overleefd. 129 00:12:43,835 --> 00:12:46,585 Ik doe er onderzoek naar. 130 00:12:46,710 --> 00:12:51,626 Vermoordt iemand de overlevenden? -Het is maar een ideetje. 131 00:12:54,334 --> 00:12:58,585 Had ik dan moeten zeggen dat er nog een black-out komt? 132 00:12:58,710 --> 00:13:02,626 Dat de vraag is wanneer? -Je zei wat je moest zeggen. 133 00:13:02,752 --> 00:13:08,251 Je hebt de mensen hoop gegeven. -Ik heb tegen ze gelogen. 134 00:13:09,293 --> 00:13:13,084 Als we de QED-technologie nu eens konden kraken... 135 00:13:13,209 --> 00:13:16,501 ...kreeg niemand nog een black-out. 136 00:13:16,626 --> 00:13:21,501 Die vraag over hersenletsel. Ik had er nog nooit aan gedacht. 137 00:13:21,626 --> 00:13:27,585 Als de black-out hersenletsel had veroorzaakt, wisten we dat nu wel. 138 00:13:27,710 --> 00:13:32,334 Ik weet dat je hiermee zit en ik wilde dat ik je kon helpen. 139 00:13:37,084 --> 00:13:39,251 Je helpt me al. 140 00:13:49,668 --> 00:13:52,418 Wilde je me spreken? 141 00:13:52,543 --> 00:13:59,418 Voor een weekend in een seksclub riskeert een medewerker z'n baan niet. 142 00:13:59,543 --> 00:14:04,084 M'n zus is na de black-out van huis weggelopen. 143 00:14:04,209 --> 00:14:09,002 Vanmorgen zag ik haar in een wit busje met dat kenteken. 144 00:14:09,126 --> 00:14:13,543 Dus vroeg je een agent om hulp. -Ik moet haar vinden. 145 00:14:15,209 --> 00:14:19,752 Dat busje is twee dagen geleden in San Francisco gestolen. 146 00:14:19,877 --> 00:14:23,543 Dit is vastgelegd door een verkeerscamera. 147 00:14:25,376 --> 00:14:31,626 Leuk verhaal, Simon. En nu de waarheid. Wat is er aan de hand? 148 00:14:34,293 --> 00:14:41,002 Ik wilde haar meenemen. Ze is bij mensen die haar in hun macht hebben. 149 00:14:41,126 --> 00:14:44,668 Je liegt. Ze is niet weggelopen. Ze is ontvoerd. 150 00:14:44,793 --> 00:14:50,084 Kijk naar haar lichaamstaal. Ze is doodsbang. Hoe lang weet je dit al? 151 00:14:50,209 --> 00:14:53,626 Waar heb je het over? -Kom nou. Ze is je zus. 152 00:14:53,752 --> 00:14:58,501 Precies. En daarom zal ik alles doen om haar te vinden. 153 00:14:59,668 --> 00:15:04,418 Dit kan door anderen gebruikt worden om je onder druk te zetten. 154 00:15:04,543 --> 00:15:09,043 En je weet nogal veel. -Zeg je nu dat ik fout ben geweest? 155 00:15:09,168 --> 00:15:13,585 Geen idee. Ik weet wel dat je gelogen hebt. 156 00:15:14,918 --> 00:15:19,209 Je brengt het hele Mozaïek-onderzoek in gevaar. 157 00:15:36,710 --> 00:15:41,793 Wat denk je? Iets in de structuur van de ring heeft een superpositie. 158 00:15:41,918 --> 00:15:45,460 Hij houdt mensen wakker, maar hoe? 159 00:15:47,209 --> 00:15:52,543 Je luistert niet eens. -Superpositie, daar had je het over. 160 00:15:52,668 --> 00:15:57,877 Concentreer je. We hebben al genoeg ellende aangericht. 161 00:15:58,002 --> 00:16:03,668 Je voelt je schuldig, maar we kunnen de wereld niet redden. 162 00:16:03,793 --> 00:16:08,334 Jawel. We moeten voorkomen dat er meer doden vallen. 163 00:16:08,460 --> 00:16:13,918 Lloyd Simcoe gaat iedereen redden. Als een soort Messias, lijkt het wel. 164 00:16:14,043 --> 00:16:16,209 Waar heb je het over? 165 00:16:16,334 --> 00:16:20,084 Miljoenen doden. Volslagen onvoorstelbaar. 166 00:16:20,209 --> 00:16:24,168 Bij zulke aantallen vallen individuen in het niet. 167 00:16:24,293 --> 00:16:28,668 Ze doen er niet meer toe. -Nu volg ik je niet. 168 00:16:30,376 --> 00:16:33,209 M'n zus. -Annabelle. Wat is er? 169 00:16:33,334 --> 00:16:36,251 Ze is ontvoerd. -Wanneer? 170 00:16:36,376 --> 00:16:41,293 Een paar dagen na de black-out. -Waarom is ze ontvoerd? 171 00:16:41,418 --> 00:16:43,501 Geen idee. -Wat zegt de politie? 172 00:16:43,626 --> 00:16:48,002 De FBI is ermee bezig. -Ik had je wel willen helpen. 173 00:16:48,126 --> 00:16:53,418 O ja? Hoe dan? -Geen idee. Nu voel ik me nutteloos. 174 00:16:53,543 --> 00:16:58,918 Het gaat niet om jou. Ik wilde het zo goed mogelijk doen voor Annabelle. 175 00:16:59,043 --> 00:17:04,877 Het spijt me dat ik je niet op de hoogte heb gehouden. Ik had het druk. 176 00:17:09,168 --> 00:17:12,918 Waarom verzweeg hij dit? -De leugentest is vaag. 177 00:17:13,043 --> 00:17:17,626 Is hij in de fout gegaan? -Ik heb niks concreets. 178 00:17:17,752 --> 00:17:21,793 Ik vind dit ook niks, maar we hebben Simon nodig. 179 00:17:21,918 --> 00:17:27,002 We zorgen dat we z'n zus vinden en zoeken uit wat ze van hem willen. 180 00:17:29,626 --> 00:17:32,793 Dat we weer bij deze man langsgaan. 181 00:17:32,918 --> 00:17:37,334 Mensen, volgende week doen we Schopenhauer. 182 00:17:43,293 --> 00:17:45,084 Mr Slingerland. 183 00:17:46,501 --> 00:17:53,168 Agent Noh, fijn u weer te zien. -Dit is inspecteur Banks. 184 00:17:53,293 --> 00:17:55,835 Ik ken u nog. -Mr Slingerland. 185 00:17:55,960 --> 00:18:01,168 Wat is er aan de hand? -Herkent u deze man? 186 00:18:01,293 --> 00:18:07,710 Andrew. Andy Weeks. Hij kwam wel op bijeenkomsten van de Blauwe Hand. 187 00:18:07,835 --> 00:18:11,418 Een tijd terug. Ik hou me er niet meer mee bezig. 188 00:18:11,543 --> 00:18:13,543 Hij is dood. 189 00:18:14,752 --> 00:18:17,793 Wat is er gebeurd? -Hij is vermoord. 190 00:18:23,626 --> 00:18:25,543 Arme Andy. 191 00:18:29,043 --> 00:18:34,501 Hij dacht dat hij gered was. Maar het universum zoekt evenwicht. 192 00:18:34,626 --> 00:18:38,376 Wat zegt u? -Het leven is energie. 193 00:18:38,501 --> 00:18:44,960 Levens beginnen en eindigen. Als je het universum stoort, slaat het terug. 194 00:18:45,084 --> 00:18:49,293 We willen een lijst van Blauwe Hand-leden die hem kenden. 195 00:18:49,418 --> 00:18:51,877 Dat kan. -Wees voorzichtig. 196 00:18:52,002 --> 00:18:57,460 Iemand doodt mensen die hun sterfdatum overleven. Mensen zoals u. 197 00:18:57,585 --> 00:19:00,710 Dus ik moet er niet op tv over vertellen? 198 00:19:00,835 --> 00:19:04,626 We vragen u om uit te kijken. -Dat zal ik doen. 199 00:19:06,626 --> 00:19:10,501 Op z'n voeten na is alles in orde met Gabriel. 200 00:19:10,626 --> 00:19:14,209 Links is goed, rechts ziet er slecht uit. 201 00:19:14,334 --> 00:19:18,543 We gaan door met de antibiotica en bekijken het morgen opnieuw. 202 00:19:21,710 --> 00:19:23,918 Waar is Charlie? 203 00:19:24,043 --> 00:19:28,251 Hallo. Charlie is op school. Wat doe jij hier? 204 00:19:28,376 --> 00:19:32,501 Ergotherapie. Die ik volkomen vergeten was. 205 00:19:32,626 --> 00:19:37,334 Dylan hoopte jou hier te zien. En ik ook. 206 00:19:43,668 --> 00:19:47,209 Lloyd Simcoe? Lloyd? Ik wist het. 207 00:19:47,334 --> 00:19:50,793 Ik had gezien dat het ging gebeuren. -Wat? 208 00:19:50,918 --> 00:19:55,418 Jij hoort bij Olivia. Niet die ander. -Terug in bed. 209 00:19:55,543 --> 00:19:58,168 M'n schoenen. -Die pasten niet. 210 00:19:58,293 --> 00:20:01,710 Ik vond ze mooi. -Je krijgt andere schoenen. 211 00:20:01,835 --> 00:20:07,334 Lloyd en Olivia zitten in een boom... -Ik leg het je nog wel uit. 212 00:20:07,460 --> 00:20:11,126 Naar binnen, Gabriel. In bed. Kom op. 213 00:20:11,251 --> 00:20:16,752 Wat goed dat je nu met Lloyd samen bent. Dat is heel goed. 214 00:20:16,877 --> 00:20:21,126 We zijn niet samen, Gabriel. Het is ingewikkeld. 215 00:20:21,251 --> 00:20:27,043 Je bent het beste dat er bestaat, na gesneden brood. Weet je dat? 216 00:20:28,084 --> 00:20:32,835 Mag ik binnenkomen? Ik heb lunch. -Waar is het vlees? 217 00:20:32,960 --> 00:20:35,710 Hier. -Toe maar. 218 00:20:40,918 --> 00:20:44,501 Hoe gaat het met hem? -Beter. 219 00:20:44,626 --> 00:20:49,334 We hebben veel vragen. Hij moet op het FBI-kantoor komen. 220 00:20:49,460 --> 00:20:51,835 Hij krijgt nog antibiotica... 221 00:20:51,960 --> 00:20:56,877 ...en we moeten een hersenscan maken. Hij kan nog niet weg. 222 00:20:57,002 --> 00:21:00,168 Mag ik hem hier een paar vragen stellen? 223 00:21:01,209 --> 00:21:03,877 Best. -Dank je. 224 00:21:06,501 --> 00:21:13,126 Mag ik je wat vragen stellen? Dit lag bij je spullen. Wat is het eigenlijk? 225 00:21:15,501 --> 00:21:21,126 M'n boek. Alles staat erin. -Wat stelt dit plaatje voor? 226 00:21:21,251 --> 00:21:26,626 Gabriel, dit is belangrijk. -Ik heb het gezien. Ik was erbij. 227 00:21:26,752 --> 00:21:29,543 Op reis. Ik heb het gezien. 228 00:21:37,002 --> 00:21:42,209 Een flash forward. -O nee. O nee. Ik lust geen augurk. 229 00:21:42,334 --> 00:21:44,668 Geeft niet. -Ik lust geen augurk. 230 00:21:44,793 --> 00:21:48,126 Ik lust geen sla. Ik vind uien smerig. 231 00:21:49,293 --> 00:21:51,710 Tomaat vind ik wel lekker. 232 00:21:58,168 --> 00:22:02,334 Hoe ver zijn we? -Het busje met Campos z'n zus... 233 00:22:02,460 --> 00:22:07,209 ...ging vanaf de brug zuidwaarts. -We hebben ze hier en hier. 234 00:22:07,334 --> 00:22:11,501 En hier staan weinig camera's en raken we ze kwijt. 235 00:22:11,626 --> 00:22:15,043 Heb je niet meer? -Ik kan niet toveren. 236 00:22:15,168 --> 00:22:21,960 Komt het busje ergens uit dat gebied? -Het kost tijd om erachter te komen. 237 00:22:22,084 --> 00:22:26,251 Het zijn maar acht straten. We gaan er wel even kijken. 238 00:22:29,168 --> 00:22:31,710 Je hebt iets. -Ik trek een tip na. 239 00:22:31,835 --> 00:22:34,960 Ik ga mee. -Nee. Je gaat niet mee. 240 00:22:35,084 --> 00:22:40,334 Je bent hier om aan de QED te werken en verder niet. 241 00:22:40,460 --> 00:22:43,960 Wel erg toevallig dat je hier werkt. 242 00:22:44,084 --> 00:22:47,126 Ik vertrouw je niet. -Zelf weten. 243 00:22:47,251 --> 00:22:51,126 Zo is dat. En voor jou pakt het niet goed uit. 244 00:22:52,168 --> 00:22:58,043 Ik vind je zus wel. En daarna gaan jij en ik om de tafel zitten. 245 00:22:58,168 --> 00:23:00,543 Dan is het afgelopen met de leugens. 246 00:23:29,918 --> 00:23:33,668 Ze willen jou en de ring. Ze hebben een boodschap: 247 00:23:33,793 --> 00:23:39,793 Je hebt twaalf uur de tijd. Daarna doden ze me. Geef ze wat ze willen. 248 00:24:03,209 --> 00:24:07,835 Fijn dat je er bent. Ik wil je bloedonderzoek even doornemen. 249 00:24:07,960 --> 00:24:13,334 Je tumormarkers zijn niet te meten en je lymfocyten zijn weer normaal. 250 00:24:14,543 --> 00:24:17,835 Betekent dat... -Het experiment slaat aan. 251 00:24:17,960 --> 00:24:21,626 Je kanker is officieel in remissie. 252 00:24:25,168 --> 00:24:31,251 We dachten het al een tijdje. Twee andere oncologen hebben gekeken. 253 00:24:31,376 --> 00:24:34,918 En het werkt. -Dat is ongelooflijk. 254 00:24:37,084 --> 00:24:42,376 Waar wacht je nog op? Ga, de toekomst wacht. 255 00:24:51,002 --> 00:24:55,209 Wilde je me spreken? -We moeten naar Immigratie... 256 00:24:55,334 --> 00:24:59,209 ...om gedetineerden in te enten. Kun je helpen? 257 00:24:59,334 --> 00:25:05,376 Bekijk de dossiers maar even. Het is allemaal vrij simpel werk. 258 00:25:05,501 --> 00:25:07,126 Oké? Bedankt. 259 00:25:23,209 --> 00:25:27,126 Werk je de hele dag al? -Sinds vijf uur vanmorgen. 260 00:25:27,251 --> 00:25:30,835 Ken je deze man? Er is met z'n koffie geknoeid. 261 00:25:30,960 --> 00:25:35,752 Dat is Andy. Hij komt hier elke dag. Net als ik. 262 00:25:35,877 --> 00:25:41,460 Wanneer was hij hier voor het laatst? -Gisteren. Hij kletste met een man. 263 00:25:41,585 --> 00:25:45,752 Hij had iets overleefd of zo en was daar erg blij om. 264 00:25:45,877 --> 00:25:51,209 Hoe zag die ander eruit? -Hij droeg een grote hoefijzerring. 265 00:25:57,168 --> 00:26:02,501 Leven is energie. Levens beginnen en eindigen. Stoor je het universum... 266 00:26:02,626 --> 00:26:06,418 Weet je het zeker? -...dan slaat het terug. 267 00:26:07,918 --> 00:26:12,543 Je kunt doen wat je wilt, maar op elk moment in je leven... 268 00:26:12,668 --> 00:26:16,084 ...kun je maar één bepaald iets willen. 269 00:26:16,209 --> 00:26:21,002 Niets anders dan dat. Wat betekent dat volgens jullie? 270 00:26:21,126 --> 00:26:23,126 Vrije wil is een leugen? 271 00:26:29,084 --> 00:26:31,168 Precies. 272 00:26:37,668 --> 00:26:41,960 Waar is Mr Slingerland? -Hij was hier en is weggegaan. 273 00:26:42,084 --> 00:26:47,209 Bent u agent Noh? Ik moest iets tegen u zeggen. 274 00:26:47,334 --> 00:26:50,418 Wat dan? -Het universum slaat altijd terug. 275 00:26:52,043 --> 00:26:57,209 Voorzichtig. Iemand doodt mensen die hun sterfdatum overleven. 276 00:26:57,334 --> 00:27:00,501 Dus ik moet er niet op tv over vertellen? 277 00:27:00,626 --> 00:27:04,293 Ik ben er nog. Het universum heeft andere plannen met me. 278 00:27:06,251 --> 00:27:09,501 Ik denk dat ik weet wie hij nu gaat pakken. 279 00:27:20,501 --> 00:27:23,793 Celia Quinones, welkom in je toekomst. 280 00:27:34,002 --> 00:27:40,002 Rennen, Celia. Rennen. Nu meteen, Celia. Rennen. 281 00:27:44,043 --> 00:27:46,877 Hij rent zuidwaarts op Grand. 282 00:27:48,877 --> 00:27:51,501 Blijf staan. FBI. 283 00:27:58,418 --> 00:28:03,835 Ze rende zo voor m'n auto. -Ze leeft nog. 284 00:28:03,960 --> 00:28:07,668 Ambulance naar Grand. Code 1, opschieten. 285 00:28:07,793 --> 00:28:12,376 Ze was er zomaar ineens. -Het komt goed. Blijf bij haar. 286 00:28:20,960 --> 00:28:24,418 Ze leeft nog. Je hebt gefaald. 287 00:28:24,543 --> 00:28:27,835 Nog niet. En hoe dan ook: 288 00:28:29,126 --> 00:28:34,960 Ik doe het niet. Het universum doet het. En dat faalt nooit. 289 00:28:39,877 --> 00:28:46,293 Grappig. Ik zou een aneurysma krijgen. Maar nu heb jij me gedood. 290 00:28:47,918 --> 00:28:50,501 Het resultaat is hetzelfde. 291 00:28:51,960 --> 00:28:55,626 Tot binnenkort, vriend. 292 00:29:25,002 --> 00:29:29,501 Simon? -Excuus voor m'n wangedrag. 293 00:29:29,626 --> 00:29:32,501 Geen punt. Je hebt een hoop stress. 294 00:29:32,626 --> 00:29:36,376 Daarom wil ik je bedanken. -Waarvoor? 295 00:29:36,501 --> 00:29:40,960 Cambridge. De Brewschlagger-beurs. NLAP. 296 00:29:41,084 --> 00:29:43,668 Dat deed ik voor mezelf. 297 00:29:43,793 --> 00:29:49,251 Je hebt me geholpen. Zonder jou was ik nergens geweest. 298 00:29:49,376 --> 00:29:52,251 Wat is er aan de hand? 299 00:29:53,293 --> 00:29:57,501 Het spijt me. Ik had je over Annabelle moeten vertellen. 300 00:29:57,626 --> 00:30:02,793 Het vrat aan me en ik deed alsof alles koek en ei was. 301 00:30:02,918 --> 00:30:09,460 Ik wilde dat ik je had kunnen helpen. -Weet ik. Je bent m'n enige vriend. 302 00:30:11,752 --> 00:30:16,752 Jij bent toe aan een borrel. Kom. -Dat is waar, maar... 303 00:30:16,877 --> 00:30:20,710 ...ik moet ergens anders heen. Tot ziens. 304 00:30:34,585 --> 00:30:38,334 Nicole, ik heb je overal gezocht. 305 00:30:41,835 --> 00:30:46,376 Wat is er? -Ik... 306 00:30:48,376 --> 00:30:51,585 Ik moet je iets vertellen. -En ik jou. 307 00:30:57,626 --> 00:31:02,251 Oké dan. -Dit geloof je nooit. 308 00:31:02,376 --> 00:31:05,460 M'n kanker is in remissie. 309 00:31:05,585 --> 00:31:09,877 Dat is fantastisch. -Ik ben er ondersteboven van. 310 00:31:10,002 --> 00:31:14,376 Ik dacht aan m'n toekomst en ik wil geen tijd meer verspillen. 311 00:31:16,043 --> 00:31:20,043 Maar wat we gezien hebben... -Dat moet je vergeten. 312 00:31:20,168 --> 00:31:25,002 We zijn hier. Nu. Dat is het enige dat telt. 313 00:31:35,251 --> 00:31:40,543 Wat er met Celia gebeurd is, daar konden we niets aan doen. 314 00:31:43,251 --> 00:31:48,418 Ik heb nagedacht over onze vogel. Als je het raam beplakt... 315 00:31:48,543 --> 00:31:51,877 Hoe bedoel je? -Als je het raam afdekt... 316 00:31:52,002 --> 00:31:56,126 ...vliegt de vogel er niet tegenaan. -Leuk idee. 317 00:31:56,251 --> 00:32:02,126 Hij vliegt vast tegen een ander raam. -Misschien wel. 318 00:32:02,251 --> 00:32:04,334 Het is het proberen waard. 319 00:32:14,543 --> 00:32:16,918 Het ziekenhuis. 320 00:32:24,293 --> 00:32:28,334 Agent Fiona Banks? Ik bel over Celia Quinones. 321 00:32:28,460 --> 00:32:32,168 Slecht nieuws. Haar verwondingen zijn ernstig... 322 00:32:32,293 --> 00:32:37,376 ...en ik weet niet of ze het wel haalt. 323 00:32:37,501 --> 00:32:42,002 U belt op de 29e weer om te zeggen dat ze overleden is. 324 00:32:42,126 --> 00:32:46,126 Wat er met Celia gebeurd is, was een ongeluk. 325 00:32:47,585 --> 00:32:50,543 Ongelukken bestaan niet meer. 326 00:32:56,877 --> 00:32:59,460 Mark, de tijd dringt. 327 00:32:59,585 --> 00:33:02,960 Ik heb vijf straten gedaan. Nog drie te gaan. 328 00:33:17,334 --> 00:33:21,460 Neem me niet kwalijk. Agent Benford van de FBI. 329 00:33:21,585 --> 00:33:27,418 U werkt nog laat. -Iemand is hier tegenaan gereden. 330 00:33:27,543 --> 00:33:32,334 Hij reed als een gek dat pakhuis in. -Fikse schade. 331 00:33:32,460 --> 00:33:36,877 Kun je nagaan hoe 't busje eruitzag. -Inderdaad. 332 00:33:40,543 --> 00:33:45,960 Ik denk dat ik het busje gevonden heb. Geef me het arrestatieteam. 333 00:34:11,084 --> 00:34:16,043 Rustig maar. Nu kan je niks meer gebeuren. Ik ben bij je. 334 00:34:23,626 --> 00:34:28,585 Met Mark. Ze is gevonden, Simon. Ze zit naast me. 335 00:34:28,710 --> 00:34:33,418 Is alles goed met haar? -Ze is alleen moe en in de war. 336 00:34:33,543 --> 00:34:36,209 Mag ik even met haar praten? 337 00:34:36,334 --> 00:34:41,126 Goed. Maar daarna gaan wij praten. En je moet me alles vertellen. 338 00:34:41,251 --> 00:34:45,501 Geen leugens meer, Simon. -Prima. 339 00:34:47,501 --> 00:34:50,084 Hij wil met je praten. 340 00:34:54,168 --> 00:34:59,501 Belle, ben jij dat echt? -Ik ben erg moe, Simon. 341 00:34:59,626 --> 00:35:02,960 Ik wil naar huis. Naar mama. 342 00:35:03,084 --> 00:35:06,543 Ik wilde zeker weten dat alles goed met je is. 343 00:35:06,668 --> 00:35:11,960 Wat er ook gebeurt, zusje, denk eraan: ik hou van je. 344 00:35:12,084 --> 00:35:16,418 Ik hou ook van jou. -Dag, Belle. 345 00:35:21,918 --> 00:35:23,626 Simon... -Dag, Mark. 346 00:35:41,877 --> 00:35:45,126 Hij heeft de ring meegenomen. 347 00:35:50,168 --> 00:35:53,585 Wat is dat? -Dit zijn Gabriel McDows hersenen. 348 00:35:53,710 --> 00:35:58,835 Geen hersenletsel. En hij heeft honderden flash forwards gehad. 349 00:35:58,960 --> 00:36:04,334 Dit zijn mensen die gescand werden tijdens de black-out op 6 oktober. 350 00:36:04,460 --> 00:36:11,002 Hetzelfde. Geen letsel. Je hebt er in je interview dus niet over gelogen. 351 00:36:12,084 --> 00:36:17,376 Dank je. Nu voel ik me iets beter. -Mooi zo. 352 00:36:17,501 --> 00:36:23,752 Dus die McDow is een savant. -Hij heeft een ongelooflijk geheugen. 353 00:36:23,877 --> 00:36:27,334 En hij vindt dat we bij elkaar horen te zijn. 354 00:36:29,960 --> 00:36:35,543 Dat zag hij in z'n flash forwards. -Waren we gelukkig? 355 00:36:38,835 --> 00:36:42,209 Ik weet wel hoe ik me in de mijne voelde. 356 00:36:54,585 --> 00:36:56,668 Ik moet met je praten. 357 00:36:59,251 --> 00:37:01,918 Ik wilde net weggaan. 358 00:37:04,793 --> 00:37:10,668 Bedankt dat ik die scans mocht zien. -Dag, Mark. Ik bel je nog. 359 00:37:19,376 --> 00:37:24,293 Simon Campos is verdwenen. Hij is weg. 360 00:37:26,460 --> 00:37:32,710 Hij kwam vanavond bij me. Heel vreemd, alsof hij afscheid wilde nemen. 361 00:37:32,835 --> 00:37:39,752 Vertoonde hij op de dag van de black-out misschien vreemd gedrag? 362 00:37:39,877 --> 00:37:44,710 Geen idee. Hij was op z'n vaders begrafenis in Toronto. 363 00:37:49,126 --> 00:37:52,501 M'n vader is overleden. -Wat is er gebeurd? 364 00:37:52,626 --> 00:37:56,126 Een ongeluk. Ik moet naar huis. 365 00:37:56,251 --> 00:38:00,043 We stellen alles uit tot je terug bent. 366 00:38:00,168 --> 00:38:06,043 Nee. Hou vast aan het plan. -We kunnen het een week uitstellen. 367 00:38:06,168 --> 00:38:13,209 We hebben hier zo lang aan gewerkt. Het moet op 6 oktober gebeuren. 368 00:38:13,460 --> 00:38:16,918 Om elf uur 's ochtends. Geen uitstel. 369 00:38:21,460 --> 00:38:27,126 Ik snapte niet dat hij het na al die jaren werk wilde missen. 370 00:38:27,251 --> 00:38:31,668 Kan Simon Campos een wereldwijde black-out voor elkaar krijgen? 371 00:38:31,793 --> 00:38:33,877 Hij kan alles. 372 00:38:36,460 --> 00:38:39,585 En alles wat hij doet, heeft een bedoeling. 373 00:38:43,376 --> 00:38:47,168 Toen bleek dat hij betrokken was bij de black-out... 374 00:38:47,293 --> 00:38:50,543 ...heb ik Campos en Verdachte Nul vergeleken. 375 00:38:50,668 --> 00:38:57,126 Ze zijn even lang, zwaar en oud en ruimtelijk en kinematisch gelijk. 376 00:38:57,251 --> 00:39:02,835 Verdachte Nul was in Detroit. Simon was op z'n vaders begrafenis... 377 00:39:02,960 --> 00:39:05,043 ...in Toronto, diezelfde dag. 378 00:39:05,168 --> 00:39:08,334 Ik heb vluchten op Detroit nagetrokken. 379 00:39:08,460 --> 00:39:14,334 Op 6 oktober heeft 'n Canadese G4 een noodlanding gemaakt op Willow Run. 380 00:39:14,460 --> 00:39:16,626 Er was dus geen vliegplan. 381 00:39:16,752 --> 00:39:19,710 Het toestel is later naar Toronto gevlogen. 382 00:39:19,835 --> 00:39:23,626 Hij kan in dat stadion geweest zijn. 383 00:39:24,460 --> 00:39:27,168 Laat die beelden nog eens zien. 384 00:39:30,043 --> 00:39:34,002 Simon Campos is Verdachte Nul. 385 00:39:38,002 --> 00:39:42,209 Als ik je foto's laat zien, zou je die lui dan herkennen? 386 00:39:42,334 --> 00:39:45,460 We moeten je ontvoerders zien te vinden. 387 00:39:45,585 --> 00:39:50,376 Nee. Ik heb hun gezicht nooit gezien. 388 00:39:50,501 --> 00:39:54,168 Ze droegen altijd van die rare maskers. 389 00:39:54,293 --> 00:39:56,501 Mag ik nu naar huis? 390 00:39:56,626 --> 00:40:02,209 Ik weet dat je moe bent. Nog één vraag. Wat wilden ze van Simon? 391 00:40:02,334 --> 00:40:07,918 Geen idee. Ze zetten me in dat busje en zeiden dat ze klaar met me waren. 392 00:40:08,043 --> 00:40:12,334 Heb je iets gehoord van wat ze zeiden? Wat dan ook? 393 00:40:15,209 --> 00:40:18,752 Annabelle, wat wilden ze van hem? 394 00:40:19,918 --> 00:40:24,084 Ik beloof je dat Simon niets ergs zal overkomen. 395 00:40:25,543 --> 00:40:28,209 Denk heel goed na. 396 00:40:28,334 --> 00:40:31,293 Heb je iets gehoord? Wat dan ook? 397 00:40:36,418 --> 00:40:40,710 Ze zeiden dat hij nog een black-out gaat veroorzaken.