1
00:00:00,209 --> 00:00:04,376
6.10. koko maailma menetti tajuntansa
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
2
00:00:04,460 --> 00:00:06,626
Koko maailma näki tulevaisuuden.
3
00:00:07,209 --> 00:00:09,835
Hyvänen aika! Tulkaa äkkiä.
Anabelle soittaa.
4
00:00:09,918 --> 00:00:11,334
Haluan tulla kotiin.
5
00:00:11,418 --> 00:00:16,043
Anabellen sieppaaminen ei kuulunut
sopimukseen. Pyysit minulta tietoja.
6
00:00:16,126 --> 00:00:18,209
Halusit tietää, koska teemme kokeen.
7
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Me määräämme sopimuksen sisällön.
Anabelle on vain vakuutus.
8
00:00:21,501 --> 00:00:23,960
- Mitä hänen kädessään on?
- Näyttää sormukselta.
9
00:00:24,043 --> 00:00:26,501
Kvanttilomittuneisuuslaite.
10
00:00:26,585 --> 00:00:29,793
Olen Gabriel McDow. Sanoin jo.
Sanoin sen varmasti jo.
11
00:00:29,877 --> 00:00:32,877
- Sinun täytyy muistaa.
- Miksi olet seurannut minua?
12
00:00:32,960 --> 00:00:34,835
Menet väärään suuntaan.
13
00:00:34,918 --> 00:00:38,043
Tulevaisuuksissa, jotka näin,
Olit aina Lloydin kanssa.
14
00:00:38,126 --> 00:00:40,501
Tunnette kaikki Fiona Banksin MI6:sta.
15
00:00:40,585 --> 00:00:42,960
Kukaan ei nähnyt näkyä
ja kaikki ovat kuolleita.
16
00:00:43,043 --> 00:00:45,418
"Sininen käsi. Ei rajoja, ei pelkoa."
17
00:00:45,501 --> 00:00:47,877
- Kuolemakerho?
- Slingerland. Lausuinko oikein?
18
00:00:47,960 --> 00:00:50,710
Olet historianopettaja
South Fairfaxin lukiossa.
19
00:00:50,793 --> 00:00:52,877
Tämä keskustelu on kirjoitettu ennalta.
20
00:00:52,960 --> 00:00:54,918
Mitä sitten näittekin, se tapahtuu.
21
00:00:55,002 --> 00:00:58,460
Ei. Celian kuolema oli onnettomuus.
Niin olisi voinut käydä kenelle vain.
22
00:00:58,543 --> 00:01:00,585
- Al!
- Se, mitä näin...
23
00:01:00,668 --> 00:01:03,168
Niin ei tarvitse tapahtua.
Keksin keinon muuttaa peliä.
24
00:01:16,710 --> 00:01:18,168
KAKSI PÄIVÄÄ ENNEN
TAJUNNAN MENETYSTÄ
25
00:01:18,251 --> 00:01:20,585
Sinulla on sama takki kuin silloin,
26
00:01:20,668 --> 00:01:23,460
kun aloitimme kiihdyttimen rakentamisen.
27
00:01:23,543 --> 00:01:26,209
Ilmeisesti vahingossa.
28
00:01:26,293 --> 00:01:27,585
Vahinkoja ei tapahdu.
29
00:01:27,668 --> 00:01:28,710
ITSEMME LÖYTÄMINEN
30
00:01:29,543 --> 00:01:34,209
Pintaan alkaa pulpahdella
alitajuisia viestejä.
31
00:01:34,293 --> 00:01:37,002
Tämä on tärkeää meille molemmille.
32
00:01:37,710 --> 00:01:41,418
Olemme työskennelleet
takionien kanssa 12 vuotta.
33
00:01:41,501 --> 00:01:44,126
Tämä on hetkemme.
34
00:01:44,209 --> 00:01:47,668
- Hyppää kyytiin.
- Kippis.
35
00:01:49,710 --> 00:01:51,918
Toivottavasti se toimii.
36
00:01:52,002 --> 00:01:55,543
Simuloimme alkuräjähdyksen.
Mikä voi mennä vikaan?
37
00:01:57,251 --> 00:01:59,418
- Anteeksi.
- Ei se mitään.
38
00:01:59,501 --> 00:02:00,877
Äiti.
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,460
Mitä?
40
00:02:10,084 --> 00:02:11,418
Milloin?
41
00:02:19,960 --> 00:02:21,585
Onko Anabelle kunnossa?
42
00:02:22,626 --> 00:02:26,501
Sano, että tulen ensimmäisellä lennolla.
43
00:02:28,543 --> 00:02:30,710
Samoin. Heippa.
44
00:02:35,585 --> 00:02:37,543
Isäni on kuollut.
45
00:02:40,043 --> 00:02:41,835
Aktivointiin yksi minuutti.
46
00:02:41,918 --> 00:02:43,084
TAJUNNAN MENETYKSEN PÄIVÄ
47
00:02:43,168 --> 00:02:45,126
- Aloitetaan.
- Hyvä on.
48
00:02:45,168 --> 00:02:48,209
Tämän kokeen suunnitteli tri Campos.
49
00:02:48,293 --> 00:02:51,126
Ikävä kyllä
hän ei päässyt paikalle tänään,
50
00:02:51,209 --> 00:02:54,126
kun luomme uudelleen universumin alun.
51
00:02:54,209 --> 00:02:58,543
Lloyd Simcoe, tri Camposin opettaja.
Aivot aivojen takana.
52
00:02:58,626 --> 00:03:01,043
Hän on Angie Tremont
New Science Reportista.
53
00:03:01,126 --> 00:03:04,043
- Toimittajako?
- Kaikki hyvin. Hänet on tutkittu.
54
00:03:04,126 --> 00:03:07,543
Anteeksi.
Salassapitotoimet ovat aika tiukat,
55
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
- joten varomme lehdistöä.
- Hauska tavata.
56
00:03:11,501 --> 00:03:14,002
Tri Myhill on kertonut
projektista kaiken.
57
00:03:14,084 --> 00:03:17,918
- Kunnian hetkesi.
- Tämä on ryhmätyön tulos.
58
00:03:18,002 --> 00:03:20,251
Alustavat toimet on aloitettu.
59
00:03:21,293 --> 00:03:22,793
Suuri hetki.
60
00:03:29,501 --> 00:03:30,752
He ovat valmiina.
61
00:03:34,251 --> 00:03:37,835
- Aktivointi alkaa 30 sekunnin kuluttua.
- Aloitetaan. Syteen tai saveen.
62
00:03:39,877 --> 00:03:42,334
Tai molempiin.
63
00:03:44,168 --> 00:03:48,585
Aktivointi alkaa 20 sekunnin kuluttua.
64
00:03:53,918 --> 00:03:57,585
Aktivointi alkaa
kymmenen sekunnin kuluttua.
65
00:03:57,668 --> 00:03:59,710
Yhdeksän. Kahdeksan.
66
00:03:59,793 --> 00:04:01,585
Seitsemän. Kuusi.
67
00:04:01,668 --> 00:04:03,960
Viisi. Neljä.
68
00:04:04,043 --> 00:04:06,835
Kolme. Kaksi. Yksi.
69
00:04:13,668 --> 00:04:17,168
- Hei, kulta.
- Ota vain. Tämä on sinunkin kotisi.
70
00:05:27,043 --> 00:05:30,501
Ihmisten näkemät näyt ovat
vain mahdollisia tulevaisuuksia.
71
00:05:30,585 --> 00:05:31,752
NYKYPÄIVÄ
72
00:05:31,877 --> 00:05:35,251
Universumilla on parametrinsa,
vaikka joustavuuttakin on.
73
00:05:35,334 --> 00:05:37,543
29. päivään on viikko aikaa.
74
00:05:37,626 --> 00:05:40,251
Mietimme yhä, mitä odottaa.
75
00:05:40,334 --> 00:05:45,251
Kvanttifysiikan tunnettu olettamus on,
että tarkkailu muotoilee todellisuutta.
76
00:05:45,334 --> 00:05:47,835
Tulevaisuutemme voi siis muuttua,
77
00:05:47,918 --> 00:05:50,126
koska olemme nähneet sen.
78
00:05:50,209 --> 00:05:52,126
Teorian mukaan kyllä.
79
00:05:52,209 --> 00:05:55,126
Tulevaisuus voi tapella vastaan.
80
00:05:55,209 --> 00:05:57,126
Mitä tuo tarkoittaa?
81
00:05:57,209 --> 00:06:00,334
Pienet asiat voivat muuttua,
mutta universumin voimat -
82
00:06:00,418 --> 00:06:03,084
saattavat ajaa meitä
näkemäämme tulevaisuutta kohti.
83
00:06:03,168 --> 00:06:06,209
Kiintoisaa. Entä ne ihmiset,
joille selvisi Mosaiikista,
84
00:06:06,293 --> 00:06:10,877
että heidän pitäisi olla kuolleita
ja joiden kuolinpäivä on ohi?
85
00:06:10,960 --> 00:06:14,793
He ovat tilastopoikkeamia
käyrän reunalla.
86
00:06:14,877 --> 00:06:17,334
Pitäisikö huolestua?
Tuo kuulostaa siltä,
87
00:06:17,418 --> 00:06:19,460
että universumi korjaa kurssinsa.
88
00:06:19,543 --> 00:06:22,209
Nämä ihmiset eivät ehkä
pääse kohtaloaan pakoon.
89
00:06:22,293 --> 00:06:24,585
Se on mahdollista.
90
00:06:24,668 --> 00:06:28,084
Ehkä parempi sana
kurssin korjaamiselle on kohtalo?
91
00:06:28,168 --> 00:06:31,918
Olen vain tiedemies.
En ole pätevä vastaamaan tuohon.
92
00:06:32,002 --> 00:06:33,918
Tervetuloa, tämän illan -
93
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
seuraava vieras, Celia Quinones.
94
00:06:36,043 --> 00:06:39,293
Hänen tulevaisuutensa muuttui,
95
00:06:39,376 --> 00:06:41,585
kun FBI:n agentti Al Gough
teki itsemurhan.
96
00:06:41,668 --> 00:06:45,043
Hän on yksi Simcoen
"tilastopoikkeamista".
97
00:06:45,126 --> 00:06:47,543
Kerro kokemuksistasi.
98
00:06:47,626 --> 00:06:50,084
Ensin haluaisin jälleen sanoa -
99
00:06:50,168 --> 00:06:53,002
agentti Gough'n perheelle,
100
00:06:53,084 --> 00:06:57,043
miten kiitollisia perheeni ja minä
olemme hänen toimistaan.
101
00:06:57,793 --> 00:07:00,209
Pian tajunnan
menetyksen jälkeen -
102
00:07:00,293 --> 00:07:02,209
kuulin, että näyn puuttuminen -
103
00:07:02,293 --> 00:07:04,752
tarkoitti minun olevan kuollut
29. huhtikuuta.
104
00:07:04,835 --> 00:07:06,877
Se on varmasti ollut pelottavaa.
105
00:07:06,960 --> 00:07:08,793
Kun löysin Mosaiikki-sivustolta,
106
00:07:08,877 --> 00:07:12,209
että jäisin auton alle,
elin jatkuvassa pelossa.
107
00:07:12,293 --> 00:07:14,710
- Pelkäsin kuolevani koska vain.
- Et kuollut.
108
00:07:14,793 --> 00:07:18,334
Olen varma, että yleisöllä on
kysyttävää. Avataanpa puhelinlinjat.
109
00:07:18,418 --> 00:07:20,418
Muncie, Indiana, olet lähetyksessä.
110
00:07:20,501 --> 00:07:23,293
Kysymys tri Simcoelle.
Onko mahdollista,
111
00:07:23,376 --> 00:07:26,710
että tajunnan menetys
aiheutti pysyvän aivovaurion?
112
00:07:26,793 --> 00:07:30,668
- Siitä ei ole mitään todisteita.
- Monen elämä on pilalla.
113
00:07:30,752 --> 00:07:32,543
Mitä jos tämä toistuu?
114
00:07:32,626 --> 00:07:34,960
On tärkeää pysyä rauhallisena.
115
00:07:35,043 --> 00:07:38,168
Toistan vielä,
etteivät kenenkään aivot -
116
00:07:38,251 --> 00:07:40,960
ole vahingoittuneet itse
tajunnan menetyksen takia.
117
00:07:41,043 --> 00:07:42,877
Voin vakuuttaa,
118
00:07:42,960 --> 00:07:46,668
että uusi tajunnan menetys
on mahdottomuus.
119
00:07:46,752 --> 00:07:49,752
- Uskon häntä melkein itsekin.
- Kerrohan vielä,
120
00:07:49,835 --> 00:07:52,126
miksemme kerro
uudesta tajunnan menetyksestä?
121
00:07:52,209 --> 00:07:55,626
Emme tiedä, milloin se tapahtuu. Jos
kerromme mainitsematta ajankohtaa,
122
00:07:55,710 --> 00:07:58,084
maailma muuttuu sotaleiriksi.
123
00:07:58,168 --> 00:08:02,585
Olet siis varma,
että tulevaisuutesi on muuttunut?
124
00:08:03,460 --> 00:08:05,334
Olen yhä täällä.
125
00:08:05,418 --> 00:08:08,543
Universumilla on
eri suunnitelma varalleni.
126
00:08:08,626 --> 00:08:12,334
Kiitos vierailusta. Haluatteko sanoa
vielä jotain, tri Simcoe?
127
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
Kun 29. huhtikuuta koittaa,
128
00:08:17,126 --> 00:08:19,501
uskon meidän kaikkien päätyvän sinne,
129
00:08:19,585 --> 00:08:21,752
missä meidän kuuluu olla.
130
00:08:21,835 --> 00:08:24,084
- "Kuuluu olla"?
- Ei se tarkoita,
131
00:08:24,168 --> 00:08:26,501
ettemme voi päättää kohtalostamme.
132
00:08:28,418 --> 00:08:31,251
...palkitun Teens and Truth -kirjan
kirjoittaja.
133
00:08:31,334 --> 00:08:34,251
Hän auttaa meitä miettimään,
miten puhua...
134
00:08:34,334 --> 00:08:36,960
Pysähdy!
Tuo on siskoni!
135
00:08:40,835 --> 00:08:44,168
- Anabelle!
- Pysähdy!
136
00:08:44,251 --> 00:08:46,626
Älä tule lähemmäs tai minut tapetaan.
137
00:08:46,710 --> 00:08:49,543
- Kuka tappaa? Mitä?
- Meitä tarkkaillaan. Minut ammutaan.
138
00:08:49,626 --> 00:08:52,543
Kuka?
Mitä he haluavat?
139
00:08:52,626 --> 00:08:54,293
He haluavat sinut ja sormuksen.
140
00:08:54,376 --> 00:08:57,543
He saivat viestisi.
Tämä on vastaus siihen.
141
00:08:57,626 --> 00:08:59,376
Saat 12 tuntia aikaa.
Sitten kuolen.
142
00:08:59,460 --> 00:09:02,084
- Anabelle.
- Ole kiltti.
143
00:09:02,168 --> 00:09:05,460
Tottele heitä.
He olivat hyvin tarkkoja.
144
00:09:05,543 --> 00:09:08,710
Jos et toimita sormusta
12 tunnin sisällä, minut tapetaan.
145
00:09:08,793 --> 00:09:11,293
Mene autoon.
Mene jo.
146
00:09:11,376 --> 00:09:13,960
- En jätä sinua tähän.
- Mene autoon.
147
00:09:14,043 --> 00:09:16,209
- Anabelle.
- Mene nyt! Ole kiltti!
148
00:09:29,752 --> 00:09:32,126
Mennään.
149
00:09:56,293 --> 00:09:58,376
Zampieron?
150
00:09:58,460 --> 00:10:00,668
Ainutlaatuinen tietokonenero?
151
00:10:01,835 --> 00:10:03,710
Ilmeisesti kyllä.
152
00:10:08,209 --> 00:10:11,043
- Rekisterinumero?
- Olet hyvä.
153
00:10:11,126 --> 00:10:13,626
Haluan tietää, kenelle auto kuuluu.
154
00:10:13,710 --> 00:10:16,877
Kyllähän se selviää.
Kysyn vain luvan pomolta.
155
00:10:16,960 --> 00:10:20,835
Sen kohdan prosessia voisit ohittaa.
156
00:10:20,918 --> 00:10:24,002
- Ei onnistu.
- Sano hintasi.
157
00:10:26,793 --> 00:10:27,835
Mitä vainko?
158
00:10:36,251 --> 00:10:38,668
Mistä tiedät, milloin olen täällä?
159
00:10:39,752 --> 00:10:43,460
Vakoilemalla. Netistä. Vasikoilta.
Normaaleja reittejä.
160
00:10:45,877 --> 00:10:48,710
Toin sinulle kirjan.
161
00:10:48,793 --> 00:10:52,209
Se on lempikirjojani,
ja se on auttanut paljon äidin kanssa.
162
00:10:59,543 --> 00:11:02,918
Kunpa kertoisit,
milloin olet hoidettavana.
163
00:11:06,002 --> 00:11:08,835
En halua,
että tunnet velvollisuutta tulla.
164
00:11:10,126 --> 00:11:12,835
Ei se ole velvollisuus.
165
00:11:32,084 --> 00:11:33,877
Poliisista soitettiin.
166
00:11:34,752 --> 00:11:38,960
Joku väitti olevansa MI6:sta ja
tunkeutui nimeni avulla rikospaikalle.
167
00:11:39,043 --> 00:11:41,460
Näytät hyvinvoivalta.
168
00:11:41,543 --> 00:11:44,877
Kuten sinäkin.
Et siis ilmeisesti -
169
00:11:44,960 --> 00:11:47,752
lentänyt Lontoosta asti
vain koska ikävöit minua?
170
00:11:47,835 --> 00:11:51,501
En. Andrew Weeksin piti kuolla
2. maaliskuuta -
171
00:11:51,585 --> 00:11:54,877
lääkeallergiaan,
mutta hän selvisi siitä.
172
00:11:54,960 --> 00:11:57,752
- Hänhän teki siitä kohujutun.
- Vaimo kuuli kaatumisen -
173
00:11:57,835 --> 00:11:59,752
ja löysi hänet kuolleena.
174
00:11:59,835 --> 00:12:02,293
Talossa ei ole merkkejä ulkopuolisista.
175
00:12:02,376 --> 00:12:05,668
Jos elän jatkoajalla,
en olisi aseilla täytetyssä huoneessa.
176
00:12:05,752 --> 00:12:07,334
Häntä ei ammuttu.
177
00:12:07,418 --> 00:12:09,668
Hän vuoti verta suusta ja nenästä.
178
00:12:09,752 --> 00:12:12,084
Rikospaikkatutkijat testasivat kahvin.
179
00:12:12,168 --> 00:12:14,835
- Siinä oli varfariinia.
- Rotanmyrkkyäkö?
180
00:12:15,668 --> 00:12:18,002
Se selittää verenvuodon.
181
00:12:18,668 --> 00:12:20,418
En tajua.
182
00:12:20,501 --> 00:12:23,918
Huone on täynnä aseita,
mutta tappaja myrkytti hänet.
183
00:12:24,002 --> 00:12:27,835
Weeksin piti kuolla lääkeaineallergiaan,
ei ampumahaavaan.
184
00:12:27,918 --> 00:12:31,960
Tappaja halusi kuolinsyyn olevan
mahdollisimman lähellä alkuperäistä.
185
00:12:32,043 --> 00:12:34,334
- Se oli hänen papereissaan.
- Ohjeet -
186
00:12:34,418 --> 00:12:36,460
- Sinisen käden kokoukseen.
- Siksi tulin.
187
00:12:36,543 --> 00:12:39,835
Neljä kerhon jäsentä on kuollut
kolmen viikon aikana Losin alueella.
188
00:12:39,918 --> 00:12:42,209
Jokainen tiesi
kuolinpäivänsä ja -tapansa,
189
00:12:42,293 --> 00:12:43,752
mutta eli sen yli.
190
00:12:43,835 --> 00:12:46,626
Tutkin murhaa Anaheimissa,
kun kuulin tästä.
191
00:12:46,710 --> 00:12:49,043
Luuletko,
että joku listii henkiin jääneitä?
192
00:12:49,126 --> 00:12:51,084
Se on vain aavistus.
193
00:12:53,960 --> 00:12:56,293
Mitä olisi pitänyt sanoa?
194
00:12:56,376 --> 00:12:58,626
"Kyllä, toinen tajunnan menetys tulee.
195
00:12:58,710 --> 00:13:00,793
Anteeksi, en osaa kertoa, milloin."
196
00:13:00,877 --> 00:13:02,793
Sanoit sen, mitä oli pakko.
197
00:13:02,877 --> 00:13:05,293
Ihmiset ovat kauhuissaan.
Annoit heille toivoa.
198
00:13:05,376 --> 00:13:08,084
Ei.
Minä valehtelin heille.
199
00:13:09,418 --> 00:13:13,126
Ihmiset saisivat toivoa, jos
ratkaisisimme tämän QED-tekniikan.
200
00:13:13,209 --> 00:13:15,960
Silloin kukaan
ei ainakaan menettäisi tajuntaansa.
201
00:13:16,043 --> 00:13:18,835
Entä se soittaja,
joka kyseli aivovammasta?
202
00:13:18,918 --> 00:13:21,376
Se ei ole käynyt mielessänikään.
203
00:13:21,460 --> 00:13:23,877
Jos tajunnan menetys
aiheuttaisi aivovamman,
204
00:13:23,960 --> 00:13:27,293
se olisi huomattu jo aikaa sitten.
205
00:13:27,376 --> 00:13:29,293
Tiedän, miten tämä painaa sinua.
206
00:13:29,376 --> 00:13:31,002
Kunpa voisin auttaa.
207
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Sinähän autat jo.
208
00:13:49,752 --> 00:13:53,126
- Halusitko nähdä minut?
- Saatat luulla,
209
00:13:53,209 --> 00:13:56,126
että lupaava nuorempi analyytikko
vaarantaa uransa -
210
00:13:56,209 --> 00:13:59,002
viikonlopusta Playboy-kartanossa,
muttei vaaranna.
211
00:13:59,668 --> 00:14:03,460
Siskoni karkasi kotoa
tajunnan menetyksen jälkeen.
212
00:14:04,168 --> 00:14:06,960
Näin hänet tänä aamuna.
Hän oli valkoisessa pakussa,
213
00:14:07,043 --> 00:14:10,460
- jossa oli tuo rekisterikilpi.
- Ajattelit siis,
214
00:14:10,543 --> 00:14:13,626
- että joku agenteista auttaisi sinua.
- Hänet pitää löytää.
215
00:14:15,334 --> 00:14:19,418
Etsimme numeron. Paku varastettiin
toissa päivänä San Franciscosta.
216
00:14:19,501 --> 00:14:23,209
Liikennekamera kuvasi tämän.
217
00:14:25,460 --> 00:14:28,418
Kiva tarina, mutta kertoisitko totuuden?
218
00:14:28,501 --> 00:14:31,418
Kerro, mitä hemmettiä on tekeillä.
219
00:14:34,084 --> 00:14:36,752
Yritin saada häntä mukaani.
220
00:14:36,835 --> 00:14:41,043
Hänen seurassaan olevilla ihmisillä
on jonkinlainen ote häneen.
221
00:14:41,126 --> 00:14:43,460
Valehtelet.
Ei hän ole karkumatkalla.
222
00:14:43,543 --> 00:14:47,293
Hänet on siepattu.
Katso kehonkieltä. Hän on kauhuissaan.
223
00:14:49,251 --> 00:14:51,460
- Kuinka pitkään olet tiennyt?
- Mitä niin?
224
00:14:51,543 --> 00:14:53,668
Älä leiki kanssani.
Hän on siskosi.
225
00:14:53,752 --> 00:14:55,501
Juuri niin.
Siskoni.
226
00:14:55,585 --> 00:14:58,835
Siksi teen kaikkeni löytääkseni hänet.
227
00:14:59,710 --> 00:15:01,002
Sitä minä pelkäänkin.
228
00:15:01,084 --> 00:15:04,585
Jos joku tietää ajatuksistasi,
niitä voidaan käyttää sinua vastaan.
229
00:15:04,668 --> 00:15:07,501
Kun miettii, mitä tiedät,
sinusta voi saada paljon irti.
230
00:15:07,585 --> 00:15:09,501
Väitätkö, että olen epäluotettava?
231
00:15:09,585 --> 00:15:12,002
En tiedä, mitä olet,
mutta tiedän tämän.
232
00:15:12,084 --> 00:15:13,918
Olet valehdellut.
233
00:15:14,960 --> 00:15:18,835
Nyt koko Mosaiikki-tutkimus on vaarassa.
234
00:15:36,835 --> 00:15:39,752
Mitä luulet?
Jokin sormuksen rakenteessa -
235
00:15:39,835 --> 00:15:41,835
pitää yllä superpositiota.
236
00:15:41,918 --> 00:15:44,168
Se pitää ihmiset hereillä, mutta miten?
237
00:15:47,334 --> 00:15:48,626
Et edes kuuntele.
238
00:15:48,710 --> 00:15:51,460
Sanoit "pitää yllä superpositiota".
239
00:15:51,543 --> 00:15:54,960
- En tiedä yhtään.
- Voisitko keskittyä hiukan?
240
00:15:55,043 --> 00:15:58,002
Olemme tehneet tarpeeksi vahinkoa.
Voimme korjata jotakin.
241
00:15:58,126 --> 00:16:01,168
Vaikka tunnet syyllisyyttä
valehtelusta uutisissa -
242
00:16:01,251 --> 00:16:03,710
ja haluat pelastaa maailman,
emme ehkä onnistu.
243
00:16:03,793 --> 00:16:05,668
Onnistumme.
Syyllisyys ei aja minua.
244
00:16:05,752 --> 00:16:08,376
- Ei kai.
- Haluan estää lisäkuolemat.
245
00:16:08,460 --> 00:16:11,334
Kaikki on Lloyd Simcoen syytä.
Nyt hän voi pelastaa kaikki.
246
00:16:11,418 --> 00:16:13,501
Eikö se ole vähän messiaanista?
247
00:16:13,585 --> 00:16:16,002
Mitä sinä selität?
248
00:16:16,084 --> 00:16:17,793
Miljoonat kuolemat.
249
00:16:17,877 --> 00:16:21,002
Se ylittää käsityskyvyn.
Tuollaisissa luvuissa -
250
00:16:21,084 --> 00:16:24,168
ei puhuta yksilöistä.
He jäävät rakoihin.
251
00:16:24,251 --> 00:16:27,209
- Yksittäisellä ihmisellä ei ole väliä.
- Putosin kärryiltä.
252
00:16:29,918 --> 00:16:31,168
Siskoni.
253
00:16:31,251 --> 00:16:33,209
Anabelle, vai?
Mistä on kyse?
254
00:16:33,293 --> 00:16:36,209
- Hänet on siepattu.
- Milloin?
255
00:16:36,293 --> 00:16:38,334
Pari päivää tajunnan menetyksen jälkeen.
256
00:16:38,418 --> 00:16:40,460
Kuka sieppaisi siskosi?
257
00:16:41,668 --> 00:16:43,585
- Ei mitään hajua.
- Entä poliisi?
258
00:16:43,668 --> 00:16:46,334
FBI tutkii sitä.
En voi tehdä muuta.
259
00:16:46,418 --> 00:16:49,918
- Mikset kertonut? Olisin auttanut.
- Miten muka?
260
00:16:50,960 --> 00:16:53,626
En minä tiedä.
Nyt tunnen olevani vain hyödytön.
261
00:16:53,710 --> 00:16:56,043
Kyse ei ole sinusta.
262
00:16:56,126 --> 00:16:59,043
Tilanne piti selvittää
parhain päin Anabellen kannalta.
263
00:16:59,126 --> 00:17:01,710
Anteeksi, etten kertonut sinulle.
264
00:17:01,793 --> 00:17:03,668
On ollut vähän kiirettä.
265
00:17:09,293 --> 00:17:11,418
Kuka salaisi siskonsa sieppauksen?
266
00:17:11,501 --> 00:17:15,460
Valheenpaljastustesti oli epäselvä.
Onko hän epäluotettava?
267
00:17:15,543 --> 00:17:17,209
Ei mitään konkreettista, mutta...
268
00:17:17,293 --> 00:17:20,209
En pidä tilanteesta
sen enempää kuin sinäkään,
269
00:17:20,293 --> 00:17:23,543
mutta tarvitsemme Simonia.
Etsimme siskon.
270
00:17:23,626 --> 00:17:27,002
Etsi hänet ja selvitä,
mitä he haluavat hänestä.
271
00:17:29,710 --> 00:17:32,835
En uskonut,
että puhuisimme hänelle vielä.
272
00:17:32,918 --> 00:17:35,835
Ensi viikolla luetaan...
273
00:17:35,918 --> 00:17:37,418
Schopenhauer.
274
00:17:43,626 --> 00:17:44,752
Slingerland?
275
00:17:46,501 --> 00:17:48,293
Agentti Noh.
276
00:17:48,376 --> 00:17:50,293
Hauska nähdä taas.
277
00:17:50,376 --> 00:17:52,752
Tässä on komisario Banks.
278
00:17:52,835 --> 00:17:55,626
- Muistan sinutkin.
- Slingerland.
279
00:17:55,710 --> 00:18:00,835
- Mitä on tekeillä?
- Tunnetko tätä miestä?
280
00:18:00,918 --> 00:18:04,835
Tunnen.
Andy Weeks.
281
00:18:04,918 --> 00:18:07,710
Muistan hänet Sinisen käden kokouksista.
282
00:18:07,793 --> 00:18:10,501
Siitä on jo jonkin aikaa.
En ole käynyt siellä enää.
283
00:18:10,585 --> 00:18:12,543
- Miksi kysytte?
- Hän on kuollut.
284
00:18:14,877 --> 00:18:16,835
- Miten?
- Murhattu.
285
00:18:23,543 --> 00:18:25,209
Andy-rukka.
286
00:18:29,043 --> 00:18:31,668
Kai hän luuli olevansa selvillä vesillä.
287
00:18:31,752 --> 00:18:34,543
Universumin on tasapainotettava itsensä.
288
00:18:34,626 --> 00:18:35,877
Anteeksi?
289
00:18:36,668 --> 00:18:38,585
Elämä on energiaa.
290
00:18:38,668 --> 00:18:41,626
Kun uusi elämä alkaa, toinen loppuu.
Jos tasapainon sotkee,
291
00:18:41,710 --> 00:18:45,002
universumi panee vastaan.
Andy oli mukava. Olen pahoillani.
292
00:18:45,084 --> 00:18:47,002
Keräämme listan kerhon jäsenistä,
293
00:18:47,084 --> 00:18:48,877
jotka tunsivat hänet.
Autatko?
294
00:18:48,960 --> 00:18:52,168
- Mielelläni.
- Kannattaa olla varovainen.
295
00:18:52,251 --> 00:18:55,960
Joku tappaa ihmisiä,
jotka elävät yli kuolinpäivänsä.
296
00:18:56,043 --> 00:18:57,084
Kaltaisiasi.
297
00:18:57,168 --> 00:19:00,752
Haluatko minun
kuuluttavan asian telkkarissa?
298
00:19:00,835 --> 00:19:02,960
Ole vain varovainen.
En sano muuta.
299
00:19:03,043 --> 00:19:04,668
Olenhan minä.
300
00:19:06,376 --> 00:19:08,293
Gabrielin veritulokset tulivat.
301
00:19:08,376 --> 00:19:10,334
Muita vaivoja jalkojen lisäksi ei ole.
302
00:19:10,418 --> 00:19:14,334
Vasen jalka näyttää hyvältä.
Oikea on vielä aika paha.
303
00:19:14,418 --> 00:19:17,626
Lopetetaan antibiootit
ja katsotaan huomenna uudestaan.
304
00:19:17,710 --> 00:19:20,752
- Selvä.
- Laitoshuoltaja vastaanottoon.
305
00:19:21,376 --> 00:19:25,168
- Missä Charlie on?
- Hei vaan.
306
00:19:25,251 --> 00:19:28,251
Charlie on koulussa.
Mitä sinä täällä teet?
307
00:19:28,334 --> 00:19:31,543
Toimintaterapia,
jonka unohdin kokonaan.
308
00:19:32,585 --> 00:19:34,168
Dylan toivoi näkevänsä sinut.
309
00:19:34,251 --> 00:19:37,418
Kuten minäkin.
310
00:19:45,710 --> 00:19:48,460
Tiesinhän minä.
Sanoin, että niin käy.
311
00:19:48,543 --> 00:19:50,835
- Näin sen. Tiesin sen.
- Anteeksi.
312
00:19:50,918 --> 00:19:53,293
Sinun kuuluu olla Olivian kanssa,
ei sen toisen.
313
00:19:53,376 --> 00:19:55,501
Mennäänpä sänkyyn sitten.
314
00:19:55,585 --> 00:19:57,376
- Tarvitsen kenkäni.
- Ne ovat pienet -
315
00:19:57,460 --> 00:19:59,084
- ja repivät jalat.
- Pidin niistä.
316
00:19:59,168 --> 00:20:02,626
Tiedän. Hankitaan sinulle uudet.
Mennään nyt.
317
00:20:04,126 --> 00:20:06,002
Selitän myöhemmin.
Mennään.
318
00:20:06,084 --> 00:20:08,334
- Hyvä on.
- Mennään sitten.
319
00:20:08,418 --> 00:20:11,209
Menehän sänkyyn.
320
00:20:11,293 --> 00:20:14,585
Hyvä juttu, että olet Lloydin kanssa.
321
00:20:14,668 --> 00:20:16,501
- En ole.
- Olet Lloydin kanssa.
322
00:20:16,585 --> 00:20:17,918
- Se on hyvä.
- Kuule.
323
00:20:18,002 --> 00:20:21,334
Emme ole yhdessä. Me vain...
Tilanne on mutkikas.
324
00:20:21,418 --> 00:20:25,334
Olette parasta sitten siivutetun leivän.
325
00:20:25,418 --> 00:20:27,002
Sisään vain.
326
00:20:28,168 --> 00:20:29,418
Voinko tulla sisään?
327
00:20:30,501 --> 00:20:32,793
- Toin lounasta.
- Missä nauta?
328
00:20:32,877 --> 00:20:35,793
- Tässä näin.
- Tule vain.
329
00:20:40,752 --> 00:20:42,626
Miten hän voi?
330
00:20:42,710 --> 00:20:45,209
- Paremmin jo.
- Hyvä.
331
00:20:45,293 --> 00:20:49,293
Meillä on paljon kysyttävää.
Minun pitää viedä hänet FBI:hin.
332
00:20:49,376 --> 00:20:51,835
Hän saa vielä antibiootteja
suonensisäisesti.
333
00:20:51,918 --> 00:20:53,835
Ja aivot täytyy kuvata.
334
00:20:53,918 --> 00:20:56,668
Hän ei mene mihinkään pariin päivään.
335
00:20:56,752 --> 00:21:01,168
Voisinko kysellä häneltä sitten täällä?
336
00:21:01,251 --> 00:21:04,043
- Voit.
- Kiitos.
337
00:21:06,585 --> 00:21:08,752
Hei, kaveri.
Voinko kysyä pari asiaa?
338
00:21:08,835 --> 00:21:12,543
Löysin tämän tavaroistasi.
Mikä se mahtaa olla?
339
00:21:15,334 --> 00:21:17,752
Kirjani.
Kaikki on siellä.
340
00:21:17,835 --> 00:21:20,793
Mikä tämä kuva on?
341
00:21:20,877 --> 00:21:23,126
Tämä on tärkeää.
342
00:21:23,209 --> 00:21:25,168
Näin sen.
343
00:21:25,251 --> 00:21:28,043
Olin siellä matkalla.
344
00:21:28,126 --> 00:21:29,668
Näin sen.
345
00:21:32,918 --> 00:21:33,960
D-DAY
MOSAIIKKI
346
00:21:36,960 --> 00:21:40,293
- Näky.
- Voi ei.
347
00:21:40,376 --> 00:21:42,251
En tykkää suolakurkuista.
348
00:21:42,334 --> 00:21:44,835
- Kaikki on hyvin.
- En tykkää suolakurkuista.
349
00:21:44,918 --> 00:21:49,084
En tykkää salaatista.
Inhoan sipulia.
350
00:21:49,168 --> 00:21:51,877
Tykkään tomaatista.
351
00:21:58,209 --> 00:22:01,168
- Mikä on tilanne?
- Aloitin sieltä, missä Camposin -
352
00:22:01,251 --> 00:22:04,668
siskoa kuljettanut paku nähtiin.
6th Streetin silta. Siitä etelään.
353
00:22:04,752 --> 00:22:06,877
Löysimme heidät täältä, sitten täältä.
354
00:22:06,960 --> 00:22:09,334
Sitten he jatkoivat oudolle alueelle.
355
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Se on kahdeksan korttelia.
Kameroita on vähän.
356
00:22:11,752 --> 00:22:14,126
- Etkö saa tuon enempää?
- En ole taikuri.
357
00:22:15,251 --> 00:22:18,209
Eikö pakua nähty poistumassa alueelta?
358
00:22:18,752 --> 00:22:21,376
Uloskäyntejä on yli sata.
Kuvien läpi käymiseen menee -
359
00:22:21,460 --> 00:22:23,501
- 1,5 päivää.
- Kahdeksan korttelia.
360
00:22:23,585 --> 00:22:26,334
Käymme alueen läpi
nopeammin kuin tämä nero.
361
00:22:29,251 --> 00:22:31,793
- Löysit jotain.
- Seuraan johtolankaa.
362
00:22:31,877 --> 00:22:33,084
- Lähden mukaan.
- Et.
363
00:22:33,168 --> 00:22:36,626
- Lähden.
- Et lähde. Kuuntele minua.
364
00:22:36,710 --> 00:22:40,460
Olet täällä vain yhdestä syystä.
Selvittämässä QED:ta.
365
00:22:40,543 --> 00:22:44,376
Vapaaehtoinen asemasi alkaa tuntua
vähän liian kätevältä.
366
00:22:44,460 --> 00:22:46,293
En luota sinuun.
En pätkääkään.
367
00:22:46,376 --> 00:22:48,376
- Se on sinun oikeutesi.
- Niin onkin.
368
00:22:48,460 --> 00:22:52,043
Eikä se auta sinua kovinkaan paljon.
369
00:22:52,126 --> 00:22:54,334
Nyt aion hankkia siskosi takaisin.
370
00:22:54,418 --> 00:22:57,334
Kun olen tehnyt sen,
istumme juttelemaan.
371
00:22:58,334 --> 00:22:59,918
Sinä lopetat valehtelemisen.
372
00:23:16,752 --> 00:23:18,668
TUNNUSLUKU PÄÄSY KIELLETTY
373
00:23:30,043 --> 00:23:31,293
He haluavat sinut ja sormuksen.
374
00:23:31,376 --> 00:23:33,293
He saivat viestisi.
Tämä on vastaus siihen.
375
00:23:33,376 --> 00:23:36,543
- Saat 12 tuntia aikaa. Sitten kuolen.
- Anabelle.
376
00:23:36,626 --> 00:23:39,251
Ole kiltti.
Tottele heitä.
377
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Kiitos käynnistä.
378
00:24:05,585 --> 00:24:07,376
Halusin käydä läpi seerumitiedot.
379
00:24:07,460 --> 00:24:09,710
Kasvaimen markkereita ei ole.
380
00:24:09,793 --> 00:24:11,710
Lymfosyytit ovat normaalit.
381
00:24:13,043 --> 00:24:15,251
Tarkoittaako tuo, että olen...
382
00:24:15,334 --> 00:24:17,501
Kokeellinen hoito tuntuu tepsivän.
383
00:24:17,585 --> 00:24:20,585
Syöpä on virallisesti remissiossa.
384
00:24:21,877 --> 00:24:26,793
- Mitä?
- Olemme toivoneet tätä jonkin aikaa.
385
00:24:26,877 --> 00:24:31,209
En halunnut herättää turhaa toivoa.
Kaksi muuta onkologia on katsonut nämä,
386
00:24:31,293 --> 00:24:34,418
- ja hoito tepsii.
- Uskomatonta.
387
00:24:36,918 --> 00:24:39,251
Mitä enää odottelet?
Häivy siitä.
388
00:24:39,334 --> 00:24:41,168
Tulevaisuus odottaa.
389
00:24:51,084 --> 00:24:53,002
- Halusitko tavata?
- Halusin.
390
00:24:53,084 --> 00:24:55,334
Meillä on vuoro maahanmuuttovirastossa.
391
00:24:55,418 --> 00:24:58,002
Jaamme flunssarokotteita.
Voitko auttaa?
392
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
- Autan mielelläni.
- Hyvä.
393
00:24:59,710 --> 00:25:02,752
Katso kansiot läpi.
Näet, mihin olet ryhtymässä.
394
00:25:02,835 --> 00:25:05,835
Käymme läpi perusjuttuja.
Selviät kyllä niistä.
395
00:25:05,918 --> 00:25:07,084
Kiitos.
396
00:25:11,251 --> 00:25:14,376
JAPANI
397
00:25:23,209 --> 00:25:26,334
- Oletko ollut koko päivän töissä?
- Aamuviidestä asti.
398
00:25:26,960 --> 00:25:28,376
Tunnetko tämän miehen?
399
00:25:28,460 --> 00:25:30,376
Joku peukaloi hänen kahviaan.
400
00:25:30,460 --> 00:25:31,877
Tunnen. Andy.
401
00:25:32,752 --> 00:25:34,209
- Varmasti?
- Vakioasiakas.
402
00:25:34,293 --> 00:25:37,293
- Hän käy joka päivä. Kuten minäkin.
- Milloin näitte viimeksi?
403
00:25:37,376 --> 00:25:41,376
Eilen. Hän tuli jonkun tyypin kanssa.
He rupattelivat kuin vanhat kaverit.
404
00:25:41,460 --> 00:25:44,126
Hän vaahtosi selvinneensä jostain,
405
00:25:44,209 --> 00:25:47,376
- ja hänellä oli elämä edessään.
- Miltä ystävä näytti?
406
00:25:47,460 --> 00:25:49,251
En tiedä.
Pitkä. Vähän nörttimäinen.
407
00:25:49,334 --> 00:25:52,334
Hänellä oli
tosi ruma hevosenkenkäsormus.
408
00:25:57,251 --> 00:25:58,793
Elämä on energiaa.
409
00:25:58,877 --> 00:26:02,376
Kun uusi elämä alkaa, toinen loppuu.
Jos tasapainon sotkee, universumi...
410
00:26:02,460 --> 00:26:04,293
- Oletko varma?
- Olen.
411
00:26:04,376 --> 00:26:05,835
...panee vastaan.
412
00:26:07,835 --> 00:26:09,877
"Ihminen voi tehdä, mitä haluaa,
413
00:26:09,960 --> 00:26:12,293
mutta tietyllä hetkellä elämässä -
414
00:26:12,376 --> 00:26:16,043
vain yksi halu on mahdollinen.
415
00:26:16,126 --> 00:26:18,460
Vain yksi halu."
416
00:26:18,543 --> 00:26:20,710
Mitä luulette sen tarkoittavan?
417
00:26:20,793 --> 00:26:23,043
Vapaa tahto on valetta?
418
00:26:28,752 --> 00:26:29,793
Juuri niin.
419
00:26:37,710 --> 00:26:39,043
Missä Slingerland on?
420
00:26:39,126 --> 00:26:42,002
En tiedä.
Hän lähti juuri äsken.
421
00:26:42,084 --> 00:26:44,918
Oletko agentti Noh?
422
00:26:45,002 --> 00:26:48,251
- Hän halusi, että kerron jotain.
- Mitä?
423
00:26:48,334 --> 00:26:50,543
Universumi panee aina vastaan.
424
00:26:52,126 --> 00:26:55,043
Kannattaa olla varovainen.
Joku tappaa ihmisiä,
425
00:26:55,126 --> 00:26:56,668
jotka elävät yli kuolinpäivänsä.
426
00:26:56,752 --> 00:27:00,543
Haluatko minun
kuuluttavan asian telkkarissa?
427
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Olen yhä täällä. Universumilla
on eri suunnitelma varalleni.
428
00:27:06,334 --> 00:27:09,668
Hän yrittää korjata kurssin.
Tiedän seuraavan uhrin.
429
00:27:20,043 --> 00:27:23,918
Celia Quinones,
Tervetuloa tulevaisuuteesi.
430
00:27:33,918 --> 00:27:36,835
Juokse, Celia!
431
00:27:44,126 --> 00:27:46,960
Hän ajaa etelään Grandia.
432
00:27:48,752 --> 00:27:50,543
Pysähdy! FBI!
433
00:27:56,877 --> 00:27:59,626
- Ei!
- Hän juoksi suoraan eteen!
434
00:27:59,710 --> 00:28:01,251
En pystynyt pysähtymään.
435
00:28:01,334 --> 00:28:03,334
Hän on yhä elossa.
436
00:28:04,043 --> 00:28:08,002
Ambulanssi Grandin ja 6th:n risteykseen.
Prioriteetti 3, koodi 1. Liikettä!
437
00:28:08,084 --> 00:28:11,126
- Hän ilmestyi kuin tyhjästä.
- Hän selviää. Jää tähän.
438
00:28:20,752 --> 00:28:24,501
Hän ei ole kuollut.
Hän on yhä elossa. Epäonnistuit.
439
00:28:24,585 --> 00:28:26,668
En vielä.
440
00:28:29,002 --> 00:28:30,835
Eikä se minun tekoni ole.
441
00:28:30,918 --> 00:28:33,126
Universumi sen teki.
442
00:28:33,209 --> 00:28:35,126
Eikä se epäonnistu koskaan.
443
00:28:39,752 --> 00:28:42,084
Hassua.
444
00:28:42,168 --> 00:28:45,002
Minulla piti olla valtimonpullistuma,
445
00:28:45,084 --> 00:28:47,334
mutta sinä tapoit minut.
446
00:28:47,418 --> 00:28:49,668
Homma hoitui kuitenkin.
447
00:28:51,668 --> 00:28:55,710
Nähdään pian.
448
00:29:27,168 --> 00:29:30,543
- Käyttäydyin tökerösti.
- Älä sitä mieti.
449
00:29:30,626 --> 00:29:32,710
Sinulla on ollut stressiä.
450
00:29:32,793 --> 00:29:36,835
- Halusin vain kiittää.
- Mistä?
451
00:29:36,918 --> 00:29:41,293
Cambridgesta, Brewschlaggerin
stipendistä, NLAP:stä.
452
00:29:41,376 --> 00:29:44,043
Minulla oli itsekkäät syyni.
Älä kehu liikaa.
453
00:29:44,126 --> 00:29:47,460
Olet vieläpä nöyrä.
Autoit minua. Tiedät sen.
454
00:29:47,543 --> 00:29:51,209
- En olisi missään ilman sinua.
- Mitä on tekeillä?
455
00:29:53,418 --> 00:29:56,209
Anteeksi, etten kertonut Anabellestä -
456
00:29:56,293 --> 00:29:58,835
jo aikoja sitten.
Se on kalvanut minua,
457
00:29:58,918 --> 00:30:02,251
vaikka olen teeskennellyt muuta.
Olisi pitänyt sanoa jotain.
458
00:30:03,084 --> 00:30:06,626
Olen pahoillani, etten voinut auttaa.
Olisin kyllä auttanut.
459
00:30:06,710 --> 00:30:09,501
Niinhän sinä olisit.
Olet ainoa oikea ystäväni.
460
00:30:11,918 --> 00:30:14,543
Kaipaat selvästi paukkua.
Mennään.
461
00:30:14,626 --> 00:30:16,793
Et ole väärässä,
462
00:30:16,877 --> 00:30:18,126
mutta minulla on menoa.
463
00:30:19,168 --> 00:30:21,002
Nähdään.
464
00:30:36,293 --> 00:30:39,209
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
465
00:30:41,752 --> 00:30:44,835
- Mikä hätänä?
- Minä...
466
00:30:48,626 --> 00:30:51,668
- Minulla on uutisia.
- Niin minullakin.
467
00:30:57,626 --> 00:31:00,418
Hyvä on sitten.
468
00:31:00,501 --> 00:31:02,835
Et ikinä usko tätä.
469
00:31:02,918 --> 00:31:04,626
Syöpä on remissiossa.
470
00:31:05,626 --> 00:31:07,543
- Tiedän!
- Taivas! Mahtavaa!
471
00:31:07,626 --> 00:31:10,543
Olen vieläkin sokissa.
472
00:31:10,626 --> 00:31:14,418
Se sai minut ajattelemaan tulevaisuutta.
En halua hukata enempää aikaa.
473
00:31:16,209 --> 00:31:18,251
Oletko varma?
Entä näkymme...
474
00:31:18,334 --> 00:31:22,251
Unohda näyt.
Eletään tässä ja nyt.
475
00:31:23,585 --> 00:31:25,002
Millään muulla ei ole väliä.
476
00:31:35,293 --> 00:31:38,376
Se, mitä tapahtui Celia...
477
00:31:38,460 --> 00:31:40,835
Emme voineet tehdä mitään.
478
00:31:43,334 --> 00:31:46,043
Olen miettinyt sitä lintua.
479
00:31:46,126 --> 00:31:48,251
Mitä jos teippaat ikkunan?
480
00:31:48,334 --> 00:31:51,918
- Mitä tarkoitat?
- Jos peität ikkunan,
481
00:31:52,002 --> 00:31:55,793
- lintu ei ehkä törmää siihen.
- Mukava ajatus.
482
00:31:55,877 --> 00:31:59,376
Se varmaan törmäisi toiseen ikkunaan.
483
00:31:59,460 --> 00:32:01,418
Ehkä.
484
00:32:01,501 --> 00:32:03,501
Kannattaa kokeilla.
485
00:32:14,668 --> 00:32:16,460
Sairaalasta soitetaan.
486
00:32:23,835 --> 00:32:26,251
- Haloo?
- Agentti Fiona Banks?
487
00:32:26,334 --> 00:32:28,543
- Niin.
- Soitan Celia Quinonesista.
488
00:32:28,626 --> 00:32:32,460
Uutiset ovat huonoja. Fyysiset ja
neurologiset vammat ovat laajoja.
489
00:32:32,543 --> 00:32:35,334
Selviäminen on epätodennäköistä.
490
00:32:35,418 --> 00:32:37,126
Taivas.
491
00:32:37,251 --> 00:32:40,293
Soitatte uudestaan 29. huhtikuuta -
492
00:32:40,376 --> 00:32:42,084
ja sanotte hänen kuolleen.
493
00:32:42,168 --> 00:32:45,460
Se oli vahinko.
494
00:32:47,752 --> 00:32:50,168
Mitään ei tapahdu vahingossa.
495
00:32:57,418 --> 00:32:59,918
Camposin siskolta alkaa loppua aika.
496
00:33:00,002 --> 00:33:02,918
Olen tutkinut viisi korttelia.
Enää kolme jäljellä.
497
00:33:17,334 --> 00:33:21,334
Anteeksi.
Erikoisagentti Benford. FBI.
498
00:33:21,418 --> 00:33:23,334
Olet joutunut myöhään töihin.
499
00:33:23,418 --> 00:33:27,460
Joku pelle ajoi tähän.
Sähköt melkein menivät.
500
00:33:27,543 --> 00:33:29,960
Hän ajoi varastosta kuin hullu.
501
00:33:30,043 --> 00:33:32,543
Vahinkoja on paljon.
502
00:33:32,626 --> 00:33:34,543
Mieti, miltä paku näytti.
503
00:33:34,626 --> 00:33:35,710
Mietin.
504
00:33:40,460 --> 00:33:43,376
Löysin pakun.
505
00:33:43,460 --> 00:33:45,460
Yhdistä erikoisjoukoille.
506
00:33:46,835 --> 00:33:48,334
Liikettä!
507
00:34:11,168 --> 00:34:14,501
Kaikki on hyvin.
Olet turvassa.
508
00:34:14,585 --> 00:34:16,043
Olen täällä.
509
00:34:22,877 --> 00:34:24,626
- Niin?
- Mark tässä.
510
00:34:24,710 --> 00:34:26,043
Löysimme hänet.
511
00:34:26,126 --> 00:34:28,543
Hän istuu vieressäni.
512
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
Luojan kiitos.
Onko hän kunnossa?
513
00:34:31,002 --> 00:34:33,418
Uupunut ja hämmentynyt,
mutta fyysisesti terve.
514
00:34:33,501 --> 00:34:36,460
Voinko jutella hänen kanssaan?
Haluan kuulla hänen äänensä.
515
00:34:36,543 --> 00:34:38,918
Hyvä on.
Sen jälkeen me kaksi juttelemme,
516
00:34:39,002 --> 00:34:41,168
ja kerrot minulle kaiken.
517
00:34:41,251 --> 00:34:44,043
Ei enää valheita.
518
00:34:44,126 --> 00:34:45,626
Olkoon.
519
00:34:47,460 --> 00:34:49,376
Hän haluaa jutella kanssasi.
520
00:34:54,376 --> 00:34:56,668
Belle.
Oletko se tosiaan sinä?
521
00:34:56,752 --> 00:34:59,460
Minua väsyttää kauheasti.
522
00:34:59,543 --> 00:35:03,084
Haluan kotiin äidin luo.
523
00:35:03,168 --> 00:35:06,460
Tiedän. Halusin vain varmistaa,
että olet turvassa.
524
00:35:06,543 --> 00:35:10,084
Tapahtui mitä tahansa,
muista tämä, pikkusisko.
525
00:35:10,168 --> 00:35:13,793
- Olet minulle rakas.
- Sinäkin minulle.
526
00:35:15,251 --> 00:35:16,877
Hyvästi, Belle.
527
00:35:22,209 --> 00:35:23,543
- Simon.
- Hyvästi, Mark.
528
00:35:41,877 --> 00:35:44,251
Hän vei sormuksen.
529
00:35:50,168 --> 00:35:51,543
Mitä katselen?
530
00:35:51,626 --> 00:35:55,585
Tässä ovat Gabriel McDow'n aivot.
Ei aivovammaa.
531
00:35:55,668 --> 00:35:58,501
Hän on nähnyt satoja näkyjä.
532
00:35:58,585 --> 00:36:02,126
Nämä ovat ihmisiltä,
jotka olivat kuvattavina -
533
00:36:02,209 --> 00:36:05,168
6. lokakuuta,
kun tajunnan menetys iski. Sama juttu.
534
00:36:05,251 --> 00:36:08,168
Ei vammoja.
Ei mitään epätavallista.
535
00:36:08,251 --> 00:36:11,002
Et siis valehdellut tästä
haastattelussa.
536
00:36:12,126 --> 00:36:15,543
Kiitos.
Olo helpottui heti.
537
00:36:15,626 --> 00:36:17,543
Hyvä.
538
00:36:17,626 --> 00:36:20,126
McDow on siis savantti?
539
00:36:20,209 --> 00:36:24,084
Vieläpä aika korkealla tasolla.
Muisti on uskomaton.
540
00:36:24,168 --> 00:36:26,710
Hänen mielestään
meidän pitäisi olla yhdessä.
541
00:36:30,043 --> 00:36:33,043
Niin hän sanoi nähneensä.
542
00:36:33,126 --> 00:36:35,710
Olimmeko onnellisia?
543
00:36:39,084 --> 00:36:40,877
Tiedän, mitä tunsin omassani.
544
00:36:54,668 --> 00:36:56,835
Meidän pitää jutella.
545
00:36:59,168 --> 00:37:00,960
Olin juuri lähdössä.
546
00:37:04,960 --> 00:37:07,168
Kiitos kuvista.
547
00:37:07,251 --> 00:37:08,460
- Ei kestä.
- Nähdään.
548
00:37:08,543 --> 00:37:10,334
Heippa, Mark.
Soitellaan.
549
00:37:19,501 --> 00:37:21,334
Simon Campos on kadonnut.
550
00:37:22,501 --> 00:37:25,168
- Mitä?
- Hän on poissa.
551
00:37:26,585 --> 00:37:29,543
Hän kävi tapaamassa minua.
Se oli tosi outoa.
552
00:37:29,626 --> 00:37:31,460
Kuin hän olisi yrittänyt hyvästellä.
553
00:37:32,543 --> 00:37:35,376
Oliko hänen käytöksessään
tajunnan menetyksen päivänä -
554
00:37:35,460 --> 00:37:39,877
mitään outoa?
555
00:37:39,960 --> 00:37:41,376
En tiedä.
556
00:37:41,460 --> 00:37:43,960
Hän oli Torontossa isänsä hautajaisissa.
557
00:37:49,251 --> 00:37:51,209
Isäni on kuollut.
558
00:37:51,293 --> 00:37:52,710
Hyvänen aika.
Mitä tapahtui?
559
00:37:52,793 --> 00:37:56,209
Onnettomuus.
Minun pitää mennä kotiin.
560
00:37:56,293 --> 00:38:00,126
Tietysti.
Siirretään koetta paluuseesi asti.
561
00:38:00,209 --> 00:38:02,543
Ei.
Pysytään suunnitelmassa.
562
00:38:02,626 --> 00:38:04,543
Järjestelmä on valmiustilassa.
563
00:38:04,626 --> 00:38:06,251
Ei viikolla ole mitään väliä.
564
00:38:06,334 --> 00:38:10,168
Olemme tehneet tätä liian kauan
ja ahkerasti. Pysy aikataulussa.
565
00:38:10,251 --> 00:38:15,209
Sen on tapahduttava
6. lokakuuta, kello 11.
566
00:38:15,293 --> 00:38:17,084
Ei viivästyksiä.
567
00:38:21,585 --> 00:38:23,877
En ymmärtänyt,
miksi hän jätti sen väliin.
568
00:38:23,960 --> 00:38:27,334
Kaikkien niiden vuosien jälkeen.
Olisimme vain vaihtaneet päivää.
569
00:38:27,418 --> 00:38:31,752
Pystyykö Simon Campos järjestämään
maailmanlaajuisen tajunnan menetyksen?
570
00:38:31,835 --> 00:38:33,918
Hän pystyy mihin vain.
571
00:38:36,918 --> 00:38:39,084
Hänellä on aina suunnitelma.
572
00:38:43,084 --> 00:38:46,334
Kun tajusimme, että hän oli
tajunnan menetyksessä mukana,
573
00:38:46,418 --> 00:38:50,668
tein tämän porttianalyysin Simon
Campoksesta ja epäilty nollasta.
574
00:38:50,752 --> 00:38:53,418
Pituus, paino ja ikä ovat samat.
575
00:38:53,501 --> 00:38:55,043
Lisäksi yhtäläisyys on 99 % -
576
00:38:55,126 --> 00:38:57,543
aika-avaruus- ja
kinemaattisissa luokissa.
577
00:38:57,626 --> 00:38:59,543
Epäilty nolla oli Detroitissa.
578
00:38:59,626 --> 00:39:01,877
Usea silminnäkijä näki Simonin -
579
00:39:01,960 --> 00:39:04,877
isänsä hautajaisissa
Torontossa samana päivänä.
580
00:39:04,960 --> 00:39:07,918
Katsoin lennot
Detroitia ympäröiviltä kentiltä.
581
00:39:08,002 --> 00:39:11,626
6. lokakuuta Kanadan lipun alla
lentänyt G4 -
582
00:39:11,710 --> 00:39:14,752
pyysi hätä- ja huoltolaskua
Willow Runiin.
583
00:39:14,835 --> 00:39:16,126
Lentotietoja ei tarvittu.
584
00:39:16,209 --> 00:39:19,793
Kone oli pari tuntia maassa
ja lähti sitten takaisin Torontoon.
585
00:39:19,877 --> 00:39:23,793
Hän olisi päässyt stadionille
ja takaisin lentokentälle siinä ajassa.
586
00:39:24,668 --> 00:39:26,418
Näytä video vielä.
587
00:39:30,126 --> 00:39:33,626
Simon Campos on epäilty nolla.
588
00:39:37,960 --> 00:39:39,918
Jos näytän sinulle kuvia,
589
00:39:40,002 --> 00:39:42,084
voitko yrittää tunnistaa niissä olijat?
590
00:39:42,168 --> 00:39:45,543
Meidän täytyy löytää sieppaajasi.
591
00:39:45,626 --> 00:39:47,334
Ei.
592
00:39:47,418 --> 00:39:49,668
En nähnyt kasvoja.
593
00:39:50,585 --> 00:39:52,585
Heillä oli aina oudot naamarit.
594
00:39:54,334 --> 00:39:56,084
Voinko mennä kotiin?
595
00:39:56,168 --> 00:39:59,501
Tiedän, että olet väsynyt.
Yksi kysymys enää.
596
00:39:59,585 --> 00:40:01,501
Mitä he halusivat Simonista?
597
00:40:02,501 --> 00:40:04,084
Sanoin jo, etten tiedä.
598
00:40:04,168 --> 00:40:07,710
He jättivät minut autoon.
Minua ei kuulemma tarvittu enää.
599
00:40:07,793 --> 00:40:11,126
Kuulitko mitään?
Yhtään mitään?
600
00:40:17,084 --> 00:40:18,960
Miksi he halusivat hänet?
601
00:40:20,126 --> 00:40:21,793
Lupaan sinulle.
602
00:40:21,877 --> 00:40:24,043
Simonille ei tapahdu mitään pahaa.
603
00:40:25,543 --> 00:40:28,084
Mieti tarkkaan.
604
00:40:28,168 --> 00:40:31,334
Kuulitko yhtään mitään?
605
00:40:36,501 --> 00:40:39,334
Hän aiheuttaa
toisen tajunnan menetyksen.