1 00:00:00,209 --> 00:00:04,376 6.10. koko maailma menetti tajuntansa kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,626 Koko maailma näki tulevaisuuden. 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,835 Hyvänen aika! Tulkaa äkkiä. Anabelle soittaa. 4 00:00:09,918 --> 00:00:11,334 Haluan tulla kotiin. 5 00:00:11,418 --> 00:00:16,043 Anabellen sieppaaminen ei kuulunut sopimukseen. Pyysit minulta tietoja. 6 00:00:16,126 --> 00:00:18,209 Halusit tietää, koska teemme kokeen. 7 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Me määräämme sopimuksen sisällön. Anabelle on vain vakuutus. 8 00:00:21,501 --> 00:00:23,960 - Mitä hänen kädessään on? - Näyttää sormukselta. 9 00:00:24,043 --> 00:00:26,501 Kvanttilomittuneisuuslaite. 10 00:00:26,585 --> 00:00:29,793 Olen Gabriel McDow. Sanoin jo. Sanoin sen varmasti jo. 11 00:00:29,877 --> 00:00:32,877 - Sinun täytyy muistaa. - Miksi olet seurannut minua? 12 00:00:32,960 --> 00:00:34,835 Menet väärään suuntaan. 13 00:00:34,918 --> 00:00:38,043 Tulevaisuuksissa, jotka näin, Olit aina Lloydin kanssa. 14 00:00:38,126 --> 00:00:40,501 Tunnette kaikki Fiona Banksin MI6:sta. 15 00:00:40,585 --> 00:00:42,960 Kukaan ei nähnyt näkyä ja kaikki ovat kuolleita. 16 00:00:43,043 --> 00:00:45,418 "Sininen käsi. Ei rajoja, ei pelkoa." 17 00:00:45,501 --> 00:00:47,877 - Kuolemakerho? - Slingerland. Lausuinko oikein? 18 00:00:47,960 --> 00:00:50,710 Olet historianopettaja South Fairfaxin lukiossa. 19 00:00:50,793 --> 00:00:52,877 Tämä keskustelu on kirjoitettu ennalta. 20 00:00:52,960 --> 00:00:54,918 Mitä sitten näittekin, se tapahtuu. 21 00:00:55,002 --> 00:00:58,460 Ei. Celian kuolema oli onnettomuus. Niin olisi voinut käydä kenelle vain. 22 00:00:58,543 --> 00:01:00,585 - Al! - Se, mitä näin... 23 00:01:00,668 --> 00:01:03,168 Niin ei tarvitse tapahtua. Keksin keinon muuttaa peliä. 24 00:01:16,710 --> 00:01:18,168 KAKSI PÄIVÄÄ ENNEN TAJUNNAN MENETYSTÄ 25 00:01:18,251 --> 00:01:20,585 Sinulla on sama takki kuin silloin, 26 00:01:20,668 --> 00:01:23,460 kun aloitimme kiihdyttimen rakentamisen. 27 00:01:23,543 --> 00:01:26,209 Ilmeisesti vahingossa. 28 00:01:26,293 --> 00:01:27,585 Vahinkoja ei tapahdu. 29 00:01:27,668 --> 00:01:28,710 ITSEMME LÖYTÄMINEN 30 00:01:29,543 --> 00:01:34,209 Pintaan alkaa pulpahdella alitajuisia viestejä. 31 00:01:34,293 --> 00:01:37,002 Tämä on tärkeää meille molemmille. 32 00:01:37,710 --> 00:01:41,418 Olemme työskennelleet takionien kanssa 12 vuotta. 33 00:01:41,501 --> 00:01:44,126 Tämä on hetkemme. 34 00:01:44,209 --> 00:01:47,668 - Hyppää kyytiin. - Kippis. 35 00:01:49,710 --> 00:01:51,918 Toivottavasti se toimii. 36 00:01:52,002 --> 00:01:55,543 Simuloimme alkuräjähdyksen. Mikä voi mennä vikaan? 37 00:01:57,251 --> 00:01:59,418 - Anteeksi. - Ei se mitään. 38 00:01:59,501 --> 00:02:00,877 Äiti. 39 00:02:07,960 --> 00:02:09,460 Mitä? 40 00:02:10,084 --> 00:02:11,418 Milloin? 41 00:02:19,960 --> 00:02:21,585 Onko Anabelle kunnossa? 42 00:02:22,626 --> 00:02:26,501 Sano, että tulen ensimmäisellä lennolla. 43 00:02:28,543 --> 00:02:30,710 Samoin. Heippa. 44 00:02:35,585 --> 00:02:37,543 Isäni on kuollut. 45 00:02:40,043 --> 00:02:41,835 Aktivointiin yksi minuutti. 46 00:02:41,918 --> 00:02:43,084 TAJUNNAN MENETYKSEN PÄIVÄ 47 00:02:43,168 --> 00:02:45,126 - Aloitetaan. - Hyvä on. 48 00:02:45,168 --> 00:02:48,209 Tämän kokeen suunnitteli tri Campos. 49 00:02:48,293 --> 00:02:51,126 Ikävä kyllä hän ei päässyt paikalle tänään, 50 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 kun luomme uudelleen universumin alun. 51 00:02:54,209 --> 00:02:58,543 Lloyd Simcoe, tri Camposin opettaja. Aivot aivojen takana. 52 00:02:58,626 --> 00:03:01,043 Hän on Angie Tremont New Science Reportista. 53 00:03:01,126 --> 00:03:04,043 - Toimittajako? - Kaikki hyvin. Hänet on tutkittu. 54 00:03:04,126 --> 00:03:07,543 Anteeksi. Salassapitotoimet ovat aika tiukat, 55 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 - joten varomme lehdistöä. - Hauska tavata. 56 00:03:11,501 --> 00:03:14,002 Tri Myhill on kertonut projektista kaiken. 57 00:03:14,084 --> 00:03:17,918 - Kunnian hetkesi. - Tämä on ryhmätyön tulos. 58 00:03:18,002 --> 00:03:20,251 Alustavat toimet on aloitettu. 59 00:03:21,293 --> 00:03:22,793 Suuri hetki. 60 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 He ovat valmiina. 61 00:03:34,251 --> 00:03:37,835 - Aktivointi alkaa 30 sekunnin kuluttua. - Aloitetaan. Syteen tai saveen. 62 00:03:39,877 --> 00:03:42,334 Tai molempiin. 63 00:03:44,168 --> 00:03:48,585 Aktivointi alkaa 20 sekunnin kuluttua. 64 00:03:53,918 --> 00:03:57,585 Aktivointi alkaa kymmenen sekunnin kuluttua. 65 00:03:57,668 --> 00:03:59,710 Yhdeksän. Kahdeksan. 66 00:03:59,793 --> 00:04:01,585 Seitsemän. Kuusi. 67 00:04:01,668 --> 00:04:03,960 Viisi. Neljä. 68 00:04:04,043 --> 00:04:06,835 Kolme. Kaksi. Yksi. 69 00:04:13,668 --> 00:04:17,168 - Hei, kulta. - Ota vain. Tämä on sinunkin kotisi. 70 00:05:27,043 --> 00:05:30,501 Ihmisten näkemät näyt ovat vain mahdollisia tulevaisuuksia. 71 00:05:30,585 --> 00:05:31,752 NYKYPÄIVÄ 72 00:05:31,877 --> 00:05:35,251 Universumilla on parametrinsa, vaikka joustavuuttakin on. 73 00:05:35,334 --> 00:05:37,543 29. päivään on viikko aikaa. 74 00:05:37,626 --> 00:05:40,251 Mietimme yhä, mitä odottaa. 75 00:05:40,334 --> 00:05:45,251 Kvanttifysiikan tunnettu olettamus on, että tarkkailu muotoilee todellisuutta. 76 00:05:45,334 --> 00:05:47,835 Tulevaisuutemme voi siis muuttua, 77 00:05:47,918 --> 00:05:50,126 koska olemme nähneet sen. 78 00:05:50,209 --> 00:05:52,126 Teorian mukaan kyllä. 79 00:05:52,209 --> 00:05:55,126 Tulevaisuus voi tapella vastaan. 80 00:05:55,209 --> 00:05:57,126 Mitä tuo tarkoittaa? 81 00:05:57,209 --> 00:06:00,334 Pienet asiat voivat muuttua, mutta universumin voimat - 82 00:06:00,418 --> 00:06:03,084 saattavat ajaa meitä näkemäämme tulevaisuutta kohti. 83 00:06:03,168 --> 00:06:06,209 Kiintoisaa. Entä ne ihmiset, joille selvisi Mosaiikista, 84 00:06:06,293 --> 00:06:10,877 että heidän pitäisi olla kuolleita ja joiden kuolinpäivä on ohi? 85 00:06:10,960 --> 00:06:14,793 He ovat tilastopoikkeamia käyrän reunalla. 86 00:06:14,877 --> 00:06:17,334 Pitäisikö huolestua? Tuo kuulostaa siltä, 87 00:06:17,418 --> 00:06:19,460 että universumi korjaa kurssinsa. 88 00:06:19,543 --> 00:06:22,209 Nämä ihmiset eivät ehkä pääse kohtaloaan pakoon. 89 00:06:22,293 --> 00:06:24,585 Se on mahdollista. 90 00:06:24,668 --> 00:06:28,084 Ehkä parempi sana kurssin korjaamiselle on kohtalo? 91 00:06:28,168 --> 00:06:31,918 Olen vain tiedemies. En ole pätevä vastaamaan tuohon. 92 00:06:32,002 --> 00:06:33,918 Tervetuloa, tämän illan - 93 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 seuraava vieras, Celia Quinones. 94 00:06:36,043 --> 00:06:39,293 Hänen tulevaisuutensa muuttui, 95 00:06:39,376 --> 00:06:41,585 kun FBI:n agentti Al Gough teki itsemurhan. 96 00:06:41,668 --> 00:06:45,043 Hän on yksi Simcoen "tilastopoikkeamista". 97 00:06:45,126 --> 00:06:47,543 Kerro kokemuksistasi. 98 00:06:47,626 --> 00:06:50,084 Ensin haluaisin jälleen sanoa - 99 00:06:50,168 --> 00:06:53,002 agentti Gough'n perheelle, 100 00:06:53,084 --> 00:06:57,043 miten kiitollisia perheeni ja minä olemme hänen toimistaan. 101 00:06:57,793 --> 00:07:00,209 Pian tajunnan menetyksen jälkeen - 102 00:07:00,293 --> 00:07:02,209 kuulin, että näyn puuttuminen - 103 00:07:02,293 --> 00:07:04,752 tarkoitti minun olevan kuollut 29. huhtikuuta. 104 00:07:04,835 --> 00:07:06,877 Se on varmasti ollut pelottavaa. 105 00:07:06,960 --> 00:07:08,793 Kun löysin Mosaiikki-sivustolta, 106 00:07:08,877 --> 00:07:12,209 että jäisin auton alle, elin jatkuvassa pelossa. 107 00:07:12,293 --> 00:07:14,710 - Pelkäsin kuolevani koska vain. - Et kuollut. 108 00:07:14,793 --> 00:07:18,334 Olen varma, että yleisöllä on kysyttävää. Avataanpa puhelinlinjat. 109 00:07:18,418 --> 00:07:20,418 Muncie, Indiana, olet lähetyksessä. 110 00:07:20,501 --> 00:07:23,293 Kysymys tri Simcoelle. Onko mahdollista, 111 00:07:23,376 --> 00:07:26,710 että tajunnan menetys aiheutti pysyvän aivovaurion? 112 00:07:26,793 --> 00:07:30,668 - Siitä ei ole mitään todisteita. - Monen elämä on pilalla. 113 00:07:30,752 --> 00:07:32,543 Mitä jos tämä toistuu? 114 00:07:32,626 --> 00:07:34,960 On tärkeää pysyä rauhallisena. 115 00:07:35,043 --> 00:07:38,168 Toistan vielä, etteivät kenenkään aivot - 116 00:07:38,251 --> 00:07:40,960 ole vahingoittuneet itse tajunnan menetyksen takia. 117 00:07:41,043 --> 00:07:42,877 Voin vakuuttaa, 118 00:07:42,960 --> 00:07:46,668 että uusi tajunnan menetys on mahdottomuus. 119 00:07:46,752 --> 00:07:49,752 - Uskon häntä melkein itsekin. - Kerrohan vielä, 120 00:07:49,835 --> 00:07:52,126 miksemme kerro uudesta tajunnan menetyksestä? 121 00:07:52,209 --> 00:07:55,626 Emme tiedä, milloin se tapahtuu. Jos kerromme mainitsematta ajankohtaa, 122 00:07:55,710 --> 00:07:58,084 maailma muuttuu sotaleiriksi. 123 00:07:58,168 --> 00:08:02,585 Olet siis varma, että tulevaisuutesi on muuttunut? 124 00:08:03,460 --> 00:08:05,334 Olen yhä täällä. 125 00:08:05,418 --> 00:08:08,543 Universumilla on eri suunnitelma varalleni. 126 00:08:08,626 --> 00:08:12,334 Kiitos vierailusta. Haluatteko sanoa vielä jotain, tri Simcoe? 127 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 Kun 29. huhtikuuta koittaa, 128 00:08:17,126 --> 00:08:19,501 uskon meidän kaikkien päätyvän sinne, 129 00:08:19,585 --> 00:08:21,752 missä meidän kuuluu olla. 130 00:08:21,835 --> 00:08:24,084 - "Kuuluu olla"? - Ei se tarkoita, 131 00:08:24,168 --> 00:08:26,501 ettemme voi päättää kohtalostamme. 132 00:08:28,418 --> 00:08:31,251 ...palkitun Teens and Truth -kirjan kirjoittaja. 133 00:08:31,334 --> 00:08:34,251 Hän auttaa meitä miettimään, miten puhua... 134 00:08:34,334 --> 00:08:36,960 Pysähdy! Tuo on siskoni! 135 00:08:40,835 --> 00:08:44,168 - Anabelle! - Pysähdy! 136 00:08:44,251 --> 00:08:46,626 Älä tule lähemmäs tai minut tapetaan. 137 00:08:46,710 --> 00:08:49,543 - Kuka tappaa? Mitä? - Meitä tarkkaillaan. Minut ammutaan. 138 00:08:49,626 --> 00:08:52,543 Kuka? Mitä he haluavat? 139 00:08:52,626 --> 00:08:54,293 He haluavat sinut ja sormuksen. 140 00:08:54,376 --> 00:08:57,543 He saivat viestisi. Tämä on vastaus siihen. 141 00:08:57,626 --> 00:08:59,376 Saat 12 tuntia aikaa. Sitten kuolen. 142 00:08:59,460 --> 00:09:02,084 - Anabelle. - Ole kiltti. 143 00:09:02,168 --> 00:09:05,460 Tottele heitä. He olivat hyvin tarkkoja. 144 00:09:05,543 --> 00:09:08,710 Jos et toimita sormusta 12 tunnin sisällä, minut tapetaan. 145 00:09:08,793 --> 00:09:11,293 Mene autoon. Mene jo. 146 00:09:11,376 --> 00:09:13,960 - En jätä sinua tähän. - Mene autoon. 147 00:09:14,043 --> 00:09:16,209 - Anabelle. - Mene nyt! Ole kiltti! 148 00:09:29,752 --> 00:09:32,126 Mennään. 149 00:09:56,293 --> 00:09:58,376 Zampieron? 150 00:09:58,460 --> 00:10:00,668 Ainutlaatuinen tietokonenero? 151 00:10:01,835 --> 00:10:03,710 Ilmeisesti kyllä. 152 00:10:08,209 --> 00:10:11,043 - Rekisterinumero? - Olet hyvä. 153 00:10:11,126 --> 00:10:13,626 Haluan tietää, kenelle auto kuuluu. 154 00:10:13,710 --> 00:10:16,877 Kyllähän se selviää. Kysyn vain luvan pomolta. 155 00:10:16,960 --> 00:10:20,835 Sen kohdan prosessia voisit ohittaa. 156 00:10:20,918 --> 00:10:24,002 - Ei onnistu. - Sano hintasi. 157 00:10:26,793 --> 00:10:27,835 Mitä vainko? 158 00:10:36,251 --> 00:10:38,668 Mistä tiedät, milloin olen täällä? 159 00:10:39,752 --> 00:10:43,460 Vakoilemalla. Netistä. Vasikoilta. Normaaleja reittejä. 160 00:10:45,877 --> 00:10:48,710 Toin sinulle kirjan. 161 00:10:48,793 --> 00:10:52,209 Se on lempikirjojani, ja se on auttanut paljon äidin kanssa. 162 00:10:59,543 --> 00:11:02,918 Kunpa kertoisit, milloin olet hoidettavana. 163 00:11:06,002 --> 00:11:08,835 En halua, että tunnet velvollisuutta tulla. 164 00:11:10,126 --> 00:11:12,835 Ei se ole velvollisuus. 165 00:11:32,084 --> 00:11:33,877 Poliisista soitettiin. 166 00:11:34,752 --> 00:11:38,960 Joku väitti olevansa MI6:sta ja tunkeutui nimeni avulla rikospaikalle. 167 00:11:39,043 --> 00:11:41,460 Näytät hyvinvoivalta. 168 00:11:41,543 --> 00:11:44,877 Kuten sinäkin. Et siis ilmeisesti - 169 00:11:44,960 --> 00:11:47,752 lentänyt Lontoosta asti vain koska ikävöit minua? 170 00:11:47,835 --> 00:11:51,501 En. Andrew Weeksin piti kuolla 2. maaliskuuta - 171 00:11:51,585 --> 00:11:54,877 lääkeallergiaan, mutta hän selvisi siitä. 172 00:11:54,960 --> 00:11:57,752 - Hänhän teki siitä kohujutun. - Vaimo kuuli kaatumisen - 173 00:11:57,835 --> 00:11:59,752 ja löysi hänet kuolleena. 174 00:11:59,835 --> 00:12:02,293 Talossa ei ole merkkejä ulkopuolisista. 175 00:12:02,376 --> 00:12:05,668 Jos elän jatkoajalla, en olisi aseilla täytetyssä huoneessa. 176 00:12:05,752 --> 00:12:07,334 Häntä ei ammuttu. 177 00:12:07,418 --> 00:12:09,668 Hän vuoti verta suusta ja nenästä. 178 00:12:09,752 --> 00:12:12,084 Rikospaikkatutkijat testasivat kahvin. 179 00:12:12,168 --> 00:12:14,835 - Siinä oli varfariinia. - Rotanmyrkkyäkö? 180 00:12:15,668 --> 00:12:18,002 Se selittää verenvuodon. 181 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 En tajua. 182 00:12:20,501 --> 00:12:23,918 Huone on täynnä aseita, mutta tappaja myrkytti hänet. 183 00:12:24,002 --> 00:12:27,835 Weeksin piti kuolla lääkeaineallergiaan, ei ampumahaavaan. 184 00:12:27,918 --> 00:12:31,960 Tappaja halusi kuolinsyyn olevan mahdollisimman lähellä alkuperäistä. 185 00:12:32,043 --> 00:12:34,334 - Se oli hänen papereissaan. - Ohjeet - 186 00:12:34,418 --> 00:12:36,460 - Sinisen käden kokoukseen. - Siksi tulin. 187 00:12:36,543 --> 00:12:39,835 Neljä kerhon jäsentä on kuollut kolmen viikon aikana Losin alueella. 188 00:12:39,918 --> 00:12:42,209 Jokainen tiesi kuolinpäivänsä ja -tapansa, 189 00:12:42,293 --> 00:12:43,752 mutta eli sen yli. 190 00:12:43,835 --> 00:12:46,626 Tutkin murhaa Anaheimissa, kun kuulin tästä. 191 00:12:46,710 --> 00:12:49,043 Luuletko, että joku listii henkiin jääneitä? 192 00:12:49,126 --> 00:12:51,084 Se on vain aavistus. 193 00:12:53,960 --> 00:12:56,293 Mitä olisi pitänyt sanoa? 194 00:12:56,376 --> 00:12:58,626 "Kyllä, toinen tajunnan menetys tulee. 195 00:12:58,710 --> 00:13:00,793 Anteeksi, en osaa kertoa, milloin." 196 00:13:00,877 --> 00:13:02,793 Sanoit sen, mitä oli pakko. 197 00:13:02,877 --> 00:13:05,293 Ihmiset ovat kauhuissaan. Annoit heille toivoa. 198 00:13:05,376 --> 00:13:08,084 Ei. Minä valehtelin heille. 199 00:13:09,418 --> 00:13:13,126 Ihmiset saisivat toivoa, jos ratkaisisimme tämän QED-tekniikan. 200 00:13:13,209 --> 00:13:15,960 Silloin kukaan ei ainakaan menettäisi tajuntaansa. 201 00:13:16,043 --> 00:13:18,835 Entä se soittaja, joka kyseli aivovammasta? 202 00:13:18,918 --> 00:13:21,376 Se ei ole käynyt mielessänikään. 203 00:13:21,460 --> 00:13:23,877 Jos tajunnan menetys aiheuttaisi aivovamman, 204 00:13:23,960 --> 00:13:27,293 se olisi huomattu jo aikaa sitten. 205 00:13:27,376 --> 00:13:29,293 Tiedän, miten tämä painaa sinua. 206 00:13:29,376 --> 00:13:31,002 Kunpa voisin auttaa. 207 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Sinähän autat jo. 208 00:13:49,752 --> 00:13:53,126 - Halusitko nähdä minut? - Saatat luulla, 209 00:13:53,209 --> 00:13:56,126 että lupaava nuorempi analyytikko vaarantaa uransa - 210 00:13:56,209 --> 00:13:59,002 viikonlopusta Playboy-kartanossa, muttei vaaranna. 211 00:13:59,668 --> 00:14:03,460 Siskoni karkasi kotoa tajunnan menetyksen jälkeen. 212 00:14:04,168 --> 00:14:06,960 Näin hänet tänä aamuna. Hän oli valkoisessa pakussa, 213 00:14:07,043 --> 00:14:10,460 - jossa oli tuo rekisterikilpi. - Ajattelit siis, 214 00:14:10,543 --> 00:14:13,626 - että joku agenteista auttaisi sinua. - Hänet pitää löytää. 215 00:14:15,334 --> 00:14:19,418 Etsimme numeron. Paku varastettiin toissa päivänä San Franciscosta. 216 00:14:19,501 --> 00:14:23,209 Liikennekamera kuvasi tämän. 217 00:14:25,460 --> 00:14:28,418 Kiva tarina, mutta kertoisitko totuuden? 218 00:14:28,501 --> 00:14:31,418 Kerro, mitä hemmettiä on tekeillä. 219 00:14:34,084 --> 00:14:36,752 Yritin saada häntä mukaani. 220 00:14:36,835 --> 00:14:41,043 Hänen seurassaan olevilla ihmisillä on jonkinlainen ote häneen. 221 00:14:41,126 --> 00:14:43,460 Valehtelet. Ei hän ole karkumatkalla. 222 00:14:43,543 --> 00:14:47,293 Hänet on siepattu. Katso kehonkieltä. Hän on kauhuissaan. 223 00:14:49,251 --> 00:14:51,460 - Kuinka pitkään olet tiennyt? - Mitä niin? 224 00:14:51,543 --> 00:14:53,668 Älä leiki kanssani. Hän on siskosi. 225 00:14:53,752 --> 00:14:55,501 Juuri niin. Siskoni. 226 00:14:55,585 --> 00:14:58,835 Siksi teen kaikkeni löytääkseni hänet. 227 00:14:59,710 --> 00:15:01,002 Sitä minä pelkäänkin. 228 00:15:01,084 --> 00:15:04,585 Jos joku tietää ajatuksistasi, niitä voidaan käyttää sinua vastaan. 229 00:15:04,668 --> 00:15:07,501 Kun miettii, mitä tiedät, sinusta voi saada paljon irti. 230 00:15:07,585 --> 00:15:09,501 Väitätkö, että olen epäluotettava? 231 00:15:09,585 --> 00:15:12,002 En tiedä, mitä olet, mutta tiedän tämän. 232 00:15:12,084 --> 00:15:13,918 Olet valehdellut. 233 00:15:14,960 --> 00:15:18,835 Nyt koko Mosaiikki-tutkimus on vaarassa. 234 00:15:36,835 --> 00:15:39,752 Mitä luulet? Jokin sormuksen rakenteessa - 235 00:15:39,835 --> 00:15:41,835 pitää yllä superpositiota. 236 00:15:41,918 --> 00:15:44,168 Se pitää ihmiset hereillä, mutta miten? 237 00:15:47,334 --> 00:15:48,626 Et edes kuuntele. 238 00:15:48,710 --> 00:15:51,460 Sanoit "pitää yllä superpositiota". 239 00:15:51,543 --> 00:15:54,960 - En tiedä yhtään. - Voisitko keskittyä hiukan? 240 00:15:55,043 --> 00:15:58,002 Olemme tehneet tarpeeksi vahinkoa. Voimme korjata jotakin. 241 00:15:58,126 --> 00:16:01,168 Vaikka tunnet syyllisyyttä valehtelusta uutisissa - 242 00:16:01,251 --> 00:16:03,710 ja haluat pelastaa maailman, emme ehkä onnistu. 243 00:16:03,793 --> 00:16:05,668 Onnistumme. Syyllisyys ei aja minua. 244 00:16:05,752 --> 00:16:08,376 - Ei kai. - Haluan estää lisäkuolemat. 245 00:16:08,460 --> 00:16:11,334 Kaikki on Lloyd Simcoen syytä. Nyt hän voi pelastaa kaikki. 246 00:16:11,418 --> 00:16:13,501 Eikö se ole vähän messiaanista? 247 00:16:13,585 --> 00:16:16,002 Mitä sinä selität? 248 00:16:16,084 --> 00:16:17,793 Miljoonat kuolemat. 249 00:16:17,877 --> 00:16:21,002 Se ylittää käsityskyvyn. Tuollaisissa luvuissa - 250 00:16:21,084 --> 00:16:24,168 ei puhuta yksilöistä. He jäävät rakoihin. 251 00:16:24,251 --> 00:16:27,209 - Yksittäisellä ihmisellä ei ole väliä. - Putosin kärryiltä. 252 00:16:29,918 --> 00:16:31,168 Siskoni. 253 00:16:31,251 --> 00:16:33,209 Anabelle, vai? Mistä on kyse? 254 00:16:33,293 --> 00:16:36,209 - Hänet on siepattu. - Milloin? 255 00:16:36,293 --> 00:16:38,334 Pari päivää tajunnan menetyksen jälkeen. 256 00:16:38,418 --> 00:16:40,460 Kuka sieppaisi siskosi? 257 00:16:41,668 --> 00:16:43,585 - Ei mitään hajua. - Entä poliisi? 258 00:16:43,668 --> 00:16:46,334 FBI tutkii sitä. En voi tehdä muuta. 259 00:16:46,418 --> 00:16:49,918 - Mikset kertonut? Olisin auttanut. - Miten muka? 260 00:16:50,960 --> 00:16:53,626 En minä tiedä. Nyt tunnen olevani vain hyödytön. 261 00:16:53,710 --> 00:16:56,043 Kyse ei ole sinusta. 262 00:16:56,126 --> 00:16:59,043 Tilanne piti selvittää parhain päin Anabellen kannalta. 263 00:16:59,126 --> 00:17:01,710 Anteeksi, etten kertonut sinulle. 264 00:17:01,793 --> 00:17:03,668 On ollut vähän kiirettä. 265 00:17:09,293 --> 00:17:11,418 Kuka salaisi siskonsa sieppauksen? 266 00:17:11,501 --> 00:17:15,460 Valheenpaljastustesti oli epäselvä. Onko hän epäluotettava? 267 00:17:15,543 --> 00:17:17,209 Ei mitään konkreettista, mutta... 268 00:17:17,293 --> 00:17:20,209 En pidä tilanteesta sen enempää kuin sinäkään, 269 00:17:20,293 --> 00:17:23,543 mutta tarvitsemme Simonia. Etsimme siskon. 270 00:17:23,626 --> 00:17:27,002 Etsi hänet ja selvitä, mitä he haluavat hänestä. 271 00:17:29,710 --> 00:17:32,835 En uskonut, että puhuisimme hänelle vielä. 272 00:17:32,918 --> 00:17:35,835 Ensi viikolla luetaan... 273 00:17:35,918 --> 00:17:37,418 Schopenhauer. 274 00:17:43,626 --> 00:17:44,752 Slingerland? 275 00:17:46,501 --> 00:17:48,293 Agentti Noh. 276 00:17:48,376 --> 00:17:50,293 Hauska nähdä taas. 277 00:17:50,376 --> 00:17:52,752 Tässä on komisario Banks. 278 00:17:52,835 --> 00:17:55,626 - Muistan sinutkin. - Slingerland. 279 00:17:55,710 --> 00:18:00,835 - Mitä on tekeillä? - Tunnetko tätä miestä? 280 00:18:00,918 --> 00:18:04,835 Tunnen. Andy Weeks. 281 00:18:04,918 --> 00:18:07,710 Muistan hänet Sinisen käden kokouksista. 282 00:18:07,793 --> 00:18:10,501 Siitä on jo jonkin aikaa. En ole käynyt siellä enää. 283 00:18:10,585 --> 00:18:12,543 - Miksi kysytte? - Hän on kuollut. 284 00:18:14,877 --> 00:18:16,835 - Miten? - Murhattu. 285 00:18:23,543 --> 00:18:25,209 Andy-rukka. 286 00:18:29,043 --> 00:18:31,668 Kai hän luuli olevansa selvillä vesillä. 287 00:18:31,752 --> 00:18:34,543 Universumin on tasapainotettava itsensä. 288 00:18:34,626 --> 00:18:35,877 Anteeksi? 289 00:18:36,668 --> 00:18:38,585 Elämä on energiaa. 290 00:18:38,668 --> 00:18:41,626 Kun uusi elämä alkaa, toinen loppuu. Jos tasapainon sotkee, 291 00:18:41,710 --> 00:18:45,002 universumi panee vastaan. Andy oli mukava. Olen pahoillani. 292 00:18:45,084 --> 00:18:47,002 Keräämme listan kerhon jäsenistä, 293 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 jotka tunsivat hänet. Autatko? 294 00:18:48,960 --> 00:18:52,168 - Mielelläni. - Kannattaa olla varovainen. 295 00:18:52,251 --> 00:18:55,960 Joku tappaa ihmisiä, jotka elävät yli kuolinpäivänsä. 296 00:18:56,043 --> 00:18:57,084 Kaltaisiasi. 297 00:18:57,168 --> 00:19:00,752 Haluatko minun kuuluttavan asian telkkarissa? 298 00:19:00,835 --> 00:19:02,960 Ole vain varovainen. En sano muuta. 299 00:19:03,043 --> 00:19:04,668 Olenhan minä. 300 00:19:06,376 --> 00:19:08,293 Gabrielin veritulokset tulivat. 301 00:19:08,376 --> 00:19:10,334 Muita vaivoja jalkojen lisäksi ei ole. 302 00:19:10,418 --> 00:19:14,334 Vasen jalka näyttää hyvältä. Oikea on vielä aika paha. 303 00:19:14,418 --> 00:19:17,626 Lopetetaan antibiootit ja katsotaan huomenna uudestaan. 304 00:19:17,710 --> 00:19:20,752 - Selvä. - Laitoshuoltaja vastaanottoon. 305 00:19:21,376 --> 00:19:25,168 - Missä Charlie on? - Hei vaan. 306 00:19:25,251 --> 00:19:28,251 Charlie on koulussa. Mitä sinä täällä teet? 307 00:19:28,334 --> 00:19:31,543 Toimintaterapia, jonka unohdin kokonaan. 308 00:19:32,585 --> 00:19:34,168 Dylan toivoi näkevänsä sinut. 309 00:19:34,251 --> 00:19:37,418 Kuten minäkin. 310 00:19:45,710 --> 00:19:48,460 Tiesinhän minä. Sanoin, että niin käy. 311 00:19:48,543 --> 00:19:50,835 - Näin sen. Tiesin sen. - Anteeksi. 312 00:19:50,918 --> 00:19:53,293 Sinun kuuluu olla Olivian kanssa, ei sen toisen. 313 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 Mennäänpä sänkyyn sitten. 314 00:19:55,585 --> 00:19:57,376 - Tarvitsen kenkäni. - Ne ovat pienet - 315 00:19:57,460 --> 00:19:59,084 - ja repivät jalat. - Pidin niistä. 316 00:19:59,168 --> 00:20:02,626 Tiedän. Hankitaan sinulle uudet. Mennään nyt. 317 00:20:04,126 --> 00:20:06,002 Selitän myöhemmin. Mennään. 318 00:20:06,084 --> 00:20:08,334 - Hyvä on. - Mennään sitten. 319 00:20:08,418 --> 00:20:11,209 Menehän sänkyyn. 320 00:20:11,293 --> 00:20:14,585 Hyvä juttu, että olet Lloydin kanssa. 321 00:20:14,668 --> 00:20:16,501 - En ole. - Olet Lloydin kanssa. 322 00:20:16,585 --> 00:20:17,918 - Se on hyvä. - Kuule. 323 00:20:18,002 --> 00:20:21,334 Emme ole yhdessä. Me vain... Tilanne on mutkikas. 324 00:20:21,418 --> 00:20:25,334 Olette parasta sitten siivutetun leivän. 325 00:20:25,418 --> 00:20:27,002 Sisään vain. 326 00:20:28,168 --> 00:20:29,418 Voinko tulla sisään? 327 00:20:30,501 --> 00:20:32,793 - Toin lounasta. - Missä nauta? 328 00:20:32,877 --> 00:20:35,793 - Tässä näin. - Tule vain. 329 00:20:40,752 --> 00:20:42,626 Miten hän voi? 330 00:20:42,710 --> 00:20:45,209 - Paremmin jo. - Hyvä. 331 00:20:45,293 --> 00:20:49,293 Meillä on paljon kysyttävää. Minun pitää viedä hänet FBI:hin. 332 00:20:49,376 --> 00:20:51,835 Hän saa vielä antibiootteja suonensisäisesti. 333 00:20:51,918 --> 00:20:53,835 Ja aivot täytyy kuvata. 334 00:20:53,918 --> 00:20:56,668 Hän ei mene mihinkään pariin päivään. 335 00:20:56,752 --> 00:21:01,168 Voisinko kysellä häneltä sitten täällä? 336 00:21:01,251 --> 00:21:04,043 - Voit. - Kiitos. 337 00:21:06,585 --> 00:21:08,752 Hei, kaveri. Voinko kysyä pari asiaa? 338 00:21:08,835 --> 00:21:12,543 Löysin tämän tavaroistasi. Mikä se mahtaa olla? 339 00:21:15,334 --> 00:21:17,752 Kirjani. Kaikki on siellä. 340 00:21:17,835 --> 00:21:20,793 Mikä tämä kuva on? 341 00:21:20,877 --> 00:21:23,126 Tämä on tärkeää. 342 00:21:23,209 --> 00:21:25,168 Näin sen. 343 00:21:25,251 --> 00:21:28,043 Olin siellä matkalla. 344 00:21:28,126 --> 00:21:29,668 Näin sen. 345 00:21:32,918 --> 00:21:33,960 D-DAY MOSAIIKKI 346 00:21:36,960 --> 00:21:40,293 - Näky. - Voi ei. 347 00:21:40,376 --> 00:21:42,251 En tykkää suolakurkuista. 348 00:21:42,334 --> 00:21:44,835 - Kaikki on hyvin. - En tykkää suolakurkuista. 349 00:21:44,918 --> 00:21:49,084 En tykkää salaatista. Inhoan sipulia. 350 00:21:49,168 --> 00:21:51,877 Tykkään tomaatista. 351 00:21:58,209 --> 00:22:01,168 - Mikä on tilanne? - Aloitin sieltä, missä Camposin - 352 00:22:01,251 --> 00:22:04,668 siskoa kuljettanut paku nähtiin. 6th Streetin silta. Siitä etelään. 353 00:22:04,752 --> 00:22:06,877 Löysimme heidät täältä, sitten täältä. 354 00:22:06,960 --> 00:22:09,334 Sitten he jatkoivat oudolle alueelle. 355 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Se on kahdeksan korttelia. Kameroita on vähän. 356 00:22:11,752 --> 00:22:14,126 - Etkö saa tuon enempää? - En ole taikuri. 357 00:22:15,251 --> 00:22:18,209 Eikö pakua nähty poistumassa alueelta? 358 00:22:18,752 --> 00:22:21,376 Uloskäyntejä on yli sata. Kuvien läpi käymiseen menee - 359 00:22:21,460 --> 00:22:23,501 - 1,5 päivää. - Kahdeksan korttelia. 360 00:22:23,585 --> 00:22:26,334 Käymme alueen läpi nopeammin kuin tämä nero. 361 00:22:29,251 --> 00:22:31,793 - Löysit jotain. - Seuraan johtolankaa. 362 00:22:31,877 --> 00:22:33,084 - Lähden mukaan. - Et. 363 00:22:33,168 --> 00:22:36,626 - Lähden. - Et lähde. Kuuntele minua. 364 00:22:36,710 --> 00:22:40,460 Olet täällä vain yhdestä syystä. Selvittämässä QED:ta. 365 00:22:40,543 --> 00:22:44,376 Vapaaehtoinen asemasi alkaa tuntua vähän liian kätevältä. 366 00:22:44,460 --> 00:22:46,293 En luota sinuun. En pätkääkään. 367 00:22:46,376 --> 00:22:48,376 - Se on sinun oikeutesi. - Niin onkin. 368 00:22:48,460 --> 00:22:52,043 Eikä se auta sinua kovinkaan paljon. 369 00:22:52,126 --> 00:22:54,334 Nyt aion hankkia siskosi takaisin. 370 00:22:54,418 --> 00:22:57,334 Kun olen tehnyt sen, istumme juttelemaan. 371 00:22:58,334 --> 00:22:59,918 Sinä lopetat valehtelemisen. 372 00:23:16,752 --> 00:23:18,668 TUNNUSLUKU PÄÄSY KIELLETTY 373 00:23:30,043 --> 00:23:31,293 He haluavat sinut ja sormuksen. 374 00:23:31,376 --> 00:23:33,293 He saivat viestisi. Tämä on vastaus siihen. 375 00:23:33,376 --> 00:23:36,543 - Saat 12 tuntia aikaa. Sitten kuolen. - Anabelle. 376 00:23:36,626 --> 00:23:39,251 Ole kiltti. Tottele heitä. 377 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Kiitos käynnistä. 378 00:24:05,585 --> 00:24:07,376 Halusin käydä läpi seerumitiedot. 379 00:24:07,460 --> 00:24:09,710 Kasvaimen markkereita ei ole. 380 00:24:09,793 --> 00:24:11,710 Lymfosyytit ovat normaalit. 381 00:24:13,043 --> 00:24:15,251 Tarkoittaako tuo, että olen... 382 00:24:15,334 --> 00:24:17,501 Kokeellinen hoito tuntuu tepsivän. 383 00:24:17,585 --> 00:24:20,585 Syöpä on virallisesti remissiossa. 384 00:24:21,877 --> 00:24:26,793 - Mitä? - Olemme toivoneet tätä jonkin aikaa. 385 00:24:26,877 --> 00:24:31,209 En halunnut herättää turhaa toivoa. Kaksi muuta onkologia on katsonut nämä, 386 00:24:31,293 --> 00:24:34,418 - ja hoito tepsii. - Uskomatonta. 387 00:24:36,918 --> 00:24:39,251 Mitä enää odottelet? Häivy siitä. 388 00:24:39,334 --> 00:24:41,168 Tulevaisuus odottaa. 389 00:24:51,084 --> 00:24:53,002 - Halusitko tavata? - Halusin. 390 00:24:53,084 --> 00:24:55,334 Meillä on vuoro maahanmuuttovirastossa. 391 00:24:55,418 --> 00:24:58,002 Jaamme flunssarokotteita. Voitko auttaa? 392 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 - Autan mielelläni. - Hyvä. 393 00:24:59,710 --> 00:25:02,752 Katso kansiot läpi. Näet, mihin olet ryhtymässä. 394 00:25:02,835 --> 00:25:05,835 Käymme läpi perusjuttuja. Selviät kyllä niistä. 395 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 Kiitos. 396 00:25:11,251 --> 00:25:14,376 JAPANI 397 00:25:23,209 --> 00:25:26,334 - Oletko ollut koko päivän töissä? - Aamuviidestä asti. 398 00:25:26,960 --> 00:25:28,376 Tunnetko tämän miehen? 399 00:25:28,460 --> 00:25:30,376 Joku peukaloi hänen kahviaan. 400 00:25:30,460 --> 00:25:31,877 Tunnen. Andy. 401 00:25:32,752 --> 00:25:34,209 - Varmasti? - Vakioasiakas. 402 00:25:34,293 --> 00:25:37,293 - Hän käy joka päivä. Kuten minäkin. - Milloin näitte viimeksi? 403 00:25:37,376 --> 00:25:41,376 Eilen. Hän tuli jonkun tyypin kanssa. He rupattelivat kuin vanhat kaverit. 404 00:25:41,460 --> 00:25:44,126 Hän vaahtosi selvinneensä jostain, 405 00:25:44,209 --> 00:25:47,376 - ja hänellä oli elämä edessään. - Miltä ystävä näytti? 406 00:25:47,460 --> 00:25:49,251 En tiedä. Pitkä. Vähän nörttimäinen. 407 00:25:49,334 --> 00:25:52,334 Hänellä oli tosi ruma hevosenkenkäsormus. 408 00:25:57,251 --> 00:25:58,793 Elämä on energiaa. 409 00:25:58,877 --> 00:26:02,376 Kun uusi elämä alkaa, toinen loppuu. Jos tasapainon sotkee, universumi... 410 00:26:02,460 --> 00:26:04,293 - Oletko varma? - Olen. 411 00:26:04,376 --> 00:26:05,835 ...panee vastaan. 412 00:26:07,835 --> 00:26:09,877 "Ihminen voi tehdä, mitä haluaa, 413 00:26:09,960 --> 00:26:12,293 mutta tietyllä hetkellä elämässä - 414 00:26:12,376 --> 00:26:16,043 vain yksi halu on mahdollinen. 415 00:26:16,126 --> 00:26:18,460 Vain yksi halu." 416 00:26:18,543 --> 00:26:20,710 Mitä luulette sen tarkoittavan? 417 00:26:20,793 --> 00:26:23,043 Vapaa tahto on valetta? 418 00:26:28,752 --> 00:26:29,793 Juuri niin. 419 00:26:37,710 --> 00:26:39,043 Missä Slingerland on? 420 00:26:39,126 --> 00:26:42,002 En tiedä. Hän lähti juuri äsken. 421 00:26:42,084 --> 00:26:44,918 Oletko agentti Noh? 422 00:26:45,002 --> 00:26:48,251 - Hän halusi, että kerron jotain. - Mitä? 423 00:26:48,334 --> 00:26:50,543 Universumi panee aina vastaan. 424 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 Kannattaa olla varovainen. Joku tappaa ihmisiä, 425 00:26:55,126 --> 00:26:56,668 jotka elävät yli kuolinpäivänsä. 426 00:26:56,752 --> 00:27:00,543 Haluatko minun kuuluttavan asian telkkarissa? 427 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Olen yhä täällä. Universumilla on eri suunnitelma varalleni. 428 00:27:06,334 --> 00:27:09,668 Hän yrittää korjata kurssin. Tiedän seuraavan uhrin. 429 00:27:20,043 --> 00:27:23,918 Celia Quinones, Tervetuloa tulevaisuuteesi. 430 00:27:33,918 --> 00:27:36,835 Juokse, Celia! 431 00:27:44,126 --> 00:27:46,960 Hän ajaa etelään Grandia. 432 00:27:48,752 --> 00:27:50,543 Pysähdy! FBI! 433 00:27:56,877 --> 00:27:59,626 - Ei! - Hän juoksi suoraan eteen! 434 00:27:59,710 --> 00:28:01,251 En pystynyt pysähtymään. 435 00:28:01,334 --> 00:28:03,334 Hän on yhä elossa. 436 00:28:04,043 --> 00:28:08,002 Ambulanssi Grandin ja 6th:n risteykseen. Prioriteetti 3, koodi 1. Liikettä! 437 00:28:08,084 --> 00:28:11,126 - Hän ilmestyi kuin tyhjästä. - Hän selviää. Jää tähän. 438 00:28:20,752 --> 00:28:24,501 Hän ei ole kuollut. Hän on yhä elossa. Epäonnistuit. 439 00:28:24,585 --> 00:28:26,668 En vielä. 440 00:28:29,002 --> 00:28:30,835 Eikä se minun tekoni ole. 441 00:28:30,918 --> 00:28:33,126 Universumi sen teki. 442 00:28:33,209 --> 00:28:35,126 Eikä se epäonnistu koskaan. 443 00:28:39,752 --> 00:28:42,084 Hassua. 444 00:28:42,168 --> 00:28:45,002 Minulla piti olla valtimonpullistuma, 445 00:28:45,084 --> 00:28:47,334 mutta sinä tapoit minut. 446 00:28:47,418 --> 00:28:49,668 Homma hoitui kuitenkin. 447 00:28:51,668 --> 00:28:55,710 Nähdään pian. 448 00:29:27,168 --> 00:29:30,543 - Käyttäydyin tökerösti. - Älä sitä mieti. 449 00:29:30,626 --> 00:29:32,710 Sinulla on ollut stressiä. 450 00:29:32,793 --> 00:29:36,835 - Halusin vain kiittää. - Mistä? 451 00:29:36,918 --> 00:29:41,293 Cambridgesta, Brewschlaggerin stipendistä, NLAP:stä. 452 00:29:41,376 --> 00:29:44,043 Minulla oli itsekkäät syyni. Älä kehu liikaa. 453 00:29:44,126 --> 00:29:47,460 Olet vieläpä nöyrä. Autoit minua. Tiedät sen. 454 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 - En olisi missään ilman sinua. - Mitä on tekeillä? 455 00:29:53,418 --> 00:29:56,209 Anteeksi, etten kertonut Anabellestä - 456 00:29:56,293 --> 00:29:58,835 jo aikoja sitten. Se on kalvanut minua, 457 00:29:58,918 --> 00:30:02,251 vaikka olen teeskennellyt muuta. Olisi pitänyt sanoa jotain. 458 00:30:03,084 --> 00:30:06,626 Olen pahoillani, etten voinut auttaa. Olisin kyllä auttanut. 459 00:30:06,710 --> 00:30:09,501 Niinhän sinä olisit. Olet ainoa oikea ystäväni. 460 00:30:11,918 --> 00:30:14,543 Kaipaat selvästi paukkua. Mennään. 461 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Et ole väärässä, 462 00:30:16,877 --> 00:30:18,126 mutta minulla on menoa. 463 00:30:19,168 --> 00:30:21,002 Nähdään. 464 00:30:36,293 --> 00:30:39,209 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 465 00:30:41,752 --> 00:30:44,835 - Mikä hätänä? - Minä... 466 00:30:48,626 --> 00:30:51,668 - Minulla on uutisia. - Niin minullakin. 467 00:30:57,626 --> 00:31:00,418 Hyvä on sitten. 468 00:31:00,501 --> 00:31:02,835 Et ikinä usko tätä. 469 00:31:02,918 --> 00:31:04,626 Syöpä on remissiossa. 470 00:31:05,626 --> 00:31:07,543 - Tiedän! - Taivas! Mahtavaa! 471 00:31:07,626 --> 00:31:10,543 Olen vieläkin sokissa. 472 00:31:10,626 --> 00:31:14,418 Se sai minut ajattelemaan tulevaisuutta. En halua hukata enempää aikaa. 473 00:31:16,209 --> 00:31:18,251 Oletko varma? Entä näkymme... 474 00:31:18,334 --> 00:31:22,251 Unohda näyt. Eletään tässä ja nyt. 475 00:31:23,585 --> 00:31:25,002 Millään muulla ei ole väliä. 476 00:31:35,293 --> 00:31:38,376 Se, mitä tapahtui Celia... 477 00:31:38,460 --> 00:31:40,835 Emme voineet tehdä mitään. 478 00:31:43,334 --> 00:31:46,043 Olen miettinyt sitä lintua. 479 00:31:46,126 --> 00:31:48,251 Mitä jos teippaat ikkunan? 480 00:31:48,334 --> 00:31:51,918 - Mitä tarkoitat? - Jos peität ikkunan, 481 00:31:52,002 --> 00:31:55,793 - lintu ei ehkä törmää siihen. - Mukava ajatus. 482 00:31:55,877 --> 00:31:59,376 Se varmaan törmäisi toiseen ikkunaan. 483 00:31:59,460 --> 00:32:01,418 Ehkä. 484 00:32:01,501 --> 00:32:03,501 Kannattaa kokeilla. 485 00:32:14,668 --> 00:32:16,460 Sairaalasta soitetaan. 486 00:32:23,835 --> 00:32:26,251 - Haloo? - Agentti Fiona Banks? 487 00:32:26,334 --> 00:32:28,543 - Niin. - Soitan Celia Quinonesista. 488 00:32:28,626 --> 00:32:32,460 Uutiset ovat huonoja. Fyysiset ja neurologiset vammat ovat laajoja. 489 00:32:32,543 --> 00:32:35,334 Selviäminen on epätodennäköistä. 490 00:32:35,418 --> 00:32:37,126 Taivas. 491 00:32:37,251 --> 00:32:40,293 Soitatte uudestaan 29. huhtikuuta - 492 00:32:40,376 --> 00:32:42,084 ja sanotte hänen kuolleen. 493 00:32:42,168 --> 00:32:45,460 Se oli vahinko. 494 00:32:47,752 --> 00:32:50,168 Mitään ei tapahdu vahingossa. 495 00:32:57,418 --> 00:32:59,918 Camposin siskolta alkaa loppua aika. 496 00:33:00,002 --> 00:33:02,918 Olen tutkinut viisi korttelia. Enää kolme jäljellä. 497 00:33:17,334 --> 00:33:21,334 Anteeksi. Erikoisagentti Benford. FBI. 498 00:33:21,418 --> 00:33:23,334 Olet joutunut myöhään töihin. 499 00:33:23,418 --> 00:33:27,460 Joku pelle ajoi tähän. Sähköt melkein menivät. 500 00:33:27,543 --> 00:33:29,960 Hän ajoi varastosta kuin hullu. 501 00:33:30,043 --> 00:33:32,543 Vahinkoja on paljon. 502 00:33:32,626 --> 00:33:34,543 Mieti, miltä paku näytti. 503 00:33:34,626 --> 00:33:35,710 Mietin. 504 00:33:40,460 --> 00:33:43,376 Löysin pakun. 505 00:33:43,460 --> 00:33:45,460 Yhdistä erikoisjoukoille. 506 00:33:46,835 --> 00:33:48,334 Liikettä! 507 00:34:11,168 --> 00:34:14,501 Kaikki on hyvin. Olet turvassa. 508 00:34:14,585 --> 00:34:16,043 Olen täällä. 509 00:34:22,877 --> 00:34:24,626 - Niin? - Mark tässä. 510 00:34:24,710 --> 00:34:26,043 Löysimme hänet. 511 00:34:26,126 --> 00:34:28,543 Hän istuu vieressäni. 512 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 Luojan kiitos. Onko hän kunnossa? 513 00:34:31,002 --> 00:34:33,418 Uupunut ja hämmentynyt, mutta fyysisesti terve. 514 00:34:33,501 --> 00:34:36,460 Voinko jutella hänen kanssaan? Haluan kuulla hänen äänensä. 515 00:34:36,543 --> 00:34:38,918 Hyvä on. Sen jälkeen me kaksi juttelemme, 516 00:34:39,002 --> 00:34:41,168 ja kerrot minulle kaiken. 517 00:34:41,251 --> 00:34:44,043 Ei enää valheita. 518 00:34:44,126 --> 00:34:45,626 Olkoon. 519 00:34:47,460 --> 00:34:49,376 Hän haluaa jutella kanssasi. 520 00:34:54,376 --> 00:34:56,668 Belle. Oletko se tosiaan sinä? 521 00:34:56,752 --> 00:34:59,460 Minua väsyttää kauheasti. 522 00:34:59,543 --> 00:35:03,084 Haluan kotiin äidin luo. 523 00:35:03,168 --> 00:35:06,460 Tiedän. Halusin vain varmistaa, että olet turvassa. 524 00:35:06,543 --> 00:35:10,084 Tapahtui mitä tahansa, muista tämä, pikkusisko. 525 00:35:10,168 --> 00:35:13,793 - Olet minulle rakas. - Sinäkin minulle. 526 00:35:15,251 --> 00:35:16,877 Hyvästi, Belle. 527 00:35:22,209 --> 00:35:23,543 - Simon. - Hyvästi, Mark. 528 00:35:41,877 --> 00:35:44,251 Hän vei sormuksen. 529 00:35:50,168 --> 00:35:51,543 Mitä katselen? 530 00:35:51,626 --> 00:35:55,585 Tässä ovat Gabriel McDow'n aivot. Ei aivovammaa. 531 00:35:55,668 --> 00:35:58,501 Hän on nähnyt satoja näkyjä. 532 00:35:58,585 --> 00:36:02,126 Nämä ovat ihmisiltä, jotka olivat kuvattavina - 533 00:36:02,209 --> 00:36:05,168 6. lokakuuta, kun tajunnan menetys iski. Sama juttu. 534 00:36:05,251 --> 00:36:08,168 Ei vammoja. Ei mitään epätavallista. 535 00:36:08,251 --> 00:36:11,002 Et siis valehdellut tästä haastattelussa. 536 00:36:12,126 --> 00:36:15,543 Kiitos. Olo helpottui heti. 537 00:36:15,626 --> 00:36:17,543 Hyvä. 538 00:36:17,626 --> 00:36:20,126 McDow on siis savantti? 539 00:36:20,209 --> 00:36:24,084 Vieläpä aika korkealla tasolla. Muisti on uskomaton. 540 00:36:24,168 --> 00:36:26,710 Hänen mielestään meidän pitäisi olla yhdessä. 541 00:36:30,043 --> 00:36:33,043 Niin hän sanoi nähneensä. 542 00:36:33,126 --> 00:36:35,710 Olimmeko onnellisia? 543 00:36:39,084 --> 00:36:40,877 Tiedän, mitä tunsin omassani. 544 00:36:54,668 --> 00:36:56,835 Meidän pitää jutella. 545 00:36:59,168 --> 00:37:00,960 Olin juuri lähdössä. 546 00:37:04,960 --> 00:37:07,168 Kiitos kuvista. 547 00:37:07,251 --> 00:37:08,460 - Ei kestä. - Nähdään. 548 00:37:08,543 --> 00:37:10,334 Heippa, Mark. Soitellaan. 549 00:37:19,501 --> 00:37:21,334 Simon Campos on kadonnut. 550 00:37:22,501 --> 00:37:25,168 - Mitä? - Hän on poissa. 551 00:37:26,585 --> 00:37:29,543 Hän kävi tapaamassa minua. Se oli tosi outoa. 552 00:37:29,626 --> 00:37:31,460 Kuin hän olisi yrittänyt hyvästellä. 553 00:37:32,543 --> 00:37:35,376 Oliko hänen käytöksessään tajunnan menetyksen päivänä - 554 00:37:35,460 --> 00:37:39,877 mitään outoa? 555 00:37:39,960 --> 00:37:41,376 En tiedä. 556 00:37:41,460 --> 00:37:43,960 Hän oli Torontossa isänsä hautajaisissa. 557 00:37:49,251 --> 00:37:51,209 Isäni on kuollut. 558 00:37:51,293 --> 00:37:52,710 Hyvänen aika. Mitä tapahtui? 559 00:37:52,793 --> 00:37:56,209 Onnettomuus. Minun pitää mennä kotiin. 560 00:37:56,293 --> 00:38:00,126 Tietysti. Siirretään koetta paluuseesi asti. 561 00:38:00,209 --> 00:38:02,543 Ei. Pysytään suunnitelmassa. 562 00:38:02,626 --> 00:38:04,543 Järjestelmä on valmiustilassa. 563 00:38:04,626 --> 00:38:06,251 Ei viikolla ole mitään väliä. 564 00:38:06,334 --> 00:38:10,168 Olemme tehneet tätä liian kauan ja ahkerasti. Pysy aikataulussa. 565 00:38:10,251 --> 00:38:15,209 Sen on tapahduttava 6. lokakuuta, kello 11. 566 00:38:15,293 --> 00:38:17,084 Ei viivästyksiä. 567 00:38:21,585 --> 00:38:23,877 En ymmärtänyt, miksi hän jätti sen väliin. 568 00:38:23,960 --> 00:38:27,334 Kaikkien niiden vuosien jälkeen. Olisimme vain vaihtaneet päivää. 569 00:38:27,418 --> 00:38:31,752 Pystyykö Simon Campos järjestämään maailmanlaajuisen tajunnan menetyksen? 570 00:38:31,835 --> 00:38:33,918 Hän pystyy mihin vain. 571 00:38:36,918 --> 00:38:39,084 Hänellä on aina suunnitelma. 572 00:38:43,084 --> 00:38:46,334 Kun tajusimme, että hän oli tajunnan menetyksessä mukana, 573 00:38:46,418 --> 00:38:50,668 tein tämän porttianalyysin Simon Campoksesta ja epäilty nollasta. 574 00:38:50,752 --> 00:38:53,418 Pituus, paino ja ikä ovat samat. 575 00:38:53,501 --> 00:38:55,043 Lisäksi yhtäläisyys on 99 % - 576 00:38:55,126 --> 00:38:57,543 aika-avaruus- ja kinemaattisissa luokissa. 577 00:38:57,626 --> 00:38:59,543 Epäilty nolla oli Detroitissa. 578 00:38:59,626 --> 00:39:01,877 Usea silminnäkijä näki Simonin - 579 00:39:01,960 --> 00:39:04,877 isänsä hautajaisissa Torontossa samana päivänä. 580 00:39:04,960 --> 00:39:07,918 Katsoin lennot Detroitia ympäröiviltä kentiltä. 581 00:39:08,002 --> 00:39:11,626 6. lokakuuta Kanadan lipun alla lentänyt G4 - 582 00:39:11,710 --> 00:39:14,752 pyysi hätä- ja huoltolaskua Willow Runiin. 583 00:39:14,835 --> 00:39:16,126 Lentotietoja ei tarvittu. 584 00:39:16,209 --> 00:39:19,793 Kone oli pari tuntia maassa ja lähti sitten takaisin Torontoon. 585 00:39:19,877 --> 00:39:23,793 Hän olisi päässyt stadionille ja takaisin lentokentälle siinä ajassa. 586 00:39:24,668 --> 00:39:26,418 Näytä video vielä. 587 00:39:30,126 --> 00:39:33,626 Simon Campos on epäilty nolla. 588 00:39:37,960 --> 00:39:39,918 Jos näytän sinulle kuvia, 589 00:39:40,002 --> 00:39:42,084 voitko yrittää tunnistaa niissä olijat? 590 00:39:42,168 --> 00:39:45,543 Meidän täytyy löytää sieppaajasi. 591 00:39:45,626 --> 00:39:47,334 Ei. 592 00:39:47,418 --> 00:39:49,668 En nähnyt kasvoja. 593 00:39:50,585 --> 00:39:52,585 Heillä oli aina oudot naamarit. 594 00:39:54,334 --> 00:39:56,084 Voinko mennä kotiin? 595 00:39:56,168 --> 00:39:59,501 Tiedän, että olet väsynyt. Yksi kysymys enää. 596 00:39:59,585 --> 00:40:01,501 Mitä he halusivat Simonista? 597 00:40:02,501 --> 00:40:04,084 Sanoin jo, etten tiedä. 598 00:40:04,168 --> 00:40:07,710 He jättivät minut autoon. Minua ei kuulemma tarvittu enää. 599 00:40:07,793 --> 00:40:11,126 Kuulitko mitään? Yhtään mitään? 600 00:40:17,084 --> 00:40:18,960 Miksi he halusivat hänet? 601 00:40:20,126 --> 00:40:21,793 Lupaan sinulle. 602 00:40:21,877 --> 00:40:24,043 Simonille ei tapahdu mitään pahaa. 603 00:40:25,543 --> 00:40:28,084 Mieti tarkkaan. 604 00:40:28,168 --> 00:40:31,334 Kuulitko yhtään mitään? 605 00:40:36,501 --> 00:40:39,334 Hän aiheuttaa toisen tajunnan menetyksen.