1 00:00:00,209 --> 00:00:02,793 Am 6. Oktober hatte die gesamte Menschheit für 2 Minuten 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,251 und 17 Sekunden einen Blackout. 3 00:00:04,334 --> 00:00:06,626 Die ganze Welt sah die Zukunft. 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,835 Kommt schnell! Es ist eure Schwester Anabelle. 5 00:00:09,918 --> 00:00:11,334 Ich will nach Hause. 6 00:00:11,418 --> 00:00:16,043 Anabelles Entführung gehörte nie zum Deal. Du hast mich um Daten gebeten. 7 00:00:16,126 --> 00:00:18,209 Ich sollte sagen, wann das Experiment stattfindet. 8 00:00:18,293 --> 00:00:21,418 Zum Deal gehört alles, was wir sagen. Anabelle ist nur die Versicherung. 9 00:00:21,501 --> 00:00:23,960 - Was hat er an der Hand? - Sieht wie ein Ring aus. 10 00:00:24,043 --> 00:00:26,501 Ein Quantum Entanglement Device. 11 00:00:26,585 --> 00:00:29,793 Ich bin Gabriel McDow. Das sagte ich. Das sagte ich definitiv. 12 00:00:29,877 --> 00:00:32,877 - Sie vergessen zu viel. - Warum verfolgten Sie mich? 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,835 Sie gehen in die falsche Richtung. 14 00:00:34,918 --> 00:00:38,043 In all den Versionen der Zukunft waren Sie mit Lloyd zusammen. 15 00:00:38,126 --> 00:00:40,501 Sie kennen Fiona Banks ja sicher alle. MI6. 16 00:00:40,585 --> 00:00:42,960 Keiner von ihnen hatte eine Vision. Jetzt sind sie alle tot. 17 00:00:43,043 --> 00:00:45,418 "Die blaue Hand. Keine Grenzen. Keine Angst." 18 00:00:45,501 --> 00:00:47,877 - Ein Todesclub? - Slingerland. 19 00:00:47,960 --> 00:00:50,710 Sie unterrichteten Geschichte an der South Fairfax High. 20 00:00:50,793 --> 00:00:52,877 Diese Unterhaltung ist schon geschrieben. 21 00:00:52,960 --> 00:00:54,918 Was Sie auch gesehen haben ... es wird genau so passieren. 22 00:00:55,002 --> 00:00:58,460 Nein. Celias Tod war ein Unfall, okay? Es hätte jedem passieren können. 23 00:00:58,543 --> 00:01:00,585 - Al! - Was ich gesehen habe ... 24 00:01:00,668 --> 00:01:03,168 ... muss nicht so kommen, ich weiß, wie ich die Regeln ändern kann. 25 00:01:03,251 --> 00:01:05,002 Al! 26 00:01:08,002 --> 00:01:10,626 PALO ALTO, KALIFORNIEN 27 00:01:16,710 --> 00:01:18,168 ZWEI TAGE VOR DEM BLACKOUT 28 00:01:18,251 --> 00:01:20,585 Du trägst dasselbe Jackett wie an dem Tag, 29 00:01:20,668 --> 00:01:23,460 als wir mit dem Beschleuniger Neuland betraten. 30 00:01:23,543 --> 00:01:26,209 Das ist wohl Zufall, nehme ich an. 31 00:01:26,293 --> 00:01:27,585 Es gibt keine Zufälle. 32 00:01:27,668 --> 00:01:28,710 UNS SELBST ENTDECKEN 33 00:01:29,543 --> 00:01:34,209 Möchte hier jemand Abergläubisches auf Nummer sicher gehen? 34 00:01:34,293 --> 00:01:37,002 Für uns geht es heute um alles. 35 00:01:37,710 --> 00:01:41,418 Wir arbeiten seit 12 Jahren an den Tachyonen. 36 00:01:41,501 --> 00:01:44,126 Das ist unser Moment, Simon. 37 00:01:44,209 --> 00:01:46,126 - Genieße ihn. - Prost. 38 00:01:46,209 --> 00:01:47,668 Prost. 39 00:01:49,710 --> 00:01:51,918 Hoffentlich funktioniert alles. 40 00:01:52,002 --> 00:01:55,543 Wir simulieren den Urknall. Was soll da schiefgehen? 41 00:01:57,251 --> 00:01:59,418 - Entschuldige. - Klar. 42 00:01:59,501 --> 00:02:00,877 Meine Mom. 43 00:02:02,418 --> 00:02:03,960 Hallo. 44 00:02:07,960 --> 00:02:09,460 Was? 45 00:02:10,084 --> 00:02:11,418 Wann? 46 00:02:16,418 --> 00:02:17,752 Okay. 47 00:02:19,960 --> 00:02:21,585 Geht es Anabelle gut? 48 00:02:22,626 --> 00:02:26,501 Sag ihr, dass ich mit dem ersten Flug nach Hause komme. 49 00:02:26,585 --> 00:02:28,460 Ja. 50 00:02:28,543 --> 00:02:30,710 Okay, ich dich auch. Bis dann. 51 00:02:35,585 --> 00:02:37,543 Mein Vater ist gestorben. 52 00:02:40,043 --> 00:02:41,835 Aktivierung in einer Minute. 53 00:02:41,918 --> 00:02:43,084 TAG DES BLACKOUTS 54 00:02:43,168 --> 00:02:45,126 - Es geht los. - In Ordnung. 55 00:02:45,168 --> 00:02:48,209 Das Experiment wurde von Dr. Campos konzipiert, 56 00:02:48,293 --> 00:02:51,126 der heute leider nicht bei uns sein kann, 57 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 wenn wir den Ursprung des Universums nachstellen. 58 00:02:54,209 --> 00:02:58,543 Lloyd Simcoe, Dr. Campos' Mentor, der Kopf hinter dem Kopf. 59 00:02:58,626 --> 00:03:01,043 Das ist Angie Tremont vom New Science Report. 60 00:03:01,126 --> 00:03:04,043 - Eine Journalistin? - Sie wurde überprüft. 61 00:03:04,126 --> 00:03:07,543 Tut mir leid. Hier wird auf strikte Geheimhaltung geachtet. 62 00:03:07,626 --> 00:03:11,418 - Deshalb sind wir vorsichtig. - Es ist mir ein Vergnügen. 63 00:03:11,501 --> 00:03:14,002 Dr. Myhill erzählte mir alles über Ihr Projekt. 64 00:03:14,084 --> 00:03:17,918 - Sie setzen ein Denkmal. - Es ist alles eine Teamleistung. 65 00:03:18,002 --> 00:03:20,251 Die Vorbrenner wurden gestartet. 66 00:03:21,293 --> 00:03:22,793 Der Moment der Wahrheit. 67 00:03:26,460 --> 00:03:28,002 Ja? 68 00:03:29,501 --> 00:03:30,752 Sie sind bereit. 69 00:03:34,251 --> 00:03:37,835 - Aktivierung erfolgt in 30 Sekunden. - Einleiten. Jetzt kommt's. 70 00:03:39,877 --> 00:03:42,334 Oder nicht. 71 00:03:44,168 --> 00:03:48,585 Aktivierung erfolgt in 20 Sekunden. 72 00:03:53,918 --> 00:03:57,585 Aktivierung erfolgt in zehn Sekunden. 73 00:03:57,668 --> 00:03:59,710 Neun, acht, 74 00:03:59,793 --> 00:04:01,585 sieben, sechs, 75 00:04:01,668 --> 00:04:03,960 fünf, vier, 76 00:04:04,043 --> 00:04:06,835 drei, zwei, eins. 77 00:04:13,668 --> 00:04:17,168 - Hey, Schatz. - Es ist auch dein Haus. 78 00:05:27,043 --> 00:05:30,501 Die Visionen der Menschen sind nur eine mögliche Zukunft. 79 00:05:30,585 --> 00:05:31,752 HEUTE 80 00:05:31,877 --> 00:05:35,251 Das Universum hat bestimmte Parameter, ist aber flexibel. 81 00:05:35,334 --> 00:05:37,543 Noch eine Woche bis zum 29., 82 00:05:37,626 --> 00:05:40,251 und wir fragen uns alle, was auf uns zukommt. 83 00:05:40,334 --> 00:05:42,293 Ein Prinzip der Quantenphysik ist, 84 00:05:42,376 --> 00:05:45,251 dass Beobachtungen die Realität prägen. 85 00:05:45,334 --> 00:05:47,835 Soll das heißen, dass das Sehen der Zukunft 86 00:05:47,918 --> 00:05:50,126 unsere Zukunft verändern kann? 87 00:05:50,209 --> 00:05:52,126 Das ist die Theorie, ja. 88 00:05:52,209 --> 00:05:55,126 Aber die Zukunft kann sich wehren. 89 00:05:55,209 --> 00:05:57,126 Was genau meinen Sie damit? 90 00:05:57,209 --> 00:06:00,334 Kleine Dinge können sich ändern, aber die Kraft des Universums 91 00:06:00,418 --> 00:06:03,084 könnte uns in die gesehene Zukunft drängen. 92 00:06:03,168 --> 00:06:06,209 Was ist mit den Menschen, die durch das Mosaik erfuhren, 93 00:06:06,293 --> 00:06:10,877 dass sie vor dem 29. sterben, aber das tödliche Ereignis überlebten? 94 00:06:10,960 --> 00:06:14,793 Das sind statistische Anomalien am Rand der Zeitkurve. 95 00:06:14,877 --> 00:06:17,334 Sollten Sie besorgt sein, denn es klingt, 96 00:06:17,418 --> 00:06:19,460 als korrigiere das Universum den Kurs so, 97 00:06:19,543 --> 00:06:22,209 dass niemand dem Schicksal entgeht? 98 00:06:22,293 --> 00:06:24,585 Ja, das wäre möglich. 99 00:06:24,668 --> 00:06:28,084 Statt Kurskorrektur sollten wir vielleicht Vorsehung sagen? 100 00:06:28,168 --> 00:06:31,918 Ich bin Wissenschaftler und kann solche Fragen nicht beantworten. 101 00:06:32,002 --> 00:06:33,918 Ich begrüße meinen nächsten Gast, 102 00:06:34,002 --> 00:06:35,960 Celia Quinones. 103 00:06:36,043 --> 00:06:39,293 Die Zukunft von Miss Quinones änderte sich 104 00:06:39,376 --> 00:06:41,585 durch den Selbstmord von FBI-Agent Al Gough. 105 00:06:41,668 --> 00:06:45,043 Das ist eine von Dr. Simcoes "statistischen Anomalien". 106 00:06:45,126 --> 00:06:47,543 Erzählen Sie uns von dieser Erfahrung. 107 00:06:47,626 --> 00:06:50,084 Zuvor würde ich gerne 108 00:06:50,168 --> 00:06:53,002 der Familie von Agent Gough sagen ... 109 00:06:53,084 --> 00:06:57,043 ... wie dankbar meine Familie und ich ihm sind. 110 00:06:57,793 --> 00:07:00,209 In den Wochen nach dem Blackout hörte ich, 111 00:07:00,293 --> 00:07:02,209 dass jeder, der keine Vision hatte, 112 00:07:02,293 --> 00:07:04,752 am 29. April tot sein würde. 113 00:07:04,835 --> 00:07:06,877 Das muss schrecklich gewesen sein. 114 00:07:06,960 --> 00:07:08,793 Als ich auf der Mosaik-Website sah, 115 00:07:08,877 --> 00:07:12,209 dass ich überfahren werde, lebte ich in ständiger Angst, 116 00:07:12,293 --> 00:07:14,710 - jeden Moment zu sterben. - Aber Sie leben. 117 00:07:14,793 --> 00:07:18,334 Das wirft sicher Fragen auf, deshalb stellen wir Anrufer durch. 118 00:07:18,418 --> 00:07:20,418 Muncie, Indiana, Sie sind auf Sendung. 119 00:07:20,501 --> 00:07:23,293 Eine Frage an Dr. Simcoe: Könnte der Blackout 120 00:07:23,376 --> 00:07:26,710 dauerhaft Hirnschäden verursacht haben? 121 00:07:26,793 --> 00:07:30,668 - Das kann ich nicht bestätigen. - Menschen wurden ins Unglück gestürzt. 122 00:07:30,752 --> 00:07:32,543 Was ist, wenn es noch mal passiert? 123 00:07:32,626 --> 00:07:34,960 Die Menschen müssen die Ruhe bewahren. 124 00:07:35,043 --> 00:07:38,168 Und ich möchte wiederholen, dass niemand 125 00:07:38,251 --> 00:07:40,960 durch den Blackout einen Gehirnschaden erlitt. 126 00:07:41,043 --> 00:07:42,877 Und ich versichere Ihnen, 127 00:07:42,960 --> 00:07:46,668 dass ein weiterer Blackout unmöglich ist. 128 00:07:46,752 --> 00:07:49,752 - Das kaufe ich ihm fast ab. - Erklärst du mir noch mal, 129 00:07:49,835 --> 00:07:52,126 warum wir den nächsten Blackout verheimlichen? 130 00:07:52,209 --> 00:07:55,626 Wenn wir es den Leuten erzählen, ohne den Zeitpunkt zu kennen, 131 00:07:55,710 --> 00:07:58,084 wird sich die ganze Welt bewaffnen. 132 00:07:58,168 --> 00:08:02,585 Also, Celia, Sie sind zuversichtlich, dass Ihre Zukunft verändert wurde? 133 00:08:03,460 --> 00:08:05,334 Ich bin noch hier. 134 00:08:05,418 --> 00:08:08,543 Das Universum hat wohl etwas anderes mit mir vor. 135 00:08:08,626 --> 00:08:12,334 Danke, dass Sie bei uns waren. Noch ein letztes Wort, Dr. Simcoe? 136 00:08:14,293 --> 00:08:17,043 Am 29., 137 00:08:17,126 --> 00:08:19,501 und davon bin ich fest überzeugt, 138 00:08:19,585 --> 00:08:21,752 wird jeder seine Bestimmung finden. 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,084 - Bestimmung? - Das bedeutet nicht, 140 00:08:24,168 --> 00:08:26,501 dass wir das Schicksal nicht in der Hand haben. 141 00:08:28,418 --> 00:08:31,251 ... der Autorin des Buches Teenager und die Wahrheit. 142 00:08:31,334 --> 00:08:34,251 Sie wird uns dabei helfen, darüber zu sprechen ... 143 00:08:34,334 --> 00:08:36,960 Anhalten! Das ist meine Schwester! 144 00:08:40,835 --> 00:08:44,168 - Anabelle! Anabelle! - Komm nicht näher! 145 00:08:44,251 --> 00:08:46,626 Komm nicht näher, oder sie töten mich! 146 00:08:46,710 --> 00:08:49,543 - Wer? Was? - Sie sehen uns. Sie erschießen mich. 147 00:08:49,626 --> 00:08:52,543 Was? Wer? Was wollen die? 148 00:08:52,626 --> 00:08:54,293 Sie wollen dich und den Ring. 149 00:08:54,376 --> 00:08:57,543 Sie erhielten deine Botschaft und schicken eine zurück. 150 00:08:57,626 --> 00:08:59,376 Du hast 12 Stunden, oder ich sterbe. 151 00:08:59,460 --> 00:09:02,084 - Anabelle. - Bitte, Simon. 152 00:09:02,168 --> 00:09:05,460 Gib ihnen, was sie wollen. Sie haben sich klar ausgedrückt. 153 00:09:05,543 --> 00:09:08,710 Beschaffe den Ring in 12 Stunden. Sonst töten sie mich. 154 00:09:08,793 --> 00:09:11,293 Steig in den Wagen. Geh einfach. 155 00:09:11,376 --> 00:09:13,960 - Ich lasse dich nicht hier. - Steig ins Auto. 156 00:09:14,043 --> 00:09:16,209 - Anabelle ... - Geh einfach! Bitte! 157 00:09:29,752 --> 00:09:32,126 Fahren Sie. Sofort. 158 00:09:56,293 --> 00:09:58,376 Zampieron? 159 00:09:58,460 --> 00:10:00,668 Wundervollbringer der Technik? 160 00:10:01,835 --> 00:10:03,710 Ich nehme das als ein "Ja". 161 00:10:08,209 --> 00:10:11,043 - Ein Nummernschild? - Sie sind gut. 162 00:10:11,126 --> 00:10:13,626 Mich interessiert, wessen Wagen das ist. 163 00:10:13,710 --> 00:10:16,877 Das kriege ich heraus. Ich besorge nur die Genehmigung. 164 00:10:16,960 --> 00:10:20,835 Es wäre schön, wenn Sie diesen Teil überspringen. 165 00:10:20,918 --> 00:10:24,002 - Das geht nicht. - Nennen Sie einen Preis. 166 00:10:26,793 --> 00:10:27,835 Egal was? 167 00:10:34,209 --> 00:10:36,168 - Na, du. - Na. 168 00:10:36,251 --> 00:10:38,668 Woher weißt du immer, wann ich hier bin? 169 00:10:39,752 --> 00:10:43,460 Stalking, Internet, bezahlte Informanten. Das Altbewährte. 170 00:10:45,877 --> 00:10:48,710 Ich habe dir ein Buch mitgebracht. 171 00:10:48,793 --> 00:10:52,209 Eins meiner Lieblingsbücher. Es half mir bei meiner Mom. 172 00:10:52,293 --> 00:10:55,376 DIE ORTE, DIE DICH VERÄNGSTIGEN 173 00:10:59,543 --> 00:11:02,918 Ich wünschte, du würdest mir sagen, wenn du zur Chemo gehst. 174 00:11:06,002 --> 00:11:08,835 Du sollst dich nicht verpflichtet fühlen, zu kommen. 175 00:11:10,126 --> 00:11:12,835 Das ist keine Verpflichtung. 176 00:11:32,084 --> 00:11:33,877 Das LAPD hat angerufen. 177 00:11:34,752 --> 00:11:38,960 Jemand vom MI6 benutzte meinen Namen, um Zugang zum Tatort zu bekommen. 178 00:11:39,043 --> 00:11:41,460 Hallo, Demetri. Sie sehen toll aus. 179 00:11:41,543 --> 00:11:44,877 Sie auch, Fiona, aber sie kamen sicher nicht den weiten Weg 180 00:11:44,960 --> 00:11:47,752 aus London her, weil Sie mich vermissten. 181 00:11:47,835 --> 00:11:51,501 Nein. Andrew Weeks sollte am 2. März sterben. 182 00:11:51,585 --> 00:11:54,877 An einer Arzneimittelallergie, aber er überlebte den Tag. 183 00:11:54,960 --> 00:11:57,752 - Er hing es an die große Glocke. - Die Frau hörte den Sturz. 184 00:11:57,835 --> 00:11:59,752 Sie kam raus, er war tot. 185 00:11:59,835 --> 00:12:02,293 Keine Anzeichen, dass jemand das Haus betrat. 186 00:12:02,376 --> 00:12:05,668 Würde meine Uhr ablaufen, würde ich Räume voll Waffen meiden. 187 00:12:05,752 --> 00:12:07,334 Er wurde nicht erschossen. 188 00:12:07,418 --> 00:12:09,668 Er blutete aus Mund und Nase. 189 00:12:09,752 --> 00:12:12,084 Also untersuchte die Forensik den Kaffee. 190 00:12:12,168 --> 00:12:14,835 - Darin wurde Warfarin gefunden. - Rattengift? 191 00:12:15,668 --> 00:12:18,002 Das erklärt die Blutung. 192 00:12:18,668 --> 00:12:20,418 Das begreife ich nicht. 193 00:12:20,501 --> 00:12:23,918 Warum vergiftet man jemanden in einem Raum voller Waffen? 194 00:12:24,002 --> 00:12:27,835 Er sollte an Arzneimittelallergie sterben, nicht an einer Schusswunde. 195 00:12:27,918 --> 00:12:31,960 Der Mörder wollte der eigentlichen Todesursache möglichst nahe kommen. 196 00:12:32,043 --> 00:12:34,334 - Das fanden wir. - Die Wegbeschreibung 197 00:12:34,418 --> 00:12:36,460 - für ein Blaue-Hand-Treff. - Darum kam ich. 198 00:12:36,543 --> 00:12:39,835 Vier Blau-Händer starben in den letzten drei Wochen in L.A. 199 00:12:39,918 --> 00:12:42,209 Jeder wusste, wann und wie er sterben würde, 200 00:12:42,293 --> 00:12:43,752 aber überlebte den Tag. 201 00:12:43,835 --> 00:12:46,626 Ich ermittelte in Anaheim, als ich hiervon hörte. 202 00:12:46,710 --> 00:12:49,043 Sie glauben, jemand tötet die Überlebenden? 203 00:12:49,126 --> 00:12:51,084 Das ist nur so ein Gefühl. 204 00:12:53,960 --> 00:12:56,293 Was hätte ich sagen sollen? 205 00:12:56,376 --> 00:12:58,626 "Ja, es gibt noch einen Blackout. 206 00:12:58,710 --> 00:13:00,793 Wir wissen aber nicht, wann." 207 00:13:00,877 --> 00:13:02,793 Du hast gesagt, was du musstest. 208 00:13:02,877 --> 00:13:05,293 Du gabst verängstigten Menschen Hoffnung. 209 00:13:05,376 --> 00:13:08,084 Nein, ich habe sie angelogen. 210 00:13:09,418 --> 00:13:13,126 Wenn Simon und ich die QED-Technologie knacken könnten, 211 00:13:13,209 --> 00:13:15,960 würde zumindest niemand bewusstlos werden. 212 00:13:16,043 --> 00:13:18,835 Und was sollte die Frage mit den Hirnschäden? 213 00:13:18,918 --> 00:13:21,376 Das habe ich nie in Betracht gezogen. 214 00:13:21,460 --> 00:13:23,877 Nein, wenn der Blackout so etwas verursacht, 215 00:13:23,960 --> 00:13:27,293 hätten wir das schon längst bemerkt. 216 00:13:27,376 --> 00:13:29,293 Ich weiß, dass dich das belastet. 217 00:13:29,376 --> 00:13:31,002 Ich wünschte, ich könnte helfen. 218 00:13:31,084 --> 00:13:32,543 Olivia ... 219 00:13:36,960 --> 00:13:38,960 Das machst du doch schon. 220 00:13:40,418 --> 00:13:41,752 Hier. 221 00:13:49,752 --> 00:13:51,209 Sie wollten mich sprechen? 222 00:13:52,668 --> 00:13:56,126 Sie glauben, dass ein junger Analyst für ein Wochenende im Edelpuff 223 00:13:56,209 --> 00:13:59,002 seinen Job aufs Spiel setzt, aber Sie irren sich. 224 00:13:59,668 --> 00:14:03,460 Meine Schwester ist nach dem Blackout von zu Hause weggelaufen. 225 00:14:04,168 --> 00:14:06,960 Ich sah sie heute morgen in einem weißen Van. 226 00:14:07,043 --> 00:14:10,460 - Mit diesem Kennzeichen. - Und da dachten Sie: 227 00:14:10,543 --> 00:14:13,626 - Einer meiner Agenten soll helfen? - Ich muss sie finden. 228 00:14:15,334 --> 00:14:19,418 Wir haben es geprüft. Der Van wurde vor zwei Tagen in San Francisco gestohlen. 229 00:14:19,501 --> 00:14:23,209 Eine Verkehrsüberwachungskamera ... zeichnete das auf. 230 00:14:25,460 --> 00:14:28,418 Nette Geschichte, aber wie wär's mit der Wahrheit? 231 00:14:28,501 --> 00:14:31,418 Wollen Sie mir nicht sagen, was hier läuft? 232 00:14:34,084 --> 00:14:36,752 Ich wollte, dass sie mit mir kommt. 233 00:14:36,835 --> 00:14:38,543 Die Leute, die sie festhalten, 234 00:14:38,626 --> 00:14:41,043 haben die Kontrolle über sie. 235 00:14:41,126 --> 00:14:43,460 Sie lügen. Sie ist nicht weggelaufen. 236 00:14:43,543 --> 00:14:47,293 Sie wurde entführt. Das zeigt die Körpersprache. Sie hat Angst. 237 00:14:49,251 --> 00:14:51,460 - Seit wann wissen Sie es? - Wovon reden Sie? 238 00:14:51,543 --> 00:14:53,668 Keine Spielchen. Es ist Ihre Schwester. 239 00:14:53,752 --> 00:14:55,501 Ganz genau, meine Schwester. 240 00:14:55,585 --> 00:14:58,835 Deswegen tue ich alles, um sie zu finden. 241 00:14:59,710 --> 00:15:01,002 Genau das befürchte ich. 242 00:15:01,084 --> 00:15:04,585 Jemand, der das weiß, übt so Druck auf Sie aus. 243 00:15:04,668 --> 00:15:07,501 Durch Ihr Wissen können die viel von Ihnen kriegen. 244 00:15:07,585 --> 00:15:09,501 Glauben Sie, ich plaudere etwas aus? 245 00:15:09,585 --> 00:15:12,002 Das weiß ich nicht, aber eines weiß ich. 246 00:15:12,084 --> 00:15:13,918 Sie lügen. 247 00:15:14,960 --> 00:15:18,835 Und nun gefährden Sie die gesamte Mosaik-Ermittlung. 248 00:15:36,835 --> 00:15:38,418 Was meinst du? 249 00:15:38,501 --> 00:15:41,835 Etwas in der Struktur des Ringes hält die Überlagerung aufrecht. 250 00:15:41,918 --> 00:15:44,168 Das hält die Menschen wach, nur wie? 251 00:15:47,334 --> 00:15:48,626 Du hörst nicht zu. 252 00:15:48,710 --> 00:15:51,460 "Hält die Überlagerung aufrecht", sagtest du. 253 00:15:51,543 --> 00:15:54,960 - Und ich habe keine Ahnung. - Konzentriere dich doch mal. 254 00:15:55,043 --> 00:15:58,002 Wir haben genug angerichtet. Wir könnten etwas gutmachen. 255 00:15:58,126 --> 00:16:01,168 Nur weil du dich wegen der Lüge im Fernsehen schuldig fühlst 256 00:16:01,251 --> 00:16:03,710 und die Welt retten willst, können wir nicht zaubern. 257 00:16:03,793 --> 00:16:05,668 Es geht nicht um Schuldgefühle. 258 00:16:05,752 --> 00:16:08,376 - Ja, genau. - Ich will mehr Tode verhindern. 259 00:16:08,460 --> 00:16:11,334 Lloyd Simcoe ist Schuld, und nun wird er zum Retter. 260 00:16:11,418 --> 00:16:13,501 Ein bischen messianisch, oder? 261 00:16:13,585 --> 00:16:16,002 Du redest Blödsinn. 262 00:16:16,084 --> 00:16:17,793 Millionen Tote. 263 00:16:17,877 --> 00:16:21,002 Eine erdrückende Vorstellung bei solchen Zahlen. 264 00:16:21,084 --> 00:16:24,168 Da verliert man die Einzelschicksale aus den Augen. 265 00:16:24,251 --> 00:16:27,209 - Ein Einzelner zählt nicht. - Ich verstehe kein Wort. 266 00:16:29,918 --> 00:16:31,168 Meine Schwester. 267 00:16:31,251 --> 00:16:33,209 Anabelle? Was ist mit ihr? 268 00:16:33,293 --> 00:16:36,209 - Sie wurde entführt. - Wann? 269 00:16:36,293 --> 00:16:38,334 Ein paar Tage nach dem Blackout. 270 00:16:38,418 --> 00:16:40,460 Wieso entführt jemand deine Schwester? 271 00:16:41,668 --> 00:16:43,585 - Keine Ahnung. - Was sagt die Polizei? 272 00:16:43,668 --> 00:16:46,334 Das FBI ist dran. Mehr kann ich nicht tun. 273 00:16:46,418 --> 00:16:47,793 Ich hätte helfen können. 274 00:16:47,877 --> 00:16:49,918 Ja? Wie? 275 00:16:50,960 --> 00:16:53,626 Ich weiß nicht, aber ... Ich fühle mich nutzlos. 276 00:16:53,710 --> 00:16:56,043 Es geht aber nicht um dich, Lloyd. 277 00:16:56,126 --> 00:16:59,043 Ich musste im Sinne von Anabelle handeln. 278 00:16:59,126 --> 00:17:01,710 Tut mir leid, dass ich dich nicht informiert habe. 279 00:17:01,793 --> 00:17:03,668 Ich war beschäftigt. 280 00:17:09,293 --> 00:17:11,418 Wieso verschwieg er die Entführung? 281 00:17:11,501 --> 00:17:15,460 Der Lügendetektortest ergab nichts. Glauben Sie, er hat geplaudert? 282 00:17:15,543 --> 00:17:17,209 Ich habe nichts Konkretes. 283 00:17:17,293 --> 00:17:20,209 Mir gefällt die Situation auch nicht, 284 00:17:20,293 --> 00:17:23,543 aber wir brauchen Simon, wir suchen seine Schwester. 285 00:17:23,626 --> 00:17:27,002 Wir spüren Sie auf und finden heraus, was die von ihm wollen. 286 00:17:29,710 --> 00:17:32,835 Ich hätte nicht gedacht, dass wir noch mal mit dem reden. 287 00:17:32,918 --> 00:17:35,835 Nächste Woche lesen wir ... 288 00:17:35,918 --> 00:17:37,418 Schopenhauer. 289 00:17:43,626 --> 00:17:44,752 Mr. Slingerland? 290 00:17:46,501 --> 00:17:48,293 Agent Noh. 291 00:17:48,376 --> 00:17:50,293 Es freut mich, Sie wiederzusehen. 292 00:17:50,376 --> 00:17:52,752 Das ist Inspector Banks. 293 00:17:52,835 --> 00:17:55,626 - Ich erinnere mich auch an Sie. - Mr. Slingerland. 294 00:17:55,710 --> 00:18:00,835 - Was möchten Sie? - Kennen Sie diesen Mann? 295 00:18:00,918 --> 00:18:04,835 Ja, das ist Andrew. Andy Weeks. 296 00:18:04,918 --> 00:18:07,710 Ich sah ihn auf dem Blaue-Hand-Treff. 297 00:18:07,793 --> 00:18:10,501 Ist etwas her. Ich habe damit nicht mehr viel zu tun. 298 00:18:10,585 --> 00:18:12,543 - Wieso fragen Sie? - Er ist tot. 299 00:18:14,877 --> 00:18:16,835 - Wie? - Ermordet. 300 00:18:23,543 --> 00:18:25,209 Armer Andy. 301 00:18:29,043 --> 00:18:31,668 Er dachte wohl er sei in Sicherheit. 302 00:18:31,752 --> 00:18:34,543 Das Universum scheint sich auszubalancieren. 303 00:18:34,626 --> 00:18:35,877 Was meinen Sie? 304 00:18:36,668 --> 00:18:38,585 Das Leben besteht aus Energie. 305 00:18:38,668 --> 00:18:41,626 Mit jedem neuen Leben endet eins, wird die Balance gestört, 306 00:18:41,710 --> 00:18:45,002 wehrt sich das Universum, aber Andy war ein guter Kerl. 307 00:18:45,084 --> 00:18:47,002 Können Sie aufschreiben, 308 00:18:47,084 --> 00:18:48,877 welche Blau-Händer ihn kannten? 309 00:18:48,960 --> 00:18:52,168 - Gerne. - Und Sie sollten vorsichtig sein. 310 00:18:52,251 --> 00:18:55,960 Jemand scheint diejenigen zu töten, die ihren Todestag überlebten. 311 00:18:56,043 --> 00:18:57,084 Leute wie Sie. 312 00:18:57,168 --> 00:19:00,752 Ich soll es also nicht der ganzen Welt im Fernsehen verkünden? 313 00:19:00,835 --> 00:19:02,960 Geben Sie einfach auf sich acht. 314 00:19:03,043 --> 00:19:04,668 Das werde ich, Agent Noh. 315 00:19:06,376 --> 00:19:08,293 Gabriels Blutwerte sind gekommen. 316 00:19:08,376 --> 00:19:10,334 Abgesehen von den Füßen ist er okay. 317 00:19:10,418 --> 00:19:14,334 Der linke Fuß sieht gut aus, der rechte sieht noch schlimm aus. 318 00:19:14,418 --> 00:19:17,626 Antibiotika aufbrauchen, morgen schauen wir noch mal. 319 00:19:17,710 --> 00:19:20,752 - Okay. - Krankenpfleger zur Anmeldung. 320 00:19:21,376 --> 00:19:25,168 - Wo ist Charlie? - Na du! 321 00:19:25,251 --> 00:19:28,251 Charlie ist in der Schule. Was machst du denn hier? 322 00:19:28,334 --> 00:19:31,543 Beschäftigungstherapie, die ich mal wieder vergaß. 323 00:19:32,585 --> 00:19:34,168 Dylan hoffte, dich zu treffen, 324 00:19:34,251 --> 00:19:37,418 und ... ich ebenfalls. 325 00:19:38,543 --> 00:19:40,710 - Hallo. - Hallo. 326 00:19:40,793 --> 00:19:41,835 Lloyd? 327 00:19:43,418 --> 00:19:44,668 Lloyd Simcoe? 328 00:19:45,710 --> 00:19:48,460 Lloyd? Ich wusste es. Ich sagte, dass es passiert. 329 00:19:48,543 --> 00:19:50,835 - Ich sagte es. Ich wusste es. - Wie bitte? 330 00:19:50,918 --> 00:19:53,293 Sie gehören zu Olivia, nicht der andere. 331 00:19:53,376 --> 00:19:55,501 Gabriel, los jetzt. Ab ins Bett. 332 00:19:55,585 --> 00:19:57,376 - Ich will meine Schuhe. - Die passten nicht. 333 00:19:57,460 --> 00:19:59,084 - Ihre Füße bluteten. - Ich mochte die. 334 00:19:59,168 --> 00:20:02,626 Ich weiß. Wir besorgen Ihnen neue Schuhe. Versprochen. 335 00:20:04,126 --> 00:20:06,002 Ich erkläre das später. Und los. 336 00:20:06,084 --> 00:20:08,334 - Okay. - Kommen Sie, Gabriel. 337 00:20:08,418 --> 00:20:11,209 Hier hinein, ab ins Bett. Kommen Sie, los. 338 00:20:11,293 --> 00:20:14,585 Es ist schön, dass Sie jetzt mit Lloyd zusammen sind. 339 00:20:14,668 --> 00:20:16,501 - Wir sind nicht zusammen. - Doch. 340 00:20:16,585 --> 00:20:17,918 - Das ist schön. - Wissen Sie was? 341 00:20:18,002 --> 00:20:21,334 Wir sind nicht zusammen. Wir sind nur ... Es ist kompliziert. 342 00:20:21,418 --> 00:20:23,334 Sie sind das Beste, 343 00:20:23,418 --> 00:20:25,334 was einem passieren kann. 344 00:20:25,418 --> 00:20:27,002 Und hinlegen. 345 00:20:28,168 --> 00:20:29,418 Darf ich hereinkommen? 346 00:20:30,501 --> 00:20:32,793 - Ich habe Essen dabei. - Wo ist der Burger? 347 00:20:32,877 --> 00:20:35,793 - Hier drinnen. - Nur zu. 348 00:20:40,752 --> 00:20:42,626 Wie geht es ihm? 349 00:20:42,710 --> 00:20:45,209 - Schon besser. - Gut. 350 00:20:45,293 --> 00:20:49,293 Wir haben einige Fragen, und ich muss ihn zum FBI bringen. 351 00:20:49,376 --> 00:20:51,835 Er muss noch die Antibiotika aufbrauchen. 352 00:20:51,918 --> 00:20:53,835 Wir müssen sein Gehirn scannen. 353 00:20:53,918 --> 00:20:56,668 Er muss noch ein paar Tage hierbleiben. 354 00:20:56,752 --> 00:21:01,168 Darf ich ihm hier ein paar Fragen stellen? 355 00:21:01,251 --> 00:21:04,043 - Sicher. - Danke. 356 00:21:06,585 --> 00:21:08,752 Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen? 357 00:21:08,835 --> 00:21:12,543 Wir fanden das in Ihren Sachen. Würden Sie mir sagen, was das ist? 358 00:21:15,334 --> 00:21:17,752 Mein Buch. Da steht alles drin. 359 00:21:17,835 --> 00:21:20,793 Aber was soll dieses Bild darstellen? 360 00:21:20,877 --> 00:21:23,126 Gabriel, das ist sehr wichtig. 361 00:21:23,209 --> 00:21:25,168 Ich habe es gesehen. 362 00:21:25,251 --> 00:21:28,043 Ich war dort, auf einem Trip. 363 00:21:28,126 --> 00:21:29,668 Ich habe es gesehen. 364 00:21:32,918 --> 00:21:33,960 MOSAIK 365 00:21:36,960 --> 00:21:40,293 - Eine Vision. - Oh nein. Oh nein! 366 00:21:40,376 --> 00:21:42,251 Nein! Ich mag keine Gewürzgurken! 367 00:21:42,334 --> 00:21:44,835 - Es ist okay. - Ich mag keine Gewürzgurken! 368 00:21:44,918 --> 00:21:49,084 Ich mag keinen Salat! Ich hasse Zwiebeln! Ich ... 369 00:21:49,168 --> 00:21:51,877 Ich mag Tomaten. Ich mag Tomaten. 370 00:21:58,209 --> 00:22:01,168 - Was haben wir? - Wo wir den Van zuerst sichteten, 371 00:22:01,251 --> 00:22:04,668 an der 6th Street Bridge, suchten wir südlich weiter. 372 00:22:04,752 --> 00:22:06,877 Wir nahmen sie hier auf, dann hier, 373 00:22:06,960 --> 00:22:09,334 dann fuhren sie in diesen Bereich Downtown. 374 00:22:09,418 --> 00:22:11,668 Acht Blöcke. Dort verloren wir sie. 375 00:22:11,752 --> 00:22:14,126 - Mehr haben Sie nicht? - Ich bin kein Zauberer. 376 00:22:15,251 --> 00:22:18,209 Können wir den Van aufspüren, wenn er da rauskommt? 377 00:22:18,752 --> 00:22:21,376 Es gibt Hunderte Ausfahrten, es bräuchte anderthalb Tage, 378 00:22:21,460 --> 00:22:23,501 - um das auszuwerten. - Nur acht Blöcke. 379 00:22:23,585 --> 00:22:26,334 Da fegen wir schneller durch als unser Zauberlehrling. 380 00:22:29,251 --> 00:22:31,793 - Sie haben etwas. - Wir folgen einem Hinweis. 381 00:22:31,877 --> 00:22:33,084 - Ich komme mit. - Nein. 382 00:22:33,168 --> 00:22:36,626 - Doch, das werde ich. - Nein! Hören Sie, Simon. 383 00:22:36,710 --> 00:22:40,460 Sie sind nur aus einem Grund hier: Sie arbeiten an der QED. 384 00:22:40,543 --> 00:22:44,376 Ihre Mitarbeit hier scheint recht zweckdienlich für Sie zu sein. 385 00:22:44,460 --> 00:22:46,293 Ich vertraue Ihnen kein bisschen. 386 00:22:46,376 --> 00:22:48,376 - Das ist Ihr Recht. - So ist es. 387 00:22:48,460 --> 00:22:52,043 Und es läuft für Sie im Moment alles andere als gut. 388 00:22:52,126 --> 00:22:54,334 Jetzt hole ich Ihre Schwester zurück. 389 00:22:54,418 --> 00:22:57,334 Und danach werden wir uns unterhalten. 390 00:22:58,334 --> 00:22:59,918 Keine Lügen mehr. 391 00:23:16,752 --> 00:23:18,668 CODE EINGEBEN ZUGRIFF VERWEIGERT 392 00:23:20,918 --> 00:23:21,960 ZUGRIFF VERWEIGERT 393 00:23:30,043 --> 00:23:31,293 Die wollen dich und den Ring. 394 00:23:31,376 --> 00:23:33,293 Sie erhielten deine Botschaft und schicken eine zurück. 395 00:23:33,376 --> 00:23:36,543 - Du hast 12 Stunden oder ich sterbe. - Anabelle. 396 00:23:36,626 --> 00:23:39,251 Bitte, Simon. Gib ihnen, was sie wollen. 397 00:24:03,251 --> 00:24:04,376 Danke fürs Kommen. 398 00:24:05,585 --> 00:24:07,376 Es geht um Ihre letzten Serologien. 399 00:24:07,460 --> 00:24:09,710 Ihre Tumormarker sind nicht feststellbar. 400 00:24:09,793 --> 00:24:11,710 Lymphozyten sind wieder normal. 401 00:24:13,043 --> 00:24:15,251 Soll das bedeuten, dass ich ... 402 00:24:15,334 --> 00:24:17,501 Die experimentelle Therapie funktioniert. 403 00:24:17,585 --> 00:24:20,585 Ihr Krebs bildet sich langsam zurück. 404 00:24:21,877 --> 00:24:23,668 Was? Was? 405 00:24:23,752 --> 00:24:26,793 - Was? - Wir sind schon eine Weile optimistisch. 406 00:24:26,877 --> 00:24:28,376 Ich wollte noch abwarten. 407 00:24:28,460 --> 00:24:31,209 Zwei weitere Onkologen prüften die Ergebnisse. 408 00:24:31,293 --> 00:24:34,418 - Es funktioniert. - Das ist unglaublich. 409 00:24:36,918 --> 00:24:39,251 Worauf warten Sie? Los, gehen Sie. 410 00:24:39,334 --> 00:24:41,168 Die Zukunft erwartet Sie. 411 00:24:43,418 --> 00:24:44,752 Ja. 412 00:24:51,084 --> 00:24:53,002 - Ich sollte mich melden? - Ja. 413 00:24:53,084 --> 00:24:56,877 Wir machen Grippeimpfungen bei der Einwanderungsbehörde. 414 00:24:56,960 --> 00:24:58,002 Hilfst du? 415 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 - Klar, gerne. - Klasse. 416 00:24:59,710 --> 00:25:02,752 Werfe schon einmal einen Blick auf diese Akten. 417 00:25:02,835 --> 00:25:05,835 Keine Sorge, das schaffst du schon, okay? 418 00:25:05,918 --> 00:25:07,084 Danke. 419 00:25:23,209 --> 00:25:26,334 - Haben Sie den ganzen Tag gearbeitet? - Seit 5 Uhr früh. 420 00:25:26,960 --> 00:25:28,376 Kennen Sie diesen Mann? 421 00:25:28,460 --> 00:25:30,376 Sein Kaffee wurde vergiftet. 422 00:25:30,460 --> 00:25:31,877 Ja, Andy. 423 00:25:32,752 --> 00:25:34,209 - Sicher? - Ein Stammkunde. 424 00:25:34,293 --> 00:25:37,293 - Er ist jeden Tag hier. Wie ich. - Wann sahen Sie ihn zuletzt? 425 00:25:37,376 --> 00:25:39,585 Gestern. Da war noch ein Typ dabei. 426 00:25:39,668 --> 00:25:41,376 Sie schienen befreundet zu sein. 427 00:25:41,460 --> 00:25:44,126 Er sprach davon, irgendetwas zu überleben. 428 00:25:44,209 --> 00:25:47,376 - Er hätte sein Leben vor sich. - Wie sah der Freund aus? 429 00:25:47,460 --> 00:25:49,251 Groß, irgendwie dämlich. 430 00:25:49,334 --> 00:25:52,334 Er trug einen großen, hässlichen Hufeisenring. 431 00:25:57,251 --> 00:25:58,793 Das Leben besteht aus Energie. 432 00:25:58,877 --> 00:26:02,376 Mit jedem neuen Leben endet eins, wird die Balance gestört ... 433 00:26:02,460 --> 00:26:04,293 - Sind Sie sicher? - Ja, Andy. 434 00:26:04,376 --> 00:26:05,835 ... wehrt sich das Universum. 435 00:26:07,835 --> 00:26:09,877 "Du kannst tun, was du willst, 436 00:26:09,960 --> 00:26:12,293 aber in jedem Augenblick deines Lebens 437 00:26:12,376 --> 00:26:16,043 kannst du nur etwas Bestimmtes wollen. 438 00:26:16,126 --> 00:26:18,460 Und nichts anderes als dieses eine." 439 00:26:18,543 --> 00:26:20,710 Was bedeutet das wohl? 440 00:26:20,793 --> 00:26:23,043 Dass der freie Wille eine Lüge ist? 441 00:26:28,752 --> 00:26:29,793 Ganz genau. 442 00:26:37,710 --> 00:26:39,043 Wo ist Mr. Slingerland? 443 00:26:39,126 --> 00:26:42,002 Ich weiß nicht. Er war hier, dann ging er einfach. 444 00:26:42,084 --> 00:26:44,918 Sind Sie Agent Noh? 445 00:26:45,002 --> 00:26:48,251 - Er bat mich, Ihnen etwas auszurichten. - Was? 446 00:26:48,334 --> 00:26:50,543 Das Universum wird sich immer wehren. 447 00:26:52,126 --> 00:26:55,043 Sie sollten vorsichtig sein. Jemand scheint diejenigen zu töten, 448 00:26:55,126 --> 00:26:56,668 die ihren Todestag überlebten. 449 00:26:56,752 --> 00:27:00,543 Ich soll es also nicht der ganzen Welt im Fernsehen verkünden? 450 00:27:00,626 --> 00:27:04,334 Ich bin noch hier. Das Universum hat wohl etwas anderes mit mir vor. 451 00:27:06,334 --> 00:27:09,668 Er macht eine Kurskorrektur. Ich weiß, wer die Nächste ist. 452 00:27:20,043 --> 00:27:23,918 Celia Quinones, willkommen in Ihrer Zukunft. 453 00:27:33,918 --> 00:27:36,835 Laufen Sie! Celia, laufen Sie! 454 00:27:36,918 --> 00:27:40,918 Los! Celia! Laufen Sie! 455 00:27:44,126 --> 00:27:46,960 Südlich auf der Grand! Er läuft südlich auf der Grand! 456 00:27:48,752 --> 00:27:50,543 Stehen bleiben! FBI! 457 00:27:56,877 --> 00:27:59,626 - Nein! - Sie rannte direkt auf mich zu! 458 00:27:59,710 --> 00:28:01,251 Ich konnte nicht bremsen! 459 00:28:01,334 --> 00:28:03,334 Sie lebt noch. Sie lebt noch. 460 00:28:04,043 --> 00:28:08,002 Ein Rettungswagen zur Grand Ecke 6. Priorität 3! Code 1! Los! 461 00:28:08,084 --> 00:28:11,126 - Sie kam aus dem Nichts. - Sie ist okay. Bleiben Sie bei ihr! 462 00:28:20,752 --> 00:28:24,501 Sie ist nicht tot. Sie lebt. Sie haben versagt. 463 00:28:24,585 --> 00:28:26,668 Noch nicht. Übrigens ... 464 00:28:29,002 --> 00:28:30,835 Ich bin es nicht. 465 00:28:30,918 --> 00:28:33,126 Es ist das Universum. 466 00:28:33,209 --> 00:28:35,126 Es versagt niemals. 467 00:28:39,752 --> 00:28:42,084 Es ist komisch. 468 00:28:42,168 --> 00:28:45,002 Ich hätte an einem Aneurysma sterben sollen, 469 00:28:45,084 --> 00:28:47,334 stattdessen haben Sie mich getötet. 470 00:28:47,418 --> 00:28:49,668 Es geschieht so oder so. 471 00:28:51,668 --> 00:28:55,710 Wir sehen uns ... Sportsfreund. 472 00:29:25,501 --> 00:29:27,084 Simon. 473 00:29:27,168 --> 00:29:30,543 - Ich möchte mich entschuldigen. - Mach dir keinen Kopf. 474 00:29:30,626 --> 00:29:32,710 Du stehst unter enormem Stress. 475 00:29:32,793 --> 00:29:36,835 - Ich wollte mich bedanken. - Wofür? 476 00:29:36,918 --> 00:29:41,293 Cambridge, die Brewschlagger Kameradschaft, für den Job bei NLAP. 477 00:29:41,376 --> 00:29:44,043 Das war Eigennutz. Du ließt mich gut dastehen. 478 00:29:44,126 --> 00:29:47,460 Großzügig wie immer. Du hast mir geholfen und weißt es. 479 00:29:47,543 --> 00:29:51,209 - Ohne dich hätte ich nichts erreicht. - Okay, was läuft hier? 480 00:29:53,418 --> 00:29:56,209 Es tut mir leid, dass ich dir nicht von Anabelle erzählte. 481 00:29:56,293 --> 00:29:58,835 Das hätte ich schon vor Monaten tun sollen. 482 00:29:58,918 --> 00:30:02,251 Ich tat so, als sei alles okay. Ich hätte es dir erzählen sollen. 483 00:30:03,084 --> 00:30:06,626 Tut mir leid, dass ich nicht helfen konnte. Das hätte ich. 484 00:30:06,710 --> 00:30:09,501 Das weiß ich. Du bist mein einziger echter Freund. 485 00:30:11,918 --> 00:30:14,543 Du brauchst unbedingt einen Drink. Komm. 486 00:30:14,626 --> 00:30:16,793 Da hast du nicht unrecht, aber ich ... 487 00:30:16,877 --> 00:30:18,126 Ich bin verabredet. 488 00:30:19,168 --> 00:30:21,002 Bis bald, Lloyd. 489 00:30:29,251 --> 00:30:31,626 ANGELES-KRANKENHAUS 490 00:30:33,002 --> 00:30:34,626 Hey. 491 00:30:34,710 --> 00:30:36,209 Hey! Nicole. 492 00:30:36,293 --> 00:30:39,209 Ich habe dich überall gesucht. 493 00:30:41,752 --> 00:30:44,835 - Was ist mit dir? - Ich ... 494 00:30:44,918 --> 00:30:46,793 Ich ... 495 00:30:48,626 --> 00:30:51,668 - Ich muss dir etwas erzählen. - Ja. Ich dir auch. 496 00:30:57,626 --> 00:31:00,418 Okay ... na dann. 497 00:31:00,501 --> 00:31:02,835 Du wirst es nicht glauben. 498 00:31:02,918 --> 00:31:04,626 Mein Krebs bildet sich zurück. 499 00:31:05,626 --> 00:31:07,543 - Ich weiß! - Das ist fantastisch. 500 00:31:07,626 --> 00:31:10,543 Ich stehe noch unter Schock. 501 00:31:10,626 --> 00:31:12,501 Ich dachte über die Zukunft nach 502 00:31:12,585 --> 00:31:14,418 und will keine Zeit mehr vergeuden. 503 00:31:16,209 --> 00:31:18,251 Bist du sicher? Was wir sahen, ist ... 504 00:31:18,334 --> 00:31:22,251 Vergiss, was wir gesehen haben. Wir leben hier und jetzt. 505 00:31:23,585 --> 00:31:25,002 Das ist, was zählt. 506 00:31:35,293 --> 00:31:38,376 Was mit Celia passiert ist ... 507 00:31:38,460 --> 00:31:40,835 Wir hätten nichts tun können. 508 00:31:43,334 --> 00:31:46,043 Ich habe über unseren Vogel nachgedacht. 509 00:31:46,126 --> 00:31:48,251 Was, wenn wir das Fenster bekleben? 510 00:31:48,334 --> 00:31:51,918 - Wie meinen Sie das? - Beklebt man das Fenster, 511 00:31:52,002 --> 00:31:54,626 prallt der Vogel vielleicht nicht dagegen. 512 00:31:54,710 --> 00:31:55,793 Eine gute Idee. 513 00:31:55,877 --> 00:31:59,376 Dann knallt er vermutlich gegen ein anderes Fenster. 514 00:31:59,460 --> 00:32:01,418 Vielleicht. 515 00:32:01,501 --> 00:32:03,501 Ist einen Versuch wert. 516 00:32:14,668 --> 00:32:16,460 Das ist das Krankenhaus. 517 00:32:23,835 --> 00:32:26,251 - Hallo? - Agent Banks? Agent Fiona Banks? 518 00:32:26,334 --> 00:32:28,543 - Ja. - Ich rufe wegen Celia Quinones an. 519 00:32:28,626 --> 00:32:30,293 Ich habe schlechte Nachrichten. 520 00:32:30,376 --> 00:32:32,460 Ihre Verletzungen sind umfangreich. 521 00:32:32,543 --> 00:32:35,334 Ihre Überlebenschancen sind gering. 522 00:32:35,418 --> 00:32:37,126 Oh Gott. 523 00:32:37,251 --> 00:32:40,293 Sie rufen mich am 29. wieder an, 524 00:32:40,376 --> 00:32:42,084 um zu sagen, dass sie tot ist. 525 00:32:42,168 --> 00:32:45,460 Miss Banks, was mit Celia passiert ist, war ein Unfall. 526 00:32:47,752 --> 00:32:50,168 Es gibt keine Unfälle mehr. 527 00:32:57,418 --> 00:32:59,918 Es bleibt kaum Zeit, um Campos' Schwester zu finden. 528 00:33:00,002 --> 00:33:02,918 Ich habe fünf Blöcke geschafft. Nur noch drei. 529 00:33:17,334 --> 00:33:21,334 Tut mir leid. Special Agent Benford. FBI. 530 00:33:21,418 --> 00:33:23,334 Die lassen Sie spät arbeiten. 531 00:33:23,418 --> 00:33:27,460 Ja. Jemand raste hier dagegen und nahm fast den Elektrokasten mit. 532 00:33:27,543 --> 00:33:29,960 Dann donnerte er ins Lagerhaus. 533 00:33:30,043 --> 00:33:32,543 Ein ziemlich großer Schaden. 534 00:33:32,626 --> 00:33:34,543 Der Van sah vielleicht aus. 535 00:33:34,626 --> 00:33:35,710 Das glaube ich. 536 00:33:40,460 --> 00:33:43,376 Ich glaube, ich habe den Van. 537 00:33:43,460 --> 00:33:45,460 Stell mich zum SWAT-Team durch. 538 00:33:46,835 --> 00:33:48,334 Okay, vorwärts! 539 00:33:50,334 --> 00:33:52,376 Los! Vorwärts. 540 00:34:11,168 --> 00:34:14,501 Es ist alles in Ordnung. Du bist in Sicherheit. 541 00:34:14,585 --> 00:34:16,043 Ich bin hier. 542 00:34:22,877 --> 00:34:24,626 - Ja? - Hier ist Mark. 543 00:34:24,710 --> 00:34:26,043 Wir haben sie, Simon. 544 00:34:26,126 --> 00:34:28,543 Sie sitzt neben mir. 545 00:34:28,626 --> 00:34:30,918 Gott sei Dank. Geht es ihr gut? 546 00:34:31,002 --> 00:34:33,418 Erschöpft, verwirrt, körperlich ist sie okay. 547 00:34:33,501 --> 00:34:36,460 Kann ich sie kurz sprechen? Ich möchte ihre Stimme hören. 548 00:34:36,543 --> 00:34:38,918 Okay, aber danach unterhalten wir uns, 549 00:34:39,002 --> 00:34:41,168 und Sie erzählen mir alles. 550 00:34:41,251 --> 00:34:44,043 Keine Lügen mehr, Simon. 551 00:34:44,126 --> 00:34:45,626 Gut. 552 00:34:47,460 --> 00:34:49,376 Er möchte mit dir reden. 553 00:34:52,376 --> 00:34:53,501 Simon? 554 00:34:54,376 --> 00:34:56,668 Belle. Bist du das? 555 00:34:56,752 --> 00:34:59,460 Ich bin echt müde, Simon. 556 00:34:59,543 --> 00:35:03,084 Ich will nach Hause zu Mom. 557 00:35:03,168 --> 00:35:06,460 Ich weiß. Ich wollte nur hören, dass du sicher bist. 558 00:35:06,543 --> 00:35:10,084 Egal, was passiert, kleine Schwester, vergiss nicht ... 559 00:35:10,168 --> 00:35:13,793 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 560 00:35:15,251 --> 00:35:16,877 Leb wohl, Belle. 561 00:35:22,209 --> 00:35:23,543 - Simon. - Leben Sie wohl. 562 00:35:41,877 --> 00:35:44,251 Er hat den verdammten Ring. 563 00:35:50,168 --> 00:35:51,543 Was ist das? 564 00:35:51,626 --> 00:35:55,585 Das ist Gabriel McDows Gehirn. Keine Hirnschädigung. 565 00:35:55,668 --> 00:35:58,501 Er hatte Hunderte Visionen. 566 00:35:58,585 --> 00:36:02,126 Das sind Aufnahmen von Menschen, die während des Blackouts 567 00:36:02,209 --> 00:36:05,168 am 6. Oktober gemacht wurden, man sieht dasselbe. 568 00:36:05,251 --> 00:36:08,168 Keine Schäden, nichts Ungewöhnliches. 569 00:36:08,251 --> 00:36:11,002 Also hast du niemanden belogen. 570 00:36:12,126 --> 00:36:15,543 Danke. Ich fühle mich schon etwas besser. 571 00:36:15,626 --> 00:36:17,543 Gut. 572 00:36:17,626 --> 00:36:20,126 Dieser McDow ist also ein Inselbegabter? 573 00:36:20,209 --> 00:36:24,084 Ja. Ein hochbegabter sogar. Mit unglaublichem Gedächtnis. 574 00:36:24,168 --> 00:36:26,710 Und er meint, wir müssten zusammen sein? 575 00:36:30,043 --> 00:36:33,043 Das sah er in seinen Visionen. 576 00:36:33,126 --> 00:36:35,710 Waren wir glücklich? 577 00:36:39,084 --> 00:36:40,877 Ich weiß, wie es in meiner war. 578 00:36:54,668 --> 00:36:56,835 Ich muss mit Ihnen reden. 579 00:36:59,168 --> 00:37:00,960 Ich wollte gerade gehen. 580 00:37:04,960 --> 00:37:07,168 Danke für die Scans. Das war sehr nett. 581 00:37:07,251 --> 00:37:08,460 - Freut mich. - Bis dann. 582 00:37:08,543 --> 00:37:10,334 Tschüs, Mark. Ich rufe dich an. 583 00:37:19,501 --> 00:37:21,334 Simon Campos ist verschwunden. 584 00:37:22,501 --> 00:37:25,168 - Was? - Er ist weg. 585 00:37:26,585 --> 00:37:29,543 Er sprach vorhin mit mir. Es war seltsam. 586 00:37:29,626 --> 00:37:31,460 Als ob er sich verabschieden wollte. 587 00:37:32,543 --> 00:37:35,376 Verhielt er sich am Tag des Blackouts 588 00:37:35,460 --> 00:37:39,877 irgendwie ... seltsam? 589 00:37:39,960 --> 00:37:41,376 Ich weiß nicht. 590 00:37:41,460 --> 00:37:43,960 Er war in Toronto zur Beerdigung seines Vaters. 591 00:37:49,251 --> 00:37:51,209 Mein Vater ist gestorben. 592 00:37:51,293 --> 00:37:52,710 Was ist passiert? 593 00:37:52,793 --> 00:37:56,209 Es gab einen Unfall. Ich muss nach Hause. 594 00:37:56,293 --> 00:38:00,126 Ja, natürlich. Wir verschieben es, bis du zurück bist. 595 00:38:00,209 --> 00:38:02,543 Nein. Haltet euch an den Plan. 596 00:38:02,626 --> 00:38:06,251 Aber das System ist noch auf Standby. Was macht da eine Woche? 597 00:38:06,334 --> 00:38:10,168 Wir arbeiteten hart und lange daran. Der Zeitplan wird eingehalten. 598 00:38:10,251 --> 00:38:15,209 Es muss am 6. Oktober um 11 Uhr passieren. 599 00:38:15,293 --> 00:38:17,084 Keine Verzögerung. 600 00:38:21,585 --> 00:38:23,877 Ich verstand nie, wie er das verpassen konnte. 601 00:38:23,960 --> 00:38:27,334 Nach all der Arbeit. Wir hätten es verschieben können. 602 00:38:27,418 --> 00:38:31,752 Ist Simon Campos dazu imstande, einen globalen Blackout zu verursachen? 603 00:38:31,835 --> 00:38:33,918 Er ist zu allem imstande. 604 00:38:36,918 --> 00:38:39,084 Und er hat immer einen Plan. 605 00:38:43,084 --> 00:38:46,334 Nachdem wir wussten, wie viel er mit dem Blackout zu tun hatte, 606 00:38:46,418 --> 00:38:50,668 nahm ich diese Ganganalyse von Simon Campos und von Suspect Zero vor. 607 00:38:50,752 --> 00:38:53,418 Nicht nur Statur und Alter sind ähnlich, 608 00:38:53,501 --> 00:38:57,543 sie haben einen zu 99 Prozent identischen Bewegungsablauf. 609 00:38:57,626 --> 00:38:59,543 Aber Suspect Zero war in Detroit, 610 00:38:59,626 --> 00:39:01,877 und Augenzeugen sahen Simon am dem Tag 611 00:39:01,960 --> 00:39:04,877 auf der Beerdigung seines Vaters in Toronto. 612 00:39:04,960 --> 00:39:07,918 Ich überprüfte ankommende Flüge in der Gegend um Detroit. 613 00:39:08,002 --> 00:39:11,626 Am 6. Oktober machte eine G4 mit kanadischer Flugkennung 614 00:39:11,710 --> 00:39:14,752 eine Notlandung in Willow Run. 615 00:39:14,835 --> 00:39:16,126 Das stand auf keinem Plan. 616 00:39:16,209 --> 00:39:19,793 Das Flugzeug blieb ein paar Stunden am Boden und flog nach Toronto. 617 00:39:19,877 --> 00:39:23,793 Er hätte es leicht zum Stadion und wieder ins Flugzeug geschafft. 618 00:39:24,668 --> 00:39:26,418 Zeigen Sie das Video noch mal. 619 00:39:30,126 --> 00:39:33,626 Simon Campos ist Suspect Zero. 620 00:39:37,960 --> 00:39:39,918 Wenn ich dir ein paar Fotos zeige, 621 00:39:40,002 --> 00:39:42,084 könntest du die Leute identifizieren? 622 00:39:42,168 --> 00:39:45,543 Wir müssen die Männer finden, die dich entführt haben. 623 00:39:45,626 --> 00:39:47,334 Nein. 624 00:39:47,418 --> 00:39:49,668 Die Gesichter konnte ich nie erkennen. 625 00:39:50,585 --> 00:39:52,585 Sie hatten immer Masken auf. 626 00:39:54,334 --> 00:39:56,084 Darf ich jetzt nach Hause? 627 00:39:56,168 --> 00:39:59,501 Ich weiß, dass du müde bist. Eine Frage noch. 628 00:39:59,585 --> 00:40:01,501 Was wollten die Männer von Simon? 629 00:40:02,501 --> 00:40:04,084 Wie gesagt, ich weiß es nicht. 630 00:40:04,168 --> 00:40:07,710 Die ließen mich im Van. Die sagten, sie brauchen mich nicht mehr. 631 00:40:07,793 --> 00:40:11,126 Konntest du etwas hören? Irgendetwas? 632 00:40:15,376 --> 00:40:17,002 Anabelle. 633 00:40:17,084 --> 00:40:18,960 Wozu brauchen sie ihn? 634 00:40:20,126 --> 00:40:21,793 Ich verspreche dir, 635 00:40:21,877 --> 00:40:24,043 dass Simon nichts geschieht. 636 00:40:25,543 --> 00:40:28,084 Denke noch mal genau nach. 637 00:40:28,168 --> 00:40:31,334 Hast du vielleicht doch etwas gehört? Irgendetwas? 638 00:40:36,501 --> 00:40:39,334 Sie sagten, er verursacht noch einen Blackout.