1
00:00:00,209 --> 00:00:02,793
Am 6. Oktober hatte
die gesamte Menschheit für 2 Minuten
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,251
und 17 Sekunden einen Blackout.
3
00:00:04,334 --> 00:00:06,626
Die ganze Welt sah die Zukunft.
4
00:00:07,209 --> 00:00:09,835
Kommt schnell!
Es ist eure Schwester Anabelle.
5
00:00:09,918 --> 00:00:11,334
Ich will nach Hause.
6
00:00:11,418 --> 00:00:16,043
Anabelles Entführung gehörte nie zum
Deal. Du hast mich um Daten gebeten.
7
00:00:16,126 --> 00:00:18,209
Ich sollte sagen,
wann das Experiment stattfindet.
8
00:00:18,293 --> 00:00:21,418
Zum Deal gehört alles, was wir sagen.
Anabelle ist nur die Versicherung.
9
00:00:21,501 --> 00:00:23,960
- Was hat er an der Hand?
- Sieht wie ein Ring aus.
10
00:00:24,043 --> 00:00:26,501
Ein Quantum Entanglement Device.
11
00:00:26,585 --> 00:00:29,793
Ich bin Gabriel McDow. Das sagte ich.
Das sagte ich definitiv.
12
00:00:29,877 --> 00:00:32,877
- Sie vergessen zu viel.
- Warum verfolgten Sie mich?
13
00:00:32,960 --> 00:00:34,835
Sie gehen in die falsche Richtung.
14
00:00:34,918 --> 00:00:38,043
In all den Versionen der Zukunft
waren Sie mit Lloyd zusammen.
15
00:00:38,126 --> 00:00:40,501
Sie kennen Fiona Banks
ja sicher alle. MI6.
16
00:00:40,585 --> 00:00:42,960
Keiner von ihnen hatte eine Vision.
Jetzt sind sie alle tot.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,418
"Die blaue Hand.
Keine Grenzen. Keine Angst."
18
00:00:45,501 --> 00:00:47,877
- Ein Todesclub?
- Slingerland.
19
00:00:47,960 --> 00:00:50,710
Sie unterrichteten Geschichte
an der South Fairfax High.
20
00:00:50,793 --> 00:00:52,877
Diese Unterhaltung ist schon geschrieben.
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,918
Was Sie auch gesehen haben ...
es wird genau so passieren.
22
00:00:55,002 --> 00:00:58,460
Nein. Celias Tod war ein Unfall, okay?
Es hätte jedem passieren können.
23
00:00:58,543 --> 00:01:00,585
- Al!
- Was ich gesehen habe ...
24
00:01:00,668 --> 00:01:03,168
... muss nicht so kommen,
ich weiß, wie ich die Regeln ändern kann.
25
00:01:03,251 --> 00:01:05,002
Al!
26
00:01:08,002 --> 00:01:10,626
PALO ALTO, KALIFORNIEN
27
00:01:16,710 --> 00:01:18,168
ZWEI TAGE
VOR DEM BLACKOUT
28
00:01:18,251 --> 00:01:20,585
Du trägst dasselbe Jackett
wie an dem Tag,
29
00:01:20,668 --> 00:01:23,460
als wir mit dem Beschleuniger
Neuland betraten.
30
00:01:23,543 --> 00:01:26,209
Das ist wohl Zufall,
nehme ich an.
31
00:01:26,293 --> 00:01:27,585
Es gibt keine Zufälle.
32
00:01:27,668 --> 00:01:28,710
UNS SELBST ENTDECKEN
33
00:01:29,543 --> 00:01:34,209
Möchte hier jemand Abergläubisches
auf Nummer sicher gehen?
34
00:01:34,293 --> 00:01:37,002
Für uns geht es heute um alles.
35
00:01:37,710 --> 00:01:41,418
Wir arbeiten seit 12 Jahren
an den Tachyonen.
36
00:01:41,501 --> 00:01:44,126
Das ist unser Moment, Simon.
37
00:01:44,209 --> 00:01:46,126
- Genieße ihn.
- Prost.
38
00:01:46,209 --> 00:01:47,668
Prost.
39
00:01:49,710 --> 00:01:51,918
Hoffentlich funktioniert alles.
40
00:01:52,002 --> 00:01:55,543
Wir simulieren den Urknall.
Was soll da schiefgehen?
41
00:01:57,251 --> 00:01:59,418
- Entschuldige.
- Klar.
42
00:01:59,501 --> 00:02:00,877
Meine Mom.
43
00:02:02,418 --> 00:02:03,960
Hallo.
44
00:02:07,960 --> 00:02:09,460
Was?
45
00:02:10,084 --> 00:02:11,418
Wann?
46
00:02:16,418 --> 00:02:17,752
Okay.
47
00:02:19,960 --> 00:02:21,585
Geht es Anabelle gut?
48
00:02:22,626 --> 00:02:26,501
Sag ihr, dass ich
mit dem ersten Flug nach Hause komme.
49
00:02:26,585 --> 00:02:28,460
Ja.
50
00:02:28,543 --> 00:02:30,710
Okay, ich dich auch.
Bis dann.
51
00:02:35,585 --> 00:02:37,543
Mein Vater ist gestorben.
52
00:02:40,043 --> 00:02:41,835
Aktivierung in einer Minute.
53
00:02:41,918 --> 00:02:43,084
TAG DES BLACKOUTS
54
00:02:43,168 --> 00:02:45,126
- Es geht los.
- In Ordnung.
55
00:02:45,168 --> 00:02:48,209
Das Experiment
wurde von Dr. Campos konzipiert,
56
00:02:48,293 --> 00:02:51,126
der heute leider nicht bei uns sein kann,
57
00:02:51,209 --> 00:02:54,126
wenn wir den Ursprung
des Universums nachstellen.
58
00:02:54,209 --> 00:02:58,543
Lloyd Simcoe, Dr. Campos' Mentor,
der Kopf hinter dem Kopf.
59
00:02:58,626 --> 00:03:01,043
Das ist Angie Tremont
vom New Science Report.
60
00:03:01,126 --> 00:03:04,043
- Eine Journalistin?
- Sie wurde überprüft.
61
00:03:04,126 --> 00:03:07,543
Tut mir leid. Hier wird
auf strikte Geheimhaltung geachtet.
62
00:03:07,626 --> 00:03:11,418
- Deshalb sind wir vorsichtig.
- Es ist mir ein Vergnügen.
63
00:03:11,501 --> 00:03:14,002
Dr. Myhill erzählte mir alles
über Ihr Projekt.
64
00:03:14,084 --> 00:03:17,918
- Sie setzen ein Denkmal.
- Es ist alles eine Teamleistung.
65
00:03:18,002 --> 00:03:20,251
Die Vorbrenner wurden gestartet.
66
00:03:21,293 --> 00:03:22,793
Der Moment der Wahrheit.
67
00:03:26,460 --> 00:03:28,002
Ja?
68
00:03:29,501 --> 00:03:30,752
Sie sind bereit.
69
00:03:34,251 --> 00:03:37,835
- Aktivierung erfolgt in 30 Sekunden.
- Einleiten. Jetzt kommt's.
70
00:03:39,877 --> 00:03:42,334
Oder nicht.
71
00:03:44,168 --> 00:03:48,585
Aktivierung erfolgt in 20 Sekunden.
72
00:03:53,918 --> 00:03:57,585
Aktivierung erfolgt in zehn Sekunden.
73
00:03:57,668 --> 00:03:59,710
Neun, acht,
74
00:03:59,793 --> 00:04:01,585
sieben, sechs,
75
00:04:01,668 --> 00:04:03,960
fünf, vier,
76
00:04:04,043 --> 00:04:06,835
drei, zwei, eins.
77
00:04:13,668 --> 00:04:17,168
- Hey, Schatz.
- Es ist auch dein Haus.
78
00:05:27,043 --> 00:05:30,501
Die Visionen der Menschen
sind nur eine mögliche Zukunft.
79
00:05:30,585 --> 00:05:31,752
HEUTE
80
00:05:31,877 --> 00:05:35,251
Das Universum hat bestimmte Parameter,
ist aber flexibel.
81
00:05:35,334 --> 00:05:37,543
Noch eine Woche bis zum 29.,
82
00:05:37,626 --> 00:05:40,251
und wir fragen uns alle,
was auf uns zukommt.
83
00:05:40,334 --> 00:05:42,293
Ein Prinzip der Quantenphysik ist,
84
00:05:42,376 --> 00:05:45,251
dass Beobachtungen
die Realität prägen.
85
00:05:45,334 --> 00:05:47,835
Soll das heißen,
dass das Sehen der Zukunft
86
00:05:47,918 --> 00:05:50,126
unsere Zukunft verändern kann?
87
00:05:50,209 --> 00:05:52,126
Das ist die Theorie, ja.
88
00:05:52,209 --> 00:05:55,126
Aber die Zukunft kann sich wehren.
89
00:05:55,209 --> 00:05:57,126
Was genau meinen Sie damit?
90
00:05:57,209 --> 00:06:00,334
Kleine Dinge können sich ändern,
aber die Kraft des Universums
91
00:06:00,418 --> 00:06:03,084
könnte uns
in die gesehene Zukunft drängen.
92
00:06:03,168 --> 00:06:06,209
Was ist mit den Menschen,
die durch das Mosaik erfuhren,
93
00:06:06,293 --> 00:06:10,877
dass sie vor dem 29. sterben,
aber das tödliche Ereignis überlebten?
94
00:06:10,960 --> 00:06:14,793
Das sind statistische Anomalien
am Rand der Zeitkurve.
95
00:06:14,877 --> 00:06:17,334
Sollten Sie besorgt sein,
denn es klingt,
96
00:06:17,418 --> 00:06:19,460
als korrigiere das Universum den Kurs so,
97
00:06:19,543 --> 00:06:22,209
dass niemand dem Schicksal entgeht?
98
00:06:22,293 --> 00:06:24,585
Ja, das wäre möglich.
99
00:06:24,668 --> 00:06:28,084
Statt Kurskorrektur
sollten wir vielleicht Vorsehung sagen?
100
00:06:28,168 --> 00:06:31,918
Ich bin Wissenschaftler und
kann solche Fragen nicht beantworten.
101
00:06:32,002 --> 00:06:33,918
Ich begrüße meinen nächsten Gast,
102
00:06:34,002 --> 00:06:35,960
Celia Quinones.
103
00:06:36,043 --> 00:06:39,293
Die Zukunft
von Miss Quinones änderte sich
104
00:06:39,376 --> 00:06:41,585
durch den Selbstmord
von FBI-Agent Al Gough.
105
00:06:41,668 --> 00:06:45,043
Das ist eine
von Dr. Simcoes "statistischen Anomalien".
106
00:06:45,126 --> 00:06:47,543
Erzählen Sie uns von dieser Erfahrung.
107
00:06:47,626 --> 00:06:50,084
Zuvor würde ich gerne
108
00:06:50,168 --> 00:06:53,002
der Familie von Agent Gough sagen ...
109
00:06:53,084 --> 00:06:57,043
... wie dankbar
meine Familie und ich ihm sind.
110
00:06:57,793 --> 00:07:00,209
In den Wochen
nach dem Blackout hörte ich,
111
00:07:00,293 --> 00:07:02,209
dass jeder,
der keine Vision hatte,
112
00:07:02,293 --> 00:07:04,752
am 29. April tot sein würde.
113
00:07:04,835 --> 00:07:06,877
Das muss schrecklich gewesen sein.
114
00:07:06,960 --> 00:07:08,793
Als ich auf der Mosaik-Website sah,
115
00:07:08,877 --> 00:07:12,209
dass ich überfahren werde,
lebte ich in ständiger Angst,
116
00:07:12,293 --> 00:07:14,710
- jeden Moment zu sterben.
- Aber Sie leben.
117
00:07:14,793 --> 00:07:18,334
Das wirft sicher Fragen auf,
deshalb stellen wir Anrufer durch.
118
00:07:18,418 --> 00:07:20,418
Muncie, Indiana,
Sie sind auf Sendung.
119
00:07:20,501 --> 00:07:23,293
Eine Frage an Dr. Simcoe:
Könnte der Blackout
120
00:07:23,376 --> 00:07:26,710
dauerhaft Hirnschäden verursacht haben?
121
00:07:26,793 --> 00:07:30,668
- Das kann ich nicht bestätigen.
- Menschen wurden ins Unglück gestürzt.
122
00:07:30,752 --> 00:07:32,543
Was ist,
wenn es noch mal passiert?
123
00:07:32,626 --> 00:07:34,960
Die Menschen
müssen die Ruhe bewahren.
124
00:07:35,043 --> 00:07:38,168
Und ich möchte wiederholen,
dass niemand
125
00:07:38,251 --> 00:07:40,960
durch den Blackout
einen Gehirnschaden erlitt.
126
00:07:41,043 --> 00:07:42,877
Und ich versichere Ihnen,
127
00:07:42,960 --> 00:07:46,668
dass ein weiterer Blackout unmöglich ist.
128
00:07:46,752 --> 00:07:49,752
- Das kaufe ich ihm fast ab.
- Erklärst du mir noch mal,
129
00:07:49,835 --> 00:07:52,126
warum wir
den nächsten Blackout verheimlichen?
130
00:07:52,209 --> 00:07:55,626
Wenn wir es den Leuten erzählen,
ohne den Zeitpunkt zu kennen,
131
00:07:55,710 --> 00:07:58,084
wird sich die ganze Welt bewaffnen.
132
00:07:58,168 --> 00:08:02,585
Also, Celia, Sie sind zuversichtlich,
dass Ihre Zukunft verändert wurde?
133
00:08:03,460 --> 00:08:05,334
Ich bin noch hier.
134
00:08:05,418 --> 00:08:08,543
Das Universum hat wohl
etwas anderes mit mir vor.
135
00:08:08,626 --> 00:08:12,334
Danke, dass Sie bei uns waren.
Noch ein letztes Wort, Dr. Simcoe?
136
00:08:14,293 --> 00:08:17,043
Am 29.,
137
00:08:17,126 --> 00:08:19,501
und davon bin ich fest überzeugt,
138
00:08:19,585 --> 00:08:21,752
wird jeder seine Bestimmung finden.
139
00:08:21,835 --> 00:08:24,084
- Bestimmung?
- Das bedeutet nicht,
140
00:08:24,168 --> 00:08:26,501
dass wir das Schicksal
nicht in der Hand haben.
141
00:08:28,418 --> 00:08:31,251
... der Autorin des Buches
Teenager und die Wahrheit.
142
00:08:31,334 --> 00:08:34,251
Sie wird uns dabei helfen,
darüber zu sprechen ...
143
00:08:34,334 --> 00:08:36,960
Anhalten!
Das ist meine Schwester!
144
00:08:40,835 --> 00:08:44,168
- Anabelle! Anabelle!
- Komm nicht näher!
145
00:08:44,251 --> 00:08:46,626
Komm nicht näher,
oder sie töten mich!
146
00:08:46,710 --> 00:08:49,543
- Wer? Was?
- Sie sehen uns. Sie erschießen mich.
147
00:08:49,626 --> 00:08:52,543
Was? Wer?
Was wollen die?
148
00:08:52,626 --> 00:08:54,293
Sie wollen dich und den Ring.
149
00:08:54,376 --> 00:08:57,543
Sie erhielten deine Botschaft
und schicken eine zurück.
150
00:08:57,626 --> 00:08:59,376
Du hast 12 Stunden,
oder ich sterbe.
151
00:08:59,460 --> 00:09:02,084
- Anabelle.
- Bitte, Simon.
152
00:09:02,168 --> 00:09:05,460
Gib ihnen, was sie wollen.
Sie haben sich klar ausgedrückt.
153
00:09:05,543 --> 00:09:08,710
Beschaffe den Ring in 12 Stunden.
Sonst töten sie mich.
154
00:09:08,793 --> 00:09:11,293
Steig in den Wagen.
Geh einfach.
155
00:09:11,376 --> 00:09:13,960
- Ich lasse dich nicht hier.
- Steig ins Auto.
156
00:09:14,043 --> 00:09:16,209
- Anabelle ...
- Geh einfach! Bitte!
157
00:09:29,752 --> 00:09:32,126
Fahren Sie. Sofort.
158
00:09:56,293 --> 00:09:58,376
Zampieron?
159
00:09:58,460 --> 00:10:00,668
Wundervollbringer der Technik?
160
00:10:01,835 --> 00:10:03,710
Ich nehme das als ein "Ja".
161
00:10:08,209 --> 00:10:11,043
- Ein Nummernschild?
- Sie sind gut.
162
00:10:11,126 --> 00:10:13,626
Mich interessiert,
wessen Wagen das ist.
163
00:10:13,710 --> 00:10:16,877
Das kriege ich heraus.
Ich besorge nur die Genehmigung.
164
00:10:16,960 --> 00:10:20,835
Es wäre schön,
wenn Sie diesen Teil überspringen.
165
00:10:20,918 --> 00:10:24,002
- Das geht nicht.
- Nennen Sie einen Preis.
166
00:10:26,793 --> 00:10:27,835
Egal was?
167
00:10:34,209 --> 00:10:36,168
- Na, du.
- Na.
168
00:10:36,251 --> 00:10:38,668
Woher weißt du immer,
wann ich hier bin?
169
00:10:39,752 --> 00:10:43,460
Stalking, Internet, bezahlte Informanten.
Das Altbewährte.
170
00:10:45,877 --> 00:10:48,710
Ich habe dir ein Buch mitgebracht.
171
00:10:48,793 --> 00:10:52,209
Eins meiner Lieblingsbücher.
Es half mir bei meiner Mom.
172
00:10:52,293 --> 00:10:55,376
DIE ORTE,
DIE DICH VERÄNGSTIGEN
173
00:10:59,543 --> 00:11:02,918
Ich wünschte, du würdest mir sagen,
wenn du zur Chemo gehst.
174
00:11:06,002 --> 00:11:08,835
Du sollst dich nicht verpflichtet fühlen,
zu kommen.
175
00:11:10,126 --> 00:11:12,835
Das ist keine Verpflichtung.
176
00:11:32,084 --> 00:11:33,877
Das LAPD hat angerufen.
177
00:11:34,752 --> 00:11:38,960
Jemand vom MI6 benutzte meinen Namen,
um Zugang zum Tatort zu bekommen.
178
00:11:39,043 --> 00:11:41,460
Hallo, Demetri.
Sie sehen toll aus.
179
00:11:41,543 --> 00:11:44,877
Sie auch, Fiona, aber sie kamen
sicher nicht den weiten Weg
180
00:11:44,960 --> 00:11:47,752
aus London her,
weil Sie mich vermissten.
181
00:11:47,835 --> 00:11:51,501
Nein. Andrew Weeks
sollte am 2. März sterben.
182
00:11:51,585 --> 00:11:54,877
An einer Arzneimittelallergie,
aber er überlebte den Tag.
183
00:11:54,960 --> 00:11:57,752
- Er hing es an die große Glocke.
- Die Frau hörte den Sturz.
184
00:11:57,835 --> 00:11:59,752
Sie kam raus, er war tot.
185
00:11:59,835 --> 00:12:02,293
Keine Anzeichen,
dass jemand das Haus betrat.
186
00:12:02,376 --> 00:12:05,668
Würde meine Uhr ablaufen,
würde ich Räume voll Waffen meiden.
187
00:12:05,752 --> 00:12:07,334
Er wurde nicht erschossen.
188
00:12:07,418 --> 00:12:09,668
Er blutete aus Mund und Nase.
189
00:12:09,752 --> 00:12:12,084
Also untersuchte die Forensik
den Kaffee.
190
00:12:12,168 --> 00:12:14,835
- Darin wurde Warfarin gefunden.
- Rattengift?
191
00:12:15,668 --> 00:12:18,002
Das erklärt die Blutung.
192
00:12:18,668 --> 00:12:20,418
Das begreife ich nicht.
193
00:12:20,501 --> 00:12:23,918
Warum vergiftet man jemanden
in einem Raum voller Waffen?
194
00:12:24,002 --> 00:12:27,835
Er sollte an Arzneimittelallergie sterben,
nicht an einer Schusswunde.
195
00:12:27,918 --> 00:12:31,960
Der Mörder wollte der eigentlichen
Todesursache möglichst nahe kommen.
196
00:12:32,043 --> 00:12:34,334
- Das fanden wir.
- Die Wegbeschreibung
197
00:12:34,418 --> 00:12:36,460
- für ein Blaue-Hand-Treff.
- Darum kam ich.
198
00:12:36,543 --> 00:12:39,835
Vier Blau-Händer starben
in den letzten drei Wochen in L.A.
199
00:12:39,918 --> 00:12:42,209
Jeder wusste,
wann und wie er sterben würde,
200
00:12:42,293 --> 00:12:43,752
aber überlebte den Tag.
201
00:12:43,835 --> 00:12:46,626
Ich ermittelte in Anaheim,
als ich hiervon hörte.
202
00:12:46,710 --> 00:12:49,043
Sie glauben,
jemand tötet die Überlebenden?
203
00:12:49,126 --> 00:12:51,084
Das ist nur so ein Gefühl.
204
00:12:53,960 --> 00:12:56,293
Was hätte ich sagen sollen?
205
00:12:56,376 --> 00:12:58,626
"Ja, es gibt noch einen Blackout.
206
00:12:58,710 --> 00:13:00,793
Wir wissen aber nicht, wann."
207
00:13:00,877 --> 00:13:02,793
Du hast gesagt, was du musstest.
208
00:13:02,877 --> 00:13:05,293
Du gabst
verängstigten Menschen Hoffnung.
209
00:13:05,376 --> 00:13:08,084
Nein, ich habe sie angelogen.
210
00:13:09,418 --> 00:13:13,126
Wenn Simon und ich
die QED-Technologie knacken könnten,
211
00:13:13,209 --> 00:13:15,960
würde zumindest
niemand bewusstlos werden.
212
00:13:16,043 --> 00:13:18,835
Und was sollte die Frage
mit den Hirnschäden?
213
00:13:18,918 --> 00:13:21,376
Das habe ich nie in Betracht gezogen.
214
00:13:21,460 --> 00:13:23,877
Nein, wenn der Blackout
so etwas verursacht,
215
00:13:23,960 --> 00:13:27,293
hätten wir das schon längst bemerkt.
216
00:13:27,376 --> 00:13:29,293
Ich weiß,
dass dich das belastet.
217
00:13:29,376 --> 00:13:31,002
Ich wünschte,
ich könnte helfen.
218
00:13:31,084 --> 00:13:32,543
Olivia ...
219
00:13:36,960 --> 00:13:38,960
Das machst du doch schon.
220
00:13:40,418 --> 00:13:41,752
Hier.
221
00:13:49,752 --> 00:13:51,209
Sie wollten mich sprechen?
222
00:13:52,668 --> 00:13:56,126
Sie glauben, dass ein junger Analyst
für ein Wochenende im Edelpuff
223
00:13:56,209 --> 00:13:59,002
seinen Job aufs Spiel setzt,
aber Sie irren sich.
224
00:13:59,668 --> 00:14:03,460
Meine Schwester ist nach dem Blackout
von zu Hause weggelaufen.
225
00:14:04,168 --> 00:14:06,960
Ich sah sie heute morgen
in einem weißen Van.
226
00:14:07,043 --> 00:14:10,460
- Mit diesem Kennzeichen.
- Und da dachten Sie:
227
00:14:10,543 --> 00:14:13,626
- Einer meiner Agenten soll helfen?
- Ich muss sie finden.
228
00:14:15,334 --> 00:14:19,418
Wir haben es geprüft. Der Van wurde vor
zwei Tagen in San Francisco gestohlen.
229
00:14:19,501 --> 00:14:23,209
Eine Verkehrsüberwachungskamera ...
zeichnete das auf.
230
00:14:25,460 --> 00:14:28,418
Nette Geschichte,
aber wie wär's mit der Wahrheit?
231
00:14:28,501 --> 00:14:31,418
Wollen Sie mir nicht sagen,
was hier läuft?
232
00:14:34,084 --> 00:14:36,752
Ich wollte,
dass sie mit mir kommt.
233
00:14:36,835 --> 00:14:38,543
Die Leute,
die sie festhalten,
234
00:14:38,626 --> 00:14:41,043
haben die Kontrolle über sie.
235
00:14:41,126 --> 00:14:43,460
Sie lügen.
Sie ist nicht weggelaufen.
236
00:14:43,543 --> 00:14:47,293
Sie wurde entführt. Das zeigt
die Körpersprache. Sie hat Angst.
237
00:14:49,251 --> 00:14:51,460
- Seit wann wissen Sie es?
- Wovon reden Sie?
238
00:14:51,543 --> 00:14:53,668
Keine Spielchen.
Es ist Ihre Schwester.
239
00:14:53,752 --> 00:14:55,501
Ganz genau, meine Schwester.
240
00:14:55,585 --> 00:14:58,835
Deswegen tue ich alles,
um sie zu finden.
241
00:14:59,710 --> 00:15:01,002
Genau das befürchte ich.
242
00:15:01,084 --> 00:15:04,585
Jemand, der das weiß,
übt so Druck auf Sie aus.
243
00:15:04,668 --> 00:15:07,501
Durch Ihr Wissen
können die viel von Ihnen kriegen.
244
00:15:07,585 --> 00:15:09,501
Glauben Sie,
ich plaudere etwas aus?
245
00:15:09,585 --> 00:15:12,002
Das weiß ich nicht,
aber eines weiß ich.
246
00:15:12,084 --> 00:15:13,918
Sie lügen.
247
00:15:14,960 --> 00:15:18,835
Und nun gefährden Sie
die gesamte Mosaik-Ermittlung.
248
00:15:36,835 --> 00:15:38,418
Was meinst du?
249
00:15:38,501 --> 00:15:41,835
Etwas in der Struktur des Ringes
hält die Überlagerung aufrecht.
250
00:15:41,918 --> 00:15:44,168
Das hält die Menschen wach, nur wie?
251
00:15:47,334 --> 00:15:48,626
Du hörst nicht zu.
252
00:15:48,710 --> 00:15:51,460
"Hält die Überlagerung aufrecht",
sagtest du.
253
00:15:51,543 --> 00:15:54,960
- Und ich habe keine Ahnung.
- Konzentriere dich doch mal.
254
00:15:55,043 --> 00:15:58,002
Wir haben genug angerichtet.
Wir könnten etwas gutmachen.
255
00:15:58,126 --> 00:16:01,168
Nur weil du dich wegen der Lüge
im Fernsehen schuldig fühlst
256
00:16:01,251 --> 00:16:03,710
und die Welt retten willst,
können wir nicht zaubern.
257
00:16:03,793 --> 00:16:05,668
Es geht nicht um Schuldgefühle.
258
00:16:05,752 --> 00:16:08,376
- Ja, genau.
- Ich will mehr Tode verhindern.
259
00:16:08,460 --> 00:16:11,334
Lloyd Simcoe ist Schuld,
und nun wird er zum Retter.
260
00:16:11,418 --> 00:16:13,501
Ein bischen messianisch, oder?
261
00:16:13,585 --> 00:16:16,002
Du redest Blödsinn.
262
00:16:16,084 --> 00:16:17,793
Millionen Tote.
263
00:16:17,877 --> 00:16:21,002
Eine erdrückende Vorstellung
bei solchen Zahlen.
264
00:16:21,084 --> 00:16:24,168
Da verliert man
die Einzelschicksale aus den Augen.
265
00:16:24,251 --> 00:16:27,209
- Ein Einzelner zählt nicht.
- Ich verstehe kein Wort.
266
00:16:29,918 --> 00:16:31,168
Meine Schwester.
267
00:16:31,251 --> 00:16:33,209
Anabelle?
Was ist mit ihr?
268
00:16:33,293 --> 00:16:36,209
- Sie wurde entführt.
- Wann?
269
00:16:36,293 --> 00:16:38,334
Ein paar Tage nach dem Blackout.
270
00:16:38,418 --> 00:16:40,460
Wieso entführt jemand deine Schwester?
271
00:16:41,668 --> 00:16:43,585
- Keine Ahnung.
- Was sagt die Polizei?
272
00:16:43,668 --> 00:16:46,334
Das FBI ist dran.
Mehr kann ich nicht tun.
273
00:16:46,418 --> 00:16:47,793
Ich hätte helfen können.
274
00:16:47,877 --> 00:16:49,918
Ja? Wie?
275
00:16:50,960 --> 00:16:53,626
Ich weiß nicht, aber ...
Ich fühle mich nutzlos.
276
00:16:53,710 --> 00:16:56,043
Es geht aber nicht um dich, Lloyd.
277
00:16:56,126 --> 00:16:59,043
Ich musste im Sinne von Anabelle handeln.
278
00:16:59,126 --> 00:17:01,710
Tut mir leid,
dass ich dich nicht informiert habe.
279
00:17:01,793 --> 00:17:03,668
Ich war beschäftigt.
280
00:17:09,293 --> 00:17:11,418
Wieso verschwieg er die Entführung?
281
00:17:11,501 --> 00:17:15,460
Der Lügendetektortest ergab nichts.
Glauben Sie, er hat geplaudert?
282
00:17:15,543 --> 00:17:17,209
Ich habe nichts Konkretes.
283
00:17:17,293 --> 00:17:20,209
Mir gefällt die Situation auch nicht,
284
00:17:20,293 --> 00:17:23,543
aber wir brauchen Simon,
wir suchen seine Schwester.
285
00:17:23,626 --> 00:17:27,002
Wir spüren Sie auf und finden heraus,
was die von ihm wollen.
286
00:17:29,710 --> 00:17:32,835
Ich hätte nicht gedacht,
dass wir noch mal mit dem reden.
287
00:17:32,918 --> 00:17:35,835
Nächste Woche lesen wir ...
288
00:17:35,918 --> 00:17:37,418
Schopenhauer.
289
00:17:43,626 --> 00:17:44,752
Mr. Slingerland?
290
00:17:46,501 --> 00:17:48,293
Agent Noh.
291
00:17:48,376 --> 00:17:50,293
Es freut mich,
Sie wiederzusehen.
292
00:17:50,376 --> 00:17:52,752
Das ist Inspector Banks.
293
00:17:52,835 --> 00:17:55,626
- Ich erinnere mich auch an Sie.
- Mr. Slingerland.
294
00:17:55,710 --> 00:18:00,835
- Was möchten Sie?
- Kennen Sie diesen Mann?
295
00:18:00,918 --> 00:18:04,835
Ja, das ist Andrew. Andy Weeks.
296
00:18:04,918 --> 00:18:07,710
Ich sah ihn auf dem Blaue-Hand-Treff.
297
00:18:07,793 --> 00:18:10,501
Ist etwas her.
Ich habe damit nicht mehr viel zu tun.
298
00:18:10,585 --> 00:18:12,543
- Wieso fragen Sie?
- Er ist tot.
299
00:18:14,877 --> 00:18:16,835
- Wie?
- Ermordet.
300
00:18:23,543 --> 00:18:25,209
Armer Andy.
301
00:18:29,043 --> 00:18:31,668
Er dachte wohl er sei in Sicherheit.
302
00:18:31,752 --> 00:18:34,543
Das Universum
scheint sich auszubalancieren.
303
00:18:34,626 --> 00:18:35,877
Was meinen Sie?
304
00:18:36,668 --> 00:18:38,585
Das Leben besteht aus Energie.
305
00:18:38,668 --> 00:18:41,626
Mit jedem neuen Leben endet eins,
wird die Balance gestört,
306
00:18:41,710 --> 00:18:45,002
wehrt sich das Universum,
aber Andy war ein guter Kerl.
307
00:18:45,084 --> 00:18:47,002
Können Sie aufschreiben,
308
00:18:47,084 --> 00:18:48,877
welche Blau-Händer ihn kannten?
309
00:18:48,960 --> 00:18:52,168
- Gerne.
- Und Sie sollten vorsichtig sein.
310
00:18:52,251 --> 00:18:55,960
Jemand scheint diejenigen zu töten,
die ihren Todestag überlebten.
311
00:18:56,043 --> 00:18:57,084
Leute wie Sie.
312
00:18:57,168 --> 00:19:00,752
Ich soll es also nicht der ganzen Welt
im Fernsehen verkünden?
313
00:19:00,835 --> 00:19:02,960
Geben Sie einfach auf sich acht.
314
00:19:03,043 --> 00:19:04,668
Das werde ich, Agent Noh.
315
00:19:06,376 --> 00:19:08,293
Gabriels Blutwerte sind gekommen.
316
00:19:08,376 --> 00:19:10,334
Abgesehen von den Füßen ist er okay.
317
00:19:10,418 --> 00:19:14,334
Der linke Fuß sieht gut aus,
der rechte sieht noch schlimm aus.
318
00:19:14,418 --> 00:19:17,626
Antibiotika aufbrauchen,
morgen schauen wir noch mal.
319
00:19:17,710 --> 00:19:20,752
- Okay.
- Krankenpfleger zur Anmeldung.
320
00:19:21,376 --> 00:19:25,168
- Wo ist Charlie?
- Na du!
321
00:19:25,251 --> 00:19:28,251
Charlie ist in der Schule.
Was machst du denn hier?
322
00:19:28,334 --> 00:19:31,543
Beschäftigungstherapie,
die ich mal wieder vergaß.
323
00:19:32,585 --> 00:19:34,168
Dylan hoffte,
dich zu treffen,
324
00:19:34,251 --> 00:19:37,418
und ... ich ebenfalls.
325
00:19:38,543 --> 00:19:40,710
- Hallo.
- Hallo.
326
00:19:40,793 --> 00:19:41,835
Lloyd?
327
00:19:43,418 --> 00:19:44,668
Lloyd Simcoe?
328
00:19:45,710 --> 00:19:48,460
Lloyd? Ich wusste es.
Ich sagte, dass es passiert.
329
00:19:48,543 --> 00:19:50,835
- Ich sagte es. Ich wusste es.
- Wie bitte?
330
00:19:50,918 --> 00:19:53,293
Sie gehören zu Olivia,
nicht der andere.
331
00:19:53,376 --> 00:19:55,501
Gabriel, los jetzt.
Ab ins Bett.
332
00:19:55,585 --> 00:19:57,376
- Ich will meine Schuhe.
- Die passten nicht.
333
00:19:57,460 --> 00:19:59,084
- Ihre Füße bluteten.
- Ich mochte die.
334
00:19:59,168 --> 00:20:02,626
Ich weiß. Wir besorgen Ihnen
neue Schuhe. Versprochen.
335
00:20:04,126 --> 00:20:06,002
Ich erkläre das später.
Und los.
336
00:20:06,084 --> 00:20:08,334
- Okay.
- Kommen Sie, Gabriel.
337
00:20:08,418 --> 00:20:11,209
Hier hinein, ab ins Bett.
Kommen Sie, los.
338
00:20:11,293 --> 00:20:14,585
Es ist schön,
dass Sie jetzt mit Lloyd zusammen sind.
339
00:20:14,668 --> 00:20:16,501
- Wir sind nicht zusammen.
- Doch.
340
00:20:16,585 --> 00:20:17,918
- Das ist schön.
- Wissen Sie was?
341
00:20:18,002 --> 00:20:21,334
Wir sind nicht zusammen.
Wir sind nur ... Es ist kompliziert.
342
00:20:21,418 --> 00:20:23,334
Sie sind das Beste,
343
00:20:23,418 --> 00:20:25,334
was einem passieren kann.
344
00:20:25,418 --> 00:20:27,002
Und hinlegen.
345
00:20:28,168 --> 00:20:29,418
Darf ich hereinkommen?
346
00:20:30,501 --> 00:20:32,793
- Ich habe Essen dabei.
- Wo ist der Burger?
347
00:20:32,877 --> 00:20:35,793
- Hier drinnen.
- Nur zu.
348
00:20:40,752 --> 00:20:42,626
Wie geht es ihm?
349
00:20:42,710 --> 00:20:45,209
- Schon besser.
- Gut.
350
00:20:45,293 --> 00:20:49,293
Wir haben einige Fragen,
und ich muss ihn zum FBI bringen.
351
00:20:49,376 --> 00:20:51,835
Er muss noch
die Antibiotika aufbrauchen.
352
00:20:51,918 --> 00:20:53,835
Wir müssen sein Gehirn scannen.
353
00:20:53,918 --> 00:20:56,668
Er muss noch ein paar Tage hierbleiben.
354
00:20:56,752 --> 00:21:01,168
Darf ich ihm hier ein paar Fragen stellen?
355
00:21:01,251 --> 00:21:04,043
- Sicher.
- Danke.
356
00:21:06,585 --> 00:21:08,752
Darf ich Ihnen ein paar Fragen stellen?
357
00:21:08,835 --> 00:21:12,543
Wir fanden das in Ihren Sachen.
Würden Sie mir sagen, was das ist?
358
00:21:15,334 --> 00:21:17,752
Mein Buch. Da steht alles drin.
359
00:21:17,835 --> 00:21:20,793
Aber was soll dieses Bild darstellen?
360
00:21:20,877 --> 00:21:23,126
Gabriel, das ist sehr wichtig.
361
00:21:23,209 --> 00:21:25,168
Ich habe es gesehen.
362
00:21:25,251 --> 00:21:28,043
Ich war dort, auf einem Trip.
363
00:21:28,126 --> 00:21:29,668
Ich habe es gesehen.
364
00:21:32,918 --> 00:21:33,960
MOSAIK
365
00:21:36,960 --> 00:21:40,293
- Eine Vision.
- Oh nein. Oh nein!
366
00:21:40,376 --> 00:21:42,251
Nein! Ich mag keine Gewürzgurken!
367
00:21:42,334 --> 00:21:44,835
- Es ist okay.
- Ich mag keine Gewürzgurken!
368
00:21:44,918 --> 00:21:49,084
Ich mag keinen Salat!
Ich hasse Zwiebeln! Ich ...
369
00:21:49,168 --> 00:21:51,877
Ich mag Tomaten.
Ich mag Tomaten.
370
00:21:58,209 --> 00:22:01,168
- Was haben wir?
- Wo wir den Van zuerst sichteten,
371
00:22:01,251 --> 00:22:04,668
an der 6th Street Bridge,
suchten wir südlich weiter.
372
00:22:04,752 --> 00:22:06,877
Wir nahmen sie hier auf, dann hier,
373
00:22:06,960 --> 00:22:09,334
dann fuhren sie
in diesen Bereich Downtown.
374
00:22:09,418 --> 00:22:11,668
Acht Blöcke.
Dort verloren wir sie.
375
00:22:11,752 --> 00:22:14,126
- Mehr haben Sie nicht?
- Ich bin kein Zauberer.
376
00:22:15,251 --> 00:22:18,209
Können wir den Van aufspüren,
wenn er da rauskommt?
377
00:22:18,752 --> 00:22:21,376
Es gibt Hunderte Ausfahrten,
es bräuchte anderthalb Tage,
378
00:22:21,460 --> 00:22:23,501
- um das auszuwerten.
- Nur acht Blöcke.
379
00:22:23,585 --> 00:22:26,334
Da fegen wir schneller durch
als unser Zauberlehrling.
380
00:22:29,251 --> 00:22:31,793
- Sie haben etwas.
- Wir folgen einem Hinweis.
381
00:22:31,877 --> 00:22:33,084
- Ich komme mit.
- Nein.
382
00:22:33,168 --> 00:22:36,626
- Doch, das werde ich.
- Nein! Hören Sie, Simon.
383
00:22:36,710 --> 00:22:40,460
Sie sind nur aus einem Grund hier:
Sie arbeiten an der QED.
384
00:22:40,543 --> 00:22:44,376
Ihre Mitarbeit hier scheint
recht zweckdienlich für Sie zu sein.
385
00:22:44,460 --> 00:22:46,293
Ich vertraue Ihnen kein bisschen.
386
00:22:46,376 --> 00:22:48,376
- Das ist Ihr Recht.
- So ist es.
387
00:22:48,460 --> 00:22:52,043
Und es läuft für Sie
im Moment alles andere als gut.
388
00:22:52,126 --> 00:22:54,334
Jetzt hole ich Ihre Schwester zurück.
389
00:22:54,418 --> 00:22:57,334
Und danach werden wir uns unterhalten.
390
00:22:58,334 --> 00:22:59,918
Keine Lügen mehr.
391
00:23:16,752 --> 00:23:18,668
CODE EINGEBEN
ZUGRIFF VERWEIGERT
392
00:23:20,918 --> 00:23:21,960
ZUGRIFF VERWEIGERT
393
00:23:30,043 --> 00:23:31,293
Die wollen dich und den Ring.
394
00:23:31,376 --> 00:23:33,293
Sie erhielten deine Botschaft
und schicken eine zurück.
395
00:23:33,376 --> 00:23:36,543
- Du hast 12 Stunden oder ich sterbe.
- Anabelle.
396
00:23:36,626 --> 00:23:39,251
Bitte, Simon.
Gib ihnen, was sie wollen.
397
00:24:03,251 --> 00:24:04,376
Danke fürs Kommen.
398
00:24:05,585 --> 00:24:07,376
Es geht um Ihre letzten Serologien.
399
00:24:07,460 --> 00:24:09,710
Ihre Tumormarker sind nicht feststellbar.
400
00:24:09,793 --> 00:24:11,710
Lymphozyten sind wieder normal.
401
00:24:13,043 --> 00:24:15,251
Soll das bedeuten, dass ich ...
402
00:24:15,334 --> 00:24:17,501
Die experimentelle Therapie funktioniert.
403
00:24:17,585 --> 00:24:20,585
Ihr Krebs bildet sich langsam zurück.
404
00:24:21,877 --> 00:24:23,668
Was? Was?
405
00:24:23,752 --> 00:24:26,793
- Was?
- Wir sind schon eine Weile optimistisch.
406
00:24:26,877 --> 00:24:28,376
Ich wollte noch abwarten.
407
00:24:28,460 --> 00:24:31,209
Zwei weitere Onkologen
prüften die Ergebnisse.
408
00:24:31,293 --> 00:24:34,418
- Es funktioniert.
- Das ist unglaublich.
409
00:24:36,918 --> 00:24:39,251
Worauf warten Sie?
Los, gehen Sie.
410
00:24:39,334 --> 00:24:41,168
Die Zukunft erwartet Sie.
411
00:24:43,418 --> 00:24:44,752
Ja.
412
00:24:51,084 --> 00:24:53,002
- Ich sollte mich melden?
- Ja.
413
00:24:53,084 --> 00:24:56,877
Wir machen Grippeimpfungen
bei der Einwanderungsbehörde.
414
00:24:56,960 --> 00:24:58,002
Hilfst du?
415
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
- Klar, gerne.
- Klasse.
416
00:24:59,710 --> 00:25:02,752
Werfe schon einmal
einen Blick auf diese Akten.
417
00:25:02,835 --> 00:25:05,835
Keine Sorge,
das schaffst du schon, okay?
418
00:25:05,918 --> 00:25:07,084
Danke.
419
00:25:23,209 --> 00:25:26,334
- Haben Sie den ganzen Tag gearbeitet?
- Seit 5 Uhr früh.
420
00:25:26,960 --> 00:25:28,376
Kennen Sie diesen Mann?
421
00:25:28,460 --> 00:25:30,376
Sein Kaffee wurde vergiftet.
422
00:25:30,460 --> 00:25:31,877
Ja, Andy.
423
00:25:32,752 --> 00:25:34,209
- Sicher?
- Ein Stammkunde.
424
00:25:34,293 --> 00:25:37,293
- Er ist jeden Tag hier. Wie ich.
- Wann sahen Sie ihn zuletzt?
425
00:25:37,376 --> 00:25:39,585
Gestern. Da war noch ein Typ dabei.
426
00:25:39,668 --> 00:25:41,376
Sie schienen befreundet zu sein.
427
00:25:41,460 --> 00:25:44,126
Er sprach davon,
irgendetwas zu überleben.
428
00:25:44,209 --> 00:25:47,376
- Er hätte sein Leben vor sich.
- Wie sah der Freund aus?
429
00:25:47,460 --> 00:25:49,251
Groß, irgendwie dämlich.
430
00:25:49,334 --> 00:25:52,334
Er trug einen großen,
hässlichen Hufeisenring.
431
00:25:57,251 --> 00:25:58,793
Das Leben besteht aus Energie.
432
00:25:58,877 --> 00:26:02,376
Mit jedem neuen Leben endet eins,
wird die Balance gestört ...
433
00:26:02,460 --> 00:26:04,293
- Sind Sie sicher?
- Ja, Andy.
434
00:26:04,376 --> 00:26:05,835
... wehrt sich das Universum.
435
00:26:07,835 --> 00:26:09,877
"Du kannst tun, was du willst,
436
00:26:09,960 --> 00:26:12,293
aber in jedem Augenblick deines Lebens
437
00:26:12,376 --> 00:26:16,043
kannst du nur etwas Bestimmtes wollen.
438
00:26:16,126 --> 00:26:18,460
Und nichts anderes als dieses eine."
439
00:26:18,543 --> 00:26:20,710
Was bedeutet das wohl?
440
00:26:20,793 --> 00:26:23,043
Dass der freie Wille eine Lüge ist?
441
00:26:28,752 --> 00:26:29,793
Ganz genau.
442
00:26:37,710 --> 00:26:39,043
Wo ist Mr. Slingerland?
443
00:26:39,126 --> 00:26:42,002
Ich weiß nicht.
Er war hier, dann ging er einfach.
444
00:26:42,084 --> 00:26:44,918
Sind Sie Agent Noh?
445
00:26:45,002 --> 00:26:48,251
- Er bat mich, Ihnen etwas auszurichten.
- Was?
446
00:26:48,334 --> 00:26:50,543
Das Universum wird sich immer wehren.
447
00:26:52,126 --> 00:26:55,043
Sie sollten vorsichtig sein.
Jemand scheint diejenigen zu töten,
448
00:26:55,126 --> 00:26:56,668
die ihren Todestag überlebten.
449
00:26:56,752 --> 00:27:00,543
Ich soll es also nicht der ganzen Welt
im Fernsehen verkünden?
450
00:27:00,626 --> 00:27:04,334
Ich bin noch hier. Das Universum
hat wohl etwas anderes mit mir vor.
451
00:27:06,334 --> 00:27:09,668
Er macht eine Kurskorrektur.
Ich weiß, wer die Nächste ist.
452
00:27:20,043 --> 00:27:23,918
Celia Quinones,
willkommen in Ihrer Zukunft.
453
00:27:33,918 --> 00:27:36,835
Laufen Sie! Celia, laufen Sie!
454
00:27:36,918 --> 00:27:40,918
Los! Celia! Laufen Sie!
455
00:27:44,126 --> 00:27:46,960
Südlich auf der Grand!
Er läuft südlich auf der Grand!
456
00:27:48,752 --> 00:27:50,543
Stehen bleiben! FBI!
457
00:27:56,877 --> 00:27:59,626
- Nein!
- Sie rannte direkt auf mich zu!
458
00:27:59,710 --> 00:28:01,251
Ich konnte nicht bremsen!
459
00:28:01,334 --> 00:28:03,334
Sie lebt noch.
Sie lebt noch.
460
00:28:04,043 --> 00:28:08,002
Ein Rettungswagen zur Grand Ecke 6.
Priorität 3! Code 1! Los!
461
00:28:08,084 --> 00:28:11,126
- Sie kam aus dem Nichts.
- Sie ist okay. Bleiben Sie bei ihr!
462
00:28:20,752 --> 00:28:24,501
Sie ist nicht tot.
Sie lebt. Sie haben versagt.
463
00:28:24,585 --> 00:28:26,668
Noch nicht. Übrigens ...
464
00:28:29,002 --> 00:28:30,835
Ich bin es nicht.
465
00:28:30,918 --> 00:28:33,126
Es ist das Universum.
466
00:28:33,209 --> 00:28:35,126
Es versagt niemals.
467
00:28:39,752 --> 00:28:42,084
Es ist komisch.
468
00:28:42,168 --> 00:28:45,002
Ich hätte
an einem Aneurysma sterben sollen,
469
00:28:45,084 --> 00:28:47,334
stattdessen haben Sie mich getötet.
470
00:28:47,418 --> 00:28:49,668
Es geschieht so oder so.
471
00:28:51,668 --> 00:28:55,710
Wir sehen uns ... Sportsfreund.
472
00:29:25,501 --> 00:29:27,084
Simon.
473
00:29:27,168 --> 00:29:30,543
- Ich möchte mich entschuldigen.
- Mach dir keinen Kopf.
474
00:29:30,626 --> 00:29:32,710
Du stehst unter enormem Stress.
475
00:29:32,793 --> 00:29:36,835
- Ich wollte mich bedanken.
- Wofür?
476
00:29:36,918 --> 00:29:41,293
Cambridge, die Brewschlagger
Kameradschaft, für den Job bei NLAP.
477
00:29:41,376 --> 00:29:44,043
Das war Eigennutz.
Du ließt mich gut dastehen.
478
00:29:44,126 --> 00:29:47,460
Großzügig wie immer.
Du hast mir geholfen und weißt es.
479
00:29:47,543 --> 00:29:51,209
- Ohne dich hätte ich nichts erreicht.
- Okay, was läuft hier?
480
00:29:53,418 --> 00:29:56,209
Es tut mir leid,
dass ich dir nicht von Anabelle erzählte.
481
00:29:56,293 --> 00:29:58,835
Das hätte ich schon
vor Monaten tun sollen.
482
00:29:58,918 --> 00:30:02,251
Ich tat so, als sei alles okay.
Ich hätte es dir erzählen sollen.
483
00:30:03,084 --> 00:30:06,626
Tut mir leid, dass ich nicht
helfen konnte. Das hätte ich.
484
00:30:06,710 --> 00:30:09,501
Das weiß ich.
Du bist mein einziger echter Freund.
485
00:30:11,918 --> 00:30:14,543
Du brauchst unbedingt einen Drink.
Komm.
486
00:30:14,626 --> 00:30:16,793
Da hast du nicht unrecht,
aber ich ...
487
00:30:16,877 --> 00:30:18,126
Ich bin verabredet.
488
00:30:19,168 --> 00:30:21,002
Bis bald, Lloyd.
489
00:30:29,251 --> 00:30:31,626
ANGELES-KRANKENHAUS
490
00:30:33,002 --> 00:30:34,626
Hey.
491
00:30:34,710 --> 00:30:36,209
Hey! Nicole.
492
00:30:36,293 --> 00:30:39,209
Ich habe dich überall gesucht.
493
00:30:41,752 --> 00:30:44,835
- Was ist mit dir?
- Ich ...
494
00:30:44,918 --> 00:30:46,793
Ich ...
495
00:30:48,626 --> 00:30:51,668
- Ich muss dir etwas erzählen.
- Ja. Ich dir auch.
496
00:30:57,626 --> 00:31:00,418
Okay ... na dann.
497
00:31:00,501 --> 00:31:02,835
Du wirst es nicht glauben.
498
00:31:02,918 --> 00:31:04,626
Mein Krebs bildet sich zurück.
499
00:31:05,626 --> 00:31:07,543
- Ich weiß!
- Das ist fantastisch.
500
00:31:07,626 --> 00:31:10,543
Ich stehe noch unter Schock.
501
00:31:10,626 --> 00:31:12,501
Ich dachte über die Zukunft nach
502
00:31:12,585 --> 00:31:14,418
und will keine Zeit mehr vergeuden.
503
00:31:16,209 --> 00:31:18,251
Bist du sicher?
Was wir sahen, ist ...
504
00:31:18,334 --> 00:31:22,251
Vergiss, was wir gesehen haben.
Wir leben hier und jetzt.
505
00:31:23,585 --> 00:31:25,002
Das ist, was zählt.
506
00:31:35,293 --> 00:31:38,376
Was mit Celia passiert ist ...
507
00:31:38,460 --> 00:31:40,835
Wir hätten nichts tun können.
508
00:31:43,334 --> 00:31:46,043
Ich habe über unseren Vogel nachgedacht.
509
00:31:46,126 --> 00:31:48,251
Was, wenn wir das Fenster bekleben?
510
00:31:48,334 --> 00:31:51,918
- Wie meinen Sie das?
- Beklebt man das Fenster,
511
00:31:52,002 --> 00:31:54,626
prallt der Vogel
vielleicht nicht dagegen.
512
00:31:54,710 --> 00:31:55,793
Eine gute Idee.
513
00:31:55,877 --> 00:31:59,376
Dann knallt er vermutlich
gegen ein anderes Fenster.
514
00:31:59,460 --> 00:32:01,418
Vielleicht.
515
00:32:01,501 --> 00:32:03,501
Ist einen Versuch wert.
516
00:32:14,668 --> 00:32:16,460
Das ist das Krankenhaus.
517
00:32:23,835 --> 00:32:26,251
- Hallo?
- Agent Banks? Agent Fiona Banks?
518
00:32:26,334 --> 00:32:28,543
- Ja.
- Ich rufe wegen Celia Quinones an.
519
00:32:28,626 --> 00:32:30,293
Ich habe schlechte Nachrichten.
520
00:32:30,376 --> 00:32:32,460
Ihre Verletzungen sind umfangreich.
521
00:32:32,543 --> 00:32:35,334
Ihre Überlebenschancen sind gering.
522
00:32:35,418 --> 00:32:37,126
Oh Gott.
523
00:32:37,251 --> 00:32:40,293
Sie rufen mich am 29. wieder an,
524
00:32:40,376 --> 00:32:42,084
um zu sagen,
dass sie tot ist.
525
00:32:42,168 --> 00:32:45,460
Miss Banks, was mit Celia
passiert ist, war ein Unfall.
526
00:32:47,752 --> 00:32:50,168
Es gibt keine Unfälle mehr.
527
00:32:57,418 --> 00:32:59,918
Es bleibt kaum Zeit,
um Campos' Schwester zu finden.
528
00:33:00,002 --> 00:33:02,918
Ich habe fünf Blöcke geschafft.
Nur noch drei.
529
00:33:17,334 --> 00:33:21,334
Tut mir leid.
Special Agent Benford. FBI.
530
00:33:21,418 --> 00:33:23,334
Die lassen Sie spät arbeiten.
531
00:33:23,418 --> 00:33:27,460
Ja. Jemand raste hier dagegen
und nahm fast den Elektrokasten mit.
532
00:33:27,543 --> 00:33:29,960
Dann donnerte er ins Lagerhaus.
533
00:33:30,043 --> 00:33:32,543
Ein ziemlich großer Schaden.
534
00:33:32,626 --> 00:33:34,543
Der Van sah vielleicht aus.
535
00:33:34,626 --> 00:33:35,710
Das glaube ich.
536
00:33:40,460 --> 00:33:43,376
Ich glaube,
ich habe den Van.
537
00:33:43,460 --> 00:33:45,460
Stell mich zum SWAT-Team durch.
538
00:33:46,835 --> 00:33:48,334
Okay, vorwärts!
539
00:33:50,334 --> 00:33:52,376
Los! Vorwärts.
540
00:34:11,168 --> 00:34:14,501
Es ist alles in Ordnung.
Du bist in Sicherheit.
541
00:34:14,585 --> 00:34:16,043
Ich bin hier.
542
00:34:22,877 --> 00:34:24,626
- Ja?
- Hier ist Mark.
543
00:34:24,710 --> 00:34:26,043
Wir haben sie, Simon.
544
00:34:26,126 --> 00:34:28,543
Sie sitzt neben mir.
545
00:34:28,626 --> 00:34:30,918
Gott sei Dank.
Geht es ihr gut?
546
00:34:31,002 --> 00:34:33,418
Erschöpft, verwirrt,
körperlich ist sie okay.
547
00:34:33,501 --> 00:34:36,460
Kann ich sie kurz sprechen?
Ich möchte ihre Stimme hören.
548
00:34:36,543 --> 00:34:38,918
Okay, aber danach unterhalten wir uns,
549
00:34:39,002 --> 00:34:41,168
und Sie erzählen mir alles.
550
00:34:41,251 --> 00:34:44,043
Keine Lügen mehr, Simon.
551
00:34:44,126 --> 00:34:45,626
Gut.
552
00:34:47,460 --> 00:34:49,376
Er möchte mit dir reden.
553
00:34:52,376 --> 00:34:53,501
Simon?
554
00:34:54,376 --> 00:34:56,668
Belle. Bist du das?
555
00:34:56,752 --> 00:34:59,460
Ich bin echt müde, Simon.
556
00:34:59,543 --> 00:35:03,084
Ich will nach Hause zu Mom.
557
00:35:03,168 --> 00:35:06,460
Ich weiß.
Ich wollte nur hören, dass du sicher bist.
558
00:35:06,543 --> 00:35:10,084
Egal, was passiert, kleine Schwester,
vergiss nicht ...
559
00:35:10,168 --> 00:35:13,793
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
560
00:35:15,251 --> 00:35:16,877
Leb wohl, Belle.
561
00:35:22,209 --> 00:35:23,543
- Simon.
- Leben Sie wohl.
562
00:35:41,877 --> 00:35:44,251
Er hat den verdammten Ring.
563
00:35:50,168 --> 00:35:51,543
Was ist das?
564
00:35:51,626 --> 00:35:55,585
Das ist Gabriel McDows Gehirn.
Keine Hirnschädigung.
565
00:35:55,668 --> 00:35:58,501
Er hatte Hunderte Visionen.
566
00:35:58,585 --> 00:36:02,126
Das sind Aufnahmen von Menschen,
die während des Blackouts
567
00:36:02,209 --> 00:36:05,168
am 6. Oktober gemacht wurden,
man sieht dasselbe.
568
00:36:05,251 --> 00:36:08,168
Keine Schäden,
nichts Ungewöhnliches.
569
00:36:08,251 --> 00:36:11,002
Also hast du niemanden belogen.
570
00:36:12,126 --> 00:36:15,543
Danke.
Ich fühle mich schon etwas besser.
571
00:36:15,626 --> 00:36:17,543
Gut.
572
00:36:17,626 --> 00:36:20,126
Dieser McDow ist also ein Inselbegabter?
573
00:36:20,209 --> 00:36:24,084
Ja. Ein hochbegabter sogar.
Mit unglaublichem Gedächtnis.
574
00:36:24,168 --> 00:36:26,710
Und er meint,
wir müssten zusammen sein?
575
00:36:30,043 --> 00:36:33,043
Das sah er in seinen Visionen.
576
00:36:33,126 --> 00:36:35,710
Waren wir glücklich?
577
00:36:39,084 --> 00:36:40,877
Ich weiß,
wie es in meiner war.
578
00:36:54,668 --> 00:36:56,835
Ich muss mit Ihnen reden.
579
00:36:59,168 --> 00:37:00,960
Ich wollte gerade gehen.
580
00:37:04,960 --> 00:37:07,168
Danke für die Scans.
Das war sehr nett.
581
00:37:07,251 --> 00:37:08,460
- Freut mich.
- Bis dann.
582
00:37:08,543 --> 00:37:10,334
Tschüs, Mark.
Ich rufe dich an.
583
00:37:19,501 --> 00:37:21,334
Simon Campos ist verschwunden.
584
00:37:22,501 --> 00:37:25,168
- Was?
- Er ist weg.
585
00:37:26,585 --> 00:37:29,543
Er sprach vorhin mit mir.
Es war seltsam.
586
00:37:29,626 --> 00:37:31,460
Als ob er sich verabschieden wollte.
587
00:37:32,543 --> 00:37:35,376
Verhielt er sich am Tag des Blackouts
588
00:37:35,460 --> 00:37:39,877
irgendwie ... seltsam?
589
00:37:39,960 --> 00:37:41,376
Ich weiß nicht.
590
00:37:41,460 --> 00:37:43,960
Er war in Toronto
zur Beerdigung seines Vaters.
591
00:37:49,251 --> 00:37:51,209
Mein Vater ist gestorben.
592
00:37:51,293 --> 00:37:52,710
Was ist passiert?
593
00:37:52,793 --> 00:37:56,209
Es gab einen Unfall.
Ich muss nach Hause.
594
00:37:56,293 --> 00:38:00,126
Ja, natürlich.
Wir verschieben es, bis du zurück bist.
595
00:38:00,209 --> 00:38:02,543
Nein. Haltet euch an den Plan.
596
00:38:02,626 --> 00:38:06,251
Aber das System ist noch auf Standby.
Was macht da eine Woche?
597
00:38:06,334 --> 00:38:10,168
Wir arbeiteten hart und lange daran.
Der Zeitplan wird eingehalten.
598
00:38:10,251 --> 00:38:15,209
Es muss am 6. Oktober
um 11 Uhr passieren.
599
00:38:15,293 --> 00:38:17,084
Keine Verzögerung.
600
00:38:21,585 --> 00:38:23,877
Ich verstand nie,
wie er das verpassen konnte.
601
00:38:23,960 --> 00:38:27,334
Nach all der Arbeit.
Wir hätten es verschieben können.
602
00:38:27,418 --> 00:38:31,752
Ist Simon Campos dazu imstande,
einen globalen Blackout zu verursachen?
603
00:38:31,835 --> 00:38:33,918
Er ist zu allem imstande.
604
00:38:36,918 --> 00:38:39,084
Und er hat immer einen Plan.
605
00:38:43,084 --> 00:38:46,334
Nachdem wir wussten,
wie viel er mit dem Blackout zu tun hatte,
606
00:38:46,418 --> 00:38:50,668
nahm ich diese Ganganalyse von
Simon Campos und von Suspect Zero vor.
607
00:38:50,752 --> 00:38:53,418
Nicht nur Statur und Alter sind ähnlich,
608
00:38:53,501 --> 00:38:57,543
sie haben einen zu 99 Prozent
identischen Bewegungsablauf.
609
00:38:57,626 --> 00:38:59,543
Aber Suspect Zero war in Detroit,
610
00:38:59,626 --> 00:39:01,877
und Augenzeugen sahen Simon
am dem Tag
611
00:39:01,960 --> 00:39:04,877
auf der Beerdigung
seines Vaters in Toronto.
612
00:39:04,960 --> 00:39:07,918
Ich überprüfte ankommende Flüge
in der Gegend um Detroit.
613
00:39:08,002 --> 00:39:11,626
Am 6. Oktober machte eine G4
mit kanadischer Flugkennung
614
00:39:11,710 --> 00:39:14,752
eine Notlandung in Willow Run.
615
00:39:14,835 --> 00:39:16,126
Das stand auf keinem Plan.
616
00:39:16,209 --> 00:39:19,793
Das Flugzeug blieb ein paar Stunden
am Boden und flog nach Toronto.
617
00:39:19,877 --> 00:39:23,793
Er hätte es leicht zum Stadion
und wieder ins Flugzeug geschafft.
618
00:39:24,668 --> 00:39:26,418
Zeigen Sie das Video noch mal.
619
00:39:30,126 --> 00:39:33,626
Simon Campos ist Suspect Zero.
620
00:39:37,960 --> 00:39:39,918
Wenn ich dir ein paar Fotos zeige,
621
00:39:40,002 --> 00:39:42,084
könntest du die Leute identifizieren?
622
00:39:42,168 --> 00:39:45,543
Wir müssen die Männer finden,
die dich entführt haben.
623
00:39:45,626 --> 00:39:47,334
Nein.
624
00:39:47,418 --> 00:39:49,668
Die Gesichter konnte ich nie erkennen.
625
00:39:50,585 --> 00:39:52,585
Sie hatten immer Masken auf.
626
00:39:54,334 --> 00:39:56,084
Darf ich jetzt nach Hause?
627
00:39:56,168 --> 00:39:59,501
Ich weiß, dass du müde bist.
Eine Frage noch.
628
00:39:59,585 --> 00:40:01,501
Was wollten die Männer von Simon?
629
00:40:02,501 --> 00:40:04,084
Wie gesagt,
ich weiß es nicht.
630
00:40:04,168 --> 00:40:07,710
Die ließen mich im Van.
Die sagten, sie brauchen mich nicht mehr.
631
00:40:07,793 --> 00:40:11,126
Konntest du etwas hören?
Irgendetwas?
632
00:40:15,376 --> 00:40:17,002
Anabelle.
633
00:40:17,084 --> 00:40:18,960
Wozu brauchen sie ihn?
634
00:40:20,126 --> 00:40:21,793
Ich verspreche dir,
635
00:40:21,877 --> 00:40:24,043
dass Simon nichts geschieht.
636
00:40:25,543 --> 00:40:28,084
Denke noch mal genau nach.
637
00:40:28,168 --> 00:40:31,334
Hast du vielleicht doch etwas gehört?
Irgendetwas?
638
00:40:36,501 --> 00:40:39,334
Sie sagten,
er verursacht noch einen Blackout.