1 00:00:00,126 --> 00:00:04,002 A 6 de Outubro, o planeta desmaiou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,084 --> 00:00:06,251 Todo o mundo viu o futuro. 3 00:00:07,418 --> 00:00:09,126 Eles têm a minha filha. Ela estava cá, 4 00:00:09,209 --> 00:00:11,543 mas a Jericho descobriu-a e levou-a de volta para o Afeganistão. 5 00:00:11,626 --> 00:00:13,752 - Tu vais para o Afeganistão? - Claro. 6 00:00:13,835 --> 00:00:15,585 É sobre as experiências de Raven River. 7 00:00:15,668 --> 00:00:17,960 Era sobre isso que o meu amigo queria falar consigo. 8 00:00:18,043 --> 00:00:20,960 - O que sabe sobre a mensagem? - As visões, o apagão. 9 00:00:21,043 --> 00:00:22,334 Não podem resolvê-lo sem si. 10 00:00:22,418 --> 00:00:25,293 Concebemos milhares de visões. 11 00:00:25,376 --> 00:00:28,376 Temos de proteger-nos dos efeitos de outro apagão. 12 00:00:28,460 --> 00:00:31,084 Temos de ancorar a consciência, se ocorrer outra vaga. 13 00:00:31,168 --> 00:00:34,209 Vai ser salvo pela dama que vê todos os dias. 14 00:00:39,126 --> 00:00:41,710 Tenho de engravidar já. Quero aquele bebé. 15 00:00:41,793 --> 00:00:43,418 Quero esta criança específica. 16 00:00:43,501 --> 00:00:45,126 Devia acontecer este fim-de-semana. 17 00:00:45,209 --> 00:00:47,543 Se precisas de alguém que faça um bebé, eu sacrifico-me pela equipa. 18 00:00:47,626 --> 00:00:50,501 - Aquela noite na Somália... - Demetri, estou grávida. 19 00:00:50,585 --> 00:00:53,293 Revi os raio-X da autópsia do teu tio Teddy. 20 00:00:53,376 --> 00:00:56,877 Assassinaste-o para mandar uma mensagem. Mensagem recebida. 21 00:00:56,960 --> 00:00:59,877 Devia ter percebido. Dois informadores, para o caso de um ser apanhado. 22 00:00:59,960 --> 00:01:03,501 E ninguém, naquele escritório, suspeitou de ti. 23 00:01:08,585 --> 00:01:10,002 A Estrada dos Tijolos Amarelos. 24 00:01:10,084 --> 00:01:12,710 Um penoso percurso de obstáculos com dez quilómetros. 25 00:01:12,793 --> 00:01:16,752 Todos os finalistas de Quantico temem o percurso, mas fazemo-lo todos. 26 00:01:16,835 --> 00:01:19,585 Nunca quis ser agente do FBI. 27 00:01:19,668 --> 00:01:22,418 Era advogada e odiava a minha vida. 28 00:01:22,501 --> 00:01:24,793 Então, um amigo meu juntou-se ao FBI. 29 00:01:24,877 --> 00:01:27,626 - Não sejas menina! - Cala-te e não me chateies! 30 00:01:27,710 --> 00:01:30,960 Nunca pensei em mim como muito patriota, 31 00:01:31,043 --> 00:01:32,877 mas senti-me bem. 32 00:01:32,960 --> 00:01:35,209 Gostei da ideia de fazer parte de alguma coisa, 33 00:01:35,293 --> 00:01:38,002 até de tentar fazer do mundo um local mais seguro. 34 00:01:38,084 --> 00:01:39,918 Muito bem. 35 00:01:41,084 --> 00:01:43,877 Não vais contar que quase não conseguia, pois não? 36 00:01:43,960 --> 00:01:46,710 Não, mostro esta fotografia. 37 00:01:48,710 --> 00:01:50,710 O último a passar o arame farpado é um fracote. 38 00:01:51,877 --> 00:01:52,918 Era uma máquina de cinco dólares. 39 00:01:53,002 --> 00:01:55,960 Adorei. Adorei cada momento. 40 00:01:56,043 --> 00:01:58,293 Quantico tornou-me mais forte, 41 00:01:58,376 --> 00:01:59,668 ensinou-me o que é importante 42 00:01:59,752 --> 00:02:03,168 e mostrou-me que sou capaz de enfrentar problemas 43 00:02:03,251 --> 00:02:04,752 que nunca pensei serem possíveis. 44 00:02:09,209 --> 00:02:11,334 Claro que nunca vivi em Los Angeles, 45 00:02:11,418 --> 00:02:14,460 portanto... Vamos ver como sobrevivo a isto. 46 00:02:14,918 --> 00:02:16,209 DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO 47 00:02:16,293 --> 00:02:18,585 Tenho a certeza de que vai sair-se muito bem. 48 00:02:18,668 --> 00:02:21,543 - É casada? - Não. 49 00:02:21,626 --> 00:02:25,002 Nunca tive tempo para uma relação séria. 50 00:02:25,084 --> 00:02:26,376 É bom saber. 51 00:02:28,043 --> 00:02:31,209 Desculpe, ainda não parei de falar. 52 00:02:32,543 --> 00:02:34,251 Repita lá o seu nome... 53 00:02:34,793 --> 00:02:36,460 Sou a Lita. 54 00:02:36,543 --> 00:02:38,002 Pode trazer mais dois. 55 00:02:44,960 --> 00:02:47,043 Então, qual é a sua ocupação? 56 00:02:47,793 --> 00:02:49,418 Sou caçadora de cabeças. 57 00:02:49,501 --> 00:02:52,918 Procuro pessoas talentosas, como você, 58 00:02:53,002 --> 00:02:55,585 e ofereço oportunidades. 59 00:03:04,251 --> 00:03:06,376 Ainda agora entrei no FBI 60 00:03:06,460 --> 00:03:09,293 e não pretendo desistir. 61 00:03:09,376 --> 00:03:11,126 Quem falou em desistir? 62 00:03:11,209 --> 00:03:12,960 Sei tudo sobre o seu trabalho. 63 00:03:13,043 --> 00:03:15,668 Estou apenas a falar de tarefas múltiplas. 64 00:03:25,543 --> 00:03:28,293 São as plantas e as fotografias que o Mark encontrou no Frost. 65 00:03:28,376 --> 00:03:31,376 Os originais estão a ser analisados pelos forenses. 66 00:03:31,460 --> 00:03:33,418 A única outra coisa com potencial relevante 67 00:03:33,501 --> 00:03:35,543 foi o final do Frost: 68 00:03:35,626 --> 00:03:39,501 "No final, vai ser salvo pela dama que vê todos os dias". 69 00:03:39,585 --> 00:03:41,877 Não posso falar em nome de todos, 70 00:03:41,960 --> 00:03:44,501 mas continuo a contemplar o facto inacreditável 71 00:03:44,585 --> 00:03:47,209 de termos o possível mentor 72 00:03:47,293 --> 00:03:50,251 de um apagão global nas nossas mãos 73 00:03:50,334 --> 00:03:53,334 e, mesmo antes de ele poder revelar informações reais, 74 00:03:53,418 --> 00:03:57,084 é morto por uma terrorista 75 00:03:57,168 --> 00:03:59,835 que estava sob nossa custódia. Como é que isto foi acontecer? 76 00:03:59,918 --> 00:04:03,710 Não sei, mas sei que o Demetri está vivo. 77 00:04:03,793 --> 00:04:06,543 Pois... E a Alda está livre. 78 00:04:06,626 --> 00:04:08,835 Isso significa que o Demetri teve sempre razão. 79 00:04:08,918 --> 00:04:11,209 Ela estava envolvida nisto desde o início, 80 00:04:11,293 --> 00:04:13,126 ainda antes de vocês terem começado a vigiá-la. 81 00:04:13,209 --> 00:04:15,168 Acredita, quero apanhá-la tanto quanto tu. 82 00:04:15,251 --> 00:04:19,585 Entretanto, o Frost confirmou que vai haver outro apagão. 83 00:04:19,668 --> 00:04:21,793 Ele queria colaborar. 84 00:04:21,877 --> 00:04:24,710 Estas plantas e fotografias eram o que ele ia entregar. 85 00:04:24,793 --> 00:04:27,168 Só isso já as torna vitais para a nossa investigação. 86 00:04:27,251 --> 00:04:30,251 Este homem era louco. 87 00:04:30,334 --> 00:04:33,293 Como é que sabemos que o que nos deu é credível? 88 00:04:33,376 --> 00:04:36,835 Por muito louco que fosse, sempre honrou a sua palavra. 89 00:04:36,918 --> 00:04:38,460 Mas se queres levantar problemas... 90 00:04:38,543 --> 00:04:39,793 Mark, não é o que eu quero... 91 00:04:39,877 --> 00:04:43,710 Podem acalmar a testosterona? Já chega. 92 00:04:44,877 --> 00:04:46,626 Obrigado. 93 00:04:47,209 --> 00:04:50,251 A Janis vai investigar as fotos e as plantas. Alta prioridade. 94 00:04:50,293 --> 00:04:53,251 Shel, o Dem disse que o Frost falou num tal de Raven River, 95 00:04:53,334 --> 00:04:55,334 o local onde as visões começaram a acontecer. 96 00:04:55,418 --> 00:04:56,543 Tenta descobrir o que é. 97 00:04:56,626 --> 00:04:59,168 Isto interliga-se com uma coisa que eu estava a investigar. 98 00:04:59,251 --> 00:05:02,293 Continua a investigar. Quando o Demetri voltar, ele junta-se a ti. 99 00:05:04,835 --> 00:05:06,793 É óbvio que estamos no bom caminho. 100 00:05:06,877 --> 00:05:09,835 Os maus estavam desesperados para não encontrarmos o Frost. 101 00:05:09,918 --> 00:05:13,418 Isso é um sinal de que estamos a ficar quentes e devemos continuar. 102 00:05:17,043 --> 00:05:19,293 Sim, faz-lhe as análises e aplica intravenosa. 103 00:05:19,376 --> 00:05:22,418 Estou aí dentro de dez minutos. Sim, adeus. 104 00:05:25,043 --> 00:05:26,501 É importante, Olivia! 105 00:05:30,251 --> 00:05:31,710 Como é que entrou aqui? 106 00:05:34,460 --> 00:05:36,376 - Eu conheço-a. - O meu marido é do FBI 107 00:05:36,460 --> 00:05:38,543 e está um agente lá fora. Vou ligar-lhe... 108 00:05:38,626 --> 00:05:40,793 Os Pixies, você esteve lá. 109 00:05:40,877 --> 00:05:42,668 Esteve lá e usou uma boina roxa. 110 00:05:43,168 --> 00:05:46,334 Entornou a bebida na dama da frente e ela ficou furiosa. 111 00:05:47,501 --> 00:05:50,293 Eu também lá estava, como o meu tratador, o Barry. 112 00:05:50,376 --> 00:05:52,585 O Barry foi despedido por me levar a um concerto dos Pixies. 113 00:05:52,668 --> 00:05:55,209 - Acabaram com o "Wave Of Mutilation". - O Verão depois da faculdade? 114 00:05:55,293 --> 00:05:56,918 Estive no casamento do Scott em Vineyard. 115 00:05:57,002 --> 00:05:59,168 Lembra-se? O seu vestido era turquesa 116 00:05:59,251 --> 00:06:01,918 e chorou. Foi tão triste. 117 00:06:02,002 --> 00:06:04,835 - Serviram milho frito em miniatura. - Não sei quem é o senhor. 118 00:06:04,918 --> 00:06:07,418 - O que quer de mim? - Sou o Gabriel McDow, já disse. 119 00:06:07,501 --> 00:06:09,418 Tenho a certeza que disse! 120 00:06:09,501 --> 00:06:10,793 Tem de se lembrar das coisas, Olivia. 121 00:06:10,877 --> 00:06:13,918 Como já disse, o meu marido é do FBI e está um agente lá fora. Vou chamá-lo 122 00:06:14,002 --> 00:06:16,084 e ele prende-o. - Ele não é o seu marido, 123 00:06:16,168 --> 00:06:17,585 é o Lloyd. Conhece o Lloyd? É ele. - O quê? 124 00:06:17,668 --> 00:06:19,168 Cometeu um erro. Devia estar com o Lloyd. 125 00:06:19,251 --> 00:06:21,501 Tentei detê-la, mas não sabe, 126 00:06:21,585 --> 00:06:23,918 porque só tentei detê-la. Tenho de lhe contar. 127 00:06:24,002 --> 00:06:25,960 Era quinta-feira. Há tanto para contar. 128 00:06:26,043 --> 00:06:27,960 - Está tudo em Raven River! - Saia da minha casa! 129 00:06:28,043 --> 00:06:31,043 Não, não vá! Vou provar que sei o que digo! 130 00:06:31,126 --> 00:06:34,710 Não compre nenhum café ao homem que parece o Sr. Clean! 131 00:06:34,793 --> 00:06:38,043 - Não compre café hoje! - Dan! Está um homem na minha casa! 132 00:06:38,126 --> 00:06:39,668 Dan! 133 00:06:40,209 --> 00:06:43,126 Janis, obrigada por ter vindo tão em cima da hora. 134 00:06:43,209 --> 00:06:45,585 Estou preocupada com o seu bebé. 135 00:06:45,668 --> 00:06:49,084 Porquê? Julguei que tinha dito que parecia estar tudo bem. 136 00:06:49,168 --> 00:06:52,376 Está anémica e não ganhou peso suficiente. 137 00:06:52,460 --> 00:06:54,501 Consulte uma perinatologista 138 00:06:54,585 --> 00:06:57,293 para uma ecografia de alta-resolução. 139 00:06:57,376 --> 00:06:59,793 Ela vai ver se a placenta está bem 140 00:06:59,877 --> 00:07:03,043 e se o bebé está a crescer. - E se não for assim? 141 00:07:04,293 --> 00:07:07,043 Vamos começar pelo princípio: fazer a ecografia. 142 00:07:07,126 --> 00:07:10,418 Faça-a em breve. Tem de proteger o seu bebé. 143 00:07:10,501 --> 00:07:13,168 Nem acredito que isto está a acontecer neste momento. 144 00:07:14,002 --> 00:07:15,918 Sim, Mark, mas ele estava na nossa casa. 145 00:07:16,002 --> 00:07:17,168 Podia ter sido morta. 146 00:07:17,251 --> 00:07:18,918 A Charlie deve ter ficado aterrorizada. 147 00:07:19,002 --> 00:07:20,710 Não, a Charlie já estava na escola. 148 00:07:20,793 --> 00:07:22,585 Qual é a razão para este homem te perseguir? 149 00:07:22,668 --> 00:07:24,084 Não sei. Só sei que algo 150 00:07:24,168 --> 00:07:27,043 está muito mal naquele homem. Depois ligo-te. 151 00:07:27,126 --> 00:07:29,043 - Não demores. - Adeus. 152 00:07:30,251 --> 00:07:31,376 Ralph, o que aconteceu? 153 00:07:31,460 --> 00:07:33,626 Um adolescente ia a conduzir e a escrever mensagens. 154 00:07:33,710 --> 00:07:35,793 Atropelou pessoas do café. 155 00:07:35,877 --> 00:07:38,543 Ele ia a uns 120 km/h. Isto não está nada bom. 156 00:07:48,752 --> 00:07:51,835 Não compre nenhum café ao homem que parece o Sr. Clean! 157 00:07:53,168 --> 00:07:54,626 Meu Deus! 158 00:07:58,293 --> 00:08:01,251 DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO 159 00:08:17,084 --> 00:08:19,376 Posso ajudar, querida? 160 00:08:19,460 --> 00:08:24,793 Sim, procuro um Flowerhorn Vermelho. 161 00:08:25,460 --> 00:08:27,084 Quer dizer, um Flowerhorn Dragão? 162 00:08:27,168 --> 00:08:28,710 Sim... 163 00:08:32,168 --> 00:08:33,960 Tem algum? 164 00:08:34,043 --> 00:08:37,168 Talvez. Tem um aquário de água doce ou salgada? 165 00:08:37,752 --> 00:08:40,084 Desculpe, mas devia falar com a Carline. 166 00:08:40,168 --> 00:08:41,793 Sou eu. 167 00:08:45,960 --> 00:08:48,251 Sou a Janis. A Lita mandou-me cá. 168 00:08:48,334 --> 00:08:51,209 Eu sei. Vamos preparar-lhe um aquário, está bem? 169 00:08:51,293 --> 00:08:53,960 Pois, mas eu não preciso propriamente de um aquário. 170 00:08:54,043 --> 00:08:56,835 Penso que um aquário de 20 litros deve bastar. 171 00:08:56,918 --> 00:09:00,543 Temos coral azul, ligação, filtro de ar, 172 00:09:00,668 --> 00:09:04,334 condicionador de água, algumas plantas e lâmpadas incandescentes. 173 00:09:05,126 --> 00:09:06,168 Estou um pouco confusa. 174 00:09:06,251 --> 00:09:09,002 Querida, se vai vir cá a cada duas semanas para falar comigo, 175 00:09:09,084 --> 00:09:10,251 precisa de uma desculpa. 176 00:09:10,334 --> 00:09:13,002 - Pois, mas não gosto de peixes. - Agora já gosta. 177 00:09:13,793 --> 00:09:17,293 O que acha? Tetras Néon ou peixes Zebra? 178 00:09:17,376 --> 00:09:20,043 Os Tetras, acho eu. 179 00:09:21,168 --> 00:09:24,043 Desculpe, mas o que é que devo fazer, exactamente? 180 00:09:24,126 --> 00:09:25,501 Por agora, o seu trabalho. 181 00:09:25,585 --> 00:09:28,710 Seja a melhor agente especial que puder do seu gabinete. 182 00:09:28,793 --> 00:09:32,043 Observe e espere. Ganhe a confiança deles. 183 00:09:32,126 --> 00:09:34,960 Enquanto faz isso, mantenha-nos informados do que andam a fazer. 184 00:09:35,043 --> 00:09:38,543 Estes Espadas podem ser muito agressivos. 185 00:09:38,626 --> 00:09:40,793 Às vezes, comem-se uns aos outros. 186 00:09:41,501 --> 00:09:43,334 Os peixes são assim. 187 00:09:43,835 --> 00:09:45,209 Aqui está. 188 00:09:47,376 --> 00:09:50,002 As fotografias do Frost são impressões em platina, 189 00:09:50,084 --> 00:09:53,334 o que as coloca entre 1890 e 1917. 190 00:09:53,418 --> 00:09:54,626 Mas o contacto do Getty diz 191 00:09:54,710 --> 00:09:57,793 que devem ser do período mais tardio. 192 00:09:57,877 --> 00:09:59,835 Conseguimos recuperar dois conjuntos de impressões. 193 00:09:59,918 --> 00:10:02,626 As do Frost e da Alda Hertzog. 194 00:10:02,710 --> 00:10:05,126 Da Alda? Como é que ela conseguiu estas fotografias? 195 00:10:05,209 --> 00:10:07,002 Talvez ela tenha estado com ele, antes de ele estar contigo? 196 00:10:07,084 --> 00:10:09,293 Não. Ela mal teve tempo 197 00:10:09,376 --> 00:10:11,835 de chegar ao deserto a tempo de matar o Frost. 198 00:10:11,918 --> 00:10:13,752 Devem ter-se encontrado antes disso. 199 00:10:14,501 --> 00:10:16,002 Mais uma coisa estranha. 200 00:10:16,084 --> 00:10:18,209 Os forenses analisaram as fotos 201 00:10:18,293 --> 00:10:21,168 e as plantas, para encontrar químicos, e encontraram 202 00:10:21,251 --> 00:10:24,543 partículas específicas do solo 203 00:10:24,626 --> 00:10:27,501 da província de Kunar, no Afeganistão. 204 00:10:27,585 --> 00:10:30,918 O Departamento de Agricultura tem uma base de dados dos solos. 205 00:10:32,418 --> 00:10:34,752 O que faria o Frost no Afeganistão? 206 00:10:39,585 --> 00:10:42,752 KANDAHAR, AFEGANISTÃO 207 00:10:55,418 --> 00:10:56,793 Temos de ir embora. 208 00:10:58,251 --> 00:11:01,251 Não faça um ar tão alarmado, só vai atrair mais atenções. 209 00:11:04,918 --> 00:11:06,002 Quem é você? 210 00:11:06,084 --> 00:11:08,918 Vim a pedido de um amigo mútuo, Stanford Wedeck. 211 00:11:09,002 --> 00:11:11,084 - Chama-se Malik? - O senhor procura a sua filha. 212 00:11:11,168 --> 00:11:13,334 Não é o momento de trocar biografias. 213 00:11:13,418 --> 00:11:16,460 - Temos de ir embora. - Já tinha dito isso. 214 00:11:26,793 --> 00:11:28,043 Aqueles homens ali, 215 00:11:28,126 --> 00:11:29,710 um deles está a fazer uma chamada. 216 00:11:29,793 --> 00:11:33,543 Aquela chamada deve ser para um homem vir para o raptar. 217 00:11:33,626 --> 00:11:36,918 Pior ainda, pode ser um homem com uma bomba atada ao peito. 218 00:11:37,002 --> 00:11:40,668 Julgo que seria uma situação em que ninguém ganha. 219 00:11:45,877 --> 00:11:48,002 Não se mistura tão bem como julga. 220 00:11:54,710 --> 00:11:57,043 Obrigado por ver isto, Prof. Corey. 221 00:11:57,126 --> 00:11:59,334 Se estas plantas puderem ser autenticadas, 222 00:12:00,002 --> 00:12:02,043 isto seria um achado tremendo. 223 00:12:02,126 --> 00:12:05,043 Isto faz-me lembrar o mecanismo de Anticítera. 224 00:12:06,376 --> 00:12:07,918 Não conheço esse mecanismo. 225 00:12:08,002 --> 00:12:10,585 É um dos grandes mistérios da Ciência moderna. 226 00:12:10,668 --> 00:12:14,626 É um artefacto de bronze encontrado no Mediterrâneo em 1901. 227 00:12:14,710 --> 00:12:18,585 Acabou por se revelar uma calculadora altamente sofisticada 228 00:12:18,668 --> 00:12:20,460 do séc. II a.C, da Grécia. 229 00:12:20,543 --> 00:12:24,126 Está em exibição no Museu Nacional de Arqueologia de Atenas. 230 00:12:24,209 --> 00:12:26,543 Pensa que isto é algo do género? 231 00:12:26,626 --> 00:12:31,793 Parece que sim. O Anticítera calculava datas de eclipses solares. 232 00:12:31,877 --> 00:12:35,543 Macacos me mordam, se descubro o que pode calcular este mecanismo. 233 00:12:35,626 --> 00:12:38,960 Se me deixar isto, digitalizo-os, converto-os para 3D, 234 00:12:39,043 --> 00:12:43,168 traduzo o grego antigo e vejo o que posso descobrir. 235 00:12:43,251 --> 00:12:45,334 Ligue-me, quando descobrir alguma coisa. 236 00:12:51,752 --> 00:12:53,168 Quem tem cópias disto? 237 00:12:53,251 --> 00:12:56,877 Temos um professor de antiguidades a estudar os originais 238 00:12:56,960 --> 00:12:58,835 e o Benford tem uma cópia no quadro dele. 239 00:12:58,918 --> 00:13:01,334 - Recupera-as. - O que quer dizer? 240 00:13:01,418 --> 00:13:04,501 Traz-me os originais e destrói todas as cópias que foram feitas. 241 00:13:04,585 --> 00:13:06,460 O que tem esta coisa de tão importante? 242 00:13:06,543 --> 00:13:10,626 Não me lembro do nosso acordo contemplar respostas a perguntas. 243 00:13:10,710 --> 00:13:12,918 A informação flui num sentido, ponto final. 244 00:13:14,418 --> 00:13:16,002 Traz-me estas plantas. 245 00:14:25,251 --> 00:14:27,334 Querida, queres que te faça aquela piza congelada? 246 00:14:27,418 --> 00:14:29,293 Não, estou cheia de pipocas. 247 00:14:29,877 --> 00:14:31,126 Está bem. 248 00:15:21,752 --> 00:15:24,002 PORTA COM ALARME ÁREA RESTRITA 249 00:15:56,168 --> 00:15:57,543 O que estás a fazer? 250 00:16:04,626 --> 00:16:06,585 O que estás a fazer, Janis? 251 00:16:10,918 --> 00:16:12,793 Fiz asneira da grossa, Mark. 252 00:16:13,668 --> 00:16:15,334 Isso é dizer pouco. 253 00:16:17,293 --> 00:16:20,626 Entraste no meu gabinete e estás a tirar coisas do quadro do Mosaico. 254 00:16:20,710 --> 00:16:21,835 Eu sei. 255 00:16:23,418 --> 00:16:26,752 Sou uma idiota. O Prof. Corey ligou-me. 256 00:16:26,835 --> 00:16:28,752 - Prof. Corey? - O professor de antiguidades. 257 00:16:28,835 --> 00:16:33,626 Ele não encontra as plantas que eu lhe dei. 258 00:16:33,710 --> 00:16:36,293 - Faz-lhe outra cópia. - Eu dei-lhe os originais. 259 00:16:36,376 --> 00:16:38,293 Tens a única cópia. 260 00:16:38,376 --> 00:16:40,793 Não entregaste os originais nas provas? 261 00:16:40,877 --> 00:16:44,002 Não. Tinha uma consulta 262 00:16:44,084 --> 00:16:46,752 e levei-os comigo. 263 00:16:47,293 --> 00:16:48,334 Como é que entraste? 264 00:16:48,418 --> 00:16:51,002 - Deste-me o teu código. - Quando? 265 00:16:51,668 --> 00:16:55,043 Daquela vez que estavas em Washington com o Wedeck 266 00:16:55,126 --> 00:16:58,251 e precisaste que eu viesse buscar o ficheiro Geyer. 267 00:17:01,918 --> 00:17:03,334 Claro. 268 00:17:05,376 --> 00:17:07,002 É um erro de principiante, Janis. 269 00:17:07,084 --> 00:17:09,918 Devolve as plantas. Amanhã podes levar as cópias. 270 00:17:10,002 --> 00:17:12,043 Já devias saber. 271 00:17:13,168 --> 00:17:16,334 Eu sei, desculpa. 272 00:17:22,543 --> 00:17:26,126 Estou a dizer-lhe, Shel, ele parecia saber muito sobre mim. 273 00:17:26,209 --> 00:17:27,626 Olhe, ali está ele outra vez. 274 00:17:27,710 --> 00:17:29,501 Tens a certeza de que não conhece este tipo? 275 00:17:29,585 --> 00:17:32,293 - Não, acredite. Eu lembrava-me. - Que estranho. 276 00:17:32,376 --> 00:17:35,585 Voltou a falar de Raven River, tal como no outro dia. 277 00:17:35,668 --> 00:17:37,752 - Faz ideia do que seja? - Sim. 278 00:17:37,835 --> 00:17:39,209 Isso é interessante. 279 00:17:39,293 --> 00:17:42,251 O suspeito que tentámos deter na investigação do Mosaico 280 00:17:42,334 --> 00:17:45,960 mencionou algo sobre Raven River ao Demetri 281 00:17:46,043 --> 00:17:48,418 e fiz algumas pesquisas. - Que loucura. 282 00:17:48,501 --> 00:17:49,668 O Mark sabe disto? 283 00:17:49,752 --> 00:17:51,668 Estou a fazer um relatório para ele. 284 00:17:51,752 --> 00:17:53,209 Existem alguns Raven River. 285 00:17:53,293 --> 00:17:55,293 Existe um no Wisconsin, um no Illinois, 286 00:17:55,376 --> 00:17:59,543 um clube de ténis no Ohio e um Hospital Raven River, no Arizona. 287 00:17:59,626 --> 00:18:01,543 - Que tipo de hospital? - Hospital psiquiátrico. 288 00:18:01,626 --> 00:18:03,626 Foi fechado há cerca de vinte anos. 289 00:18:03,710 --> 00:18:07,209 Existiu controvérsia nos anos 80. Abusos. 290 00:18:07,293 --> 00:18:09,710 - Que tipo de pacientes? - Esquizofrénicos. 291 00:18:09,793 --> 00:18:12,585 Foi o primeiro hospital do país a lidar com o autismo. 292 00:18:13,251 --> 00:18:14,710 Autismo? 293 00:18:15,418 --> 00:18:17,543 Então e os sábios? 294 00:18:26,877 --> 00:18:28,376 Ela estava a tentar fugir dele 295 00:18:28,460 --> 00:18:30,543 e por isso veio para casa, Mas a Jericho... 296 00:18:30,626 --> 00:18:33,501 Têm olhos em todo o lado. Agora trouxeram-na de volta para cá. 297 00:18:33,585 --> 00:18:35,168 Como sabe que ainda não a mataram? 298 00:18:35,251 --> 00:18:36,334 Eu sei. 299 00:18:38,710 --> 00:18:42,126 - Tem provas? - Ela está viva. 300 00:18:43,334 --> 00:18:44,752 Eu vi. 301 00:18:46,543 --> 00:18:48,460 Parece estar confiante nas suas crenças. 302 00:18:49,626 --> 00:18:51,543 Invejo-o. 303 00:18:51,626 --> 00:18:55,251 Deve saber que o que pede não é uma tarefa fácil. 304 00:18:55,334 --> 00:18:58,418 Kandahar não é Bagdade, Sr. Stark, nem sequer é como Cabul. 305 00:18:58,501 --> 00:19:01,668 Encontrar uma pessoa neste país é quase impossível. 306 00:19:01,752 --> 00:19:04,334 Estava lá outra pessoa que julga poder levar-nos até ela. 307 00:19:04,418 --> 00:19:07,002 - Quem? - Chama-se Khamir Dejan. 308 00:19:07,084 --> 00:19:09,043 É um médico amigo da Tracy. 309 00:19:09,126 --> 00:19:10,877 Ele conhece o local onde a encontrei. 310 00:19:10,960 --> 00:19:12,877 Se o encontrarmos, ele pode levar-nos até lá. 311 00:19:12,960 --> 00:19:15,960 Não é assim tão simples. Mesmo que ele esteja nesta região, vai levar tempo. 312 00:19:16,043 --> 00:19:19,877 No local onde ela estava, havia coisas escritas na parede. 313 00:19:19,960 --> 00:19:21,501 Isto significa alguma coisa? 314 00:19:22,585 --> 00:19:24,376 Olhos na Montanha. 315 00:19:24,460 --> 00:19:27,710 É uma organização médica não-governamental. 316 00:19:27,793 --> 00:19:29,877 Disse que Khamir era médico. 317 00:19:29,960 --> 00:19:32,043 Este grupo tem bases em todo o país. 318 00:19:32,126 --> 00:19:34,752 Se ele trabalha para eles, podemos encontrá-lo. 319 00:19:34,835 --> 00:19:36,376 E os bloqueios das estradas? 320 00:19:36,460 --> 00:19:38,918 Eu conheço-os todos. Sei como contorná-los. 321 00:19:39,002 --> 00:19:40,043 Onde começamos? 322 00:19:40,126 --> 00:19:43,960 Vamos para sul, na direcção das montanhas. 323 00:19:50,960 --> 00:19:53,168 Vi os resultados das análises da Dra. Weaver. 324 00:19:53,251 --> 00:19:54,835 Vamos dar uma vista de olhos? 325 00:19:55,334 --> 00:19:59,752 Ali está o seu bebé e ali está o batimento cardíaco. 326 00:19:59,835 --> 00:20:01,960 Ela está bem? 327 00:20:02,043 --> 00:20:03,293 É muito pequena? 328 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Não, o tamanho da cabeça é normal, 329 00:20:05,293 --> 00:20:08,084 o fluxo de sangue na placenta é bom. 330 00:20:08,168 --> 00:20:11,043 Mas o que eu pretendia ver não era a cavidade abdominal. 331 00:20:11,126 --> 00:20:13,168 Sei que o seu trabalho é muito exigente, 332 00:20:13,251 --> 00:20:15,376 mas vai ter de cuidar melhor de si própria. 333 00:20:15,460 --> 00:20:17,334 Dormir oito horas por noite, 334 00:20:17,418 --> 00:20:19,710 comer muitas proteínas e... 335 00:20:19,793 --> 00:20:21,501 ... reduzir o stress. 336 00:20:23,334 --> 00:20:25,668 Isso não devia estar ligado aqui dentro. 337 00:20:26,918 --> 00:20:29,293 Eu sei que a vida é complicada, é para todos, 338 00:20:29,376 --> 00:20:31,626 mas a saúde do seu bebé depende da sua capacidade 339 00:20:31,710 --> 00:20:34,084 de se aguentar e reduzir o seu stress. 340 00:20:34,168 --> 00:20:37,209 Estou a falar a sério. De outra forma, pode perder este bebé. 341 00:20:39,334 --> 00:20:41,835 Lamento, mas tenho de atender. É o meu chefe. 342 00:20:42,585 --> 00:20:43,626 Olá, Mark. 343 00:20:43,710 --> 00:20:45,752 O Prof. Corey está no meu gabinete. 344 00:20:45,835 --> 00:20:48,877 Ele acaba de me dar informações muito interessantes. 345 00:20:48,960 --> 00:20:50,793 É melhor vires para cá. 346 00:20:54,835 --> 00:20:57,376 - Prof. Corey. - Sra. Hawk. 347 00:20:57,460 --> 00:20:59,251 Ontem aconteceu uma coisa muito estranha. 348 00:20:59,334 --> 00:21:01,835 Ocorreu uma falha de energia no edifício todo 349 00:21:01,918 --> 00:21:03,626 que apagou os discos. 350 00:21:03,710 --> 00:21:05,293 - A sério? - Sim. 351 00:21:05,376 --> 00:21:08,126 Não consigo encontrar as plantas que me deu. 352 00:21:10,543 --> 00:21:12,460 Ainda bem 353 00:21:12,543 --> 00:21:14,793 que tirei fotografias com o telefone e as imprimi. 354 00:21:14,877 --> 00:21:17,376 - É melhor começarmos. - Óptimo. 355 00:21:17,460 --> 00:21:21,793 Fiz uma conversão tosca em 3D do engenho. 356 00:21:21,877 --> 00:21:25,043 Parece ser uma espécie de relógio mecânico astronómico, 357 00:21:25,126 --> 00:21:28,626 com rodas e alavancas concebidas para calcular uma determinada data, 358 00:21:28,710 --> 00:21:31,585 ou talvez uma série de datas. - Que datas? 359 00:21:31,668 --> 00:21:34,668 Quando faço contas, a primeira data que me surge 360 00:21:34,752 --> 00:21:38,002 é 6 de Outubro de 2009. 361 00:21:39,460 --> 00:21:41,752 A data do apagão. 362 00:21:44,126 --> 00:21:45,334 O DIA DO APAGÃO 363 00:21:45,418 --> 00:21:46,960 - Janis Hawk. - Fala o Benford. Chama o Wedeck. 364 00:21:47,043 --> 00:21:48,209 Os suspeitos estão a deslocar-se. 365 00:21:48,293 --> 00:21:50,626 - Mark, vou ligar o altifalante. - Quem encontraste? 366 00:21:50,710 --> 00:21:53,710 Khalid, Omar e uma mulher caucasiana não-identificada. 367 00:21:53,793 --> 00:21:56,460 Estou a enviar as fotografias neste momento. 368 00:21:56,543 --> 00:21:57,585 Quem é ela? 369 00:21:57,668 --> 00:22:00,543 Essa é a parte não-identificada, meu querido. 370 00:22:00,626 --> 00:22:03,126 Manda para os forenses e que verifiquem no ICE. 371 00:22:03,209 --> 00:22:04,251 - Está bem. - Obrigado. 372 00:22:28,626 --> 00:22:30,710 Teve um descolamento parcial, Sra. Hawk. 373 00:22:30,793 --> 00:22:32,543 A boa notícia é que parou de sangrar. 374 00:22:32,626 --> 00:22:34,793 Vai ter de vigiar a actividade física, 375 00:22:34,877 --> 00:22:37,543 de agora em diante. Quer saber o sexo do seu bebé? 376 00:22:37,626 --> 00:22:40,126 Bem, tendo em conta as circunstâncias... 377 00:22:52,293 --> 00:22:54,585 - Vocês estão bem? - Sim. 378 00:23:53,918 --> 00:23:56,793 - Quero sair! - É normal ficar perturbada. 379 00:23:56,877 --> 00:23:59,334 Ontem morreram milhões de pessoas, Carline. 380 00:23:59,418 --> 00:24:02,460 Perdi amigos, pessoas que conheço e com quem trabalho. 381 00:24:02,543 --> 00:24:04,626 Ninguém me disse que era este o plano, quando fui recrutada. 382 00:24:04,710 --> 00:24:05,960 Disseram que haveria um evento, 383 00:24:06,043 --> 00:24:08,084 mas nada como isto. 384 00:24:08,168 --> 00:24:09,626 Sabia que isto ia acontecer? 385 00:24:09,710 --> 00:24:13,043 Não respondo a perguntas. Já falámos sobre isto. 386 00:24:15,002 --> 00:24:17,126 Não quero continuar com isto. 387 00:24:17,209 --> 00:24:18,960 Quero sair e já! 388 00:24:19,626 --> 00:24:23,168 Lamento imenso que sinta isso, mas não pode sair. 389 00:24:24,626 --> 00:24:26,626 Está demasiado envolvida. 390 00:24:26,710 --> 00:24:29,209 Certamente que compreende isso. 391 00:24:29,293 --> 00:24:31,376 Engraçado... Nunca ouvi queixas 392 00:24:31,460 --> 00:24:33,668 quando guardava o dinheiro. 393 00:24:33,752 --> 00:24:35,209 Nunca pensou pagar um preço? 394 00:24:35,293 --> 00:24:38,168 - É uma pessoa desprezível. - Assuma, querida, 395 00:24:38,251 --> 00:24:41,626 isto é o que nós fazemos. Mesmo que quisesse libertá-la, 396 00:24:41,710 --> 00:24:43,002 a decisão não é minha. 397 00:24:43,084 --> 00:24:45,002 Então, quero falar com a pessoa que pode decidir. 398 00:24:45,084 --> 00:24:46,585 Isso não vai acontecer. 399 00:24:48,043 --> 00:24:49,168 Nunca. 400 00:24:53,543 --> 00:24:56,251 Se fosse a si, ia para casa, 401 00:24:56,334 --> 00:24:59,752 tomava algumas coisas bem fortes e lambia as feridas, 402 00:24:59,835 --> 00:25:03,668 porque amanhã espero-a de volta aqui, em força. 403 00:25:10,626 --> 00:25:13,585 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE RAVEN RIVER 404 00:25:20,960 --> 00:25:23,793 Parece o cenário de um daqueles filmes de terror. 405 00:25:23,877 --> 00:25:26,877 Eu gosto mais dos filmes tipo Clint Eastwood. 406 00:25:26,960 --> 00:25:28,752 Espero que tenha dito a alguém para onde vamos. 407 00:25:28,835 --> 00:25:31,418 Para saberem onde encontrar os nossos corpos? 408 00:25:43,251 --> 00:25:44,543 Aqui tem. 409 00:25:45,334 --> 00:25:46,501 Obrigada. 410 00:25:59,002 --> 00:26:00,543 Míldio. 411 00:26:12,668 --> 00:26:15,460 - Vou dar uma vista de olhos aqui. - Está bem. 412 00:26:15,543 --> 00:26:17,835 Chame-me, se se perder. 413 00:26:44,668 --> 00:26:47,710 Não é aí que vai encontrar o que procura, Olivia. 414 00:26:53,043 --> 00:26:54,877 Eu sabia que estaria aqui. 415 00:26:56,209 --> 00:26:57,877 Está sempre aqui. 416 00:27:04,084 --> 00:27:05,209 Vou sair. 417 00:27:06,460 --> 00:27:08,002 O que se passa contigo? 418 00:27:08,084 --> 00:27:11,168 Andas desconcentrada. Não és a mesma. 419 00:27:11,251 --> 00:27:14,626 Vens tarde, desapareces durante muito tempo. 420 00:27:16,418 --> 00:27:17,626 O que se passa? 421 00:27:31,251 --> 00:27:32,710 Estou grávida. 422 00:27:37,418 --> 00:27:38,752 Isso... 423 00:27:40,043 --> 00:27:41,626 Parabéns. 424 00:27:42,752 --> 00:27:45,376 A tua visão está a concretizar-se. 425 00:27:47,585 --> 00:27:52,126 Também houve dúvidas sobre a saúde do bebé, 426 00:27:52,209 --> 00:27:54,209 por isso... 427 00:27:54,293 --> 00:27:57,043 Não sei, acho que me perdi. 428 00:27:57,126 --> 00:27:59,002 Perdi a concentração. 429 00:28:01,002 --> 00:28:02,168 Mas estou bem. 430 00:28:03,501 --> 00:28:04,877 Está tudo bem. 431 00:28:06,002 --> 00:28:07,043 Óptimo. 432 00:28:07,918 --> 00:28:11,752 Mark, só espero que saibas que ainda podes contar comigo. 433 00:28:12,752 --> 00:28:13,877 Janis... 434 00:28:14,877 --> 00:28:16,418 Nunca duvidei disso. 435 00:28:18,543 --> 00:28:19,877 Obrigada. 436 00:28:22,376 --> 00:28:27,918 Sabes, não consigo deixar de pensar nas últimas palavras do Frost: 437 00:28:28,002 --> 00:28:30,418 "No final, vai ser salvo pela dama que vê todos os dias". 438 00:28:30,501 --> 00:28:32,084 Que raio significa isto? 439 00:28:32,168 --> 00:28:35,835 Está claro que significa que te vou salvar, Mark. 440 00:28:36,710 --> 00:28:38,543 Não. 441 00:28:38,626 --> 00:28:42,293 Não sei. Talvez signifique que a Olivia me vai salvar. 442 00:28:42,376 --> 00:28:44,251 Vamos ver isto outra vez. 443 00:28:44,334 --> 00:28:46,251 O que sabemos sobre o Dyson Frost? 444 00:28:46,334 --> 00:28:49,209 Sabemos que utilizou o pseudónimo D. Gibbons. 445 00:28:49,293 --> 00:28:51,043 Era excelente a jogar xadrez. 446 00:28:51,126 --> 00:28:54,126 Uma vez, forjou a própria morte. 447 00:28:54,209 --> 00:28:56,418 O D. Gibbons escapou. Temos uma rainha branca. 448 00:28:58,918 --> 00:29:00,418 Xadrez. 449 00:29:02,752 --> 00:29:04,543 A dama que vês todos os dias. 450 00:29:08,168 --> 00:29:12,418 No xadrez, a rainha é conhecida como a dama, não é? 451 00:29:17,918 --> 00:29:19,084 Não. 452 00:29:40,293 --> 00:29:43,543 Aquele louco dum raio tinha razão. 453 00:29:56,918 --> 00:29:58,209 É a sua família? 454 00:29:58,293 --> 00:30:01,418 Vou levá-lo para onde quer ir. 455 00:30:01,501 --> 00:30:02,877 Que mais precisa de saber? 456 00:30:02,960 --> 00:30:06,168 Que tal o que viu, para começar? 457 00:30:06,251 --> 00:30:09,084 A minha esposa e a minha filha, estamos juntos num carro. 458 00:30:09,168 --> 00:30:12,084 Desmaiamos e o carro cai numa valeta. 459 00:30:12,168 --> 00:30:15,877 Eu sobrevivi. Não importa o que eu vi. 460 00:30:17,043 --> 00:30:19,501 Um futuro sem elas não é um futuro. 461 00:30:21,668 --> 00:30:22,877 Lamento. 462 00:30:25,251 --> 00:30:30,251 Sabe, invejo a sua crença na possibilidade do bem. 463 00:30:54,376 --> 00:30:57,251 - Talibãs? - Não sei. 464 00:30:57,334 --> 00:30:59,334 Pensei que conhecia as facções. 465 00:30:59,418 --> 00:31:01,043 Não foi por isso que o Wedeck o enviou? 466 00:31:01,126 --> 00:31:03,376 Não conheço esta. 467 00:31:06,043 --> 00:31:07,251 Vou tratar disto. 468 00:32:31,877 --> 00:32:32,918 Khamir? 469 00:32:35,793 --> 00:32:36,960 Como é que me encontrou? 470 00:32:37,585 --> 00:32:39,334 Bem... 471 00:32:39,418 --> 00:32:41,376 ... não se mistura tão bem como julga. 472 00:32:46,543 --> 00:32:48,752 O meu amigo, o que lhe enviou a mensagem, 473 00:32:48,835 --> 00:32:51,334 ele esteve aqui, nós estivemos aqui. 474 00:32:51,418 --> 00:32:54,084 Ele esteve aqui, nós estivemos aqui, juntos. 475 00:32:54,168 --> 00:32:55,501 - Está tudo bem? - Sim. 476 00:32:55,585 --> 00:32:58,002 Agora já compreende? Agora já compreende? 477 00:32:58,084 --> 00:32:59,710 Não, não compreendo nada. 478 00:32:59,793 --> 00:33:02,293 Como sabia do acidente de carro no hospital? 479 00:33:02,376 --> 00:33:04,543 - Eu vi-o. - O que queria dizer 480 00:33:04,626 --> 00:33:06,251 com eu ter cometido um erro com o Lloyd? 481 00:33:06,334 --> 00:33:08,002 Foi o que eu vi. 482 00:33:08,084 --> 00:33:11,126 Lloyd e Olivia aos beij... 483 00:33:11,209 --> 00:33:13,543 Pare! Pare. 484 00:33:13,626 --> 00:33:17,334 - Foi o que eu vi. - Viu isso? 485 00:33:22,501 --> 00:33:24,835 - Foi aqui que fizeram aquilo. - Gabriel, onde vai? 486 00:33:24,918 --> 00:33:26,793 Foi aqui que fizeram aquilo. 487 00:33:32,293 --> 00:33:35,501 - Foi aqui que fizeram aquilo. - Fizeram o quê? 488 00:33:35,585 --> 00:33:38,418 Foi aqui que fizeram aquilo. 489 00:33:39,126 --> 00:33:43,002 - As experiências. - Quais experiências? 490 00:33:43,084 --> 00:33:46,877 Dia sim, dia não, durante dois anos, vínhamos até aqui 491 00:33:46,960 --> 00:33:48,460 e adormeciam-nos. 492 00:33:54,168 --> 00:33:57,376 Adormeciam-nos. Nunca sabia onde ia acabar. 493 00:33:58,168 --> 00:34:00,293 Às vezes, era uma viagem curta. 494 00:34:00,418 --> 00:34:04,543 Estava a comer uma sandes de atum, o gato saltava para cima da mesa. 495 00:34:04,626 --> 00:34:08,334 O gato gosta de atum. Às vezes, era uma viagem longa. 496 00:34:09,585 --> 00:34:11,501 Ele observava-nos dali. 497 00:34:12,168 --> 00:34:14,002 Quem? 498 00:34:14,084 --> 00:34:15,209 O doutor. 499 00:34:16,334 --> 00:34:17,668 Frost. 500 00:34:20,460 --> 00:34:21,752 Dyson Frost? 501 00:34:28,209 --> 00:34:30,002 Ele disse-nos que éramos especiais, 502 00:34:31,418 --> 00:34:33,334 porque nos lembrávamos de coisas. 503 00:34:34,251 --> 00:34:35,793 Tudo. 504 00:34:36,793 --> 00:34:39,418 Quando voltávamos, tínhamos de escrever tudo. 505 00:34:39,501 --> 00:34:42,293 Todos os pormenores. 506 00:34:42,376 --> 00:34:45,501 Era assim que funcionava. 507 00:34:45,918 --> 00:34:49,460 Visões. Está a falar de visões? 508 00:34:51,585 --> 00:34:55,418 Ele disse-nos que éramos especiais, porque nos lembrávamos do futuro. 509 00:34:56,835 --> 00:34:58,918 Já disse isto. Já tinha dito isto? 510 00:34:59,002 --> 00:35:00,793 - Desculpe, eu... - Não faz mal, Gabriel. 511 00:35:00,877 --> 00:35:02,376 - Já tinha dito isto. - Não faz mal. 512 00:35:02,460 --> 00:35:05,960 É especial, era um sábio. Todos vocês eram sábios. 513 00:35:06,043 --> 00:35:10,293 Ele usou-vos pelas vossas memórias fotográficas. São gravadores humanos. 514 00:35:10,376 --> 00:35:12,126 Quando já não precisaram de nós, 515 00:35:14,334 --> 00:35:16,293 quando estávamos gastos... 516 00:35:19,168 --> 00:35:22,877 ... ele disse-lhes para nos matarem. Para não contarmos nada. 517 00:35:24,710 --> 00:35:27,460 Ele já morreu. 518 00:35:27,543 --> 00:35:30,543 Não precisa de ter mais medo dele. 519 00:35:35,585 --> 00:35:37,835 Deus ajuda quem madruga. 520 00:35:38,918 --> 00:35:41,084 Esperava, já esperava... 521 00:35:41,168 --> 00:35:42,835 Gabriel, porque me seguiu? 522 00:35:42,918 --> 00:35:44,877 É uma emergência. 523 00:35:44,960 --> 00:35:47,918 Está a ir na direcção errada 524 00:35:48,002 --> 00:35:50,543 e eu tenho de virá-la, 525 00:35:50,626 --> 00:35:52,877 porque está a ir na direcção errada. - Qual é a direcção errada? 526 00:35:52,960 --> 00:35:56,293 No futuro, sempre a vi a si, Olivia. 527 00:35:56,376 --> 00:35:58,918 - A mim? - Sim, e sempre com o Lloyd. 528 00:35:59,002 --> 00:36:00,835 Em Harvard, na loja de cachimbos. 529 00:36:00,918 --> 00:36:03,752 Tentei fumar nesse dia, mas vomitei. 530 00:36:03,835 --> 00:36:05,084 Nós éramos amigos, 531 00:36:05,168 --> 00:36:06,877 porque eu era o funcionário... 532 00:36:06,960 --> 00:36:09,543 Eu nunca fui para Harvard. Vim para a Califórnia. 533 00:36:09,626 --> 00:36:14,209 - Para a UCLA. Casei com o Mark. - Nos futuros que eu vi, 534 00:36:14,293 --> 00:36:16,418 devia estar com o Lloyd. 535 00:36:16,501 --> 00:36:19,126 Estava sempre com o Lloyd, não com o outro. 536 00:36:19,209 --> 00:36:20,793 Com o Lloyd. 537 00:36:21,626 --> 00:36:23,293 Harvard era uma bifurcação no caminho. 538 00:36:23,376 --> 00:36:25,084 Tem de me escutar, Olivia. 539 00:36:25,168 --> 00:36:28,251 Lembre-se porque isto é importante. 540 00:36:28,334 --> 00:36:30,418 Tem de estar aqui para as coisas que aí vêm. 541 00:36:30,501 --> 00:36:33,752 É uma peça do puzzle e não podem completá-lo sem si! 542 00:36:40,002 --> 00:36:43,293 Cavalheiros, foi analisado por PET, 543 00:36:43,376 --> 00:36:48,043 pelo analisador CT e sujeito a análise de emissão de neutrões. 544 00:36:48,126 --> 00:36:51,084 O que é? Uma espécie de kriptonite electrónica? 545 00:36:51,168 --> 00:36:53,168 Não, isto é mais complicado. 546 00:36:53,251 --> 00:36:55,376 Os analistas dizem que faz a nossa tecnologia 547 00:36:55,460 --> 00:36:58,668 actual parecer primitiva. Não fazem ideia do que seja. 548 00:36:58,752 --> 00:37:00,918 Foi por isso que convidei o Simon e o Lloyd a juntarem-se a nós. 549 00:37:02,168 --> 00:37:04,084 O Suspeito Zero também tem um. 550 00:37:04,168 --> 00:37:06,460 Achas que ele e o Dyson Frost trabalhavam juntos? 551 00:37:06,543 --> 00:37:08,752 Possivelmente. Sabemos que o D. Gibbons, o Frost, 552 00:37:08,835 --> 00:37:10,418 fez inúmeras chamadas durante o apagão. 553 00:37:10,501 --> 00:37:13,543 Tanto quando sabemos, foram os únicos no mundo inteiro 554 00:37:13,626 --> 00:37:15,460 acordados durante o apagão. 555 00:37:15,543 --> 00:37:17,543 O Suspeito Zero tinha um anel 556 00:37:17,626 --> 00:37:20,334 e o Frost tinha este consigo. 557 00:37:25,168 --> 00:37:26,835 É um QED. 558 00:37:26,918 --> 00:37:30,043 - O quê? - Um Dispositivo de Prisão Quântica. 559 00:37:31,585 --> 00:37:33,460 Meu Deus, existe. 560 00:37:33,543 --> 00:37:36,293 Era isto que estávamos a discutir nas nossas visões. 561 00:37:36,376 --> 00:37:38,460 Em inglês, cavalheiros, por favor. 562 00:37:38,543 --> 00:37:40,418 Vamos começar pelo básico. 563 00:37:40,501 --> 00:37:42,710 Teoricamente, Frost e os amigos 564 00:37:42,793 --> 00:37:44,626 submeteram o nosso acelerador linear 565 00:37:44,710 --> 00:37:47,752 a energias tão extremas que enviou ondas de choque 566 00:37:47,835 --> 00:37:49,543 através do campo de consciência 567 00:37:49,626 --> 00:37:51,626 e atirou toda a percepção da humanidade 568 00:37:51,710 --> 00:37:55,043 para um tempo diferente. As visões. 569 00:37:55,126 --> 00:37:57,793 O Suspeito Zero e Frost 570 00:37:57,877 --> 00:38:00,501 estavam acordados durante o apagão. Correcto? 571 00:38:00,585 --> 00:38:02,752 - Estavam protegidos. - É claro. 572 00:38:02,835 --> 00:38:03,877 Então pensas que este anel...? 573 00:38:03,960 --> 00:38:05,585 É um dispositivo que segurou as mentes 574 00:38:05,668 --> 00:38:07,626 no espaço-tempo actual. 575 00:38:07,710 --> 00:38:09,877 Por outras palavras, ajudou-os a ficarem conscientes. 576 00:38:09,960 --> 00:38:14,460 Estás a dizer que esta coisinha evitou que eles desmaiassem? 577 00:38:16,418 --> 00:38:18,126 Talvez fosse por isto que estavam ansiosos 578 00:38:18,209 --> 00:38:20,251 por atacar o departamento no dia 29 de Abril. 579 00:38:20,334 --> 00:38:22,918 Talvez não fosse por mim e fosse por causa disto. 580 00:38:23,002 --> 00:38:26,710 Agora que sabemos isso, podemos encontrar uma forma de detê-los. 581 00:38:35,418 --> 00:38:38,835 DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO 582 00:38:44,960 --> 00:38:46,043 Sr. Vogel? 583 00:38:47,793 --> 00:38:52,501 Janis Hawk. Venho falar consigo, da parte do Director Bramwell. 584 00:38:52,585 --> 00:38:55,668 Sim, Sra. Hawk. Sente-se, por favor. 585 00:39:00,960 --> 00:39:03,084 Felicitações pela sua graduação. 586 00:39:03,168 --> 00:39:06,960 Sobreviver a Quantico não é uma tarefa fácil. 587 00:39:07,043 --> 00:39:08,376 Obrigada. 588 00:39:09,793 --> 00:39:12,251 Disseram-me que isto é sobre uma missão especial, 589 00:39:12,334 --> 00:39:16,168 mas que vou começar a trabalhar no gabinete de LA, no próximo mês? 590 00:39:16,251 --> 00:39:18,543 Sra. Hawk, vou ser directo. Não sou do FBI. 591 00:39:18,626 --> 00:39:21,710 Como certamente saberá, historicamente, o FBI e a CIA 592 00:39:21,793 --> 00:39:26,835 nunca colaboraram tão estritamente como o poderiam ter feito. 593 00:39:26,918 --> 00:39:30,626 - Estamos a tentar alterar isso. - É da CIA? 594 00:39:32,334 --> 00:39:34,752 Como parte de uma operação confidencial, 595 00:39:34,835 --> 00:39:38,877 analisámos a sua turma e encontrámos meia dúzia de candidatos 596 00:39:38,960 --> 00:39:41,209 vulneráveis a recrutamento hostil. 597 00:39:41,293 --> 00:39:43,126 - Eu sou um deles? - Sim. 598 00:39:43,209 --> 00:39:46,501 A sua situação financeira, a sua orientação sexual, 599 00:39:46,585 --> 00:39:50,168 a sua educação invulgar, tudo faz de si um alvo em potencial. 600 00:39:50,251 --> 00:39:53,752 Isso é ridículo, está enganado. Nunca trairia o meu país, 601 00:39:53,835 --> 00:39:55,585 nem um camarada agente. 602 00:39:55,668 --> 00:39:57,418 - Têm a pessoa errada. - Sim, já sabemos. 603 00:39:57,501 --> 00:39:59,126 Fizemos o trabalho de casa. 604 00:39:59,209 --> 00:40:02,752 A sua reputação entre colegas e instrutores é impecável 605 00:40:02,835 --> 00:40:06,501 e o Bramwell diz que é uma das melhores alunas que viu em anos. 606 00:40:10,293 --> 00:40:12,209 - Não compreendo. - Precisamos de um isco. 607 00:40:12,293 --> 00:40:14,209 Sabemos que há algo em grande a ser preparado, 608 00:40:14,293 --> 00:40:17,626 uma coisa que fará o 11 de Setembro parecer um piquenique. 609 00:40:17,710 --> 00:40:21,209 Precisamos de alguém lá dentro. 610 00:40:21,293 --> 00:40:23,626 Temos razões para acreditar que uma organização 611 00:40:23,710 --> 00:40:26,084 irá abordá-la e que lhe será pedido que seja infiltrada 612 00:40:26,168 --> 00:40:31,043 no gabinete de L.A... Queremos que aceite. 613 00:40:32,752 --> 00:40:34,501 Querem que seja agente dupla? 614 00:40:35,501 --> 00:40:36,668 Sim. 615 00:40:40,668 --> 00:40:43,084 Não vou enganá-la, Janis. Não vai ser fácil. 616 00:40:43,168 --> 00:40:44,501 Vão manipulá-la, 617 00:40:44,585 --> 00:40:47,126 usá-la de formas que nem pode imaginar. 618 00:40:48,752 --> 00:40:52,418 Vai saber coisas, mas não poderá contar a ninguém. 619 00:40:52,501 --> 00:40:54,376 Vai estar em perigo constante. 620 00:40:54,460 --> 00:40:57,209 Vai trair os amigos e chegará uma altura 621 00:40:57,293 --> 00:40:59,209 em que lhe vão pedir para fazer algo que irá contra 622 00:40:59,293 --> 00:41:01,501 tudo aquilo em que acredita. 623 00:41:01,585 --> 00:41:04,043 Vai ter de fazer isso para ganhar a confiança deles 624 00:41:04,126 --> 00:41:06,626 e manter-se lá. 625 00:41:06,710 --> 00:41:09,668 Julga ser capaz de fazer o que tem de fazer? 626 00:41:17,126 --> 00:41:18,501 Eles têm o anel. 627 00:41:18,585 --> 00:41:20,793 Tem estado no quadro do Mark desde o Utah. 628 00:41:20,877 --> 00:41:21,918 Vais ter de recuperá-lo. 629 00:41:22,002 --> 00:41:23,585 Como é que vou fazer isso? 630 00:41:23,668 --> 00:41:27,793 Está num cofre-forte, na cave do FBI. 631 00:41:27,877 --> 00:41:31,126 Se continuam a pedir coisas impossíveis, vou destruir o disfarce. 632 00:41:32,752 --> 00:41:34,835 Sei que aprendeste a gostar deles, 633 00:41:34,918 --> 00:41:39,209 são como a tua família e compreendo que seja difícil para ti. 634 00:41:39,293 --> 00:41:42,043 Mas falhaste em seguir o Benford até ao Frost 635 00:41:42,126 --> 00:41:44,376 e em destruir as plantas, 636 00:41:44,460 --> 00:41:46,626 que foi o mais grave. 637 00:41:46,710 --> 00:41:50,334 Não vou cometer um terceiro erro. 638 00:41:50,418 --> 00:41:54,460 Agora é a oportunidade de provar a dedicação à causa, querida. 639 00:41:56,334 --> 00:41:57,960 Eu trago o anel. 640 00:41:59,251 --> 00:42:01,710 Janis, só mais uma coisa. 641 00:42:02,793 --> 00:42:04,710 Precisamos que mates o Benford.