1
00:00:00,126 --> 00:00:04,002
A 6 de Outubro, o planeta desmaiou
durante 2 minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,084 --> 00:00:06,251
Todo o mundo viu o futuro.
3
00:00:07,418 --> 00:00:09,126
Eles têm a minha filha.
Ela estava cá,
4
00:00:09,209 --> 00:00:11,543
mas a Jericho descobriu-a
e levou-a de volta para o Afeganistão.
5
00:00:11,626 --> 00:00:13,752
- Tu vais para o Afeganistão?
- Claro.
6
00:00:13,835 --> 00:00:15,585
É sobre as experiências de Raven River.
7
00:00:15,668 --> 00:00:17,960
Era sobre isso que o meu amigo
queria falar consigo.
8
00:00:18,043 --> 00:00:20,960
- O que sabe sobre a mensagem?
- As visões, o apagão.
9
00:00:21,043 --> 00:00:22,334
Não podem resolvê-lo sem si.
10
00:00:22,418 --> 00:00:25,293
Concebemos milhares de visões.
11
00:00:25,376 --> 00:00:28,376
Temos de proteger-nos
dos efeitos de outro apagão.
12
00:00:28,460 --> 00:00:31,084
Temos de ancorar a consciência,
se ocorrer outra vaga.
13
00:00:31,168 --> 00:00:34,209
Vai ser salvo
pela dama que vê todos os dias.
14
00:00:39,126 --> 00:00:41,710
Tenho de engravidar já.
Quero aquele bebé.
15
00:00:41,793 --> 00:00:43,418
Quero esta criança específica.
16
00:00:43,501 --> 00:00:45,126
Devia acontecer este fim-de-semana.
17
00:00:45,209 --> 00:00:47,543
Se precisas de alguém que faça um bebé,
eu sacrifico-me pela equipa.
18
00:00:47,626 --> 00:00:50,501
- Aquela noite na Somália...
- Demetri, estou grávida.
19
00:00:50,585 --> 00:00:53,293
Revi os raio-X da autópsia
do teu tio Teddy.
20
00:00:53,376 --> 00:00:56,877
Assassinaste-o para mandar
uma mensagem. Mensagem recebida.
21
00:00:56,960 --> 00:00:59,877
Devia ter percebido. Dois informadores,
para o caso de um ser apanhado.
22
00:00:59,960 --> 00:01:03,501
E ninguém, naquele escritório,
suspeitou de ti.
23
00:01:08,585 --> 00:01:10,002
A Estrada dos Tijolos Amarelos.
24
00:01:10,084 --> 00:01:12,710
Um penoso percurso de obstáculos
com dez quilómetros.
25
00:01:12,793 --> 00:01:16,752
Todos os finalistas de Quantico
temem o percurso, mas fazemo-lo todos.
26
00:01:16,835 --> 00:01:19,585
Nunca quis ser agente do FBI.
27
00:01:19,668 --> 00:01:22,418
Era advogada e odiava a minha vida.
28
00:01:22,501 --> 00:01:24,793
Então, um amigo meu juntou-se ao FBI.
29
00:01:24,877 --> 00:01:27,626
- Não sejas menina!
- Cala-te e não me chateies!
30
00:01:27,710 --> 00:01:30,960
Nunca pensei em mim
como muito patriota,
31
00:01:31,043 --> 00:01:32,877
mas senti-me bem.
32
00:01:32,960 --> 00:01:35,209
Gostei da ideia
de fazer parte de alguma coisa,
33
00:01:35,293 --> 00:01:38,002
até de tentar fazer do mundo
um local mais seguro.
34
00:01:38,084 --> 00:01:39,918
Muito bem.
35
00:01:41,084 --> 00:01:43,877
Não vais contar
que quase não conseguia, pois não?
36
00:01:43,960 --> 00:01:46,710
Não, mostro esta fotografia.
37
00:01:48,710 --> 00:01:50,710
O último a passar o arame farpado
é um fracote.
38
00:01:51,877 --> 00:01:52,918
Era uma máquina de cinco dólares.
39
00:01:53,002 --> 00:01:55,960
Adorei. Adorei cada momento.
40
00:01:56,043 --> 00:01:58,293
Quantico tornou-me mais forte,
41
00:01:58,376 --> 00:01:59,668
ensinou-me o que é importante
42
00:01:59,752 --> 00:02:03,168
e mostrou-me que sou capaz
de enfrentar problemas
43
00:02:03,251 --> 00:02:04,752
que nunca pensei serem possíveis.
44
00:02:09,209 --> 00:02:11,334
Claro que nunca vivi em Los Angeles,
45
00:02:11,418 --> 00:02:14,460
portanto...
Vamos ver como sobrevivo a isto.
46
00:02:14,918 --> 00:02:16,209
DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO
47
00:02:16,293 --> 00:02:18,585
Tenho a certeza
de que vai sair-se muito bem.
48
00:02:18,668 --> 00:02:21,543
- É casada?
- Não.
49
00:02:21,626 --> 00:02:25,002
Nunca tive tempo
para uma relação séria.
50
00:02:25,084 --> 00:02:26,376
É bom saber.
51
00:02:28,043 --> 00:02:31,209
Desculpe, ainda não parei de falar.
52
00:02:32,543 --> 00:02:34,251
Repita lá o seu nome...
53
00:02:34,793 --> 00:02:36,460
Sou a Lita.
54
00:02:36,543 --> 00:02:38,002
Pode trazer mais dois.
55
00:02:44,960 --> 00:02:47,043
Então, qual é a sua ocupação?
56
00:02:47,793 --> 00:02:49,418
Sou caçadora de cabeças.
57
00:02:49,501 --> 00:02:52,918
Procuro pessoas talentosas, como você,
58
00:02:53,002 --> 00:02:55,585
e ofereço oportunidades.
59
00:03:04,251 --> 00:03:06,376
Ainda agora entrei no FBI
60
00:03:06,460 --> 00:03:09,293
e não pretendo desistir.
61
00:03:09,376 --> 00:03:11,126
Quem falou em desistir?
62
00:03:11,209 --> 00:03:12,960
Sei tudo sobre o seu trabalho.
63
00:03:13,043 --> 00:03:15,668
Estou apenas a falar
de tarefas múltiplas.
64
00:03:25,543 --> 00:03:28,293
São as plantas e as fotografias
que o Mark encontrou no Frost.
65
00:03:28,376 --> 00:03:31,376
Os originais estão a ser analisados
pelos forenses.
66
00:03:31,460 --> 00:03:33,418
A única outra coisa
com potencial relevante
67
00:03:33,501 --> 00:03:35,543
foi o final do Frost:
68
00:03:35,626 --> 00:03:39,501
"No final, vai ser salvo
pela dama que vê todos os dias".
69
00:03:39,585 --> 00:03:41,877
Não posso falar em nome de todos,
70
00:03:41,960 --> 00:03:44,501
mas continuo a contemplar
o facto inacreditável
71
00:03:44,585 --> 00:03:47,209
de termos o possível mentor
72
00:03:47,293 --> 00:03:50,251
de um apagão global nas nossas mãos
73
00:03:50,334 --> 00:03:53,334
e, mesmo antes de ele poder revelar
informações reais,
74
00:03:53,418 --> 00:03:57,084
é morto por uma terrorista
75
00:03:57,168 --> 00:03:59,835
que estava sob nossa custódia.
Como é que isto foi acontecer?
76
00:03:59,918 --> 00:04:03,710
Não sei, mas sei que o Demetri
está vivo.
77
00:04:03,793 --> 00:04:06,543
Pois... E a Alda está livre.
78
00:04:06,626 --> 00:04:08,835
Isso significa que o Demetri
teve sempre razão.
79
00:04:08,918 --> 00:04:11,209
Ela estava envolvida nisto
desde o início,
80
00:04:11,293 --> 00:04:13,126
ainda antes
de vocês terem começado a vigiá-la.
81
00:04:13,209 --> 00:04:15,168
Acredita, quero apanhá-la
tanto quanto tu.
82
00:04:15,251 --> 00:04:19,585
Entretanto, o Frost confirmou
que vai haver outro apagão.
83
00:04:19,668 --> 00:04:21,793
Ele queria colaborar.
84
00:04:21,877 --> 00:04:24,710
Estas plantas e fotografias
eram o que ele ia entregar.
85
00:04:24,793 --> 00:04:27,168
Só isso já as torna vitais
para a nossa investigação.
86
00:04:27,251 --> 00:04:30,251
Este homem era louco.
87
00:04:30,334 --> 00:04:33,293
Como é que sabemos
que o que nos deu é credível?
88
00:04:33,376 --> 00:04:36,835
Por muito louco que fosse,
sempre honrou a sua palavra.
89
00:04:36,918 --> 00:04:38,460
Mas se queres levantar problemas...
90
00:04:38,543 --> 00:04:39,793
Mark, não é o que eu quero...
91
00:04:39,877 --> 00:04:43,710
Podem acalmar a testosterona?
Já chega.
92
00:04:44,877 --> 00:04:46,626
Obrigado.
93
00:04:47,209 --> 00:04:50,251
A Janis vai investigar as fotos
e as plantas. Alta prioridade.
94
00:04:50,293 --> 00:04:53,251
Shel, o Dem disse que o Frost
falou num tal de Raven River,
95
00:04:53,334 --> 00:04:55,334
o local onde as visões
começaram a acontecer.
96
00:04:55,418 --> 00:04:56,543
Tenta descobrir o que é.
97
00:04:56,626 --> 00:04:59,168
Isto interliga-se com uma coisa
que eu estava a investigar.
98
00:04:59,251 --> 00:05:02,293
Continua a investigar. Quando o Demetri
voltar, ele junta-se a ti.
99
00:05:04,835 --> 00:05:06,793
É óbvio que estamos no bom caminho.
100
00:05:06,877 --> 00:05:09,835
Os maus estavam desesperados
para não encontrarmos o Frost.
101
00:05:09,918 --> 00:05:13,418
Isso é um sinal de que estamos
a ficar quentes e devemos continuar.
102
00:05:17,043 --> 00:05:19,293
Sim, faz-lhe as análises
e aplica intravenosa.
103
00:05:19,376 --> 00:05:22,418
Estou aí dentro de dez minutos.
Sim, adeus.
104
00:05:25,043 --> 00:05:26,501
É importante, Olivia!
105
00:05:30,251 --> 00:05:31,710
Como é que entrou aqui?
106
00:05:34,460 --> 00:05:36,376
- Eu conheço-a.
- O meu marido é do FBI
107
00:05:36,460 --> 00:05:38,543
e está um agente lá fora.
Vou ligar-lhe...
108
00:05:38,626 --> 00:05:40,793
Os Pixies, você esteve lá.
109
00:05:40,877 --> 00:05:42,668
Esteve lá e usou uma boina roxa.
110
00:05:43,168 --> 00:05:46,334
Entornou a bebida na dama da frente
e ela ficou furiosa.
111
00:05:47,501 --> 00:05:50,293
Eu também lá estava,
como o meu tratador, o Barry.
112
00:05:50,376 --> 00:05:52,585
O Barry foi despedido por me levar
a um concerto dos Pixies.
113
00:05:52,668 --> 00:05:55,209
- Acabaram com o "Wave Of Mutilation".
- O Verão depois da faculdade?
114
00:05:55,293 --> 00:05:56,918
Estive no casamento do Scott
em Vineyard.
115
00:05:57,002 --> 00:05:59,168
Lembra-se?
O seu vestido era turquesa
116
00:05:59,251 --> 00:06:01,918
e chorou. Foi tão triste.
117
00:06:02,002 --> 00:06:04,835
- Serviram milho frito em miniatura.
- Não sei quem é o senhor.
118
00:06:04,918 --> 00:06:07,418
- O que quer de mim?
- Sou o Gabriel McDow, já disse.
119
00:06:07,501 --> 00:06:09,418
Tenho a certeza que disse!
120
00:06:09,501 --> 00:06:10,793
Tem de se lembrar das coisas, Olivia.
121
00:06:10,877 --> 00:06:13,918
Como já disse, o meu marido é do FBI
e está um agente lá fora. Vou chamá-lo
122
00:06:14,002 --> 00:06:16,084
e ele prende-o.
- Ele não é o seu marido,
123
00:06:16,168 --> 00:06:17,585
é o Lloyd. Conhece o Lloyd? É ele.
- O quê?
124
00:06:17,668 --> 00:06:19,168
Cometeu um erro.
Devia estar com o Lloyd.
125
00:06:19,251 --> 00:06:21,501
Tentei detê-la, mas não sabe,
126
00:06:21,585 --> 00:06:23,918
porque só tentei detê-la.
Tenho de lhe contar.
127
00:06:24,002 --> 00:06:25,960
Era quinta-feira.
Há tanto para contar.
128
00:06:26,043 --> 00:06:27,960
- Está tudo em Raven River!
- Saia da minha casa!
129
00:06:28,043 --> 00:06:31,043
Não, não vá!
Vou provar que sei o que digo!
130
00:06:31,126 --> 00:06:34,710
Não compre nenhum café
ao homem que parece o Sr. Clean!
131
00:06:34,793 --> 00:06:38,043
- Não compre café hoje!
- Dan! Está um homem na minha casa!
132
00:06:38,126 --> 00:06:39,668
Dan!
133
00:06:40,209 --> 00:06:43,126
Janis, obrigada por ter vindo
tão em cima da hora.
134
00:06:43,209 --> 00:06:45,585
Estou preocupada com o seu bebé.
135
00:06:45,668 --> 00:06:49,084
Porquê? Julguei que tinha dito
que parecia estar tudo bem.
136
00:06:49,168 --> 00:06:52,376
Está anémica
e não ganhou peso suficiente.
137
00:06:52,460 --> 00:06:54,501
Consulte uma perinatologista
138
00:06:54,585 --> 00:06:57,293
para uma ecografia de alta-resolução.
139
00:06:57,376 --> 00:06:59,793
Ela vai ver se a placenta está bem
140
00:06:59,877 --> 00:07:03,043
e se o bebé está a crescer.
- E se não for assim?
141
00:07:04,293 --> 00:07:07,043
Vamos começar pelo princípio:
fazer a ecografia.
142
00:07:07,126 --> 00:07:10,418
Faça-a em breve.
Tem de proteger o seu bebé.
143
00:07:10,501 --> 00:07:13,168
Nem acredito
que isto está a acontecer neste momento.
144
00:07:14,002 --> 00:07:15,918
Sim, Mark, mas ele estava na nossa casa.
145
00:07:16,002 --> 00:07:17,168
Podia ter sido morta.
146
00:07:17,251 --> 00:07:18,918
A Charlie deve ter ficado aterrorizada.
147
00:07:19,002 --> 00:07:20,710
Não, a Charlie já estava na escola.
148
00:07:20,793 --> 00:07:22,585
Qual é a razão para este homem
te perseguir?
149
00:07:22,668 --> 00:07:24,084
Não sei. Só sei que algo
150
00:07:24,168 --> 00:07:27,043
está muito mal naquele homem.
Depois ligo-te.
151
00:07:27,126 --> 00:07:29,043
- Não demores.
- Adeus.
152
00:07:30,251 --> 00:07:31,376
Ralph, o que aconteceu?
153
00:07:31,460 --> 00:07:33,626
Um adolescente ia a conduzir
e a escrever mensagens.
154
00:07:33,710 --> 00:07:35,793
Atropelou pessoas do café.
155
00:07:35,877 --> 00:07:38,543
Ele ia a uns 120 km/h.
Isto não está nada bom.
156
00:07:48,752 --> 00:07:51,835
Não compre nenhum café
ao homem que parece o Sr. Clean!
157
00:07:53,168 --> 00:07:54,626
Meu Deus!
158
00:07:58,293 --> 00:08:01,251
DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO
159
00:08:17,084 --> 00:08:19,376
Posso ajudar, querida?
160
00:08:19,460 --> 00:08:24,793
Sim, procuro
um Flowerhorn Vermelho.
161
00:08:25,460 --> 00:08:27,084
Quer dizer, um Flowerhorn Dragão?
162
00:08:27,168 --> 00:08:28,710
Sim...
163
00:08:32,168 --> 00:08:33,960
Tem algum?
164
00:08:34,043 --> 00:08:37,168
Talvez. Tem um aquário
de água doce ou salgada?
165
00:08:37,752 --> 00:08:40,084
Desculpe, mas devia falar com a Carline.
166
00:08:40,168 --> 00:08:41,793
Sou eu.
167
00:08:45,960 --> 00:08:48,251
Sou a Janis. A Lita mandou-me cá.
168
00:08:48,334 --> 00:08:51,209
Eu sei. Vamos preparar-lhe um aquário,
está bem?
169
00:08:51,293 --> 00:08:53,960
Pois, mas eu não preciso propriamente
de um aquário.
170
00:08:54,043 --> 00:08:56,835
Penso que um aquário
de 20 litros deve bastar.
171
00:08:56,918 --> 00:09:00,543
Temos coral azul, ligação,
filtro de ar,
172
00:09:00,668 --> 00:09:04,334
condicionador de água, algumas plantas
e lâmpadas incandescentes.
173
00:09:05,126 --> 00:09:06,168
Estou um pouco confusa.
174
00:09:06,251 --> 00:09:09,002
Querida, se vai vir cá
a cada duas semanas para falar comigo,
175
00:09:09,084 --> 00:09:10,251
precisa de uma desculpa.
176
00:09:10,334 --> 00:09:13,002
- Pois, mas não gosto de peixes.
- Agora já gosta.
177
00:09:13,793 --> 00:09:17,293
O que acha?
Tetras Néon ou peixes Zebra?
178
00:09:17,376 --> 00:09:20,043
Os Tetras, acho eu.
179
00:09:21,168 --> 00:09:24,043
Desculpe, mas o que é que devo fazer,
exactamente?
180
00:09:24,126 --> 00:09:25,501
Por agora, o seu trabalho.
181
00:09:25,585 --> 00:09:28,710
Seja a melhor agente especial que puder
do seu gabinete.
182
00:09:28,793 --> 00:09:32,043
Observe e espere.
Ganhe a confiança deles.
183
00:09:32,126 --> 00:09:34,960
Enquanto faz isso, mantenha-nos
informados do que andam a fazer.
184
00:09:35,043 --> 00:09:38,543
Estes Espadas podem ser
muito agressivos.
185
00:09:38,626 --> 00:09:40,793
Às vezes, comem-se uns aos outros.
186
00:09:41,501 --> 00:09:43,334
Os peixes são assim.
187
00:09:43,835 --> 00:09:45,209
Aqui está.
188
00:09:47,376 --> 00:09:50,002
As fotografias do Frost
são impressões em platina,
189
00:09:50,084 --> 00:09:53,334
o que as coloca entre 1890 e 1917.
190
00:09:53,418 --> 00:09:54,626
Mas o contacto do Getty diz
191
00:09:54,710 --> 00:09:57,793
que devem ser do período mais tardio.
192
00:09:57,877 --> 00:09:59,835
Conseguimos recuperar
dois conjuntos de impressões.
193
00:09:59,918 --> 00:10:02,626
As do Frost e da Alda Hertzog.
194
00:10:02,710 --> 00:10:05,126
Da Alda? Como é que ela
conseguiu estas fotografias?
195
00:10:05,209 --> 00:10:07,002
Talvez ela tenha estado com ele,
antes de ele estar contigo?
196
00:10:07,084 --> 00:10:09,293
Não. Ela mal teve tempo
197
00:10:09,376 --> 00:10:11,835
de chegar ao deserto
a tempo de matar o Frost.
198
00:10:11,918 --> 00:10:13,752
Devem ter-se encontrado antes disso.
199
00:10:14,501 --> 00:10:16,002
Mais uma coisa estranha.
200
00:10:16,084 --> 00:10:18,209
Os forenses analisaram as fotos
201
00:10:18,293 --> 00:10:21,168
e as plantas, para encontrar químicos,
e encontraram
202
00:10:21,251 --> 00:10:24,543
partículas específicas do solo
203
00:10:24,626 --> 00:10:27,501
da província de Kunar,
no Afeganistão.
204
00:10:27,585 --> 00:10:30,918
O Departamento de Agricultura
tem uma base de dados dos solos.
205
00:10:32,418 --> 00:10:34,752
O que faria o Frost no Afeganistão?
206
00:10:39,585 --> 00:10:42,752
KANDAHAR, AFEGANISTÃO
207
00:10:55,418 --> 00:10:56,793
Temos de ir embora.
208
00:10:58,251 --> 00:11:01,251
Não faça um ar tão alarmado,
só vai atrair mais atenções.
209
00:11:04,918 --> 00:11:06,002
Quem é você?
210
00:11:06,084 --> 00:11:08,918
Vim a pedido de um amigo mútuo,
Stanford Wedeck.
211
00:11:09,002 --> 00:11:11,084
- Chama-se Malik?
- O senhor procura a sua filha.
212
00:11:11,168 --> 00:11:13,334
Não é o momento
de trocar biografias.
213
00:11:13,418 --> 00:11:16,460
- Temos de ir embora.
- Já tinha dito isso.
214
00:11:26,793 --> 00:11:28,043
Aqueles homens ali,
215
00:11:28,126 --> 00:11:29,710
um deles está a fazer uma chamada.
216
00:11:29,793 --> 00:11:33,543
Aquela chamada deve ser
para um homem vir para o raptar.
217
00:11:33,626 --> 00:11:36,918
Pior ainda, pode ser um homem
com uma bomba atada ao peito.
218
00:11:37,002 --> 00:11:40,668
Julgo que seria uma situação
em que ninguém ganha.
219
00:11:45,877 --> 00:11:48,002
Não se mistura tão bem como julga.
220
00:11:54,710 --> 00:11:57,043
Obrigado por ver isto, Prof. Corey.
221
00:11:57,126 --> 00:11:59,334
Se estas plantas
puderem ser autenticadas,
222
00:12:00,002 --> 00:12:02,043
isto seria um achado tremendo.
223
00:12:02,126 --> 00:12:05,043
Isto faz-me lembrar o mecanismo
de Anticítera.
224
00:12:06,376 --> 00:12:07,918
Não conheço esse mecanismo.
225
00:12:08,002 --> 00:12:10,585
É um dos grandes mistérios
da Ciência moderna.
226
00:12:10,668 --> 00:12:14,626
É um artefacto de bronze
encontrado no Mediterrâneo em 1901.
227
00:12:14,710 --> 00:12:18,585
Acabou por se revelar
uma calculadora altamente sofisticada
228
00:12:18,668 --> 00:12:20,460
do séc. II a.C, da Grécia.
229
00:12:20,543 --> 00:12:24,126
Está em exibição no Museu Nacional
de Arqueologia de Atenas.
230
00:12:24,209 --> 00:12:26,543
Pensa que isto é algo do género?
231
00:12:26,626 --> 00:12:31,793
Parece que sim. O Anticítera
calculava datas de eclipses solares.
232
00:12:31,877 --> 00:12:35,543
Macacos me mordam, se descubro
o que pode calcular este mecanismo.
233
00:12:35,626 --> 00:12:38,960
Se me deixar isto, digitalizo-os,
converto-os para 3D,
234
00:12:39,043 --> 00:12:43,168
traduzo o grego antigo
e vejo o que posso descobrir.
235
00:12:43,251 --> 00:12:45,334
Ligue-me, quando descobrir
alguma coisa.
236
00:12:51,752 --> 00:12:53,168
Quem tem cópias disto?
237
00:12:53,251 --> 00:12:56,877
Temos um professor de antiguidades
a estudar os originais
238
00:12:56,960 --> 00:12:58,835
e o Benford tem uma cópia
no quadro dele.
239
00:12:58,918 --> 00:13:01,334
- Recupera-as.
- O que quer dizer?
240
00:13:01,418 --> 00:13:04,501
Traz-me os originais e destrói
todas as cópias que foram feitas.
241
00:13:04,585 --> 00:13:06,460
O que tem esta coisa
de tão importante?
242
00:13:06,543 --> 00:13:10,626
Não me lembro do nosso acordo
contemplar respostas a perguntas.
243
00:13:10,710 --> 00:13:12,918
A informação flui num sentido,
ponto final.
244
00:13:14,418 --> 00:13:16,002
Traz-me estas plantas.
245
00:14:25,251 --> 00:14:27,334
Querida, queres que te faça
aquela piza congelada?
246
00:14:27,418 --> 00:14:29,293
Não, estou cheia de pipocas.
247
00:14:29,877 --> 00:14:31,126
Está bem.
248
00:15:21,752 --> 00:15:24,002
PORTA COM ALARME
ÁREA RESTRITA
249
00:15:56,168 --> 00:15:57,543
O que estás a fazer?
250
00:16:04,626 --> 00:16:06,585
O que estás a fazer, Janis?
251
00:16:10,918 --> 00:16:12,793
Fiz asneira da grossa, Mark.
252
00:16:13,668 --> 00:16:15,334
Isso é dizer pouco.
253
00:16:17,293 --> 00:16:20,626
Entraste no meu gabinete e estás
a tirar coisas do quadro do Mosaico.
254
00:16:20,710 --> 00:16:21,835
Eu sei.
255
00:16:23,418 --> 00:16:26,752
Sou uma idiota.
O Prof. Corey ligou-me.
256
00:16:26,835 --> 00:16:28,752
- Prof. Corey?
- O professor de antiguidades.
257
00:16:28,835 --> 00:16:33,626
Ele não encontra as plantas
que eu lhe dei.
258
00:16:33,710 --> 00:16:36,293
- Faz-lhe outra cópia.
- Eu dei-lhe os originais.
259
00:16:36,376 --> 00:16:38,293
Tens a única cópia.
260
00:16:38,376 --> 00:16:40,793
Não entregaste os originais nas provas?
261
00:16:40,877 --> 00:16:44,002
Não. Tinha uma consulta
262
00:16:44,084 --> 00:16:46,752
e levei-os comigo.
263
00:16:47,293 --> 00:16:48,334
Como é que entraste?
264
00:16:48,418 --> 00:16:51,002
- Deste-me o teu código.
- Quando?
265
00:16:51,668 --> 00:16:55,043
Daquela vez que estavas
em Washington com o Wedeck
266
00:16:55,126 --> 00:16:58,251
e precisaste que eu viesse
buscar o ficheiro Geyer.
267
00:17:01,918 --> 00:17:03,334
Claro.
268
00:17:05,376 --> 00:17:07,002
É um erro de principiante, Janis.
269
00:17:07,084 --> 00:17:09,918
Devolve as plantas.
Amanhã podes levar as cópias.
270
00:17:10,002 --> 00:17:12,043
Já devias saber.
271
00:17:13,168 --> 00:17:16,334
Eu sei, desculpa.
272
00:17:22,543 --> 00:17:26,126
Estou a dizer-lhe, Shel,
ele parecia saber muito sobre mim.
273
00:17:26,209 --> 00:17:27,626
Olhe, ali está ele outra vez.
274
00:17:27,710 --> 00:17:29,501
Tens a certeza
de que não conhece este tipo?
275
00:17:29,585 --> 00:17:32,293
- Não, acredite. Eu lembrava-me.
- Que estranho.
276
00:17:32,376 --> 00:17:35,585
Voltou a falar de Raven River,
tal como no outro dia.
277
00:17:35,668 --> 00:17:37,752
- Faz ideia do que seja?
- Sim.
278
00:17:37,835 --> 00:17:39,209
Isso é interessante.
279
00:17:39,293 --> 00:17:42,251
O suspeito que tentámos deter
na investigação do Mosaico
280
00:17:42,334 --> 00:17:45,960
mencionou algo
sobre Raven River ao Demetri
281
00:17:46,043 --> 00:17:48,418
e fiz algumas pesquisas.
- Que loucura.
282
00:17:48,501 --> 00:17:49,668
O Mark sabe disto?
283
00:17:49,752 --> 00:17:51,668
Estou a fazer um relatório para ele.
284
00:17:51,752 --> 00:17:53,209
Existem alguns Raven River.
285
00:17:53,293 --> 00:17:55,293
Existe um no Wisconsin,
um no Illinois,
286
00:17:55,376 --> 00:17:59,543
um clube de ténis no Ohio
e um Hospital Raven River, no Arizona.
287
00:17:59,626 --> 00:18:01,543
- Que tipo de hospital?
- Hospital psiquiátrico.
288
00:18:01,626 --> 00:18:03,626
Foi fechado há cerca de vinte anos.
289
00:18:03,710 --> 00:18:07,209
Existiu controvérsia nos anos 80.
Abusos.
290
00:18:07,293 --> 00:18:09,710
- Que tipo de pacientes?
- Esquizofrénicos.
291
00:18:09,793 --> 00:18:12,585
Foi o primeiro hospital do país
a lidar com o autismo.
292
00:18:13,251 --> 00:18:14,710
Autismo?
293
00:18:15,418 --> 00:18:17,543
Então e os sábios?
294
00:18:26,877 --> 00:18:28,376
Ela estava a tentar fugir dele
295
00:18:28,460 --> 00:18:30,543
e por isso veio para casa,
Mas a Jericho...
296
00:18:30,626 --> 00:18:33,501
Têm olhos em todo o lado.
Agora trouxeram-na de volta para cá.
297
00:18:33,585 --> 00:18:35,168
Como sabe que ainda não a mataram?
298
00:18:35,251 --> 00:18:36,334
Eu sei.
299
00:18:38,710 --> 00:18:42,126
- Tem provas?
- Ela está viva.
300
00:18:43,334 --> 00:18:44,752
Eu vi.
301
00:18:46,543 --> 00:18:48,460
Parece estar confiante
nas suas crenças.
302
00:18:49,626 --> 00:18:51,543
Invejo-o.
303
00:18:51,626 --> 00:18:55,251
Deve saber que o que pede
não é uma tarefa fácil.
304
00:18:55,334 --> 00:18:58,418
Kandahar não é Bagdade, Sr. Stark,
nem sequer é como Cabul.
305
00:18:58,501 --> 00:19:01,668
Encontrar uma pessoa neste país
é quase impossível.
306
00:19:01,752 --> 00:19:04,334
Estava lá outra pessoa que julga
poder levar-nos até ela.
307
00:19:04,418 --> 00:19:07,002
- Quem?
- Chama-se Khamir Dejan.
308
00:19:07,084 --> 00:19:09,043
É um médico amigo da Tracy.
309
00:19:09,126 --> 00:19:10,877
Ele conhece o local
onde a encontrei.
310
00:19:10,960 --> 00:19:12,877
Se o encontrarmos,
ele pode levar-nos até lá.
311
00:19:12,960 --> 00:19:15,960
Não é assim tão simples. Mesmo que ele
esteja nesta região, vai levar tempo.
312
00:19:16,043 --> 00:19:19,877
No local onde ela estava,
havia coisas escritas na parede.
313
00:19:19,960 --> 00:19:21,501
Isto significa alguma coisa?
314
00:19:22,585 --> 00:19:24,376
Olhos na Montanha.
315
00:19:24,460 --> 00:19:27,710
É uma organização médica
não-governamental.
316
00:19:27,793 --> 00:19:29,877
Disse que Khamir era médico.
317
00:19:29,960 --> 00:19:32,043
Este grupo tem bases em todo o país.
318
00:19:32,126 --> 00:19:34,752
Se ele trabalha para eles,
podemos encontrá-lo.
319
00:19:34,835 --> 00:19:36,376
E os bloqueios das estradas?
320
00:19:36,460 --> 00:19:38,918
Eu conheço-os todos.
Sei como contorná-los.
321
00:19:39,002 --> 00:19:40,043
Onde começamos?
322
00:19:40,126 --> 00:19:43,960
Vamos para sul,
na direcção das montanhas.
323
00:19:50,960 --> 00:19:53,168
Vi os resultados das análises
da Dra. Weaver.
324
00:19:53,251 --> 00:19:54,835
Vamos dar uma vista de olhos?
325
00:19:55,334 --> 00:19:59,752
Ali está o seu bebé
e ali está o batimento cardíaco.
326
00:19:59,835 --> 00:20:01,960
Ela está bem?
327
00:20:02,043 --> 00:20:03,293
É muito pequena?
328
00:20:03,376 --> 00:20:05,209
Não, o tamanho da cabeça é normal,
329
00:20:05,293 --> 00:20:08,084
o fluxo de sangue na placenta é bom.
330
00:20:08,168 --> 00:20:11,043
Mas o que eu pretendia ver
não era a cavidade abdominal.
331
00:20:11,126 --> 00:20:13,168
Sei que o seu trabalho
é muito exigente,
332
00:20:13,251 --> 00:20:15,376
mas vai ter de cuidar melhor
de si própria.
333
00:20:15,460 --> 00:20:17,334
Dormir oito horas por noite,
334
00:20:17,418 --> 00:20:19,710
comer muitas proteínas e...
335
00:20:19,793 --> 00:20:21,501
... reduzir o stress.
336
00:20:23,334 --> 00:20:25,668
Isso não devia estar ligado
aqui dentro.
337
00:20:26,918 --> 00:20:29,293
Eu sei que a vida é complicada,
é para todos,
338
00:20:29,376 --> 00:20:31,626
mas a saúde do seu bebé
depende da sua capacidade
339
00:20:31,710 --> 00:20:34,084
de se aguentar
e reduzir o seu stress.
340
00:20:34,168 --> 00:20:37,209
Estou a falar a sério.
De outra forma, pode perder este bebé.
341
00:20:39,334 --> 00:20:41,835
Lamento, mas tenho de atender.
É o meu chefe.
342
00:20:42,585 --> 00:20:43,626
Olá, Mark.
343
00:20:43,710 --> 00:20:45,752
O Prof. Corey está no meu gabinete.
344
00:20:45,835 --> 00:20:48,877
Ele acaba de me dar informações
muito interessantes.
345
00:20:48,960 --> 00:20:50,793
É melhor vires para cá.
346
00:20:54,835 --> 00:20:57,376
- Prof. Corey.
- Sra. Hawk.
347
00:20:57,460 --> 00:20:59,251
Ontem aconteceu
uma coisa muito estranha.
348
00:20:59,334 --> 00:21:01,835
Ocorreu uma falha de energia
no edifício todo
349
00:21:01,918 --> 00:21:03,626
que apagou os discos.
350
00:21:03,710 --> 00:21:05,293
- A sério?
- Sim.
351
00:21:05,376 --> 00:21:08,126
Não consigo encontrar
as plantas que me deu.
352
00:21:10,543 --> 00:21:12,460
Ainda bem
353
00:21:12,543 --> 00:21:14,793
que tirei fotografias
com o telefone e as imprimi.
354
00:21:14,877 --> 00:21:17,376
- É melhor começarmos.
- Óptimo.
355
00:21:17,460 --> 00:21:21,793
Fiz uma conversão tosca em 3D
do engenho.
356
00:21:21,877 --> 00:21:25,043
Parece ser uma espécie de relógio
mecânico astronómico,
357
00:21:25,126 --> 00:21:28,626
com rodas e alavancas concebidas
para calcular uma determinada data,
358
00:21:28,710 --> 00:21:31,585
ou talvez uma série de datas.
- Que datas?
359
00:21:31,668 --> 00:21:34,668
Quando faço contas,
a primeira data que me surge
360
00:21:34,752 --> 00:21:38,002
é 6 de Outubro de 2009.
361
00:21:39,460 --> 00:21:41,752
A data do apagão.
362
00:21:44,126 --> 00:21:45,334
O DIA DO APAGÃO
363
00:21:45,418 --> 00:21:46,960
- Janis Hawk.
- Fala o Benford. Chama o Wedeck.
364
00:21:47,043 --> 00:21:48,209
Os suspeitos estão a deslocar-se.
365
00:21:48,293 --> 00:21:50,626
- Mark, vou ligar o altifalante.
- Quem encontraste?
366
00:21:50,710 --> 00:21:53,710
Khalid, Omar e uma mulher caucasiana
não-identificada.
367
00:21:53,793 --> 00:21:56,460
Estou a enviar as fotografias
neste momento.
368
00:21:56,543 --> 00:21:57,585
Quem é ela?
369
00:21:57,668 --> 00:22:00,543
Essa é a parte não-identificada,
meu querido.
370
00:22:00,626 --> 00:22:03,126
Manda para os forenses
e que verifiquem no ICE.
371
00:22:03,209 --> 00:22:04,251
- Está bem.
- Obrigado.
372
00:22:28,626 --> 00:22:30,710
Teve um descolamento parcial,
Sra. Hawk.
373
00:22:30,793 --> 00:22:32,543
A boa notícia é que parou de sangrar.
374
00:22:32,626 --> 00:22:34,793
Vai ter de vigiar a actividade física,
375
00:22:34,877 --> 00:22:37,543
de agora em diante.
Quer saber o sexo do seu bebé?
376
00:22:37,626 --> 00:22:40,126
Bem, tendo em conta
as circunstâncias...
377
00:22:52,293 --> 00:22:54,585
- Vocês estão bem?
- Sim.
378
00:23:53,918 --> 00:23:56,793
- Quero sair!
- É normal ficar perturbada.
379
00:23:56,877 --> 00:23:59,334
Ontem morreram
milhões de pessoas, Carline.
380
00:23:59,418 --> 00:24:02,460
Perdi amigos, pessoas que conheço
e com quem trabalho.
381
00:24:02,543 --> 00:24:04,626
Ninguém me disse que era este o plano,
quando fui recrutada.
382
00:24:04,710 --> 00:24:05,960
Disseram que haveria um evento,
383
00:24:06,043 --> 00:24:08,084
mas nada como isto.
384
00:24:08,168 --> 00:24:09,626
Sabia que isto ia acontecer?
385
00:24:09,710 --> 00:24:13,043
Não respondo a perguntas.
Já falámos sobre isto.
386
00:24:15,002 --> 00:24:17,126
Não quero continuar com isto.
387
00:24:17,209 --> 00:24:18,960
Quero sair e já!
388
00:24:19,626 --> 00:24:23,168
Lamento imenso que sinta isso,
mas não pode sair.
389
00:24:24,626 --> 00:24:26,626
Está demasiado envolvida.
390
00:24:26,710 --> 00:24:29,209
Certamente que compreende isso.
391
00:24:29,293 --> 00:24:31,376
Engraçado... Nunca ouvi queixas
392
00:24:31,460 --> 00:24:33,668
quando guardava o dinheiro.
393
00:24:33,752 --> 00:24:35,209
Nunca pensou pagar um preço?
394
00:24:35,293 --> 00:24:38,168
- É uma pessoa desprezível.
- Assuma, querida,
395
00:24:38,251 --> 00:24:41,626
isto é o que nós fazemos.
Mesmo que quisesse libertá-la,
396
00:24:41,710 --> 00:24:43,002
a decisão não é minha.
397
00:24:43,084 --> 00:24:45,002
Então, quero falar com a pessoa
que pode decidir.
398
00:24:45,084 --> 00:24:46,585
Isso não vai acontecer.
399
00:24:48,043 --> 00:24:49,168
Nunca.
400
00:24:53,543 --> 00:24:56,251
Se fosse a si, ia para casa,
401
00:24:56,334 --> 00:24:59,752
tomava algumas coisas bem fortes
e lambia as feridas,
402
00:24:59,835 --> 00:25:03,668
porque amanhã espero-a de volta aqui,
em força.
403
00:25:10,626 --> 00:25:13,585
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
DE RAVEN RIVER
404
00:25:20,960 --> 00:25:23,793
Parece o cenário de um daqueles
filmes de terror.
405
00:25:23,877 --> 00:25:26,877
Eu gosto mais dos filmes
tipo Clint Eastwood.
406
00:25:26,960 --> 00:25:28,752
Espero que tenha dito a alguém
para onde vamos.
407
00:25:28,835 --> 00:25:31,418
Para saberem onde encontrar
os nossos corpos?
408
00:25:43,251 --> 00:25:44,543
Aqui tem.
409
00:25:45,334 --> 00:25:46,501
Obrigada.
410
00:25:59,002 --> 00:26:00,543
Míldio.
411
00:26:12,668 --> 00:26:15,460
- Vou dar uma vista de olhos aqui.
- Está bem.
412
00:26:15,543 --> 00:26:17,835
Chame-me, se se perder.
413
00:26:44,668 --> 00:26:47,710
Não é aí que vai encontrar
o que procura, Olivia.
414
00:26:53,043 --> 00:26:54,877
Eu sabia que estaria aqui.
415
00:26:56,209 --> 00:26:57,877
Está sempre aqui.
416
00:27:04,084 --> 00:27:05,209
Vou sair.
417
00:27:06,460 --> 00:27:08,002
O que se passa contigo?
418
00:27:08,084 --> 00:27:11,168
Andas desconcentrada.
Não és a mesma.
419
00:27:11,251 --> 00:27:14,626
Vens tarde,
desapareces durante muito tempo.
420
00:27:16,418 --> 00:27:17,626
O que se passa?
421
00:27:31,251 --> 00:27:32,710
Estou grávida.
422
00:27:37,418 --> 00:27:38,752
Isso...
423
00:27:40,043 --> 00:27:41,626
Parabéns.
424
00:27:42,752 --> 00:27:45,376
A tua visão está a concretizar-se.
425
00:27:47,585 --> 00:27:52,126
Também houve dúvidas
sobre a saúde do bebé,
426
00:27:52,209 --> 00:27:54,209
por isso...
427
00:27:54,293 --> 00:27:57,043
Não sei, acho que me perdi.
428
00:27:57,126 --> 00:27:59,002
Perdi a concentração.
429
00:28:01,002 --> 00:28:02,168
Mas estou bem.
430
00:28:03,501 --> 00:28:04,877
Está tudo bem.
431
00:28:06,002 --> 00:28:07,043
Óptimo.
432
00:28:07,918 --> 00:28:11,752
Mark, só espero que saibas
que ainda podes contar comigo.
433
00:28:12,752 --> 00:28:13,877
Janis...
434
00:28:14,877 --> 00:28:16,418
Nunca duvidei disso.
435
00:28:18,543 --> 00:28:19,877
Obrigada.
436
00:28:22,376 --> 00:28:27,918
Sabes, não consigo deixar de pensar
nas últimas palavras do Frost:
437
00:28:28,002 --> 00:28:30,418
"No final, vai ser salvo pela dama
que vê todos os dias".
438
00:28:30,501 --> 00:28:32,084
Que raio significa isto?
439
00:28:32,168 --> 00:28:35,835
Está claro que significa
que te vou salvar, Mark.
440
00:28:36,710 --> 00:28:38,543
Não.
441
00:28:38,626 --> 00:28:42,293
Não sei. Talvez signifique
que a Olivia me vai salvar.
442
00:28:42,376 --> 00:28:44,251
Vamos ver isto outra vez.
443
00:28:44,334 --> 00:28:46,251
O que sabemos sobre o Dyson Frost?
444
00:28:46,334 --> 00:28:49,209
Sabemos que utilizou o pseudónimo
D. Gibbons.
445
00:28:49,293 --> 00:28:51,043
Era excelente a jogar xadrez.
446
00:28:51,126 --> 00:28:54,126
Uma vez, forjou a própria morte.
447
00:28:54,209 --> 00:28:56,418
O D. Gibbons escapou.
Temos uma rainha branca.
448
00:28:58,918 --> 00:29:00,418
Xadrez.
449
00:29:02,752 --> 00:29:04,543
A dama que vês todos os dias.
450
00:29:08,168 --> 00:29:12,418
No xadrez, a rainha é conhecida
como a dama, não é?
451
00:29:17,918 --> 00:29:19,084
Não.
452
00:29:40,293 --> 00:29:43,543
Aquele louco dum raio tinha razão.
453
00:29:56,918 --> 00:29:58,209
É a sua família?
454
00:29:58,293 --> 00:30:01,418
Vou levá-lo para onde quer ir.
455
00:30:01,501 --> 00:30:02,877
Que mais precisa de saber?
456
00:30:02,960 --> 00:30:06,168
Que tal o que viu, para começar?
457
00:30:06,251 --> 00:30:09,084
A minha esposa e a minha filha,
estamos juntos num carro.
458
00:30:09,168 --> 00:30:12,084
Desmaiamos
e o carro cai numa valeta.
459
00:30:12,168 --> 00:30:15,877
Eu sobrevivi.
Não importa o que eu vi.
460
00:30:17,043 --> 00:30:19,501
Um futuro sem elas não é um futuro.
461
00:30:21,668 --> 00:30:22,877
Lamento.
462
00:30:25,251 --> 00:30:30,251
Sabe, invejo a sua crença
na possibilidade do bem.
463
00:30:54,376 --> 00:30:57,251
- Talibãs?
- Não sei.
464
00:30:57,334 --> 00:30:59,334
Pensei que conhecia as facções.
465
00:30:59,418 --> 00:31:01,043
Não foi por isso que o Wedeck o enviou?
466
00:31:01,126 --> 00:31:03,376
Não conheço esta.
467
00:31:06,043 --> 00:31:07,251
Vou tratar disto.
468
00:32:31,877 --> 00:32:32,918
Khamir?
469
00:32:35,793 --> 00:32:36,960
Como é que me encontrou?
470
00:32:37,585 --> 00:32:39,334
Bem...
471
00:32:39,418 --> 00:32:41,376
... não se mistura tão bem como julga.
472
00:32:46,543 --> 00:32:48,752
O meu amigo,
o que lhe enviou a mensagem,
473
00:32:48,835 --> 00:32:51,334
ele esteve aqui, nós estivemos aqui.
474
00:32:51,418 --> 00:32:54,084
Ele esteve aqui,
nós estivemos aqui, juntos.
475
00:32:54,168 --> 00:32:55,501
- Está tudo bem?
- Sim.
476
00:32:55,585 --> 00:32:58,002
Agora já compreende?
Agora já compreende?
477
00:32:58,084 --> 00:32:59,710
Não, não compreendo nada.
478
00:32:59,793 --> 00:33:02,293
Como sabia do acidente de carro
no hospital?
479
00:33:02,376 --> 00:33:04,543
- Eu vi-o.
- O que queria dizer
480
00:33:04,626 --> 00:33:06,251
com eu ter cometido um erro com o Lloyd?
481
00:33:06,334 --> 00:33:08,002
Foi o que eu vi.
482
00:33:08,084 --> 00:33:11,126
Lloyd e Olivia aos beij...
483
00:33:11,209 --> 00:33:13,543
Pare! Pare.
484
00:33:13,626 --> 00:33:17,334
- Foi o que eu vi.
- Viu isso?
485
00:33:22,501 --> 00:33:24,835
- Foi aqui que fizeram aquilo.
- Gabriel, onde vai?
486
00:33:24,918 --> 00:33:26,793
Foi aqui que fizeram aquilo.
487
00:33:32,293 --> 00:33:35,501
- Foi aqui que fizeram aquilo.
- Fizeram o quê?
488
00:33:35,585 --> 00:33:38,418
Foi aqui que fizeram aquilo.
489
00:33:39,126 --> 00:33:43,002
- As experiências.
- Quais experiências?
490
00:33:43,084 --> 00:33:46,877
Dia sim, dia não, durante dois anos,
vínhamos até aqui
491
00:33:46,960 --> 00:33:48,460
e adormeciam-nos.
492
00:33:54,168 --> 00:33:57,376
Adormeciam-nos.
Nunca sabia onde ia acabar.
493
00:33:58,168 --> 00:34:00,293
Às vezes, era uma viagem curta.
494
00:34:00,418 --> 00:34:04,543
Estava a comer uma sandes de atum,
o gato saltava para cima da mesa.
495
00:34:04,626 --> 00:34:08,334
O gato gosta de atum.
Às vezes, era uma viagem longa.
496
00:34:09,585 --> 00:34:11,501
Ele observava-nos dali.
497
00:34:12,168 --> 00:34:14,002
Quem?
498
00:34:14,084 --> 00:34:15,209
O doutor.
499
00:34:16,334 --> 00:34:17,668
Frost.
500
00:34:20,460 --> 00:34:21,752
Dyson Frost?
501
00:34:28,209 --> 00:34:30,002
Ele disse-nos que éramos especiais,
502
00:34:31,418 --> 00:34:33,334
porque nos lembrávamos de coisas.
503
00:34:34,251 --> 00:34:35,793
Tudo.
504
00:34:36,793 --> 00:34:39,418
Quando voltávamos,
tínhamos de escrever tudo.
505
00:34:39,501 --> 00:34:42,293
Todos os pormenores.
506
00:34:42,376 --> 00:34:45,501
Era assim que funcionava.
507
00:34:45,918 --> 00:34:49,460
Visões.
Está a falar de visões?
508
00:34:51,585 --> 00:34:55,418
Ele disse-nos que éramos especiais,
porque nos lembrávamos do futuro.
509
00:34:56,835 --> 00:34:58,918
Já disse isto.
Já tinha dito isto?
510
00:34:59,002 --> 00:35:00,793
- Desculpe, eu...
- Não faz mal, Gabriel.
511
00:35:00,877 --> 00:35:02,376
- Já tinha dito isto.
- Não faz mal.
512
00:35:02,460 --> 00:35:05,960
É especial, era um sábio.
Todos vocês eram sábios.
513
00:35:06,043 --> 00:35:10,293
Ele usou-vos pelas vossas memórias
fotográficas. São gravadores humanos.
514
00:35:10,376 --> 00:35:12,126
Quando já não precisaram de nós,
515
00:35:14,334 --> 00:35:16,293
quando estávamos gastos...
516
00:35:19,168 --> 00:35:22,877
... ele disse-lhes para nos matarem.
Para não contarmos nada.
517
00:35:24,710 --> 00:35:27,460
Ele já morreu.
518
00:35:27,543 --> 00:35:30,543
Não precisa de ter mais medo dele.
519
00:35:35,585 --> 00:35:37,835
Deus ajuda quem madruga.
520
00:35:38,918 --> 00:35:41,084
Esperava, já esperava...
521
00:35:41,168 --> 00:35:42,835
Gabriel, porque me seguiu?
522
00:35:42,918 --> 00:35:44,877
É uma emergência.
523
00:35:44,960 --> 00:35:47,918
Está a ir na direcção errada
524
00:35:48,002 --> 00:35:50,543
e eu tenho de virá-la,
525
00:35:50,626 --> 00:35:52,877
porque está a ir na direcção errada.
- Qual é a direcção errada?
526
00:35:52,960 --> 00:35:56,293
No futuro, sempre a vi a si, Olivia.
527
00:35:56,376 --> 00:35:58,918
- A mim?
- Sim, e sempre com o Lloyd.
528
00:35:59,002 --> 00:36:00,835
Em Harvard, na loja de cachimbos.
529
00:36:00,918 --> 00:36:03,752
Tentei fumar nesse dia, mas vomitei.
530
00:36:03,835 --> 00:36:05,084
Nós éramos amigos,
531
00:36:05,168 --> 00:36:06,877
porque eu era o funcionário...
532
00:36:06,960 --> 00:36:09,543
Eu nunca fui para Harvard.
Vim para a Califórnia.
533
00:36:09,626 --> 00:36:14,209
- Para a UCLA. Casei com o Mark.
- Nos futuros que eu vi,
534
00:36:14,293 --> 00:36:16,418
devia estar com o Lloyd.
535
00:36:16,501 --> 00:36:19,126
Estava sempre com o Lloyd,
não com o outro.
536
00:36:19,209 --> 00:36:20,793
Com o Lloyd.
537
00:36:21,626 --> 00:36:23,293
Harvard era uma bifurcação no caminho.
538
00:36:23,376 --> 00:36:25,084
Tem de me escutar, Olivia.
539
00:36:25,168 --> 00:36:28,251
Lembre-se porque isto é importante.
540
00:36:28,334 --> 00:36:30,418
Tem de estar aqui
para as coisas que aí vêm.
541
00:36:30,501 --> 00:36:33,752
É uma peça do puzzle
e não podem completá-lo sem si!
542
00:36:40,002 --> 00:36:43,293
Cavalheiros, foi analisado por PET,
543
00:36:43,376 --> 00:36:48,043
pelo analisador CT e sujeito a análise
de emissão de neutrões.
544
00:36:48,126 --> 00:36:51,084
O que é? Uma espécie
de kriptonite electrónica?
545
00:36:51,168 --> 00:36:53,168
Não, isto é mais complicado.
546
00:36:53,251 --> 00:36:55,376
Os analistas dizem
que faz a nossa tecnologia
547
00:36:55,460 --> 00:36:58,668
actual parecer primitiva.
Não fazem ideia do que seja.
548
00:36:58,752 --> 00:37:00,918
Foi por isso que convidei
o Simon e o Lloyd a juntarem-se a nós.
549
00:37:02,168 --> 00:37:04,084
O Suspeito Zero também tem um.
550
00:37:04,168 --> 00:37:06,460
Achas que ele e o Dyson Frost
trabalhavam juntos?
551
00:37:06,543 --> 00:37:08,752
Possivelmente.
Sabemos que o D. Gibbons, o Frost,
552
00:37:08,835 --> 00:37:10,418
fez inúmeras chamadas durante o apagão.
553
00:37:10,501 --> 00:37:13,543
Tanto quando sabemos, foram
os únicos no mundo inteiro
554
00:37:13,626 --> 00:37:15,460
acordados durante o apagão.
555
00:37:15,543 --> 00:37:17,543
O Suspeito Zero tinha um anel
556
00:37:17,626 --> 00:37:20,334
e o Frost tinha este consigo.
557
00:37:25,168 --> 00:37:26,835
É um QED.
558
00:37:26,918 --> 00:37:30,043
- O quê?
- Um Dispositivo de Prisão Quântica.
559
00:37:31,585 --> 00:37:33,460
Meu Deus, existe.
560
00:37:33,543 --> 00:37:36,293
Era isto que estávamos a discutir
nas nossas visões.
561
00:37:36,376 --> 00:37:38,460
Em inglês, cavalheiros, por favor.
562
00:37:38,543 --> 00:37:40,418
Vamos começar pelo básico.
563
00:37:40,501 --> 00:37:42,710
Teoricamente, Frost e os amigos
564
00:37:42,793 --> 00:37:44,626
submeteram o nosso acelerador linear
565
00:37:44,710 --> 00:37:47,752
a energias tão extremas
que enviou ondas de choque
566
00:37:47,835 --> 00:37:49,543
através do campo de consciência
567
00:37:49,626 --> 00:37:51,626
e atirou toda a percepção da humanidade
568
00:37:51,710 --> 00:37:55,043
para um tempo diferente.
As visões.
569
00:37:55,126 --> 00:37:57,793
O Suspeito Zero e Frost
570
00:37:57,877 --> 00:38:00,501
estavam acordados durante o apagão.
Correcto?
571
00:38:00,585 --> 00:38:02,752
- Estavam protegidos.
- É claro.
572
00:38:02,835 --> 00:38:03,877
Então pensas que este anel...?
573
00:38:03,960 --> 00:38:05,585
É um dispositivo que segurou as mentes
574
00:38:05,668 --> 00:38:07,626
no espaço-tempo actual.
575
00:38:07,710 --> 00:38:09,877
Por outras palavras,
ajudou-os a ficarem conscientes.
576
00:38:09,960 --> 00:38:14,460
Estás a dizer que esta coisinha
evitou que eles desmaiassem?
577
00:38:16,418 --> 00:38:18,126
Talvez fosse por isto
que estavam ansiosos
578
00:38:18,209 --> 00:38:20,251
por atacar o departamento
no dia 29 de Abril.
579
00:38:20,334 --> 00:38:22,918
Talvez não fosse por mim
e fosse por causa disto.
580
00:38:23,002 --> 00:38:26,710
Agora que sabemos isso,
podemos encontrar uma forma de detê-los.
581
00:38:35,418 --> 00:38:38,835
DOIS ANOS ANTES DO APAGÃO
582
00:38:44,960 --> 00:38:46,043
Sr. Vogel?
583
00:38:47,793 --> 00:38:52,501
Janis Hawk. Venho falar consigo,
da parte do Director Bramwell.
584
00:38:52,585 --> 00:38:55,668
Sim, Sra. Hawk.
Sente-se, por favor.
585
00:39:00,960 --> 00:39:03,084
Felicitações pela sua graduação.
586
00:39:03,168 --> 00:39:06,960
Sobreviver a Quantico
não é uma tarefa fácil.
587
00:39:07,043 --> 00:39:08,376
Obrigada.
588
00:39:09,793 --> 00:39:12,251
Disseram-me que isto é
sobre uma missão especial,
589
00:39:12,334 --> 00:39:16,168
mas que vou começar a trabalhar
no gabinete de LA, no próximo mês?
590
00:39:16,251 --> 00:39:18,543
Sra. Hawk, vou ser directo.
Não sou do FBI.
591
00:39:18,626 --> 00:39:21,710
Como certamente saberá,
historicamente, o FBI e a CIA
592
00:39:21,793 --> 00:39:26,835
nunca colaboraram tão estritamente
como o poderiam ter feito.
593
00:39:26,918 --> 00:39:30,626
- Estamos a tentar alterar isso.
- É da CIA?
594
00:39:32,334 --> 00:39:34,752
Como parte de uma operação confidencial,
595
00:39:34,835 --> 00:39:38,877
analisámos a sua turma
e encontrámos meia dúzia de candidatos
596
00:39:38,960 --> 00:39:41,209
vulneráveis a recrutamento hostil.
597
00:39:41,293 --> 00:39:43,126
- Eu sou um deles?
- Sim.
598
00:39:43,209 --> 00:39:46,501
A sua situação financeira,
a sua orientação sexual,
599
00:39:46,585 --> 00:39:50,168
a sua educação invulgar,
tudo faz de si um alvo em potencial.
600
00:39:50,251 --> 00:39:53,752
Isso é ridículo, está enganado.
Nunca trairia o meu país,
601
00:39:53,835 --> 00:39:55,585
nem um camarada agente.
602
00:39:55,668 --> 00:39:57,418
- Têm a pessoa errada.
- Sim, já sabemos.
603
00:39:57,501 --> 00:39:59,126
Fizemos o trabalho de casa.
604
00:39:59,209 --> 00:40:02,752
A sua reputação
entre colegas e instrutores é impecável
605
00:40:02,835 --> 00:40:06,501
e o Bramwell diz que é uma
das melhores alunas que viu em anos.
606
00:40:10,293 --> 00:40:12,209
- Não compreendo.
- Precisamos de um isco.
607
00:40:12,293 --> 00:40:14,209
Sabemos que há algo em grande
a ser preparado,
608
00:40:14,293 --> 00:40:17,626
uma coisa que fará o 11 de Setembro
parecer um piquenique.
609
00:40:17,710 --> 00:40:21,209
Precisamos de alguém lá dentro.
610
00:40:21,293 --> 00:40:23,626
Temos razões para acreditar
que uma organização
611
00:40:23,710 --> 00:40:26,084
irá abordá-la e que lhe será pedido
que seja infiltrada
612
00:40:26,168 --> 00:40:31,043
no gabinete de L.A...
Queremos que aceite.
613
00:40:32,752 --> 00:40:34,501
Querem que seja agente dupla?
614
00:40:35,501 --> 00:40:36,668
Sim.
615
00:40:40,668 --> 00:40:43,084
Não vou enganá-la, Janis.
Não vai ser fácil.
616
00:40:43,168 --> 00:40:44,501
Vão manipulá-la,
617
00:40:44,585 --> 00:40:47,126
usá-la de formas que nem pode imaginar.
618
00:40:48,752 --> 00:40:52,418
Vai saber coisas,
mas não poderá contar a ninguém.
619
00:40:52,501 --> 00:40:54,376
Vai estar em perigo constante.
620
00:40:54,460 --> 00:40:57,209
Vai trair os amigos
e chegará uma altura
621
00:40:57,293 --> 00:40:59,209
em que lhe vão pedir
para fazer algo que irá contra
622
00:40:59,293 --> 00:41:01,501
tudo aquilo em que acredita.
623
00:41:01,585 --> 00:41:04,043
Vai ter de fazer isso
para ganhar a confiança deles
624
00:41:04,126 --> 00:41:06,626
e manter-se lá.
625
00:41:06,710 --> 00:41:09,668
Julga ser capaz
de fazer o que tem de fazer?
626
00:41:17,126 --> 00:41:18,501
Eles têm o anel.
627
00:41:18,585 --> 00:41:20,793
Tem estado no quadro do Mark
desde o Utah.
628
00:41:20,877 --> 00:41:21,918
Vais ter de recuperá-lo.
629
00:41:22,002 --> 00:41:23,585
Como é que vou fazer isso?
630
00:41:23,668 --> 00:41:27,793
Está num cofre-forte, na cave do FBI.
631
00:41:27,877 --> 00:41:31,126
Se continuam a pedir coisas impossíveis,
vou destruir o disfarce.
632
00:41:32,752 --> 00:41:34,835
Sei que aprendeste a gostar deles,
633
00:41:34,918 --> 00:41:39,209
são como a tua família
e compreendo que seja difícil para ti.
634
00:41:39,293 --> 00:41:42,043
Mas falhaste em seguir o Benford
até ao Frost
635
00:41:42,126 --> 00:41:44,376
e em destruir as plantas,
636
00:41:44,460 --> 00:41:46,626
que foi o mais grave.
637
00:41:46,710 --> 00:41:50,334
Não vou cometer um terceiro erro.
638
00:41:50,418 --> 00:41:54,460
Agora é a oportunidade de provar
a dedicação à causa, querida.
639
00:41:56,334 --> 00:41:57,960
Eu trago o anel.
640
00:41:59,251 --> 00:42:01,710
Janis, só mais uma coisa.
641
00:42:02,793 --> 00:42:04,710
Precisamos que mates o Benford.