1 00:00:00,126 --> 00:00:04,209 Op 6 oktober was er een black-out van twee minuut 17. 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,626 De hele wereld zag de toekomst. 3 00:00:07,668 --> 00:00:10,626 Ik ben het huis uit. We hebben problemen. 4 00:00:10,752 --> 00:00:14,293 Papa en ik houden van elkaar. Maar we houden het meest van jou. 5 00:00:14,418 --> 00:00:16,793 Wat heb je in je flash forward gezien? 6 00:00:16,918 --> 00:00:21,002 Er stond een formule op je spiegel. Die heeft met de black-out te maken. 7 00:00:21,126 --> 00:00:23,710 Zeg wat ik wil weten en je bent vrij man. 8 00:00:23,835 --> 00:00:26,334 Wie ben jij? -Dat wil je echt niet weten. 9 00:00:26,460 --> 00:00:30,585 U, agent Benford, vermoordt agent Noh op 15 maart... 10 00:00:30,710 --> 00:00:33,543 ...met het wapen dat u nu bij u heeft. 11 00:00:33,668 --> 00:00:37,710 Het wapen wordt vernietigd. -Het wapen is weg. 12 00:00:39,043 --> 00:00:43,376 Dyson Frost heeft met Marks wapen een dakloze gedood. Zoek dat wapen. 13 00:00:43,501 --> 00:00:48,043 Ik denk dat u meer dan u zegt en dat het met Demetri's dood te maken heeft. 14 00:00:48,168 --> 00:00:52,960 We trouwen morgen, vliegen naar Hawaï en blijven daar misschien. 15 00:00:53,084 --> 00:00:57,376 Hoe ver zijn we met Dyson Frost? -Hij is ons steeds een stap voor. 16 00:00:57,501 --> 00:01:03,626 Agent Benford, Dyson Frost. Ik wil je spreken. Je hoort nog van me. 17 00:01:04,543 --> 00:01:05,793 Hallo, Charlie. 18 00:01:39,710 --> 00:01:43,168 15 MAART 2010: DEMETRI STERFT 19 00:01:43,293 --> 00:01:46,793 15 MAART 2010 20 00:01:47,376 --> 00:01:52,168 Charlie, vertel ons hoe hij eruitzag. -Hij was lang. 21 00:01:52,293 --> 00:01:56,084 Weet je nog wat hij aanhad? -Een jasje. 22 00:01:56,209 --> 00:02:00,376 Wat voor kleur had dat? -Dat weet ik niet. 23 00:02:01,918 --> 00:02:05,168 Droeg hij een bril of een horloge of zoiets? 24 00:02:05,293 --> 00:02:08,501 Dat weet ik niet. -Geeft niet, lieverd. 25 00:02:08,626 --> 00:02:14,877 Het is belangrijk. Met wat jij zegt, kunnen wij Demetri misschien vinden. 26 00:02:15,002 --> 00:02:17,710 Dat weet ze. Ze doet haar best. 27 00:02:19,168 --> 00:02:24,334 Charlie, je doet het hartstikke goed. Soms... 28 00:02:24,460 --> 00:02:30,752 ...kunnen we ons meer herinneren als we onze ogen dichtdoen. Kun je dat doen? 29 00:02:31,835 --> 00:02:34,084 Oké, toe maar. 30 00:02:35,543 --> 00:02:38,668 Wat zie je nu? -Hij wist hoe ik heette. 31 00:02:40,460 --> 00:02:43,918 Hallo, Charlie. -Maar ik kende hem niet. 32 00:02:44,043 --> 00:02:47,752 Ze hebben hier lekkere suikerspinnen, hè? 33 00:02:47,877 --> 00:02:53,418 Ik mag niet met vreemden praten. -Ik ben geen vreemde. 34 00:02:53,543 --> 00:02:57,793 Als ik een vreemde was, zou ik dan weten hoe je heet? 35 00:02:58,918 --> 00:03:05,418 Ik werk met je vader en ik begrijp dat je veel van lezen houdt. 36 00:03:05,543 --> 00:03:09,543 Hou je van Dr. Seuss? 37 00:03:09,668 --> 00:03:15,376 Ik ook. Het mooist vind ik Een vis, twee vissen, rode vis, blauwe vis. 38 00:03:15,501 --> 00:03:20,293 Dat is voor kleine kinderen. -Misschien wel. 39 00:03:20,418 --> 00:03:25,418 Zelfs volwassenen kunnen ervan leren. Dr. Seuss heeft overal antwoord op. 40 00:03:25,543 --> 00:03:29,877 Ik hou van Horton. -Die is ook goed. 41 00:03:30,002 --> 00:03:35,626 Horton had de moed om z'n missie tot een goed einde te brengen. 42 00:03:35,752 --> 00:03:38,960 Zelfs toen anderen aan hem twijfelden. 43 00:03:39,084 --> 00:03:42,543 Charlie, je moet iets voor me doen. 44 00:03:46,668 --> 00:03:51,710 Wil je dit aan je vader geven? Het is erg belangrijk. 45 00:03:51,835 --> 00:03:55,668 Oké? Dag. 46 00:03:59,376 --> 00:04:00,877 En toen? 47 00:04:03,251 --> 00:04:04,960 Toen ging hij weg. 48 00:04:11,002 --> 00:04:13,918 ALS JE DEMETRI TERUG WILT: UNION STATION, 15 MAART, 12 UUR 49 00:04:14,043 --> 00:04:16,251 We gaan. -We zijn toch klaar? 50 00:04:16,376 --> 00:04:20,918 Je hebt het fantastisch gedaan. We zijn trots op je. 51 00:04:27,585 --> 00:04:33,168 Het spijt me dat ik niet alles wist. -Kom nou, je was fantastisch. 52 00:04:33,293 --> 00:04:36,293 Je hebt ontzettend goed geholpen. 53 00:04:38,084 --> 00:04:41,585 We moeten gaan. -Het was fijn je te zien. 54 00:04:50,626 --> 00:04:55,752 Bedankt dat je bent gekomen, Charlie. Wil je nog iets voor me doen? 55 00:04:55,877 --> 00:05:01,043 Ik heb een pot jelly beans en die lust ik niet. Jij vindt ze zeker ook vies? 56 00:05:01,168 --> 00:05:05,168 Ik vind ze niet vies. -Vind jij ze niet vies? 57 00:05:05,293 --> 00:05:11,209 Kom dan maar eens even mee. Help me van die dingen af. Ik ben zo terug. 58 00:05:11,334 --> 00:05:13,793 Wat is je lievelingskleur? -Groen. 59 00:05:13,918 --> 00:05:19,376 Wat gaat het snel. Ze is zo groot geworden. 60 00:05:20,793 --> 00:05:23,918 Maar het gaat wel goed met haar, toch? 61 00:05:24,043 --> 00:05:30,501 Volgens mij wel. Wat gaat er om in het hoofd van iemand van zes? 62 00:05:30,626 --> 00:05:34,501 Ze moet met iemand praten. -Dat wil ik niet. 63 00:05:34,626 --> 00:05:38,209 We hebben een kinderpsycholoog op het werk. 64 00:05:38,334 --> 00:05:42,668 Ze heeft geen therapie nodig. Wel stabiliteit en veiligheid. 65 00:05:42,793 --> 00:05:49,084 Enge mannen moeten haar niet vragen om iets aan haar vader door te geven. 66 00:05:49,209 --> 00:05:52,168 Ze denkt dat je doodgaat, Mark. 67 00:05:55,752 --> 00:06:00,877 Kijk, ik mocht alle groene hebben. -Ik zie het. Wil je er een? 68 00:06:01,002 --> 00:06:04,043 Mag mama er ook een? -Jawel. 69 00:06:04,168 --> 00:06:07,460 Dank je. Kom, lieverd. We gaan. 70 00:06:07,918 --> 00:06:11,585 Zoey Andata. Ik kom voor Alda Hertzog. 71 00:06:22,585 --> 00:06:27,960 Alda, het is 15 maart. De dag waarop Demetri zou sterven. 72 00:06:28,084 --> 00:06:33,543 En hij wordt vermist. -Zit hij bij z'n nieuwe vriendin? 73 00:06:33,668 --> 00:06:39,877 Hou je stil. Je moet me alles vertellen wat je weet. 74 00:06:40,002 --> 00:06:42,043 Alles. Nu meteen. 75 00:06:42,168 --> 00:06:45,626 Ik heb alles al verteld. -Dat geloof ik niet. 76 00:06:47,002 --> 00:06:52,710 Ik ben alleen je advocaat geworden omdat je zei dat er meer was. 77 00:06:52,835 --> 00:06:59,877 Het laat je koud of Demetri sterft, maar je wilt hier wel vandaan. 78 00:07:00,043 --> 00:07:02,877 We hebben een afspraak. 79 00:07:05,084 --> 00:07:08,126 Als je iets weet... 80 00:07:09,460 --> 00:07:10,960 Alsjeblieft. 81 00:07:13,543 --> 00:07:16,334 Regel een zitting. Dan praten we. 82 00:07:16,460 --> 00:07:23,460 Ik zit al vijf maanden vast en mij is nog steeds niets ten laste gelegd. 83 00:07:23,626 --> 00:07:30,626 Ik heb een maand geleden een zitting aangevraagd. We wachten op een datum. 84 00:07:30,835 --> 00:07:32,626 Het moet sneller. 85 00:07:32,752 --> 00:07:39,793 We krijgen vandaag geen zitting en ze laten je nooit op tijd vrij. 86 00:07:39,918 --> 00:07:42,877 Wie had het over een vrijlating? 87 00:07:43,002 --> 00:07:48,209 Als je wilt horen wat ik van Demetri weet, regel je vandaag een zitting. 88 00:07:50,418 --> 00:07:56,334 Mark ontmoet Frost in Union Station. We pakken hem op weg naar de uitgang. 89 00:07:56,460 --> 00:07:59,585 Niet makkelijk. -De treinen worden stilgezet. 90 00:07:59,710 --> 00:08:03,126 Frost is geniaal en loopt niet in een val. 91 00:08:03,251 --> 00:08:06,418 Vreede, wat is dat voor schilderij? 92 00:08:06,543 --> 00:08:10,752 Oedipus en de Sfinx. Van Jean Auguste Dominique Ingres, 1808. 93 00:08:10,877 --> 00:08:13,543 Wil Frost ons iets vertellen? -Lastig. 94 00:08:13,668 --> 00:08:18,126 Hij is gek, maar alles wat hij doet, kan iets betekenen. 95 00:08:18,293 --> 00:08:23,334 Waarom Dr. Seuss, waarom Oedipus? -Is hij verliefd op z'n moeder? 96 00:08:23,460 --> 00:08:26,710 Of 't slaat op zelfbevestigende voorspellingen. 97 00:08:26,835 --> 00:08:31,002 Oedipus veroorzaakte juist wat hij wilde vermijden. 98 00:08:31,126 --> 00:08:35,209 Dem liep in Frosts val doordat hij niet op 15 maart wilde sterven. 99 00:08:35,334 --> 00:08:36,543 Zoiets. 100 00:08:36,668 --> 00:08:42,752 Wie zegt dat we z'n lot niet bezegelen door te proberen hem te redden? 101 00:08:42,877 --> 00:08:47,793 Dat kan. Maar ik heb Demetri beloofd dat hij vandaag niet zou sterven. 102 00:08:47,918 --> 00:08:50,376 Ik hou me aan die belofte. 103 00:09:38,084 --> 00:09:39,835 EEN HALF JAAR VOOR DE BLACK-OUT 104 00:09:40,376 --> 00:09:43,918 De man die we bezoeken, is briljant en excentriek. 105 00:09:44,043 --> 00:09:49,501 We hebben z'n dood in scène moeten zetten. Hij doet sindsdien moeilijk. 106 00:09:49,626 --> 00:09:51,418 Waarom werken we met hem? 107 00:09:51,543 --> 00:09:55,668 Hij is een van de weinigen die deze materie begrijpt. 108 00:09:55,793 --> 00:10:00,626 Als hij te onhandelbaar wordt, zul je hem moeten opruimen. 109 00:10:00,752 --> 00:10:03,668 Je hoeft het maar te zeggen. 110 00:10:03,793 --> 00:10:08,043 Je bent efficiënt en je doet graag wat een ander wil. 111 00:10:17,334 --> 00:10:20,084 Voorzichtig met de dominostenen. 112 00:10:32,084 --> 00:10:35,126 Wie is dat, Hellinger? -Alda Hertzog. 113 00:10:35,251 --> 00:10:39,501 Dyson Frost. Hij hielp bij de Raven River-experimenten. 114 00:10:39,626 --> 00:10:41,668 Hielp ik? 115 00:10:43,293 --> 00:10:45,334 Die heb ik opgezet. 116 00:10:45,460 --> 00:10:50,126 Hij is een van de weinige nog levende deelnemers. 117 00:10:50,251 --> 00:10:55,460 Loopt alles nog volgens schema? -6 oktober. 118 00:10:56,877 --> 00:11:02,418 Overal ter wereld volgen stations de voortplanting van de golf. 119 00:11:02,543 --> 00:11:06,835 Als Simcoe en Campos hun donkere materie vinden... 120 00:11:06,960 --> 00:11:11,793 ...dan zijn we op weg. -Is de QED klaar? 121 00:11:13,002 --> 00:11:15,752 De eerste wel. 122 00:11:16,793 --> 00:11:19,501 De rest kost iets meer tijd. 123 00:11:21,835 --> 00:11:27,168 Ongelooflijk dat er zo veel micro- elektronica in zoiets kleins past. 124 00:11:28,460 --> 00:11:30,626 Ik ben immers briljant. 125 00:11:30,752 --> 00:11:34,293 Hij is een van de weinigen die deze materie begrijpt. 126 00:11:34,418 --> 00:11:38,543 Als hij te onhandelbaar wordt, zul je hem moeten opruimen. 127 00:11:38,668 --> 00:11:42,376 Als het zover is, ben ik jullie vele stappen voor. 128 00:11:42,501 --> 00:11:47,126 Laten we dan hopen dat het nooit zover komt. 129 00:11:47,251 --> 00:11:49,543 Je kunt nu wel gaan. 130 00:11:55,334 --> 00:12:00,002 Ik wil graag weten waarom die dominostenen hier staan. 131 00:12:01,543 --> 00:12:04,043 Dit is m'n tuin. 132 00:12:04,168 --> 00:12:08,043 De witte geven m'n ontsnappingsroute aan. 133 00:12:10,376 --> 00:12:15,002 Dat slaat nergens op. -Tenzij je in mijn hoofd leeft. 134 00:12:31,752 --> 00:12:36,418 Voorzichtig. Als je te veel beweegt, schiet het pistool. 135 00:12:40,960 --> 00:12:46,543 M'n tuin van splitsende paden. Al die lijnen zijn toekomsten... 136 00:12:46,668 --> 00:12:51,418 ...die aftakken van belangrijke beslissingen die ik neem. 137 00:12:52,877 --> 00:12:56,960 Voor mij begon het in de jaren 80 in Raven River. 138 00:12:57,084 --> 00:13:02,126 We creëerden honderden of zelfs duizenden flash forwards. 139 00:13:02,251 --> 00:13:05,543 Soms sprongen we 20 minuten, soms 20 jaar. 140 00:13:05,668 --> 00:13:10,002 En elke keer zagen we een andere mogelijke toekomst. 141 00:13:10,126 --> 00:13:13,084 Neem nou de dag van de black-out. 142 00:13:13,209 --> 00:13:16,835 Als het misgegaan was, was een ander pad gevolgd. 143 00:13:16,960 --> 00:13:20,293 Het lukte. Op naar het volgende punt. 144 00:13:20,418 --> 00:13:27,084 Een nieuw pad. En dat brengt ons bij vandaag. 15 maart. 145 00:13:27,209 --> 00:13:30,418 De belangrijkste aftakking van allemaal. 146 00:13:30,543 --> 00:13:35,251 De moord op mij? -De moord op ons. 147 00:13:36,501 --> 00:13:43,501 Weet je, Demetri. In bijna elke toekomst leef ik na vandaag niet meer. 148 00:13:43,960 --> 00:13:47,334 In 78 procent van de gevallen dood jij mij. 149 00:13:47,460 --> 00:13:52,209 Zelfverdediging, stomheid, pech. Er zijn wel honderd scenario's. 150 00:13:52,334 --> 00:13:57,585 Als we de toekomst hebben gezien, wil hij uitkomen. 151 00:13:57,710 --> 00:14:04,668 De druk neemt toe. We moeten drastisch optreden om eraan te ontkomen. 152 00:14:04,793 --> 00:14:08,543 Waarom dood je me niet meteen? Waarom Marks pistool? 153 00:14:08,668 --> 00:14:13,376 Ik wil me zo goed mogelijk aan de voorspelde toekomst houden... 154 00:14:13,501 --> 00:14:18,084 ...en de mogelijkheid openhouden dat we beiden blijven leven. 155 00:14:18,209 --> 00:14:21,084 Jij gaat mij in veiligheid brengen. 156 00:14:21,209 --> 00:14:26,084 Daar word ik blij van. -Twee vliegen, één pistool. 157 00:14:26,209 --> 00:14:28,626 Je bent waanzinnig. 158 00:14:29,835 --> 00:14:32,585 Dat geldt voor de meeste orakels. 159 00:14:32,710 --> 00:14:38,752 Ze zien de toekomst en ze gaan kapot aan hun kennis. 160 00:14:42,418 --> 00:14:45,209 Ik ga. -Dit slaat nergens op. 161 00:14:45,334 --> 00:14:50,793 Je wilt toch veilig zijn? Vertel me dan wat je weet. 162 00:14:50,918 --> 00:14:52,835 Voorzichtig. 163 00:14:54,418 --> 00:14:59,835 Ik weet niet wat er gaat gebeuren, maar naar alle waarschijnlijkheid... 164 00:14:59,960 --> 00:15:03,126 ...sterft één van ons vandaag. 165 00:15:06,668 --> 00:15:09,126 Toe, kom terug. 166 00:15:09,251 --> 00:15:15,376 Zo hoeft het toch niet te gaan? Hoor je me wel? Kom terug. 167 00:15:47,793 --> 00:15:51,877 Hoe gaat het? -We kijken via de bewakingscamera's. 168 00:15:52,002 --> 00:15:54,293 Frost is nog niet gezien. 169 00:15:54,418 --> 00:15:58,376 Schrik hem niet af. -We werken onopvallend. 170 00:16:14,084 --> 00:16:19,501 Een blanke man met een groen legerjack loopt op onze man af. 171 00:16:27,251 --> 00:16:29,585 Niets doen. Hij loopt door. 172 00:16:37,251 --> 00:16:42,626 Dat was een snelle cholecystectomie. -We moesten tijd inhalen. 173 00:16:42,752 --> 00:16:46,668 Het is druk. Maneesh, welk narcosemiddel heb je gebruikt? 174 00:16:46,793 --> 00:16:49,710 Sevofluraan. -Wordt halothaan nog gebruikt? 175 00:16:49,835 --> 00:16:56,543 In ontwikkelingslanden, misschien. Wij gebruiken modernere middelen. 176 00:16:56,668 --> 00:17:01,793 Waarom vraag je dat ineens? -Dat is een ingewikkeld verhaal. 177 00:17:01,918 --> 00:17:07,668 Lloyd heeft me een formule laten zien. -Lloyd Simcoe? 178 00:17:08,460 --> 00:17:14,877 Hij ziet een verband met de black-out. -Dus je praat weer met hem. 179 00:17:15,002 --> 00:17:19,126 De formule van halothaan heeft met de black-out te maken. 180 00:17:19,251 --> 00:17:24,126 Kom je naar de kinderafdeling? Ik moet een kind canuleren. 181 00:17:27,126 --> 00:17:31,209 Ik wist dat het je zou lukken. -Wacht hier. 182 00:17:31,334 --> 00:17:37,543 Zit je blindedarm links of rechts? -Ik kan hiervoor geschorst worden. 183 00:17:37,668 --> 00:17:41,793 Baan kwijt, vriend dood. Lastige keuze. 184 00:17:43,960 --> 00:17:48,543 Heb jij die bewaking geregeld? Je vindt me zeker erg belangrijk. 185 00:17:48,668 --> 00:17:52,877 Dit gebeurt bij alle liegende, psychopatische cliënten. 186 00:17:53,002 --> 00:17:58,626 Hou je gedeisd en doe wat ik zeg. -Ik zal me gedragen. Dat beloof ik. 187 00:18:04,376 --> 00:18:09,710 Dr. Benford? -Wat nu? Is alles goed met Mark? 188 00:18:09,835 --> 00:18:16,126 Ik wil met je over een moord praten. In verband met Dems verdwijning... 189 00:18:16,251 --> 00:18:21,418 ...onderzoeken we de moord op een dakloze die geen papieren had. 190 00:18:21,543 --> 00:18:25,543 Wat is het verband met Demetri? -Marks wapen is gebruikt. 191 00:18:25,668 --> 00:18:29,002 De man die Demetri heeft, heeft dat wapen. 192 00:18:29,126 --> 00:18:34,376 Als we de man kunnen identificeren, kunnen we Frost misschien vinden. 193 00:18:34,501 --> 00:18:36,626 En via Frost Demetri. 194 00:18:36,752 --> 00:18:40,877 Het slachtoffer had een wegwerptelefoon. 195 00:18:41,002 --> 00:18:46,626 Er was een sms mee naar jou gestuurd. -Waarom had hij mijn nummer? 196 00:18:46,752 --> 00:18:50,877 Hij was van oktober. De inhoud lag gevoelig. 197 00:18:53,793 --> 00:18:58,418 Er stond in dat Mark dronk in z'n flash forward. 198 00:18:58,543 --> 00:19:03,334 Wil je in het mortuarium eens naar het lichaam komen kijken? 199 00:19:03,460 --> 00:19:06,168 Je moet die man ergens van kennen. 200 00:19:07,418 --> 00:19:09,585 Ik weet zeker van niet. 201 00:19:09,710 --> 00:19:14,668 Hij kende jou wel. En alles wat je weet, kan Demetri helpen. 202 00:19:14,793 --> 00:19:16,835 Ik kleed me even om. 203 00:19:25,126 --> 00:19:30,626 Een donker jongetje met een Superman-rugzak loopt op onze man af. 204 00:19:30,752 --> 00:19:34,793 Bent u Mark Benford? -Dat klopt. 205 00:19:34,918 --> 00:19:39,251 Een maffe kerel heeft me 50 dollar betaald om u dit te geven. 206 00:19:44,835 --> 00:19:47,668 Er gebeurt iets. 207 00:19:47,793 --> 00:19:52,168 Pak die jongen op voor verhoor. -Begrepen. 208 00:19:58,043 --> 00:20:02,752 Niks zeggen. Je collega's horen niet wat ik zeg. Luister. 209 00:20:02,877 --> 00:20:06,960 Ik heb Demetri en ik dood hem als je niet doet wat ik zeg. 210 00:20:07,084 --> 00:20:09,877 Ik hoor alleen achtergrondgeluiden. 211 00:20:10,002 --> 00:20:15,460 Ik kan je vertellen wanneer en waarom de volgende black-out plaatsvindt. 212 00:20:15,585 --> 00:20:22,501 Ik wil je helpen, maar m'n compagnons zullen zorgen dat je me niet oppakt. 213 00:20:22,626 --> 00:20:25,543 We kunnen je beschermen. -Niks zeggen. 214 00:20:25,668 --> 00:20:32,418 Als je weer praat, sterft Demetri. Begrepen? Zeg dan 'Figueroa'. 215 00:20:32,543 --> 00:20:36,626 Hij zei net Figueroa. Misschien Figueroa Street in LA. 216 00:20:36,752 --> 00:20:41,543 Dat brengt je vrienden op een dwaalspoor. Je gaat naar een plek... 217 00:20:41,668 --> 00:20:45,084 ...waar we kunnen praten over m'n overgave. 218 00:20:45,209 --> 00:20:48,793 Als ik heb opgehangen, doe je het volgende. 219 00:20:48,918 --> 00:20:51,585 Die telefoon moet afgeluisterd worden. 220 00:20:51,710 --> 00:20:54,585 Er zijn te veel telefoons in het station. 221 00:20:54,710 --> 00:20:59,668 We hebben wat meer tijd nodig. -Maar we hebben geen tijd. 222 00:20:59,793 --> 00:21:05,251 Als je m'n aanwijzingen hebt begrepen, zeg dan Pico. 223 00:21:05,376 --> 00:21:08,752 Pico. -Hij zei Pico en Figueroa. 224 00:21:08,877 --> 00:21:12,002 Ga naar de kruising van Pico en Figueroa. 225 00:21:12,126 --> 00:21:18,668 Het nummer op de foto. Laat je horloge vanaf dat getal aftellen. 226 00:21:20,877 --> 00:21:27,293 Zo lang heeft Demetri nog te leven. Snel, Mark. We zien elkaar straks. 227 00:21:29,376 --> 00:21:31,835 Waar gaat hij naartoe? 228 00:21:31,960 --> 00:21:35,126 We mogen hem niet uit het oog verliezen. 229 00:21:35,251 --> 00:21:38,668 Ga naar de toiletten en gooi de telefoon weg. 230 00:21:38,793 --> 00:21:42,251 Als je een wapen meeneemt, sterft Demetri. 231 00:21:46,585 --> 00:21:50,918 Achter het rooster ligt een sleutelkaart van Zoomcar. 232 00:21:54,084 --> 00:21:57,334 Hij is er niet. -Waar is hij mee bezig? 233 00:22:22,460 --> 00:22:25,752 Ik ben er. -Rij in noordelijke richting. 234 00:22:32,501 --> 00:22:36,084 Wat gebeurt er allemaal? -Hij gaat ervandoor. 235 00:22:38,918 --> 00:22:41,752 Het is van groot belang... 236 00:22:41,877 --> 00:22:47,084 ...dat er een scan gemaakt wordt van haar opgezwollen, pijnlijke buik. 237 00:22:47,209 --> 00:22:53,043 Ms Andata, de gevangenisarts heeft Ms Hertzog twee keer onderzocht. 238 00:22:53,168 --> 00:22:57,752 En hij heeft beide keren geen blindedarmontsteking vastgesteld. 239 00:22:57,877 --> 00:23:01,710 Zeg het maar als ik me vergis. Vergis ik me? 240 00:23:01,835 --> 00:23:08,710 Nee, maar jaarlijks sterven er 20.000 mensen aan blindedarmontsteking. 241 00:23:08,835 --> 00:23:14,835 Interessante informatie, maar niet relevant. Uw verzoek is afgewezen. 242 00:23:14,960 --> 00:23:20,626 Denk goed na voordat u weer met een onzinnig verzoek bij me komt. 243 00:23:20,752 --> 00:23:24,501 Advocaten die het systeem misbruiken, worden gestraft. 244 00:23:24,626 --> 00:23:27,668 Begrepen, edelachtbare. Dank u. 245 00:23:32,293 --> 00:23:36,585 Het spijt me. -Ik zei niet dat we moesten winnen. 246 00:23:36,710 --> 00:23:40,084 Waar is Demetri? -Dat weet ik niet. 247 00:23:40,209 --> 00:23:44,376 In m'n flash forward lag z'n lichaam in gebouw zeven. 248 00:23:44,501 --> 00:23:47,752 Wat betekent dat? -Meer weet ik niet. 249 00:23:47,877 --> 00:23:52,460 Wat moet ik daarmee? -Je bent slim. Je bedenkt wel iets. 250 00:23:52,585 --> 00:23:54,960 Ik moet nu ergens anders heen. 251 00:24:05,835 --> 00:24:09,084 Er is iemand ontsnapt uit cel vier. 252 00:24:10,752 --> 00:24:15,043 Om Demetri te redden, moet je in je eentje bij me komen. 253 00:24:15,168 --> 00:24:18,793 Rij noordwaarts over de 57 naar Antelope Valley. 254 00:24:18,918 --> 00:24:23,918 Bij mijlpaal 31 sla je rechtsaf een onverharde weg in. 255 00:24:24,043 --> 00:24:28,168 Rij acht kilometer door, tot de weg doodloopt. 256 00:24:28,293 --> 00:24:32,002 In het handschoenenkastje ligt een kompas. 257 00:24:32,126 --> 00:24:37,002 Ga anderhalve kilometer noordwaarts naar de Tehachapi Mountains. 258 00:24:37,126 --> 00:24:43,251 Als je iemand belt of als iemand je volgt, sterft Demetri. 259 00:24:51,209 --> 00:24:54,376 Geen gebitsgegevens, geen littekens. 260 00:24:54,501 --> 00:24:58,126 Zelfs z'n vingerafdrukken zijn weggeschuurd. 261 00:24:58,293 --> 00:25:02,460 Hij wilde niet geïdentificeerd worden. -Geef ons iets. 262 00:25:02,585 --> 00:25:07,376 Is er iets opvallends aan hem? Demetri komt in tijdnood. 263 00:25:07,501 --> 00:25:10,585 Dit. Kijk eens naar het limbisch systeem. 264 00:25:10,710 --> 00:25:16,710 Een enorme hippocampus. Hij zou een savant geweest kunnen zijn. 265 00:25:16,835 --> 00:25:21,126 Door de grote hippocampus hebben ze een enorm geheugen. 266 00:25:21,251 --> 00:25:23,501 Zoals Rain Man? -Precies. 267 00:25:23,626 --> 00:25:28,376 Ik heb deze man nog nooit gezien. -Weet je dat zeker? 268 00:25:28,501 --> 00:25:32,877 Misschien kunnen we via het adresboekje uit de doos onder z'n bed... 269 00:25:33,002 --> 00:25:39,043 ...een verband met jou vinden. -Er is geen enkel verband tussen ons. 270 00:25:39,168 --> 00:25:43,710 Jawel, Olivia. Je weet alleen niet hoe. 271 00:26:29,002 --> 00:26:35,626 Daar zijn we weer, Mark. Jij en ik gaan de wereld redden. 272 00:26:44,126 --> 00:26:48,168 Je hebt m'n berichten gekregen en m'n instructies opgevolgd. Geweldig. 273 00:26:48,293 --> 00:26:50,626 Fijn. Waar is Demetri? 274 00:26:50,752 --> 00:26:56,376 M'n compagnons wilden je maanden geleden al doden. Ik niet. 275 00:26:56,501 --> 00:27:00,334 Ik wilde volhouden tot vandaag. -Waarom ik? 276 00:27:00,460 --> 00:27:04,585 Ik vertrouw de anderen niet. Dat moet jij ook niet doen. 277 00:27:04,710 --> 00:27:06,710 De mol is gevonden. 278 00:27:06,835 --> 00:27:11,418 Denk je dat je nu veilig bent? Je hebt geen idee. 279 00:27:13,002 --> 00:27:17,501 Kijk. Als je die omdoet, praten we. 280 00:27:24,918 --> 00:27:27,960 Mag ik eerst wat water? -Ga je gang. 281 00:27:28,084 --> 00:27:31,793 Het gaat allemaal van Demetri's tijd af. 282 00:27:37,460 --> 00:27:40,126 Benzine. Het prikt. 283 00:27:40,251 --> 00:27:44,334 Overgeheveld uit de benzinetank. Ga staan. 284 00:27:45,543 --> 00:27:50,460 Geen spelletjes. Waar is Demetri? -Zo hoort het niet te gaan. 285 00:27:53,710 --> 00:28:00,293 Gebouw 7. Er zijn vast een miljoen gebouwen 7 in LA. Is het wel in LA? 286 00:28:00,418 --> 00:28:04,793 Ik voer het in in het systeem. -Misschien heeft Alda gelogen. 287 00:28:04,918 --> 00:28:08,501 Zoey, hou op. Ga zitten. 288 00:28:11,543 --> 00:28:16,793 We kijken naar alle nummers zeven bij je huis, de FBI en de trouwkapel. 289 00:28:16,918 --> 00:28:20,084 We zoeken tot we hem gevonden hebben. 290 00:28:20,209 --> 00:28:25,460 Hoe? Hoe wil je dat allemaal op tijd voor elkaar krijgen? 291 00:28:25,585 --> 00:28:31,251 We hebben de beste zoektechnologie van de hele wereld. 292 00:28:31,376 --> 00:28:37,501 Onze agenten rusten pas als hij gered is. We vinden hem wel. 293 00:28:37,626 --> 00:28:40,918 Ik heb er genoeg van, Frost. Waar is Demetri? 294 00:28:41,043 --> 00:28:45,209 Dat weet je al. Ik heb Charlie alle antwoorden gegeven. 295 00:28:45,334 --> 00:28:49,877 Heb je Charlie de antwoorden gegeven? Waar heb je het over? 296 00:28:51,501 --> 00:28:55,668 Ga staan. Lopen. De tijd begint te dringen. 297 00:28:55,793 --> 00:28:59,251 Weet ik. Voor de hele wereld. -Waarom? 298 00:28:59,376 --> 00:29:05,084 Uiteindelijk word je gered door de vrouw die je elke dag ziet. 299 00:29:05,209 --> 00:29:10,002 Waar heb je het over? Lopen. -Luister. 300 00:29:10,126 --> 00:29:15,168 Luister goed naar wat ik ga zeggen. -Lopen. 301 00:29:18,293 --> 00:29:21,126 Iemand is je gevolgd. -Helemaal niet. 302 00:29:30,710 --> 00:29:32,585 Vandaag niet, Mark. 303 00:29:40,418 --> 00:29:43,626 Volhouden. Zeg waar Demetri is. 304 00:29:43,752 --> 00:29:47,585 Wat is dit, Frost? Waar ben je mee bezig? 305 00:29:47,710 --> 00:29:52,877 Ik heb alles gedaan met een reden. 306 00:29:53,002 --> 00:29:59,418 Hoe hou ik dit tegen? Vertel me wat ik moet weten. Vertel. Blijf leven. 307 00:29:59,543 --> 00:30:04,918 Je moet zeggen waar Demetri is. Wanneer is de volgende black-out? 308 00:30:49,877 --> 00:30:53,002 Misschien in Frosts auto. Demetri. 309 00:31:01,084 --> 00:31:02,626 GEEN BEREIK 310 00:31:04,710 --> 00:31:08,043 Waar ben je geweest, Frost? 311 00:31:08,168 --> 00:31:13,877 Oedipus en de Sfinx van Jean Auguste Dominique Ingres. 312 00:31:15,752 --> 00:31:18,585 Rij naar de aangegeven weg. 313 00:31:31,334 --> 00:31:34,460 Wat komt u bij neurowetenschappen doen? 314 00:31:34,585 --> 00:31:39,877 Dr. Ebbing, we onderzoeken de moord op een dakloze. 315 00:31:40,002 --> 00:31:46,293 Het slachtoffer had iets van u. -Hij had m'n adresboek dus gestolen. 316 00:31:46,418 --> 00:31:51,209 Hij was waarschijnlijk een savant. Eén van uw patiënten? 317 00:31:51,334 --> 00:31:54,293 Dat kan. Hij komt me niet bekend voor. 318 00:31:54,418 --> 00:31:59,293 Ik krijg savants uit het hele land. Vele hebben eidetische gaven. 319 00:31:59,418 --> 00:32:03,585 Een fotografisch geheugen. -Sommige zijn net een camera. 320 00:32:03,710 --> 00:32:07,793 Ze leggen enorm veel informatie vast. 321 00:32:07,918 --> 00:32:12,960 Telefoongidsen, encyclopedieën, de hele zondagskrant. 322 00:32:13,084 --> 00:32:17,126 Elke patiënt kan dit boekje dus gestolen hebben. 323 00:32:17,251 --> 00:32:23,585 Is er niet iemand die meer dan anderen een waarschijnlijke kandidaat is? 324 00:32:23,710 --> 00:32:30,002 U bent traumachirurg? Dan zijn savants niet uw normale werkterrein. 325 00:32:30,126 --> 00:32:32,334 Ik verbreed m'n horizon. 326 00:32:38,418 --> 00:32:40,293 Sla linksaf. 327 00:32:44,168 --> 00:32:47,251 U bent op uw bestemming aangekomen. 328 00:32:57,668 --> 00:32:59,209 Demetri. 329 00:33:06,626 --> 00:33:08,543 Is Mark al gevonden? 330 00:33:08,668 --> 00:33:12,835 Er is een gps-aanvraag gedaan in Antelope Valley. 331 00:33:12,960 --> 00:33:15,168 Zijn er gegevens? -Ik ben bezig. 332 00:33:15,293 --> 00:33:18,626 Ik doe m'n best. Het is niet onze satelliet. 333 00:33:27,209 --> 00:33:32,334 Ik ben bij een verlaten legerdepot, 74 kilometer boven Antelope Valley. 334 00:33:32,460 --> 00:33:35,334 Er zijn hier meer dan twintig gebouwen. 335 00:33:35,460 --> 00:33:38,710 Dem zit in één ervan. Nog drie minuten. 336 00:33:39,960 --> 00:33:41,835 Gebouw zeven. 337 00:33:41,960 --> 00:33:46,501 Hoe weet je dat? -Alda zei dat het belangrijk was. 338 00:33:46,626 --> 00:33:49,418 De gebouwen hebben geen nummer. 339 00:33:49,543 --> 00:33:55,293 Jawel, op het dak. Waar ben je? -Bij het derde pand vanuit het zuiden. 340 00:33:55,418 --> 00:33:58,543 Het is het vierde gebouw rechts. 341 00:33:58,668 --> 00:34:01,126 Stuur een ambulance. 342 00:34:17,668 --> 00:34:20,043 Demetri, ben je alleen? -Ja. 343 00:34:20,168 --> 00:34:25,918 Vertel. Wat is dit allemaal? -Een machine richt je pistool op mij. 344 00:34:26,043 --> 00:34:30,501 Ik mag niet bewegen. Je hebt twee minuten om in te grijpen. 345 00:34:30,626 --> 00:34:35,752 Voorzichtig. -Een automatisch vurend pistool. 346 00:34:35,877 --> 00:34:40,960 Er zitten sensordraden rond de loop. Als je ook maar iets fout doet... 347 00:34:41,084 --> 00:34:45,918 Dan schiet het. -Wat ga je nu doen? 348 00:34:46,043 --> 00:34:50,543 Ik duw tegen het trekkermechanisme... -Wat wil je bereiken? 349 00:34:50,668 --> 00:34:54,334 Misschien kan ik het pistool wat verschuiven. 350 00:35:01,293 --> 00:35:03,376 Dit is het dus. 351 00:35:04,626 --> 00:35:10,752 Dit is het. Mijn hand, mijn pistool. Precies zoals Nhadra zei. 352 00:35:17,126 --> 00:35:23,543 Nog 85 seconden. Geen paniek. -Een, twee, rood, blauw. 353 00:35:23,710 --> 00:35:27,752 Zeg tegen Zoey dat ik van haar hou. -Zeg dat zelf. 354 00:35:27,877 --> 00:35:33,293 Charlie heeft de antwoorden. Een vis, twee vissen, rode vis, blauwe vis. 355 00:35:33,418 --> 00:35:38,084 Is dat van Dr. Seuss? -Een, twee, rood, blauw. 356 00:35:38,209 --> 00:35:43,376 Als ik de draden in die volgorde losmaak, lukt het misschien. 357 00:35:45,126 --> 00:35:50,501 Hoe het ook afloopt, ik neem je niets kwalijk. Kijk niet achterom. 358 00:35:51,543 --> 00:35:53,793 Je neemt me niets kwalijk. 359 00:36:11,585 --> 00:36:14,251 Je neemt me niets kwalijk. 360 00:36:22,168 --> 00:36:25,835 Het gaat lukken. Ik moet het pistool verschuiven. 361 00:37:05,877 --> 00:37:09,002 Prutswerk, makker. Je bloedt. 362 00:37:10,668 --> 00:37:15,334 Ik had m'n dag niet. Is alles goed? -Uitstekend. 363 00:37:15,460 --> 00:37:20,835 Het is 15 maart en je leeft nog. Frost zag verschillende toekomsten. 364 00:37:22,209 --> 00:37:24,334 Z'n kaart van de toekomst. 365 00:37:24,460 --> 00:37:29,251 Hij noemde dit z'n tuin van splitsende paden. 366 00:37:29,376 --> 00:37:34,460 Is het veilig om op te staan? -Probeer het maar. Buk je. 367 00:37:35,501 --> 00:37:39,752 Ik tel tot drie. Eén, twee, drie. 368 00:37:45,418 --> 00:37:47,293 Dat kun je niet menen. 369 00:37:51,334 --> 00:37:57,460 Leuke kerel. Zelfs nu hij dood is, weet hij ons nog te pakken. 370 00:38:03,043 --> 00:38:06,793 Gelukkig is het door Mark allemaal goed afgelopen. 371 00:38:06,918 --> 00:38:10,084 Mag ik... -Een kleine latte zonder schuim. 372 00:38:10,209 --> 00:38:16,168 Half suiker, half aspartaam. Zeg maar wat je wilde gaan zeggen. 373 00:38:16,293 --> 00:38:19,543 Hoe weet je hoe ik m'n koffie wil? -En dan zeg ik: 374 00:38:19,668 --> 00:38:25,209 Ik heb al vaak achter je in de rij gestaan. Je bestelt altijd hetzelfde. 375 00:38:25,334 --> 00:38:30,793 Ik heb hier nog nooit besteld. -Ik heb vaak achter je gestaan. 376 00:38:30,918 --> 00:38:36,877 Op deze dag, in deze rij. Je bestelt altijd hetzelfde. 377 00:38:37,002 --> 00:38:41,043 Ik ben Gabriel. Je hebt wel wat leuks verdiend vandaag. 378 00:38:41,168 --> 00:38:45,043 Ik ben Gabriel. Niet aanraken. Afblijven. 379 00:38:45,168 --> 00:38:48,543 Het gaat om de Raven River-experimenten. 380 00:38:48,668 --> 00:38:52,835 M'n vriend wilde er met je over praten, maar hij is dood. 381 00:38:52,960 --> 00:38:55,418 Welke vriend? -Hij is dood. 382 00:38:55,543 --> 00:38:59,043 Hij heeft je een sms gestuurd. -Hoe weet je dat? 383 00:38:59,168 --> 00:39:04,293 De flash forwards, de black-out. -We moeten eens even praten. 384 00:39:04,418 --> 00:39:09,209 Dat hoort u niet te zeggen. Afblijven. Raak me niet aan. 385 00:39:09,334 --> 00:39:13,418 Ik heb wat vragen. -De dominostenen vallen om, Olivia. 386 00:39:44,460 --> 00:39:47,084 We hebben deze dag overleefd. 387 00:39:47,793 --> 00:39:50,209 Baas. -Wat was dit allemaal? 388 00:39:50,334 --> 00:39:55,209 Dit had onze sleutel kunnen zijn tot het Mozaïek-onderzoek. 389 00:39:55,334 --> 00:40:00,460 Frosts kaart van de toekomst. Hij had honderden flash forwards gehad. 390 00:40:00,585 --> 00:40:04,918 Dit was een kaart van alle momenten tot vandaag en daarna. 391 00:40:05,043 --> 00:40:09,418 Hoe bedoel je? -Ook van wat er na 29 april gebeurt. 392 00:40:09,543 --> 00:40:12,084 Herinner je je nog iets? -Een beetje. 393 00:40:12,209 --> 00:40:14,960 Wat echt opviel, stond bovenaan. 394 00:40:15,126 --> 00:40:19,460 Alle verschillende vertakkingen leken daar naartoe te leiden. 395 00:40:19,585 --> 00:40:21,877 12 december 2016. 396 00:40:25,835 --> 00:40:27,835 En achter de datum... 397 00:40:29,918 --> 00:40:33,293 ...stond 'het einde'. -Het einde waarvan?