1
00:00:00,209 --> 00:00:02,710
Il 6 ottobre,
il pianeta è andato in blackout
2
00:00:02,793 --> 00:00:04,251
per 2 minuti e 17 secondi.
3
00:00:04,334 --> 00:00:06,668
Tutto il mondo ha visto il futuro.
4
00:00:07,418 --> 00:00:10,626
Sono andato via di casa.
Io e Olivia abbiamo dei problemi.
5
00:00:10,710 --> 00:00:14,334
Io e papà ci vogliamo molto bene.
Ma soprattutto vogliamo bene a te.
6
00:00:14,418 --> 00:00:16,918
Devo sapere cos'hai visto
nel tuo flash forward.
7
00:00:17,002 --> 00:00:19,126
Avevo scritto una formula
sullo specchio.
8
00:00:19,209 --> 00:00:21,043
Credo avesse a che fare col blackout.
9
00:00:21,126 --> 00:00:23,877
Dimmi ciò che voglio sapere
e potrai andartene subito.
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,334
- Chi sei?
- Meglio che tu non lo sappia.
11
00:00:26,418 --> 00:00:27,835
Lei, agente Benford.
12
00:00:27,918 --> 00:00:30,626
Lei ucciderà l'agente Noh
il 15 marzo,
13
00:00:30,710 --> 00:00:33,585
con la stessa pistola
che porta con sé in questo momento.
14
00:00:33,668 --> 00:00:35,960
Ho riempito i moduli
per distruggere la pistola.
15
00:00:36,043 --> 00:00:37,793
C'è la scatola, ma la pistola no.
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,668
Frost ha sparato a un senzatetto
con la pistola di Mark.
17
00:00:41,752 --> 00:00:43,752
Vreede, trova quella pistola.
18
00:00:43,835 --> 00:00:45,585
Non ha raccontato tutto all'FBI.
19
00:00:45,668 --> 00:00:48,084
E quello che sa
è legato alla morte di Demetri.
20
00:00:48,168 --> 00:00:50,918
Sposiamoci domani. Prendiamo
un aereo e andiamo alle Hawaii.
21
00:00:51,002 --> 00:00:52,501
Non torneremo mai.
22
00:00:53,084 --> 00:00:55,334
Dyson Frost. A che punto siamo?
23
00:00:55,418 --> 00:00:57,418
Siamo vicini,
ma è sempre un passo avanti a noi.
24
00:00:57,501 --> 00:00:59,209
Agente Benford?
Dyson Frost.
25
00:00:59,293 --> 00:01:01,752
Ero ansioso di intervenire,
ma è ora di parlare.
26
00:01:01,835 --> 00:01:03,168
Mi farò sentire.
27
00:01:04,543 --> 00:01:05,877
Ciao, Charlie.
28
00:01:25,626 --> 00:01:26,918
SECONDO PROTOCOLLO
29
00:01:27,002 --> 00:01:28,752
SCERIFFO MUORE
30
00:01:38,960 --> 00:01:43,168
15 MARZO 2010
DEMETRI MUORE
31
00:01:43,251 --> 00:01:46,793
15 MARZO 2010
32
00:01:46,877 --> 00:01:50,334
Charlie, tesoro,
prova a dirci che aspetto aveva.
33
00:01:50,418 --> 00:01:51,835
Era alto.
34
00:01:51,918 --> 00:01:54,460
Ricordi com'era vestito?
35
00:01:54,543 --> 00:01:56,460
Aveva una giacca.
36
00:01:56,543 --> 00:01:59,710
- Di che colore?
- Non lo so.
37
00:02:02,043 --> 00:02:05,126
Aveva occhiali, orologio,
cose del genere?
38
00:02:05,209 --> 00:02:08,585
- Non lo so.
- Va bene, tesoro.
39
00:02:08,668 --> 00:02:11,585
Non te lo chiederemmo,
se non fosse importante.
40
00:02:12,418 --> 00:02:14,918
Quello che dici
può aiutarci a trovare Demetri.
41
00:02:15,002 --> 00:02:17,710
Questo lo sa, Mark. Ci sta provando.
42
00:02:19,251 --> 00:02:21,126
Charlie, stai andando molto bene.
43
00:02:21,209 --> 00:02:23,126
Sai, a volte...
44
00:02:24,251 --> 00:02:27,418
...chiudere gli occhi
può aiutarci a ricordare.
45
00:02:27,501 --> 00:02:29,251
Ti va di farlo insieme a me?
46
00:02:30,960 --> 00:02:34,585
Bene. Proviamo.
47
00:02:34,668 --> 00:02:38,418
- Cosa vedi adesso?
- Sapeva come mi chiamo.
48
00:02:40,418 --> 00:02:41,460
Ciao, Charlie.
49
00:02:42,209 --> 00:02:43,918
Ma io non lo conoscevo.
50
00:02:44,002 --> 00:02:47,209
Fanno uno zucchero filato
strepitoso, vero?
51
00:02:47,293 --> 00:02:51,002
Non devo parlare con gli estranei.
52
00:02:51,084 --> 00:02:53,460
Io non sono un estraneo.
53
00:02:53,543 --> 00:02:56,585
Se fossi un estraneo,
conoscerei il tuo nome?
54
00:02:58,835 --> 00:03:00,710
Lavoro con il tuo papà.
55
00:03:00,793 --> 00:03:04,334
Ho sentito che ami molto leggere.
56
00:03:05,585 --> 00:03:08,835
- Ti piace Dr. Seuss?
- Sì.
57
00:03:08,918 --> 00:03:10,460
Anche a me.
58
00:03:10,543 --> 00:03:15,084
Il mio libro preferito è
One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish.
59
00:03:15,168 --> 00:03:17,960
Quello è per bambini.
60
00:03:18,043 --> 00:03:20,334
Può darsi.
61
00:03:20,418 --> 00:03:23,251
Anche gli adulti
possono imparare da quel libro.
62
00:03:23,334 --> 00:03:25,835
Dr. Seuss ha tutte le risposte.
63
00:03:25,918 --> 00:03:29,918
- A me piace Ortone.
- Ortone. Anche quello è bello.
64
00:03:30,002 --> 00:03:31,960
Ortone è un tipo determinato.
65
00:03:32,043 --> 00:03:35,334
Vuole portare a termine la sua missione
66
00:03:35,418 --> 00:03:38,002
anche quando gli altri sono scettici.
67
00:03:39,168 --> 00:03:43,209
Charlie, dovresti fare una cosa per me.
68
00:03:46,710 --> 00:03:49,126
Vorrei che dessi questa a tuo padre.
69
00:03:49,209 --> 00:03:52,835
È molto importante.
D'accordo?
70
00:03:54,585 --> 00:03:56,002
Ciao.
71
00:03:59,043 --> 00:04:01,002
Poi cos'è successo?
72
00:04:03,126 --> 00:04:05,002
Poi è andato via.
73
00:04:11,084 --> 00:04:12,835
SE VUOI RIVEDERE DEMETRI
UNION STATION - ATRIO
74
00:04:12,918 --> 00:04:13,960
15 MARZO
ORE 12:00
75
00:04:14,043 --> 00:04:16,668
- È meglio andare.
- Abbiamo finito?
76
00:04:16,752 --> 00:04:18,251
Sei stata bravissima.
77
00:04:18,334 --> 00:04:20,501
Sono molto fiero di te.
78
00:04:27,668 --> 00:04:29,877
Scusa se non sapevo
tutte le risposte, papà.
79
00:04:29,960 --> 00:04:33,293
Cosa dici? Vieni qui.
Sei stata fantastica.
80
00:04:33,376 --> 00:04:35,626
Ehi, sei stata di grande aiuto.
81
00:04:38,168 --> 00:04:39,209
Dobbiamo andare.
82
00:04:40,460 --> 00:04:44,710
- Mi ha fatto piacere vederti.
- Già.
83
00:04:50,626 --> 00:04:52,835
- Grazie, Charlie.
- Di niente.
84
00:04:52,918 --> 00:04:56,084
Sai, c'è un'ultima cosa
che potresti fare per me.
85
00:04:56,168 --> 00:04:59,168
Ho delle caramelle sul mio tavolo
e io odio le caramelle.
86
00:04:59,251 --> 00:05:01,460
Probabilmente le odi anche tu...
87
00:05:01,543 --> 00:05:04,501
- Non le odio!
- No?
88
00:05:04,585 --> 00:05:06,960
Sul serio?
Allora perché non mi aiuti?
89
00:05:07,043 --> 00:05:09,501
- Vai.
- Vieni con me.
90
00:05:09,585 --> 00:05:12,334
Torniamo subito.
Di che colore le vuoi?
91
00:05:12,418 --> 00:05:16,585
- Mi piacciono verdi.
- Come passa il tempo.
92
00:05:16,668 --> 00:05:19,960
- È cresciuta tanto.
- Già.
93
00:05:20,752 --> 00:05:22,835
Comunque mi sembra che stia bene, vero?
94
00:05:24,043 --> 00:05:27,002
Credo di sì.
Ammesso che si possa capire
95
00:05:27,084 --> 00:05:29,793
cosa c'è
nella mente di una bambina di sei anni.
96
00:05:30,418 --> 00:05:31,793
Deve parlare con qualcuno.
97
00:05:31,918 --> 00:05:34,418
Non voglio, Mark.
98
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
Qui abbiamo una psicologa infantile.
99
00:05:37,334 --> 00:05:39,626
- Chiamiamola.
- Non le serve una terapia.
100
00:05:39,710 --> 00:05:42,626
Ha bisogno di stabilità,
di sentirsi protetta.
101
00:05:42,710 --> 00:05:45,084
Deve sapere
che nessun estraneo inquietante
102
00:05:45,168 --> 00:05:47,793
le chiederà più
di consegnare un messaggio al padre.
103
00:05:49,293 --> 00:05:51,251
Lei è convinta che morirai, Mark.
104
00:05:55,043 --> 00:05:58,251
Guardate,
mi ha dato tutte quelle verdi.
105
00:05:58,334 --> 00:05:59,376
- Caspita.
- È vero.
106
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
- Ne vuoi una?
- Sì.
107
00:06:01,043 --> 00:06:03,626
- Ne dai una anche alla mamma?
- Sì.
108
00:06:04,334 --> 00:06:07,626
No, grazie.
Andiamo, piccola.
109
00:06:08,126 --> 00:06:10,209
Zoey Andata è qui per vedere
Alda Hertzog.
110
00:06:15,877 --> 00:06:17,251
CARCERE DI LOS ANGELES
111
00:06:22,835 --> 00:06:25,501
Alda, è il 15 marzo.
112
00:06:25,585 --> 00:06:27,918
Oggi Demetri dovrebbe morire.
113
00:06:28,002 --> 00:06:30,752
Ed è scomparso.
114
00:06:30,835 --> 00:06:33,752
Forse è in vacanza
con la sua nuova ragazza.
115
00:06:33,835 --> 00:06:35,752
Alda, sta' zitta.
116
00:06:35,835 --> 00:06:40,084
Devi dirmi tutto quello che sai.
117
00:06:40,168 --> 00:06:42,084
Tutto. Subito.
118
00:06:42,168 --> 00:06:46,168
- L'ho già fatto.
- Non ti credo.
119
00:06:47,043 --> 00:06:49,585
L'unico motivo
per cui ho accettato di difenderti
120
00:06:49,668 --> 00:06:52,501
è che avevi detto che c'era dell'altro.
121
00:06:52,585 --> 00:06:55,793
So che a te non importa
che Demetri viva o muoia,
122
00:06:55,877 --> 00:06:59,793
ma credo che ti interessi
uscire da questo inferno.
123
00:06:59,877 --> 00:07:02,002
Alda, abbiamo fatto un patto.
124
00:07:05,126 --> 00:07:07,543
Se sai qualcosa...
125
00:07:09,209 --> 00:07:11,084
Ti prego.
126
00:07:13,168 --> 00:07:15,877
Fammi avere un'udienza e poi parliamo.
127
00:07:15,960 --> 00:07:19,418
Sono qui dentro da cinque mesi
come supertestimone
128
00:07:19,501 --> 00:07:22,209
e non mi hanno ancora accusata
di un bel niente.
129
00:07:22,293 --> 00:07:24,418
- Sono stufa.
- Lo so.
130
00:07:24,501 --> 00:07:27,251
Ho chiesto l'udienza un mese fa.
131
00:07:27,334 --> 00:07:30,418
Questo lo sai.
Stiamo solo aspettando la data.
132
00:07:30,501 --> 00:07:32,418
Puoi provare ad accelerare le cose.
133
00:07:32,501 --> 00:07:34,960
Non otterremo mai un'udienza per oggi.
134
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
E, se anche fosse,
135
00:07:38,126 --> 00:07:40,293
nessun giudice ti libererebbe in tempo.
136
00:07:40,376 --> 00:07:42,752
Non ho detto di voler essere liberata.
137
00:07:42,835 --> 00:07:45,251
Vuoi che ti dica
quello che so su Demetri?
138
00:07:45,334 --> 00:07:48,293
Fammi avere l'udienza.
Oggi.
139
00:07:50,418 --> 00:07:53,209
Mark incontrerà Frost a Union Station
come nel biglietto,
140
00:07:53,293 --> 00:07:56,376
ma sarà coperto.
Lo arresteremo all'uscita.
141
00:07:56,460 --> 00:07:58,460
- Non sarà facile.
- I treni sono fermi.
142
00:07:58,543 --> 00:08:01,251
- Non può fuggire.
- Frost è un genio, un calcolatore.
143
00:08:01,334 --> 00:08:03,168
Capirà che è una trappola.
144
00:08:03,251 --> 00:08:06,460
Vreede, cos'hai scoperto
sul quadro del messaggio di Frost?
145
00:08:06,543 --> 00:08:10,793
Edipo e la Sfinge,
di Jean Auguste Dominique Ingres, 1808.
146
00:08:10,877 --> 00:08:12,585
Voleva dirci qualcosa?
147
00:08:12,668 --> 00:08:13,752
Un po' enigmatico.
148
00:08:13,835 --> 00:08:16,002
Sarà anche pazzo, ma non agisce a caso.
149
00:08:16,084 --> 00:08:18,209
Tutto ciò che fa
può essere intenzionale.
150
00:08:18,334 --> 00:08:21,002
Perché un luna park?
Perché Dr. Seuss? Perché Edipo?
151
00:08:21,084 --> 00:08:22,877
- È innamorato di sua madre?
- Già.
152
00:08:22,960 --> 00:08:26,543
Forse vuole dirci qualcosa
sulle profezie che si avverano.
153
00:08:26,626 --> 00:08:28,084
Per sfuggire al suo destino,
154
00:08:28,168 --> 00:08:30,960
Edipo innescò proprio gli eventi
che voleva evitare.
155
00:08:31,043 --> 00:08:33,126
Quindi, per evitare di essere ucciso,
156
00:08:33,209 --> 00:08:36,501
- Dem è caduto nella trappola di Frost?
- Qualcosa del genere, sì.
157
00:08:36,585 --> 00:08:38,752
Sei sicuro che provando a salvarlo
158
00:08:38,835 --> 00:08:41,626
noi non finiremo
per decidere la sua sorte?
159
00:08:42,918 --> 00:08:44,293
No.
160
00:08:44,376 --> 00:08:47,877
Ma ho promesso a Demetri
che oggi non sarebbe morto.
161
00:08:47,960 --> 00:08:50,460
E manterrò quella promessa.
162
00:09:38,084 --> 00:09:39,835
SEI MESI PRIMA DEL BLACKOUT
163
00:09:40,626 --> 00:09:42,209
L'uomo che stai per conoscere
164
00:09:42,293 --> 00:09:44,126
è un genio, ma un po' eccentrico.
165
00:09:44,209 --> 00:09:47,376
Ne abbiamo simulato la morte
per toglierlo dai riflettori.
166
00:09:47,460 --> 00:09:51,460
- Da allora, è intrattabile.
- Allora perché contare su di lui?
167
00:09:51,543 --> 00:09:54,585
Solo pochi al mondo capiscono
questi meandri della fisica.
168
00:09:54,668 --> 00:09:55,710
Lui è uno di loro.
169
00:09:55,793 --> 00:09:58,334
Sappi che, se diventa ingestibile,
170
00:09:58,418 --> 00:10:00,793
potremmo chiederti di occupartene.
171
00:10:00,877 --> 00:10:03,793
Basta un cenno e sarà fatto.
172
00:10:03,877 --> 00:10:05,543
È questo che mi piace di te, Alda.
173
00:10:05,626 --> 00:10:08,043
Corretta, efficiente
e sempre disponibile.
174
00:10:17,543 --> 00:10:19,710
Attenti. Il domino.
175
00:10:32,084 --> 00:10:37,084
- Chi è la tua amica, Hellinger?
- Alda Hertzog, lui è Dyson Frost.
176
00:10:37,168 --> 00:10:39,626
Ci ha aiutato
negli esperimenti di Raven River.
177
00:10:39,710 --> 00:10:41,460
Aiutato?
178
00:10:43,251 --> 00:10:47,002
- Li ho realizzati io.
- In ogni caso,
179
00:10:47,084 --> 00:10:49,835
lui è uno dei pochi partecipanti
ancora vivi.
180
00:10:49,918 --> 00:10:52,793
Allora, come va?
Stiamo rispettando i tempi?
181
00:10:53,752 --> 00:10:55,752
Il 6 ottobre.
182
00:10:57,043 --> 00:10:59,209
Delle stazioni di monitoraggio globali
183
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
seguiranno la propagazione
della forma d'onda.
184
00:11:02,752 --> 00:11:06,752
Se Simcoe e Campos
trovano la materia oscura,
185
00:11:06,835 --> 00:11:09,334
siamo a cavallo.
186
00:11:09,418 --> 00:11:11,126
Il QED è pronto?
187
00:11:13,209 --> 00:11:14,418
Il primo sì.
188
00:11:17,376 --> 00:11:19,334
Il resto richiederà più tempo.
189
00:11:22,043 --> 00:11:25,710
Stupefacente. È incredibile
quante informazioni si possano infilare
190
00:11:25,793 --> 00:11:27,376
in uno spazio così piccolo.
191
00:11:28,626 --> 00:11:29,877
Sono un genio, no?
192
00:11:30,710 --> 00:11:33,835
Solo pochi al mondo capiscono
questi meandri della fisica.
193
00:11:33,918 --> 00:11:36,585
Lui è uno di loro.
Sappi che se diventa ingestibile
194
00:11:36,668 --> 00:11:38,752
potremmo chiederti di occupartene.
195
00:11:38,835 --> 00:11:42,501
Quando arriverà il momento,
sarò cinque o sei mosse avanti a voi.
196
00:11:42,585 --> 00:11:47,168
Be', allora speriamo
che quel momento non arrivi.
197
00:11:47,251 --> 00:11:49,168
Ora potete andare.
198
00:11:55,168 --> 00:12:00,002
Solo una domanda:
come mai questo domino?
199
00:12:01,752 --> 00:12:03,084
È il mio giardino.
200
00:12:04,334 --> 00:12:08,002
Le tessere bianche
tracciano la mia via di fuga.
201
00:12:10,084 --> 00:12:12,293
Non ha alcun senso.
202
00:12:12,376 --> 00:12:14,877
Perché lei non è nella mia testa.
203
00:12:32,084 --> 00:12:33,334
Attento.
204
00:12:33,418 --> 00:12:37,126
Se ti muovi troppo, la pistola sparerà.
205
00:12:40,043 --> 00:12:42,835
Lo chiamo Giardino delle Biforcazioni.
206
00:12:42,918 --> 00:12:45,543
Tutte queste linee
207
00:12:45,626 --> 00:12:50,626
sono futuri che si sono diramati
da decisioni cruciali che ho preso io.
208
00:12:52,460 --> 00:12:56,793
Ho iniziato negli anni '80,
in un luogo chiamato Raven River.
209
00:12:56,877 --> 00:12:59,002
Ideammo centinaia,
210
00:12:59,084 --> 00:13:02,168
anzi, migliaia di flash forward.
211
00:13:02,251 --> 00:13:06,002
Alcuni erano salti di 20 minuti,
altri di 20 anni.
212
00:13:06,084 --> 00:13:10,043
Ogni volta vedevamo un futuro diverso.
213
00:13:10,126 --> 00:13:12,960
Prendiamo il giorno del blackout.
214
00:13:13,043 --> 00:13:16,877
Se avessimo fallito,
si sarebbe aperto un altro scenario.
215
00:13:16,960 --> 00:13:20,334
Siccome è riuscito,
passiamo al prossimo punto decisionale.
216
00:13:20,418 --> 00:13:24,585
È un nuovo percorso.
Che ci porta a oggi.
217
00:13:24,668 --> 00:13:27,126
Il 15 marzo.
218
00:13:27,209 --> 00:13:29,376
Il bivio più importante di tutti.
219
00:13:30,585 --> 00:13:33,043
- Cosa? Il mio assassinio?
- No.
220
00:13:33,126 --> 00:13:36,084
Il nostro assassinio.
221
00:13:36,168 --> 00:13:39,168
Vedi, Demetri, il fatto è
222
00:13:39,251 --> 00:13:41,877
che in quasi tutte le visioni
223
00:13:41,960 --> 00:13:43,877
io morivo oggi.
224
00:13:43,960 --> 00:13:46,918
Nel 78% dei casi,
tu finivi per uccidermi.
225
00:13:47,002 --> 00:13:50,251
- Perché?
- Autodifesa, stupidità, sfortuna.
226
00:13:50,334 --> 00:13:52,376
Potrei costruire 100 scenari.
227
00:13:52,460 --> 00:13:55,585
Il punto è che,
dopo essersi fatto sbirciare,
228
00:13:55,668 --> 00:13:58,501
il futuro vuole avverarsi.
Diventa sempre più pesante.
229
00:13:58,585 --> 00:14:00,877
È come la forza
della pressione atmosferica.
230
00:14:00,960 --> 00:14:05,168
Per sfuggire a quella pressione,
dobbiamo fare qualcosa di drastico.
231
00:14:05,251 --> 00:14:09,084
Perché la trappola? Uccidimi subito.
Perché usare la pistola di Mark?
232
00:14:09,168 --> 00:14:13,501
Sto cercando di adeguarmi
il più possibile al futuro predetto,
233
00:14:13,585 --> 00:14:18,126
dando però una possibilità
alla sopravvivenza di entrambi.
234
00:14:18,209 --> 00:14:21,376
Voglio collaborare
e tu sei la mia garanzia.
235
00:14:21,460 --> 00:14:23,126
Ora sì che sto meglio.
236
00:14:23,209 --> 00:14:26,251
Due piccioni, una pistola.
237
00:14:26,334 --> 00:14:29,126
Tu sei pazzo.
238
00:14:29,209 --> 00:14:32,793
Come molti oracoli.
239
00:14:32,877 --> 00:14:34,877
Vedono il futuro
240
00:14:34,960 --> 00:14:38,752
e la loro conoscenza
finisce per distruggerli.
241
00:14:42,626 --> 00:14:43,835
Ora vado.
242
00:14:43,918 --> 00:14:46,793
È assurdo.
Dici di voler collaborare,
243
00:14:46,877 --> 00:14:49,418
condividere ciò che sai.
Allora fatti avanti!
244
00:14:49,501 --> 00:14:52,334
- Condividilo!
- Attento.
245
00:14:54,460 --> 00:14:57,168
Non so cosa succederà, Demetri.
246
00:14:57,251 --> 00:15:01,960
Ma con ogni probabilità,
oggi uno di noi morirà.
247
00:15:06,460 --> 00:15:08,376
Torna qui.
248
00:15:09,376 --> 00:15:11,002
Non deve andare per forza così.
249
00:15:12,376 --> 00:15:15,501
Mi hai sentito? Torna qui!
250
00:15:47,793 --> 00:15:49,168
Bishop-1, come va?
251
00:15:49,251 --> 00:15:52,084
Il circuito video interno
è potenziato al massimo,
252
00:15:52,168 --> 00:15:54,251
ma finora
nessuna traccia di Frost.
253
00:15:54,334 --> 00:15:55,960
Attenti a non spaventarlo.
254
00:15:56,043 --> 00:15:58,585
Saremo discreti, signore. Promesso.
255
00:16:14,126 --> 00:16:17,376
Bishop-1, qui Bishop-4.
Maschio bianco, giacca verde militare
256
00:16:17,460 --> 00:16:20,002
si avvicina a Kingmaker.
257
00:16:27,418 --> 00:16:29,293
Falso allarme. Prosegue.
258
00:16:36,918 --> 00:16:39,793
Mai visto
una colicistectomia tanto rapida.
259
00:16:39,877 --> 00:16:42,251
Cerco di recuperare il ritardo.
260
00:16:42,334 --> 00:16:44,543
Sono tutti casi non urgenti.
261
00:16:44,626 --> 00:16:46,835
Maneesh,
che tipo di anestetico hai usato?
262
00:16:46,918 --> 00:16:49,752
- Sevoflurano.
- L'alotano non si usa più?
263
00:16:49,835 --> 00:16:53,334
Nei paesi in via di sviluppo.
Ma qui ormai usiamo nuovi agenti.
264
00:16:54,334 --> 00:16:59,334
Come mai tutto questo interesse
per l'anestesia vecchia scuola?
265
00:16:59,418 --> 00:17:01,543
È una storia complicata.
266
00:17:01,626 --> 00:17:04,710
Nella formula che Lloyd mi mostrava...
267
00:17:05,460 --> 00:17:07,835
Lloyd? Lloyd Simcoe?
268
00:17:08,793 --> 00:17:11,460
Sì. Ritiene
che abbia a che fare col blackout.
269
00:17:11,543 --> 00:17:14,543
Quindi parli di nuovo con lui.
270
00:17:14,626 --> 00:17:17,835
Crede che la formula dell'alotano
c'entri qualcosa.
271
00:17:17,918 --> 00:17:20,585
- Interessante.
- Già. Puoi venire in pediatria?
272
00:17:20,668 --> 00:17:23,126
Devo inserire una cannula a un bambino.
273
00:17:27,126 --> 00:17:30,084
Sapevo che saresti riuscita
a ottenere un'udienza per oggi.
274
00:17:30,168 --> 00:17:31,418
Ferme qui, prego.
275
00:17:31,501 --> 00:17:34,835
L'appendicite fa male
a destra o a sinistra?
276
00:17:34,918 --> 00:17:37,918
Alda, ti prego.
Potrei essere radiata per questo.
277
00:17:38,002 --> 00:17:42,501
Perdere il lavoro o far morire
il fidanzato. Scelta difficile.
278
00:17:44,043 --> 00:17:46,918
Hai chiesto tu
tutta questa sorveglianza?
279
00:17:47,002 --> 00:17:50,168
- Mi devi ritenere un pezzo grosso.
- Non vantarti, bellezza.
280
00:17:50,251 --> 00:17:53,460
È la procedura standard
per i clienti bugiardi e psicopatici.
281
00:17:53,543 --> 00:17:55,543
Quindi stai zitta e fai come ti dico.
282
00:17:55,626 --> 00:17:58,501
Farò la brava. Lo prometto.
283
00:18:04,585 --> 00:18:06,043
Dottoressa Benford?
284
00:18:06,126 --> 00:18:08,668
Cos'è successo?
Mark sta bene?
285
00:18:10,002 --> 00:18:12,752
Devo parlarle di un omicidio.
286
00:18:12,835 --> 00:18:15,877
È legato alle indagini
sulla scomparsa di Dem.
287
00:18:15,960 --> 00:18:20,002
Indaghiamo sull'omicidio
di un senzatetto in un ricovero.
288
00:18:20,084 --> 00:18:23,251
- Non aveva documenti.
- Cosa c'entra con Demetri?
289
00:18:23,334 --> 00:18:24,960
La pistola usata era quella di Mark
290
00:18:25,043 --> 00:18:27,960
e riteniamo
che sia in mano al rapitore di Demetri.
291
00:18:28,043 --> 00:18:31,543
- Va bene.
- Se riusciamo a identificare l'uomo,
292
00:18:31,626 --> 00:18:34,418
forse troviamo un legame con Frost
che ci porta a lui.
293
00:18:34,501 --> 00:18:36,835
- Trovando Frost, trovate Demetri?
- Esatto.
294
00:18:36,918 --> 00:18:41,043
Tra gli effetti della vittima,
ho trovato un cellulare usa e getta.
295
00:18:41,126 --> 00:18:44,168
Vi era memorizzato un vecchio SMS.
Inviato al suo numero.
296
00:18:44,251 --> 00:18:47,334
Al mio numero?
Come faceva ad avere il mio numero?
297
00:18:47,418 --> 00:18:50,877
Be', l'SMS è di ottobre.
Il contenuto è delicato.
298
00:18:52,043 --> 00:18:53,084
Nel suo flash forward,
Mark beveva.
299
00:18:53,168 --> 00:18:56,293
Dice: "Nel suo flash forward,
Mark beveva".
300
00:18:58,376 --> 00:19:00,460
Le dispiace
301
00:19:00,543 --> 00:19:03,334
venire all'obitorio
a dare un'occhiata al cadavere?
302
00:19:03,418 --> 00:19:05,334
Deve pur conoscere quell'uomo.
303
00:19:07,752 --> 00:19:09,376
Vengo, ma non lo conosco.
304
00:19:09,460 --> 00:19:11,376
Be', lui conosceva lei.
305
00:19:11,460 --> 00:19:14,835
Qualsiasi informazione
potrebbe aiutare Demetri.
306
00:19:14,918 --> 00:19:16,626
Vado a cambiarmi.
307
00:19:25,168 --> 00:19:27,209
Attenzione, ragazzo afroamericano,
308
00:19:27,293 --> 00:19:30,501
camicia azzurra, zaino di Superman,
si avvicina a Kingmaker.
309
00:19:31,168 --> 00:19:32,960
Lei è Mark Benford?
310
00:19:33,043 --> 00:19:34,960
Sì.
311
00:19:35,043 --> 00:19:38,002
Un tipo strano mi ha dato 50 dollari
per darle questo.
312
00:19:44,960 --> 00:19:47,460
Sta succedendo qualcosa.
313
00:19:47,918 --> 00:19:50,752
Bishop-5, fermate il ragazzo all'uscita
per interrogarlo.
314
00:19:50,835 --> 00:19:52,460
Qui Bishop-5. Ricevuto.
315
00:19:57,168 --> 00:19:58,376
Sì?
316
00:19:58,460 --> 00:20:00,668
Non parlare.
So che ti stanno osservando.
317
00:20:00,752 --> 00:20:02,793
Ma non possono sentirmi.
Ascolta e basta.
318
00:20:02,877 --> 00:20:06,168
Ho Demetri e lo ucciderò se non farai
esattamente ciò che ti dico.
319
00:20:06,251 --> 00:20:09,752
Alzate il volume.
Sento solo i rumori di fondo.
320
00:20:09,835 --> 00:20:12,585
Voglio intervenire
e posso dirvi quando
321
00:20:12,668 --> 00:20:15,501
e dove avverrà il prossimo blackout.
322
00:20:15,585 --> 00:20:19,668
Voglio aiutarvi, ma poiché ho scelto
una strada diversa dai miei soci,
323
00:20:19,752 --> 00:20:22,793
loro faranno di tutto
per non farmi arrestare.
324
00:20:22,877 --> 00:20:25,710
- Senti, possiamo proteggerti.
- Non parlare!
325
00:20:25,793 --> 00:20:27,752
Un'altra parola e Demetri è morto.
326
00:20:27,835 --> 00:20:32,418
- Se hai capito, di' "Figueroa".
- Figueroa.
327
00:20:32,501 --> 00:20:34,084
Ha detto "Figueroa".
328
00:20:34,168 --> 00:20:36,793
Forse intende Figueroa Street,
downtown.
329
00:20:36,877 --> 00:20:39,585
Questo dovrebbe
impegnare un po' i tuoi amici.
330
00:20:39,668 --> 00:20:42,084
Ora ti guiderò in un altro posto,
331
00:20:42,168 --> 00:20:45,126
dove potremo vederci
e discutere i termini della mia resa.
332
00:20:45,209 --> 00:20:48,084
Ecco cosa farai non appena riattacco.
333
00:20:48,960 --> 00:20:51,793
Intercettate subito la chiamata.
334
00:20:51,877 --> 00:20:54,710
Cerchiamo la frequenza,
ma nella stazione ce ne sono troppe.
335
00:20:54,877 --> 00:20:57,209
Mark lo farà parlare. Diamogli tempo.
336
00:20:57,293 --> 00:20:59,710
Il tempo è proprio ciò che non abbiamo.
337
00:20:59,793 --> 00:21:02,334
Se hai capito bene le mie indicazioni,
338
00:21:02,418 --> 00:21:06,460
- di' "Pico".
- Pico.
339
00:21:06,543 --> 00:21:09,168
Ha detto "Pico" e "Figueroa".
340
00:21:09,251 --> 00:21:12,043
Due squadre speciali
all'incrocio tra Pico e Figueroa.
341
00:21:12,126 --> 00:21:14,043
Perfetto. Sai quel numero
342
00:21:14,126 --> 00:21:16,418
che ho annotato
sul retro della Polaroid?
343
00:21:16,501 --> 00:21:18,710
Programma il conto alla rovescia da lì.
344
00:21:20,960 --> 00:21:23,168
Ora sai
quanto resta da vivere a Demetri.
345
00:21:23,251 --> 00:21:26,002
Inizia a correre, Mark.
A presto.
346
00:21:29,209 --> 00:21:31,376
- Cosa sta facendo?
- Dove va?
347
00:21:31,460 --> 00:21:32,877
- Tutti su Benford.
- Se ne va.
348
00:21:32,960 --> 00:21:35,168
- Non perdetelo.
- Via, via!
349
00:21:35,251 --> 00:21:36,418
Ricorda le istruzioni.
350
00:21:36,501 --> 00:21:39,168
Vai nel bagno degli uomini,
getta via il cellulare.
351
00:21:39,251 --> 00:21:41,376
Se vieni armato, Demetri morirà.
352
00:21:46,501 --> 00:21:51,168
C'è un pannello nel muro.
Dentro, troverai la chiave di un'auto.
353
00:21:54,002 --> 00:21:56,543
- Qui non c'è.
- Che diavolo fa?
354
00:22:22,626 --> 00:22:24,418
- Ci sono.
- Vai verso nord.
355
00:22:24,501 --> 00:22:26,168
Ti darò indicazioni per strada.
356
00:22:32,543 --> 00:22:36,501
- Che diavolo sta succedendo?
- È sfrecciato via.
357
00:22:39,002 --> 00:22:41,877
Vostro Onore, per la salute
della signorina Hertzog, chiedo
358
00:22:41,960 --> 00:22:43,918
che il Metropolitan Detention Center
359
00:22:44,002 --> 00:22:47,209
faccia eseguire una TAC
al suo addome chiaramente dilatato.
360
00:22:47,293 --> 00:22:50,960
Avvocato Andata, il medico di servizio
ha esaminato la signorina Hertzog
361
00:22:51,043 --> 00:22:53,543
- non una, ma due volte.
- Sì, Vostro Onore, ma...
362
00:22:53,626 --> 00:22:57,793
E non ha trovato traccia di appendicite
nessuna delle due volte.
363
00:22:57,877 --> 00:23:00,043
Mi corregga
se fraintendo la documentazione.
364
00:23:00,126 --> 00:23:01,918
- No, Giudice...
- Ho frainteso?
365
00:23:02,002 --> 00:23:03,543
Scusi, non intendevo questo.
366
00:23:03,626 --> 00:23:07,418
Ma l'appendicite è responsabile
di oltre 20.000 morti
367
00:23:07,501 --> 00:23:11,209
- solo negli Stati Uniti...
- Ricerca interessante, avvocato Andata,
368
00:23:11,293 --> 00:23:14,877
ma temo non sia rilevante per la sua
istanza, che pertanto è respinta.
369
00:23:14,960 --> 00:23:18,293
Le suggerisco di pensarci due volte
prima di presentare
370
00:23:18,376 --> 00:23:20,918
altre istanze frivole in questa corte.
371
00:23:21,002 --> 00:23:24,543
Imporrò sanzioni
a chi ricorrerà a questo tipo di abusi.
372
00:23:24,626 --> 00:23:27,084
Ho capito, Vostro Onore. Grazie.
373
00:23:32,293 --> 00:23:34,918
- Mi dispiace.
- Non avere quell'aria afflitta.
374
00:23:35,002 --> 00:23:38,460
- Non dovevamo per forza vincere.
- Allora dimmi dov'è Demetri.
375
00:23:38,543 --> 00:23:40,501
Non lo so.
376
00:23:40,585 --> 00:23:44,418
Ma nel mio flash forward, trovavano
il suo cadavere nell'edificio sette.
377
00:23:44,501 --> 00:23:46,501
Edificio sette? Che significa?
378
00:23:46,585 --> 00:23:49,585
- Non so altro.
- E io cosa dovrei fare?
379
00:23:49,668 --> 00:23:52,626
Sei sveglia.
Sono certa che inventerai qualcosa.
380
00:23:52,710 --> 00:23:55,084
Ma ora devo andare.
381
00:24:10,960 --> 00:24:15,209
Allora, Mark, se vuoi salvare Demetri,
devi venire da solo.
382
00:24:15,293 --> 00:24:18,585
Vai verso nord sulla statale 57.
Entra nell'Antelope Valley.
383
00:24:18,668 --> 00:24:23,501
Al chilometro 50, prendi
una strada sterrata sulla destra.
384
00:24:23,585 --> 00:24:27,209
Segui la strada per otto chilometri.
385
00:24:28,501 --> 00:24:31,543
Nel cruscotto troverai una bussola.
386
00:24:32,376 --> 00:24:34,752
Punta verso nord
e cammina per 1,5 chilometri
387
00:24:34,835 --> 00:24:36,710
verso le Tehachapi Mountains.
388
00:24:36,793 --> 00:24:41,209
Se provi a telefonare
o se qualcuno ti segue,
389
00:24:41,293 --> 00:24:44,251
Demetri morirà.
390
00:24:48,376 --> 00:24:50,668
MEDICINA LEGALE
391
00:24:50,752 --> 00:24:54,002
Niente impronte dentali,
niente cicatrici particolari.
392
00:24:54,084 --> 00:24:56,710
Perfino le impronte digitali
erano raschiate.
393
00:24:56,793 --> 00:24:58,002
Raschiate?
394
00:24:58,084 --> 00:25:01,002
È chiaro che quest'uomo
non voleva essere identificato.
395
00:25:01,084 --> 00:25:02,585
Andiamo, dicci qualcosa.
396
00:25:02,668 --> 00:25:05,543
Trovato niente
di diverso o di insolito?
397
00:25:05,626 --> 00:25:09,293
- Demetri ha i minuti contati.
- Una cosa c'è.
398
00:25:09,376 --> 00:25:11,918
Osservate il sistema limbico.
Un ippocampo enorme.
399
00:25:12,002 --> 00:25:14,960
Forse il nostro sconosciuto
era una sorta di...
400
00:25:15,043 --> 00:25:17,002
- savant.
- Savant.
401
00:25:17,084 --> 00:25:19,376
I savant possono sviluppare l'ippocampo
402
00:25:19,460 --> 00:25:21,543
per la loro incredibile memoria.
403
00:25:21,626 --> 00:25:23,710
- Una specie di Rain Man?
- Esatto.
404
00:25:23,793 --> 00:25:26,626
Mi spiace, non ho mai visto
quest'uomo in vita mia.
405
00:25:26,710 --> 00:25:28,376
Sicura?
406
00:25:28,460 --> 00:25:31,543
Abbiamo trovato alcune cose
sotto la sua branda, al ricovero.
407
00:25:31,626 --> 00:25:33,043
C'era anche una rubrica.
408
00:25:33,126 --> 00:25:36,043
Forse lì c'è qualcosa
che spiega il suo legame con lei.
409
00:25:36,126 --> 00:25:39,293
Sono ansiosa di aiutare Demetri.
Ma non ho alcun legame con lui.
410
00:25:39,376 --> 00:25:41,460
Invece sì, Olivia.
411
00:25:41,543 --> 00:25:43,752
Solo che non sa come.
412
00:26:29,168 --> 00:26:31,668
Eccoci di nuovo, Mark.
413
00:26:31,752 --> 00:26:35,626
Per noi due è il momento
di salvare il mondo.
414
00:26:44,126 --> 00:26:46,710
Hai avuto i miei messaggi
e hai seguito le istruzioni.
415
00:26:46,793 --> 00:26:50,626
- Complimenti.
- Sono lusingato. Dov'è Demetri?
416
00:26:50,710 --> 00:26:55,126
Molti dei miei soci
ti volevano morto mesi fa.
417
00:26:55,209 --> 00:26:56,418
Ma io ho resistito.
418
00:26:56,501 --> 00:26:59,752
Perché volevo seguire gli eventi
fino a oggi.
419
00:26:59,835 --> 00:27:03,084
- Perché io?
- Perché non mi fido del resto dell'FBI.
420
00:27:03,168 --> 00:27:05,835
- Né dovresti farlo tu.
- Abbiamo trovato la talpa.
421
00:27:06,752 --> 00:27:09,084
E con questo
credete di essere al sicuro?
422
00:27:09,168 --> 00:27:11,418
Non avete idea.
423
00:27:12,960 --> 00:27:15,043
Tieni.
424
00:27:16,084 --> 00:27:17,585
Metti queste e poi parliamo.
425
00:27:24,668 --> 00:27:26,585
Ti spiace se prima bevo un po'd'acqua?
426
00:27:26,668 --> 00:27:28,002
Figurati.
427
00:27:28,084 --> 00:27:31,585
A questo punto,
stai sprecando i minuti di Demetri.
428
00:27:37,501 --> 00:27:39,835
È benzina. Brucia!
429
00:27:39,918 --> 00:27:41,877
Direttamente dal serbatoio.
430
00:27:41,960 --> 00:27:43,251
Alzati!
431
00:27:45,543 --> 00:27:48,084
Basta con i giochetti, Frost.
Dov'è Demetri?
432
00:27:48,168 --> 00:27:50,752
Non doveva andare così.
433
00:27:53,752 --> 00:27:55,752
- Sì. Edificio sette.
- Tutto qui?
434
00:27:55,835 --> 00:27:58,334
A Los Angeles
ce ne saranno un milione.
435
00:27:58,418 --> 00:28:00,668
Sarà a Los Angeles, poi?
436
00:28:00,752 --> 00:28:03,002
- Verifico al computer.
- Magari Alda mente.
437
00:28:03,084 --> 00:28:05,002
Demetri me l'aveva detto.
Mi aveva...
438
00:28:05,084 --> 00:28:07,334
Zoey, basta.
439
00:28:07,418 --> 00:28:08,585
Siediti, per favore.
440
00:28:11,501 --> 00:28:14,002
Janis individuerà
tutti gli edifici sette
441
00:28:14,084 --> 00:28:16,835
vicino alla vostra casa,
all'FBI e alla chiesa.
442
00:28:16,918 --> 00:28:20,126
Cominceremo da lì e setacceremo tutto
finché non lo troveremo.
443
00:28:20,209 --> 00:28:24,543
Come?
Come fate ad arrivare in tempo?
444
00:28:24,626 --> 00:28:30,918
Abbiamo il sistema di ricerca
più sofisticato del mondo
445
00:28:31,002 --> 00:28:34,918
e degli agenti che non molleranno
finché non sarà sano e salvo.
446
00:28:35,002 --> 00:28:37,460
Lo troveremo.
447
00:28:37,543 --> 00:28:40,877
Ascoltami. Sono stufo
dei tuoi giochetti. Dov'è Demetri?
448
00:28:40,960 --> 00:28:45,460
Sai già dov'è.
Ho dato tutte le risposte a Charlie.
449
00:28:45,543 --> 00:28:48,626
Hai dato le risposte alla mia Charlie?
Di che diavolo parli?
450
00:28:51,460 --> 00:28:53,668
Alzati. Alzati!
451
00:28:53,752 --> 00:28:55,376
Cammina. Ci resta poco tempo.
452
00:28:55,460 --> 00:28:58,710
Lo so!
Come al resto del mondo!
453
00:28:58,793 --> 00:29:00,918
Bene. Cammina!
454
00:29:01,002 --> 00:29:05,376
Alla fine, verrai salvato
dalla donna che vedi tutti i giorni.
455
00:29:05,460 --> 00:29:08,043
Che diavolo dici?
Cosa? Cammina.
456
00:29:08,126 --> 00:29:13,626
Ascolta.
Ascolta attentamente cosa sto per dirti.
457
00:29:13,710 --> 00:29:15,209
Sbrigati.
458
00:29:18,376 --> 00:29:21,126
- Qualcuno ti ha seguito.
- Non mi ha seguito nessuno.
459
00:29:30,752 --> 00:29:32,043
Non oggi, Mark.
460
00:29:40,376 --> 00:29:42,334
Resisti, Frost. Resisti.
461
00:29:42,418 --> 00:29:45,668
Devi dirmi dov'è Demetri.
Devi dirmi perché tutto questo
462
00:29:45,752 --> 00:29:48,626
era così importante.
Qual è il tuo piano?
463
00:29:48,710 --> 00:29:52,835
Ho fatto quello che ho fatto
per un motivo.
464
00:29:52,918 --> 00:29:55,793
Come faccio a fermare tutto?
Cosa devo sapere?
465
00:29:56,460 --> 00:29:59,002
Dimmi dov'è Demetri.
Resisti, Frost.
466
00:29:59,084 --> 00:30:01,668
Tieni duro. Devi dirmi dov'è Demetri.
467
00:30:01,752 --> 00:30:04,043
Quand'è il prossimo blackout?
Quando?
468
00:30:50,043 --> 00:30:52,877
È la macchina di Frost.
Demetri?
469
00:30:55,460 --> 00:30:56,585
Dannazione.
470
00:31:01,084 --> 00:31:02,002
NESSUN SEGNALE
471
00:31:02,793 --> 00:31:04,251
Dannazione.
472
00:31:04,710 --> 00:31:07,293
Dove sei stato, Frost?
473
00:31:08,293 --> 00:31:11,460
Edipo e la Sfinge,
di Jean Auguste Dominique Ingres.
474
00:31:11,543 --> 00:31:13,293
Ingres.
475
00:31:15,918 --> 00:31:18,168
Procedere verso la strada evidenziata.
476
00:31:31,334 --> 00:31:35,043
Cosa vi porta
al centro di neuroscienza?
477
00:31:35,126 --> 00:31:38,293
Dottor Ebbing, stiamo indagando
su un senzatetto ucciso
478
00:31:38,376 --> 00:31:39,501
in un ricovero.
479
00:31:39,585 --> 00:31:43,626
Abbiamo trovato una cosa sua
tra gli effetti della vittima.
480
00:31:43,710 --> 00:31:44,877
La mia rubrica.
481
00:31:44,960 --> 00:31:46,668
L'avrà rubata dal mio ufficio.
482
00:31:46,752 --> 00:31:49,002
Riteniamo potesse trattarsi
di un savant.
483
00:31:49,084 --> 00:31:50,543
Forse un suo paziente?
484
00:31:52,084 --> 00:31:54,460
È possibile. Ma non mi dice niente.
485
00:31:54,543 --> 00:31:57,293
Ricevo pazienti con quel disturbo
da tutto il paese.
486
00:31:57,376 --> 00:32:00,626
- Molti hanno capacità eidetiche.
- Memoria fotografica.
487
00:32:00,710 --> 00:32:03,835
Alcuni miei pazienti
sono come telecamere umane.
488
00:32:03,918 --> 00:32:08,126
Hanno il bisogno di registrare
sconcertanti quantità di informazioni.
489
00:32:08,209 --> 00:32:10,376
Elenchi telefonici, enciclopedie,
490
00:32:10,460 --> 00:32:13,002
l'edizione domenicale
del New York Times.
491
00:32:13,084 --> 00:32:16,084
Quindi chiunque di loro
avrebbe potuto rubarle la rubrica.
492
00:32:16,168 --> 00:32:17,293
Esatto.
493
00:32:17,376 --> 00:32:21,543
Nessuno in particolare
poteva essere più indicato degli altri?
494
00:32:21,626 --> 00:32:23,209
Mi dispiace.
495
00:32:24,418 --> 00:32:26,752
- Lei è un chirurgo ortopedico?
- Sì.
496
00:32:26,835 --> 00:32:29,668
I savant?
Non sono il suo campo.
497
00:32:29,752 --> 00:32:32,209
Sto espandendo il mio campo.
498
00:32:38,418 --> 00:32:39,668
Girare a sinistra.
499
00:32:44,126 --> 00:32:46,168
Sei arrivato a destinazione.
500
00:32:49,960 --> 00:32:51,043
NESSUN SEGNALE
501
00:32:57,501 --> 00:32:59,251
Demetri?
502
00:33:03,626 --> 00:33:05,626
Demetri?
503
00:33:06,752 --> 00:33:08,209
Avete trovato Mark?
504
00:33:08,293 --> 00:33:10,752
Abbiamo ricevuto un segnale
da Antelope Valley.
505
00:33:10,835 --> 00:33:12,835
Forse ci dà un'idea di dove sta andando.
506
00:33:12,918 --> 00:33:14,835
- Ci sono dati?
- Stiamo aspettando.
507
00:33:14,918 --> 00:33:16,293
- Cavolo...
- Sto provando.
508
00:33:16,376 --> 00:33:18,002
Non è il nostro satellite!
509
00:33:20,334 --> 00:33:21,960
Forza!
510
00:33:22,168 --> 00:33:23,209
SEGNALE
511
00:33:23,293 --> 00:33:24,960
Sì!
512
00:33:26,418 --> 00:33:28,251
- Wedeck.
- Non ho tempo per spiegare.
513
00:33:28,334 --> 00:33:30,752
Sono in un deposito d'armi abbandonato,
514
00:33:30,835 --> 00:33:33,418
74 chilometri
a nordest di Antelope Valley.
515
00:33:33,501 --> 00:33:36,585
Ho davanti a me più di 20 magazzini.
Dem è in uno di essi.
516
00:33:36,668 --> 00:33:38,752
Se non lo trovo entro tre minuti,
è morto.
517
00:33:38,835 --> 00:33:40,002
- Oh, mio Dio.
- Mark.
518
00:33:40,084 --> 00:33:41,877
- Edificio sette.
- Edificio sette.
519
00:33:41,960 --> 00:33:43,418
Sette? Come lo sapete?
520
00:33:43,501 --> 00:33:46,585
Alda Hertzog. Ha detto
che era un'informazione cruciale.
521
00:33:46,668 --> 00:33:48,626
Gli edifici non sono numerati.
522
00:33:49,418 --> 00:33:51,334
- Invece sì.
- Cosa?
523
00:33:51,418 --> 00:33:53,043
Sui tetti.
Mark, dove sei?
524
00:33:53,126 --> 00:33:55,501
Al terzo edificio partendo da sud.
525
00:33:55,585 --> 00:33:58,710
La numerazione è strana.
È il quarto edificio a destra.
526
00:33:58,793 --> 00:34:01,209
Chiamate un'ambulanza.
527
00:34:06,918 --> 00:34:07,960
Demetri!
528
00:34:17,334 --> 00:34:19,626
- Mark.
- Demetri. Sei solo?
529
00:34:19,710 --> 00:34:21,002
Sì.
Parla.
530
00:34:21,084 --> 00:34:22,126
Cosa sta succedendo?
531
00:34:22,209 --> 00:34:24,710
- Cos'è questo?
- Un congegno
532
00:34:24,793 --> 00:34:26,835
con la tua pistola puntata su di me.
533
00:34:26,918 --> 00:34:30,543
Non posso muovermi.
Hai due minuti per fare qualcosa.
534
00:34:30,626 --> 00:34:32,418
- Tranquillo.
- Va bene.
535
00:34:32,501 --> 00:34:35,668
La porta del garage innesca la pistola.
536
00:34:35,752 --> 00:34:38,126
Calma.
I fili hanno dei sensori.
537
00:34:38,209 --> 00:34:40,251
Se li tocchi o se metti qualcosa
538
00:34:40,334 --> 00:34:42,168
- tra me e la pistola...
- Spara.
539
00:34:42,293 --> 00:34:43,418
Ho capito.
540
00:34:43,501 --> 00:34:46,251
Cosa stai facendo?
541
00:34:46,334 --> 00:34:49,084
Premo contro
il meccanismo per vedere se...
542
00:34:49,168 --> 00:34:51,877
- Per vedere cosa?
- Non posso fermare il timer,
543
00:34:51,960 --> 00:34:53,877
ma posso spostare la pistola.
544
00:35:01,168 --> 00:35:02,376
Ci siamo.
545
00:35:04,710 --> 00:35:07,585
Ci siamo.
La mia mano, la mia pistola.
546
00:35:07,668 --> 00:35:10,293
Come aveva detto Nhadra.
547
00:35:17,209 --> 00:35:19,960
85 secondi. Calma.
548
00:35:20,043 --> 00:35:23,209
Uno, due...
Rosso e blu.
549
00:35:23,877 --> 00:35:27,126
- Di' a Zoey... Di' a Zoey che la amo.
- Diglielo tu.
550
00:35:27,209 --> 00:35:29,168
Frost ha dato a Charlie le risposte.
551
00:35:29,251 --> 00:35:31,376
One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish.
552
00:35:31,460 --> 00:35:33,418
Un pesce, due pesci,
pesce rosso, pesce blu.
553
00:35:33,501 --> 00:35:35,501
Il libro di Dr. Seuss?
554
00:35:35,585 --> 00:35:38,084
Uno, due. Rosso, blu.
555
00:35:38,168 --> 00:35:39,793
Se tiro i fili in quest'ordine,
556
00:35:39,877 --> 00:35:42,668
forse posso provare
a disinnescare la pistola.
557
00:35:42,752 --> 00:35:44,626
Mark.
558
00:35:44,835 --> 00:35:48,418
Comunque vada,
nessun rimpianto, capito?
559
00:35:48,501 --> 00:35:50,710
Non pensarci più.
560
00:35:50,793 --> 00:35:52,543
Nessun rimpianto.
561
00:36:10,668 --> 00:36:12,126
Nessun rimpianto.
562
00:36:22,126 --> 00:36:23,251
Funzionerà.
563
00:36:23,334 --> 00:36:25,918
Se riesco a spostare la pistola.
564
00:36:36,043 --> 00:36:37,960
Forza. Forza.
565
00:36:40,168 --> 00:36:42,293
Forza. Forza.
566
00:37:05,710 --> 00:37:07,585
Potevi fare di meglio, amico.
567
00:37:07,668 --> 00:37:12,835
- Accidenti a te.
- Era una giornata no.
568
00:37:12,918 --> 00:37:15,460
- Stai bene?
- Sto alla grande.
569
00:37:15,543 --> 00:37:17,835
Ci credo.
È il 15 marzo e sei sopravvissuto.
570
00:37:17,918 --> 00:37:20,334
Frost ha detto
di aver visto diversi futuri.
571
00:37:21,460 --> 00:37:24,126
La sua mappa del futuro.
572
00:37:24,209 --> 00:37:28,209
L'ha chiamata
"Giardino delle Biforcazioni".
573
00:37:28,251 --> 00:37:30,501
Credi che ora possa alzarmi?
574
00:37:30,585 --> 00:37:34,334
C'è un solo modo per scoprirlo.
Stai giù.
575
00:37:35,543 --> 00:37:37,460
Al tre.
576
00:37:37,543 --> 00:37:39,918
Uno, due, tre.
577
00:37:45,293 --> 00:37:47,002
Non ci credo.
578
00:37:48,168 --> 00:37:51,002
Oh, no.
579
00:37:51,084 --> 00:37:52,793
Non posso non ammirarlo.
580
00:37:52,877 --> 00:37:58,209
Perfino da morto riesce a fregarci.
581
00:38:03,084 --> 00:38:06,585
Meno male che ci ha pensato Mark.
Noi abbiamo trovato solo una rubrica.
582
00:38:06,668 --> 00:38:10,209
- Salve. Posso avere...
- Cappuccino doppio senza schiuma.
583
00:38:10,293 --> 00:38:13,960
Metà zucchero e metà dolcificante.
Bene, ora parla pure.
584
00:38:14,043 --> 00:38:16,251
Di' quello che volevi dire.
585
00:38:16,334 --> 00:38:18,793
- Come fai a sapere i miei gusti?
- Questo lo dici tu.
586
00:38:18,877 --> 00:38:22,626
Io dico: "Sono stato in coda
dietro di te tante volte.
587
00:38:22,710 --> 00:38:25,002
"Ordini sempre la stessa cosa".
588
00:38:25,084 --> 00:38:27,084
Ma è la prima volta che vengo qui.
589
00:38:27,168 --> 00:38:30,835
No, sono stato in coda
dietro di te qui, oggi.
590
00:38:30,918 --> 00:38:34,168
Molte, molte volte.
591
00:38:34,251 --> 00:38:36,752
E ordini sempre la stessa cosa.
592
00:38:36,835 --> 00:38:39,835
Mi chiamo Gabriel.
Ti meriti una pausa.
593
00:38:39,918 --> 00:38:41,960
- Ok. Piacere.
- Mi chiamo Gabriel.
594
00:38:42,043 --> 00:38:44,752
- Basta.
- Non toccate. Non mi toccate.
595
00:38:45,501 --> 00:38:47,752
Riguarda gli esperimenti di Raven River.
596
00:38:47,835 --> 00:38:49,084
Quali esperimenti?
597
00:38:49,168 --> 00:38:51,668
Voleva parlartene il mio amico.
Ora lui è morto
598
00:38:51,752 --> 00:38:53,710
- e tocca a me.
- Quale amico?
599
00:38:53,793 --> 00:38:57,002
Il mio amico.
È morto, ma è ancora mio amico.
600
00:38:57,084 --> 00:38:59,543
- Ti ha mandato un SMS.
- Cosa ne sai?
601
00:38:59,626 --> 00:39:02,084
I flash forward, il blackout.
602
00:39:02,168 --> 00:39:04,376
Signore, è meglio che venga con noi.
603
00:39:04,460 --> 00:39:06,334
Non lo dica. Lei non lo dice mai.
604
00:39:06,418 --> 00:39:09,251
Non mi tocchi.
Non mi tocchi.
605
00:39:09,334 --> 00:39:12,543
- Solo alcune domande.
- Le tessere del domino stanno cadendo.
606
00:39:44,543 --> 00:39:46,752
Siamo arrivati alla fine della giornata.
607
00:39:47,835 --> 00:39:50,334
- Capo.
- Quello cos'era?
608
00:39:50,418 --> 00:39:53,209
Quello? Avrebbe potuto essere
quello che cercavamo.
609
00:39:53,293 --> 00:39:55,209
La chiave per l'indagine Mosaico.
610
00:39:55,293 --> 00:39:57,793
La mappa del futuro secondo Frost.
611
00:39:57,877 --> 00:40:00,710
Stando a Demetri,
Frost aveva avuto centinaia di visioni.
612
00:40:00,793 --> 00:40:03,752
E questa assurda mappa
riportava tutto ciò che aveva visto
613
00:40:03,835 --> 00:40:06,002
- fino a oggi e anche oltre.
- Che vuoi dire?
614
00:40:06,084 --> 00:40:09,376
C'erano eventi previsti
oltre il 29 aprile.
615
00:40:09,460 --> 00:40:11,877
- Ne ricordi qualcuno?
- Qualcuno sì.
616
00:40:11,960 --> 00:40:15,002
Uno era ben in risalto,
in cima alla mappa.
617
00:40:15,126 --> 00:40:17,752
Era il più lontano nel futuro.
Gli altri eventi
618
00:40:17,835 --> 00:40:21,960
sembravano condurre a quello.
Il 12 dicembre 2016.
619
00:40:22,585 --> 00:40:24,376
12 DICEMBRE 2016 - LA FINE
620
00:40:25,918 --> 00:40:27,585
Accanto alla data...
621
00:40:29,626 --> 00:40:31,209
...c'era scritto: "La fine".
622
00:40:31,293 --> 00:40:33,043
La fine di cosa?