1 00:00:00,209 --> 00:00:02,710 Il 6 ottobre, il pianeta è andato in blackout 2 00:00:02,793 --> 00:00:04,251 per 2 minuti e 17 secondi. 3 00:00:04,334 --> 00:00:06,668 Tutto il mondo ha visto il futuro. 4 00:00:07,418 --> 00:00:10,626 Sono andato via di casa. Io e Olivia abbiamo dei problemi. 5 00:00:10,710 --> 00:00:14,334 Io e papà ci vogliamo molto bene. Ma soprattutto vogliamo bene a te. 6 00:00:14,418 --> 00:00:16,918 Devo sapere cos'hai visto nel tuo flash forward. 7 00:00:17,002 --> 00:00:19,126 Avevo scritto una formula sullo specchio. 8 00:00:19,209 --> 00:00:21,043 Credo avesse a che fare col blackout. 9 00:00:21,126 --> 00:00:23,877 Dimmi ciò che voglio sapere e potrai andartene subito. 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,334 - Chi sei? - Meglio che tu non lo sappia. 11 00:00:26,418 --> 00:00:27,835 Lei, agente Benford. 12 00:00:27,918 --> 00:00:30,626 Lei ucciderà l'agente Noh il 15 marzo, 13 00:00:30,710 --> 00:00:33,585 con la stessa pistola che porta con sé in questo momento. 14 00:00:33,668 --> 00:00:35,960 Ho riempito i moduli per distruggere la pistola. 15 00:00:36,043 --> 00:00:37,793 C'è la scatola, ma la pistola no. 16 00:00:38,960 --> 00:00:41,668 Frost ha sparato a un senzatetto con la pistola di Mark. 17 00:00:41,752 --> 00:00:43,752 Vreede, trova quella pistola. 18 00:00:43,835 --> 00:00:45,585 Non ha raccontato tutto all'FBI. 19 00:00:45,668 --> 00:00:48,084 E quello che sa è legato alla morte di Demetri. 20 00:00:48,168 --> 00:00:50,918 Sposiamoci domani. Prendiamo un aereo e andiamo alle Hawaii. 21 00:00:51,002 --> 00:00:52,501 Non torneremo mai. 22 00:00:53,084 --> 00:00:55,334 Dyson Frost. A che punto siamo? 23 00:00:55,418 --> 00:00:57,418 Siamo vicini, ma è sempre un passo avanti a noi. 24 00:00:57,501 --> 00:00:59,209 Agente Benford? Dyson Frost. 25 00:00:59,293 --> 00:01:01,752 Ero ansioso di intervenire, ma è ora di parlare. 26 00:01:01,835 --> 00:01:03,168 Mi farò sentire. 27 00:01:04,543 --> 00:01:05,877 Ciao, Charlie. 28 00:01:25,626 --> 00:01:26,918 SECONDO PROTOCOLLO 29 00:01:27,002 --> 00:01:28,752 SCERIFFO MUORE 30 00:01:38,960 --> 00:01:43,168 15 MARZO 2010 DEMETRI MUORE 31 00:01:43,251 --> 00:01:46,793 15 MARZO 2010 32 00:01:46,877 --> 00:01:50,334 Charlie, tesoro, prova a dirci che aspetto aveva. 33 00:01:50,418 --> 00:01:51,835 Era alto. 34 00:01:51,918 --> 00:01:54,460 Ricordi com'era vestito? 35 00:01:54,543 --> 00:01:56,460 Aveva una giacca. 36 00:01:56,543 --> 00:01:59,710 - Di che colore? - Non lo so. 37 00:02:02,043 --> 00:02:05,126 Aveva occhiali, orologio, cose del genere? 38 00:02:05,209 --> 00:02:08,585 - Non lo so. - Va bene, tesoro. 39 00:02:08,668 --> 00:02:11,585 Non te lo chiederemmo, se non fosse importante. 40 00:02:12,418 --> 00:02:14,918 Quello che dici può aiutarci a trovare Demetri. 41 00:02:15,002 --> 00:02:17,710 Questo lo sa, Mark. Ci sta provando. 42 00:02:19,251 --> 00:02:21,126 Charlie, stai andando molto bene. 43 00:02:21,209 --> 00:02:23,126 Sai, a volte... 44 00:02:24,251 --> 00:02:27,418 ...chiudere gli occhi può aiutarci a ricordare. 45 00:02:27,501 --> 00:02:29,251 Ti va di farlo insieme a me? 46 00:02:30,960 --> 00:02:34,585 Bene. Proviamo. 47 00:02:34,668 --> 00:02:38,418 - Cosa vedi adesso? - Sapeva come mi chiamo. 48 00:02:40,418 --> 00:02:41,460 Ciao, Charlie. 49 00:02:42,209 --> 00:02:43,918 Ma io non lo conoscevo. 50 00:02:44,002 --> 00:02:47,209 Fanno uno zucchero filato strepitoso, vero? 51 00:02:47,293 --> 00:02:51,002 Non devo parlare con gli estranei. 52 00:02:51,084 --> 00:02:53,460 Io non sono un estraneo. 53 00:02:53,543 --> 00:02:56,585 Se fossi un estraneo, conoscerei il tuo nome? 54 00:02:58,835 --> 00:03:00,710 Lavoro con il tuo papà. 55 00:03:00,793 --> 00:03:04,334 Ho sentito che ami molto leggere. 56 00:03:05,585 --> 00:03:08,835 - Ti piace Dr. Seuss? - Sì. 57 00:03:08,918 --> 00:03:10,460 Anche a me. 58 00:03:10,543 --> 00:03:15,084 Il mio libro preferito è One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish. 59 00:03:15,168 --> 00:03:17,960 Quello è per bambini. 60 00:03:18,043 --> 00:03:20,334 Può darsi. 61 00:03:20,418 --> 00:03:23,251 Anche gli adulti possono imparare da quel libro. 62 00:03:23,334 --> 00:03:25,835 Dr. Seuss ha tutte le risposte. 63 00:03:25,918 --> 00:03:29,918 - A me piace Ortone. - Ortone. Anche quello è bello. 64 00:03:30,002 --> 00:03:31,960 Ortone è un tipo determinato. 65 00:03:32,043 --> 00:03:35,334 Vuole portare a termine la sua missione 66 00:03:35,418 --> 00:03:38,002 anche quando gli altri sono scettici. 67 00:03:39,168 --> 00:03:43,209 Charlie, dovresti fare una cosa per me. 68 00:03:46,710 --> 00:03:49,126 Vorrei che dessi questa a tuo padre. 69 00:03:49,209 --> 00:03:52,835 È molto importante. D'accordo? 70 00:03:54,585 --> 00:03:56,002 Ciao. 71 00:03:59,043 --> 00:04:01,002 Poi cos'è successo? 72 00:04:03,126 --> 00:04:05,002 Poi è andato via. 73 00:04:11,084 --> 00:04:12,835 SE VUOI RIVEDERE DEMETRI UNION STATION - ATRIO 74 00:04:12,918 --> 00:04:13,960 15 MARZO ORE 12:00 75 00:04:14,043 --> 00:04:16,668 - È meglio andare. - Abbiamo finito? 76 00:04:16,752 --> 00:04:18,251 Sei stata bravissima. 77 00:04:18,334 --> 00:04:20,501 Sono molto fiero di te. 78 00:04:27,668 --> 00:04:29,877 Scusa se non sapevo tutte le risposte, papà. 79 00:04:29,960 --> 00:04:33,293 Cosa dici? Vieni qui. Sei stata fantastica. 80 00:04:33,376 --> 00:04:35,626 Ehi, sei stata di grande aiuto. 81 00:04:38,168 --> 00:04:39,209 Dobbiamo andare. 82 00:04:40,460 --> 00:04:44,710 - Mi ha fatto piacere vederti. - Già. 83 00:04:50,626 --> 00:04:52,835 - Grazie, Charlie. - Di niente. 84 00:04:52,918 --> 00:04:56,084 Sai, c'è un'ultima cosa che potresti fare per me. 85 00:04:56,168 --> 00:04:59,168 Ho delle caramelle sul mio tavolo e io odio le caramelle. 86 00:04:59,251 --> 00:05:01,460 Probabilmente le odi anche tu... 87 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 - Non le odio! - No? 88 00:05:04,585 --> 00:05:06,960 Sul serio? Allora perché non mi aiuti? 89 00:05:07,043 --> 00:05:09,501 - Vai. - Vieni con me. 90 00:05:09,585 --> 00:05:12,334 Torniamo subito. Di che colore le vuoi? 91 00:05:12,418 --> 00:05:16,585 - Mi piacciono verdi. - Come passa il tempo. 92 00:05:16,668 --> 00:05:19,960 - È cresciuta tanto. - Già. 93 00:05:20,752 --> 00:05:22,835 Comunque mi sembra che stia bene, vero? 94 00:05:24,043 --> 00:05:27,002 Credo di sì. Ammesso che si possa capire 95 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 cosa c'è nella mente di una bambina di sei anni. 96 00:05:30,418 --> 00:05:31,793 Deve parlare con qualcuno. 97 00:05:31,918 --> 00:05:34,418 Non voglio, Mark. 98 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 Qui abbiamo una psicologa infantile. 99 00:05:37,334 --> 00:05:39,626 - Chiamiamola. - Non le serve una terapia. 100 00:05:39,710 --> 00:05:42,626 Ha bisogno di stabilità, di sentirsi protetta. 101 00:05:42,710 --> 00:05:45,084 Deve sapere che nessun estraneo inquietante 102 00:05:45,168 --> 00:05:47,793 le chiederà più di consegnare un messaggio al padre. 103 00:05:49,293 --> 00:05:51,251 Lei è convinta che morirai, Mark. 104 00:05:55,043 --> 00:05:58,251 Guardate, mi ha dato tutte quelle verdi. 105 00:05:58,334 --> 00:05:59,376 - Caspita. - È vero. 106 00:05:59,460 --> 00:06:00,960 - Ne vuoi una? - Sì. 107 00:06:01,043 --> 00:06:03,626 - Ne dai una anche alla mamma? - Sì. 108 00:06:04,334 --> 00:06:07,626 No, grazie. Andiamo, piccola. 109 00:06:08,126 --> 00:06:10,209 Zoey Andata è qui per vedere Alda Hertzog. 110 00:06:15,877 --> 00:06:17,251 CARCERE DI LOS ANGELES 111 00:06:22,835 --> 00:06:25,501 Alda, è il 15 marzo. 112 00:06:25,585 --> 00:06:27,918 Oggi Demetri dovrebbe morire. 113 00:06:28,002 --> 00:06:30,752 Ed è scomparso. 114 00:06:30,835 --> 00:06:33,752 Forse è in vacanza con la sua nuova ragazza. 115 00:06:33,835 --> 00:06:35,752 Alda, sta' zitta. 116 00:06:35,835 --> 00:06:40,084 Devi dirmi tutto quello che sai. 117 00:06:40,168 --> 00:06:42,084 Tutto. Subito. 118 00:06:42,168 --> 00:06:46,168 - L'ho già fatto. - Non ti credo. 119 00:06:47,043 --> 00:06:49,585 L'unico motivo per cui ho accettato di difenderti 120 00:06:49,668 --> 00:06:52,501 è che avevi detto che c'era dell'altro. 121 00:06:52,585 --> 00:06:55,793 So che a te non importa che Demetri viva o muoia, 122 00:06:55,877 --> 00:06:59,793 ma credo che ti interessi uscire da questo inferno. 123 00:06:59,877 --> 00:07:02,002 Alda, abbiamo fatto un patto. 124 00:07:05,126 --> 00:07:07,543 Se sai qualcosa... 125 00:07:09,209 --> 00:07:11,084 Ti prego. 126 00:07:13,168 --> 00:07:15,877 Fammi avere un'udienza e poi parliamo. 127 00:07:15,960 --> 00:07:19,418 Sono qui dentro da cinque mesi come supertestimone 128 00:07:19,501 --> 00:07:22,209 e non mi hanno ancora accusata di un bel niente. 129 00:07:22,293 --> 00:07:24,418 - Sono stufa. - Lo so. 130 00:07:24,501 --> 00:07:27,251 Ho chiesto l'udienza un mese fa. 131 00:07:27,334 --> 00:07:30,418 Questo lo sai. Stiamo solo aspettando la data. 132 00:07:30,501 --> 00:07:32,418 Puoi provare ad accelerare le cose. 133 00:07:32,501 --> 00:07:34,960 Non otterremo mai un'udienza per oggi. 134 00:07:35,043 --> 00:07:38,043 E, se anche fosse, 135 00:07:38,126 --> 00:07:40,293 nessun giudice ti libererebbe in tempo. 136 00:07:40,376 --> 00:07:42,752 Non ho detto di voler essere liberata. 137 00:07:42,835 --> 00:07:45,251 Vuoi che ti dica quello che so su Demetri? 138 00:07:45,334 --> 00:07:48,293 Fammi avere l'udienza. Oggi. 139 00:07:50,418 --> 00:07:53,209 Mark incontrerà Frost a Union Station come nel biglietto, 140 00:07:53,293 --> 00:07:56,376 ma sarà coperto. Lo arresteremo all'uscita. 141 00:07:56,460 --> 00:07:58,460 - Non sarà facile. - I treni sono fermi. 142 00:07:58,543 --> 00:08:01,251 - Non può fuggire. - Frost è un genio, un calcolatore. 143 00:08:01,334 --> 00:08:03,168 Capirà che è una trappola. 144 00:08:03,251 --> 00:08:06,460 Vreede, cos'hai scoperto sul quadro del messaggio di Frost? 145 00:08:06,543 --> 00:08:10,793 Edipo e la Sfinge, di Jean Auguste Dominique Ingres, 1808. 146 00:08:10,877 --> 00:08:12,585 Voleva dirci qualcosa? 147 00:08:12,668 --> 00:08:13,752 Un po' enigmatico. 148 00:08:13,835 --> 00:08:16,002 Sarà anche pazzo, ma non agisce a caso. 149 00:08:16,084 --> 00:08:18,209 Tutto ciò che fa può essere intenzionale. 150 00:08:18,334 --> 00:08:21,002 Perché un luna park? Perché Dr. Seuss? Perché Edipo? 151 00:08:21,084 --> 00:08:22,877 - È innamorato di sua madre? - Già. 152 00:08:22,960 --> 00:08:26,543 Forse vuole dirci qualcosa sulle profezie che si avverano. 153 00:08:26,626 --> 00:08:28,084 Per sfuggire al suo destino, 154 00:08:28,168 --> 00:08:30,960 Edipo innescò proprio gli eventi che voleva evitare. 155 00:08:31,043 --> 00:08:33,126 Quindi, per evitare di essere ucciso, 156 00:08:33,209 --> 00:08:36,501 - Dem è caduto nella trappola di Frost? - Qualcosa del genere, sì. 157 00:08:36,585 --> 00:08:38,752 Sei sicuro che provando a salvarlo 158 00:08:38,835 --> 00:08:41,626 noi non finiremo per decidere la sua sorte? 159 00:08:42,918 --> 00:08:44,293 No. 160 00:08:44,376 --> 00:08:47,877 Ma ho promesso a Demetri che oggi non sarebbe morto. 161 00:08:47,960 --> 00:08:50,460 E manterrò quella promessa. 162 00:09:38,084 --> 00:09:39,835 SEI MESI PRIMA DEL BLACKOUT 163 00:09:40,626 --> 00:09:42,209 L'uomo che stai per conoscere 164 00:09:42,293 --> 00:09:44,126 è un genio, ma un po' eccentrico. 165 00:09:44,209 --> 00:09:47,376 Ne abbiamo simulato la morte per toglierlo dai riflettori. 166 00:09:47,460 --> 00:09:51,460 - Da allora, è intrattabile. - Allora perché contare su di lui? 167 00:09:51,543 --> 00:09:54,585 Solo pochi al mondo capiscono questi meandri della fisica. 168 00:09:54,668 --> 00:09:55,710 Lui è uno di loro. 169 00:09:55,793 --> 00:09:58,334 Sappi che, se diventa ingestibile, 170 00:09:58,418 --> 00:10:00,793 potremmo chiederti di occupartene. 171 00:10:00,877 --> 00:10:03,793 Basta un cenno e sarà fatto. 172 00:10:03,877 --> 00:10:05,543 È questo che mi piace di te, Alda. 173 00:10:05,626 --> 00:10:08,043 Corretta, efficiente e sempre disponibile. 174 00:10:17,543 --> 00:10:19,710 Attenti. Il domino. 175 00:10:32,084 --> 00:10:37,084 - Chi è la tua amica, Hellinger? - Alda Hertzog, lui è Dyson Frost. 176 00:10:37,168 --> 00:10:39,626 Ci ha aiutato negli esperimenti di Raven River. 177 00:10:39,710 --> 00:10:41,460 Aiutato? 178 00:10:43,251 --> 00:10:47,002 - Li ho realizzati io. - In ogni caso, 179 00:10:47,084 --> 00:10:49,835 lui è uno dei pochi partecipanti ancora vivi. 180 00:10:49,918 --> 00:10:52,793 Allora, come va? Stiamo rispettando i tempi? 181 00:10:53,752 --> 00:10:55,752 Il 6 ottobre. 182 00:10:57,043 --> 00:10:59,209 Delle stazioni di monitoraggio globali 183 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 seguiranno la propagazione della forma d'onda. 184 00:11:02,752 --> 00:11:06,752 Se Simcoe e Campos trovano la materia oscura, 185 00:11:06,835 --> 00:11:09,334 siamo a cavallo. 186 00:11:09,418 --> 00:11:11,126 Il QED è pronto? 187 00:11:13,209 --> 00:11:14,418 Il primo sì. 188 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 Il resto richiederà più tempo. 189 00:11:22,043 --> 00:11:25,710 Stupefacente. È incredibile quante informazioni si possano infilare 190 00:11:25,793 --> 00:11:27,376 in uno spazio così piccolo. 191 00:11:28,626 --> 00:11:29,877 Sono un genio, no? 192 00:11:30,710 --> 00:11:33,835 Solo pochi al mondo capiscono questi meandri della fisica. 193 00:11:33,918 --> 00:11:36,585 Lui è uno di loro. Sappi che se diventa ingestibile 194 00:11:36,668 --> 00:11:38,752 potremmo chiederti di occupartene. 195 00:11:38,835 --> 00:11:42,501 Quando arriverà il momento, sarò cinque o sei mosse avanti a voi. 196 00:11:42,585 --> 00:11:47,168 Be', allora speriamo che quel momento non arrivi. 197 00:11:47,251 --> 00:11:49,168 Ora potete andare. 198 00:11:55,168 --> 00:12:00,002 Solo una domanda: come mai questo domino? 199 00:12:01,752 --> 00:12:03,084 È il mio giardino. 200 00:12:04,334 --> 00:12:08,002 Le tessere bianche tracciano la mia via di fuga. 201 00:12:10,084 --> 00:12:12,293 Non ha alcun senso. 202 00:12:12,376 --> 00:12:14,877 Perché lei non è nella mia testa. 203 00:12:32,084 --> 00:12:33,334 Attento. 204 00:12:33,418 --> 00:12:37,126 Se ti muovi troppo, la pistola sparerà. 205 00:12:40,043 --> 00:12:42,835 Lo chiamo Giardino delle Biforcazioni. 206 00:12:42,918 --> 00:12:45,543 Tutte queste linee 207 00:12:45,626 --> 00:12:50,626 sono futuri che si sono diramati da decisioni cruciali che ho preso io. 208 00:12:52,460 --> 00:12:56,793 Ho iniziato negli anni '80, in un luogo chiamato Raven River. 209 00:12:56,877 --> 00:12:59,002 Ideammo centinaia, 210 00:12:59,084 --> 00:13:02,168 anzi, migliaia di flash forward. 211 00:13:02,251 --> 00:13:06,002 Alcuni erano salti di 20 minuti, altri di 20 anni. 212 00:13:06,084 --> 00:13:10,043 Ogni volta vedevamo un futuro diverso. 213 00:13:10,126 --> 00:13:12,960 Prendiamo il giorno del blackout. 214 00:13:13,043 --> 00:13:16,877 Se avessimo fallito, si sarebbe aperto un altro scenario. 215 00:13:16,960 --> 00:13:20,334 Siccome è riuscito, passiamo al prossimo punto decisionale. 216 00:13:20,418 --> 00:13:24,585 È un nuovo percorso. Che ci porta a oggi. 217 00:13:24,668 --> 00:13:27,126 Il 15 marzo. 218 00:13:27,209 --> 00:13:29,376 Il bivio più importante di tutti. 219 00:13:30,585 --> 00:13:33,043 - Cosa? Il mio assassinio? - No. 220 00:13:33,126 --> 00:13:36,084 Il nostro assassinio. 221 00:13:36,168 --> 00:13:39,168 Vedi, Demetri, il fatto è 222 00:13:39,251 --> 00:13:41,877 che in quasi tutte le visioni 223 00:13:41,960 --> 00:13:43,877 io morivo oggi. 224 00:13:43,960 --> 00:13:46,918 Nel 78% dei casi, tu finivi per uccidermi. 225 00:13:47,002 --> 00:13:50,251 - Perché? - Autodifesa, stupidità, sfortuna. 226 00:13:50,334 --> 00:13:52,376 Potrei costruire 100 scenari. 227 00:13:52,460 --> 00:13:55,585 Il punto è che, dopo essersi fatto sbirciare, 228 00:13:55,668 --> 00:13:58,501 il futuro vuole avverarsi. Diventa sempre più pesante. 229 00:13:58,585 --> 00:14:00,877 È come la forza della pressione atmosferica. 230 00:14:00,960 --> 00:14:05,168 Per sfuggire a quella pressione, dobbiamo fare qualcosa di drastico. 231 00:14:05,251 --> 00:14:09,084 Perché la trappola? Uccidimi subito. Perché usare la pistola di Mark? 232 00:14:09,168 --> 00:14:13,501 Sto cercando di adeguarmi il più possibile al futuro predetto, 233 00:14:13,585 --> 00:14:18,126 dando però una possibilità alla sopravvivenza di entrambi. 234 00:14:18,209 --> 00:14:21,376 Voglio collaborare e tu sei la mia garanzia. 235 00:14:21,460 --> 00:14:23,126 Ora sì che sto meglio. 236 00:14:23,209 --> 00:14:26,251 Due piccioni, una pistola. 237 00:14:26,334 --> 00:14:29,126 Tu sei pazzo. 238 00:14:29,209 --> 00:14:32,793 Come molti oracoli. 239 00:14:32,877 --> 00:14:34,877 Vedono il futuro 240 00:14:34,960 --> 00:14:38,752 e la loro conoscenza finisce per distruggerli. 241 00:14:42,626 --> 00:14:43,835 Ora vado. 242 00:14:43,918 --> 00:14:46,793 È assurdo. Dici di voler collaborare, 243 00:14:46,877 --> 00:14:49,418 condividere ciò che sai. Allora fatti avanti! 244 00:14:49,501 --> 00:14:52,334 - Condividilo! - Attento. 245 00:14:54,460 --> 00:14:57,168 Non so cosa succederà, Demetri. 246 00:14:57,251 --> 00:15:01,960 Ma con ogni probabilità, oggi uno di noi morirà. 247 00:15:06,460 --> 00:15:08,376 Torna qui. 248 00:15:09,376 --> 00:15:11,002 Non deve andare per forza così. 249 00:15:12,376 --> 00:15:15,501 Mi hai sentito? Torna qui! 250 00:15:47,793 --> 00:15:49,168 Bishop-1, come va? 251 00:15:49,251 --> 00:15:52,084 Il circuito video interno è potenziato al massimo, 252 00:15:52,168 --> 00:15:54,251 ma finora nessuna traccia di Frost. 253 00:15:54,334 --> 00:15:55,960 Attenti a non spaventarlo. 254 00:15:56,043 --> 00:15:58,585 Saremo discreti, signore. Promesso. 255 00:16:14,126 --> 00:16:17,376 Bishop-1, qui Bishop-4. Maschio bianco, giacca verde militare 256 00:16:17,460 --> 00:16:20,002 si avvicina a Kingmaker. 257 00:16:27,418 --> 00:16:29,293 Falso allarme. Prosegue. 258 00:16:36,918 --> 00:16:39,793 Mai visto una colicistectomia tanto rapida. 259 00:16:39,877 --> 00:16:42,251 Cerco di recuperare il ritardo. 260 00:16:42,334 --> 00:16:44,543 Sono tutti casi non urgenti. 261 00:16:44,626 --> 00:16:46,835 Maneesh, che tipo di anestetico hai usato? 262 00:16:46,918 --> 00:16:49,752 - Sevoflurano. - L'alotano non si usa più? 263 00:16:49,835 --> 00:16:53,334 Nei paesi in via di sviluppo. Ma qui ormai usiamo nuovi agenti. 264 00:16:54,334 --> 00:16:59,334 Come mai tutto questo interesse per l'anestesia vecchia scuola? 265 00:16:59,418 --> 00:17:01,543 È una storia complicata. 266 00:17:01,626 --> 00:17:04,710 Nella formula che Lloyd mi mostrava... 267 00:17:05,460 --> 00:17:07,835 Lloyd? Lloyd Simcoe? 268 00:17:08,793 --> 00:17:11,460 Sì. Ritiene che abbia a che fare col blackout. 269 00:17:11,543 --> 00:17:14,543 Quindi parli di nuovo con lui. 270 00:17:14,626 --> 00:17:17,835 Crede che la formula dell'alotano c'entri qualcosa. 271 00:17:17,918 --> 00:17:20,585 - Interessante. - Già. Puoi venire in pediatria? 272 00:17:20,668 --> 00:17:23,126 Devo inserire una cannula a un bambino. 273 00:17:27,126 --> 00:17:30,084 Sapevo che saresti riuscita a ottenere un'udienza per oggi. 274 00:17:30,168 --> 00:17:31,418 Ferme qui, prego. 275 00:17:31,501 --> 00:17:34,835 L'appendicite fa male a destra o a sinistra? 276 00:17:34,918 --> 00:17:37,918 Alda, ti prego. Potrei essere radiata per questo. 277 00:17:38,002 --> 00:17:42,501 Perdere il lavoro o far morire il fidanzato. Scelta difficile. 278 00:17:44,043 --> 00:17:46,918 Hai chiesto tu tutta questa sorveglianza? 279 00:17:47,002 --> 00:17:50,168 - Mi devi ritenere un pezzo grosso. - Non vantarti, bellezza. 280 00:17:50,251 --> 00:17:53,460 È la procedura standard per i clienti bugiardi e psicopatici. 281 00:17:53,543 --> 00:17:55,543 Quindi stai zitta e fai come ti dico. 282 00:17:55,626 --> 00:17:58,501 Farò la brava. Lo prometto. 283 00:18:04,585 --> 00:18:06,043 Dottoressa Benford? 284 00:18:06,126 --> 00:18:08,668 Cos'è successo? Mark sta bene? 285 00:18:10,002 --> 00:18:12,752 Devo parlarle di un omicidio. 286 00:18:12,835 --> 00:18:15,877 È legato alle indagini sulla scomparsa di Dem. 287 00:18:15,960 --> 00:18:20,002 Indaghiamo sull'omicidio di un senzatetto in un ricovero. 288 00:18:20,084 --> 00:18:23,251 - Non aveva documenti. - Cosa c'entra con Demetri? 289 00:18:23,334 --> 00:18:24,960 La pistola usata era quella di Mark 290 00:18:25,043 --> 00:18:27,960 e riteniamo che sia in mano al rapitore di Demetri. 291 00:18:28,043 --> 00:18:31,543 - Va bene. - Se riusciamo a identificare l'uomo, 292 00:18:31,626 --> 00:18:34,418 forse troviamo un legame con Frost che ci porta a lui. 293 00:18:34,501 --> 00:18:36,835 - Trovando Frost, trovate Demetri? - Esatto. 294 00:18:36,918 --> 00:18:41,043 Tra gli effetti della vittima, ho trovato un cellulare usa e getta. 295 00:18:41,126 --> 00:18:44,168 Vi era memorizzato un vecchio SMS. Inviato al suo numero. 296 00:18:44,251 --> 00:18:47,334 Al mio numero? Come faceva ad avere il mio numero? 297 00:18:47,418 --> 00:18:50,877 Be', l'SMS è di ottobre. Il contenuto è delicato. 298 00:18:52,043 --> 00:18:53,084 Nel suo flash forward, Mark beveva. 299 00:18:53,168 --> 00:18:56,293 Dice: "Nel suo flash forward, Mark beveva". 300 00:18:58,376 --> 00:19:00,460 Le dispiace 301 00:19:00,543 --> 00:19:03,334 venire all'obitorio a dare un'occhiata al cadavere? 302 00:19:03,418 --> 00:19:05,334 Deve pur conoscere quell'uomo. 303 00:19:07,752 --> 00:19:09,376 Vengo, ma non lo conosco. 304 00:19:09,460 --> 00:19:11,376 Be', lui conosceva lei. 305 00:19:11,460 --> 00:19:14,835 Qualsiasi informazione potrebbe aiutare Demetri. 306 00:19:14,918 --> 00:19:16,626 Vado a cambiarmi. 307 00:19:25,168 --> 00:19:27,209 Attenzione, ragazzo afroamericano, 308 00:19:27,293 --> 00:19:30,501 camicia azzurra, zaino di Superman, si avvicina a Kingmaker. 309 00:19:31,168 --> 00:19:32,960 Lei è Mark Benford? 310 00:19:33,043 --> 00:19:34,960 Sì. 311 00:19:35,043 --> 00:19:38,002 Un tipo strano mi ha dato 50 dollari per darle questo. 312 00:19:44,960 --> 00:19:47,460 Sta succedendo qualcosa. 313 00:19:47,918 --> 00:19:50,752 Bishop-5, fermate il ragazzo all'uscita per interrogarlo. 314 00:19:50,835 --> 00:19:52,460 Qui Bishop-5. Ricevuto. 315 00:19:57,168 --> 00:19:58,376 Sì? 316 00:19:58,460 --> 00:20:00,668 Non parlare. So che ti stanno osservando. 317 00:20:00,752 --> 00:20:02,793 Ma non possono sentirmi. Ascolta e basta. 318 00:20:02,877 --> 00:20:06,168 Ho Demetri e lo ucciderò se non farai esattamente ciò che ti dico. 319 00:20:06,251 --> 00:20:09,752 Alzate il volume. Sento solo i rumori di fondo. 320 00:20:09,835 --> 00:20:12,585 Voglio intervenire e posso dirvi quando 321 00:20:12,668 --> 00:20:15,501 e dove avverrà il prossimo blackout. 322 00:20:15,585 --> 00:20:19,668 Voglio aiutarvi, ma poiché ho scelto una strada diversa dai miei soci, 323 00:20:19,752 --> 00:20:22,793 loro faranno di tutto per non farmi arrestare. 324 00:20:22,877 --> 00:20:25,710 - Senti, possiamo proteggerti. - Non parlare! 325 00:20:25,793 --> 00:20:27,752 Un'altra parola e Demetri è morto. 326 00:20:27,835 --> 00:20:32,418 - Se hai capito, di' "Figueroa". - Figueroa. 327 00:20:32,501 --> 00:20:34,084 Ha detto "Figueroa". 328 00:20:34,168 --> 00:20:36,793 Forse intende Figueroa Street, downtown. 329 00:20:36,877 --> 00:20:39,585 Questo dovrebbe impegnare un po' i tuoi amici. 330 00:20:39,668 --> 00:20:42,084 Ora ti guiderò in un altro posto, 331 00:20:42,168 --> 00:20:45,126 dove potremo vederci e discutere i termini della mia resa. 332 00:20:45,209 --> 00:20:48,084 Ecco cosa farai non appena riattacco. 333 00:20:48,960 --> 00:20:51,793 Intercettate subito la chiamata. 334 00:20:51,877 --> 00:20:54,710 Cerchiamo la frequenza, ma nella stazione ce ne sono troppe. 335 00:20:54,877 --> 00:20:57,209 Mark lo farà parlare. Diamogli tempo. 336 00:20:57,293 --> 00:20:59,710 Il tempo è proprio ciò che non abbiamo. 337 00:20:59,793 --> 00:21:02,334 Se hai capito bene le mie indicazioni, 338 00:21:02,418 --> 00:21:06,460 - di' "Pico". - Pico. 339 00:21:06,543 --> 00:21:09,168 Ha detto "Pico" e "Figueroa". 340 00:21:09,251 --> 00:21:12,043 Due squadre speciali all'incrocio tra Pico e Figueroa. 341 00:21:12,126 --> 00:21:14,043 Perfetto. Sai quel numero 342 00:21:14,126 --> 00:21:16,418 che ho annotato sul retro della Polaroid? 343 00:21:16,501 --> 00:21:18,710 Programma il conto alla rovescia da lì. 344 00:21:20,960 --> 00:21:23,168 Ora sai quanto resta da vivere a Demetri. 345 00:21:23,251 --> 00:21:26,002 Inizia a correre, Mark. A presto. 346 00:21:29,209 --> 00:21:31,376 - Cosa sta facendo? - Dove va? 347 00:21:31,460 --> 00:21:32,877 - Tutti su Benford. - Se ne va. 348 00:21:32,960 --> 00:21:35,168 - Non perdetelo. - Via, via! 349 00:21:35,251 --> 00:21:36,418 Ricorda le istruzioni. 350 00:21:36,501 --> 00:21:39,168 Vai nel bagno degli uomini, getta via il cellulare. 351 00:21:39,251 --> 00:21:41,376 Se vieni armato, Demetri morirà. 352 00:21:46,501 --> 00:21:51,168 C'è un pannello nel muro. Dentro, troverai la chiave di un'auto. 353 00:21:54,002 --> 00:21:56,543 - Qui non c'è. - Che diavolo fa? 354 00:22:22,626 --> 00:22:24,418 - Ci sono. - Vai verso nord. 355 00:22:24,501 --> 00:22:26,168 Ti darò indicazioni per strada. 356 00:22:32,543 --> 00:22:36,501 - Che diavolo sta succedendo? - È sfrecciato via. 357 00:22:39,002 --> 00:22:41,877 Vostro Onore, per la salute della signorina Hertzog, chiedo 358 00:22:41,960 --> 00:22:43,918 che il Metropolitan Detention Center 359 00:22:44,002 --> 00:22:47,209 faccia eseguire una TAC al suo addome chiaramente dilatato. 360 00:22:47,293 --> 00:22:50,960 Avvocato Andata, il medico di servizio ha esaminato la signorina Hertzog 361 00:22:51,043 --> 00:22:53,543 - non una, ma due volte. - Sì, Vostro Onore, ma... 362 00:22:53,626 --> 00:22:57,793 E non ha trovato traccia di appendicite nessuna delle due volte. 363 00:22:57,877 --> 00:23:00,043 Mi corregga se fraintendo la documentazione. 364 00:23:00,126 --> 00:23:01,918 - No, Giudice... - Ho frainteso? 365 00:23:02,002 --> 00:23:03,543 Scusi, non intendevo questo. 366 00:23:03,626 --> 00:23:07,418 Ma l'appendicite è responsabile di oltre 20.000 morti 367 00:23:07,501 --> 00:23:11,209 - solo negli Stati Uniti... - Ricerca interessante, avvocato Andata, 368 00:23:11,293 --> 00:23:14,877 ma temo non sia rilevante per la sua istanza, che pertanto è respinta. 369 00:23:14,960 --> 00:23:18,293 Le suggerisco di pensarci due volte prima di presentare 370 00:23:18,376 --> 00:23:20,918 altre istanze frivole in questa corte. 371 00:23:21,002 --> 00:23:24,543 Imporrò sanzioni a chi ricorrerà a questo tipo di abusi. 372 00:23:24,626 --> 00:23:27,084 Ho capito, Vostro Onore. Grazie. 373 00:23:32,293 --> 00:23:34,918 - Mi dispiace. - Non avere quell'aria afflitta. 374 00:23:35,002 --> 00:23:38,460 - Non dovevamo per forza vincere. - Allora dimmi dov'è Demetri. 375 00:23:38,543 --> 00:23:40,501 Non lo so. 376 00:23:40,585 --> 00:23:44,418 Ma nel mio flash forward, trovavano il suo cadavere nell'edificio sette. 377 00:23:44,501 --> 00:23:46,501 Edificio sette? Che significa? 378 00:23:46,585 --> 00:23:49,585 - Non so altro. - E io cosa dovrei fare? 379 00:23:49,668 --> 00:23:52,626 Sei sveglia. Sono certa che inventerai qualcosa. 380 00:23:52,710 --> 00:23:55,084 Ma ora devo andare. 381 00:24:10,960 --> 00:24:15,209 Allora, Mark, se vuoi salvare Demetri, devi venire da solo. 382 00:24:15,293 --> 00:24:18,585 Vai verso nord sulla statale 57. Entra nell'Antelope Valley. 383 00:24:18,668 --> 00:24:23,501 Al chilometro 50, prendi una strada sterrata sulla destra. 384 00:24:23,585 --> 00:24:27,209 Segui la strada per otto chilometri. 385 00:24:28,501 --> 00:24:31,543 Nel cruscotto troverai una bussola. 386 00:24:32,376 --> 00:24:34,752 Punta verso nord e cammina per 1,5 chilometri 387 00:24:34,835 --> 00:24:36,710 verso le Tehachapi Mountains. 388 00:24:36,793 --> 00:24:41,209 Se provi a telefonare o se qualcuno ti segue, 389 00:24:41,293 --> 00:24:44,251 Demetri morirà. 390 00:24:48,376 --> 00:24:50,668 MEDICINA LEGALE 391 00:24:50,752 --> 00:24:54,002 Niente impronte dentali, niente cicatrici particolari. 392 00:24:54,084 --> 00:24:56,710 Perfino le impronte digitali erano raschiate. 393 00:24:56,793 --> 00:24:58,002 Raschiate? 394 00:24:58,084 --> 00:25:01,002 È chiaro che quest'uomo non voleva essere identificato. 395 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Andiamo, dicci qualcosa. 396 00:25:02,668 --> 00:25:05,543 Trovato niente di diverso o di insolito? 397 00:25:05,626 --> 00:25:09,293 - Demetri ha i minuti contati. - Una cosa c'è. 398 00:25:09,376 --> 00:25:11,918 Osservate il sistema limbico. Un ippocampo enorme. 399 00:25:12,002 --> 00:25:14,960 Forse il nostro sconosciuto era una sorta di... 400 00:25:15,043 --> 00:25:17,002 - savant. - Savant. 401 00:25:17,084 --> 00:25:19,376 I savant possono sviluppare l'ippocampo 402 00:25:19,460 --> 00:25:21,543 per la loro incredibile memoria. 403 00:25:21,626 --> 00:25:23,710 - Una specie di Rain Man? - Esatto. 404 00:25:23,793 --> 00:25:26,626 Mi spiace, non ho mai visto quest'uomo in vita mia. 405 00:25:26,710 --> 00:25:28,376 Sicura? 406 00:25:28,460 --> 00:25:31,543 Abbiamo trovato alcune cose sotto la sua branda, al ricovero. 407 00:25:31,626 --> 00:25:33,043 C'era anche una rubrica. 408 00:25:33,126 --> 00:25:36,043 Forse lì c'è qualcosa che spiega il suo legame con lei. 409 00:25:36,126 --> 00:25:39,293 Sono ansiosa di aiutare Demetri. Ma non ho alcun legame con lui. 410 00:25:39,376 --> 00:25:41,460 Invece sì, Olivia. 411 00:25:41,543 --> 00:25:43,752 Solo che non sa come. 412 00:26:29,168 --> 00:26:31,668 Eccoci di nuovo, Mark. 413 00:26:31,752 --> 00:26:35,626 Per noi due è il momento di salvare il mondo. 414 00:26:44,126 --> 00:26:46,710 Hai avuto i miei messaggi e hai seguito le istruzioni. 415 00:26:46,793 --> 00:26:50,626 - Complimenti. - Sono lusingato. Dov'è Demetri? 416 00:26:50,710 --> 00:26:55,126 Molti dei miei soci ti volevano morto mesi fa. 417 00:26:55,209 --> 00:26:56,418 Ma io ho resistito. 418 00:26:56,501 --> 00:26:59,752 Perché volevo seguire gli eventi fino a oggi. 419 00:26:59,835 --> 00:27:03,084 - Perché io? - Perché non mi fido del resto dell'FBI. 420 00:27:03,168 --> 00:27:05,835 - Né dovresti farlo tu. - Abbiamo trovato la talpa. 421 00:27:06,752 --> 00:27:09,084 E con questo credete di essere al sicuro? 422 00:27:09,168 --> 00:27:11,418 Non avete idea. 423 00:27:12,960 --> 00:27:15,043 Tieni. 424 00:27:16,084 --> 00:27:17,585 Metti queste e poi parliamo. 425 00:27:24,668 --> 00:27:26,585 Ti spiace se prima bevo un po'd'acqua? 426 00:27:26,668 --> 00:27:28,002 Figurati. 427 00:27:28,084 --> 00:27:31,585 A questo punto, stai sprecando i minuti di Demetri. 428 00:27:37,501 --> 00:27:39,835 È benzina. Brucia! 429 00:27:39,918 --> 00:27:41,877 Direttamente dal serbatoio. 430 00:27:41,960 --> 00:27:43,251 Alzati! 431 00:27:45,543 --> 00:27:48,084 Basta con i giochetti, Frost. Dov'è Demetri? 432 00:27:48,168 --> 00:27:50,752 Non doveva andare così. 433 00:27:53,752 --> 00:27:55,752 - Sì. Edificio sette. - Tutto qui? 434 00:27:55,835 --> 00:27:58,334 A Los Angeles ce ne saranno un milione. 435 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Sarà a Los Angeles, poi? 436 00:28:00,752 --> 00:28:03,002 - Verifico al computer. - Magari Alda mente. 437 00:28:03,084 --> 00:28:05,002 Demetri me l'aveva detto. Mi aveva... 438 00:28:05,084 --> 00:28:07,334 Zoey, basta. 439 00:28:07,418 --> 00:28:08,585 Siediti, per favore. 440 00:28:11,501 --> 00:28:14,002 Janis individuerà tutti gli edifici sette 441 00:28:14,084 --> 00:28:16,835 vicino alla vostra casa, all'FBI e alla chiesa. 442 00:28:16,918 --> 00:28:20,126 Cominceremo da lì e setacceremo tutto finché non lo troveremo. 443 00:28:20,209 --> 00:28:24,543 Come? Come fate ad arrivare in tempo? 444 00:28:24,626 --> 00:28:30,918 Abbiamo il sistema di ricerca più sofisticato del mondo 445 00:28:31,002 --> 00:28:34,918 e degli agenti che non molleranno finché non sarà sano e salvo. 446 00:28:35,002 --> 00:28:37,460 Lo troveremo. 447 00:28:37,543 --> 00:28:40,877 Ascoltami. Sono stufo dei tuoi giochetti. Dov'è Demetri? 448 00:28:40,960 --> 00:28:45,460 Sai già dov'è. Ho dato tutte le risposte a Charlie. 449 00:28:45,543 --> 00:28:48,626 Hai dato le risposte alla mia Charlie? Di che diavolo parli? 450 00:28:51,460 --> 00:28:53,668 Alzati. Alzati! 451 00:28:53,752 --> 00:28:55,376 Cammina. Ci resta poco tempo. 452 00:28:55,460 --> 00:28:58,710 Lo so! Come al resto del mondo! 453 00:28:58,793 --> 00:29:00,918 Bene. Cammina! 454 00:29:01,002 --> 00:29:05,376 Alla fine, verrai salvato dalla donna che vedi tutti i giorni. 455 00:29:05,460 --> 00:29:08,043 Che diavolo dici? Cosa? Cammina. 456 00:29:08,126 --> 00:29:13,626 Ascolta. Ascolta attentamente cosa sto per dirti. 457 00:29:13,710 --> 00:29:15,209 Sbrigati. 458 00:29:18,376 --> 00:29:21,126 - Qualcuno ti ha seguito. - Non mi ha seguito nessuno. 459 00:29:30,752 --> 00:29:32,043 Non oggi, Mark. 460 00:29:40,376 --> 00:29:42,334 Resisti, Frost. Resisti. 461 00:29:42,418 --> 00:29:45,668 Devi dirmi dov'è Demetri. Devi dirmi perché tutto questo 462 00:29:45,752 --> 00:29:48,626 era così importante. Qual è il tuo piano? 463 00:29:48,710 --> 00:29:52,835 Ho fatto quello che ho fatto per un motivo. 464 00:29:52,918 --> 00:29:55,793 Come faccio a fermare tutto? Cosa devo sapere? 465 00:29:56,460 --> 00:29:59,002 Dimmi dov'è Demetri. Resisti, Frost. 466 00:29:59,084 --> 00:30:01,668 Tieni duro. Devi dirmi dov'è Demetri. 467 00:30:01,752 --> 00:30:04,043 Quand'è il prossimo blackout? Quando? 468 00:30:50,043 --> 00:30:52,877 È la macchina di Frost. Demetri? 469 00:30:55,460 --> 00:30:56,585 Dannazione. 470 00:31:01,084 --> 00:31:02,002 NESSUN SEGNALE 471 00:31:02,793 --> 00:31:04,251 Dannazione. 472 00:31:04,710 --> 00:31:07,293 Dove sei stato, Frost? 473 00:31:08,293 --> 00:31:11,460 Edipo e la Sfinge, di Jean Auguste Dominique Ingres. 474 00:31:11,543 --> 00:31:13,293 Ingres. 475 00:31:15,918 --> 00:31:18,168 Procedere verso la strada evidenziata. 476 00:31:31,334 --> 00:31:35,043 Cosa vi porta al centro di neuroscienza? 477 00:31:35,126 --> 00:31:38,293 Dottor Ebbing, stiamo indagando su un senzatetto ucciso 478 00:31:38,376 --> 00:31:39,501 in un ricovero. 479 00:31:39,585 --> 00:31:43,626 Abbiamo trovato una cosa sua tra gli effetti della vittima. 480 00:31:43,710 --> 00:31:44,877 La mia rubrica. 481 00:31:44,960 --> 00:31:46,668 L'avrà rubata dal mio ufficio. 482 00:31:46,752 --> 00:31:49,002 Riteniamo potesse trattarsi di un savant. 483 00:31:49,084 --> 00:31:50,543 Forse un suo paziente? 484 00:31:52,084 --> 00:31:54,460 È possibile. Ma non mi dice niente. 485 00:31:54,543 --> 00:31:57,293 Ricevo pazienti con quel disturbo da tutto il paese. 486 00:31:57,376 --> 00:32:00,626 - Molti hanno capacità eidetiche. - Memoria fotografica. 487 00:32:00,710 --> 00:32:03,835 Alcuni miei pazienti sono come telecamere umane. 488 00:32:03,918 --> 00:32:08,126 Hanno il bisogno di registrare sconcertanti quantità di informazioni. 489 00:32:08,209 --> 00:32:10,376 Elenchi telefonici, enciclopedie, 490 00:32:10,460 --> 00:32:13,002 l'edizione domenicale del New York Times. 491 00:32:13,084 --> 00:32:16,084 Quindi chiunque di loro avrebbe potuto rubarle la rubrica. 492 00:32:16,168 --> 00:32:17,293 Esatto. 493 00:32:17,376 --> 00:32:21,543 Nessuno in particolare poteva essere più indicato degli altri? 494 00:32:21,626 --> 00:32:23,209 Mi dispiace. 495 00:32:24,418 --> 00:32:26,752 - Lei è un chirurgo ortopedico? - Sì. 496 00:32:26,835 --> 00:32:29,668 I savant? Non sono il suo campo. 497 00:32:29,752 --> 00:32:32,209 Sto espandendo il mio campo. 498 00:32:38,418 --> 00:32:39,668 Girare a sinistra. 499 00:32:44,126 --> 00:32:46,168 Sei arrivato a destinazione. 500 00:32:49,960 --> 00:32:51,043 NESSUN SEGNALE 501 00:32:57,501 --> 00:32:59,251 Demetri? 502 00:33:03,626 --> 00:33:05,626 Demetri? 503 00:33:06,752 --> 00:33:08,209 Avete trovato Mark? 504 00:33:08,293 --> 00:33:10,752 Abbiamo ricevuto un segnale da Antelope Valley. 505 00:33:10,835 --> 00:33:12,835 Forse ci dà un'idea di dove sta andando. 506 00:33:12,918 --> 00:33:14,835 - Ci sono dati? - Stiamo aspettando. 507 00:33:14,918 --> 00:33:16,293 - Cavolo... - Sto provando. 508 00:33:16,376 --> 00:33:18,002 Non è il nostro satellite! 509 00:33:20,334 --> 00:33:21,960 Forza! 510 00:33:22,168 --> 00:33:23,209 SEGNALE 511 00:33:23,293 --> 00:33:24,960 Sì! 512 00:33:26,418 --> 00:33:28,251 - Wedeck. - Non ho tempo per spiegare. 513 00:33:28,334 --> 00:33:30,752 Sono in un deposito d'armi abbandonato, 514 00:33:30,835 --> 00:33:33,418 74 chilometri a nordest di Antelope Valley. 515 00:33:33,501 --> 00:33:36,585 Ho davanti a me più di 20 magazzini. Dem è in uno di essi. 516 00:33:36,668 --> 00:33:38,752 Se non lo trovo entro tre minuti, è morto. 517 00:33:38,835 --> 00:33:40,002 - Oh, mio Dio. - Mark. 518 00:33:40,084 --> 00:33:41,877 - Edificio sette. - Edificio sette. 519 00:33:41,960 --> 00:33:43,418 Sette? Come lo sapete? 520 00:33:43,501 --> 00:33:46,585 Alda Hertzog. Ha detto che era un'informazione cruciale. 521 00:33:46,668 --> 00:33:48,626 Gli edifici non sono numerati. 522 00:33:49,418 --> 00:33:51,334 - Invece sì. - Cosa? 523 00:33:51,418 --> 00:33:53,043 Sui tetti. Mark, dove sei? 524 00:33:53,126 --> 00:33:55,501 Al terzo edificio partendo da sud. 525 00:33:55,585 --> 00:33:58,710 La numerazione è strana. È il quarto edificio a destra. 526 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 Chiamate un'ambulanza. 527 00:34:06,918 --> 00:34:07,960 Demetri! 528 00:34:17,334 --> 00:34:19,626 - Mark. - Demetri. Sei solo? 529 00:34:19,710 --> 00:34:21,002 Sì. Parla. 530 00:34:21,084 --> 00:34:22,126 Cosa sta succedendo? 531 00:34:22,209 --> 00:34:24,710 - Cos'è questo? - Un congegno 532 00:34:24,793 --> 00:34:26,835 con la tua pistola puntata su di me. 533 00:34:26,918 --> 00:34:30,543 Non posso muovermi. Hai due minuti per fare qualcosa. 534 00:34:30,626 --> 00:34:32,418 - Tranquillo. - Va bene. 535 00:34:32,501 --> 00:34:35,668 La porta del garage innesca la pistola. 536 00:34:35,752 --> 00:34:38,126 Calma. I fili hanno dei sensori. 537 00:34:38,209 --> 00:34:40,251 Se li tocchi o se metti qualcosa 538 00:34:40,334 --> 00:34:42,168 - tra me e la pistola... - Spara. 539 00:34:42,293 --> 00:34:43,418 Ho capito. 540 00:34:43,501 --> 00:34:46,251 Cosa stai facendo? 541 00:34:46,334 --> 00:34:49,084 Premo contro il meccanismo per vedere se... 542 00:34:49,168 --> 00:34:51,877 - Per vedere cosa? - Non posso fermare il timer, 543 00:34:51,960 --> 00:34:53,877 ma posso spostare la pistola. 544 00:35:01,168 --> 00:35:02,376 Ci siamo. 545 00:35:04,710 --> 00:35:07,585 Ci siamo. La mia mano, la mia pistola. 546 00:35:07,668 --> 00:35:10,293 Come aveva detto Nhadra. 547 00:35:17,209 --> 00:35:19,960 85 secondi. Calma. 548 00:35:20,043 --> 00:35:23,209 Uno, due... Rosso e blu. 549 00:35:23,877 --> 00:35:27,126 - Di' a Zoey... Di' a Zoey che la amo. - Diglielo tu. 550 00:35:27,209 --> 00:35:29,168 Frost ha dato a Charlie le risposte. 551 00:35:29,251 --> 00:35:31,376 One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish. 552 00:35:31,460 --> 00:35:33,418 Un pesce, due pesci, pesce rosso, pesce blu. 553 00:35:33,501 --> 00:35:35,501 Il libro di Dr. Seuss? 554 00:35:35,585 --> 00:35:38,084 Uno, due. Rosso, blu. 555 00:35:38,168 --> 00:35:39,793 Se tiro i fili in quest'ordine, 556 00:35:39,877 --> 00:35:42,668 forse posso provare a disinnescare la pistola. 557 00:35:42,752 --> 00:35:44,626 Mark. 558 00:35:44,835 --> 00:35:48,418 Comunque vada, nessun rimpianto, capito? 559 00:35:48,501 --> 00:35:50,710 Non pensarci più. 560 00:35:50,793 --> 00:35:52,543 Nessun rimpianto. 561 00:36:10,668 --> 00:36:12,126 Nessun rimpianto. 562 00:36:22,126 --> 00:36:23,251 Funzionerà. 563 00:36:23,334 --> 00:36:25,918 Se riesco a spostare la pistola. 564 00:36:36,043 --> 00:36:37,960 Forza. Forza. 565 00:36:40,168 --> 00:36:42,293 Forza. Forza. 566 00:37:05,710 --> 00:37:07,585 Potevi fare di meglio, amico. 567 00:37:07,668 --> 00:37:12,835 - Accidenti a te. - Era una giornata no. 568 00:37:12,918 --> 00:37:15,460 - Stai bene? - Sto alla grande. 569 00:37:15,543 --> 00:37:17,835 Ci credo. È il 15 marzo e sei sopravvissuto. 570 00:37:17,918 --> 00:37:20,334 Frost ha detto di aver visto diversi futuri. 571 00:37:21,460 --> 00:37:24,126 La sua mappa del futuro. 572 00:37:24,209 --> 00:37:28,209 L'ha chiamata "Giardino delle Biforcazioni". 573 00:37:28,251 --> 00:37:30,501 Credi che ora possa alzarmi? 574 00:37:30,585 --> 00:37:34,334 C'è un solo modo per scoprirlo. Stai giù. 575 00:37:35,543 --> 00:37:37,460 Al tre. 576 00:37:37,543 --> 00:37:39,918 Uno, due, tre. 577 00:37:45,293 --> 00:37:47,002 Non ci credo. 578 00:37:48,168 --> 00:37:51,002 Oh, no. 579 00:37:51,084 --> 00:37:52,793 Non posso non ammirarlo. 580 00:37:52,877 --> 00:37:58,209 Perfino da morto riesce a fregarci. 581 00:38:03,084 --> 00:38:06,585 Meno male che ci ha pensato Mark. Noi abbiamo trovato solo una rubrica. 582 00:38:06,668 --> 00:38:10,209 - Salve. Posso avere... - Cappuccino doppio senza schiuma. 583 00:38:10,293 --> 00:38:13,960 Metà zucchero e metà dolcificante. Bene, ora parla pure. 584 00:38:14,043 --> 00:38:16,251 Di' quello che volevi dire. 585 00:38:16,334 --> 00:38:18,793 - Come fai a sapere i miei gusti? - Questo lo dici tu. 586 00:38:18,877 --> 00:38:22,626 Io dico: "Sono stato in coda dietro di te tante volte. 587 00:38:22,710 --> 00:38:25,002 "Ordini sempre la stessa cosa". 588 00:38:25,084 --> 00:38:27,084 Ma è la prima volta che vengo qui. 589 00:38:27,168 --> 00:38:30,835 No, sono stato in coda dietro di te qui, oggi. 590 00:38:30,918 --> 00:38:34,168 Molte, molte volte. 591 00:38:34,251 --> 00:38:36,752 E ordini sempre la stessa cosa. 592 00:38:36,835 --> 00:38:39,835 Mi chiamo Gabriel. Ti meriti una pausa. 593 00:38:39,918 --> 00:38:41,960 - Ok. Piacere. - Mi chiamo Gabriel. 594 00:38:42,043 --> 00:38:44,752 - Basta. - Non toccate. Non mi toccate. 595 00:38:45,501 --> 00:38:47,752 Riguarda gli esperimenti di Raven River. 596 00:38:47,835 --> 00:38:49,084 Quali esperimenti? 597 00:38:49,168 --> 00:38:51,668 Voleva parlartene il mio amico. Ora lui è morto 598 00:38:51,752 --> 00:38:53,710 - e tocca a me. - Quale amico? 599 00:38:53,793 --> 00:38:57,002 Il mio amico. È morto, ma è ancora mio amico. 600 00:38:57,084 --> 00:38:59,543 - Ti ha mandato un SMS. - Cosa ne sai? 601 00:38:59,626 --> 00:39:02,084 I flash forward, il blackout. 602 00:39:02,168 --> 00:39:04,376 Signore, è meglio che venga con noi. 603 00:39:04,460 --> 00:39:06,334 Non lo dica. Lei non lo dice mai. 604 00:39:06,418 --> 00:39:09,251 Non mi tocchi. Non mi tocchi. 605 00:39:09,334 --> 00:39:12,543 - Solo alcune domande. - Le tessere del domino stanno cadendo. 606 00:39:44,543 --> 00:39:46,752 Siamo arrivati alla fine della giornata. 607 00:39:47,835 --> 00:39:50,334 - Capo. - Quello cos'era? 608 00:39:50,418 --> 00:39:53,209 Quello? Avrebbe potuto essere quello che cercavamo. 609 00:39:53,293 --> 00:39:55,209 La chiave per l'indagine Mosaico. 610 00:39:55,293 --> 00:39:57,793 La mappa del futuro secondo Frost. 611 00:39:57,877 --> 00:40:00,710 Stando a Demetri, Frost aveva avuto centinaia di visioni. 612 00:40:00,793 --> 00:40:03,752 E questa assurda mappa riportava tutto ciò che aveva visto 613 00:40:03,835 --> 00:40:06,002 - fino a oggi e anche oltre. - Che vuoi dire? 614 00:40:06,084 --> 00:40:09,376 C'erano eventi previsti oltre il 29 aprile. 615 00:40:09,460 --> 00:40:11,877 - Ne ricordi qualcuno? - Qualcuno sì. 616 00:40:11,960 --> 00:40:15,002 Uno era ben in risalto, in cima alla mappa. 617 00:40:15,126 --> 00:40:17,752 Era il più lontano nel futuro. Gli altri eventi 618 00:40:17,835 --> 00:40:21,960 sembravano condurre a quello. Il 12 dicembre 2016. 619 00:40:22,585 --> 00:40:24,376 12 DICEMBRE 2016 - LA FINE 620 00:40:25,918 --> 00:40:27,585 Accanto alla data... 621 00:40:29,626 --> 00:40:31,209 ...c'era scritto: "La fine". 622 00:40:31,293 --> 00:40:33,043 La fine di cosa?