1 00:00:00,209 --> 00:00:04,251 6.10. koko maailma menetti tajuntansa kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,668 Koko maailma näki tulevaisuuden. 3 00:00:07,418 --> 00:00:10,626 Muutin pois kotoa. Olivialla ja minulla on vaikeaa. 4 00:00:10,710 --> 00:00:14,334 Isä ja minä rakastamme toisiamme paljon. Eniten rakastamme kuitenkin sinua. 5 00:00:14,418 --> 00:00:16,918 Kerro, mitä näit näyssäsi. 6 00:00:17,002 --> 00:00:19,126 Kirjoitin makuuhuoneen peiliin kaavan. 7 00:00:19,209 --> 00:00:21,043 Se saattaa liittyä tajunnan menetykseen. 8 00:00:21,126 --> 00:00:23,877 Vastaa kysymyksiini, niin pääset lähtemään heti. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,293 - Kuka olet? - Et halua tietää - 10 00:00:25,376 --> 00:00:27,835 - vastausta kysymykseesi. - Sinä, Benford. 11 00:00:27,918 --> 00:00:30,626 Sinä tapat agentti Noh'n 15. maaliskuuta - 12 00:00:30,710 --> 00:00:33,585 aseella, jota uskon sinun kantavan nytkin. 13 00:00:33,668 --> 00:00:35,877 Tein anomuksen aseen tuhoamiseksi. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 Laatikko on tässä, mutta ase on kadonnut. 15 00:00:39,043 --> 00:00:41,668 Dyson Frost ampui kodittoman miehen Markin aseella. 16 00:00:41,752 --> 00:00:43,752 Vreede, etsi se ase. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,585 Tiedät enemmän kuin kerrot FBI:lle. 18 00:00:45,668 --> 00:00:48,084 Tietosi liittyvät jotenkin Demetrin kuolemaan. 19 00:00:48,168 --> 00:00:50,918 Haluan mennä naimisiin huomenna. Sitten lennämme Havaijille. 20 00:00:51,002 --> 00:00:52,501 Ehkä emme tule koskaan kotiin. 21 00:00:53,084 --> 00:00:55,334 - Dyson Frost. Mikä tilanne on? - Olemme lähellä, 22 00:00:55,418 --> 00:00:57,418 mutta hän pysyttelee edellämme. 23 00:00:57,501 --> 00:00:59,209 Dyson Frost. 24 00:00:59,293 --> 00:01:01,752 En halunnut tätä, mutta meidän pitää puhua. 25 00:01:01,835 --> 00:01:03,168 Otan yhteyttä. 26 00:01:04,543 --> 00:01:05,877 Terve, Charlie. 27 00:01:25,626 --> 00:01:26,918 2. SOLA-PROTOKOLLA 28 00:01:27,002 --> 00:01:28,752 SERIFFI KUOLEE MURTUMA 29 00:01:38,960 --> 00:01:43,168 15. MAALISKUUTA 2010. DEMETRI KUOLEE 30 00:01:43,251 --> 00:01:46,793 15. MAALISKUUTA 2010 31 00:01:46,877 --> 00:01:50,334 Muru, sinun pitää kertoa, miltä mies näytti. 32 00:01:50,418 --> 00:01:51,835 Hän oli pitkä. 33 00:01:51,918 --> 00:01:54,460 Muistatko hänen vaatteitaan? 34 00:01:54,543 --> 00:01:56,460 Hänellä oli takki. 35 00:01:56,543 --> 00:01:59,710 - Minkä värinen se oli? - En tiedä. 36 00:02:02,043 --> 00:02:05,126 Oliko hänellä lasit, kello tai jotain vastaavaa? 37 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 En tiedä. 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,585 Kaikki on hyvin. 39 00:02:08,668 --> 00:02:11,585 Emme kysyisi tätä, ellei se olisi tärkeää. 40 00:02:12,418 --> 00:02:14,918 Tietosi voivat auttaa löytämään Demetrin. 41 00:02:15,002 --> 00:02:17,710 Hän tietää sen. Hän yrittää parhaansa. 42 00:02:19,251 --> 00:02:21,126 Pärjäät oikein hyvin. 43 00:02:21,209 --> 00:02:23,126 Joskus - 44 00:02:24,251 --> 00:02:27,418 silmien sulkeminen auttaa muistamaan. 45 00:02:27,501 --> 00:02:29,251 Tekisitkö sen kanssani? 46 00:02:30,960 --> 00:02:34,585 Hyvä. Aloitetaan. 47 00:02:34,668 --> 00:02:38,418 - Mitä näet nyt? - Hän tiesi nimeni. 48 00:02:40,418 --> 00:02:41,460 Terve, Charlie. 49 00:02:42,209 --> 00:02:43,918 En tuntenut häntä. 50 00:02:44,002 --> 00:02:47,209 Täältä saa hyvää hattaraa. 51 00:02:47,293 --> 00:02:51,002 En saisi puhua vieraille. 52 00:02:51,084 --> 00:02:53,460 Enhän minä ole vieras. 53 00:02:53,543 --> 00:02:56,585 Miten tietäisin nimesi, jos olisin? 54 00:02:58,835 --> 00:03:00,710 Teen töitä isäsi kanssa. 55 00:03:00,793 --> 00:03:04,334 Pidät kuulemma lukemisesta. 56 00:03:05,585 --> 00:03:08,835 - Pidätkö tri Seussista? - Pidän. 57 00:03:08,918 --> 00:03:10,460 Niin minäkin. 58 00:03:10,543 --> 00:03:15,084 Lempikirjani on One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish. 59 00:03:15,168 --> 00:03:17,960 Se on pikkulasten kirja. 60 00:03:18,043 --> 00:03:20,334 Ehkä niin. 61 00:03:20,418 --> 00:03:22,835 Jopa aikuiset voivat oppia siitä, 62 00:03:22,918 --> 00:03:25,835 koska tri Seuss tietää kaikki vastaukset. 63 00:03:25,918 --> 00:03:29,918 - Minä tykkään Hortonista. - Sekin on hyvä kirja. 64 00:03:30,002 --> 00:03:31,960 Horton on tosi reipas. 65 00:03:32,043 --> 00:03:35,334 Hän suoritti tehtävänsä loppuun asti, 66 00:03:35,418 --> 00:03:38,002 vaikka muut epäilivät häntä. 67 00:03:39,168 --> 00:03:43,209 Voisitko tehdä minulle palveluksen? 68 00:03:46,710 --> 00:03:49,126 Anna tämä isällesi. 69 00:03:49,209 --> 00:03:52,835 Se on hyvin tärkeää. 70 00:03:54,585 --> 00:03:56,002 Heippa. 71 00:03:59,043 --> 00:04:01,002 Mitä sitten tapahtui? 72 00:04:03,126 --> 00:04:05,002 Hän lähti. 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,960 JOS HALUAT LÖYTÄÄ DEMETRIN: UNION-ASEMA. PÄÄHALLI. 15.3. KLO 12 74 00:04:14,043 --> 00:04:16,668 - Pitäisi mennä. - Tämähän oli tässä? 75 00:04:16,752 --> 00:04:18,251 Se meni hyvin. 76 00:04:18,334 --> 00:04:20,501 Olemme ylpeitä sinusta. 77 00:04:27,668 --> 00:04:29,793 Anteeksi, etten osannut aina vastata. 78 00:04:29,877 --> 00:04:33,293 Mitä oikein puhuit? Sinähän olit fantastico. 79 00:04:33,376 --> 00:04:35,626 Sinusta oli paljon apua. 80 00:04:38,168 --> 00:04:39,209 Meidän pitää mennä. 81 00:04:40,460 --> 00:04:44,710 - Oli mukava nähdä. - Niin. 82 00:04:50,626 --> 00:04:52,835 - Kiitos, kun tulit käymään. - Ole hyvä. 83 00:04:52,918 --> 00:04:56,084 Kuule. Voisit tehdä vielä yhden palveluksen. 84 00:04:56,168 --> 00:04:59,168 Huoneessani on hedelmäkarkkeja, enkä voi sietää niitä. 85 00:04:59,251 --> 00:05:01,460 Et sinäkään niistä varmaan pidä. 86 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 - Pidän minä. - Pidätkö? 87 00:05:04,585 --> 00:05:06,960 Tulisitko sitten auttamaan minua? 88 00:05:07,043 --> 00:05:09,501 - Mene auttamaan. - Tule vain. 89 00:05:09,585 --> 00:05:12,334 Palaamme ihan pian. Mikä on lempimakusi? 90 00:05:12,418 --> 00:05:16,585 - Tykkään vihreistä. - Se kävi äkkiä. 91 00:05:16,668 --> 00:05:19,960 Hän on kasvanut nopeasti. 92 00:05:20,752 --> 00:05:22,585 Hän tuntuu olevan kunnossa. 93 00:05:24,043 --> 00:05:27,002 Luulen niin. Jos nyt - 94 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 kuusivuotiaan mielenliikkeistä jotain voi tietää. 95 00:05:30,752 --> 00:05:34,418 - Hänen pitäisi jutella jonkun kanssa. - En halua sitä. 96 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 Täällä on lasten psykologi töissä. 97 00:05:37,334 --> 00:05:39,626 - Soita hänelle. - Charlie ei kaipaa terapiaa, 98 00:05:39,710 --> 00:05:42,626 vaan vakautta. Hän kaipaa turvallisuutta. 99 00:05:42,710 --> 00:05:45,209 Hänen täytyy tietää, etteivät pelottavat miehet - 100 00:05:45,293 --> 00:05:47,752 anna hänelle viestejä isälle toimitettavaksi. 101 00:05:49,293 --> 00:05:51,251 Hän luulee, että kuolet. 102 00:05:55,043 --> 00:05:58,251 Katsokaa! Sain kaikki vihreät. 103 00:05:58,334 --> 00:05:59,376 - Hienoa. - Sain. 104 00:05:59,460 --> 00:06:00,960 - Otatko yhden? - Kiitos. 105 00:06:01,043 --> 00:06:03,626 - Saako äitikin? - Saa. 106 00:06:04,334 --> 00:06:07,626 Ei kiitos. Mennään, muru. 107 00:06:08,126 --> 00:06:10,126 Zoey Andata. Tapaan Alda Hertzogin. 108 00:06:15,877 --> 00:06:17,251 VANKILA, LA 109 00:06:17,334 --> 00:06:22,752 Vartija Stillman selliosastolle D. 110 00:06:22,835 --> 00:06:25,501 On 15. maaliskuuta. 111 00:06:25,585 --> 00:06:27,918 Demetrin pitäisi kuolla tänään, 112 00:06:28,002 --> 00:06:30,752 ja hän on kadonnut. 113 00:06:30,835 --> 00:06:33,752 Ehkä hän on Cabossa uuden tyttöystävänsä kanssa. 114 00:06:33,835 --> 00:06:35,752 Sulje suusi. 115 00:06:35,835 --> 00:06:40,084 Sinun täytyy kertoa minulle kaikki tietosi. 116 00:06:40,168 --> 00:06:42,084 Aivan kaikki. Nyt heti. 117 00:06:42,168 --> 00:06:46,168 - Olen jo kertonut. - En usko sinua. 118 00:06:47,168 --> 00:06:49,585 Suostuin edustamaan sinua vain siksi, 119 00:06:49,668 --> 00:06:52,501 että lupasit lisää tietoja. 120 00:06:52,585 --> 00:06:55,793 Tiedän, ettet välitä Demetrin kohtalosta. 121 00:06:55,877 --> 00:06:59,793 Luulen, että pois pääseminen on kuitenkin sinulle tärkeää. 122 00:06:59,877 --> 00:07:02,002 Meillä oli sopimus. 123 00:07:05,126 --> 00:07:07,543 Jos tiedät mitään... 124 00:07:09,209 --> 00:07:11,084 Ole kiltti. 125 00:07:13,168 --> 00:07:15,877 Järjestä käsittely, niin puhun. 126 00:07:15,960 --> 00:07:19,418 Minua on pidetty täällä viisi kuukautta todistajana. 127 00:07:19,501 --> 00:07:22,209 Syytteitä ei ole nostettu. 128 00:07:22,293 --> 00:07:24,418 - Tämä alkaa kyllästyttää. - Tiedän. 129 00:07:24,501 --> 00:07:27,251 Hain habeas-käsittelyä kuukausi sitten. 130 00:07:27,334 --> 00:07:30,418 Tiedät tämän. Odotamme vain päivän varmistumista. 131 00:07:30,501 --> 00:07:32,418 Ehkä sinun pitää nopeuttaa asioita. 132 00:07:32,501 --> 00:07:34,960 En pysty ikinä - 133 00:07:35,043 --> 00:07:38,043 järjestämään käsittelyä heti. Ja vaikka pystyisinkin, 134 00:07:38,126 --> 00:07:40,293 yksikään tuomari ei vapauta sinua ajoissa. 135 00:07:40,376 --> 00:07:42,752 Kuka vapautumisesta on puhunut? 136 00:07:42,835 --> 00:07:45,251 Haluatko, että kerron tietoni Demetristä? 137 00:07:45,334 --> 00:07:48,293 Järjestä käsittely. 138 00:07:50,418 --> 00:07:53,209 Mark tapaa Frostin Union-asemalla piirustuksen mukaan. 139 00:07:53,293 --> 00:07:56,376 Turvallisuus on tärkeintä. Saamme Frostin, kun hän tulee ulos. 140 00:07:56,460 --> 00:07:58,460 - Ei se käy noin vain. - Junat eivät kulje. 141 00:07:58,543 --> 00:08:01,251 - Hän ei pääse pakoon. - Frost on nero. Suunnittelija. 142 00:08:01,334 --> 00:08:03,168 Hän ei kävele ilmiselvään ansaan. 143 00:08:03,251 --> 00:08:06,460 Mitä Frostin käyttämästä maalauksesta selvisi? 144 00:08:06,543 --> 00:08:10,793 Oidipus ja sfinksi. Maalannut Jean Auguste Dominique Ingres, 1808. 145 00:08:10,877 --> 00:08:12,585 Yrittääkö Frost kertoa jotain? 146 00:08:12,668 --> 00:08:13,752 Vähän kaukaa haettua. 147 00:08:13,835 --> 00:08:18,209 Hän on hullu, mutta kaikilla hänen teoillaan on merkitys. 148 00:08:18,334 --> 00:08:21,002 Miksi karnevaalit? Miksi Seuss? Miksi Oidipus? 149 00:08:21,084 --> 00:08:22,877 Onko hän rakastunut äitiinsä? 150 00:08:22,960 --> 00:08:25,043 Tai ehkä hän yrittää kertoa jotain - 151 00:08:25,126 --> 00:08:27,918 itsensä toteuttavasta ennustuksesta. Oidipus pakeni - 152 00:08:28,002 --> 00:08:30,960 kohtaloa ja käynnisti tapahtumat, jotka halusi välttää. 153 00:08:31,043 --> 00:08:33,209 Koska Dem yritti välttää kuolemansa, 154 00:08:33,293 --> 00:08:36,501 - hän käveli suoraan Frostin ansaan. - Jotakin sinnepäin. 155 00:08:36,585 --> 00:08:38,752 Miten tiedät, ettei pelastusyritys - 156 00:08:38,835 --> 00:08:41,626 vain sinetöi hänen kohtaloaan? 157 00:08:42,918 --> 00:08:44,293 En tiedäkään. 158 00:08:44,376 --> 00:08:47,877 Lupasin Demetrille, ettei hän kuole tänään. 159 00:08:47,960 --> 00:08:50,460 Aion pitää lupaukseni. 160 00:09:38,084 --> 00:09:39,835 PUOLI VUOTTA ENNEN TAJUNNAN MENETYSTÄ 161 00:09:40,626 --> 00:09:42,209 Mies, jonka pian tapaat, 162 00:09:42,293 --> 00:09:44,126 on nero, mutta hiukan omalaatuinen. 163 00:09:44,209 --> 00:09:47,376 Lavastimme hänen kuolemansa, jotta saimme hänet julkisuudesta. 164 00:09:47,460 --> 00:09:51,501 - Hän on ollut vaikea siitä asti. - Miksi luotat häneen? 165 00:09:51,585 --> 00:09:53,626 Vain muutama maailmassa ymmärtää tähän - 166 00:09:53,710 --> 00:09:55,710 liittyvän fysiikan. Hän on yksi heistä. 167 00:09:55,793 --> 00:09:58,334 Jos hän alkaa mahdottomaksi, 168 00:09:58,418 --> 00:10:00,793 voimme pyytää sinua hoitelemaan hänet. 169 00:10:00,877 --> 00:10:03,835 Homma on hoidettu, kun sanotte niin. 170 00:10:03,918 --> 00:10:05,543 Tuon takia pidän sinusta. 171 00:10:05,626 --> 00:10:08,043 Olet siisti, tehokas ja haluat miellyttää. 172 00:10:17,543 --> 00:10:19,710 Varokaa dominoita. 173 00:10:32,084 --> 00:10:33,376 Kuka ystäväsi on? 174 00:10:33,460 --> 00:10:37,501 Alda Hertzog, tämä on Dyson Frost. 175 00:10:37,585 --> 00:10:39,543 Dyson auttoi Raven Riverin kokeissa. 176 00:10:39,626 --> 00:10:41,460 Auttoi? 177 00:10:43,251 --> 00:10:47,002 - Hän loi ne. - Joka tapauksessa - 178 00:10:47,084 --> 00:10:49,835 hän on yksi harvoista elossa olevista osallistujista. 179 00:10:49,918 --> 00:10:52,793 Miten meillä menee? Pitääkö aikataulu? 180 00:10:53,752 --> 00:10:55,752 6. lokakuuta. 181 00:10:57,043 --> 00:11:01,918 Olen perustanut tarkkailuasemia aallon etenemisen tutkimiseksi. 182 00:11:02,752 --> 00:11:06,752 Jos Simcoe ja Campos löytävät pimeän aineensa, 183 00:11:06,835 --> 00:11:09,334 voimme aloittaa. 184 00:11:09,418 --> 00:11:11,126 Onko QED valmis? 185 00:11:13,209 --> 00:11:14,418 Ensimmäinen on. 186 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 Loppuihin menee vielä hetki aikaa. 187 00:11:22,043 --> 00:11:27,376 Hämmästyttävää, miten näin paljon mikropiirejä mahtuu näin pieneen tilaan. 188 00:11:28,626 --> 00:11:29,877 Minähän olen nero. 189 00:11:30,960 --> 00:11:32,460 ...maailmassa ymmärtää tähän - 190 00:11:32,543 --> 00:11:34,585 liittyvän fysiikan. Hän on yksi heistä. 191 00:11:34,668 --> 00:11:36,585 Jos hän alkaa mahdottomaksi, 192 00:11:36,668 --> 00:11:38,752 voimme pyytää sinua hoitelemaan hänet. 193 00:11:38,835 --> 00:11:42,501 Lupaan, että sen ajan koittaessa olen ainakin kuusi siirtoa edellänne. 194 00:11:42,585 --> 00:11:47,168 Toivotaan, ettei se aika koita. 195 00:11:47,251 --> 00:11:49,168 Voitte poistua. 196 00:11:55,168 --> 00:12:00,002 Minun on pakko kysyä. Mitä nuo dominot ovat? 197 00:12:01,752 --> 00:12:03,084 Se on puutarhani. 198 00:12:04,334 --> 00:12:08,002 Valkoiset kuvaavat pakoreittiäni. 199 00:12:10,084 --> 00:12:12,293 Ei siinä ole mitään järkeä. 200 00:12:12,376 --> 00:12:14,877 Minun maailmassani on. 201 00:12:32,084 --> 00:12:33,334 Varovasti. 202 00:12:33,418 --> 00:12:37,126 Jos liikut liikaa, ase laukeaa. 203 00:12:40,043 --> 00:12:42,835 Sanon sitä tienhaarojen puutarhaksi. 204 00:12:42,918 --> 00:12:45,543 Kaikki nuo viivat - 205 00:12:45,626 --> 00:12:50,626 ovat tulevaisuuksia, jotka haarautuvat tärkeistä päätöksistäni. 206 00:12:52,460 --> 00:12:56,793 Minulle tämä kaikki alkoi 80-luvulla. Paikassa nimeltä Raven River. 207 00:12:56,877 --> 00:12:59,002 Aiheutimme satoja, 208 00:12:59,084 --> 00:13:02,168 jopa tuhansia, tulevaisuudennäkyjä. 209 00:13:02,251 --> 00:13:06,002 Joskus hyppäsimme 20 minuuttia, joskus 20 vuotta. 210 00:13:06,084 --> 00:13:10,043 Joka kerralla näimme erilaisen tulevaisuuden. 211 00:13:10,126 --> 00:13:12,960 Mieti vaikka tajunnan menetyksen päivää. 212 00:13:13,043 --> 00:13:16,877 Jos olisimme epäonnistuneet, eri tienhaara olisi avautunut. 213 00:13:16,960 --> 00:13:20,334 Onnistuimme, joten siirryimme seuraavaan päätökseen. 214 00:13:20,418 --> 00:13:24,585 Uuteen polkuun, joka toi meidät tähän päivään. 215 00:13:24,668 --> 00:13:27,126 15. maaliskuuta - 216 00:13:27,209 --> 00:13:29,376 on tärkein tienhaara. 217 00:13:30,585 --> 00:13:33,043 - Minun murhaniko? - Ei. 218 00:13:33,126 --> 00:13:36,084 Meidän murhamme. 219 00:13:36,168 --> 00:13:39,168 Juttu on näin. 220 00:13:39,251 --> 00:13:41,877 Melkein jokaisessa tulevaisuudessa - 221 00:13:41,960 --> 00:13:43,877 kuolen tänään. 222 00:13:43,960 --> 00:13:46,918 78 prosentissa vaihtoehdoista sinä tapat minut. 223 00:13:47,002 --> 00:13:50,251 - Miksi? - Itsepuolustus, tyhmyys, huono onni. 224 00:13:50,334 --> 00:13:52,376 Tilanteita voi olla satoja. 225 00:13:52,460 --> 00:13:55,626 Tärkeintä on se, että kun näemme tulevaisuutemme, 226 00:13:55,710 --> 00:13:58,501 se haluaa toteutua. Se saa merkitystä. 227 00:13:58,585 --> 00:14:00,877 Se on kuin ilmakehän paine. 228 00:14:00,960 --> 00:14:02,877 Jos paineelta haluaa paeta, 229 00:14:02,960 --> 00:14:05,168 on tehtävä jotakin suurta. 230 00:14:05,251 --> 00:14:09,084 Miksi kaikki tämä? Voit vain tappaa minut. Miksi hankit Markin aseen? 231 00:14:09,168 --> 00:14:11,752 Yritän vahvistaa ennustuksen - 232 00:14:11,835 --> 00:14:16,460 mahdollisimman tarkasti tuhoamatta mahdollisuutta - 233 00:14:16,543 --> 00:14:18,126 molempien henkiin jäämiseen. 234 00:14:18,209 --> 00:14:21,376 Haluan palata takaisin, ja sinä olet vakuutukseni. 235 00:14:21,460 --> 00:14:23,126 Sepä helpottaa oloani. 236 00:14:23,209 --> 00:14:26,251 Kaksi kärpästä yhdellä aseella. 237 00:14:26,334 --> 00:14:29,126 Olet hullu. 238 00:14:29,209 --> 00:14:32,793 Suurin osa oraakkeleista on. 239 00:14:32,877 --> 00:14:34,877 He näkevät tulevaisuuden, 240 00:14:34,960 --> 00:14:38,752 ja tieto tuhoaa heidät. 241 00:14:42,626 --> 00:14:43,835 Minä lähden nyt. 242 00:14:43,918 --> 00:14:46,793 Tämä on naurettavaa. Sanoit, että haluat palata - 243 00:14:46,877 --> 00:14:49,418 ja kertoa tietosi. Palaa sitten. 244 00:14:49,501 --> 00:14:52,334 - Kerro tietosi. - Ole varovainen. 245 00:14:54,460 --> 00:14:57,168 En tiedä, miten tässä käy. 246 00:14:57,251 --> 00:15:01,960 Todennäköisesti toinen meistä kuolee tänään. 247 00:15:06,460 --> 00:15:08,376 Tule takaisin. 248 00:15:09,376 --> 00:15:11,002 Ei sen tarvitse mennä näin. 249 00:15:12,376 --> 00:15:15,501 Kuulitko? Tule takaisin. 250 00:15:47,793 --> 00:15:49,168 Lähetti yksi, miten sujuu? 251 00:15:49,251 --> 00:15:52,084 Aseman turvakamerat kuvaavat mahdollisimman paljon. 252 00:15:52,168 --> 00:15:54,251 Frostia ei ole vielä näkynyt. 253 00:15:54,334 --> 00:15:55,960 Älkää säikäyttäkö häntä. 254 00:15:56,043 --> 00:15:58,585 Olemme hyvin hienovaraisia. 255 00:15:58,668 --> 00:16:00,501 Viimeinen kuulutus - 256 00:16:00,585 --> 00:16:03,418 junaan numero kaksi, joka lähtee raiteelta kymmenen. 257 00:16:03,501 --> 00:16:04,918 Viimeinen kuulutus. 258 00:16:14,418 --> 00:16:17,376 Lähetti yksi, täällä lähetti neljä. Vihreätakkinen mies - 259 00:16:17,460 --> 00:16:20,002 lähestyy kuninkaantekijää. 260 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 Kuulutus junan seitsemän raidemuutoksesta. 261 00:16:22,460 --> 00:16:26,418 Juna saapuu raiteelle kolme. Juna seitsemän saapuu raiteelle kolme. 262 00:16:27,418 --> 00:16:29,293 Ei mitään. Hän jatkaa matkaa. 263 00:16:36,918 --> 00:16:39,793 Se oli nopein näkemäni sappirakon poisto. 264 00:16:39,877 --> 00:16:42,251 Yritän kiriä. Pääsin aloittamaan myöhässä, 265 00:16:42,334 --> 00:16:44,543 ja leikkauksia on vaikka kuinka paljon. 266 00:16:44,626 --> 00:16:46,835 Maneesh, mitä nukutuslääkettä käytit? 267 00:16:46,918 --> 00:16:49,752 - Sevofluraania. - Eikö kukaan käytä enää halotaania? 268 00:16:49,835 --> 00:16:53,334 Ehkä kehitysmaissa. Täällä uudet aineet ovat korvanneet sen. 269 00:16:54,334 --> 00:16:59,334 Miksi olet noin kiinnostunut vanhoista nukutusaineista? 270 00:16:59,418 --> 00:17:01,543 Se on mutkikas juttu. 271 00:17:01,626 --> 00:17:04,710 Lloyd näytti minulle yhden kaavan. 272 00:17:05,460 --> 00:17:07,835 Lloyd Simcoe, vai? 273 00:17:08,793 --> 00:17:11,460 Niin. Hän uskoo sen liittyvän tajunnan menetykseen. 274 00:17:11,543 --> 00:17:14,543 Olette siis taas puheväleissä. 275 00:17:14,626 --> 00:17:17,835 Hän uskoo, että halotaanin kaava liittyy jotenkin siihen. 276 00:17:17,918 --> 00:17:20,585 - Kiintoisaa. - Nähdään lasten teholla. 277 00:17:20,668 --> 00:17:23,126 Panen yhdelle lapselle kanyylin ECMOa varten. 278 00:17:27,293 --> 00:17:30,002 Tiesin, että saisit käsittelyn, jos vain yrittäisit. 279 00:17:30,084 --> 00:17:31,418 Odottakaa tässä. 280 00:17:31,501 --> 00:17:34,835 Sattuuko umpisuolen tulehdus oikealla vai vasemmalla? 281 00:17:34,918 --> 00:17:37,918 Et viitsisi. Voin menettää toimilupani tämän takia. 282 00:17:38,002 --> 00:17:42,501 Työn menetys, poikaystävän kuolema. Vaikea valinta. 283 00:17:44,043 --> 00:17:47,002 Järjestitkö kaikki nämä poliisit paikalle? 284 00:17:47,084 --> 00:17:50,168 - Taidat pitää minua isona tekijänä. - Älä imartele itseäsi. 285 00:17:50,251 --> 00:17:53,334 Toimin aina näin valehtelevien psykopaattien kohdalla. 286 00:17:53,418 --> 00:17:55,543 Pysy siis hiljaa ja myötäile minua. 287 00:17:55,626 --> 00:17:58,501 Olen kiltisti. Lupaan sen. 288 00:18:06,126 --> 00:18:08,668 Mitä on tapahtunut? Onko Mark kunnossa? 289 00:18:10,002 --> 00:18:12,752 Haluan jutella yhdestä murhasta. 290 00:18:12,835 --> 00:18:15,877 Demin katoamiseen liittyy - 291 00:18:15,960 --> 00:18:18,460 kodittoman miehen murha - 292 00:18:18,543 --> 00:18:21,793 keskustan yömajassa. Miehellä ei ollut henkilöpapereita. 293 00:18:21,877 --> 00:18:23,460 Miten tämä liittyy Demetriin? 294 00:18:23,543 --> 00:18:27,960 Mies tapettiin Markin aseella. Uskomme, että Demetrin vienyt mies - 295 00:18:28,043 --> 00:18:29,460 on saanut aseen haltuunsa. 296 00:18:29,543 --> 00:18:31,543 Toivomme, että miehen tunnistaminen - 297 00:18:31,626 --> 00:18:34,418 auttaa löytämään Frostin. 298 00:18:34,501 --> 00:18:36,752 Eli kun löydätte Frostin, löydätte Demetrin. 299 00:18:36,835 --> 00:18:38,877 Aivan. Kävin läpi uhrin tavarat, 300 00:18:38,960 --> 00:18:41,043 ja löysin prepaid-puhelimen. 301 00:18:41,126 --> 00:18:44,002 Puhelimessa oli numeroosi lähetetty tekstiviesti. 302 00:18:44,126 --> 00:18:47,334 Minun numerooniko? Mistä hän on sen saanut? 303 00:18:47,418 --> 00:18:50,877 Viesti oli lokakuulta. Sisältö on arkaluontoinen. 304 00:18:53,084 --> 00:18:56,293 Siinä sanottiin, että Mark oli näyssään kännissä. 305 00:18:58,376 --> 00:19:00,710 Voisitko tulla - 306 00:19:00,793 --> 00:19:03,334 ruumishuoneelle katsomaan ruumista? 307 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 Tunnet miehen varmasti jostain. 308 00:19:07,752 --> 00:19:09,376 Olen varma, etten tunne. 309 00:19:09,460 --> 00:19:11,376 Hän tunsi sinut, 310 00:19:11,460 --> 00:19:14,835 ja kaikki tietosi voivat auttaa Demetriä. 311 00:19:14,918 --> 00:19:16,626 Vaihdan vaatteet. 312 00:19:25,168 --> 00:19:27,209 Lähetit. Afroamerikkalainen poika - 313 00:19:27,293 --> 00:19:30,376 sinisessä paidassa ja Teräsmies-reppu selässä lähestyy. 314 00:19:30,460 --> 00:19:32,960 Oletko Mark Benford? 315 00:19:33,043 --> 00:19:34,960 Olen. 316 00:19:35,043 --> 00:19:37,460 Joku mies maksoi minulle 50 tämän antamisesta. 317 00:19:44,960 --> 00:19:47,460 Jotakin on tekeillä. 318 00:19:47,918 --> 00:19:50,752 Lähetti viisi, tuo poika kuulusteltavaksi. 319 00:19:50,835 --> 00:19:52,460 Lähetti viisi kuittaa. 320 00:19:58,460 --> 00:20:00,668 Älä puhu. Tiedän, että sinua tarkkaillaan. 321 00:20:00,752 --> 00:20:02,793 He eivät kuule puhettani, joten kuuntele. 322 00:20:02,877 --> 00:20:06,168 Demetri on minulla. Tapan hänet, jos et tottele. 323 00:20:06,251 --> 00:20:09,752 Isommalle. Kuulen vain taustahälyä. 324 00:20:09,835 --> 00:20:11,251 Haluan antautua - 325 00:20:11,334 --> 00:20:15,501 ja kertoa, milloin ja miksi seuraava tajunnan menetys tapahtuu. 326 00:20:15,585 --> 00:20:19,251 Haluan auttaa, mutten ole kumppaneideni kanssa väleissä. 327 00:20:19,334 --> 00:20:22,793 He tekevät mitä tahansa varmistaakseen, ettei minua pidätetä. 328 00:20:22,877 --> 00:20:25,710 - Voimme suojella sinua. - Älä puhu! 329 00:20:25,793 --> 00:20:27,752 Jos puhut vielä, Demetri kuolee. 330 00:20:27,835 --> 00:20:32,418 - Jos ymmärrät, sano "Figueroa". - Figueroa. 331 00:20:32,501 --> 00:20:36,793 Hän sanoi "Figueroa." Ehkä kyse on Figueroa Streetistä keskustassa. 332 00:20:36,877 --> 00:20:39,585 Tuo harhauttaa ystäviäsi hiukan. 333 00:20:39,668 --> 00:20:42,084 Annan sinulle ohjeet paikkaan, 334 00:20:42,168 --> 00:20:45,126 jossa tapaamme kasvokkain ja sovimme antautumiseni ehdot. 335 00:20:45,209 --> 00:20:48,084 Kun lopetan puhelun, teet näin. 336 00:20:48,960 --> 00:20:51,793 Tuo kännykkä pitää jäljittää heti! 337 00:20:51,877 --> 00:20:54,626 Haemme taajuuksia, mutta niitä on liikaa. 338 00:20:54,710 --> 00:20:57,209 Mark paljastaa hänet, jos vain saa aikaa. 339 00:20:57,293 --> 00:20:59,710 Meillä ei ole aikaa. 340 00:20:59,793 --> 00:21:02,334 Jos ymmärsit ohjeeni, 341 00:21:02,418 --> 00:21:06,460 - sano "Pico". - Pico. 342 00:21:06,543 --> 00:21:09,168 Hän sanoi Pico ja Figueroa. 343 00:21:09,251 --> 00:21:12,043 Hyvä on. Erikoisjoukot Picon ja Figueroan risteykseen. 344 00:21:12,126 --> 00:21:16,418 Täydellistä. Se numero, joka on polaroid-kuvan takana. 345 00:21:16,501 --> 00:21:18,710 Aseta kellosi laskemaan siitä nollaan. 346 00:21:20,960 --> 00:21:23,168 Nyt tiedät, kuinka kauan Demetri on elossa. 347 00:21:23,251 --> 00:21:26,002 Ala juosta. Nähdään pian. 348 00:21:29,209 --> 00:21:31,376 - Mitä hän tekee? - Minne hän on matkalla? 349 00:21:31,460 --> 00:21:32,877 - Seuratkaa. - Hän lähtee. 350 00:21:32,960 --> 00:21:35,168 - Emme saa kadottaa häntä. - Vauhtia! 351 00:21:35,251 --> 00:21:36,418 Muista nämä ohjeet. 352 00:21:36,501 --> 00:21:39,168 Juokse miesten vessaan. Heitä puhelin pois. 353 00:21:39,251 --> 00:21:41,376 Jos tuot aseita, Demetri kuolee. 354 00:21:46,501 --> 00:21:51,168 Paneelin takaa löydät Zoomcarin kortin. 355 00:21:54,002 --> 00:21:56,543 - Hän ei ole täällä. - Mitä hemmettiä hän touhuaa? 356 00:22:22,626 --> 00:22:24,418 - Olen täällä. - Aja pohjoiseen. 357 00:22:24,501 --> 00:22:25,710 Kerron ohjeet matkalla. 358 00:22:32,543 --> 00:22:36,501 - Mitä siellä on tekeillä? - Hän juoksee. 359 00:22:39,126 --> 00:22:41,835 Neiti Hertzogin hyvinvoinnin kannalta on tärkeää, 360 00:22:41,918 --> 00:22:43,877 että vankeinhoitolaitos - 361 00:22:43,960 --> 00:22:47,251 tilaa kerroskuvan selkeän paisuneen ja kivuliaan vatsan takia. 362 00:22:47,334 --> 00:22:51,668 Vankilan päivystävä lääkäri on tutkinut neiti Hertzogin kahdesti. 363 00:22:51,752 --> 00:22:53,543 - Eikö olekin? - Se on totta. 364 00:22:53,626 --> 00:22:57,793 Umpilisäkkeen tulehduksesta ei ole löytynyt merkkejä. 365 00:22:57,877 --> 00:23:00,043 Korjatkaa, jos luen raporttia väärin. 366 00:23:00,126 --> 00:23:01,793 - Ette lue. - Ymmärränkö väärin? 367 00:23:01,877 --> 00:23:03,418 Anteeksi. En väitä niin. 368 00:23:03,501 --> 00:23:07,418 Tulehtunut umpilisäke vie 20 000 henkeä - 369 00:23:07,501 --> 00:23:11,209 - yksin Yhdysvalloissa... - Mukava tutkimustieto. 370 00:23:11,293 --> 00:23:14,877 Pelkäänpä, ettei se vaikuta hakemukseen. Hylkään sen. 371 00:23:14,960 --> 00:23:18,293 Miettikää kahdesti ennen kuin esitätte salissani - 372 00:23:18,376 --> 00:23:20,918 toista näin joutavaa vaadetta. 373 00:23:21,002 --> 00:23:24,543 Vaadin rangaistusta, jos asianajaja käyttää oikeuslaitosta väärin. 374 00:23:24,626 --> 00:23:27,084 Ymmärrän. Kiitos. 375 00:23:32,293 --> 00:23:34,918 - Olen pahoillani. - Älä näytä noin hermostuneelta. 376 00:23:35,002 --> 00:23:38,460 - En sanonut, että meidän pitää voittaa. - Kerro, missä Demetri on. 377 00:23:38,543 --> 00:23:40,501 En tiedä. 378 00:23:40,585 --> 00:23:44,418 Näyssäni kuulin, että ruumis löydettiin rakennuksesta seitsemän. 379 00:23:44,501 --> 00:23:46,501 Mitä ihmettä se tarkoittaa? 380 00:23:46,585 --> 00:23:49,585 - En tiedä muuta. - Mitä minä tuolla tiedolla teen? 381 00:23:49,668 --> 00:23:52,626 Olet fiksu tyttö. Kyllä sinä jotain keksit. 382 00:23:52,710 --> 00:23:55,084 Juuri nyt minua kaivataan muualla. 383 00:24:06,002 --> 00:24:09,293 Turvallisuusrike pidätyssellissä neljä. 384 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Hyvä on. Jos haluat pelastaa Demetrin, 385 00:24:13,043 --> 00:24:15,334 sinun täytyy tulla yksin. 386 00:24:15,418 --> 00:24:18,585 Aja tietä 57 pohjoiseen Antelope Valleyhyn. 387 00:24:18,668 --> 00:24:21,293 Käänny 31. mailimerkin kohdalta oikealle - 388 00:24:21,376 --> 00:24:23,501 nimettömälle hiekkatielle. 389 00:24:23,585 --> 00:24:27,209 Aja tie loppuun asti. Noin kahdeksan kilometriä. 390 00:24:28,501 --> 00:24:31,543 Jätin hanskalokeroon kompassin. 391 00:24:32,376 --> 00:24:36,710 Ota suunta pohjoiseen ja kävele kohti Tehachapi-vuoria 1,5 kilometrin verran. 392 00:24:36,793 --> 00:24:41,209 Jos soitat mihinkään tai sinua seurataan, 393 00:24:41,293 --> 00:24:44,251 Demetri kuolee. 394 00:24:48,376 --> 00:24:50,668 KUOLINSYYNTUTKIJA 395 00:24:50,752 --> 00:24:54,002 Ei hammastietoja tai arpia. 396 00:24:54,084 --> 00:24:56,710 Jopa sormista on hangattu uurteet. 397 00:24:56,793 --> 00:24:58,126 Hangattu? 398 00:24:58,209 --> 00:25:01,002 Tämä kaveri ei halunnut, että häntä tunnistetaan. 399 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Kerro nyt edes jotain. 400 00:25:02,668 --> 00:25:05,543 Oliko tässä mitään epätavallista? 401 00:25:05,626 --> 00:25:09,293 - Demetrin aika loppuu. - Huomasin tämän. 402 00:25:09,376 --> 00:25:11,835 Limbinen järjestelmä. Hippokampus on valtava. 403 00:25:11,918 --> 00:25:14,960 Tuntematon vainajamme on ehkä ollut savantti. 404 00:25:15,043 --> 00:25:17,002 Savantti. 405 00:25:17,084 --> 00:25:19,376 Savantin hippokampus voi suurentua - 406 00:25:19,460 --> 00:25:21,543 laajan muistikapasiteetin takia. 407 00:25:21,626 --> 00:25:23,710 - Siis jokin Sademies-juttu? - Niin. 408 00:25:23,793 --> 00:25:26,626 Olen pahoillani. En ole nähnyt häntä aiemmin. 409 00:25:26,710 --> 00:25:28,501 Oletko varma? 410 00:25:28,585 --> 00:25:31,543 Hänen sänkynsä alta löytyi laatikollinen tavaroita. 411 00:25:31,626 --> 00:25:33,043 Mukana oli osoitekirja. 412 00:25:33,126 --> 00:25:36,043 Ehkä siinä on jotain, joka selittää yhteytesi häneen. 413 00:25:36,126 --> 00:25:39,251 Autan Demetriä kaikin tavoin, mutta meillä ei ole yhteyttä. 414 00:25:39,334 --> 00:25:41,460 Kyllä on. 415 00:25:41,543 --> 00:25:43,752 Et vain tiedä sitä vielä. 416 00:26:29,168 --> 00:26:31,668 Tässä sitä taas ollaan. 417 00:26:31,752 --> 00:26:35,626 Meidän on aika pelastaa maailma. 418 00:26:44,126 --> 00:26:46,710 Sait viestini ja seurasit ohjeita. 419 00:26:46,793 --> 00:26:50,626 - Vaikuttavaa. - Olen imarreltu. Missä Demetri on? 420 00:26:50,710 --> 00:26:55,126 Suurin osa kumppaneistani halusi tappaa sinut jo kuukausia sitten. 421 00:26:55,209 --> 00:26:59,752 Vastustin sitä, koska halusin nähdä tämän päivän tapahtumat. 422 00:26:59,835 --> 00:27:03,084 - Miksi minä? - En luota muihin FBI:ssä. 423 00:27:03,168 --> 00:27:05,752 - Sinunkaan ei kannata. - Löysimme tietovuodon. 424 00:27:06,752 --> 00:27:09,084 Senkö takia luulet olevasi turvassa? 425 00:27:09,168 --> 00:27:11,418 Et tiedä mitään. 426 00:27:12,960 --> 00:27:15,043 Tässä. 427 00:27:16,084 --> 00:27:17,501 Jos käytät niitä, puhumme. 428 00:27:24,668 --> 00:27:28,002 - Voinko juoda ensin vähän vettä? - Ole hyvä vain. 429 00:27:28,084 --> 00:27:31,585 Tässä vaiheessa tuhlaat Demetrin minuutteja. 430 00:27:37,501 --> 00:27:39,835 Bensiiniä. Se polttaa. 431 00:27:39,918 --> 00:27:41,877 Lapoin sen bensatankista. 432 00:27:41,960 --> 00:27:43,251 Nouse ylös. 433 00:27:45,543 --> 00:27:48,084 Leikki loppui tähän. Missä Demetri on? 434 00:27:48,168 --> 00:27:52,209 Tämän ei pitänyt mennä näin. 435 00:27:53,752 --> 00:27:55,752 - Rakennus seitsemän. - Eikö muuta? 436 00:27:55,835 --> 00:27:58,334 Los Angelesissa on miljoona seiskarakennusta. 437 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 Tiedämmekö edes, että hän on Losissa? 438 00:28:00,752 --> 00:28:03,002 - Haen sitä. - Alda voi valehdella. 439 00:28:03,084 --> 00:28:05,002 Demetri varoitti minua tästä. 440 00:28:05,084 --> 00:28:07,334 Lopeta. 441 00:28:07,418 --> 00:28:09,501 Istu alas. 442 00:28:11,501 --> 00:28:14,002 Janis etsii jokaisen seiskarakennuksen - 443 00:28:14,084 --> 00:28:16,835 kotinne, FBI:n ja hääkappelin lähellä. 444 00:28:16,918 --> 00:28:20,126 Aloitamme niistä ja jatkamme, kunnes hän löytyy. 445 00:28:20,209 --> 00:28:24,543 Miten voitte ehtiä ajoissa? 446 00:28:24,626 --> 00:28:28,084 Käytössämme on - 447 00:28:28,168 --> 00:28:30,918 maailman kehittynein hakuteknologia - 448 00:28:31,002 --> 00:28:34,918 ja agenttijoukko, joka ei anna periksi ennen kuin hän on turvassa. 449 00:28:35,002 --> 00:28:37,460 Löydämme hänet. 450 00:28:37,543 --> 00:28:40,877 Kuuntele. En jaksa leikkiä enää. Missä Demetri on? 451 00:28:40,960 --> 00:28:45,460 Tiedät sen jo. Kerroin Charlielle kaiken. 452 00:28:45,543 --> 00:28:48,626 Kerroit kaiken Charlielle. Mitä ihmettä tuo tarkoittaa? 453 00:28:51,460 --> 00:28:53,668 Nouse ylös. 454 00:28:53,752 --> 00:28:55,376 Kävele. Aika on vähissä. 455 00:28:55,460 --> 00:28:58,710 Tiedän. Se on vähissä koko maailmalta. 456 00:28:58,793 --> 00:29:00,918 Hiljaa ja kävele. 457 00:29:01,002 --> 00:29:02,960 Loppujen lopuksi sinut pelastaa - 458 00:29:03,043 --> 00:29:05,376 nainen, jonka näet joka päivä. 459 00:29:05,460 --> 00:29:08,043 Mitä sinä höpiset? Jatka matkaa. 460 00:29:08,126 --> 00:29:13,626 Kuuntele minua tarkoin. 461 00:29:13,710 --> 00:29:15,209 Liikettä. 462 00:29:18,376 --> 00:29:21,126 - Joku seurasi sinua tänne. - Ei minua kukaan seurannut. 463 00:29:30,752 --> 00:29:32,043 Ei tänään. 464 00:29:40,376 --> 00:29:42,334 Sinnittele, Frost. Kuuletko? 465 00:29:42,418 --> 00:29:45,668 Kerro, missä Demetri on. Mitä on tekeillä? 466 00:29:45,752 --> 00:29:48,626 Mistä on kyse? Mitä sinä teet? 467 00:29:48,710 --> 00:29:52,835 Teoilleni oli hyvä syy. 468 00:29:52,918 --> 00:29:55,793 Miten lopetan tämän? Mitä minun pitää tietää? 469 00:29:56,460 --> 00:29:59,002 Missä Demetri on? Sinnittele nyt. 470 00:29:59,084 --> 00:30:01,668 Sinun täytyy kertoa, missä Demetri on. 471 00:30:01,752 --> 00:30:04,043 Milloin seuraava tajunnan menetys tapahtuu? 472 00:30:50,043 --> 00:30:52,877 Tarvitsen Frostin auton. 473 00:30:55,460 --> 00:30:56,585 Piru vie. 474 00:31:01,084 --> 00:31:02,002 EI VERKKOA 475 00:31:02,793 --> 00:31:04,251 Piru vie. 476 00:31:04,710 --> 00:31:07,293 Missä olet ollut, Frost? 477 00:31:08,293 --> 00:31:11,460 Oidipus ja sfinksi. Maalannut Jean Auguste Dominique Ingres. 478 00:31:11,543 --> 00:31:13,293 Ingres. 479 00:31:14,126 --> 00:31:15,835 EDELLINEN INGRES STREET 423 480 00:31:15,918 --> 00:31:18,168 Jatka merkittyä reittiä. 481 00:31:31,334 --> 00:31:35,043 Mikä tuo teidät neurotieteen keskukseen? 482 00:31:35,126 --> 00:31:39,501 Tutkimme kodittoman miehen murhaa keskustan yömajassa. 483 00:31:39,585 --> 00:31:42,251 Löysimme uhrin tavaroista omaisuuttasi - 484 00:31:42,334 --> 00:31:44,877 - hänen kuoltuaan. - Osoitekirjani. 485 00:31:44,960 --> 00:31:46,668 Se on varastettu toimistostani. 486 00:31:46,752 --> 00:31:48,793 Uskomme uhrin olleen savantti. 487 00:31:48,877 --> 00:31:52,002 Ehkä hän oli joku potilaistasi. 488 00:31:52,084 --> 00:31:54,460 Paljon mahdollista. Hän ei näytä tutulta. 489 00:31:54,543 --> 00:31:57,293 Luokseni ohjataan savantteja joka puolelta maata. 490 00:31:57,376 --> 00:31:59,501 Heistä monella on eideettisiä kykyjä. 491 00:31:59,585 --> 00:32:00,626 Valokuvamuisti. 492 00:32:00,710 --> 00:32:03,835 Jotkut potilaistani ovat käveleviä videokameroita. 493 00:32:03,918 --> 00:32:08,126 Heidän on pakko opetella käsittämättömiä määriä tietoa. 494 00:32:08,209 --> 00:32:10,793 Puhelinluetteloita, sanakirjoja, 495 00:32:10,877 --> 00:32:13,002 koko sunnuntain New York Times. 496 00:32:13,084 --> 00:32:16,002 Kuka tahansa potilaistasi on siis voinut viedä tämän. 497 00:32:16,084 --> 00:32:17,293 Juuri niin. 498 00:32:17,376 --> 00:32:21,543 Kukaan yksittäinen potilas ei siis erotu joukosta? 499 00:32:21,626 --> 00:32:23,209 Olen pahoillani. 500 00:32:24,418 --> 00:32:26,752 - Sinähän olet traumakirurgi? - Niin olen. 501 00:32:26,835 --> 00:32:29,668 Savantit eivät kuulu yleisimpiin potilaisiisi. 502 00:32:29,752 --> 00:32:32,209 Kai minä laajennan tietämystäni. 503 00:32:38,418 --> 00:32:39,668 Käänny vasemmalle. 504 00:32:44,126 --> 00:32:46,168 Olet saapunut määränpäähän. 505 00:32:49,960 --> 00:32:51,043 EI VERKKOA 506 00:33:06,752 --> 00:33:08,209 Onko Mark löytynyt? 507 00:33:08,293 --> 00:33:10,752 Antelope Valleystä tuli GPS-pyyntö. 508 00:33:10,835 --> 00:33:12,835 Ehkä se vihjaa hänen kohteestaan. 509 00:33:12,918 --> 00:33:15,043 - Onko heillä tiedot? - Odotamme niitä. 510 00:33:15,126 --> 00:33:18,668 - Miksi hemme... - Yritän. Satelliitti ei ole meidän. 511 00:33:20,334 --> 00:33:21,960 Toimi nyt! 512 00:33:22,168 --> 00:33:23,209 VERKKO LÖYTYNYT 513 00:33:26,668 --> 00:33:28,251 - Wedeck. - En ehdi selittää. 514 00:33:28,334 --> 00:33:32,251 Olen armeijan tukikohdassa 74 kilometriä koilliseen Antelope Valleystä. 515 00:33:32,334 --> 00:33:36,585 Edessäni on tusinan verran varastoja. Dem on yhdessä niistä. 516 00:33:36,668 --> 00:33:38,752 Hän kuolee kolmen minuutin päästä. 517 00:33:38,835 --> 00:33:40,043 - Taivas. - Mark. 518 00:33:40,126 --> 00:33:41,793 Rakennus seitsemän. 519 00:33:41,877 --> 00:33:44,960 - Mistä tiedät? - Alda Hertzog kertoi sen olevan - 520 00:33:45,043 --> 00:33:46,585 hyvin tärkeä tieto. 521 00:33:46,668 --> 00:33:48,626 Ei rakennuksissa ole numeroita. 522 00:33:49,418 --> 00:33:51,334 - Onhan. - Mitä? 523 00:33:51,418 --> 00:33:53,043 Katoilla. Missä olet? 524 00:33:53,126 --> 00:33:55,501 Kolmen rakennuksen päässä alueen eteläpäästä. 525 00:33:55,585 --> 00:33:58,710 Parittomat ovat samalla puolella. Neljäs rakennus oikealla. 526 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 Kutsukaa varmuuden vuoksi ambulanssi. 527 00:34:17,334 --> 00:34:19,626 - Mark? - Oletko yksin? 528 00:34:19,710 --> 00:34:21,002 - Olen. - Kerro tilanne. 529 00:34:21,084 --> 00:34:22,126 Mitä on tekeillä? 530 00:34:22,209 --> 00:34:24,710 - Mikä tämä on? - Telineessä on aseesi, 531 00:34:24,793 --> 00:34:26,835 ja se osoittaa minuun. En voi liikkua. 532 00:34:26,918 --> 00:34:30,543 Sinulla on reilut kaksi minuuttia aikaa tehdä jotain. 533 00:34:30,626 --> 00:34:32,418 - Varovasti. - Hyvä on. 534 00:34:32,501 --> 00:34:35,668 Pistooli ampuu automaattisesti. 535 00:34:35,752 --> 00:34:38,126 Piipun ympärillä on lankoja. Sensoreita. 536 00:34:38,209 --> 00:34:40,251 Jos niitä näpelöi tai panee jotain - 537 00:34:40,334 --> 00:34:42,168 - aseen ja minun väliin... - Se ampuu. 538 00:34:42,293 --> 00:34:43,418 - Aivan. - Asia selvä. 539 00:34:43,501 --> 00:34:46,251 Mitä sinä teet? 540 00:34:46,334 --> 00:34:49,084 Yritän painaa liipaisinta vastaan, jotta voin... 541 00:34:49,168 --> 00:34:51,877 - Mitä? - En saa ajastinta pysäytettyä, 542 00:34:51,960 --> 00:34:53,877 mutta ehkä saan siirrettyä asetta. 543 00:35:01,168 --> 00:35:02,376 Tässä se on. 544 00:35:04,710 --> 00:35:07,585 Minun käteni. Minun aseeni. 545 00:35:07,668 --> 00:35:10,293 Aivan kuten Nhadra sanoi. 546 00:35:17,209 --> 00:35:19,960 85 sekuntia. Ei paineita. 547 00:35:20,043 --> 00:35:23,209 Yksi, kaksi, punainen, sininen. 548 00:35:23,877 --> 00:35:27,126 - Sano Zoeylle, että rakastan häntä. - Sano itse. 549 00:35:27,209 --> 00:35:29,168 Charlie kertoi minulle kaiken. 550 00:35:29,251 --> 00:35:33,334 "Yksi kala, kaksi kalaa, punainen kala, sininen kala." 551 00:35:33,418 --> 00:35:35,501 Onko tuo tri Seussia? 552 00:35:35,585 --> 00:35:38,084 Yksi, kaksi, punainen, sininen. 553 00:35:38,168 --> 00:35:42,668 Jos irrotan johdot siinä järjestyksessä, saan ehkä aseen irrotettua. 554 00:35:44,835 --> 00:35:48,418 Oli lopputulos mikä vain, älä kadu. 555 00:35:48,501 --> 00:35:50,710 Älä mieti tätä. 556 00:35:50,793 --> 00:35:52,543 En kadu. 557 00:36:10,668 --> 00:36:12,126 Älä kadu. 558 00:36:22,126 --> 00:36:23,251 Tämä onnistuu. 559 00:36:23,334 --> 00:36:25,918 Jos vain saisin aseen siirrettyä. 560 00:36:36,043 --> 00:36:37,960 Liiku nyt. 561 00:37:05,710 --> 00:37:07,585 Aika huolimatonta. 562 00:37:07,668 --> 00:37:12,835 - Sotket itsesi verellä. - Minulla on vähän huono päivä. 563 00:37:12,918 --> 00:37:15,460 - Oletko kunnossa? - Voin pirun hyvin. 564 00:37:15,543 --> 00:37:17,835 Hyvä. On 15. maaliskuuta, ja jäit henkiin. 565 00:37:17,918 --> 00:37:20,334 Frost sanoi nähneensä erilaisia tulevaisuuksia. 566 00:37:21,460 --> 00:37:24,126 Tuossa on kartta niistä. 567 00:37:24,209 --> 00:37:28,209 Hän kutsui sitä tienhaarojen puutarhaksi. 568 00:37:28,251 --> 00:37:30,501 Voinkohan nousta ylös? 569 00:37:30,585 --> 00:37:34,334 Se selviää vain yhdellä tavalla. Pysy matalana. 570 00:37:35,543 --> 00:37:37,460 Kolmosella. 571 00:37:37,543 --> 00:37:39,918 Yksi, kaksi, kolme. 572 00:37:45,293 --> 00:37:47,002 Ei voi olla totta. 573 00:37:48,168 --> 00:37:51,002 Voi ei. 574 00:37:51,084 --> 00:37:52,793 Kaveria ei voi kuin ihailla. 575 00:37:52,877 --> 00:37:58,209 Hän jymäytti meitä vielä kuoltuaankin. 576 00:38:03,126 --> 00:38:06,585 Onneksi Mark pelasti päivän. Me löysimme vain osoitekirjan. 577 00:38:06,668 --> 00:38:10,209 - Terve. Saanko pienen... - Pieni soijalatte, ei vaahtoa, 578 00:38:10,293 --> 00:38:13,960 puolet sokeria, puolet aspartaamia. Sano sinä nyt juttusi. 579 00:38:14,043 --> 00:38:16,251 Sano se, mitä aioit sanoa. 580 00:38:16,334 --> 00:38:18,793 - Mistä tiesit tilaukseni? - Tuo sinun piti sanoa. 581 00:38:18,877 --> 00:38:22,626 Olen seissyt takanasi tässä jonossa monta kertaa. 582 00:38:22,710 --> 00:38:25,002 Tilaat aina saman. 583 00:38:25,084 --> 00:38:27,084 En ole käynyt tällä kärryllä ennen. 584 00:38:27,168 --> 00:38:30,835 Olen seissyt takanasi tässä jonossa - 585 00:38:30,918 --> 00:38:34,168 tänä päivänä monta kertaa. 586 00:38:34,251 --> 00:38:36,752 Tilaat aina saman. 587 00:38:36,835 --> 00:38:39,835 Olen Gabriel. Ansaitsit helpotusta tänään. 588 00:38:39,918 --> 00:38:41,543 - Hei vaan. - Nimeni on Gabriel. 589 00:38:41,626 --> 00:38:43,668 - Siirryhän siitä. - Et saa koskea tähän. 590 00:38:45,835 --> 00:38:47,752 Kyse on Raven Riverin kokeista. 591 00:38:47,835 --> 00:38:49,084 Mistä kokeista? 592 00:38:49,168 --> 00:38:51,668 Niistä ystäväni halusi puhua, mutta hän on kuollut - 593 00:38:51,752 --> 00:38:53,710 - ja homma jäi minulle. - Mikä ystävä? 594 00:38:53,793 --> 00:38:57,002 Ystäväni. Hän on kuollut, vaikkakin hän on yhä ystäväni. 595 00:38:57,084 --> 00:38:59,543 - Hän lähetti sinulle viestin. - Mitä tiedät siitä? 596 00:38:59,626 --> 00:39:02,084 Näyt. Tajunnan menetys. 597 00:39:02,168 --> 00:39:04,376 Sinun pitää tulla juttelemaan kanssamme. 598 00:39:04,460 --> 00:39:06,334 Et sano noin. Et ikinä sano noin. 599 00:39:06,418 --> 00:39:09,251 Et saa koskea tähän. 600 00:39:09,334 --> 00:39:12,501 - Pari kysymystä vain. - Dominot kaatuvat, Olivia. 601 00:39:44,543 --> 00:39:46,543 Selvisit tästä päivästä. 602 00:39:47,835 --> 00:39:50,334 - Pomo. - Mitä tässä oli? 603 00:39:50,418 --> 00:39:52,668 Se olisi voinut olla tarvitsemamme vihje. 604 00:39:52,752 --> 00:39:55,209 Avain Mosaiikki-tutkimukseen. 605 00:39:55,293 --> 00:39:58,002 Frostin oma kartta tulevaisuudesta. 606 00:39:58,084 --> 00:40:00,585 Demetrin mukaan hän näki satoja näkyjä. 607 00:40:00,668 --> 00:40:03,501 Tässä kartassa olivat kaikki hänen näkemänsä hetket - 608 00:40:03,585 --> 00:40:06,002 - tähän päivään asti ja eteenpäin. - Mitä? 609 00:40:06,084 --> 00:40:09,376 Tässä oli tapahtumia, jotka tapahtuivat 29. huhtikuuta jälkeen. 610 00:40:09,460 --> 00:40:11,877 - Muistatko mitään? - Muutaman. 611 00:40:11,960 --> 00:40:15,002 Yksi erottui selvästi. Se oli aivan ylhäällä. 612 00:40:15,126 --> 00:40:17,752 Kauimpana tästä päivästä. Muut haarat - 613 00:40:17,835 --> 00:40:21,960 johtivat siihen. 12. joulukuuta 2016. 614 00:40:22,585 --> 00:40:24,376 12. JOULUKUUTA 2016 - LOPPU 615 00:40:25,918 --> 00:40:27,585 Päiväyksen jälkeen - 616 00:40:29,877 --> 00:40:31,209 oli vain sana "loppu". 617 00:40:31,293 --> 00:40:33,043 Minkä loppu?