1
00:00:00,209 --> 00:00:04,251
6.10. koko maailma menetti tajuntansa
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
2
00:00:04,334 --> 00:00:06,668
Koko maailma näki tulevaisuuden.
3
00:00:07,418 --> 00:00:10,626
Muutin pois kotoa.
Olivialla ja minulla on vaikeaa.
4
00:00:10,710 --> 00:00:14,334
Isä ja minä rakastamme toisiamme paljon.
Eniten rakastamme kuitenkin sinua.
5
00:00:14,418 --> 00:00:16,918
Kerro, mitä näit näyssäsi.
6
00:00:17,002 --> 00:00:19,126
Kirjoitin makuuhuoneen peiliin kaavan.
7
00:00:19,209 --> 00:00:21,043
Se saattaa liittyä tajunnan menetykseen.
8
00:00:21,126 --> 00:00:23,877
Vastaa kysymyksiini,
niin pääset lähtemään heti.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,293
- Kuka olet?
- Et halua tietää -
10
00:00:25,376 --> 00:00:27,835
- vastausta kysymykseesi.
- Sinä, Benford.
11
00:00:27,918 --> 00:00:30,626
Sinä tapat agentti Noh'n
15. maaliskuuta -
12
00:00:30,710 --> 00:00:33,585
aseella,
jota uskon sinun kantavan nytkin.
13
00:00:33,668 --> 00:00:35,877
Tein anomuksen aseen tuhoamiseksi.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
Laatikko on tässä,
mutta ase on kadonnut.
15
00:00:39,043 --> 00:00:41,668
Dyson Frost ampui
kodittoman miehen Markin aseella.
16
00:00:41,752 --> 00:00:43,752
Vreede, etsi se ase.
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,585
Tiedät enemmän kuin kerrot FBI:lle.
18
00:00:45,668 --> 00:00:48,084
Tietosi liittyvät jotenkin
Demetrin kuolemaan.
19
00:00:48,168 --> 00:00:50,918
Haluan mennä naimisiin huomenna.
Sitten lennämme Havaijille.
20
00:00:51,002 --> 00:00:52,501
Ehkä emme tule koskaan kotiin.
21
00:00:53,084 --> 00:00:55,334
- Dyson Frost. Mikä tilanne on?
- Olemme lähellä,
22
00:00:55,418 --> 00:00:57,418
mutta hän pysyttelee edellämme.
23
00:00:57,501 --> 00:00:59,209
Dyson Frost.
24
00:00:59,293 --> 00:01:01,752
En halunnut tätä,
mutta meidän pitää puhua.
25
00:01:01,835 --> 00:01:03,168
Otan yhteyttä.
26
00:01:04,543 --> 00:01:05,877
Terve, Charlie.
27
00:01:25,626 --> 00:01:26,918
2. SOLA-PROTOKOLLA
28
00:01:27,002 --> 00:01:28,752
SERIFFI KUOLEE
MURTUMA
29
00:01:38,960 --> 00:01:43,168
15. MAALISKUUTA 2010.
DEMETRI KUOLEE
30
00:01:43,251 --> 00:01:46,793
15. MAALISKUUTA 2010
31
00:01:46,877 --> 00:01:50,334
Muru, sinun pitää kertoa,
miltä mies näytti.
32
00:01:50,418 --> 00:01:51,835
Hän oli pitkä.
33
00:01:51,918 --> 00:01:54,460
Muistatko hänen vaatteitaan?
34
00:01:54,543 --> 00:01:56,460
Hänellä oli takki.
35
00:01:56,543 --> 00:01:59,710
- Minkä värinen se oli?
- En tiedä.
36
00:02:02,043 --> 00:02:05,126
Oliko hänellä lasit,
kello tai jotain vastaavaa?
37
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
En tiedä.
38
00:02:06,668 --> 00:02:08,585
Kaikki on hyvin.
39
00:02:08,668 --> 00:02:11,585
Emme kysyisi tätä,
ellei se olisi tärkeää.
40
00:02:12,418 --> 00:02:14,918
Tietosi voivat auttaa
löytämään Demetrin.
41
00:02:15,002 --> 00:02:17,710
Hän tietää sen.
Hän yrittää parhaansa.
42
00:02:19,251 --> 00:02:21,126
Pärjäät oikein hyvin.
43
00:02:21,209 --> 00:02:23,126
Joskus -
44
00:02:24,251 --> 00:02:27,418
silmien sulkeminen auttaa muistamaan.
45
00:02:27,501 --> 00:02:29,251
Tekisitkö sen kanssani?
46
00:02:30,960 --> 00:02:34,585
Hyvä. Aloitetaan.
47
00:02:34,668 --> 00:02:38,418
- Mitä näet nyt?
- Hän tiesi nimeni.
48
00:02:40,418 --> 00:02:41,460
Terve, Charlie.
49
00:02:42,209 --> 00:02:43,918
En tuntenut häntä.
50
00:02:44,002 --> 00:02:47,209
Täältä saa hyvää hattaraa.
51
00:02:47,293 --> 00:02:51,002
En saisi puhua vieraille.
52
00:02:51,084 --> 00:02:53,460
Enhän minä ole vieras.
53
00:02:53,543 --> 00:02:56,585
Miten tietäisin nimesi, jos olisin?
54
00:02:58,835 --> 00:03:00,710
Teen töitä isäsi kanssa.
55
00:03:00,793 --> 00:03:04,334
Pidät kuulemma lukemisesta.
56
00:03:05,585 --> 00:03:08,835
- Pidätkö tri Seussista?
- Pidän.
57
00:03:08,918 --> 00:03:10,460
Niin minäkin.
58
00:03:10,543 --> 00:03:15,084
Lempikirjani on
One Fish Two Fish Red Fish Blue Fish.
59
00:03:15,168 --> 00:03:17,960
Se on pikkulasten kirja.
60
00:03:18,043 --> 00:03:20,334
Ehkä niin.
61
00:03:20,418 --> 00:03:22,835
Jopa aikuiset voivat oppia siitä,
62
00:03:22,918 --> 00:03:25,835
koska tri Seuss
tietää kaikki vastaukset.
63
00:03:25,918 --> 00:03:29,918
- Minä tykkään Hortonista.
- Sekin on hyvä kirja.
64
00:03:30,002 --> 00:03:31,960
Horton on tosi reipas.
65
00:03:32,043 --> 00:03:35,334
Hän suoritti tehtävänsä loppuun asti,
66
00:03:35,418 --> 00:03:38,002
vaikka muut epäilivät häntä.
67
00:03:39,168 --> 00:03:43,209
Voisitko tehdä minulle palveluksen?
68
00:03:46,710 --> 00:03:49,126
Anna tämä isällesi.
69
00:03:49,209 --> 00:03:52,835
Se on hyvin tärkeää.
70
00:03:54,585 --> 00:03:56,002
Heippa.
71
00:03:59,043 --> 00:04:01,002
Mitä sitten tapahtui?
72
00:04:03,126 --> 00:04:05,002
Hän lähti.
73
00:04:11,251 --> 00:04:13,960
JOS HALUAT LÖYTÄÄ DEMETRIN:
UNION-ASEMA. PÄÄHALLI. 15.3. KLO 12
74
00:04:14,043 --> 00:04:16,668
- Pitäisi mennä.
- Tämähän oli tässä?
75
00:04:16,752 --> 00:04:18,251
Se meni hyvin.
76
00:04:18,334 --> 00:04:20,501
Olemme ylpeitä sinusta.
77
00:04:27,668 --> 00:04:29,793
Anteeksi, etten osannut aina vastata.
78
00:04:29,877 --> 00:04:33,293
Mitä oikein puhuit?
Sinähän olit fantastico.
79
00:04:33,376 --> 00:04:35,626
Sinusta oli paljon apua.
80
00:04:38,168 --> 00:04:39,209
Meidän pitää mennä.
81
00:04:40,460 --> 00:04:44,710
- Oli mukava nähdä.
- Niin.
82
00:04:50,626 --> 00:04:52,835
- Kiitos, kun tulit käymään.
- Ole hyvä.
83
00:04:52,918 --> 00:04:56,084
Kuule.
Voisit tehdä vielä yhden palveluksen.
84
00:04:56,168 --> 00:04:59,168
Huoneessani on hedelmäkarkkeja,
enkä voi sietää niitä.
85
00:04:59,251 --> 00:05:01,460
Et sinäkään niistä varmaan pidä.
86
00:05:01,543 --> 00:05:04,501
- Pidän minä.
- Pidätkö?
87
00:05:04,585 --> 00:05:06,960
Tulisitko sitten auttamaan minua?
88
00:05:07,043 --> 00:05:09,501
- Mene auttamaan.
- Tule vain.
89
00:05:09,585 --> 00:05:12,334
Palaamme ihan pian.
Mikä on lempimakusi?
90
00:05:12,418 --> 00:05:16,585
- Tykkään vihreistä.
- Se kävi äkkiä.
91
00:05:16,668 --> 00:05:19,960
Hän on kasvanut nopeasti.
92
00:05:20,752 --> 00:05:22,585
Hän tuntuu olevan kunnossa.
93
00:05:24,043 --> 00:05:27,002
Luulen niin.
Jos nyt -
94
00:05:27,084 --> 00:05:29,793
kuusivuotiaan mielenliikkeistä
jotain voi tietää.
95
00:05:30,752 --> 00:05:34,418
- Hänen pitäisi jutella jonkun kanssa.
- En halua sitä.
96
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
Täällä on lasten psykologi töissä.
97
00:05:37,334 --> 00:05:39,626
- Soita hänelle.
- Charlie ei kaipaa terapiaa,
98
00:05:39,710 --> 00:05:42,626
vaan vakautta.
Hän kaipaa turvallisuutta.
99
00:05:42,710 --> 00:05:45,209
Hänen täytyy tietää,
etteivät pelottavat miehet -
100
00:05:45,293 --> 00:05:47,752
anna hänelle viestejä
isälle toimitettavaksi.
101
00:05:49,293 --> 00:05:51,251
Hän luulee, että kuolet.
102
00:05:55,043 --> 00:05:58,251
Katsokaa!
Sain kaikki vihreät.
103
00:05:58,334 --> 00:05:59,376
- Hienoa.
- Sain.
104
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
- Otatko yhden?
- Kiitos.
105
00:06:01,043 --> 00:06:03,626
- Saako äitikin?
- Saa.
106
00:06:04,334 --> 00:06:07,626
Ei kiitos.
Mennään, muru.
107
00:06:08,126 --> 00:06:10,126
Zoey Andata.
Tapaan Alda Hertzogin.
108
00:06:15,877 --> 00:06:17,251
VANKILA, LA
109
00:06:17,334 --> 00:06:22,752
Vartija Stillman selliosastolle D.
110
00:06:22,835 --> 00:06:25,501
On 15. maaliskuuta.
111
00:06:25,585 --> 00:06:27,918
Demetrin pitäisi kuolla tänään,
112
00:06:28,002 --> 00:06:30,752
ja hän on kadonnut.
113
00:06:30,835 --> 00:06:33,752
Ehkä hän on Cabossa
uuden tyttöystävänsä kanssa.
114
00:06:33,835 --> 00:06:35,752
Sulje suusi.
115
00:06:35,835 --> 00:06:40,084
Sinun täytyy kertoa minulle
kaikki tietosi.
116
00:06:40,168 --> 00:06:42,084
Aivan kaikki.
Nyt heti.
117
00:06:42,168 --> 00:06:46,168
- Olen jo kertonut.
- En usko sinua.
118
00:06:47,168 --> 00:06:49,585
Suostuin edustamaan sinua vain siksi,
119
00:06:49,668 --> 00:06:52,501
että lupasit lisää tietoja.
120
00:06:52,585 --> 00:06:55,793
Tiedän,
ettet välitä Demetrin kohtalosta.
121
00:06:55,877 --> 00:06:59,793
Luulen, että pois pääseminen
on kuitenkin sinulle tärkeää.
122
00:06:59,877 --> 00:07:02,002
Meillä oli sopimus.
123
00:07:05,126 --> 00:07:07,543
Jos tiedät mitään...
124
00:07:09,209 --> 00:07:11,084
Ole kiltti.
125
00:07:13,168 --> 00:07:15,877
Järjestä käsittely, niin puhun.
126
00:07:15,960 --> 00:07:19,418
Minua on pidetty täällä
viisi kuukautta todistajana.
127
00:07:19,501 --> 00:07:22,209
Syytteitä ei ole nostettu.
128
00:07:22,293 --> 00:07:24,418
- Tämä alkaa kyllästyttää.
- Tiedän.
129
00:07:24,501 --> 00:07:27,251
Hain habeas-käsittelyä kuukausi sitten.
130
00:07:27,334 --> 00:07:30,418
Tiedät tämän.
Odotamme vain päivän varmistumista.
131
00:07:30,501 --> 00:07:32,418
Ehkä sinun pitää nopeuttaa asioita.
132
00:07:32,501 --> 00:07:34,960
En pysty ikinä -
133
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
järjestämään käsittelyä heti.
Ja vaikka pystyisinkin,
134
00:07:38,126 --> 00:07:40,293
yksikään tuomari
ei vapauta sinua ajoissa.
135
00:07:40,376 --> 00:07:42,752
Kuka vapautumisesta on puhunut?
136
00:07:42,835 --> 00:07:45,251
Haluatko,
että kerron tietoni Demetristä?
137
00:07:45,334 --> 00:07:48,293
Järjestä käsittely.
138
00:07:50,418 --> 00:07:53,209
Mark tapaa Frostin Union-asemalla
piirustuksen mukaan.
139
00:07:53,293 --> 00:07:56,376
Turvallisuus on tärkeintä.
Saamme Frostin, kun hän tulee ulos.
140
00:07:56,460 --> 00:07:58,460
- Ei se käy noin vain.
- Junat eivät kulje.
141
00:07:58,543 --> 00:08:01,251
- Hän ei pääse pakoon.
- Frost on nero. Suunnittelija.
142
00:08:01,334 --> 00:08:03,168
Hän ei kävele ilmiselvään ansaan.
143
00:08:03,251 --> 00:08:06,460
Mitä Frostin käyttämästä
maalauksesta selvisi?
144
00:08:06,543 --> 00:08:10,793
Oidipus ja sfinksi. Maalannut
Jean Auguste Dominique Ingres, 1808.
145
00:08:10,877 --> 00:08:12,585
Yrittääkö Frost kertoa jotain?
146
00:08:12,668 --> 00:08:13,752
Vähän kaukaa haettua.
147
00:08:13,835 --> 00:08:18,209
Hän on hullu, mutta kaikilla
hänen teoillaan on merkitys.
148
00:08:18,334 --> 00:08:21,002
Miksi karnevaalit?
Miksi Seuss? Miksi Oidipus?
149
00:08:21,084 --> 00:08:22,877
Onko hän rakastunut äitiinsä?
150
00:08:22,960 --> 00:08:25,043
Tai ehkä hän yrittää kertoa jotain -
151
00:08:25,126 --> 00:08:27,918
itsensä toteuttavasta ennustuksesta.
Oidipus pakeni -
152
00:08:28,002 --> 00:08:30,960
kohtaloa ja käynnisti tapahtumat,
jotka halusi välttää.
153
00:08:31,043 --> 00:08:33,209
Koska Dem yritti välttää kuolemansa,
154
00:08:33,293 --> 00:08:36,501
- hän käveli suoraan Frostin ansaan.
- Jotakin sinnepäin.
155
00:08:36,585 --> 00:08:38,752
Miten tiedät, ettei pelastusyritys -
156
00:08:38,835 --> 00:08:41,626
vain sinetöi hänen kohtaloaan?
157
00:08:42,918 --> 00:08:44,293
En tiedäkään.
158
00:08:44,376 --> 00:08:47,877
Lupasin Demetrille,
ettei hän kuole tänään.
159
00:08:47,960 --> 00:08:50,460
Aion pitää lupaukseni.
160
00:09:38,084 --> 00:09:39,835
PUOLI VUOTTA ENNEN
TAJUNNAN MENETYSTÄ
161
00:09:40,626 --> 00:09:42,209
Mies, jonka pian tapaat,
162
00:09:42,293 --> 00:09:44,126
on nero, mutta hiukan omalaatuinen.
163
00:09:44,209 --> 00:09:47,376
Lavastimme hänen kuolemansa,
jotta saimme hänet julkisuudesta.
164
00:09:47,460 --> 00:09:51,501
- Hän on ollut vaikea siitä asti.
- Miksi luotat häneen?
165
00:09:51,585 --> 00:09:53,626
Vain muutama maailmassa
ymmärtää tähän -
166
00:09:53,710 --> 00:09:55,710
liittyvän fysiikan.
Hän on yksi heistä.
167
00:09:55,793 --> 00:09:58,334
Jos hän alkaa mahdottomaksi,
168
00:09:58,418 --> 00:10:00,793
voimme pyytää sinua hoitelemaan hänet.
169
00:10:00,877 --> 00:10:03,835
Homma on hoidettu, kun sanotte niin.
170
00:10:03,918 --> 00:10:05,543
Tuon takia pidän sinusta.
171
00:10:05,626 --> 00:10:08,043
Olet siisti, tehokas
ja haluat miellyttää.
172
00:10:17,543 --> 00:10:19,710
Varokaa dominoita.
173
00:10:32,084 --> 00:10:33,376
Kuka ystäväsi on?
174
00:10:33,460 --> 00:10:37,501
Alda Hertzog, tämä on Dyson Frost.
175
00:10:37,585 --> 00:10:39,543
Dyson auttoi Raven Riverin kokeissa.
176
00:10:39,626 --> 00:10:41,460
Auttoi?
177
00:10:43,251 --> 00:10:47,002
- Hän loi ne.
- Joka tapauksessa -
178
00:10:47,084 --> 00:10:49,835
hän on yksi harvoista
elossa olevista osallistujista.
179
00:10:49,918 --> 00:10:52,793
Miten meillä menee?
Pitääkö aikataulu?
180
00:10:53,752 --> 00:10:55,752
6. lokakuuta.
181
00:10:57,043 --> 00:11:01,918
Olen perustanut tarkkailuasemia
aallon etenemisen tutkimiseksi.
182
00:11:02,752 --> 00:11:06,752
Jos Simcoe ja Campos
löytävät pimeän aineensa,
183
00:11:06,835 --> 00:11:09,334
voimme aloittaa.
184
00:11:09,418 --> 00:11:11,126
Onko QED valmis?
185
00:11:13,209 --> 00:11:14,418
Ensimmäinen on.
186
00:11:17,376 --> 00:11:19,334
Loppuihin menee vielä hetki aikaa.
187
00:11:22,043 --> 00:11:27,376
Hämmästyttävää, miten näin paljon
mikropiirejä mahtuu näin pieneen tilaan.
188
00:11:28,626 --> 00:11:29,877
Minähän olen nero.
189
00:11:30,960 --> 00:11:32,460
...maailmassa ymmärtää tähän -
190
00:11:32,543 --> 00:11:34,585
liittyvän fysiikan.
Hän on yksi heistä.
191
00:11:34,668 --> 00:11:36,585
Jos hän alkaa mahdottomaksi,
192
00:11:36,668 --> 00:11:38,752
voimme pyytää sinua hoitelemaan hänet.
193
00:11:38,835 --> 00:11:42,501
Lupaan, että sen ajan koittaessa
olen ainakin kuusi siirtoa edellänne.
194
00:11:42,585 --> 00:11:47,168
Toivotaan, ettei se aika koita.
195
00:11:47,251 --> 00:11:49,168
Voitte poistua.
196
00:11:55,168 --> 00:12:00,002
Minun on pakko kysyä.
Mitä nuo dominot ovat?
197
00:12:01,752 --> 00:12:03,084
Se on puutarhani.
198
00:12:04,334 --> 00:12:08,002
Valkoiset kuvaavat pakoreittiäni.
199
00:12:10,084 --> 00:12:12,293
Ei siinä ole mitään järkeä.
200
00:12:12,376 --> 00:12:14,877
Minun maailmassani on.
201
00:12:32,084 --> 00:12:33,334
Varovasti.
202
00:12:33,418 --> 00:12:37,126
Jos liikut liikaa, ase laukeaa.
203
00:12:40,043 --> 00:12:42,835
Sanon sitä tienhaarojen puutarhaksi.
204
00:12:42,918 --> 00:12:45,543
Kaikki nuo viivat -
205
00:12:45,626 --> 00:12:50,626
ovat tulevaisuuksia, jotka haarautuvat
tärkeistä päätöksistäni.
206
00:12:52,460 --> 00:12:56,793
Minulle tämä kaikki alkoi 80-luvulla.
Paikassa nimeltä Raven River.
207
00:12:56,877 --> 00:12:59,002
Aiheutimme satoja,
208
00:12:59,084 --> 00:13:02,168
jopa tuhansia, tulevaisuudennäkyjä.
209
00:13:02,251 --> 00:13:06,002
Joskus hyppäsimme 20 minuuttia,
joskus 20 vuotta.
210
00:13:06,084 --> 00:13:10,043
Joka kerralla näimme
erilaisen tulevaisuuden.
211
00:13:10,126 --> 00:13:12,960
Mieti vaikka tajunnan menetyksen päivää.
212
00:13:13,043 --> 00:13:16,877
Jos olisimme epäonnistuneet,
eri tienhaara olisi avautunut.
213
00:13:16,960 --> 00:13:20,334
Onnistuimme,
joten siirryimme seuraavaan päätökseen.
214
00:13:20,418 --> 00:13:24,585
Uuteen polkuun,
joka toi meidät tähän päivään.
215
00:13:24,668 --> 00:13:27,126
15. maaliskuuta -
216
00:13:27,209 --> 00:13:29,376
on tärkein tienhaara.
217
00:13:30,585 --> 00:13:33,043
- Minun murhaniko?
- Ei.
218
00:13:33,126 --> 00:13:36,084
Meidän murhamme.
219
00:13:36,168 --> 00:13:39,168
Juttu on näin.
220
00:13:39,251 --> 00:13:41,877
Melkein jokaisessa tulevaisuudessa -
221
00:13:41,960 --> 00:13:43,877
kuolen tänään.
222
00:13:43,960 --> 00:13:46,918
78 prosentissa vaihtoehdoista
sinä tapat minut.
223
00:13:47,002 --> 00:13:50,251
- Miksi?
- Itsepuolustus, tyhmyys, huono onni.
224
00:13:50,334 --> 00:13:52,376
Tilanteita voi olla satoja.
225
00:13:52,460 --> 00:13:55,626
Tärkeintä on se,
että kun näemme tulevaisuutemme,
226
00:13:55,710 --> 00:13:58,501
se haluaa toteutua.
Se saa merkitystä.
227
00:13:58,585 --> 00:14:00,877
Se on kuin ilmakehän paine.
228
00:14:00,960 --> 00:14:02,877
Jos paineelta haluaa paeta,
229
00:14:02,960 --> 00:14:05,168
on tehtävä jotakin suurta.
230
00:14:05,251 --> 00:14:09,084
Miksi kaikki tämä? Voit vain tappaa
minut. Miksi hankit Markin aseen?
231
00:14:09,168 --> 00:14:11,752
Yritän vahvistaa ennustuksen -
232
00:14:11,835 --> 00:14:16,460
mahdollisimman tarkasti
tuhoamatta mahdollisuutta -
233
00:14:16,543 --> 00:14:18,126
molempien henkiin jäämiseen.
234
00:14:18,209 --> 00:14:21,376
Haluan palata takaisin,
ja sinä olet vakuutukseni.
235
00:14:21,460 --> 00:14:23,126
Sepä helpottaa oloani.
236
00:14:23,209 --> 00:14:26,251
Kaksi kärpästä yhdellä aseella.
237
00:14:26,334 --> 00:14:29,126
Olet hullu.
238
00:14:29,209 --> 00:14:32,793
Suurin osa oraakkeleista on.
239
00:14:32,877 --> 00:14:34,877
He näkevät tulevaisuuden,
240
00:14:34,960 --> 00:14:38,752
ja tieto tuhoaa heidät.
241
00:14:42,626 --> 00:14:43,835
Minä lähden nyt.
242
00:14:43,918 --> 00:14:46,793
Tämä on naurettavaa.
Sanoit, että haluat palata -
243
00:14:46,877 --> 00:14:49,418
ja kertoa tietosi.
Palaa sitten.
244
00:14:49,501 --> 00:14:52,334
- Kerro tietosi.
- Ole varovainen.
245
00:14:54,460 --> 00:14:57,168
En tiedä, miten tässä käy.
246
00:14:57,251 --> 00:15:01,960
Todennäköisesti toinen meistä
kuolee tänään.
247
00:15:06,460 --> 00:15:08,376
Tule takaisin.
248
00:15:09,376 --> 00:15:11,002
Ei sen tarvitse mennä näin.
249
00:15:12,376 --> 00:15:15,501
Kuulitko?
Tule takaisin.
250
00:15:47,793 --> 00:15:49,168
Lähetti yksi, miten sujuu?
251
00:15:49,251 --> 00:15:52,084
Aseman turvakamerat
kuvaavat mahdollisimman paljon.
252
00:15:52,168 --> 00:15:54,251
Frostia ei ole vielä näkynyt.
253
00:15:54,334 --> 00:15:55,960
Älkää säikäyttäkö häntä.
254
00:15:56,043 --> 00:15:58,585
Olemme hyvin hienovaraisia.
255
00:15:58,668 --> 00:16:00,501
Viimeinen kuulutus -
256
00:16:00,585 --> 00:16:03,418
junaan numero kaksi,
joka lähtee raiteelta kymmenen.
257
00:16:03,501 --> 00:16:04,918
Viimeinen kuulutus.
258
00:16:14,418 --> 00:16:17,376
Lähetti yksi, täällä lähetti neljä.
Vihreätakkinen mies -
259
00:16:17,460 --> 00:16:20,002
lähestyy kuninkaantekijää.
260
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
Kuulutus junan seitsemän
raidemuutoksesta.
261
00:16:22,460 --> 00:16:26,418
Juna saapuu raiteelle kolme.
Juna seitsemän saapuu raiteelle kolme.
262
00:16:27,418 --> 00:16:29,293
Ei mitään.
Hän jatkaa matkaa.
263
00:16:36,918 --> 00:16:39,793
Se oli nopein näkemäni
sappirakon poisto.
264
00:16:39,877 --> 00:16:42,251
Yritän kiriä.
Pääsin aloittamaan myöhässä,
265
00:16:42,334 --> 00:16:44,543
ja leikkauksia on vaikka kuinka paljon.
266
00:16:44,626 --> 00:16:46,835
Maneesh, mitä nukutuslääkettä käytit?
267
00:16:46,918 --> 00:16:49,752
- Sevofluraania.
- Eikö kukaan käytä enää halotaania?
268
00:16:49,835 --> 00:16:53,334
Ehkä kehitysmaissa.
Täällä uudet aineet ovat korvanneet sen.
269
00:16:54,334 --> 00:16:59,334
Miksi olet noin kiinnostunut
vanhoista nukutusaineista?
270
00:16:59,418 --> 00:17:01,543
Se on mutkikas juttu.
271
00:17:01,626 --> 00:17:04,710
Lloyd näytti minulle yhden kaavan.
272
00:17:05,460 --> 00:17:07,835
Lloyd Simcoe, vai?
273
00:17:08,793 --> 00:17:11,460
Niin. Hän uskoo sen liittyvän
tajunnan menetykseen.
274
00:17:11,543 --> 00:17:14,543
Olette siis taas puheväleissä.
275
00:17:14,626 --> 00:17:17,835
Hän uskoo, että halotaanin kaava
liittyy jotenkin siihen.
276
00:17:17,918 --> 00:17:20,585
- Kiintoisaa.
- Nähdään lasten teholla.
277
00:17:20,668 --> 00:17:23,126
Panen yhdelle lapselle kanyylin
ECMOa varten.
278
00:17:27,293 --> 00:17:30,002
Tiesin, että saisit käsittelyn,
jos vain yrittäisit.
279
00:17:30,084 --> 00:17:31,418
Odottakaa tässä.
280
00:17:31,501 --> 00:17:34,835
Sattuuko umpisuolen tulehdus
oikealla vai vasemmalla?
281
00:17:34,918 --> 00:17:37,918
Et viitsisi.
Voin menettää toimilupani tämän takia.
282
00:17:38,002 --> 00:17:42,501
Työn menetys, poikaystävän kuolema.
Vaikea valinta.
283
00:17:44,043 --> 00:17:47,002
Järjestitkö
kaikki nämä poliisit paikalle?
284
00:17:47,084 --> 00:17:50,168
- Taidat pitää minua isona tekijänä.
- Älä imartele itseäsi.
285
00:17:50,251 --> 00:17:53,334
Toimin aina näin
valehtelevien psykopaattien kohdalla.
286
00:17:53,418 --> 00:17:55,543
Pysy siis hiljaa ja myötäile minua.
287
00:17:55,626 --> 00:17:58,501
Olen kiltisti.
Lupaan sen.
288
00:18:06,126 --> 00:18:08,668
Mitä on tapahtunut?
Onko Mark kunnossa?
289
00:18:10,002 --> 00:18:12,752
Haluan jutella yhdestä murhasta.
290
00:18:12,835 --> 00:18:15,877
Demin katoamiseen liittyy -
291
00:18:15,960 --> 00:18:18,460
kodittoman miehen murha -
292
00:18:18,543 --> 00:18:21,793
keskustan yömajassa.
Miehellä ei ollut henkilöpapereita.
293
00:18:21,877 --> 00:18:23,460
Miten tämä liittyy Demetriin?
294
00:18:23,543 --> 00:18:27,960
Mies tapettiin Markin aseella.
Uskomme, että Demetrin vienyt mies -
295
00:18:28,043 --> 00:18:29,460
on saanut aseen haltuunsa.
296
00:18:29,543 --> 00:18:31,543
Toivomme, että miehen tunnistaminen -
297
00:18:31,626 --> 00:18:34,418
auttaa löytämään Frostin.
298
00:18:34,501 --> 00:18:36,752
Eli kun löydätte Frostin,
löydätte Demetrin.
299
00:18:36,835 --> 00:18:38,877
Aivan.
Kävin läpi uhrin tavarat,
300
00:18:38,960 --> 00:18:41,043
ja löysin prepaid-puhelimen.
301
00:18:41,126 --> 00:18:44,002
Puhelimessa oli
numeroosi lähetetty tekstiviesti.
302
00:18:44,126 --> 00:18:47,334
Minun numerooniko?
Mistä hän on sen saanut?
303
00:18:47,418 --> 00:18:50,877
Viesti oli lokakuulta.
Sisältö on arkaluontoinen.
304
00:18:53,084 --> 00:18:56,293
Siinä sanottiin,
että Mark oli näyssään kännissä.
305
00:18:58,376 --> 00:19:00,710
Voisitko tulla -
306
00:19:00,793 --> 00:19:03,334
ruumishuoneelle katsomaan ruumista?
307
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
Tunnet miehen varmasti jostain.
308
00:19:07,752 --> 00:19:09,376
Olen varma, etten tunne.
309
00:19:09,460 --> 00:19:11,376
Hän tunsi sinut,
310
00:19:11,460 --> 00:19:14,835
ja kaikki tietosi
voivat auttaa Demetriä.
311
00:19:14,918 --> 00:19:16,626
Vaihdan vaatteet.
312
00:19:25,168 --> 00:19:27,209
Lähetit.
Afroamerikkalainen poika -
313
00:19:27,293 --> 00:19:30,376
sinisessä paidassa
ja Teräsmies-reppu selässä lähestyy.
314
00:19:30,460 --> 00:19:32,960
Oletko Mark Benford?
315
00:19:33,043 --> 00:19:34,960
Olen.
316
00:19:35,043 --> 00:19:37,460
Joku mies maksoi minulle 50
tämän antamisesta.
317
00:19:44,960 --> 00:19:47,460
Jotakin on tekeillä.
318
00:19:47,918 --> 00:19:50,752
Lähetti viisi,
tuo poika kuulusteltavaksi.
319
00:19:50,835 --> 00:19:52,460
Lähetti viisi kuittaa.
320
00:19:58,460 --> 00:20:00,668
Älä puhu.
Tiedän, että sinua tarkkaillaan.
321
00:20:00,752 --> 00:20:02,793
He eivät kuule puhettani,
joten kuuntele.
322
00:20:02,877 --> 00:20:06,168
Demetri on minulla.
Tapan hänet, jos et tottele.
323
00:20:06,251 --> 00:20:09,752
Isommalle.
Kuulen vain taustahälyä.
324
00:20:09,835 --> 00:20:11,251
Haluan antautua -
325
00:20:11,334 --> 00:20:15,501
ja kertoa, milloin ja miksi
seuraava tajunnan menetys tapahtuu.
326
00:20:15,585 --> 00:20:19,251
Haluan auttaa, mutten ole
kumppaneideni kanssa väleissä.
327
00:20:19,334 --> 00:20:22,793
He tekevät mitä tahansa varmistaakseen,
ettei minua pidätetä.
328
00:20:22,877 --> 00:20:25,710
- Voimme suojella sinua.
- Älä puhu!
329
00:20:25,793 --> 00:20:27,752
Jos puhut vielä, Demetri kuolee.
330
00:20:27,835 --> 00:20:32,418
- Jos ymmärrät, sano "Figueroa".
- Figueroa.
331
00:20:32,501 --> 00:20:36,793
Hän sanoi "Figueroa." Ehkä kyse
on Figueroa Streetistä keskustassa.
332
00:20:36,877 --> 00:20:39,585
Tuo harhauttaa ystäviäsi hiukan.
333
00:20:39,668 --> 00:20:42,084
Annan sinulle ohjeet paikkaan,
334
00:20:42,168 --> 00:20:45,126
jossa tapaamme kasvokkain
ja sovimme antautumiseni ehdot.
335
00:20:45,209 --> 00:20:48,084
Kun lopetan puhelun, teet näin.
336
00:20:48,960 --> 00:20:51,793
Tuo kännykkä pitää jäljittää heti!
337
00:20:51,877 --> 00:20:54,626
Haemme taajuuksia,
mutta niitä on liikaa.
338
00:20:54,710 --> 00:20:57,209
Mark paljastaa hänet,
jos vain saa aikaa.
339
00:20:57,293 --> 00:20:59,710
Meillä ei ole aikaa.
340
00:20:59,793 --> 00:21:02,334
Jos ymmärsit ohjeeni,
341
00:21:02,418 --> 00:21:06,460
- sano "Pico".
- Pico.
342
00:21:06,543 --> 00:21:09,168
Hän sanoi Pico ja Figueroa.
343
00:21:09,251 --> 00:21:12,043
Hyvä on. Erikoisjoukot
Picon ja Figueroan risteykseen.
344
00:21:12,126 --> 00:21:16,418
Täydellistä. Se numero,
joka on polaroid-kuvan takana.
345
00:21:16,501 --> 00:21:18,710
Aseta kellosi laskemaan siitä nollaan.
346
00:21:20,960 --> 00:21:23,168
Nyt tiedät,
kuinka kauan Demetri on elossa.
347
00:21:23,251 --> 00:21:26,002
Ala juosta.
Nähdään pian.
348
00:21:29,209 --> 00:21:31,376
- Mitä hän tekee?
- Minne hän on matkalla?
349
00:21:31,460 --> 00:21:32,877
- Seuratkaa.
- Hän lähtee.
350
00:21:32,960 --> 00:21:35,168
- Emme saa kadottaa häntä.
- Vauhtia!
351
00:21:35,251 --> 00:21:36,418
Muista nämä ohjeet.
352
00:21:36,501 --> 00:21:39,168
Juokse miesten vessaan.
Heitä puhelin pois.
353
00:21:39,251 --> 00:21:41,376
Jos tuot aseita, Demetri kuolee.
354
00:21:46,501 --> 00:21:51,168
Paneelin takaa löydät Zoomcarin kortin.
355
00:21:54,002 --> 00:21:56,543
- Hän ei ole täällä.
- Mitä hemmettiä hän touhuaa?
356
00:22:22,626 --> 00:22:24,418
- Olen täällä.
- Aja pohjoiseen.
357
00:22:24,501 --> 00:22:25,710
Kerron ohjeet matkalla.
358
00:22:32,543 --> 00:22:36,501
- Mitä siellä on tekeillä?
- Hän juoksee.
359
00:22:39,126 --> 00:22:41,835
Neiti Hertzogin hyvinvoinnin kannalta
on tärkeää,
360
00:22:41,918 --> 00:22:43,877
että vankeinhoitolaitos -
361
00:22:43,960 --> 00:22:47,251
tilaa kerroskuvan selkeän paisuneen
ja kivuliaan vatsan takia.
362
00:22:47,334 --> 00:22:51,668
Vankilan päivystävä lääkäri
on tutkinut neiti Hertzogin kahdesti.
363
00:22:51,752 --> 00:22:53,543
- Eikö olekin?
- Se on totta.
364
00:22:53,626 --> 00:22:57,793
Umpilisäkkeen tulehduksesta
ei ole löytynyt merkkejä.
365
00:22:57,877 --> 00:23:00,043
Korjatkaa, jos luen raporttia väärin.
366
00:23:00,126 --> 00:23:01,793
- Ette lue.
- Ymmärränkö väärin?
367
00:23:01,877 --> 00:23:03,418
Anteeksi.
En väitä niin.
368
00:23:03,501 --> 00:23:07,418
Tulehtunut umpilisäke
vie 20 000 henkeä -
369
00:23:07,501 --> 00:23:11,209
- yksin Yhdysvalloissa...
- Mukava tutkimustieto.
370
00:23:11,293 --> 00:23:14,877
Pelkäänpä, ettei se vaikuta hakemukseen.
Hylkään sen.
371
00:23:14,960 --> 00:23:18,293
Miettikää kahdesti
ennen kuin esitätte salissani -
372
00:23:18,376 --> 00:23:20,918
toista näin joutavaa vaadetta.
373
00:23:21,002 --> 00:23:24,543
Vaadin rangaistusta, jos asianajaja
käyttää oikeuslaitosta väärin.
374
00:23:24,626 --> 00:23:27,084
Ymmärrän. Kiitos.
375
00:23:32,293 --> 00:23:34,918
- Olen pahoillani.
- Älä näytä noin hermostuneelta.
376
00:23:35,002 --> 00:23:38,460
- En sanonut, että meidän pitää voittaa.
- Kerro, missä Demetri on.
377
00:23:38,543 --> 00:23:40,501
En tiedä.
378
00:23:40,585 --> 00:23:44,418
Näyssäni kuulin, että ruumis löydettiin
rakennuksesta seitsemän.
379
00:23:44,501 --> 00:23:46,501
Mitä ihmettä se tarkoittaa?
380
00:23:46,585 --> 00:23:49,585
- En tiedä muuta.
- Mitä minä tuolla tiedolla teen?
381
00:23:49,668 --> 00:23:52,626
Olet fiksu tyttö.
Kyllä sinä jotain keksit.
382
00:23:52,710 --> 00:23:55,084
Juuri nyt minua kaivataan muualla.
383
00:24:06,002 --> 00:24:09,293
Turvallisuusrike pidätyssellissä neljä.
384
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Hyvä on.
Jos haluat pelastaa Demetrin,
385
00:24:13,043 --> 00:24:15,334
sinun täytyy tulla yksin.
386
00:24:15,418 --> 00:24:18,585
Aja tietä 57 pohjoiseen
Antelope Valleyhyn.
387
00:24:18,668 --> 00:24:21,293
Käänny 31. mailimerkin
kohdalta oikealle -
388
00:24:21,376 --> 00:24:23,501
nimettömälle hiekkatielle.
389
00:24:23,585 --> 00:24:27,209
Aja tie loppuun asti.
Noin kahdeksan kilometriä.
390
00:24:28,501 --> 00:24:31,543
Jätin hanskalokeroon kompassin.
391
00:24:32,376 --> 00:24:36,710
Ota suunta pohjoiseen ja kävele kohti
Tehachapi-vuoria 1,5 kilometrin verran.
392
00:24:36,793 --> 00:24:41,209
Jos soitat mihinkään
tai sinua seurataan,
393
00:24:41,293 --> 00:24:44,251
Demetri kuolee.
394
00:24:48,376 --> 00:24:50,668
KUOLINSYYNTUTKIJA
395
00:24:50,752 --> 00:24:54,002
Ei hammastietoja tai arpia.
396
00:24:54,084 --> 00:24:56,710
Jopa sormista on hangattu uurteet.
397
00:24:56,793 --> 00:24:58,126
Hangattu?
398
00:24:58,209 --> 00:25:01,002
Tämä kaveri ei halunnut,
että häntä tunnistetaan.
399
00:25:01,084 --> 00:25:02,585
Kerro nyt edes jotain.
400
00:25:02,668 --> 00:25:05,543
Oliko tässä mitään epätavallista?
401
00:25:05,626 --> 00:25:09,293
- Demetrin aika loppuu.
- Huomasin tämän.
402
00:25:09,376 --> 00:25:11,835
Limbinen järjestelmä.
Hippokampus on valtava.
403
00:25:11,918 --> 00:25:14,960
Tuntematon vainajamme
on ehkä ollut savantti.
404
00:25:15,043 --> 00:25:17,002
Savantti.
405
00:25:17,084 --> 00:25:19,376
Savantin hippokampus voi suurentua -
406
00:25:19,460 --> 00:25:21,543
laajan muistikapasiteetin takia.
407
00:25:21,626 --> 00:25:23,710
- Siis jokin Sademies-juttu?
- Niin.
408
00:25:23,793 --> 00:25:26,626
Olen pahoillani.
En ole nähnyt häntä aiemmin.
409
00:25:26,710 --> 00:25:28,501
Oletko varma?
410
00:25:28,585 --> 00:25:31,543
Hänen sänkynsä alta
löytyi laatikollinen tavaroita.
411
00:25:31,626 --> 00:25:33,043
Mukana oli osoitekirja.
412
00:25:33,126 --> 00:25:36,043
Ehkä siinä on jotain,
joka selittää yhteytesi häneen.
413
00:25:36,126 --> 00:25:39,251
Autan Demetriä kaikin tavoin,
mutta meillä ei ole yhteyttä.
414
00:25:39,334 --> 00:25:41,460
Kyllä on.
415
00:25:41,543 --> 00:25:43,752
Et vain tiedä sitä vielä.
416
00:26:29,168 --> 00:26:31,668
Tässä sitä taas ollaan.
417
00:26:31,752 --> 00:26:35,626
Meidän on aika pelastaa maailma.
418
00:26:44,126 --> 00:26:46,710
Sait viestini ja seurasit ohjeita.
419
00:26:46,793 --> 00:26:50,626
- Vaikuttavaa.
- Olen imarreltu. Missä Demetri on?
420
00:26:50,710 --> 00:26:55,126
Suurin osa kumppaneistani
halusi tappaa sinut jo kuukausia sitten.
421
00:26:55,209 --> 00:26:59,752
Vastustin sitä, koska halusin nähdä
tämän päivän tapahtumat.
422
00:26:59,835 --> 00:27:03,084
- Miksi minä?
- En luota muihin FBI:ssä.
423
00:27:03,168 --> 00:27:05,752
- Sinunkaan ei kannata.
- Löysimme tietovuodon.
424
00:27:06,752 --> 00:27:09,084
Senkö takia luulet olevasi turvassa?
425
00:27:09,168 --> 00:27:11,418
Et tiedä mitään.
426
00:27:12,960 --> 00:27:15,043
Tässä.
427
00:27:16,084 --> 00:27:17,501
Jos käytät niitä, puhumme.
428
00:27:24,668 --> 00:27:28,002
- Voinko juoda ensin vähän vettä?
- Ole hyvä vain.
429
00:27:28,084 --> 00:27:31,585
Tässä vaiheessa tuhlaat
Demetrin minuutteja.
430
00:27:37,501 --> 00:27:39,835
Bensiiniä.
Se polttaa.
431
00:27:39,918 --> 00:27:41,877
Lapoin sen bensatankista.
432
00:27:41,960 --> 00:27:43,251
Nouse ylös.
433
00:27:45,543 --> 00:27:48,084
Leikki loppui tähän.
Missä Demetri on?
434
00:27:48,168 --> 00:27:52,209
Tämän ei pitänyt mennä näin.
435
00:27:53,752 --> 00:27:55,752
- Rakennus seitsemän.
- Eikö muuta?
436
00:27:55,835 --> 00:27:58,334
Los Angelesissa
on miljoona seiskarakennusta.
437
00:27:58,418 --> 00:28:00,668
Tiedämmekö edes, että hän on Losissa?
438
00:28:00,752 --> 00:28:03,002
- Haen sitä.
- Alda voi valehdella.
439
00:28:03,084 --> 00:28:05,002
Demetri varoitti minua tästä.
440
00:28:05,084 --> 00:28:07,334
Lopeta.
441
00:28:07,418 --> 00:28:09,501
Istu alas.
442
00:28:11,501 --> 00:28:14,002
Janis etsii jokaisen seiskarakennuksen -
443
00:28:14,084 --> 00:28:16,835
kotinne, FBI:n ja hääkappelin lähellä.
444
00:28:16,918 --> 00:28:20,126
Aloitamme niistä ja jatkamme,
kunnes hän löytyy.
445
00:28:20,209 --> 00:28:24,543
Miten voitte ehtiä ajoissa?
446
00:28:24,626 --> 00:28:28,084
Käytössämme on -
447
00:28:28,168 --> 00:28:30,918
maailman kehittynein hakuteknologia -
448
00:28:31,002 --> 00:28:34,918
ja agenttijoukko, joka ei anna periksi
ennen kuin hän on turvassa.
449
00:28:35,002 --> 00:28:37,460
Löydämme hänet.
450
00:28:37,543 --> 00:28:40,877
Kuuntele. En jaksa leikkiä enää.
Missä Demetri on?
451
00:28:40,960 --> 00:28:45,460
Tiedät sen jo.
Kerroin Charlielle kaiken.
452
00:28:45,543 --> 00:28:48,626
Kerroit kaiken Charlielle.
Mitä ihmettä tuo tarkoittaa?
453
00:28:51,460 --> 00:28:53,668
Nouse ylös.
454
00:28:53,752 --> 00:28:55,376
Kävele.
Aika on vähissä.
455
00:28:55,460 --> 00:28:58,710
Tiedän.
Se on vähissä koko maailmalta.
456
00:28:58,793 --> 00:29:00,918
Hiljaa ja kävele.
457
00:29:01,002 --> 00:29:02,960
Loppujen lopuksi sinut pelastaa -
458
00:29:03,043 --> 00:29:05,376
nainen, jonka näet joka päivä.
459
00:29:05,460 --> 00:29:08,043
Mitä sinä höpiset?
Jatka matkaa.
460
00:29:08,126 --> 00:29:13,626
Kuuntele minua tarkoin.
461
00:29:13,710 --> 00:29:15,209
Liikettä.
462
00:29:18,376 --> 00:29:21,126
- Joku seurasi sinua tänne.
- Ei minua kukaan seurannut.
463
00:29:30,752 --> 00:29:32,043
Ei tänään.
464
00:29:40,376 --> 00:29:42,334
Sinnittele, Frost.
Kuuletko?
465
00:29:42,418 --> 00:29:45,668
Kerro, missä Demetri on.
Mitä on tekeillä?
466
00:29:45,752 --> 00:29:48,626
Mistä on kyse?
Mitä sinä teet?
467
00:29:48,710 --> 00:29:52,835
Teoilleni oli hyvä syy.
468
00:29:52,918 --> 00:29:55,793
Miten lopetan tämän?
Mitä minun pitää tietää?
469
00:29:56,460 --> 00:29:59,002
Missä Demetri on?
Sinnittele nyt.
470
00:29:59,084 --> 00:30:01,668
Sinun täytyy kertoa, missä Demetri on.
471
00:30:01,752 --> 00:30:04,043
Milloin seuraava
tajunnan menetys tapahtuu?
472
00:30:50,043 --> 00:30:52,877
Tarvitsen Frostin auton.
473
00:30:55,460 --> 00:30:56,585
Piru vie.
474
00:31:01,084 --> 00:31:02,002
EI VERKKOA
475
00:31:02,793 --> 00:31:04,251
Piru vie.
476
00:31:04,710 --> 00:31:07,293
Missä olet ollut, Frost?
477
00:31:08,293 --> 00:31:11,460
Oidipus ja sfinksi. Maalannut
Jean Auguste Dominique Ingres.
478
00:31:11,543 --> 00:31:13,293
Ingres.
479
00:31:14,126 --> 00:31:15,835
EDELLINEN
INGRES STREET 423
480
00:31:15,918 --> 00:31:18,168
Jatka merkittyä reittiä.
481
00:31:31,334 --> 00:31:35,043
Mikä tuo teidät neurotieteen keskukseen?
482
00:31:35,126 --> 00:31:39,501
Tutkimme kodittoman miehen murhaa
keskustan yömajassa.
483
00:31:39,585 --> 00:31:42,251
Löysimme uhrin tavaroista omaisuuttasi -
484
00:31:42,334 --> 00:31:44,877
- hänen kuoltuaan.
- Osoitekirjani.
485
00:31:44,960 --> 00:31:46,668
Se on varastettu toimistostani.
486
00:31:46,752 --> 00:31:48,793
Uskomme uhrin olleen savantti.
487
00:31:48,877 --> 00:31:52,002
Ehkä hän oli joku potilaistasi.
488
00:31:52,084 --> 00:31:54,460
Paljon mahdollista.
Hän ei näytä tutulta.
489
00:31:54,543 --> 00:31:57,293
Luokseni ohjataan savantteja
joka puolelta maata.
490
00:31:57,376 --> 00:31:59,501
Heistä monella on eideettisiä kykyjä.
491
00:31:59,585 --> 00:32:00,626
Valokuvamuisti.
492
00:32:00,710 --> 00:32:03,835
Jotkut potilaistani
ovat käveleviä videokameroita.
493
00:32:03,918 --> 00:32:08,126
Heidän on pakko opetella
käsittämättömiä määriä tietoa.
494
00:32:08,209 --> 00:32:10,793
Puhelinluetteloita, sanakirjoja,
495
00:32:10,877 --> 00:32:13,002
koko sunnuntain New York Times.
496
00:32:13,084 --> 00:32:16,002
Kuka tahansa potilaistasi
on siis voinut viedä tämän.
497
00:32:16,084 --> 00:32:17,293
Juuri niin.
498
00:32:17,376 --> 00:32:21,543
Kukaan yksittäinen potilas
ei siis erotu joukosta?
499
00:32:21,626 --> 00:32:23,209
Olen pahoillani.
500
00:32:24,418 --> 00:32:26,752
- Sinähän olet traumakirurgi?
- Niin olen.
501
00:32:26,835 --> 00:32:29,668
Savantit eivät kuulu
yleisimpiin potilaisiisi.
502
00:32:29,752 --> 00:32:32,209
Kai minä laajennan tietämystäni.
503
00:32:38,418 --> 00:32:39,668
Käänny vasemmalle.
504
00:32:44,126 --> 00:32:46,168
Olet saapunut määränpäähän.
505
00:32:49,960 --> 00:32:51,043
EI VERKKOA
506
00:33:06,752 --> 00:33:08,209
Onko Mark löytynyt?
507
00:33:08,293 --> 00:33:10,752
Antelope Valleystä tuli GPS-pyyntö.
508
00:33:10,835 --> 00:33:12,835
Ehkä se vihjaa hänen kohteestaan.
509
00:33:12,918 --> 00:33:15,043
- Onko heillä tiedot?
- Odotamme niitä.
510
00:33:15,126 --> 00:33:18,668
- Miksi hemme...
- Yritän. Satelliitti ei ole meidän.
511
00:33:20,334 --> 00:33:21,960
Toimi nyt!
512
00:33:22,168 --> 00:33:23,209
VERKKO LÖYTYNYT
513
00:33:26,668 --> 00:33:28,251
- Wedeck.
- En ehdi selittää.
514
00:33:28,334 --> 00:33:32,251
Olen armeijan tukikohdassa 74 kilometriä
koilliseen Antelope Valleystä.
515
00:33:32,334 --> 00:33:36,585
Edessäni on tusinan verran varastoja.
Dem on yhdessä niistä.
516
00:33:36,668 --> 00:33:38,752
Hän kuolee kolmen minuutin päästä.
517
00:33:38,835 --> 00:33:40,043
- Taivas.
- Mark.
518
00:33:40,126 --> 00:33:41,793
Rakennus seitsemän.
519
00:33:41,877 --> 00:33:44,960
- Mistä tiedät?
- Alda Hertzog kertoi sen olevan -
520
00:33:45,043 --> 00:33:46,585
hyvin tärkeä tieto.
521
00:33:46,668 --> 00:33:48,626
Ei rakennuksissa ole numeroita.
522
00:33:49,418 --> 00:33:51,334
- Onhan.
- Mitä?
523
00:33:51,418 --> 00:33:53,043
Katoilla.
Missä olet?
524
00:33:53,126 --> 00:33:55,501
Kolmen rakennuksen päässä
alueen eteläpäästä.
525
00:33:55,585 --> 00:33:58,710
Parittomat ovat samalla puolella.
Neljäs rakennus oikealla.
526
00:33:58,793 --> 00:34:01,209
Kutsukaa varmuuden vuoksi ambulanssi.
527
00:34:17,334 --> 00:34:19,626
- Mark?
- Oletko yksin?
528
00:34:19,710 --> 00:34:21,002
- Olen.
- Kerro tilanne.
529
00:34:21,084 --> 00:34:22,126
Mitä on tekeillä?
530
00:34:22,209 --> 00:34:24,710
- Mikä tämä on?
- Telineessä on aseesi,
531
00:34:24,793 --> 00:34:26,835
ja se osoittaa minuun.
En voi liikkua.
532
00:34:26,918 --> 00:34:30,543
Sinulla on reilut kaksi minuuttia
aikaa tehdä jotain.
533
00:34:30,626 --> 00:34:32,418
- Varovasti.
- Hyvä on.
534
00:34:32,501 --> 00:34:35,668
Pistooli ampuu automaattisesti.
535
00:34:35,752 --> 00:34:38,126
Piipun ympärillä on lankoja.
Sensoreita.
536
00:34:38,209 --> 00:34:40,251
Jos niitä näpelöi tai panee jotain -
537
00:34:40,334 --> 00:34:42,168
- aseen ja minun väliin...
- Se ampuu.
538
00:34:42,293 --> 00:34:43,418
- Aivan.
- Asia selvä.
539
00:34:43,501 --> 00:34:46,251
Mitä sinä teet?
540
00:34:46,334 --> 00:34:49,084
Yritän painaa liipaisinta vastaan,
jotta voin...
541
00:34:49,168 --> 00:34:51,877
- Mitä?
- En saa ajastinta pysäytettyä,
542
00:34:51,960 --> 00:34:53,877
mutta ehkä saan siirrettyä asetta.
543
00:35:01,168 --> 00:35:02,376
Tässä se on.
544
00:35:04,710 --> 00:35:07,585
Minun käteni.
Minun aseeni.
545
00:35:07,668 --> 00:35:10,293
Aivan kuten Nhadra sanoi.
546
00:35:17,209 --> 00:35:19,960
85 sekuntia.
Ei paineita.
547
00:35:20,043 --> 00:35:23,209
Yksi, kaksi, punainen, sininen.
548
00:35:23,877 --> 00:35:27,126
- Sano Zoeylle, että rakastan häntä.
- Sano itse.
549
00:35:27,209 --> 00:35:29,168
Charlie kertoi minulle kaiken.
550
00:35:29,251 --> 00:35:33,334
"Yksi kala, kaksi kalaa,
punainen kala, sininen kala."
551
00:35:33,418 --> 00:35:35,501
Onko tuo tri Seussia?
552
00:35:35,585 --> 00:35:38,084
Yksi, kaksi, punainen, sininen.
553
00:35:38,168 --> 00:35:42,668
Jos irrotan johdot siinä järjestyksessä,
saan ehkä aseen irrotettua.
554
00:35:44,835 --> 00:35:48,418
Oli lopputulos mikä vain, älä kadu.
555
00:35:48,501 --> 00:35:50,710
Älä mieti tätä.
556
00:35:50,793 --> 00:35:52,543
En kadu.
557
00:36:10,668 --> 00:36:12,126
Älä kadu.
558
00:36:22,126 --> 00:36:23,251
Tämä onnistuu.
559
00:36:23,334 --> 00:36:25,918
Jos vain saisin aseen siirrettyä.
560
00:36:36,043 --> 00:36:37,960
Liiku nyt.
561
00:37:05,710 --> 00:37:07,585
Aika huolimatonta.
562
00:37:07,668 --> 00:37:12,835
- Sotket itsesi verellä.
- Minulla on vähän huono päivä.
563
00:37:12,918 --> 00:37:15,460
- Oletko kunnossa?
- Voin pirun hyvin.
564
00:37:15,543 --> 00:37:17,835
Hyvä. On 15. maaliskuuta,
ja jäit henkiin.
565
00:37:17,918 --> 00:37:20,334
Frost sanoi nähneensä
erilaisia tulevaisuuksia.
566
00:37:21,460 --> 00:37:24,126
Tuossa on kartta niistä.
567
00:37:24,209 --> 00:37:28,209
Hän kutsui sitä
tienhaarojen puutarhaksi.
568
00:37:28,251 --> 00:37:30,501
Voinkohan nousta ylös?
569
00:37:30,585 --> 00:37:34,334
Se selviää vain yhdellä tavalla.
Pysy matalana.
570
00:37:35,543 --> 00:37:37,460
Kolmosella.
571
00:37:37,543 --> 00:37:39,918
Yksi, kaksi, kolme.
572
00:37:45,293 --> 00:37:47,002
Ei voi olla totta.
573
00:37:48,168 --> 00:37:51,002
Voi ei.
574
00:37:51,084 --> 00:37:52,793
Kaveria ei voi kuin ihailla.
575
00:37:52,877 --> 00:37:58,209
Hän jymäytti meitä vielä kuoltuaankin.
576
00:38:03,126 --> 00:38:06,585
Onneksi Mark pelasti päivän.
Me löysimme vain osoitekirjan.
577
00:38:06,668 --> 00:38:10,209
- Terve. Saanko pienen...
- Pieni soijalatte, ei vaahtoa,
578
00:38:10,293 --> 00:38:13,960
puolet sokeria, puolet aspartaamia.
Sano sinä nyt juttusi.
579
00:38:14,043 --> 00:38:16,251
Sano se, mitä aioit sanoa.
580
00:38:16,334 --> 00:38:18,793
- Mistä tiesit tilaukseni?
- Tuo sinun piti sanoa.
581
00:38:18,877 --> 00:38:22,626
Olen seissyt takanasi
tässä jonossa monta kertaa.
582
00:38:22,710 --> 00:38:25,002
Tilaat aina saman.
583
00:38:25,084 --> 00:38:27,084
En ole käynyt tällä kärryllä ennen.
584
00:38:27,168 --> 00:38:30,835
Olen seissyt takanasi tässä jonossa -
585
00:38:30,918 --> 00:38:34,168
tänä päivänä monta kertaa.
586
00:38:34,251 --> 00:38:36,752
Tilaat aina saman.
587
00:38:36,835 --> 00:38:39,835
Olen Gabriel.
Ansaitsit helpotusta tänään.
588
00:38:39,918 --> 00:38:41,543
- Hei vaan.
- Nimeni on Gabriel.
589
00:38:41,626 --> 00:38:43,668
- Siirryhän siitä.
- Et saa koskea tähän.
590
00:38:45,835 --> 00:38:47,752
Kyse on Raven Riverin kokeista.
591
00:38:47,835 --> 00:38:49,084
Mistä kokeista?
592
00:38:49,168 --> 00:38:51,668
Niistä ystäväni halusi puhua,
mutta hän on kuollut -
593
00:38:51,752 --> 00:38:53,710
- ja homma jäi minulle.
- Mikä ystävä?
594
00:38:53,793 --> 00:38:57,002
Ystäväni. Hän on kuollut,
vaikkakin hän on yhä ystäväni.
595
00:38:57,084 --> 00:38:59,543
- Hän lähetti sinulle viestin.
- Mitä tiedät siitä?
596
00:38:59,626 --> 00:39:02,084
Näyt.
Tajunnan menetys.
597
00:39:02,168 --> 00:39:04,376
Sinun pitää tulla juttelemaan kanssamme.
598
00:39:04,460 --> 00:39:06,334
Et sano noin.
Et ikinä sano noin.
599
00:39:06,418 --> 00:39:09,251
Et saa koskea tähän.
600
00:39:09,334 --> 00:39:12,501
- Pari kysymystä vain.
- Dominot kaatuvat, Olivia.
601
00:39:44,543 --> 00:39:46,543
Selvisit tästä päivästä.
602
00:39:47,835 --> 00:39:50,334
- Pomo.
- Mitä tässä oli?
603
00:39:50,418 --> 00:39:52,668
Se olisi voinut olla
tarvitsemamme vihje.
604
00:39:52,752 --> 00:39:55,209
Avain Mosaiikki-tutkimukseen.
605
00:39:55,293 --> 00:39:58,002
Frostin oma kartta tulevaisuudesta.
606
00:39:58,084 --> 00:40:00,585
Demetrin mukaan hän näki satoja näkyjä.
607
00:40:00,668 --> 00:40:03,501
Tässä kartassa olivat
kaikki hänen näkemänsä hetket -
608
00:40:03,585 --> 00:40:06,002
- tähän päivään asti ja eteenpäin.
- Mitä?
609
00:40:06,084 --> 00:40:09,376
Tässä oli tapahtumia, jotka tapahtuivat
29. huhtikuuta jälkeen.
610
00:40:09,460 --> 00:40:11,877
- Muistatko mitään?
- Muutaman.
611
00:40:11,960 --> 00:40:15,002
Yksi erottui selvästi.
Se oli aivan ylhäällä.
612
00:40:15,126 --> 00:40:17,752
Kauimpana tästä päivästä.
Muut haarat -
613
00:40:17,835 --> 00:40:21,960
johtivat siihen.
12. joulukuuta 2016.
614
00:40:22,585 --> 00:40:24,376
12. JOULUKUUTA 2016 - LOPPU
615
00:40:25,918 --> 00:40:27,585
Päiväyksen jälkeen -
616
00:40:29,877 --> 00:40:31,209
oli vain sana "loppu".
617
00:40:31,293 --> 00:40:33,043
Minkä loppu?