1
00:00:00,209 --> 00:00:04,251
El 6 de octubre, el planeta se desmayó
durante dos minutos y 17 segundos.
2
00:00:04,334 --> 00:00:06,668
Todo el mundo vio el futuro.
3
00:00:07,418 --> 00:00:10,626
Me fui de de casa.
Olivia y yo, estamos luchando.
4
00:00:10,710 --> 00:00:14,334
Papá y yo nos queremos mucho.
Pero sobre todo, te queremos a ti.
5
00:00:14,418 --> 00:00:16,918
Necesito que me digas exactamente
lo que viste en tu visión.
6
00:00:17,002 --> 00:00:19,126
Escribí una fórmula
en el espejo de tu dormitorio,
7
00:00:19,209 --> 00:00:21,043
y creo que se relaciona
con el desmayo global.
8
00:00:21,126 --> 00:00:23,877
Me dices lo que necesito saber,
y te podrás ir ya mismo.
9
00:00:23,960 --> 00:00:25,293
-¿Quién es usted?
-No quieres saber
10
00:00:25,376 --> 00:00:27,835
-la respuesta a esa pregunta.
-Usted, agente Benford,
11
00:00:27,918 --> 00:00:30,626
matará al agente Noh el 15 de marzo
12
00:00:30,710 --> 00:00:33,585
con el arma que carga en este momento.
13
00:00:33,668 --> 00:00:35,877
Presenté los papeles
para destruir el arma.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,793
La caja está aquí, pero el arma no está.
15
00:00:39,043 --> 00:00:41,668
Dyson Frost mató a un vagabundo
con el arma de Mark.
16
00:00:41,752 --> 00:00:43,752
Vreede, quiero que encuentres el arma.
17
00:00:43,835 --> 00:00:45,585
Creo que sabes más
de lo que le dijo al FBI,
18
00:00:45,668 --> 00:00:48,084
y lo que sabes
se relaciona con la muerte de Demetri.
19
00:00:48,168 --> 00:00:50,918
¿Quieres casarte mañana?
Nos subimos a un avión y vamos a Hawái.
20
00:00:51,002 --> 00:00:52,501
Quizá nunca regresemos.
21
00:00:53,084 --> 00:00:55,334
-Dyson Frost, ¿dónde estamos?
-Nos acercamos,
22
00:00:55,418 --> 00:00:57,418
pero siempre se nos adelanta.
23
00:00:57,501 --> 00:00:59,209
¿Agente Benford? Dyson Frost.
24
00:00:59,293 --> 00:01:01,752
Estaba inquieto por entrar,
pero es hora de hablar.
25
00:01:01,835 --> 00:01:03,168
Me mantendré en contacto.
26
00:01:04,543 --> 00:01:05,877
Hola, Charlie.
27
00:01:25,626 --> 00:01:26,918
PROTOCOLO SOLA SEGUNDO
28
00:01:27,002 --> 00:01:28,752
SHERIFF MUERE - FRACTURA
29
00:01:38,960 --> 00:01:43,168
15 DE MARZO, 2010 DEMETRI MUERE
30
00:01:43,251 --> 00:01:46,793
15 DE MARZO, 2010
31
00:01:46,877 --> 00:01:50,334
Bueno, Charlie, necesitamos
que nos digas como era.
32
00:01:50,418 --> 00:01:51,835
Era alto.
33
00:01:51,918 --> 00:01:54,460
¿Y recuerdas
qué llevaba puesto?
34
00:01:54,543 --> 00:01:56,460
Una chaqueta.
35
00:01:56,543 --> 00:01:59,710
-¿Y de qué color era?
-No lo sé.
36
00:02:02,043 --> 00:02:05,126
¿Usaba anteojos, un reloj
o algo así?
37
00:02:05,209 --> 00:02:06,585
No lo sé.
38
00:02:06,668 --> 00:02:08,585
Está bien, cariño. Está bien.
39
00:02:08,668 --> 00:02:11,585
No te lo preguntaríamos
si no fuera importante.
40
00:02:12,418 --> 00:02:14,918
Lo que nos digas podría ayudarnos
a encontrar a Demetri.
41
00:02:15,002 --> 00:02:17,710
Ella lo sabe, Mark. Lo intenta.
42
00:02:19,251 --> 00:02:21,126
Charlie, lo haces muy bien.
43
00:02:21,209 --> 00:02:23,126
Sabes, a veces...
44
00:02:24,251 --> 00:02:27,418
...cerrar los ojos
nos ayuda a recordar más.
45
00:02:27,501 --> 00:02:29,251
¿Quieres hacerlo conmigo?
46
00:02:30,960 --> 00:02:34,585
Bien. Vamos.
47
00:02:34,668 --> 00:02:38,418
-¿Qué ves ahora?
-Sabía mi nombre.
48
00:02:40,418 --> 00:02:41,460
Hola, Charlie.
49
00:02:42,209 --> 00:02:43,918
Pero yo no sabía quién era.
50
00:02:44,002 --> 00:02:47,209
Aquí hacen
algodón de azúcar, ¿verdad?
51
00:02:47,293 --> 00:02:51,002
No debo hablar con extraños.
52
00:02:51,084 --> 00:02:53,460
Bueno, no soy un extraño.
53
00:02:53,543 --> 00:02:56,585
Si fuese un extraño,
¿sabría tu nombre?
54
00:02:58,835 --> 00:03:00,710
Trabajo con tu papá,
55
00:03:00,793 --> 00:03:04,334
y sé que te gusta mucho leer.
56
00:03:05,585 --> 00:03:08,835
-¿Te gusta Dr. Seuss?
-Sí.
57
00:03:08,918 --> 00:03:10,460
A mí también.
58
00:03:10,543 --> 00:03:15,084
Sabes, mi favorito es
Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul.
59
00:03:15,168 --> 00:03:17,960
Ése es para niños pequeños.
60
00:03:18,043 --> 00:03:20,334
Bueno, quizá.
61
00:03:20,418 --> 00:03:22,835
Sabes, incluso los adultos
pueden aprender de ese libro,
62
00:03:22,918 --> 00:03:25,835
porque Dr. Seuss tiene
todas las respuestas.
63
00:03:25,918 --> 00:03:29,918
-Me gusta Horton.
-¿Horton? Ése también es bueno.
64
00:03:30,002 --> 00:03:31,960
Es decir, Horton siempre intenta ayudar.
65
00:03:32,043 --> 00:03:35,334
Tuvo la confianza de llevar
su misión hasta el final
66
00:03:35,418 --> 00:03:38,002
aún cuando los demás tenían dudas.
67
00:03:39,168 --> 00:03:43,209
Sabes, Charlie,
necesito que hagas algo por mí.
68
00:03:46,710 --> 00:03:49,126
Necesito que le des esto a tu papá.
69
00:03:49,209 --> 00:03:52,835
Es muy importante. ¿De acuerdo?
70
00:03:54,585 --> 00:03:56,002
Adiós.
71
00:03:59,043 --> 00:04:01,002
¿Y qué sucedió luego?
72
00:04:03,126 --> 00:04:05,002
Luego se fue.
73
00:04:11,251 --> 00:04:12,126
SI QUIERES RECUPERAR A DEMETRI
74
00:04:12,209 --> 00:04:13,084
ESTACIÓN UNION.
EXPLANADA PRINCIPAL.
75
00:04:13,168 --> 00:04:14,043
15 DE MARZO. MEDIODÍA.
76
00:04:14,126 --> 00:04:16,668
-Debemos irnos.
-Terminamos, ¿verdad?
77
00:04:16,752 --> 00:04:18,251
Estuviste genial.
78
00:04:18,334 --> 00:04:20,501
Estamos muy orgullosos de ti.
79
00:04:27,668 --> 00:04:29,793
Lamento no saber
todas las respuestas, papá.
80
00:04:29,877 --> 00:04:33,293
¿De qué hablas?
Ven aquí. Estuviste increíble.
81
00:04:33,376 --> 00:04:35,626
Oye, fuiste de gran ayuda.
82
00:04:38,209 --> 00:04:39,209
Debemos irnos.
83
00:04:40,460 --> 00:04:44,710
-Fue bueno verte.
-Sí.
84
00:04:50,626 --> 00:04:52,835
-Gracias por venir, Charlie.
-De nada.
85
00:04:52,918 --> 00:04:56,084
Sabes, Charlie, hay algo más
que puedes hacer por mí.
86
00:04:56,168 --> 00:04:59,168
Tengo un tarro de caramelos de goma
en mi escritorio, y odio esos caramelos.
87
00:04:59,251 --> 00:05:01,460
Sé que probablemente
tú también odies los caramelos de goma.
88
00:05:01,543 --> 00:05:04,501
-No odio los caramelos de goma.
-¿No odias los caramelos de goma?
89
00:05:04,585 --> 00:05:06,960
¿En serio?
¿Por qué no me ayudas entonces?
90
00:05:07,043 --> 00:05:09,501
-Ayúdalo.
-Ven a ayudarme,
91
00:05:09,585 --> 00:05:12,334
ya regresamos.
¿Cuál es tu favorito?
92
00:05:12,418 --> 00:05:16,585
-Me gustan los verdes.
-Eso fue rápido.
93
00:05:16,668 --> 00:05:19,960
-Está tan grande.
-Sí.
94
00:05:20,752 --> 00:05:22,585
Parece estar bien, ¿verdad?
95
00:05:24,043 --> 00:05:27,002
Eso creo.
Mientras sepas
96
00:05:27,084 --> 00:05:29,793
lo que sucede en la mente
de una niña de seis años.
97
00:05:30,752 --> 00:05:31,793
Necesita hablar con alguien.
98
00:05:31,918 --> 00:05:34,418
No quiero eso, Mark.
99
00:05:34,501 --> 00:05:37,251
Mira, tenemos
una psicóloga de niños que trabaja aquí.
100
00:05:37,334 --> 00:05:39,626
-¿Por qué no la llamamos?
-Porque no necesita terapia.
101
00:05:39,710 --> 00:05:42,626
Necesita estabilidad.
Necesita sentirse protegida.
102
00:05:42,710 --> 00:05:45,209
Necesita saber
que ningún hombre le dará miedo
103
00:05:45,293 --> 00:05:47,752
pidiéndole que le entregue
mensajes a su papá.
104
00:05:49,293 --> 00:05:51,251
Cree que vas a morir, Mark.
105
00:05:55,043 --> 00:05:58,293
¡Miren!
Me dejó tomar todos los verdes.
106
00:05:58,376 --> 00:05:59,376
-Vaya.
-Sí, así es.
107
00:05:59,460 --> 00:06:00,960
-¿Quieres uno?
-Sí.
108
00:06:01,043 --> 00:06:03,626
-¿Le puedes darle uno a mamá?
-Sí.
109
00:06:04,334 --> 00:06:07,626
No, gracias. Vamos, cariño.
110
00:06:08,126 --> 00:06:10,126
Zoey Andata para ver a Alda Hertzog.
111
00:06:15,877 --> 00:06:17,251
CÁRCEL DEL CONDADO
DE LOS ÁNGELES
112
00:06:17,334 --> 00:06:22,752
Oficial Stillman a la sección D.
Oficial Stillman a la sección D.
113
00:06:22,835 --> 00:06:25,501
Alda, hoy es 15 de marzo,
114
00:06:25,585 --> 00:06:27,918
el día que se supone
que Demetri morirá,
115
00:06:28,002 --> 00:06:30,752
y ha desaparecido.
116
00:06:30,835 --> 00:06:33,752
Quizá esté en Cabo
con su nueva novia.
117
00:06:33,835 --> 00:06:35,752
Alda, cállate.
118
00:06:35,835 --> 00:06:40,084
Necesito que me digas
todo lo que sabes.
119
00:06:40,168 --> 00:06:42,084
Todo. Ahora.
120
00:06:42,168 --> 00:06:46,168
-Ya lo hice.
-No te creo.
121
00:06:47,168 --> 00:06:49,585
Sólo accedí a representarte
122
00:06:49,668 --> 00:06:52,501
porque dijiste que había más.
123
00:06:52,585 --> 00:06:55,793
Sé que no te importa
si Demetri vive o muere.
124
00:06:55,877 --> 00:06:59,793
Pero creo que te interesa
salir de aquí.
125
00:06:59,877 --> 00:07:02,002
Alda, hicimos un trato.
126
00:07:05,126 --> 00:07:07,543
Si sabes algo...
127
00:07:09,209 --> 00:07:11,084
Por favor.
128
00:07:13,168 --> 00:07:15,877
Consígueme una audiencia y hablamos.
129
00:07:15,960 --> 00:07:19,418
Me han tenido aquí durante cinco meses
como testigo material,
130
00:07:19,501 --> 00:07:22,209
y no me han acusado de nada.
131
00:07:22,293 --> 00:07:24,418
-Estoy harta de eso.
-Lo sé.
132
00:07:24,501 --> 00:07:27,251
Presenté una apelación
para una audiencia hace un mes.
133
00:07:27,334 --> 00:07:30,418
Lo sabes. Estamos esperando
una fecha para la audiencia.
134
00:07:30,501 --> 00:07:32,418
Creo que deberías
apurar las cosas.
135
00:07:32,501 --> 00:07:34,960
No hay manera
de que podamos conseguir
136
00:07:35,043 --> 00:07:38,043
una audiencia hoy.
Y aún si pudiéramos,
137
00:07:38,126 --> 00:07:40,293
no hay juez que te pueda
liberar a tiempo.
138
00:07:40,376 --> 00:07:42,752
¿Quién habló de liberación?
139
00:07:42,835 --> 00:07:45,251
¿Quieres que te diga
lo que sé de Demetri?
140
00:07:45,334 --> 00:07:48,293
Consígueme una audiencia hoy.
141
00:07:50,418 --> 00:07:53,209
Mark se encontrará con Frost
en Estación Union como decía la lámina,
142
00:07:53,293 --> 00:07:56,376
pero quiero que lo cubran.
Lo agarraremos a la salida.
143
00:07:56,460 --> 00:07:58,460
-No será tan fácil.
-Todos los trenes están detenidos.
144
00:07:58,543 --> 00:08:01,251
-No podrá salir.
-Frost es un genio, un planificador.
145
00:08:01,334 --> 00:08:03,168
No caerá en una trampa.
146
00:08:03,251 --> 00:08:06,460
Vreede, ¿qué tienes de la pintura
que Frost usó para enviar el mensaje?
147
00:08:06,543 --> 00:08:10,793
Edipo y la Esfinge
de Jean Auguste Dominique Ingres, 1808.
148
00:08:10,877 --> 00:08:12,585
¿Frost intenta
decirnos algo con eso?
149
00:08:12,668 --> 00:08:13,668
Se necesita imaginación.
150
00:08:13,752 --> 00:08:16,084
Bueno, puede estar loco,
pero sabe lo que hace.
151
00:08:16,168 --> 00:08:18,209
Todo lo que dice puede significar algo.
152
00:08:18,334 --> 00:08:21,002
¿Por qué una feria?
¿Por qué Dr. Seuss? ¿Por qué Edipo?
153
00:08:21,084 --> 00:08:22,877
-¿Está enamorado de su madre?
-Claro.
154
00:08:22,960 --> 00:08:25,043
Eso, y quizá
intenta decirnos algo
155
00:08:25,126 --> 00:08:27,918
de una profecía destinada a cumplirse.
Al tratar de escapar de su destino,
156
00:08:28,002 --> 00:08:30,960
Edipo desencadena
los mismos eventos que quería evitar.
157
00:08:31,043 --> 00:08:33,209
¿Entonces al no recibir los disparos
el 15 de marzo,
158
00:08:33,293 --> 00:08:36,501
-Dem cayó en la trampa de Frost?
-Algo así, sí.
159
00:08:36,585 --> 00:08:38,752
¿Cómo sabes
que si intentamos rescatarlo,
160
00:08:38,835 --> 00:08:41,626
no haremos lo mismo
y terminamos sellando su destino?
161
00:08:42,918 --> 00:08:44,293
No lo sé.
162
00:08:44,376 --> 00:08:47,877
Pero le prometí a Demetri
que no moriría hoy,
163
00:08:47,960 --> 00:08:50,460
y mantendré esa promesa.
164
00:09:37,626 --> 00:09:39,835
SEIS MESES
ANTES DEL DESMAYO
165
00:09:40,626 --> 00:09:42,209
El hombre que estás por conocer,
166
00:09:42,293 --> 00:09:44,126
es brillante pero un poco excéntrico.
167
00:09:44,209 --> 00:09:45,668
Tuvimos que fingir su muerte
hace un tiempo
168
00:09:45,752 --> 00:09:47,376
para sacarlo
del ojo público y se ha puesto
169
00:09:47,460 --> 00:09:51,501
-difícil desde entonces.
-¿Entonces por qué confiar en él?
170
00:09:51,585 --> 00:09:53,626
Hay pocas personas en la tierra
que entienden la física
171
00:09:53,710 --> 00:09:55,710
que implica todo esto.
Él es una de ellas.
172
00:09:55,793 --> 00:09:58,334
Debes saber
que si se vuelve muy inmanejable,
173
00:09:58,418 --> 00:10:00,793
quizá te pidamos que te encargues de él.
174
00:10:00,877 --> 00:10:03,835
Menciónalo y considéralo hecho.
175
00:10:03,918 --> 00:10:05,543
Eso es lo que me gusta de ti, Alda.
176
00:10:05,626 --> 00:10:08,043
Limpia, eficiente
y con ganas de complacer.
177
00:10:17,543 --> 00:10:19,710
Cuidado con los dominós.
178
00:10:32,084 --> 00:10:33,376
¿Quién es tu amiga, Hellinger?
179
00:10:33,460 --> 00:10:37,501
Alda Hertzog, él es Dyson Frost.
180
00:10:37,585 --> 00:10:39,543
Dyson nos ayudó a diseñar
los experimentos de Raven River.
181
00:10:39,626 --> 00:10:41,460
¿Los ayudé?
182
00:10:43,251 --> 00:10:47,002
-Los creé.
-En cualquier caso,
183
00:10:47,084 --> 00:10:49,835
es uno de los pocos participantes
que siguen con vida.
184
00:10:49,918 --> 00:10:52,793
Entonces... ¿Cómo vamos?
¿Seguimos según el programa?
185
00:10:53,752 --> 00:10:55,752
6 de octubre.
186
00:10:57,043 --> 00:11:01,918
Fijé estaciones de monitoreo globales
para rastrear la propagación de la onda.
187
00:11:02,752 --> 00:11:06,752
Así que si Simcoe y Campos
encuentran la materia oscura,
188
00:11:06,835 --> 00:11:09,334
estamos en camino.
189
00:11:09,418 --> 00:11:11,126
¿Está lista la QED?
190
00:11:13,209 --> 00:11:14,418
La primera sí.
191
00:11:17,376 --> 00:11:19,334
El resto tardará un poco más.
192
00:11:22,043 --> 00:11:24,043
Eso es increíble. Es difícil
imaginar que puedes meter
193
00:11:24,126 --> 00:11:27,376
tantos microcircuitos
en un espacio tan pequeño.
194
00:11:28,626 --> 00:11:29,877
Bueno, soy brillante, ¿verdad?
195
00:11:30,960 --> 00:11:32,460
Hay pocas personas
en la tierra que entienden
196
00:11:32,543 --> 00:11:34,585
la física que implica todo esto.
Él es una de ellas.
197
00:11:34,668 --> 00:11:36,585
Debes saber
que si se vuelve muy inmanejable,
198
00:11:36,668 --> 00:11:38,752
quizá te pidamos que te encargues de él.
199
00:11:38,835 --> 00:11:42,501
Prometo que cuando llegue el momento,
estaré muchos pasos delante de ti.
200
00:11:42,585 --> 00:11:47,168
Bueno, entonces esperemos
que no llegue ese momento.
201
00:11:47,251 --> 00:11:49,168
Puede irse ahora.
202
00:11:55,168 --> 00:12:00,002
Debo preguntar...
¿Qué pasa con los dominós?
203
00:12:01,752 --> 00:12:03,084
Éste es mi jardín.
204
00:12:04,334 --> 00:12:08,002
Y los blancos trazan
el camino de mi escape.
205
00:12:10,084 --> 00:12:12,293
Eso no tiene sentido.
206
00:12:12,376 --> 00:12:14,877
Lo tiene si vives en mi cabeza.
207
00:12:32,084 --> 00:12:33,334
Cuidado.
208
00:12:33,418 --> 00:12:37,126
Si te mueves mucho,
el arma se disparará.
209
00:12:40,043 --> 00:12:42,835
Lo llamo el jardín
de caminos que se bifurcan.
210
00:12:42,918 --> 00:12:45,543
Todas esas líneas,
211
00:12:45,626 --> 00:12:50,626
son futuros que derivan
de cada decisión crítica que hice.
212
00:12:52,460 --> 00:12:56,793
Para mí comenzó en los años 80.
Un lugar llamado Raven River.
213
00:12:56,877 --> 00:12:59,002
Diseñamos cientos,
214
00:12:59,084 --> 00:13:02,168
incluso miles de visiones.
215
00:13:02,251 --> 00:13:06,002
A veces saltábamos 20 minutos.
A veces saltábamos 20 años.
216
00:13:06,084 --> 00:13:10,043
Pero cada vez que saltábamos,
veíamos un posible futuro diferente.
217
00:13:10,126 --> 00:13:12,960
Toma el día del desmayo.
218
00:13:13,043 --> 00:13:16,877
Si hubiésemos fallado,
se hubiera abierto otro camino.
219
00:13:16,960 --> 00:13:20,334
Tuvimos éxito, así que pasamos
al siguiente punto de decisión.
220
00:13:20,418 --> 00:13:24,585
Un nuevo camino, que nos trae hasta hoy,
221
00:13:24,668 --> 00:13:27,126
15 de marzo,
222
00:13:27,209 --> 00:13:29,376
el desvío más importante.
223
00:13:30,585 --> 00:13:33,043
-¿Qué, mi asesinato?
-No.
224
00:13:33,126 --> 00:13:36,084
Nuestro asesinato.
225
00:13:36,168 --> 00:13:39,168
El tema es, Demetri,
226
00:13:39,251 --> 00:13:41,877
que en casi todos los futuros,
227
00:13:41,960 --> 00:13:43,877
yo no vivo después de hoy.
228
00:13:43,960 --> 00:13:46,918
El 78 por ciento del tiempo,
terminas matándome.
229
00:13:47,002 --> 00:13:50,251
-¿Por qué?
-Defensa propia, estupidez, mala suerte.
230
00:13:50,334 --> 00:13:52,376
Podría crear cientos de escenarios.
231
00:13:52,460 --> 00:13:55,626
El punto es, una vez que lo vemos,
232
00:13:55,710 --> 00:13:58,501
el futuro quiere suceder.
Gana peso.
233
00:13:58,585 --> 00:14:00,877
Es como la presión atmosférica
que empuja hacia abajo.
234
00:14:00,960 --> 00:14:02,877
Y si queremos
evitar esa presión,
235
00:14:02,960 --> 00:14:05,168
debemos hacer algo drástico.
236
00:14:05,251 --> 00:14:07,043
¿Por qué la trampa mortal?
¿Por qué no me matas ahora?
237
00:14:07,126 --> 00:14:09,084
¿Por qué incluso usas el arma de Mark?
238
00:14:09,168 --> 00:14:11,752
Intento ajustarme
al futuro previsto
239
00:14:11,835 --> 00:14:16,460
lo mejor que puedo
mientras que mantengo la posibilidad
240
00:14:16,543 --> 00:14:18,126
de que los dos podamos vivir.
241
00:14:18,209 --> 00:14:21,376
Quiero lograr reconocimiento,
y tú eres mi seguro.
242
00:14:21,460 --> 00:14:23,126
Eso me hace sentir mejor.
243
00:14:23,209 --> 00:14:26,251
Dos pájaros, un arma.
244
00:14:26,334 --> 00:14:29,126
Estás loco.
245
00:14:29,209 --> 00:14:32,793
La mayoría de los oráculos lo están.
246
00:14:32,877 --> 00:14:34,877
Ven el futuro,
247
00:14:34,960 --> 00:14:38,752
y el conocimiento
termina destruyéndolos.
248
00:14:42,626 --> 00:14:43,835
Bueno, me iré.
249
00:14:43,918 --> 00:14:46,793
Esto es ridículo. Dijiste
que querías lograr reconocimiento,
250
00:14:46,877 --> 00:14:49,418
que querías compartir lo que sabes.
Vamos. ¡Logra el reconocimiento!
251
00:14:49,501 --> 00:14:52,334
-¡Comparte lo que sabes!
-Cuidado.
252
00:14:54,460 --> 00:14:57,168
No sé
qué sucederá, Demetri.
253
00:14:57,251 --> 00:15:01,960
Pero lo más probable,
es que uno de los dos muera hoy.
254
00:15:06,460 --> 00:15:08,376
Vamos. Regresa.
255
00:15:09,376 --> 00:15:11,002
No tiene que ser así.
256
00:15:12,376 --> 00:15:15,501
¿Me oyes? ¡Regresa!
257
00:15:47,793 --> 00:15:49,168
Alfil uno, ¿cómo está todo?
258
00:15:49,251 --> 00:15:52,084
Clonamos el circuito cerrado
de la estación para mayor cobertura.
259
00:15:52,168 --> 00:15:54,251
Pero por ahora, no hay signos de Frost.
260
00:15:54,334 --> 00:15:55,960
Sólo asegúrate de no asustarlo.
261
00:15:56,043 --> 00:15:58,585
Estamos siendo discretos. Lo prometo.
262
00:15:58,668 --> 00:16:00,501
Última llamada.
Ésta es la última llamada
263
00:16:00,585 --> 00:16:03,418
para el tren número dos
partiendo de la vía diez.
264
00:16:03,501 --> 00:16:04,918
Última llamada para el tren número dos.
265
00:16:14,418 --> 00:16:17,376
Alfil uno, aquí alfil cuatro. Veo
a un hombre blanco con chaqueta verde,
266
00:16:17,460 --> 00:16:20,002
que se aproxima.
267
00:16:20,084 --> 00:16:22,376
Se anuncia el cambio de vía
para el tren número siete.
268
00:16:22,460 --> 00:16:26,418
Llegando por la vía tres. Tren
número siete llegando a la vía tres.
269
00:16:27,418 --> 00:16:29,293
Ignorar. Se está moviendo.
270
00:16:36,918 --> 00:16:39,793
Ésa fue la colecistectomía más rápida
que he visto.
271
00:16:39,877 --> 00:16:42,251
Intento ponerme al día. Empecé tarde
272
00:16:42,334 --> 00:16:44,543
y tengo un tablero
lleno de casos optativos.
273
00:16:44,626 --> 00:16:46,835
Oye, Maneesh,
¿qué tipo de anestesia usaste?
274
00:16:46,918 --> 00:16:49,752
-Sevoflurano.
-¿Hay alguien que siga usando halotano?
275
00:16:49,835 --> 00:16:53,334
En países en desarrollo quizá, no aquí,
fue reemplazado por nuevos agentes.
276
00:16:54,334 --> 00:16:59,334
¿A qué se debe el repentino interés
por la anestesia de la vieja escuela?
277
00:16:59,418 --> 00:17:01,543
Es complicado.
278
00:17:01,626 --> 00:17:04,710
Hay una fórmula
que me mostró Lloyd.
279
00:17:05,460 --> 00:17:07,835
Lloyd. ¿Lloyd Simcoe?
280
00:17:08,793 --> 00:17:11,460
Sí. Cree que tiene algo que ver
con el desmayo,
281
00:17:11,543 --> 00:17:14,543
Así que volviste a hablar con él.
282
00:17:14,626 --> 00:17:17,835
Él cree que la fórmula
del halotano tiene que ver con eso.
283
00:17:17,918 --> 00:17:20,585
-Interesante.
-Sí. ¿Puedes verme en terapia intensiva?
284
00:17:20,668 --> 00:17:23,126
-Debo canalizar a un niño por ECMO.
-Sí.
285
00:17:27,293 --> 00:17:30,002
Sabía que conseguirías
la audiencia hoy si te esforzabas.
286
00:17:30,084 --> 00:17:31,418
Deténgase, por favor.
287
00:17:31,501 --> 00:17:34,835
¿Se supone que la apendicitis
duele a la derecha o a la izquierda?
288
00:17:34,918 --> 00:17:37,918
Alda, por favor.
Me pueden inhabilitar por esto.
289
00:17:38,002 --> 00:17:42,501
Trabajo perdido, novio muerto.
Difícil elección.
290
00:17:44,043 --> 00:17:47,002
¿Pediste todos estos agentes?
291
00:17:47,084 --> 00:17:50,168
-¿Crees que soy tan importante?
-No te sientas halagada, cariño.
292
00:17:50,251 --> 00:17:53,334
Es el procedimiento normal para todos
mis clientes psicópatas y mentirosos.
293
00:17:53,418 --> 00:17:55,543
Quédate callada y haz lo que digo.
294
00:17:55,626 --> 00:17:58,501
Me portaré bien. Lo prometo.
295
00:18:04,585 --> 00:18:06,043
¿Dra. Benford?
296
00:18:06,126 --> 00:18:08,668
¿Qué sucedió? ¿Mark está bien?
297
00:18:10,002 --> 00:18:12,752
Necesito hablarle
sobre un asesinato.
298
00:18:12,835 --> 00:18:15,877
Como parte de la investigación
de la desaparición de Dem
299
00:18:15,960 --> 00:18:18,460
estamos investigando el asesinato
de un vagabundo
300
00:18:18,543 --> 00:18:21,793
en un refugio del centro.
No tenía ninguna identificación.
301
00:18:21,877 --> 00:18:23,460
¿Qué tiene que ver con Demetri?
302
00:18:23,543 --> 00:18:24,960
El arma de Mark fue usada
en ese asesinato,
303
00:18:25,043 --> 00:18:27,960
y creemos que el hombre
que raptó a Demetri
304
00:18:28,043 --> 00:18:29,460
-tiene el arma ahora.
-Bien.
305
00:18:29,543 --> 00:18:31,543
Estamos esperando
poder identificar al hombre,
306
00:18:31,626 --> 00:18:34,418
y poder descubrir una conexión
con Frost que nos guiara a él.
307
00:18:34,501 --> 00:18:36,752
Así que si encuentran a Frost,
y encontrarán a Demetri.
308
00:18:36,835 --> 00:18:38,877
Claro. Revisé las cosas
de la víctima
309
00:18:38,960 --> 00:18:41,043
y encontré un celular desechable.
310
00:18:41,126 --> 00:18:44,002
El teléfono tenía un mensaje de texto
viejo enviado a su número.
311
00:18:44,126 --> 00:18:47,334
¿A mí número? ¿Por qué
tendría mi número?
312
00:18:47,418 --> 00:18:50,877
Era de octubre.
El contenido era confidencial.
313
00:18:52,043 --> 00:18:53,002
Mark estaba bebiendo
en su visión.
314
00:18:53,084 --> 00:18:56,293
Decía: “Mark estaba bebiendo
en su visión”.
315
00:18:58,376 --> 00:19:00,710
¿Le molestaría
316
00:19:00,793 --> 00:19:03,334
venir conmigo a la morgue
y ver el cuerpo?
317
00:19:03,418 --> 00:19:06,251
De alguna manera debe conocerlo.
318
00:19:07,752 --> 00:19:09,376
Sí, estoy segura de que no.
319
00:19:09,460 --> 00:19:11,376
Él sí la conocía,
320
00:19:11,460 --> 00:19:14,835
y lo que usted pueda saber
ayudará a Demetri.
321
00:19:14,918 --> 00:19:16,626
Me cambiaré.
322
00:19:25,168 --> 00:19:27,209
A todos los alfiles
tengo un niño afroamericano
323
00:19:27,293 --> 00:19:30,376
blusa azul, mochila de Superman,
aproximándose a él.
324
00:19:30,460 --> 00:19:32,960
¿Usted es Mark Benford?
325
00:19:33,043 --> 00:19:34,960
Así es.
326
00:19:35,043 --> 00:19:37,460
Un tipo raro me pagó 50 dólares
para que le diera esto.
327
00:19:44,960 --> 00:19:47,460
Algo está sucediendo.
328
00:19:47,918 --> 00:19:50,752
Alfil cinco, levanta a ese niño
en la entrada para interrogarlo.
329
00:19:50,835 --> 00:19:52,460
Alfil cinco, 10-4.
330
00:19:57,168 --> 00:19:58,376
¿Sí?
331
00:19:58,460 --> 00:20:00,668
No hables.
Sé que te están observando.
332
00:20:00,752 --> 00:20:02,793
Pero no pueden escuchar
lo que yo digo, así que escucha.
333
00:20:02,877 --> 00:20:06,168
Tengo a Demetri, y lo mataré
si no haces exactamente lo que digo.
334
00:20:06,251 --> 00:20:09,752
Suban al máximo.
Todo lo que escucho es ruido.
335
00:20:09,835 --> 00:20:11,251
Quiero que nos encontremos,
336
00:20:11,334 --> 00:20:15,501
y puedo decirte cuándo y por qué
ocurrirá el próximo desmayo.
337
00:20:15,585 --> 00:20:19,251
Quiero ayudarte,
pero como me he alejado de mis socios,
338
00:20:19,334 --> 00:20:22,793
ellos harán cualquier cosa
para asegurarse de que no me atrapen.
339
00:20:22,877 --> 00:20:25,710
-Mire, podemos protegerlo.
-¡No hables!
340
00:20:25,793 --> 00:20:27,752
Vuelve a hablar y Demetri muere.
341
00:20:27,835 --> 00:20:32,418
-Si comprendes di: “Figueroa”.
-Figueroa.
342
00:20:32,501 --> 00:20:36,793
Acaba de decir “Figueroa”. Puede ser
la calle en el centro de Los Ángeles.
343
00:20:36,877 --> 00:20:39,585
Eso confundirá un poco
a tus amigos.
344
00:20:39,668 --> 00:20:42,084
Ahora, te daré una nueva ubicación
345
00:20:42,168 --> 00:20:45,126
donde nos veremos cara a cara y
discutiremos los términos de mi entrega.
346
00:20:45,209 --> 00:20:48,084
Cuando yo cuelgue el teléfono,
esto es lo que harás.
347
00:20:48,960 --> 00:20:51,793
Vamos gente. ¡Quiero que intervengan
ese teléfono ahora!
348
00:20:51,877 --> 00:20:54,626
Estamos escaneando frecuencias,
pero hay muchas estaciones.
349
00:20:54,710 --> 00:20:57,209
Mark puede sacarlo.
Debemos darle más tiempo.
350
00:20:57,293 --> 00:20:59,710
Tiempo es algo que no tenemos.
351
00:20:59,793 --> 00:21:02,334
Ahora, Mark, si comprendes
mis indicaciones,
352
00:21:02,418 --> 00:21:06,460
-di: “Pico”.
-Pico.
353
00:21:06,543 --> 00:21:09,168
Dijo Pico y Figueroa.
354
00:21:09,251 --> 00:21:12,043
Quiero dos equipos de SWAT
en la intersección de Pico y Figueroa.
355
00:21:12,126 --> 00:21:16,418
Perfecto. ¿Y ese número que escribí
detrás de la foto?
356
00:21:16,501 --> 00:21:18,710
Coloca tu reloj en cuenta regresiva
desde ese número.
357
00:21:20,960 --> 00:21:23,168
Ahora ya sabes cuánto tiempo
le queda a Demetri de vida.
358
00:21:23,251 --> 00:21:26,002
Comienza a correr, Mark.
Nos veremos pronto.
359
00:21:29,209 --> 00:21:31,376
-¿Qué hace?
-¿Adónde va?
360
00:21:31,460 --> 00:21:32,877
-Todos seguimos a Benford.
-Se está alejando.
361
00:21:32,960 --> 00:21:35,168
-No podemos perderlo.
-¡Vamos!
362
00:21:35,251 --> 00:21:36,418
Recuerda estas instrucciones.
363
00:21:36,501 --> 00:21:39,168
Corre al baño de hombres.
Tira el teléfono.
364
00:21:39,251 --> 00:21:41,376
Si traes un arma, Demetri morirá.
365
00:21:46,501 --> 00:21:51,168
Hay un panel. Adentro, encontrarás
una tarjeta de acceso de Zoomcar.
366
00:21:54,002 --> 00:21:56,543
-No está aquí.
-¿Qué demonios hace?
367
00:22:22,626 --> 00:22:24,418
-Aquí estoy.
-Conduce hacia el norte.
368
00:22:24,501 --> 00:22:25,710
Te daré instrucciones en el camino.
369
00:22:32,543 --> 00:22:36,501
-¿Qué demonios pasa allí afuera?
-Está huyendo.
370
00:22:39,126 --> 00:22:41,835
Su Señoría, es fundamental
para la salud de la Srta. Hertzog
371
00:22:41,918 --> 00:22:43,877
que el Centro de Detención Metropolitano
372
00:22:43,960 --> 00:22:47,251
ordene una resonancia
por su abdomen dolorido e hinchado.
373
00:22:47,334 --> 00:22:51,668
Srta. Andada, el doctor de ese Centro
no la examinó una, sino dos veces.
374
00:22:51,752 --> 00:22:53,543
-¿No es así?
-Sí, es correcto, pero...
375
00:22:53,626 --> 00:22:57,793
Y no encontró pruebas de apendicitis
en ninguno de los exámenes.
376
00:22:57,877 --> 00:23:00,043
Corríjame si interpreto mal
los registros.
377
00:23:00,126 --> 00:23:01,793
-No, Jueza Sandoz.
-¿Malinterpreto las cosas?
378
00:23:01,877 --> 00:23:03,418
Lo siento. No es lo que quise decir.
379
00:23:03,501 --> 00:23:07,418
Pero la apendicitis es responsable
de más de 20 000 muertes
380
00:23:07,501 --> 00:23:11,209
-en los Estados Unidos solamente...
-Es una muy buena investigación.
381
00:23:11,293 --> 00:23:14,877
Pero me temo que no es relevante
para su pedimento, que aquí deniego.
382
00:23:14,960 --> 00:23:18,293
Y, Srta. Andada, sugiero
que piense dos veces antes de traer
383
00:23:18,376 --> 00:23:20,918
otro reclamo frívolo a mi juzgado.
384
00:23:21,002 --> 00:23:24,543
Aplicaré sanciones a los abogados
que abusen del proceso.
385
00:23:24,626 --> 00:23:27,084
Comprendo, Su Señoría. Gracias.
386
00:23:32,293 --> 00:23:34,918
-Lo siento.
-No te preocupes.
387
00:23:35,002 --> 00:23:38,460
-No dije que teníamos que ganar.
-Entonces dime. ¿Dónde está Demetri?
388
00:23:38,543 --> 00:23:40,501
No lo sé.
389
00:23:40,585 --> 00:23:44,418
Pero en mi visión, oí que encontraban
su cuerpo en el edificio siete.
390
00:23:44,501 --> 00:23:46,501
¿Edificio siete?
¿Qué significa eso?
391
00:23:46,585 --> 00:23:49,585
-Es todo lo que sé.
-¿Qué debo hacer con eso?
392
00:23:49,668 --> 00:23:52,626
Eres inteligente.
Estoy segura de que se te ocurrirá algo.
393
00:23:52,710 --> 00:23:55,084
Pero ahora tengo que irme.
394
00:24:06,002 --> 00:24:09,293
Falla de seguridad en la celda cuatro.
Tenemos una falla en la celda cuatro.
395
00:24:10,960 --> 00:24:12,960
Bien, Mark.
Si quieres salvar a Demetri,
396
00:24:13,043 --> 00:24:15,334
deberás venir a mí solo.
397
00:24:15,418 --> 00:24:18,585
Sube a la carretera 57 norte
hacia el Valle Antelope.
398
00:24:18,668 --> 00:24:21,293
En el km 31,
girarás a la derecha
399
00:24:21,376 --> 00:24:23,501
hacia una calle de tierra.
400
00:24:23,585 --> 00:24:27,209
Sigue el camino unos ocho kms.
hasta que se termine.
401
00:24:28,501 --> 00:24:31,543
Dejé un compás
en la guantera.
402
00:24:32,376 --> 00:24:34,626
Oriéntate hacia el norte
y comienza a caminar
403
00:24:34,710 --> 00:24:36,710
hacia las montañas Tehachapi
por 2 kilómetros.
404
00:24:36,793 --> 00:24:41,209
Si haces llamadas,
o alguien te sigue,
405
00:24:41,293 --> 00:24:44,251
Demetri morirá.
406
00:24:48,376 --> 00:24:50,668
DEPARTAMENTO FORENSE
407
00:24:50,752 --> 00:24:54,002
No hay registros dentales
ni heridas que lo identifiquen.
408
00:24:54,084 --> 00:24:56,710
Hasta sus huellas digitales
fueron borradas.
409
00:24:56,793 --> 00:24:58,126
¿Borradas?
410
00:24:58,209 --> 00:25:01,002
El tipo definitivamente
no quería que lo identificaran.
411
00:25:01,084 --> 00:25:02,585
Vamos. Danos algo.
412
00:25:02,668 --> 00:25:05,543
¿Hay algo distinto aquí
o poco común?
413
00:25:05,626 --> 00:25:09,293
-A Demetri se le acaba el tiempo.
-Bueno, está esto.
414
00:25:09,376 --> 00:25:11,835
Miren esto.
Un hipocampo enorme.
415
00:25:11,918 --> 00:25:14,960
Creo que este tipo
podría haber sido un erudito.
416
00:25:15,043 --> 00:25:17,002
Erudito.
417
00:25:17,084 --> 00:25:19,376
Los eruditos pueden desarrollar
un hipocampo más grande
418
00:25:19,460 --> 00:25:21,543
relacionado con su increíble
capacidad de memoria.
419
00:25:21,626 --> 00:25:23,710
-¿Algo como Rain Man?
-Exacto.
420
00:25:23,793 --> 00:25:26,626
No, lo siento.
Nunca vi a este hombre en mi vida.
421
00:25:26,710 --> 00:25:28,501
¿Segura?
422
00:25:28,585 --> 00:25:31,543
Hay una caja de cosas
que encontramos en el refugio.
423
00:25:31,626 --> 00:25:33,043
Tenía una agenda.
424
00:25:33,126 --> 00:25:36,043
Quizá haya algo allí adentro
que explique su conexión con usted.
425
00:25:36,126 --> 00:25:39,251
Haría lo que sea para ayudar a Demetri,
pero no estoy conectada con él.
426
00:25:39,334 --> 00:25:41,460
Olivia, lo está.
427
00:25:41,543 --> 00:25:43,752
Pero aún no lo sabe.
428
00:26:29,168 --> 00:26:31,668
Aquí estamos otra vez, Mark.
429
00:26:31,752 --> 00:26:35,626
Es hora de que tú y yo
salvemos al mundo.
430
00:26:43,793 --> 00:26:46,710
Recibiste mis mensajes
y seguiste las instrucciones.
431
00:26:46,793 --> 00:26:50,626
-Me impresionaste.
-Me halaga. ¿Dónde está Demetri?
432
00:26:50,710 --> 00:26:55,126
Muchos de mis socios
te querían muerto hace meses.
433
00:26:55,209 --> 00:26:59,752
Pero me resistí porque yo quería
ver las cosas hasta el día de hoy.
434
00:26:59,835 --> 00:27:03,084
-¿Por qué yo?
-No confío en el resto del FBI.
435
00:27:03,168 --> 00:27:05,752
-Tú tampoco deberías.
-Encontramos un espía.
436
00:27:06,752 --> 00:27:09,084
¿Y crees que ahora estarás seguro?
437
00:27:09,168 --> 00:27:11,418
No tienes idea.
438
00:27:12,960 --> 00:27:15,043
Toma.
439
00:27:16,084 --> 00:27:17,501
Ponte eso y hablaremos.
440
00:27:24,668 --> 00:27:28,002
-¿Puedo tomar agua primero?
-Por supuesto.
441
00:27:28,084 --> 00:27:31,585
En este momento, estás quemando
los minutos de Demetri.
442
00:27:37,501 --> 00:27:39,835
¡La gasolina! ¡Quema!
443
00:27:39,918 --> 00:27:41,877
Sacada del tanque de gasolina.
444
00:27:41,960 --> 00:27:43,251
¡Levántese!
445
00:27:45,543 --> 00:27:48,084
Basta de juegos, Frost.
¿Dónde está Demetri?
446
00:27:48,168 --> 00:27:52,209
¡No se suponía
que sería así!
447
00:27:53,752 --> 00:27:55,752
-Sí, edificio siete.
-¿Es todo?
448
00:27:55,835 --> 00:27:58,334
Debe haber un millón de edificios siete
en todo Los Ángeles,
449
00:27:58,418 --> 00:28:00,668
¿y cómo sabemos
que está en Los Ángeles?
450
00:28:00,752 --> 00:28:03,002
-Lo verificaré en el sistema.
-Alda podría estar mintiendo.
451
00:28:03,084 --> 00:28:05,002
Demetri me dijo.
Ella quería...
452
00:28:05,084 --> 00:28:07,334
Zoey, basta.
453
00:28:07,418 --> 00:28:09,501
Siéntate, por favor.
454
00:28:11,501 --> 00:28:14,002
Haré que Janis marque
todos los edificios siete
455
00:28:14,084 --> 00:28:16,835
cerca de tu casa, del FBI y de la iglesia.
456
00:28:16,918 --> 00:28:20,126
Comenzaremos ahí, y seguiremos
hasta encontrarlo.
457
00:28:20,209 --> 00:28:24,543
¿Cómo? ¿Cómo pueden
hacer esto a tiempo?
458
00:28:24,626 --> 00:28:28,084
Tenemos la más sofisticada
459
00:28:28,168 --> 00:28:30,918
tecnología de rastreo en el mundo
460
00:28:31,002 --> 00:28:34,918
y un equipo de agentes que no dejarán
de buscarlo hasta tenerlo a salvo.
461
00:28:35,002 --> 00:28:37,460
Lo encontraremos.
462
00:28:37,543 --> 00:28:40,877
¡Escúcheme! ¡Me cansé de jugar!
¿Dónde está Demetri?
463
00:28:40,960 --> 00:28:45,460
¡Ya sabes dónde está!
¡Le di las respuestas a Charlie!
464
00:28:45,543 --> 00:28:48,626
¿Le dio las respuestas a Charlie?
¿De qué demonios habla?
465
00:28:51,460 --> 00:28:53,668
¡Levántese, levántese!
466
00:28:53,752 --> 00:28:55,376
Camine. Se nos acaba el tiempo.
467
00:28:55,460 --> 00:28:58,710
¡Lo sé! ¡A todo el mundo
se le acaba el tiempo!
468
00:28:58,793 --> 00:29:00,918
Silencio. ¡Camine!
469
00:29:01,002 --> 00:29:02,960
Al final, te salvará
470
00:29:03,043 --> 00:29:05,376
la mujer que ves todos los días.
471
00:29:05,460 --> 00:29:08,043
¿De qué habla?
¿Qué? Camine.
472
00:29:08,126 --> 00:29:13,626
¡Escucha! Escucha con cuidado
lo que voy a decirte.
473
00:29:13,710 --> 00:29:15,209
¡Muévase!
474
00:29:18,376 --> 00:29:21,126
-Alguien te siguió.
-Nadie me siguió.
475
00:29:30,752 --> 00:29:32,043
Hoy no, Mark.
476
00:29:40,376 --> 00:29:42,334
No se vaya Frost.
¿Bien? Quédese aquí.
477
00:29:42,418 --> 00:29:45,668
Debe decirme dónde está Demetri.
¿Qué sucede, Frost?
478
00:29:45,752 --> 00:29:48,626
¿Qué significa todo esto?
¿Qué está haciendo?
479
00:29:48,710 --> 00:29:52,835
Hice lo que hice... por una razón.
480
00:29:52,918 --> 00:29:55,793
¿Cómo lo detengo?
¿Qué necesito saber?
481
00:29:56,460 --> 00:29:59,002
Dígame dónde está Demetri.
Quédese conmigo, Frost.
482
00:29:59,084 --> 00:30:01,668
Quédese conmigo. Debe decirme
dónde está Demetri.
483
00:30:01,752 --> 00:30:04,043
¿Cuándo será el próximo desmayo?
484
00:30:50,043 --> 00:30:52,877
Necesito el auto de Frost.
¡Demetri!
485
00:30:55,460 --> 00:30:56,585
¡Maldición!
486
00:31:01,084 --> 00:31:01,960
SIN SERVICIO
487
00:31:02,793 --> 00:31:04,251
Maldición.
488
00:31:04,710 --> 00:31:07,293
¿Dónde estuviste, Frost?
489
00:31:08,293 --> 00:31:11,460
Edipo y la Esfinge
de Jean Auguste Dominique Ingres.
490
00:31:11,543 --> 00:31:13,293
Ingres.
491
00:31:14,126 --> 00:31:15,835
PREVIO
423 CALLE INGRES
492
00:31:15,918 --> 00:31:18,168
Proceda a la carretera iluminada.
493
00:31:31,334 --> 00:31:35,043
¿Qué los trae
por el centro de neurociencia?
494
00:31:35,126 --> 00:31:37,293
Dr. Ebbing, estamos investigando
el asesinato
495
00:31:37,376 --> 00:31:39,501
de un vagabundo en un refugio
en el centro.
496
00:31:39,585 --> 00:31:42,251
Encontramos algo suyo
entre sus pertenencias
497
00:31:42,334 --> 00:31:44,877
-cuando murió.
-Mi agenda.
498
00:31:44,960 --> 00:31:46,668
Obviamente, robada de mi oficina.
499
00:31:46,752 --> 00:31:48,793
Creemos que el tipo
pudo haber sido un erudito.
500
00:31:48,877 --> 00:31:52,002
Quizá haya sido paciente suyo.
501
00:31:52,084 --> 00:31:54,460
Es posible.
No se ve familiar.
502
00:31:54,543 --> 00:31:57,293
Me envían eruditos
de todo el país,
503
00:31:57,376 --> 00:31:59,501
y cualquiera de ellos
tiene habilidades eidéticas.
504
00:31:59,585 --> 00:32:00,626
Eso es memoria fotográfica.
505
00:32:00,710 --> 00:32:03,835
Algunos de mis pacientes
son como cámaras de videos.
506
00:32:03,918 --> 00:32:08,126
Se ven obligados a registrar
una cantidad increíble de información.
507
00:32:08,209 --> 00:32:10,793
Agendas telefónicas, enciclopedias,
508
00:32:10,877 --> 00:32:13,002
el diario New York Times completo.
509
00:32:13,084 --> 00:32:16,002
Así que cualquiera de sus pacientes
podría haber tomado esta agenda.
510
00:32:16,084 --> 00:32:17,293
Exacto.
511
00:32:17,376 --> 00:32:21,543
¿No hay nadie en particular
que se distinga de los demás?
512
00:32:21,626 --> 00:32:23,209
Lo siento.
513
00:32:24,418 --> 00:32:26,752
-¿Hace cirugía de trauma?
-Sí.
514
00:32:26,835 --> 00:32:29,668
Los eruditos no son su terreno habitual,
¿verdad?
515
00:32:29,752 --> 00:32:32,209
Parece que lo estoy ampliando.
516
00:32:38,418 --> 00:32:39,668
Gire a la izquierda.
517
00:32:44,126 --> 00:32:46,168
Ha llegado a su destino.
518
00:32:49,960 --> 00:32:51,043
SIN SERVICIO
519
00:32:57,501 --> 00:32:59,251
¡Demetri!
520
00:33:03,626 --> 00:33:05,626
¡Demetri!
521
00:33:06,752 --> 00:33:08,209
¿Encontraste a Mark?
522
00:33:08,293 --> 00:33:10,752
Acaba de llegar una solicitud
de GPS del Valle Antelope.
523
00:33:10,835 --> 00:33:12,835
Es posible que tengamos una pista.
524
00:33:12,918 --> 00:33:15,043
-¿Hay datos?
-Estamos esperando.
525
00:33:15,126 --> 00:33:18,668
-¿Por qué demonios...?
-¡Lo intento! ¡No es nuestro satélite!
526
00:33:20,334 --> 00:33:21,960
¡Vamos, vamos!
527
00:33:22,168 --> 00:33:23,168
SERVICIO
528
00:33:23,251 --> 00:33:24,960
¡Sí!
529
00:33:26,668 --> 00:33:28,251
-Wedeck.
-No tengo tiempo para explicar.
530
00:33:28,334 --> 00:33:32,251
Estoy en un depósito Militar abandonado
a 74kms del Valle Antelope.
531
00:33:32,334 --> 00:33:36,585
Estoy frente a dos docenas de depósitos.
Dem está en uno de ellos.
532
00:33:36,668 --> 00:33:38,752
Si no lo encuentro en tres minutos,
morirá.
533
00:33:38,835 --> 00:33:40,043
-Ah, Dios mío.
-Mark.
534
00:33:40,126 --> 00:33:41,793
-Edificio siete.
-Edificio siete.
535
00:33:41,877 --> 00:33:44,960
-¿Siete? ¿Cómo sabes?
-Alda Hertzog me dijo
536
00:33:45,043 --> 00:33:46,585
que era una información muy valiosa.
537
00:33:46,668 --> 00:33:48,626
¡Ninguno de los edificios
tiene números!
538
00:33:49,418 --> 00:33:51,334
-Sí, lo tienen.
-¿Qué?
539
00:33:51,418 --> 00:33:53,043
En los techos.
Mark, ¿dónde estás?
540
00:33:53,126 --> 00:33:55,501
A tres edificios de la entrada del sur.
541
00:33:55,585 --> 00:33:58,710
Bien, están numerados en pares
e impares. Es el cuarto a la derecha.
542
00:33:58,793 --> 00:34:01,209
Llamen una ambulancia por las dudas.
543
00:34:06,960 --> 00:34:07,960
¡Demetri!
544
00:34:17,334 --> 00:34:19,626
-¿Mark?
-¡Demetri! ¿Estás solo?
545
00:34:19,710 --> 00:34:21,084
-Estoy solo.
-Háblame. Háblame.
546
00:34:21,168 --> 00:34:22,126
-¿Qué sucede?
-Bien.
547
00:34:22,209 --> 00:34:24,710
-¿Qué es esto?
-Hay un dispositivo con tu arma,
548
00:34:24,793 --> 00:34:26,835
y apunta hacia mí.
No puedo moverme.
549
00:34:26,918 --> 00:34:30,543
Tienes dos minutos para cambiar
y hacer algo.
550
00:34:30,626 --> 00:34:32,418
-Despacio.
-Está bien.
551
00:34:32,501 --> 00:34:35,668
Arma de auto disparo.
552
00:34:35,752 --> 00:34:38,126
Cuidado. Hay cables
en todo el cañón, sensores.
553
00:34:38,209 --> 00:34:40,251
Tocas cualquier cosa
o intentas poner algo
554
00:34:40,334 --> 00:34:42,168
-entre el arma y yo y...
-Dispara.
555
00:34:42,293 --> 00:34:43,418
-Bien.
-Dispara. Bien.
556
00:34:43,501 --> 00:34:46,251
¿Qué haces?
557
00:34:46,334 --> 00:34:49,084
Empujaré hacia atrás
el mecanismo de disparo para intentar...
558
00:34:49,168 --> 00:34:51,877
-¿Intentar qué?
-No puedo detener el reloj,
559
00:34:51,960 --> 00:34:53,877
pero quizá pueda mover el arma.
560
00:35:01,168 --> 00:35:02,376
Esto era.
561
00:35:04,710 --> 00:35:07,585
Esto era.
Mi mano. Mi arma.
562
00:35:07,668 --> 00:35:10,293
Como dijo Nhadra.
563
00:35:17,209 --> 00:35:19,960
Ochenta y cinco segundos.
Sin presión.
564
00:35:20,043 --> 00:35:23,209
Uno, dos, rojo y azul.
565
00:35:23,877 --> 00:35:27,126
-Dile a Zoey... Dile que la amo.
-Díselo tú mismo.
566
00:35:27,209 --> 00:35:29,168
Frost dijo que Charlie
tenía las respuestas.
567
00:35:29,251 --> 00:35:31,376
“Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul”.
568
00:35:31,460 --> 00:35:33,334
“Un pez, dos peces,
pez rojo, pez azul”.
569
00:35:33,418 --> 00:35:35,501
¿Es Dr. Seuss?
570
00:35:35,585 --> 00:35:38,084
Un, dos, rojo, azul.
571
00:35:38,168 --> 00:35:42,668
Si levanto los cables en ese orden,
quizá desconecte el arma.
572
00:35:42,752 --> 00:35:44,626
Mark.
573
00:35:44,835 --> 00:35:48,418
No importa cómo termine esto,
nada de lamentos.
574
00:35:48,501 --> 00:35:50,710
No mires atrás.
575
00:35:50,793 --> 00:35:52,543
Nada de lamentos.
576
00:36:10,668 --> 00:36:12,126
Nada de lamentos.
577
00:36:22,126 --> 00:36:23,251
Funcionará.
578
00:36:23,334 --> 00:36:25,918
Si puedo mover el arma.
579
00:36:36,043 --> 00:36:37,960
Vamos. Vamos.
580
00:36:40,168 --> 00:36:42,293
Vamos, vamos.
581
00:37:05,710 --> 00:37:07,585
Trabajo descuidado, amigo.
582
00:37:07,668 --> 00:37:12,835
-Sangras por todos lados.
-No tuve un buen día.
583
00:37:12,918 --> 00:37:15,460
-¿Estás bien?
-Estoy fantástico.
584
00:37:15,543 --> 00:37:17,835
Sí, deberías estarlo.
Es 15 de marzo y estás vivo.
585
00:37:17,918 --> 00:37:20,334
Frost dijo que vio futuros distintos.
586
00:37:21,460 --> 00:37:24,126
Su mapa del futuro.
587
00:37:24,209 --> 00:37:28,209
Lo llamó su jardín
de los caminos que se bifurcan.
588
00:37:28,251 --> 00:37:30,501
¿Crees que puedo levantarme?
589
00:37:30,585 --> 00:37:34,334
Sólo hay una manera de saberlo.
Agáchate.
590
00:37:35,543 --> 00:37:37,460
A la cuenta de tres.
591
00:37:37,543 --> 00:37:39,918
Uno, dos, tres.
592
00:37:45,293 --> 00:37:47,002
Debe ser una broma.
593
00:37:48,168 --> 00:37:51,002
Ah, no.
594
00:37:51,084 --> 00:37:52,793
Hay que querer a este tipo.
595
00:37:52,877 --> 00:37:54,793
Incluso muerto,
596
00:37:54,877 --> 00:37:58,209
logró vencernos.
597
00:38:03,126 --> 00:38:06,585
Qué bueno que Mark salvó el día, ya que
todo lo que tenemos es una agenda.
598
00:38:06,668 --> 00:38:10,209
-Hola. Me das un...
-Un café con leche pequeño, sin espuma,
599
00:38:10,293 --> 00:38:13,960
mitad azúcar, mitad aspartamo.
Ahora di lo tuyo.
600
00:38:14,043 --> 00:38:16,251
Di lo tuyo.
Di lo que ibas a decir.
601
00:38:16,334 --> 00:38:18,793
-¿Cómo sabes que pido el café así?
-Sí, eso es lo que dices.
602
00:38:18,877 --> 00:38:22,626
Me he parado detrás de ti
en este lugar muchas veces.
603
00:38:22,710 --> 00:38:25,002
Siempre pides lo mismo.
604
00:38:25,084 --> 00:38:27,084
No, nunca compré
de este lugar.
605
00:38:27,168 --> 00:38:30,835
Me he parado detrás de ti
en este lugar,
606
00:38:30,918 --> 00:38:34,168
este día, muchas,
muchas veces.
607
00:38:34,251 --> 00:38:36,752
Y siempre pides lo mismo.
608
00:38:36,835 --> 00:38:39,835
Mi nombre es Gabriel.
Hoy te mereces un descanso.
609
00:38:39,918 --> 00:38:41,543
-Hola.
-Hola. Mi nombre es Gabriel.
610
00:38:41,626 --> 00:38:43,668
-Vamos, amigo.
-No toques esto. No puedes tocar.
611
00:38:43,752 --> 00:38:45,752
-Vamos...
-Sí.
612
00:38:45,835 --> 00:38:47,752
Se trata de los Experimentos
de Raven River.
613
00:38:47,835 --> 00:38:49,084
¿Qué experimentos?
614
00:38:49,168 --> 00:38:51,668
De eso quería hablarte mi amigo,
pero ahora está muerto,
615
00:38:51,752 --> 00:38:53,710
-y depende de mí.
-¿Qué amigo?
616
00:38:53,793 --> 00:38:57,002
Mi amigo. Él está muerto, aunque
técnicamente aún es mi amigo.
617
00:38:57,084 --> 00:38:59,543
-Él te envió un mensaje.
-¿Qué sabes del mensaje?
618
00:38:59,626 --> 00:39:02,084
Las visiones. El desmayo.
619
00:39:02,168 --> 00:39:04,376
Creo que debes venir
con nosotros.
620
00:39:04,460 --> 00:39:06,334
No, tú no dices eso.
Nunca dices eso.
621
00:39:06,418 --> 00:39:09,251
¡No puedes tocarme!
¡No puedes tocarme!
622
00:39:09,334 --> 00:39:12,501
-Sólo unas preguntas.
-Los dominós están cayendo, Olivia.
623
00:39:44,543 --> 00:39:46,543
Lograste terminar el día.
624
00:39:47,835 --> 00:39:50,334
-Jefe.
-¿Qué era todo esto?
625
00:39:50,418 --> 00:39:52,668
¿Esto? Podría haber sido
la suerte que necesitábamos,
626
00:39:52,752 --> 00:39:55,209
la llave a la investigación de Mosaico.
627
00:39:55,293 --> 00:39:58,002
El mapa personal de Frost
sobre el futuro.
628
00:39:58,084 --> 00:40:00,585
Según Demetri, el tipo
tuvo cientos de visiones.
629
00:40:00,668 --> 00:40:03,501
Este mapa conectaba
todos los momentos que vio
630
00:40:03,585 --> 00:40:06,002
-llegando a hoy y más allá.
-¿Qué quieres decir?
631
00:40:06,084 --> 00:40:09,376
Había eventos que ocurrieron
luego del 29 de abril.
632
00:40:09,460 --> 00:40:11,877
-¿Recuerdas alguno?
-Algunos.
633
00:40:11,960 --> 00:40:15,002
Uno solo se destacaba bien arriba.
634
00:40:15,126 --> 00:40:17,752
El de más arriba.
Todos los eventos
635
00:40:17,835 --> 00:40:21,960
parecían terminar ahí.
12 de diciembre de 2016.
636
00:40:22,585 --> 00:40:24,376
12 DE DICIEMBRE DE 2016 – EL FIN
637
00:40:25,918 --> 00:40:27,585
Y luego de esa fecha...
638
00:40:29,877 --> 00:40:31,209
...sólo decía “el fin”.
639
00:40:31,293 --> 00:40:33,043
¿El fin de qué?