1 00:00:00,209 --> 00:00:04,251 El 6 de octubre, el planeta se desmayó durante dos minutos y 17 segundos. 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,668 Todo el mundo vio el futuro. 3 00:00:07,418 --> 00:00:10,626 Me fui de de casa. Olivia y yo, estamos luchando. 4 00:00:10,710 --> 00:00:14,334 Papá y yo nos queremos mucho. Pero sobre todo, te queremos a ti. 5 00:00:14,418 --> 00:00:16,918 Necesito que me digas exactamente lo que viste en tu visión. 6 00:00:17,002 --> 00:00:19,126 Escribí una fórmula en el espejo de tu dormitorio, 7 00:00:19,209 --> 00:00:21,043 y creo que se relaciona con el desmayo global. 8 00:00:21,126 --> 00:00:23,877 Me dices lo que necesito saber, y te podrás ir ya mismo. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,293 -¿Quién es usted? -No quieres saber 10 00:00:25,376 --> 00:00:27,835 -la respuesta a esa pregunta. -Usted, agente Benford, 11 00:00:27,918 --> 00:00:30,626 matará al agente Noh el 15 de marzo 12 00:00:30,710 --> 00:00:33,585 con el arma que carga en este momento. 13 00:00:33,668 --> 00:00:35,877 Presenté los papeles para destruir el arma. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,793 La caja está aquí, pero el arma no está. 15 00:00:39,043 --> 00:00:41,668 Dyson Frost mató a un vagabundo con el arma de Mark. 16 00:00:41,752 --> 00:00:43,752 Vreede, quiero que encuentres el arma. 17 00:00:43,835 --> 00:00:45,585 Creo que sabes más de lo que le dijo al FBI, 18 00:00:45,668 --> 00:00:48,084 y lo que sabes se relaciona con la muerte de Demetri. 19 00:00:48,168 --> 00:00:50,918 ¿Quieres casarte mañana? Nos subimos a un avión y vamos a Hawái. 20 00:00:51,002 --> 00:00:52,501 Quizá nunca regresemos. 21 00:00:53,084 --> 00:00:55,334 -Dyson Frost, ¿dónde estamos? -Nos acercamos, 22 00:00:55,418 --> 00:00:57,418 pero siempre se nos adelanta. 23 00:00:57,501 --> 00:00:59,209 ¿Agente Benford? Dyson Frost. 24 00:00:59,293 --> 00:01:01,752 Estaba inquieto por entrar, pero es hora de hablar. 25 00:01:01,835 --> 00:01:03,168 Me mantendré en contacto. 26 00:01:04,543 --> 00:01:05,877 Hola, Charlie. 27 00:01:25,626 --> 00:01:26,918 PROTOCOLO SOLA SEGUNDO 28 00:01:27,002 --> 00:01:28,752 SHERIFF MUERE - FRACTURA 29 00:01:38,960 --> 00:01:43,168 15 DE MARZO, 2010 DEMETRI MUERE 30 00:01:43,251 --> 00:01:46,793 15 DE MARZO, 2010 31 00:01:46,877 --> 00:01:50,334 Bueno, Charlie, necesitamos que nos digas como era. 32 00:01:50,418 --> 00:01:51,835 Era alto. 33 00:01:51,918 --> 00:01:54,460 ¿Y recuerdas qué llevaba puesto? 34 00:01:54,543 --> 00:01:56,460 Una chaqueta. 35 00:01:56,543 --> 00:01:59,710 -¿Y de qué color era? -No lo sé. 36 00:02:02,043 --> 00:02:05,126 ¿Usaba anteojos, un reloj o algo así? 37 00:02:05,209 --> 00:02:06,585 No lo sé. 38 00:02:06,668 --> 00:02:08,585 Está bien, cariño. Está bien. 39 00:02:08,668 --> 00:02:11,585 No te lo preguntaríamos si no fuera importante. 40 00:02:12,418 --> 00:02:14,918 Lo que nos digas podría ayudarnos a encontrar a Demetri. 41 00:02:15,002 --> 00:02:17,710 Ella lo sabe, Mark. Lo intenta. 42 00:02:19,251 --> 00:02:21,126 Charlie, lo haces muy bien. 43 00:02:21,209 --> 00:02:23,126 Sabes, a veces... 44 00:02:24,251 --> 00:02:27,418 ...cerrar los ojos nos ayuda a recordar más. 45 00:02:27,501 --> 00:02:29,251 ¿Quieres hacerlo conmigo? 46 00:02:30,960 --> 00:02:34,585 Bien. Vamos. 47 00:02:34,668 --> 00:02:38,418 -¿Qué ves ahora? -Sabía mi nombre. 48 00:02:40,418 --> 00:02:41,460 Hola, Charlie. 49 00:02:42,209 --> 00:02:43,918 Pero yo no sabía quién era. 50 00:02:44,002 --> 00:02:47,209 Aquí hacen algodón de azúcar, ¿verdad? 51 00:02:47,293 --> 00:02:51,002 No debo hablar con extraños. 52 00:02:51,084 --> 00:02:53,460 Bueno, no soy un extraño. 53 00:02:53,543 --> 00:02:56,585 Si fuese un extraño, ¿sabría tu nombre? 54 00:02:58,835 --> 00:03:00,710 Trabajo con tu papá, 55 00:03:00,793 --> 00:03:04,334 y sé que te gusta mucho leer. 56 00:03:05,585 --> 00:03:08,835 -¿Te gusta Dr. Seuss? -Sí. 57 00:03:08,918 --> 00:03:10,460 A mí también. 58 00:03:10,543 --> 00:03:15,084 Sabes, mi favorito es Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul. 59 00:03:15,168 --> 00:03:17,960 Ése es para niños pequeños. 60 00:03:18,043 --> 00:03:20,334 Bueno, quizá. 61 00:03:20,418 --> 00:03:22,835 Sabes, incluso los adultos pueden aprender de ese libro, 62 00:03:22,918 --> 00:03:25,835 porque Dr. Seuss tiene todas las respuestas. 63 00:03:25,918 --> 00:03:29,918 -Me gusta Horton. -¿Horton? Ése también es bueno. 64 00:03:30,002 --> 00:03:31,960 Es decir, Horton siempre intenta ayudar. 65 00:03:32,043 --> 00:03:35,334 Tuvo la confianza de llevar su misión hasta el final 66 00:03:35,418 --> 00:03:38,002 aún cuando los demás tenían dudas. 67 00:03:39,168 --> 00:03:43,209 Sabes, Charlie, necesito que hagas algo por mí. 68 00:03:46,710 --> 00:03:49,126 Necesito que le des esto a tu papá. 69 00:03:49,209 --> 00:03:52,835 Es muy importante. ¿De acuerdo? 70 00:03:54,585 --> 00:03:56,002 Adiós. 71 00:03:59,043 --> 00:04:01,002 ¿Y qué sucedió luego? 72 00:04:03,126 --> 00:04:05,002 Luego se fue. 73 00:04:11,251 --> 00:04:12,126 SI QUIERES RECUPERAR A DEMETRI 74 00:04:12,209 --> 00:04:13,084 ESTACIÓN UNION. EXPLANADA PRINCIPAL. 75 00:04:13,168 --> 00:04:14,043 15 DE MARZO. MEDIODÍA. 76 00:04:14,126 --> 00:04:16,668 -Debemos irnos. -Terminamos, ¿verdad? 77 00:04:16,752 --> 00:04:18,251 Estuviste genial. 78 00:04:18,334 --> 00:04:20,501 Estamos muy orgullosos de ti. 79 00:04:27,668 --> 00:04:29,793 Lamento no saber todas las respuestas, papá. 80 00:04:29,877 --> 00:04:33,293 ¿De qué hablas? Ven aquí. Estuviste increíble. 81 00:04:33,376 --> 00:04:35,626 Oye, fuiste de gran ayuda. 82 00:04:38,209 --> 00:04:39,209 Debemos irnos. 83 00:04:40,460 --> 00:04:44,710 -Fue bueno verte. -Sí. 84 00:04:50,626 --> 00:04:52,835 -Gracias por venir, Charlie. -De nada. 85 00:04:52,918 --> 00:04:56,084 Sabes, Charlie, hay algo más que puedes hacer por mí. 86 00:04:56,168 --> 00:04:59,168 Tengo un tarro de caramelos de goma en mi escritorio, y odio esos caramelos. 87 00:04:59,251 --> 00:05:01,460 Sé que probablemente tú también odies los caramelos de goma. 88 00:05:01,543 --> 00:05:04,501 -No odio los caramelos de goma. -¿No odias los caramelos de goma? 89 00:05:04,585 --> 00:05:06,960 ¿En serio? ¿Por qué no me ayudas entonces? 90 00:05:07,043 --> 00:05:09,501 -Ayúdalo. -Ven a ayudarme, 91 00:05:09,585 --> 00:05:12,334 ya regresamos. ¿Cuál es tu favorito? 92 00:05:12,418 --> 00:05:16,585 -Me gustan los verdes. -Eso fue rápido. 93 00:05:16,668 --> 00:05:19,960 -Está tan grande. -Sí. 94 00:05:20,752 --> 00:05:22,585 Parece estar bien, ¿verdad? 95 00:05:24,043 --> 00:05:27,002 Eso creo. Mientras sepas 96 00:05:27,084 --> 00:05:29,793 lo que sucede en la mente de una niña de seis años. 97 00:05:30,752 --> 00:05:31,793 Necesita hablar con alguien. 98 00:05:31,918 --> 00:05:34,418 No quiero eso, Mark. 99 00:05:34,501 --> 00:05:37,251 Mira, tenemos una psicóloga de niños que trabaja aquí. 100 00:05:37,334 --> 00:05:39,626 -¿Por qué no la llamamos? -Porque no necesita terapia. 101 00:05:39,710 --> 00:05:42,626 Necesita estabilidad. Necesita sentirse protegida. 102 00:05:42,710 --> 00:05:45,209 Necesita saber que ningún hombre le dará miedo 103 00:05:45,293 --> 00:05:47,752 pidiéndole que le entregue mensajes a su papá. 104 00:05:49,293 --> 00:05:51,251 Cree que vas a morir, Mark. 105 00:05:55,043 --> 00:05:58,293 ¡Miren! Me dejó tomar todos los verdes. 106 00:05:58,376 --> 00:05:59,376 -Vaya. -Sí, así es. 107 00:05:59,460 --> 00:06:00,960 -¿Quieres uno? -Sí. 108 00:06:01,043 --> 00:06:03,626 -¿Le puedes darle uno a mamá? -Sí. 109 00:06:04,334 --> 00:06:07,626 No, gracias. Vamos, cariño. 110 00:06:08,126 --> 00:06:10,126 Zoey Andata para ver a Alda Hertzog. 111 00:06:15,877 --> 00:06:17,251 CÁRCEL DEL CONDADO DE LOS ÁNGELES 112 00:06:17,334 --> 00:06:22,752 Oficial Stillman a la sección D. Oficial Stillman a la sección D. 113 00:06:22,835 --> 00:06:25,501 Alda, hoy es 15 de marzo, 114 00:06:25,585 --> 00:06:27,918 el día que se supone que Demetri morirá, 115 00:06:28,002 --> 00:06:30,752 y ha desaparecido. 116 00:06:30,835 --> 00:06:33,752 Quizá esté en Cabo con su nueva novia. 117 00:06:33,835 --> 00:06:35,752 Alda, cállate. 118 00:06:35,835 --> 00:06:40,084 Necesito que me digas todo lo que sabes. 119 00:06:40,168 --> 00:06:42,084 Todo. Ahora. 120 00:06:42,168 --> 00:06:46,168 -Ya lo hice. -No te creo. 121 00:06:47,168 --> 00:06:49,585 Sólo accedí a representarte 122 00:06:49,668 --> 00:06:52,501 porque dijiste que había más. 123 00:06:52,585 --> 00:06:55,793 Sé que no te importa si Demetri vive o muere. 124 00:06:55,877 --> 00:06:59,793 Pero creo que te interesa salir de aquí. 125 00:06:59,877 --> 00:07:02,002 Alda, hicimos un trato. 126 00:07:05,126 --> 00:07:07,543 Si sabes algo... 127 00:07:09,209 --> 00:07:11,084 Por favor. 128 00:07:13,168 --> 00:07:15,877 Consígueme una audiencia y hablamos. 129 00:07:15,960 --> 00:07:19,418 Me han tenido aquí durante cinco meses como testigo material, 130 00:07:19,501 --> 00:07:22,209 y no me han acusado de nada. 131 00:07:22,293 --> 00:07:24,418 -Estoy harta de eso. -Lo sé. 132 00:07:24,501 --> 00:07:27,251 Presenté una apelación para una audiencia hace un mes. 133 00:07:27,334 --> 00:07:30,418 Lo sabes. Estamos esperando una fecha para la audiencia. 134 00:07:30,501 --> 00:07:32,418 Creo que deberías apurar las cosas. 135 00:07:32,501 --> 00:07:34,960 No hay manera de que podamos conseguir 136 00:07:35,043 --> 00:07:38,043 una audiencia hoy. Y aún si pudiéramos, 137 00:07:38,126 --> 00:07:40,293 no hay juez que te pueda liberar a tiempo. 138 00:07:40,376 --> 00:07:42,752 ¿Quién habló de liberación? 139 00:07:42,835 --> 00:07:45,251 ¿Quieres que te diga lo que sé de Demetri? 140 00:07:45,334 --> 00:07:48,293 Consígueme una audiencia hoy. 141 00:07:50,418 --> 00:07:53,209 Mark se encontrará con Frost en Estación Union como decía la lámina, 142 00:07:53,293 --> 00:07:56,376 pero quiero que lo cubran. Lo agarraremos a la salida. 143 00:07:56,460 --> 00:07:58,460 -No será tan fácil. -Todos los trenes están detenidos. 144 00:07:58,543 --> 00:08:01,251 -No podrá salir. -Frost es un genio, un planificador. 145 00:08:01,334 --> 00:08:03,168 No caerá en una trampa. 146 00:08:03,251 --> 00:08:06,460 Vreede, ¿qué tienes de la pintura que Frost usó para enviar el mensaje? 147 00:08:06,543 --> 00:08:10,793 Edipo y la Esfinge de Jean Auguste Dominique Ingres, 1808. 148 00:08:10,877 --> 00:08:12,585 ¿Frost intenta decirnos algo con eso? 149 00:08:12,668 --> 00:08:13,668 Se necesita imaginación. 150 00:08:13,752 --> 00:08:16,084 Bueno, puede estar loco, pero sabe lo que hace. 151 00:08:16,168 --> 00:08:18,209 Todo lo que dice puede significar algo. 152 00:08:18,334 --> 00:08:21,002 ¿Por qué una feria? ¿Por qué Dr. Seuss? ¿Por qué Edipo? 153 00:08:21,084 --> 00:08:22,877 -¿Está enamorado de su madre? -Claro. 154 00:08:22,960 --> 00:08:25,043 Eso, y quizá intenta decirnos algo 155 00:08:25,126 --> 00:08:27,918 de una profecía destinada a cumplirse. Al tratar de escapar de su destino, 156 00:08:28,002 --> 00:08:30,960 Edipo desencadena los mismos eventos que quería evitar. 157 00:08:31,043 --> 00:08:33,209 ¿Entonces al no recibir los disparos el 15 de marzo, 158 00:08:33,293 --> 00:08:36,501 -Dem cayó en la trampa de Frost? -Algo así, sí. 159 00:08:36,585 --> 00:08:38,752 ¿Cómo sabes que si intentamos rescatarlo, 160 00:08:38,835 --> 00:08:41,626 no haremos lo mismo y terminamos sellando su destino? 161 00:08:42,918 --> 00:08:44,293 No lo sé. 162 00:08:44,376 --> 00:08:47,877 Pero le prometí a Demetri que no moriría hoy, 163 00:08:47,960 --> 00:08:50,460 y mantendré esa promesa. 164 00:09:37,626 --> 00:09:39,835 SEIS MESES ANTES DEL DESMAYO 165 00:09:40,626 --> 00:09:42,209 El hombre que estás por conocer, 166 00:09:42,293 --> 00:09:44,126 es brillante pero un poco excéntrico. 167 00:09:44,209 --> 00:09:45,668 Tuvimos que fingir su muerte hace un tiempo 168 00:09:45,752 --> 00:09:47,376 para sacarlo del ojo público y se ha puesto 169 00:09:47,460 --> 00:09:51,501 -difícil desde entonces. -¿Entonces por qué confiar en él? 170 00:09:51,585 --> 00:09:53,626 Hay pocas personas en la tierra que entienden la física 171 00:09:53,710 --> 00:09:55,710 que implica todo esto. Él es una de ellas. 172 00:09:55,793 --> 00:09:58,334 Debes saber que si se vuelve muy inmanejable, 173 00:09:58,418 --> 00:10:00,793 quizá te pidamos que te encargues de él. 174 00:10:00,877 --> 00:10:03,835 Menciónalo y considéralo hecho. 175 00:10:03,918 --> 00:10:05,543 Eso es lo que me gusta de ti, Alda. 176 00:10:05,626 --> 00:10:08,043 Limpia, eficiente y con ganas de complacer. 177 00:10:17,543 --> 00:10:19,710 Cuidado con los dominós. 178 00:10:32,084 --> 00:10:33,376 ¿Quién es tu amiga, Hellinger? 179 00:10:33,460 --> 00:10:37,501 Alda Hertzog, él es Dyson Frost. 180 00:10:37,585 --> 00:10:39,543 Dyson nos ayudó a diseñar los experimentos de Raven River. 181 00:10:39,626 --> 00:10:41,460 ¿Los ayudé? 182 00:10:43,251 --> 00:10:47,002 -Los creé. -En cualquier caso, 183 00:10:47,084 --> 00:10:49,835 es uno de los pocos participantes que siguen con vida. 184 00:10:49,918 --> 00:10:52,793 Entonces... ¿Cómo vamos? ¿Seguimos según el programa? 185 00:10:53,752 --> 00:10:55,752 6 de octubre. 186 00:10:57,043 --> 00:11:01,918 Fijé estaciones de monitoreo globales para rastrear la propagación de la onda. 187 00:11:02,752 --> 00:11:06,752 Así que si Simcoe y Campos encuentran la materia oscura, 188 00:11:06,835 --> 00:11:09,334 estamos en camino. 189 00:11:09,418 --> 00:11:11,126 ¿Está lista la QED? 190 00:11:13,209 --> 00:11:14,418 La primera sí. 191 00:11:17,376 --> 00:11:19,334 El resto tardará un poco más. 192 00:11:22,043 --> 00:11:24,043 Eso es increíble. Es difícil imaginar que puedes meter 193 00:11:24,126 --> 00:11:27,376 tantos microcircuitos en un espacio tan pequeño. 194 00:11:28,626 --> 00:11:29,877 Bueno, soy brillante, ¿verdad? 195 00:11:30,960 --> 00:11:32,460 Hay pocas personas en la tierra que entienden 196 00:11:32,543 --> 00:11:34,585 la física que implica todo esto. Él es una de ellas. 197 00:11:34,668 --> 00:11:36,585 Debes saber que si se vuelve muy inmanejable, 198 00:11:36,668 --> 00:11:38,752 quizá te pidamos que te encargues de él. 199 00:11:38,835 --> 00:11:42,501 Prometo que cuando llegue el momento, estaré muchos pasos delante de ti. 200 00:11:42,585 --> 00:11:47,168 Bueno, entonces esperemos que no llegue ese momento. 201 00:11:47,251 --> 00:11:49,168 Puede irse ahora. 202 00:11:55,168 --> 00:12:00,002 Debo preguntar... ¿Qué pasa con los dominós? 203 00:12:01,752 --> 00:12:03,084 Éste es mi jardín. 204 00:12:04,334 --> 00:12:08,002 Y los blancos trazan el camino de mi escape. 205 00:12:10,084 --> 00:12:12,293 Eso no tiene sentido. 206 00:12:12,376 --> 00:12:14,877 Lo tiene si vives en mi cabeza. 207 00:12:32,084 --> 00:12:33,334 Cuidado. 208 00:12:33,418 --> 00:12:37,126 Si te mueves mucho, el arma se disparará. 209 00:12:40,043 --> 00:12:42,835 Lo llamo el jardín de caminos que se bifurcan. 210 00:12:42,918 --> 00:12:45,543 Todas esas líneas, 211 00:12:45,626 --> 00:12:50,626 son futuros que derivan de cada decisión crítica que hice. 212 00:12:52,460 --> 00:12:56,793 Para mí comenzó en los años 80. Un lugar llamado Raven River. 213 00:12:56,877 --> 00:12:59,002 Diseñamos cientos, 214 00:12:59,084 --> 00:13:02,168 incluso miles de visiones. 215 00:13:02,251 --> 00:13:06,002 A veces saltábamos 20 minutos. A veces saltábamos 20 años. 216 00:13:06,084 --> 00:13:10,043 Pero cada vez que saltábamos, veíamos un posible futuro diferente. 217 00:13:10,126 --> 00:13:12,960 Toma el día del desmayo. 218 00:13:13,043 --> 00:13:16,877 Si hubiésemos fallado, se hubiera abierto otro camino. 219 00:13:16,960 --> 00:13:20,334 Tuvimos éxito, así que pasamos al siguiente punto de decisión. 220 00:13:20,418 --> 00:13:24,585 Un nuevo camino, que nos trae hasta hoy, 221 00:13:24,668 --> 00:13:27,126 15 de marzo, 222 00:13:27,209 --> 00:13:29,376 el desvío más importante. 223 00:13:30,585 --> 00:13:33,043 -¿Qué, mi asesinato? -No. 224 00:13:33,126 --> 00:13:36,084 Nuestro asesinato. 225 00:13:36,168 --> 00:13:39,168 El tema es, Demetri, 226 00:13:39,251 --> 00:13:41,877 que en casi todos los futuros, 227 00:13:41,960 --> 00:13:43,877 yo no vivo después de hoy. 228 00:13:43,960 --> 00:13:46,918 El 78 por ciento del tiempo, terminas matándome. 229 00:13:47,002 --> 00:13:50,251 -¿Por qué? -Defensa propia, estupidez, mala suerte. 230 00:13:50,334 --> 00:13:52,376 Podría crear cientos de escenarios. 231 00:13:52,460 --> 00:13:55,626 El punto es, una vez que lo vemos, 232 00:13:55,710 --> 00:13:58,501 el futuro quiere suceder. Gana peso. 233 00:13:58,585 --> 00:14:00,877 Es como la presión atmosférica que empuja hacia abajo. 234 00:14:00,960 --> 00:14:02,877 Y si queremos evitar esa presión, 235 00:14:02,960 --> 00:14:05,168 debemos hacer algo drástico. 236 00:14:05,251 --> 00:14:07,043 ¿Por qué la trampa mortal? ¿Por qué no me matas ahora? 237 00:14:07,126 --> 00:14:09,084 ¿Por qué incluso usas el arma de Mark? 238 00:14:09,168 --> 00:14:11,752 Intento ajustarme al futuro previsto 239 00:14:11,835 --> 00:14:16,460 lo mejor que puedo mientras que mantengo la posibilidad 240 00:14:16,543 --> 00:14:18,126 de que los dos podamos vivir. 241 00:14:18,209 --> 00:14:21,376 Quiero lograr reconocimiento, y tú eres mi seguro. 242 00:14:21,460 --> 00:14:23,126 Eso me hace sentir mejor. 243 00:14:23,209 --> 00:14:26,251 Dos pájaros, un arma. 244 00:14:26,334 --> 00:14:29,126 Estás loco. 245 00:14:29,209 --> 00:14:32,793 La mayoría de los oráculos lo están. 246 00:14:32,877 --> 00:14:34,877 Ven el futuro, 247 00:14:34,960 --> 00:14:38,752 y el conocimiento termina destruyéndolos. 248 00:14:42,626 --> 00:14:43,835 Bueno, me iré. 249 00:14:43,918 --> 00:14:46,793 Esto es ridículo. Dijiste que querías lograr reconocimiento, 250 00:14:46,877 --> 00:14:49,418 que querías compartir lo que sabes. Vamos. ¡Logra el reconocimiento! 251 00:14:49,501 --> 00:14:52,334 -¡Comparte lo que sabes! -Cuidado. 252 00:14:54,460 --> 00:14:57,168 No sé qué sucederá, Demetri. 253 00:14:57,251 --> 00:15:01,960 Pero lo más probable, es que uno de los dos muera hoy. 254 00:15:06,460 --> 00:15:08,376 Vamos. Regresa. 255 00:15:09,376 --> 00:15:11,002 No tiene que ser así. 256 00:15:12,376 --> 00:15:15,501 ¿Me oyes? ¡Regresa! 257 00:15:47,793 --> 00:15:49,168 Alfil uno, ¿cómo está todo? 258 00:15:49,251 --> 00:15:52,084 Clonamos el circuito cerrado de la estación para mayor cobertura. 259 00:15:52,168 --> 00:15:54,251 Pero por ahora, no hay signos de Frost. 260 00:15:54,334 --> 00:15:55,960 Sólo asegúrate de no asustarlo. 261 00:15:56,043 --> 00:15:58,585 Estamos siendo discretos. Lo prometo. 262 00:15:58,668 --> 00:16:00,501 Última llamada. Ésta es la última llamada 263 00:16:00,585 --> 00:16:03,418 para el tren número dos partiendo de la vía diez. 264 00:16:03,501 --> 00:16:04,918 Última llamada para el tren número dos. 265 00:16:14,418 --> 00:16:17,376 Alfil uno, aquí alfil cuatro. Veo a un hombre blanco con chaqueta verde, 266 00:16:17,460 --> 00:16:20,002 que se aproxima. 267 00:16:20,084 --> 00:16:22,376 Se anuncia el cambio de vía para el tren número siete. 268 00:16:22,460 --> 00:16:26,418 Llegando por la vía tres. Tren número siete llegando a la vía tres. 269 00:16:27,418 --> 00:16:29,293 Ignorar. Se está moviendo. 270 00:16:36,918 --> 00:16:39,793 Ésa fue la colecistectomía más rápida que he visto. 271 00:16:39,877 --> 00:16:42,251 Intento ponerme al día. Empecé tarde 272 00:16:42,334 --> 00:16:44,543 y tengo un tablero lleno de casos optativos. 273 00:16:44,626 --> 00:16:46,835 Oye, Maneesh, ¿qué tipo de anestesia usaste? 274 00:16:46,918 --> 00:16:49,752 -Sevoflurano. -¿Hay alguien que siga usando halotano? 275 00:16:49,835 --> 00:16:53,334 En países en desarrollo quizá, no aquí, fue reemplazado por nuevos agentes. 276 00:16:54,334 --> 00:16:59,334 ¿A qué se debe el repentino interés por la anestesia de la vieja escuela? 277 00:16:59,418 --> 00:17:01,543 Es complicado. 278 00:17:01,626 --> 00:17:04,710 Hay una fórmula que me mostró Lloyd. 279 00:17:05,460 --> 00:17:07,835 Lloyd. ¿Lloyd Simcoe? 280 00:17:08,793 --> 00:17:11,460 Sí. Cree que tiene algo que ver con el desmayo, 281 00:17:11,543 --> 00:17:14,543 Así que volviste a hablar con él. 282 00:17:14,626 --> 00:17:17,835 Él cree que la fórmula del halotano tiene que ver con eso. 283 00:17:17,918 --> 00:17:20,585 -Interesante. -Sí. ¿Puedes verme en terapia intensiva? 284 00:17:20,668 --> 00:17:23,126 -Debo canalizar a un niño por ECMO. -Sí. 285 00:17:27,293 --> 00:17:30,002 Sabía que conseguirías la audiencia hoy si te esforzabas. 286 00:17:30,084 --> 00:17:31,418 Deténgase, por favor. 287 00:17:31,501 --> 00:17:34,835 ¿Se supone que la apendicitis duele a la derecha o a la izquierda? 288 00:17:34,918 --> 00:17:37,918 Alda, por favor. Me pueden inhabilitar por esto. 289 00:17:38,002 --> 00:17:42,501 Trabajo perdido, novio muerto. Difícil elección. 290 00:17:44,043 --> 00:17:47,002 ¿Pediste todos estos agentes? 291 00:17:47,084 --> 00:17:50,168 -¿Crees que soy tan importante? -No te sientas halagada, cariño. 292 00:17:50,251 --> 00:17:53,334 Es el procedimiento normal para todos mis clientes psicópatas y mentirosos. 293 00:17:53,418 --> 00:17:55,543 Quédate callada y haz lo que digo. 294 00:17:55,626 --> 00:17:58,501 Me portaré bien. Lo prometo. 295 00:18:04,585 --> 00:18:06,043 ¿Dra. Benford? 296 00:18:06,126 --> 00:18:08,668 ¿Qué sucedió? ¿Mark está bien? 297 00:18:10,002 --> 00:18:12,752 Necesito hablarle sobre un asesinato. 298 00:18:12,835 --> 00:18:15,877 Como parte de la investigación de la desaparición de Dem 299 00:18:15,960 --> 00:18:18,460 estamos investigando el asesinato de un vagabundo 300 00:18:18,543 --> 00:18:21,793 en un refugio del centro. No tenía ninguna identificación. 301 00:18:21,877 --> 00:18:23,460 ¿Qué tiene que ver con Demetri? 302 00:18:23,543 --> 00:18:24,960 El arma de Mark fue usada en ese asesinato, 303 00:18:25,043 --> 00:18:27,960 y creemos que el hombre que raptó a Demetri 304 00:18:28,043 --> 00:18:29,460 -tiene el arma ahora. -Bien. 305 00:18:29,543 --> 00:18:31,543 Estamos esperando poder identificar al hombre, 306 00:18:31,626 --> 00:18:34,418 y poder descubrir una conexión con Frost que nos guiara a él. 307 00:18:34,501 --> 00:18:36,752 Así que si encuentran a Frost, y encontrarán a Demetri. 308 00:18:36,835 --> 00:18:38,877 Claro. Revisé las cosas de la víctima 309 00:18:38,960 --> 00:18:41,043 y encontré un celular desechable. 310 00:18:41,126 --> 00:18:44,002 El teléfono tenía un mensaje de texto viejo enviado a su número. 311 00:18:44,126 --> 00:18:47,334 ¿A mí número? ¿Por qué tendría mi número? 312 00:18:47,418 --> 00:18:50,877 Era de octubre. El contenido era confidencial. 313 00:18:52,043 --> 00:18:53,002 Mark estaba bebiendo en su visión. 314 00:18:53,084 --> 00:18:56,293 Decía: “Mark estaba bebiendo en su visión”. 315 00:18:58,376 --> 00:19:00,710 ¿Le molestaría 316 00:19:00,793 --> 00:19:03,334 venir conmigo a la morgue y ver el cuerpo? 317 00:19:03,418 --> 00:19:06,251 De alguna manera debe conocerlo. 318 00:19:07,752 --> 00:19:09,376 Sí, estoy segura de que no. 319 00:19:09,460 --> 00:19:11,376 Él sí la conocía, 320 00:19:11,460 --> 00:19:14,835 y lo que usted pueda saber ayudará a Demetri. 321 00:19:14,918 --> 00:19:16,626 Me cambiaré. 322 00:19:25,168 --> 00:19:27,209 A todos los alfiles tengo un niño afroamericano 323 00:19:27,293 --> 00:19:30,376 blusa azul, mochila de Superman, aproximándose a él. 324 00:19:30,460 --> 00:19:32,960 ¿Usted es Mark Benford? 325 00:19:33,043 --> 00:19:34,960 Así es. 326 00:19:35,043 --> 00:19:37,460 Un tipo raro me pagó 50 dólares para que le diera esto. 327 00:19:44,960 --> 00:19:47,460 Algo está sucediendo. 328 00:19:47,918 --> 00:19:50,752 Alfil cinco, levanta a ese niño en la entrada para interrogarlo. 329 00:19:50,835 --> 00:19:52,460 Alfil cinco, 10-4. 330 00:19:57,168 --> 00:19:58,376 ¿Sí? 331 00:19:58,460 --> 00:20:00,668 No hables. Sé que te están observando. 332 00:20:00,752 --> 00:20:02,793 Pero no pueden escuchar lo que yo digo, así que escucha. 333 00:20:02,877 --> 00:20:06,168 Tengo a Demetri, y lo mataré si no haces exactamente lo que digo. 334 00:20:06,251 --> 00:20:09,752 Suban al máximo. Todo lo que escucho es ruido. 335 00:20:09,835 --> 00:20:11,251 Quiero que nos encontremos, 336 00:20:11,334 --> 00:20:15,501 y puedo decirte cuándo y por qué ocurrirá el próximo desmayo. 337 00:20:15,585 --> 00:20:19,251 Quiero ayudarte, pero como me he alejado de mis socios, 338 00:20:19,334 --> 00:20:22,793 ellos harán cualquier cosa para asegurarse de que no me atrapen. 339 00:20:22,877 --> 00:20:25,710 -Mire, podemos protegerlo. -¡No hables! 340 00:20:25,793 --> 00:20:27,752 Vuelve a hablar y Demetri muere. 341 00:20:27,835 --> 00:20:32,418 -Si comprendes di: “Figueroa”. -Figueroa. 342 00:20:32,501 --> 00:20:36,793 Acaba de decir “Figueroa”. Puede ser la calle en el centro de Los Ángeles. 343 00:20:36,877 --> 00:20:39,585 Eso confundirá un poco a tus amigos. 344 00:20:39,668 --> 00:20:42,084 Ahora, te daré una nueva ubicación 345 00:20:42,168 --> 00:20:45,126 donde nos veremos cara a cara y discutiremos los términos de mi entrega. 346 00:20:45,209 --> 00:20:48,084 Cuando yo cuelgue el teléfono, esto es lo que harás. 347 00:20:48,960 --> 00:20:51,793 Vamos gente. ¡Quiero que intervengan ese teléfono ahora! 348 00:20:51,877 --> 00:20:54,626 Estamos escaneando frecuencias, pero hay muchas estaciones. 349 00:20:54,710 --> 00:20:57,209 Mark puede sacarlo. Debemos darle más tiempo. 350 00:20:57,293 --> 00:20:59,710 Tiempo es algo que no tenemos. 351 00:20:59,793 --> 00:21:02,334 Ahora, Mark, si comprendes mis indicaciones, 352 00:21:02,418 --> 00:21:06,460 -di: “Pico”. -Pico. 353 00:21:06,543 --> 00:21:09,168 Dijo Pico y Figueroa. 354 00:21:09,251 --> 00:21:12,043 Quiero dos equipos de SWAT en la intersección de Pico y Figueroa. 355 00:21:12,126 --> 00:21:16,418 Perfecto. ¿Y ese número que escribí detrás de la foto? 356 00:21:16,501 --> 00:21:18,710 Coloca tu reloj en cuenta regresiva desde ese número. 357 00:21:20,960 --> 00:21:23,168 Ahora ya sabes cuánto tiempo le queda a Demetri de vida. 358 00:21:23,251 --> 00:21:26,002 Comienza a correr, Mark. Nos veremos pronto. 359 00:21:29,209 --> 00:21:31,376 -¿Qué hace? -¿Adónde va? 360 00:21:31,460 --> 00:21:32,877 -Todos seguimos a Benford. -Se está alejando. 361 00:21:32,960 --> 00:21:35,168 -No podemos perderlo. -¡Vamos! 362 00:21:35,251 --> 00:21:36,418 Recuerda estas instrucciones. 363 00:21:36,501 --> 00:21:39,168 Corre al baño de hombres. Tira el teléfono. 364 00:21:39,251 --> 00:21:41,376 Si traes un arma, Demetri morirá. 365 00:21:46,501 --> 00:21:51,168 Hay un panel. Adentro, encontrarás una tarjeta de acceso de Zoomcar. 366 00:21:54,002 --> 00:21:56,543 -No está aquí. -¿Qué demonios hace? 367 00:22:22,626 --> 00:22:24,418 -Aquí estoy. -Conduce hacia el norte. 368 00:22:24,501 --> 00:22:25,710 Te daré instrucciones en el camino. 369 00:22:32,543 --> 00:22:36,501 -¿Qué demonios pasa allí afuera? -Está huyendo. 370 00:22:39,126 --> 00:22:41,835 Su Señoría, es fundamental para la salud de la Srta. Hertzog 371 00:22:41,918 --> 00:22:43,877 que el Centro de Detención Metropolitano 372 00:22:43,960 --> 00:22:47,251 ordene una resonancia por su abdomen dolorido e hinchado. 373 00:22:47,334 --> 00:22:51,668 Srta. Andada, el doctor de ese Centro no la examinó una, sino dos veces. 374 00:22:51,752 --> 00:22:53,543 -¿No es así? -Sí, es correcto, pero... 375 00:22:53,626 --> 00:22:57,793 Y no encontró pruebas de apendicitis en ninguno de los exámenes. 376 00:22:57,877 --> 00:23:00,043 Corríjame si interpreto mal los registros. 377 00:23:00,126 --> 00:23:01,793 -No, Jueza Sandoz. -¿Malinterpreto las cosas? 378 00:23:01,877 --> 00:23:03,418 Lo siento. No es lo que quise decir. 379 00:23:03,501 --> 00:23:07,418 Pero la apendicitis es responsable de más de 20 000 muertes 380 00:23:07,501 --> 00:23:11,209 -en los Estados Unidos solamente... -Es una muy buena investigación. 381 00:23:11,293 --> 00:23:14,877 Pero me temo que no es relevante para su pedimento, que aquí deniego. 382 00:23:14,960 --> 00:23:18,293 Y, Srta. Andada, sugiero que piense dos veces antes de traer 383 00:23:18,376 --> 00:23:20,918 otro reclamo frívolo a mi juzgado. 384 00:23:21,002 --> 00:23:24,543 Aplicaré sanciones a los abogados que abusen del proceso. 385 00:23:24,626 --> 00:23:27,084 Comprendo, Su Señoría. Gracias. 386 00:23:32,293 --> 00:23:34,918 -Lo siento. -No te preocupes. 387 00:23:35,002 --> 00:23:38,460 -No dije que teníamos que ganar. -Entonces dime. ¿Dónde está Demetri? 388 00:23:38,543 --> 00:23:40,501 No lo sé. 389 00:23:40,585 --> 00:23:44,418 Pero en mi visión, oí que encontraban su cuerpo en el edificio siete. 390 00:23:44,501 --> 00:23:46,501 ¿Edificio siete? ¿Qué significa eso? 391 00:23:46,585 --> 00:23:49,585 -Es todo lo que sé. -¿Qué debo hacer con eso? 392 00:23:49,668 --> 00:23:52,626 Eres inteligente. Estoy segura de que se te ocurrirá algo. 393 00:23:52,710 --> 00:23:55,084 Pero ahora tengo que irme. 394 00:24:06,002 --> 00:24:09,293 Falla de seguridad en la celda cuatro. Tenemos una falla en la celda cuatro. 395 00:24:10,960 --> 00:24:12,960 Bien, Mark. Si quieres salvar a Demetri, 396 00:24:13,043 --> 00:24:15,334 deberás venir a mí solo. 397 00:24:15,418 --> 00:24:18,585 Sube a la carretera 57 norte hacia el Valle Antelope. 398 00:24:18,668 --> 00:24:21,293 En el km 31, girarás a la derecha 399 00:24:21,376 --> 00:24:23,501 hacia una calle de tierra. 400 00:24:23,585 --> 00:24:27,209 Sigue el camino unos ocho kms. hasta que se termine. 401 00:24:28,501 --> 00:24:31,543 Dejé un compás en la guantera. 402 00:24:32,376 --> 00:24:34,626 Oriéntate hacia el norte y comienza a caminar 403 00:24:34,710 --> 00:24:36,710 hacia las montañas Tehachapi por 2 kilómetros. 404 00:24:36,793 --> 00:24:41,209 Si haces llamadas, o alguien te sigue, 405 00:24:41,293 --> 00:24:44,251 Demetri morirá. 406 00:24:48,376 --> 00:24:50,668 DEPARTAMENTO FORENSE 407 00:24:50,752 --> 00:24:54,002 No hay registros dentales ni heridas que lo identifiquen. 408 00:24:54,084 --> 00:24:56,710 Hasta sus huellas digitales fueron borradas. 409 00:24:56,793 --> 00:24:58,126 ¿Borradas? 410 00:24:58,209 --> 00:25:01,002 El tipo definitivamente no quería que lo identificaran. 411 00:25:01,084 --> 00:25:02,585 Vamos. Danos algo. 412 00:25:02,668 --> 00:25:05,543 ¿Hay algo distinto aquí o poco común? 413 00:25:05,626 --> 00:25:09,293 -A Demetri se le acaba el tiempo. -Bueno, está esto. 414 00:25:09,376 --> 00:25:11,835 Miren esto. Un hipocampo enorme. 415 00:25:11,918 --> 00:25:14,960 Creo que este tipo podría haber sido un erudito. 416 00:25:15,043 --> 00:25:17,002 Erudito. 417 00:25:17,084 --> 00:25:19,376 Los eruditos pueden desarrollar un hipocampo más grande 418 00:25:19,460 --> 00:25:21,543 relacionado con su increíble capacidad de memoria. 419 00:25:21,626 --> 00:25:23,710 -¿Algo como Rain Man? -Exacto. 420 00:25:23,793 --> 00:25:26,626 No, lo siento. Nunca vi a este hombre en mi vida. 421 00:25:26,710 --> 00:25:28,501 ¿Segura? 422 00:25:28,585 --> 00:25:31,543 Hay una caja de cosas que encontramos en el refugio. 423 00:25:31,626 --> 00:25:33,043 Tenía una agenda. 424 00:25:33,126 --> 00:25:36,043 Quizá haya algo allí adentro que explique su conexión con usted. 425 00:25:36,126 --> 00:25:39,251 Haría lo que sea para ayudar a Demetri, pero no estoy conectada con él. 426 00:25:39,334 --> 00:25:41,460 Olivia, lo está. 427 00:25:41,543 --> 00:25:43,752 Pero aún no lo sabe. 428 00:26:29,168 --> 00:26:31,668 Aquí estamos otra vez, Mark. 429 00:26:31,752 --> 00:26:35,626 Es hora de que tú y yo salvemos al mundo. 430 00:26:43,793 --> 00:26:46,710 Recibiste mis mensajes y seguiste las instrucciones. 431 00:26:46,793 --> 00:26:50,626 -Me impresionaste. -Me halaga. ¿Dónde está Demetri? 432 00:26:50,710 --> 00:26:55,126 Muchos de mis socios te querían muerto hace meses. 433 00:26:55,209 --> 00:26:59,752 Pero me resistí porque yo quería ver las cosas hasta el día de hoy. 434 00:26:59,835 --> 00:27:03,084 -¿Por qué yo? -No confío en el resto del FBI. 435 00:27:03,168 --> 00:27:05,752 -Tú tampoco deberías. -Encontramos un espía. 436 00:27:06,752 --> 00:27:09,084 ¿Y crees que ahora estarás seguro? 437 00:27:09,168 --> 00:27:11,418 No tienes idea. 438 00:27:12,960 --> 00:27:15,043 Toma. 439 00:27:16,084 --> 00:27:17,501 Ponte eso y hablaremos. 440 00:27:24,668 --> 00:27:28,002 -¿Puedo tomar agua primero? -Por supuesto. 441 00:27:28,084 --> 00:27:31,585 En este momento, estás quemando los minutos de Demetri. 442 00:27:37,501 --> 00:27:39,835 ¡La gasolina! ¡Quema! 443 00:27:39,918 --> 00:27:41,877 Sacada del tanque de gasolina. 444 00:27:41,960 --> 00:27:43,251 ¡Levántese! 445 00:27:45,543 --> 00:27:48,084 Basta de juegos, Frost. ¿Dónde está Demetri? 446 00:27:48,168 --> 00:27:52,209 ¡No se suponía que sería así! 447 00:27:53,752 --> 00:27:55,752 -Sí, edificio siete. -¿Es todo? 448 00:27:55,835 --> 00:27:58,334 Debe haber un millón de edificios siete en todo Los Ángeles, 449 00:27:58,418 --> 00:28:00,668 ¿y cómo sabemos que está en Los Ángeles? 450 00:28:00,752 --> 00:28:03,002 -Lo verificaré en el sistema. -Alda podría estar mintiendo. 451 00:28:03,084 --> 00:28:05,002 Demetri me dijo. Ella quería... 452 00:28:05,084 --> 00:28:07,334 Zoey, basta. 453 00:28:07,418 --> 00:28:09,501 Siéntate, por favor. 454 00:28:11,501 --> 00:28:14,002 Haré que Janis marque todos los edificios siete 455 00:28:14,084 --> 00:28:16,835 cerca de tu casa, del FBI y de la iglesia. 456 00:28:16,918 --> 00:28:20,126 Comenzaremos ahí, y seguiremos hasta encontrarlo. 457 00:28:20,209 --> 00:28:24,543 ¿Cómo? ¿Cómo pueden hacer esto a tiempo? 458 00:28:24,626 --> 00:28:28,084 Tenemos la más sofisticada 459 00:28:28,168 --> 00:28:30,918 tecnología de rastreo en el mundo 460 00:28:31,002 --> 00:28:34,918 y un equipo de agentes que no dejarán de buscarlo hasta tenerlo a salvo. 461 00:28:35,002 --> 00:28:37,460 Lo encontraremos. 462 00:28:37,543 --> 00:28:40,877 ¡Escúcheme! ¡Me cansé de jugar! ¿Dónde está Demetri? 463 00:28:40,960 --> 00:28:45,460 ¡Ya sabes dónde está! ¡Le di las respuestas a Charlie! 464 00:28:45,543 --> 00:28:48,626 ¿Le dio las respuestas a Charlie? ¿De qué demonios habla? 465 00:28:51,460 --> 00:28:53,668 ¡Levántese, levántese! 466 00:28:53,752 --> 00:28:55,376 Camine. Se nos acaba el tiempo. 467 00:28:55,460 --> 00:28:58,710 ¡Lo sé! ¡A todo el mundo se le acaba el tiempo! 468 00:28:58,793 --> 00:29:00,918 Silencio. ¡Camine! 469 00:29:01,002 --> 00:29:02,960 Al final, te salvará 470 00:29:03,043 --> 00:29:05,376 la mujer que ves todos los días. 471 00:29:05,460 --> 00:29:08,043 ¿De qué habla? ¿Qué? Camine. 472 00:29:08,126 --> 00:29:13,626 ¡Escucha! Escucha con cuidado lo que voy a decirte. 473 00:29:13,710 --> 00:29:15,209 ¡Muévase! 474 00:29:18,376 --> 00:29:21,126 -Alguien te siguió. -Nadie me siguió. 475 00:29:30,752 --> 00:29:32,043 Hoy no, Mark. 476 00:29:40,376 --> 00:29:42,334 No se vaya Frost. ¿Bien? Quédese aquí. 477 00:29:42,418 --> 00:29:45,668 Debe decirme dónde está Demetri. ¿Qué sucede, Frost? 478 00:29:45,752 --> 00:29:48,626 ¿Qué significa todo esto? ¿Qué está haciendo? 479 00:29:48,710 --> 00:29:52,835 Hice lo que hice... por una razón. 480 00:29:52,918 --> 00:29:55,793 ¿Cómo lo detengo? ¿Qué necesito saber? 481 00:29:56,460 --> 00:29:59,002 Dígame dónde está Demetri. Quédese conmigo, Frost. 482 00:29:59,084 --> 00:30:01,668 Quédese conmigo. Debe decirme dónde está Demetri. 483 00:30:01,752 --> 00:30:04,043 ¿Cuándo será el próximo desmayo? 484 00:30:50,043 --> 00:30:52,877 Necesito el auto de Frost. ¡Demetri! 485 00:30:55,460 --> 00:30:56,585 ¡Maldición! 486 00:31:01,084 --> 00:31:01,960 SIN SERVICIO 487 00:31:02,793 --> 00:31:04,251 Maldición. 488 00:31:04,710 --> 00:31:07,293 ¿Dónde estuviste, Frost? 489 00:31:08,293 --> 00:31:11,460 Edipo y la Esfinge de Jean Auguste Dominique Ingres. 490 00:31:11,543 --> 00:31:13,293 Ingres. 491 00:31:14,126 --> 00:31:15,835 PREVIO 423 CALLE INGRES 492 00:31:15,918 --> 00:31:18,168 Proceda a la carretera iluminada. 493 00:31:31,334 --> 00:31:35,043 ¿Qué los trae por el centro de neurociencia? 494 00:31:35,126 --> 00:31:37,293 Dr. Ebbing, estamos investigando el asesinato 495 00:31:37,376 --> 00:31:39,501 de un vagabundo en un refugio en el centro. 496 00:31:39,585 --> 00:31:42,251 Encontramos algo suyo entre sus pertenencias 497 00:31:42,334 --> 00:31:44,877 -cuando murió. -Mi agenda. 498 00:31:44,960 --> 00:31:46,668 Obviamente, robada de mi oficina. 499 00:31:46,752 --> 00:31:48,793 Creemos que el tipo pudo haber sido un erudito. 500 00:31:48,877 --> 00:31:52,002 Quizá haya sido paciente suyo. 501 00:31:52,084 --> 00:31:54,460 Es posible. No se ve familiar. 502 00:31:54,543 --> 00:31:57,293 Me envían eruditos de todo el país, 503 00:31:57,376 --> 00:31:59,501 y cualquiera de ellos tiene habilidades eidéticas. 504 00:31:59,585 --> 00:32:00,626 Eso es memoria fotográfica. 505 00:32:00,710 --> 00:32:03,835 Algunos de mis pacientes son como cámaras de videos. 506 00:32:03,918 --> 00:32:08,126 Se ven obligados a registrar una cantidad increíble de información. 507 00:32:08,209 --> 00:32:10,793 Agendas telefónicas, enciclopedias, 508 00:32:10,877 --> 00:32:13,002 el diario New York Times completo. 509 00:32:13,084 --> 00:32:16,002 Así que cualquiera de sus pacientes podría haber tomado esta agenda. 510 00:32:16,084 --> 00:32:17,293 Exacto. 511 00:32:17,376 --> 00:32:21,543 ¿No hay nadie en particular que se distinga de los demás? 512 00:32:21,626 --> 00:32:23,209 Lo siento. 513 00:32:24,418 --> 00:32:26,752 -¿Hace cirugía de trauma? -Sí. 514 00:32:26,835 --> 00:32:29,668 Los eruditos no son su terreno habitual, ¿verdad? 515 00:32:29,752 --> 00:32:32,209 Parece que lo estoy ampliando. 516 00:32:38,418 --> 00:32:39,668 Gire a la izquierda. 517 00:32:44,126 --> 00:32:46,168 Ha llegado a su destino. 518 00:32:49,960 --> 00:32:51,043 SIN SERVICIO 519 00:32:57,501 --> 00:32:59,251 ¡Demetri! 520 00:33:03,626 --> 00:33:05,626 ¡Demetri! 521 00:33:06,752 --> 00:33:08,209 ¿Encontraste a Mark? 522 00:33:08,293 --> 00:33:10,752 Acaba de llegar una solicitud de GPS del Valle Antelope. 523 00:33:10,835 --> 00:33:12,835 Es posible que tengamos una pista. 524 00:33:12,918 --> 00:33:15,043 -¿Hay datos? -Estamos esperando. 525 00:33:15,126 --> 00:33:18,668 -¿Por qué demonios...? -¡Lo intento! ¡No es nuestro satélite! 526 00:33:20,334 --> 00:33:21,960 ¡Vamos, vamos! 527 00:33:22,168 --> 00:33:23,168 SERVICIO 528 00:33:23,251 --> 00:33:24,960 ¡Sí! 529 00:33:26,668 --> 00:33:28,251 -Wedeck. -No tengo tiempo para explicar. 530 00:33:28,334 --> 00:33:32,251 Estoy en un depósito Militar abandonado a 74kms del Valle Antelope. 531 00:33:32,334 --> 00:33:36,585 Estoy frente a dos docenas de depósitos. Dem está en uno de ellos. 532 00:33:36,668 --> 00:33:38,752 Si no lo encuentro en tres minutos, morirá. 533 00:33:38,835 --> 00:33:40,043 -Ah, Dios mío. -Mark. 534 00:33:40,126 --> 00:33:41,793 -Edificio siete. -Edificio siete. 535 00:33:41,877 --> 00:33:44,960 -¿Siete? ¿Cómo sabes? -Alda Hertzog me dijo 536 00:33:45,043 --> 00:33:46,585 que era una información muy valiosa. 537 00:33:46,668 --> 00:33:48,626 ¡Ninguno de los edificios tiene números! 538 00:33:49,418 --> 00:33:51,334 -Sí, lo tienen. -¿Qué? 539 00:33:51,418 --> 00:33:53,043 En los techos. Mark, ¿dónde estás? 540 00:33:53,126 --> 00:33:55,501 A tres edificios de la entrada del sur. 541 00:33:55,585 --> 00:33:58,710 Bien, están numerados en pares e impares. Es el cuarto a la derecha. 542 00:33:58,793 --> 00:34:01,209 Llamen una ambulancia por las dudas. 543 00:34:06,960 --> 00:34:07,960 ¡Demetri! 544 00:34:17,334 --> 00:34:19,626 -¿Mark? -¡Demetri! ¿Estás solo? 545 00:34:19,710 --> 00:34:21,084 -Estoy solo. -Háblame. Háblame. 546 00:34:21,168 --> 00:34:22,126 -¿Qué sucede? -Bien. 547 00:34:22,209 --> 00:34:24,710 -¿Qué es esto? -Hay un dispositivo con tu arma, 548 00:34:24,793 --> 00:34:26,835 y apunta hacia mí. No puedo moverme. 549 00:34:26,918 --> 00:34:30,543 Tienes dos minutos para cambiar y hacer algo. 550 00:34:30,626 --> 00:34:32,418 -Despacio. -Está bien. 551 00:34:32,501 --> 00:34:35,668 Arma de auto disparo. 552 00:34:35,752 --> 00:34:38,126 Cuidado. Hay cables en todo el cañón, sensores. 553 00:34:38,209 --> 00:34:40,251 Tocas cualquier cosa o intentas poner algo 554 00:34:40,334 --> 00:34:42,168 -entre el arma y yo y... -Dispara. 555 00:34:42,293 --> 00:34:43,418 -Bien. -Dispara. Bien. 556 00:34:43,501 --> 00:34:46,251 ¿Qué haces? 557 00:34:46,334 --> 00:34:49,084 Empujaré hacia atrás el mecanismo de disparo para intentar... 558 00:34:49,168 --> 00:34:51,877 -¿Intentar qué? -No puedo detener el reloj, 559 00:34:51,960 --> 00:34:53,877 pero quizá pueda mover el arma. 560 00:35:01,168 --> 00:35:02,376 Esto era. 561 00:35:04,710 --> 00:35:07,585 Esto era. Mi mano. Mi arma. 562 00:35:07,668 --> 00:35:10,293 Como dijo Nhadra. 563 00:35:17,209 --> 00:35:19,960 Ochenta y cinco segundos. Sin presión. 564 00:35:20,043 --> 00:35:23,209 Uno, dos, rojo y azul. 565 00:35:23,877 --> 00:35:27,126 -Dile a Zoey... Dile que la amo. -Díselo tú mismo. 566 00:35:27,209 --> 00:35:29,168 Frost dijo que Charlie tenía las respuestas. 567 00:35:29,251 --> 00:35:31,376 “Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul”. 568 00:35:31,460 --> 00:35:33,334 “Un pez, dos peces, pez rojo, pez azul”. 569 00:35:33,418 --> 00:35:35,501 ¿Es Dr. Seuss? 570 00:35:35,585 --> 00:35:38,084 Un, dos, rojo, azul. 571 00:35:38,168 --> 00:35:42,668 Si levanto los cables en ese orden, quizá desconecte el arma. 572 00:35:42,752 --> 00:35:44,626 Mark. 573 00:35:44,835 --> 00:35:48,418 No importa cómo termine esto, nada de lamentos. 574 00:35:48,501 --> 00:35:50,710 No mires atrás. 575 00:35:50,793 --> 00:35:52,543 Nada de lamentos. 576 00:36:10,668 --> 00:36:12,126 Nada de lamentos. 577 00:36:22,126 --> 00:36:23,251 Funcionará. 578 00:36:23,334 --> 00:36:25,918 Si puedo mover el arma. 579 00:36:36,043 --> 00:36:37,960 Vamos. Vamos. 580 00:36:40,168 --> 00:36:42,293 Vamos, vamos. 581 00:37:05,710 --> 00:37:07,585 Trabajo descuidado, amigo. 582 00:37:07,668 --> 00:37:12,835 -Sangras por todos lados. -No tuve un buen día. 583 00:37:12,918 --> 00:37:15,460 -¿Estás bien? -Estoy fantástico. 584 00:37:15,543 --> 00:37:17,835 Sí, deberías estarlo. Es 15 de marzo y estás vivo. 585 00:37:17,918 --> 00:37:20,334 Frost dijo que vio futuros distintos. 586 00:37:21,460 --> 00:37:24,126 Su mapa del futuro. 587 00:37:24,209 --> 00:37:28,209 Lo llamó su jardín de los caminos que se bifurcan. 588 00:37:28,251 --> 00:37:30,501 ¿Crees que puedo levantarme? 589 00:37:30,585 --> 00:37:34,334 Sólo hay una manera de saberlo. Agáchate. 590 00:37:35,543 --> 00:37:37,460 A la cuenta de tres. 591 00:37:37,543 --> 00:37:39,918 Uno, dos, tres. 592 00:37:45,293 --> 00:37:47,002 Debe ser una broma. 593 00:37:48,168 --> 00:37:51,002 Ah, no. 594 00:37:51,084 --> 00:37:52,793 Hay que querer a este tipo. 595 00:37:52,877 --> 00:37:54,793 Incluso muerto, 596 00:37:54,877 --> 00:37:58,209 logró vencernos. 597 00:38:03,126 --> 00:38:06,585 Qué bueno que Mark salvó el día, ya que todo lo que tenemos es una agenda. 598 00:38:06,668 --> 00:38:10,209 -Hola. Me das un... -Un café con leche pequeño, sin espuma, 599 00:38:10,293 --> 00:38:13,960 mitad azúcar, mitad aspartamo. Ahora di lo tuyo. 600 00:38:14,043 --> 00:38:16,251 Di lo tuyo. Di lo que ibas a decir. 601 00:38:16,334 --> 00:38:18,793 -¿Cómo sabes que pido el café así? -Sí, eso es lo que dices. 602 00:38:18,877 --> 00:38:22,626 Me he parado detrás de ti en este lugar muchas veces. 603 00:38:22,710 --> 00:38:25,002 Siempre pides lo mismo. 604 00:38:25,084 --> 00:38:27,084 No, nunca compré de este lugar. 605 00:38:27,168 --> 00:38:30,835 Me he parado detrás de ti en este lugar, 606 00:38:30,918 --> 00:38:34,168 este día, muchas, muchas veces. 607 00:38:34,251 --> 00:38:36,752 Y siempre pides lo mismo. 608 00:38:36,835 --> 00:38:39,835 Mi nombre es Gabriel. Hoy te mereces un descanso. 609 00:38:39,918 --> 00:38:41,543 -Hola. -Hola. Mi nombre es Gabriel. 610 00:38:41,626 --> 00:38:43,668 -Vamos, amigo. -No toques esto. No puedes tocar. 611 00:38:43,752 --> 00:38:45,752 -Vamos... -Sí. 612 00:38:45,835 --> 00:38:47,752 Se trata de los Experimentos de Raven River. 613 00:38:47,835 --> 00:38:49,084 ¿Qué experimentos? 614 00:38:49,168 --> 00:38:51,668 De eso quería hablarte mi amigo, pero ahora está muerto, 615 00:38:51,752 --> 00:38:53,710 -y depende de mí. -¿Qué amigo? 616 00:38:53,793 --> 00:38:57,002 Mi amigo. Él está muerto, aunque técnicamente aún es mi amigo. 617 00:38:57,084 --> 00:38:59,543 -Él te envió un mensaje. -¿Qué sabes del mensaje? 618 00:38:59,626 --> 00:39:02,084 Las visiones. El desmayo. 619 00:39:02,168 --> 00:39:04,376 Creo que debes venir con nosotros. 620 00:39:04,460 --> 00:39:06,334 No, tú no dices eso. Nunca dices eso. 621 00:39:06,418 --> 00:39:09,251 ¡No puedes tocarme! ¡No puedes tocarme! 622 00:39:09,334 --> 00:39:12,501 -Sólo unas preguntas. -Los dominós están cayendo, Olivia. 623 00:39:44,543 --> 00:39:46,543 Lograste terminar el día. 624 00:39:47,835 --> 00:39:50,334 -Jefe. -¿Qué era todo esto? 625 00:39:50,418 --> 00:39:52,668 ¿Esto? Podría haber sido la suerte que necesitábamos, 626 00:39:52,752 --> 00:39:55,209 la llave a la investigación de Mosaico. 627 00:39:55,293 --> 00:39:58,002 El mapa personal de Frost sobre el futuro. 628 00:39:58,084 --> 00:40:00,585 Según Demetri, el tipo tuvo cientos de visiones. 629 00:40:00,668 --> 00:40:03,501 Este mapa conectaba todos los momentos que vio 630 00:40:03,585 --> 00:40:06,002 -llegando a hoy y más allá. -¿Qué quieres decir? 631 00:40:06,084 --> 00:40:09,376 Había eventos que ocurrieron luego del 29 de abril. 632 00:40:09,460 --> 00:40:11,877 -¿Recuerdas alguno? -Algunos. 633 00:40:11,960 --> 00:40:15,002 Uno solo se destacaba bien arriba. 634 00:40:15,126 --> 00:40:17,752 El de más arriba. Todos los eventos 635 00:40:17,835 --> 00:40:21,960 parecían terminar ahí. 12 de diciembre de 2016. 636 00:40:22,585 --> 00:40:24,376 12 DE DICIEMBRE DE 2016 – EL FIN 637 00:40:25,918 --> 00:40:27,585 Y luego de esa fecha... 638 00:40:29,877 --> 00:40:31,209 ...sólo decía “el fin”. 639 00:40:31,293 --> 00:40:33,043 ¿El fin de qué?