1
00:00:00,293 --> 00:00:04,543
Den 6:e oktober fick planeten
en blackout i två minuter och 17 sekunder.
2
00:00:04,626 --> 00:00:06,293
Hela världen såg framtiden.
3
00:00:07,835 --> 00:00:12,585
Våra öden verkar vara på kollisionskurs.
4
00:00:12,668 --> 00:00:15,334
Hitta Dyson Frost...i går.
5
00:00:15,418 --> 00:00:17,418
Nästa drag är Mark Benfords.
6
00:00:17,501 --> 00:00:19,460
Dyson Frost? Det är ditt drag.
7
00:00:19,543 --> 00:00:21,293
Jag tog fotot.
8
00:00:21,376 --> 00:00:24,960
Hon såg nåt hon inte skulle ha sett
och fick problem med Jericho.
9
00:00:25,043 --> 00:00:29,168
Så fort Jericho får reda på att jag
lever hittar de mig och dödar mig.
10
00:00:29,251 --> 00:00:31,126
Tracy Stark. Ni tog henne.
11
00:00:31,209 --> 00:00:33,793
-Nu ska ni lämna tillbaka henne.
-Det kan jag inte.
12
00:00:33,877 --> 00:00:35,293
Då är det krig.
13
00:00:35,376 --> 00:00:38,877
Du blir skjuten med tre skott
den 15:e mars.
14
00:00:38,960 --> 00:00:41,460
Det blir din pistol, agent Benford.
15
00:00:41,543 --> 00:00:42,710
-Demetri?
-Ja.
16
00:00:42,793 --> 00:00:45,251
Lådan är här, men pistolen är borta.
17
00:00:45,877 --> 00:00:49,585
Min första tid här var tuff.
Jag behövde dig, Stan.
18
00:00:49,668 --> 00:00:51,334
Jag är ledsen att jag inte
kunde ha dig med.
19
00:00:51,418 --> 00:00:53,626
Jag vill inte trakassera dig.
20
00:00:53,710 --> 00:00:57,043
Jag vet. Du vill bara rädda världen.
Hej då.
21
00:00:58,043 --> 00:01:00,168
Det var en signal till uppdragsgivarna.
22
00:01:03,251 --> 00:01:07,002
Det borde jag ha anat.
Två mullvadar, om en åker fast.
23
00:01:07,084 --> 00:01:10,668
Ingen på kontoret
misstänker att det är du.
24
00:01:12,418 --> 00:01:15,084
TVÅ ÅR FÖRE BLACKOUTEN
25
00:01:15,460 --> 00:01:18,710
Den här dagen
är mer än början på er karriär.
26
00:01:19,251 --> 00:01:22,168
I dag får ni brickan och vapnet...
27
00:01:23,376 --> 00:01:27,710
...men ni får även en berättelse
om första dagen på jobbet.
28
00:01:27,793 --> 00:01:33,043
Alla specialagenter har en.
Vissa är roliga. Andra är tragiska.
29
00:01:33,126 --> 00:01:35,084
En del är trista.
30
00:01:35,168 --> 00:01:37,293
Det här är inte
den viktigaste dagen
31
00:01:37,376 --> 00:01:42,043
i era karriärer inom FBI.
Den dagen kommer senare.
32
00:01:43,043 --> 00:01:45,877
Ni förvarnas inte. Den smyger sig på.
33
00:01:47,002 --> 00:01:49,002
Det blir säkert något alldagligt,
34
00:01:49,084 --> 00:01:51,460
en vägkorsning där du ombeds göra nåt,
35
00:01:51,543 --> 00:01:56,002
en uppoffring
för någon som kanske aldrig vet
36
00:01:56,084 --> 00:02:00,752
vad du heter, ser dig
eller förstår vad du gjorde.
37
00:02:00,835 --> 00:02:02,585
Men du kommer att veta.
38
00:02:04,710 --> 00:02:07,126
Det är väl trots allt därför ni är här?
39
00:02:07,710 --> 00:02:09,960
Man räknar med att ni gör det rätta
40
00:02:10,043 --> 00:02:13,585
vid rätt tidpunkt, varje gång.
41
00:02:14,418 --> 00:02:15,877
Välkomna till FBI.
42
00:02:19,585 --> 00:02:22,084
Bravo. Bra gjort.
43
00:02:24,376 --> 00:02:28,877
Mina damer och herrar.
Jag ska namnge era partner. Gratulerar.
44
00:02:31,209 --> 00:02:33,585
-Bravo.
-Specialagent Vreede.
45
00:02:33,668 --> 00:02:36,251
Säger man "Vridi" eller "Vrid"?
46
00:02:36,334 --> 00:02:40,251
-Vet inte. Jag fick Benford.
-Nej. Byt med mig.
47
00:02:40,334 --> 00:02:42,293
-Varför det?
-Han är en legend.
48
00:02:42,376 --> 00:02:45,710
Övervakning, antiterror, trafficking.
49
00:02:45,793 --> 00:02:49,376
-Gör det.
-Då måste det godkännas av Wedeck.
50
00:02:49,460 --> 00:02:50,835
Ja. Tack.
51
00:02:50,918 --> 00:02:52,960
-Självklart.
-Janis, vem fick du?
52
00:02:53,043 --> 00:02:56,084
Ingen. Jag ska till analysen. Trist.
53
00:02:56,168 --> 00:02:58,668
Jag har det värre.
Du är min chef.
54
00:02:59,543 --> 00:03:01,168
Jag fick ju högre poäng.
55
00:03:01,251 --> 00:03:04,835
Ja, i typ en kategori.
Kom igen, Marcie. Det blir kul.
56
00:03:04,918 --> 00:03:07,376
Vi har hållit ihop sen Quantico.
Sprit och kulor.
57
00:03:07,460 --> 00:03:10,960
-Är jag nån sorts maskot?
-Nej, du är liksom ledaren.
58
00:03:11,043 --> 00:03:13,585
Du kommer att gå snabbare
än alla vi andra.
59
00:03:13,668 --> 00:03:15,543
Ja, säkert.
60
00:03:21,960 --> 00:03:26,043
Intervju med Marcie Turoff,
agent Benford och Noh ställer frågorna.
61
00:03:26,126 --> 00:03:30,209
12 mars 2010.
Först vill vi veta...
62
00:03:30,293 --> 00:03:32,668
Vem jagade oss i parkeringshuset i DC?
63
00:03:32,752 --> 00:03:34,293
-Jag vet inte.
-Vem jagade oss
64
00:03:34,376 --> 00:03:37,501
-i parkeringshuset i DC?
-Jag vet inte.
65
00:03:37,585 --> 00:03:39,960
-Nästa fråga.
-Jagar de oss fortfarande?
66
00:03:40,043 --> 00:03:41,960
-Jag vet inte.
-Demetri.
67
00:03:42,043 --> 00:03:44,126
-Vem dödade Ian McKinnon?
-Vi går.
68
00:03:44,209 --> 00:03:47,043
-Är det han som jagar mig?
-Vi går.
69
00:03:53,002 --> 00:03:54,418
Vi behöver svaren.
70
00:03:54,501 --> 00:04:00,043
Ja, men det finns många andra
som vi behöver först. Hör på mig, Dem.
71
00:04:00,126 --> 00:04:03,209
Tror du inte att jag har ringat in
15 mars i kalendern?
72
00:04:03,293 --> 00:04:06,543
Vi vet att du kan dö om tre dagar.
73
00:04:06,626 --> 00:04:08,877
Fortsätt följa spåren.
74
00:04:08,960 --> 00:04:12,168
Jag säger till
när vi är redo för frågorna.
75
00:04:14,126 --> 00:04:16,168
Janis, jag vill ha hjälp med Marcie.
76
00:04:16,251 --> 00:04:17,376
Jag?
77
00:04:17,460 --> 00:04:20,168
Har du nåt viktigare för dig?
78
00:04:20,251 --> 00:04:23,501
Nej. Naturligtvis inte.
79
00:04:31,334 --> 00:04:33,168
Vilka uppgifter hade du?
80
00:04:36,460 --> 00:04:39,002
Jag skulle ta all information som fanns
81
00:04:39,084 --> 00:04:41,877
om Mosaic
och lämna den på en avtalad plats.
82
00:04:42,918 --> 00:04:44,043
Vem rekryterade dig?
83
00:04:46,668 --> 00:04:49,668
En man frågade mig
tre månader före blackouten.
84
00:04:49,752 --> 00:04:53,293
-Vad hette han?
-Det kommer i sinom tid.
85
00:04:55,626 --> 00:04:59,918
-Han sa: "Vill du ingå i nåt stort?"
-Och du sa ja.
86
00:05:03,126 --> 00:05:06,543
Ni tror att jag svek mina vänner
och mitt land, men...
87
00:05:06,626 --> 00:05:08,710
...ni känner inte mig.
88
00:05:09,752 --> 00:05:11,918
Berätta lite, då.
89
00:05:13,752 --> 00:05:16,251
Minns du inte min flashforward?
90
00:05:20,918 --> 00:05:25,084
Nej, för ni brydde er inte om
att fråga vad jag såg.
91
00:05:27,918 --> 00:05:29,043
Jag satt fängslad.
92
00:05:33,209 --> 00:05:37,209
Tänkte du inte på det
när du sköt sex kollegor?
93
00:05:41,626 --> 00:05:46,585
Jo. Men trots att jag satt inne
så var jag lyckligare än på länge.
94
00:05:46,668 --> 00:05:50,460
-Jag trodde livstid skulle bli svårt.
-Jag sa ju att de skulle ändra sig.
95
00:05:50,543 --> 00:05:53,793
Jag är oumbärlig tills jag säger
vem som rekryterade mig.
96
00:05:54,960 --> 00:05:58,501
För första gången kände jag
att jag var viktig här.
97
00:06:05,168 --> 00:06:06,835
Jag behöver dig, Mark.
98
00:06:12,126 --> 00:06:15,126
Det här är våra gäster från Washington.
99
00:06:15,209 --> 00:06:19,668
De är tacksamma
för att vi lyckades gripa agent Turoff...
100
00:06:19,752 --> 00:06:21,668
Nej. Du måste skämta.
101
00:06:21,752 --> 00:06:23,877
Direktör Middleton vill hellre
102
00:06:23,960 --> 00:06:26,918
ha en sådan viktig person
där han har koll på henne.
103
00:06:27,002 --> 00:06:29,918
Och där han själv
kan hålla presskonferenser.
104
00:06:30,668 --> 00:06:34,752
Hör på mig. Vi känner henne.
Ge oss en dag till.
105
00:06:48,209 --> 00:06:50,418
Det är frustrerande,
106
00:06:50,501 --> 00:06:52,835
men nu gör vi nåt positivt.
107
00:06:52,918 --> 00:06:55,293
Kolla vad som orsakade blackouten.
108
00:06:55,376 --> 00:06:58,460
Jag lämnar kontoret i ett par timmar,
uppdatera mig.
109
00:06:58,543 --> 00:07:01,418
Dyson Frost. Bästa spåret hittills.
Var står vi?
110
00:07:01,501 --> 00:07:04,668
Fyra meddelanden, men ingen respons.
Han leker med oss.
111
00:07:04,752 --> 00:07:08,460
Han har velat prata med dig i 19 år,
och nu leker han svårfångad?
112
00:07:08,543 --> 00:07:10,752
Shel, spåra Frosts telefon.
113
00:07:10,835 --> 00:07:14,877
-Ja, sir.
-LA-polisen ringde nyss.
114
00:07:15,543 --> 00:07:18,543
Enligt en ballistikrapport
har Marks pistol,
115
00:07:18,626 --> 00:07:21,585
som ska orsaka min död om tre dagar,
116
00:07:21,668 --> 00:07:23,626
använts i ett mord i går.
117
00:07:50,960 --> 00:07:53,501
Vad sa ögonvittnena?
118
00:07:54,418 --> 00:08:00,043
En 55-åring som låg i sin tältsäng
och förmodligen sov.
119
00:08:00,126 --> 00:08:03,752
03.33 gick gärningsmannen fram
120
00:08:03,835 --> 00:08:07,168
och ett par sömnlösa
hörde offret säga:
121
00:08:07,251 --> 00:08:11,002
"Jag visste att det skulle vara du.
Men jag ville inte tro det."
122
00:08:11,084 --> 00:08:13,793
Han måste ha använt ljuddämpare.
123
00:08:14,918 --> 00:08:19,126
Han sköt honom tre gånger i bröstet
på nära håll.
124
00:08:21,960 --> 00:08:23,877
Kan du sätta undan den där?
125
00:08:25,752 --> 00:08:27,168
-Förlåt.
-Tack.
126
00:08:27,251 --> 00:08:31,835
Signalementen varierar från
127
00:08:31,918 --> 00:08:34,543
en vit man på 1,65 m
till en indier på 1,82 m.
128
00:08:34,626 --> 00:08:38,585
-Ännu en återvändsgränd.
-Var det inte nåt om nån bil?
129
00:08:42,793 --> 00:08:47,334
Nån såg en blå sedan av 70-talsmodell.
Utländskt märke.
130
00:08:47,418 --> 00:08:48,752
Det är en början.
131
00:08:50,585 --> 00:08:53,501
LA-polisen skickar
offrets tillhörigheter.
132
00:08:53,585 --> 00:08:55,126
Det blir kul att gå igenom.
133
00:08:56,418 --> 00:08:58,334
Glöm skytten.
134
00:08:58,418 --> 00:09:01,334
Vem är den enda andra
som vi vet har haft vapnet?
135
00:09:01,418 --> 00:09:03,501
Det var 40 agenter i bevisrummet.
136
00:09:03,585 --> 00:09:05,543
Alla har rentvåtts.
137
00:09:07,126 --> 00:09:09,334
Var en av dem Marcie?
138
00:09:13,168 --> 00:09:15,043
Marcie!
139
00:09:15,126 --> 00:09:18,626
-Stopp!
-Ni ger aldrig upp.
140
00:09:18,710 --> 00:09:20,710
Jag måste prata med henne.
141
00:09:20,793 --> 00:09:24,710
-Hon ingår i vår utredning.
-Jag gör bara mitt jobb, precis som ni.
142
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
-Vem gav du pistolen till?
-Jag vet inte.
143
00:09:27,002 --> 00:09:29,002
-Vem har den?
-Jag vet inte.
144
00:09:29,084 --> 00:09:31,334
Gör inte så här. Vi var ju vänner.
145
00:09:31,418 --> 00:09:33,918
Jag är verkligen ledsen.
146
00:09:34,002 --> 00:09:36,251
Jag hörde bara att du skulle dö i LA.
147
00:09:36,334 --> 00:09:39,293
Va? Var mer specifik.
148
00:09:39,376 --> 00:09:41,585
-Vem? När?
-En röst i telefonen
149
00:09:41,668 --> 00:09:43,334
när jag rapporterade vapnet.
150
00:09:43,418 --> 00:09:46,168
-Vem ringde du till?
-Olika nummer varje gång.
151
00:09:46,251 --> 00:09:49,002
Det är allt jag vet.
152
00:09:50,376 --> 00:09:54,209
Du dör om tre dagar
och du kan inte förhindra det.
153
00:09:56,418 --> 00:09:58,209
Tyvärr.
154
00:09:59,877 --> 00:10:01,918
-Kom igen.
-Kom, Marcie.
155
00:10:02,002 --> 00:10:03,126
-Kom.
-Marcie!
156
00:10:03,710 --> 00:10:06,960
Marcie! Marcie!
157
00:10:14,334 --> 00:10:15,710
Kom igen!
158
00:10:15,793 --> 00:10:19,960
-Lugna dig. Vi är här.
-Jag sa att vi skulle komma klockan två.
159
00:10:20,043 --> 00:10:21,626
-Till vem då?
-Dylan!
160
00:10:23,376 --> 00:10:26,418
-Hej, Dylan.
-Tjena, Ekorrelius!
161
00:10:27,334 --> 00:10:30,126
-Kom, Dylan!
-Jag kommer!
162
00:10:31,585 --> 00:10:35,251
-Visste du om det här?
-Absolut inte.
163
00:10:35,334 --> 00:10:37,251
Charlie, vem arrangerade det här?
164
00:10:37,334 --> 00:10:40,877
Jag! Jag fick Dylans nummer
när han låg på sjukhuset.
165
00:10:40,960 --> 00:10:44,126
Det skulle bestämt vara
just den här parken
166
00:10:44,209 --> 00:10:48,126
och nu vet jag varför.
Brukar ni gå hit?
167
00:10:48,209 --> 00:10:51,002
Huset ligger ju runt hörnet.
168
00:10:51,084 --> 00:10:52,752
Jaha.
169
00:10:55,418 --> 00:10:57,084
-Kul!
-Du först.
170
00:10:58,501 --> 00:11:02,126
-Jag sätter mig på en bänk, eller nåt.
-Nej, det behövs inte.
171
00:11:05,376 --> 00:11:06,877
Charlie?
172
00:11:07,334 --> 00:11:08,877
-Vad hände?
-Får jag titta?
173
00:11:08,960 --> 00:11:11,501
-Vi krockade.
-Träffade han tänderna?
174
00:11:11,585 --> 00:11:12,710
Får jag se?
175
00:11:12,793 --> 00:11:15,043
Får jag titta. Gapa.
176
00:11:15,126 --> 00:11:17,501
-Jag blöder.
-Får jag se.
177
00:11:17,585 --> 00:11:21,168
-Är hon okej?
-Öppna munnen.
178
00:11:21,251 --> 00:11:23,668
Charlie. Gör så här.
179
00:11:23,752 --> 00:11:27,668
Håll min hand och när det gör ont
så kramar du så hårt du kan.
180
00:11:29,126 --> 00:11:31,918
Kan du inte hårdare?
Ta i lite mer.
181
00:11:32,002 --> 00:11:33,543
Bravo.
182
00:11:33,626 --> 00:11:38,460
-Kan jag inte gå på tivolit nu?
-Jo, du kan visst gå dit.
183
00:11:38,543 --> 00:11:42,960
-Det ordnar sig.
-Ja. Det börjar kännas lite nu.
184
00:11:43,043 --> 00:11:46,960
Jag går och hämtar vatten
och en handduk.
185
00:11:48,460 --> 00:11:51,126
Jag ser tivolin i din framtid.
186
00:11:51,209 --> 00:11:55,002
-Jag vill åka.
-Jag vet. Kom hit. Det går bra.
187
00:12:10,918 --> 00:12:12,251
Bitr. direktör Wedeck?
188
00:12:14,334 --> 00:12:17,752
-Det är jag.
-Den här vägen.
189
00:12:18,376 --> 00:12:20,334
-Hon väntar på dig.
-Tack.
190
00:12:28,002 --> 00:12:31,835
-Fru vicepresident.
-Kul att se dig, Stan.
191
00:12:31,918 --> 00:12:34,460
Det var ett tag sen.
192
00:12:34,543 --> 00:12:36,460
-Slå dig ned.
-Tack.
193
00:12:42,501 --> 00:12:46,209
Tack för att du kom med så kort varsel.
194
00:12:46,293 --> 00:12:48,334
Hur är det med dig?
195
00:12:49,002 --> 00:12:51,376
Kan du säga varför du har släpat hit mig?
196
00:12:52,418 --> 00:12:57,835
Skönt att min nya ställning inte har
ändrat din inställning mot mig.
197
00:12:57,918 --> 00:13:00,918
Säger namnet Jericho dig nånting?
198
00:13:01,002 --> 00:13:04,084
Det är en privat firma
med verksamhet i Afghanistan.
199
00:13:04,710 --> 00:13:05,793
Jag har hört talas om dem.
200
00:13:05,877 --> 00:13:08,460
Agent Benford kollade upp dem
för ett tag sedan.
201
00:13:10,084 --> 00:13:11,334
Ja?
202
00:13:12,334 --> 00:13:15,293
Vid säkerhetsgenomgången i morse
203
00:13:15,376 --> 00:13:18,585
fick jag veta att Jerichos VD
har tredubblat säkerheten
204
00:13:18,668 --> 00:13:22,002
kring sin egendom i Malibu.
Ta en titt.
205
00:13:22,084 --> 00:13:25,334
Ring säkerhetsmyndigheten.
206
00:13:25,418 --> 00:13:26,877
De får inget veta.
207
00:13:28,376 --> 00:13:29,835
Det här är inofficiellt.
208
00:13:29,918 --> 00:13:32,501
Vicepresidenten flyger inte
över halva landet
209
00:13:32,585 --> 00:13:34,752
för att nån har skaffat en extra vakt.
210
00:13:43,710 --> 00:13:47,043
I min syn var det tydligt
att Jericho hade gjort vissa saker
211
00:13:47,126 --> 00:13:49,585
som hotade nationens säkerhet.
212
00:13:49,668 --> 00:13:52,501
Samma syn där du var president?
213
00:13:54,752 --> 00:13:56,460
Ja, faktiskt.
214
00:13:56,543 --> 00:13:59,376
Jag var där
för att Jericho hade gjort något
215
00:13:59,460 --> 00:14:01,168
som utlöste en politisk kris.
216
00:14:02,209 --> 00:14:05,084
Jag hittar inget om deras verksamhet.
217
00:14:05,168 --> 00:14:09,209
Men om det störtade president Segovia
så lär det vara viktigt.
218
00:14:09,293 --> 00:14:14,251
Jag har hållit noga koll på dem
och det är något på gång nu.
219
00:14:16,460 --> 00:14:18,168
Säkert att du inte vet vad det är?
220
00:14:18,251 --> 00:14:23,334
Även om jag visste det
så har jag känt Dave i 25 år.
221
00:14:23,418 --> 00:14:26,460
De här synerna börjar förverkligas.
222
00:14:27,626 --> 00:14:29,960
Segovia försvinner.
223
00:14:31,626 --> 00:14:35,543
Vill du försvinna med det gamla
eller komma in med det nya?
224
00:14:42,835 --> 00:14:44,460
Vi vet att ditt vapen finns i LA.
225
00:14:44,543 --> 00:14:46,710
Synd att Marcie
inte sa vem som har det.
226
00:14:46,793 --> 00:14:48,626
Jag ska kolla bilen
227
00:14:48,710 --> 00:14:51,585
och se om jag får napp
på en blå sedan från 70-talet.
228
00:14:51,668 --> 00:14:54,002
-Vi ska ta honom.
-Ja.
229
00:14:54,877 --> 00:14:56,585
Har du tid en stund?
230
00:14:56,960 --> 00:15:01,710
Jericho. Du kollade upp dem via databasen
för ett tag sedan.
231
00:15:01,793 --> 00:15:05,293
-Är det ett problem?
-Nej, jag undrar bara varför.
232
00:15:06,334 --> 00:15:09,918
Det var en tjänst till en vän
som ville ha allt jag visste
233
00:15:10,002 --> 00:15:13,835
-och det var inte mycket.
-En vän? Brukar alla vänner be dig
234
00:15:13,918 --> 00:15:18,002
att kolla upp militära entreprenörer
i tredje världen?
235
00:15:18,084 --> 00:15:20,084
Det gällde hans dotters död.
236
00:15:20,168 --> 00:15:24,585
-Hon tjänstgjorde i Afghanistan.
-Tror han att Jericho är inblandade?
237
00:15:27,209 --> 00:15:30,960
Han sa det till mig i förtroende.
238
00:15:32,002 --> 00:15:34,877
-Jag respekterar det.
-Tack.
239
00:15:36,126 --> 00:15:41,002
Får jag prata med honom?
Ställa några frågor?
240
00:15:42,585 --> 00:15:45,501
-Vad heter han?
-Aaron Stark.
241
00:15:47,710 --> 00:15:50,293
Lycka till att hitta honom.
Han är inte kontaktbar.
242
00:15:50,376 --> 00:15:53,668
Jag vet inte var han är
eller hur han kan spåras.
243
00:15:53,752 --> 00:15:55,710
Tack, Mark.
244
00:16:02,501 --> 00:16:04,418
UNDERSÖKNINGSDOMARENS
RAPPORT
245
00:16:06,918 --> 00:16:11,835
Jag har nyss hört att LA-polisen
är mitt i en snabb biljakt.
246
00:16:11,918 --> 00:16:14,793
Föraren Ross Webber är beväpnad.
247
00:16:14,877 --> 00:16:17,752
Bilen de jagar är en blå sedan från -71.
248
00:16:17,835 --> 00:16:21,043
-Skytten från härbärget?
-Hur många brottslingar kör runt
249
00:16:21,126 --> 00:16:24,543
-i en sån gammal kärra?
-Vart är de på väg?
250
00:16:26,209 --> 00:16:28,126
Det är din blå sedan.
251
00:16:30,752 --> 00:16:32,168
-Var är han?
-Där inne.
252
00:16:32,251 --> 00:16:34,168
Han har tagit gisslan.
253
00:16:34,251 --> 00:16:35,877
-Var är han?
-Andra våningen.
254
00:16:35,960 --> 00:16:37,668
-Vem pratar med honom?
-Ingen.
255
00:16:37,752 --> 00:16:41,877
-Kommer han ut självmant?
-Vi får vänta på kommissarien.
256
00:16:41,960 --> 00:16:44,043
-Skottlossning!
-Ner med er!
257
00:16:53,168 --> 00:16:54,460
Gå bakom mig.
258
00:16:54,543 --> 00:16:57,752
Jag ska försöka få honom
att släppa gisslan.
259
00:16:57,835 --> 00:17:02,043
-När han gör det så skjuter du.
-Det låter bra,
260
00:17:02,126 --> 00:17:05,084
förutom att jag ska hålla mig undan.
261
00:17:06,752 --> 00:17:08,585
Du får inte gå dit.
262
00:17:09,793 --> 00:17:12,710
Den där pistolen ska inte få döda
en människa till.
263
00:17:12,793 --> 00:17:15,501
15 mars. Dagen då du ska dö.
264
00:17:15,585 --> 00:17:18,002
Du kan ju bli skjuten tre dagar tidigare.
265
00:17:19,752 --> 00:17:20,877
Vem där?!
266
00:17:21,960 --> 00:17:24,002
Jag är här!
267
00:17:28,501 --> 00:17:29,543
Skjut inte mig.
268
00:17:33,002 --> 00:17:34,460
Stanna.
269
00:17:35,043 --> 00:17:38,543
Jag sa att jag bara pratar
med Randy Savage!
270
00:17:39,793 --> 00:17:44,126
Machomannen?
Ja, jag fattar. Det är inte jag.
271
00:17:44,209 --> 00:17:47,002
-Jag heter Demetri.
-Herregud!
272
00:17:47,752 --> 00:17:51,835
Om du inte vänder inom fyra sekunder
så dödar jag henne.
273
00:17:51,918 --> 00:17:54,334
Hon är bara en försäljare.
274
00:17:54,418 --> 00:17:58,793
Så går det när man orsakar blackouten.
Stanna, sa jag!
275
00:17:58,877 --> 00:18:00,209
Okej.
276
00:18:02,376 --> 00:18:06,334
Du såg väl pistolen?
Nu ska jag ta bort magasinet.
277
00:18:07,918 --> 00:18:09,418
Så där ja.
278
00:18:15,835 --> 00:18:17,168
Borta.
279
00:18:18,043 --> 00:18:19,460
Och...
280
00:18:19,543 --> 00:18:23,501
Jag har en revolver fäst på ankeln.
281
00:18:23,585 --> 00:18:25,334
Jag ska ta bort den också.
282
00:18:38,084 --> 00:18:40,376
Nu kan vi strunta i den.
283
00:18:42,334 --> 00:18:44,835
Vad var det du sa om...
284
00:18:44,918 --> 00:18:47,918
...att försäljare orsakade blackouten?
285
00:18:48,002 --> 00:18:51,793
Det är en fascinerade teori.
Jag vill höra mer om det.
286
00:18:54,376 --> 00:18:56,877
De tvingade oss att köpa mobiler.
287
00:18:58,752 --> 00:19:00,668
Innan alla hade mobiler
288
00:19:00,752 --> 00:19:03,668
var det inga blackouter...
Rör dig inte!
289
00:19:03,752 --> 00:19:06,626
-Okej.
-Tror du inte att jag dödar dig?
290
00:19:06,710 --> 00:19:08,668
Där har du helt fel.
291
00:19:15,877 --> 00:19:17,251
Jag är inte rädd.
292
00:19:19,293 --> 00:19:20,793
Det är okej.
293
00:19:22,376 --> 00:19:24,877
Alla är rädda för att dö.
294
00:19:29,626 --> 00:19:30,877
Hon är det.
295
00:19:31,626 --> 00:19:33,835
Se på henne.
296
00:19:33,918 --> 00:19:38,126
Jag är rädd för att dö.
Det är vi alla tre.
297
00:19:39,668 --> 00:19:41,793
Det är det som gör oss till människor.
298
00:19:44,334 --> 00:19:47,918
Du är rädd. Det är okej.
299
00:19:49,209 --> 00:19:54,084
När folk är rädda
så blir omdömet lidande.
300
00:19:55,501 --> 00:19:59,793
Ärligt talat så har du
fattat dåliga beslut i dag.
301
00:20:04,251 --> 00:20:08,877
Men nu kan du fatta ett bra beslut...
302
00:20:10,209 --> 00:20:12,334
...om du ger mig vapnet.
303
00:20:12,418 --> 00:20:15,460
Ross. Kom igen.
304
00:20:17,710 --> 00:20:19,334
Låt mig rädda ditt liv.
305
00:20:53,585 --> 00:20:57,501
Läget är stabilt.
Vi kan förhöra honom på sjukhuset.
306
00:20:57,585 --> 00:20:59,084
Det är inte din pistol.
307
00:21:01,043 --> 00:21:03,501
Det är ett helt annat serienummer.
308
00:21:05,209 --> 00:21:09,835
-Din pistol finns där ute.
-Du var nära att dö för ingenting?
309
00:21:10,877 --> 00:21:12,209
Ja, jag antar det.
310
00:21:20,251 --> 00:21:23,043
Okej. Du stoppade honom,
311
00:21:23,126 --> 00:21:27,585
räddade en oskyldig kvinna.
Jättebra gjort.
312
00:21:27,668 --> 00:21:30,293
Men jag förstår inte...
313
00:21:30,376 --> 00:21:34,334
...om du trodde att pistolen
skulle bli din död...
314
00:21:34,418 --> 00:21:38,168
Snuten hade omringat stället.
Han skulle aldrig ha tagit sig ut.
315
00:21:38,251 --> 00:21:40,918
Därför var jag tvungen
att prata med honom.
316
00:21:41,002 --> 00:21:43,460
För att fråga varför.
317
00:21:52,418 --> 00:21:55,251
Minns du...
318
00:21:55,334 --> 00:21:58,501
...talet du höll på min första arbetsdag?
319
00:22:01,585 --> 00:22:05,168
Det handlade om att vara en person
320
00:22:05,251 --> 00:22:10,293
som man vet gör rätt sak
vid rätt tidpunkt.
321
00:22:10,376 --> 00:22:13,251
Och sedan 6 oktober,
när jag inte såg nåt
322
00:22:13,334 --> 00:22:17,376
har jag haft svårt för
att vara den personen.
323
00:22:19,668 --> 00:22:21,960
Jag behöver din hjälp.
324
00:22:24,251 --> 00:22:25,626
Varför det?
325
00:22:27,002 --> 00:22:29,752
Se på mig.
326
00:22:29,835 --> 00:22:34,626
Om du tycker att jag fattar bra beslut
så är du galnare än jag trodde.
327
00:22:35,835 --> 00:22:39,334
Jag gör vad som helst
för att hjälpa dig så...
328
00:22:39,418 --> 00:22:43,626
...jag ska berätta en sak
och jag vill att du lyssnar.
329
00:22:45,293 --> 00:22:49,126
Stick härifrån.
Ge dig av med Zoey.
330
00:22:50,710 --> 00:22:53,334
-Jag flyr inte.
-Just det.
331
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Du är smart.
332
00:22:59,668 --> 00:23:02,251
Lova att du åker till en säker plats.
333
00:23:12,501 --> 00:23:15,251
Specialagent Noh,
känner du igen bevisföremål H?
334
00:23:15,334 --> 00:23:16,626
TVÅ ÅR FÖRE BLACKOUTEN
335
00:23:16,710 --> 00:23:20,126
Ja. Det är en kopia av
mina anteckningar från transaktionen.
336
00:23:20,209 --> 00:23:24,418
Är de handskrivna anteckningarna
din enda dokumentation av händelsen?
337
00:23:24,501 --> 00:23:29,543
Det var helt enkelt nån
som betalade för stulna varor.
338
00:23:33,752 --> 00:23:38,752
Det där är mycket bra.
Vem har lärt dig att teckna?
339
00:23:39,543 --> 00:23:41,793
Jag är väl konstnärligt lagd.
340
00:23:43,626 --> 00:23:44,793
Vilken tur han har.
341
00:23:47,251 --> 00:23:50,293
Din beskrivning
av den påstådda köparen...
342
00:23:50,376 --> 00:23:54,460
Här, längre ner.
Kan du läsa upp det för rätten?
343
00:23:55,752 --> 00:24:01,710
"Vit man, medellängd, medelvikt,
mörk jacka, keps."
344
00:24:01,793 --> 00:24:06,877
När min klient greps
fotograferades han i röd jacka
345
00:24:06,960 --> 00:24:10,043
-och inte en mörk, eller hur?
-Ja.
346
00:24:10,126 --> 00:24:13,168
Och han har ju getskägg,
inte sant, agent Noh?
347
00:24:13,251 --> 00:24:17,877
-Ja.
-Vem var det som köpte den stulna skivan?
348
00:24:17,960 --> 00:24:21,793
Han med getskägget eller
han i dina konstnärliga anteckningar?
349
00:24:21,877 --> 00:24:24,501
De är uppenbarligen inte samma person.
350
00:24:24,585 --> 00:24:26,668
-Invändning.
-Godkännes.
351
00:24:26,752 --> 00:24:30,376
-Får jag bemöta det där?
-Nej. Inga fler frågor.
352
00:24:30,460 --> 00:24:32,418
Jag är klar med vittnet.
353
00:24:34,168 --> 00:24:35,251
Du kan gå nu.
354
00:24:40,460 --> 00:24:42,668
Du behöver inte ta det personligt.
355
00:24:42,752 --> 00:24:45,084
Det var en vinst
som du vände till en förlust.
356
00:24:45,168 --> 00:24:47,418
Du hade ju fel.
357
00:24:48,710 --> 00:24:51,126
Jag tänker ta trappan.
358
00:24:51,209 --> 00:24:54,543
Förlåt mig.
Jag ska stänga av försvarsadvokaten.
359
00:24:54,626 --> 00:24:57,251
Det vore en förbättring.
360
00:24:57,334 --> 00:25:01,752
Kan jag gottgöra det här?
Får jag bjuda på middag?
361
00:25:04,043 --> 00:25:06,877
-Du skämtar.
-Vadå?
362
00:25:06,960 --> 00:25:10,043
Det finns inte en chans
att jag går ut med dig.
363
00:25:20,793 --> 00:25:22,710
-Hej.
-Hej.
364
00:25:25,543 --> 00:25:27,793
-Hur är det?
-Bra.
365
00:25:29,293 --> 00:25:31,960
Sätt dig. Jag vill prata med dig.
366
00:25:32,043 --> 00:25:33,918
Det är okej.
367
00:25:35,752 --> 00:25:38,209
-Du är vacker.
-Lägg av.
368
00:25:39,918 --> 00:25:43,168
-Vad är det med dig?
-Inget.
369
00:25:43,960 --> 00:25:45,168
Det är lugnt.
370
00:25:47,043 --> 00:25:51,168
-Jag skulle inte ha varit där den dagen.
-Vilken dag?
371
00:25:52,043 --> 00:25:53,918
Al Gough skulle vara Marks partner.
372
00:25:54,002 --> 00:25:57,251
Jag bytte med honom
och eftersom jag var Marks partner
373
00:25:57,334 --> 00:25:59,710
hade jag hand om razzian.
374
00:26:00,835 --> 00:26:03,752
Alla små beslut
som vi fattar utan att tänka...
375
00:26:03,835 --> 00:26:08,084
Det slutar med
att de leder oss någonstans...
376
00:26:09,251 --> 00:26:12,126
-Till nåt bra.
-Ja.
377
00:26:12,209 --> 00:26:14,752
Så jag undrar om du vill...
378
00:26:16,043 --> 00:26:17,626
...gifta dig med mig.
379
00:26:19,877 --> 00:26:22,668
Vi har ju redan gjort allt det här.
Jag sa ja.
380
00:26:22,752 --> 00:26:25,752
-Nej, jag vill gifta mig nu.
-Okej.
381
00:26:25,835 --> 00:26:29,793
Jag vill gifta mig i morgon.
Sen flyger vi till Hawaii.
382
00:26:30,334 --> 00:26:32,960
Vi stannar till den 15:e,
kanske 29:e april.
383
00:26:33,043 --> 00:26:35,585
Vi kanske aldrig åker hem.
384
00:26:37,168 --> 00:26:39,376
-Vill du det?
-Menar du allvar?
385
00:26:39,460 --> 00:26:41,293
-Jag menar allvar.
-Ja!
386
00:26:41,376 --> 00:26:44,543
-Ja?
-Självklart!
387
00:26:44,626 --> 00:26:46,376
Jag älskar dig.
388
00:26:55,626 --> 00:26:58,084
-Hej.
-Hej.
389
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Jag...ville bara komma förbi och tacka
390
00:27:04,418 --> 00:27:07,126
för att du hjälpte Charlie i parken.
391
00:27:08,168 --> 00:27:10,918
Okej... Det är lugnt.
392
00:27:12,960 --> 00:27:16,626
-Tack ska du ha.
-Vill du komma in?
393
00:27:17,668 --> 00:27:21,251
Jag lämnade kranen på, men kom in.
394
00:27:23,251 --> 00:27:24,460
Visst.
395
00:27:28,960 --> 00:27:34,168
Förlåt. Det var massor med disk.
Vill du ha nåt att dricka?
396
00:27:34,251 --> 00:27:40,334
En kartong mjölk som gick ut i går,
lite juice eller en flaska gin.
397
00:27:43,960 --> 00:27:45,626
Nej...
398
00:27:47,043 --> 00:27:49,710
Nej, jag tror att jag borde gå.
399
00:27:51,002 --> 00:27:53,960
-Verkligen?
-Ja. Tack för i dag.
400
00:27:54,043 --> 00:27:55,543
Jag har telefon.
401
00:27:57,334 --> 00:28:00,209
Du kunde har ringt och tackat.
402
00:28:01,168 --> 00:28:02,960
Olivia...
403
00:28:04,334 --> 00:28:05,793
...varför kom du hit?
404
00:28:15,877 --> 00:28:19,752
Jag vet inte.
Jag har strulat till allt.
405
00:28:19,835 --> 00:28:23,835
Jag önskar att jag kunde
skylla det på Mark, men det går inte.
406
00:28:23,918 --> 00:28:27,293
Jag har begått massor av misstag.
407
00:28:29,710 --> 00:28:31,835
Jag vet hur det känns.
408
00:28:33,835 --> 00:28:37,334
Jag försökte med Linda
när Dylan hade fötts, men...
409
00:28:39,168 --> 00:28:44,501
Ärligt talat så använde jag hans autism
för att komma undan från henne.
410
00:28:45,960 --> 00:28:48,585
Själva tanken får mig att skämmas nu.
411
00:28:48,668 --> 00:28:52,501
Jag trodde att jag gjorde rätt då.
412
00:28:52,585 --> 00:28:56,418
Det blir fel hur man än gör.
413
00:28:56,501 --> 00:28:59,418
Ja, vi kanske bara...
414
00:28:59,501 --> 00:29:02,293
...väljer att leva i nuet, fattar tag i...
415
00:29:04,418 --> 00:29:07,084
...bra saker i livet när vi ser dem.
416
00:29:09,960 --> 00:29:12,334
-Jag måste gå.
-Du. Vänta.
417
00:29:13,835 --> 00:29:16,376
Jag vill inte argumentera emot Mark.
418
00:29:17,585 --> 00:29:20,543
Han är en modig man
som gör nåt enastående.
419
00:29:20,626 --> 00:29:22,543
Ja, det är han.
420
00:29:25,251 --> 00:29:30,835
Jag känner mig lite som Lancelot
som försöker övertyga Guinevere.
421
00:29:30,918 --> 00:29:33,877
Säg att du inte
jämförde dig själv med Lancelot.
422
00:29:33,960 --> 00:29:39,209
Den enda andra metaforen handlade om
protoner och neutroner, och tro mig
423
00:29:39,293 --> 00:29:41,626
jag gjorde rätt val.
424
00:29:45,126 --> 00:29:47,877
Jag vet att vi känner likadant just nu.
425
00:29:49,585 --> 00:29:51,793
Hur vet du vad jag känner?
426
00:29:53,168 --> 00:29:56,084
Jag finns där i rummet den 29:e april.
427
00:29:59,418 --> 00:30:01,501
Det var ingen slump.
428
00:30:08,668 --> 00:30:10,251
Det här skrämmer mig.
429
00:30:12,501 --> 00:30:13,918
Det borde det göra.
430
00:30:31,668 --> 00:30:32,793
Vem fan är du?
431
00:30:35,209 --> 00:30:38,668
Det är lugnt, Aaron.
Jag jobbar med Mark.
432
00:30:39,710 --> 00:30:41,626
Jag är en vän.
433
00:30:45,209 --> 00:30:46,877
Hur hittade du mig?
434
00:30:46,960 --> 00:30:49,626
En dator i Echo Park letade
435
00:30:49,710 --> 00:30:53,209
efter "Jericho Parwan Afghanistan",
"Jericho centralbas"
436
00:30:53,293 --> 00:30:57,460
-och "Jericho dödar USA:s soldater".
-Biblioteket ligger 3 km bort.
437
00:30:57,543 --> 00:31:01,585
Det här är det 14:e kontanthotellet
som jag har kollat.
438
00:31:01,668 --> 00:31:04,334
Jag är här. Vad händer nu?
439
00:31:04,418 --> 00:31:08,418
Mark ville inte säga
varför du var intresserad av Jericho.
440
00:31:10,376 --> 00:31:15,251
Men vissa mäktiga personer
vill störta dem. De behöver bara bevis.
441
00:31:16,918 --> 00:31:18,460
De har min dotter.
442
00:31:18,543 --> 00:31:21,918
-Har de dödat henne?
-De försökte. Hon lever.
443
00:31:22,002 --> 00:31:24,334
-Men i din akt...
-Tracy lever.
444
00:31:26,209 --> 00:31:29,501
Hon var här, men Jericho
har fört henne till Afghanistan.
445
00:31:29,585 --> 00:31:32,501
Jag har begränsad tid på mig
att hitta henne.
446
00:31:32,585 --> 00:31:34,626
Ska du till Afghanistan?
447
00:31:34,710 --> 00:31:36,585
-Ja.
-Jag vet att du var militär,
448
00:31:36,668 --> 00:31:39,334
men hur tänker du ta dig dit?
449
00:31:39,418 --> 00:31:43,209
Jag flyger till Uzbekistan
och korsar gränsen vid Termez.
450
00:31:43,293 --> 00:31:45,376
Med ett amerikanskt pass?
451
00:31:45,460 --> 00:31:47,460
-Ja.
-Du dör
452
00:31:47,543 --> 00:31:51,501
-innan du lämnar Hairaton.
-Jag har inget val.
453
00:31:54,084 --> 00:31:59,168
Vet du varför Jericho ville döda
din dotter för två år sen?
454
00:32:02,668 --> 00:32:05,334
Hon såg Jericho
utplåna en hel by.
455
00:32:08,918 --> 00:32:12,376
Om jag kan hjälpa dig att nå Tracy...
456
00:32:12,460 --> 00:32:14,710
...skulle hon berätta allt för oss?
457
00:32:23,293 --> 00:32:25,626
Kan man göra så lagligt?
458
00:32:25,710 --> 00:32:28,960
-Demetri. Kom hit.
-Vadå?
459
00:32:29,043 --> 00:32:32,251
-Kom hit.
-Jag ska gifta mig.
460
00:32:32,334 --> 00:32:34,626
-Kom hit.
-Jag ska gifta mig.
461
00:32:34,710 --> 00:32:39,835
Vore det okej om Vreede är
er vigselförrättare?
462
00:32:39,918 --> 00:32:43,918
-Definiera "okej".
-Gratis.
463
00:32:45,334 --> 00:32:49,752
-Se det som min bröllopsgåva.
-Ska du viga dem?
464
00:32:49,835 --> 00:32:52,668
Vreede är Internetpräst.
465
00:32:52,752 --> 00:32:55,376
Har jag sagt hur fantastisk du är?
466
00:32:55,460 --> 00:32:58,585
-Du får mig att känna mig så.
-Du är också fantastisk.
467
00:32:58,668 --> 00:33:00,710
-Tack.
-Janis är fantastisk.
468
00:33:00,793 --> 00:33:03,126
Det var gulligt. Tack.
469
00:33:03,209 --> 00:33:06,168
-Okej.
-Mark är fantastisk.
470
00:33:06,251 --> 00:33:09,209
-Dags att ta hem brudgummen.
-Ja, vi fixar en taxi.
471
00:33:09,293 --> 00:33:11,543
-Så där ja.
-Okej.
472
00:33:11,626 --> 00:33:14,209
-Jag är trött.
-God natt.
473
00:33:18,960 --> 00:33:20,543
Du har tillstånd.
474
00:33:20,626 --> 00:33:24,293
Täckmanteln är att du ska
installera ett kraftnät.
475
00:33:27,293 --> 00:33:28,752
Satellittelefon.
476
00:33:28,835 --> 00:33:32,002
Med video. Så fort du kan
dokumentera vad Tracy vet
477
00:33:32,084 --> 00:33:35,209
ska du ladda upp det.
Detsamma gäller Jerichos aktivitet.
478
00:33:35,293 --> 00:33:37,668
Bilder, video, ljud - allt du får tag på.
479
00:33:37,752 --> 00:33:39,543
-Inga problem.
-Ta dig till Bagram
480
00:33:39,626 --> 00:33:43,877
så fort du kan.
Militärtransporten går varannan dag.
481
00:33:43,960 --> 00:33:45,877
-Jag ordnar flyget hem.
-Utmärkt.
482
00:33:45,960 --> 00:33:47,460
Jag antar...
483
00:33:49,084 --> 00:33:52,793
...att du vet vad man gör med de här.
484
00:33:52,877 --> 00:33:54,710
Jag har ett par idéer.
485
00:33:56,543 --> 00:33:58,460
All utrustning är säker.
486
00:33:58,543 --> 00:34:01,168
Den kan inte spåras till byrån.
487
00:34:01,251 --> 00:34:02,877
Om de hittar dig...
488
00:34:04,460 --> 00:34:07,168
-...så får du klara dig ensam.
-Är det allt?
489
00:34:09,835 --> 00:34:13,460
-Jag antar det.
-Tack, Stan.
490
00:34:13,543 --> 00:34:15,418
Det här vet du nog redan,
491
00:34:15,501 --> 00:34:18,126
men det finns stor risk
att du aldrig återvänder.
492
00:34:18,209 --> 00:34:20,752
Jag såg mig själv med min dotter.
493
00:34:20,835 --> 00:34:24,501
Vi var tillsammans i Afghanistan,
och hon levde.
494
00:34:25,668 --> 00:34:27,460
Gud hjälpe den som står i min väg.
495
00:34:34,877 --> 00:34:38,002
Tycker du att jag är feg som flyr?
496
00:34:39,585 --> 00:34:43,418
Ibland är bästa anfallssättet
ett försvar.
497
00:34:44,835 --> 00:34:47,710
Nej, Janis, jag är bara rädd.
498
00:34:47,793 --> 00:34:49,626
Du gjorde så gott du kunde.
499
00:34:51,334 --> 00:34:54,168
Alla måste ha en bra utträdesstrategi.
500
00:34:54,877 --> 00:34:56,793
Det här är din.
501
00:35:02,626 --> 00:35:04,002
Du...
502
00:35:05,877 --> 00:35:07,168
Du ska veta...
503
00:35:09,126 --> 00:35:11,084
-...natten i Somalia...
-Demetri.
504
00:35:11,168 --> 00:35:14,418
-Nej, jag vill. Jag måste...
-Sluta.
505
00:35:14,501 --> 00:35:16,209
-Sluta.
-Nej...
506
00:35:16,293 --> 00:35:18,543
Det kan vara min sista chans.
507
00:35:19,543 --> 00:35:21,002
Jag är gravid.
508
00:35:22,543 --> 00:35:23,793
Va?
509
00:35:26,918 --> 00:35:28,043
Janis.
510
00:35:29,084 --> 00:35:30,126
Janis!
511
00:35:36,585 --> 00:35:41,626
Herregud. Det är perfekt.
Mamma kommer att bli så glad.
512
00:35:41,710 --> 00:35:43,960
Ni får gärna gifta er här,
513
00:35:44,043 --> 00:35:46,376
men eftersom ni inte är medlemmar
514
00:35:46,460 --> 00:35:50,501
och vi inte hade någon
föräktenskaplig rådgivning...
515
00:35:50,585 --> 00:35:54,043
Vi behöver inte det.
Vi har bott tillsammans i ett år.
516
00:35:54,126 --> 00:35:56,877
Jag låtsas att jag inte hörde det.
517
00:35:56,960 --> 00:36:01,460
Om ni måste gifta er i eftermiddag
så går det bra.
518
00:36:01,543 --> 00:36:06,626
Men ni får lov att hitta
en annan vigselförrättare.
519
00:36:14,710 --> 00:36:19,501
-Lyckades du hitta Aaron?
-Han ville nog inte bli hittad.
520
00:36:22,209 --> 00:36:25,501
Det här måste ni se. Det är Frost.
521
00:36:25,585 --> 00:36:28,918
-Har ni hittat honom?
-Hans mobil aktiverades för 12 dar sen
522
00:36:29,002 --> 00:36:32,877
i hörnet av gatorna Western
och Washington, klockan 15.18.
523
00:36:33,960 --> 00:36:37,501
15.19 går en man
som stämmer in på hans beskrivning
524
00:36:37,585 --> 00:36:43,126
fram till en Citroën DS från 1971,
duvblå med silvertak.
525
00:36:46,084 --> 00:36:49,002
-Som på härbärget.
-Vänta...
526
00:36:49,084 --> 00:36:51,835
Dyson Frost spelade in videon
för 19 år sen
527
00:36:51,918 --> 00:36:53,960
och gömde telefonnumret till dig.
528
00:36:54,043 --> 00:36:56,626
Men istället för att sen träffa dig
529
00:36:56,710 --> 00:36:59,543
så dödar han en hemlös?
530
00:36:59,626 --> 00:37:01,460
Han använde mitt vapen.
531
00:37:01,543 --> 00:37:06,334
Han är galen, men det är inte
slumpmässigt. Det finns en metod.
532
00:37:07,835 --> 00:37:10,418
Men vi förstår inte vad det är ännu.
533
00:37:35,877 --> 00:37:38,918
Har LA-polisen lyckats hitta Frosts bil?
534
00:37:39,002 --> 00:37:42,126
-De letar.
-Vi får se till att pressa dem.
535
00:37:42,209 --> 00:37:45,334
Sluta prata jobb.
Det här är en stor dag.
536
00:37:45,418 --> 00:37:48,543
Typiskt Demetri
att vara sen till sitt eget bröllop.
537
00:37:49,002 --> 00:37:52,543
Han svarar inte i mobilen.
Jag har ringt tre gånger.
538
00:37:52,626 --> 00:37:54,043
Jag provar.
539
00:38:01,002 --> 00:38:02,918
Demetri Noh. Lämna ett meddelande.
540
00:38:03,002 --> 00:38:04,543
-Inget.
-Vad är det?
541
00:38:05,334 --> 00:38:06,585
Var är han?
542
00:38:14,585 --> 00:38:17,334
...lotteriet finns vid ingången.
543
00:38:17,418 --> 00:38:21,084
Köp en massa lotter...
544
00:38:38,334 --> 00:38:40,626
Glöm inte att köpa lotter...
545
00:38:40,710 --> 00:38:43,877
All vinst går till bokfonden.
546
00:38:44,293 --> 00:38:47,043
-Varmkorv!
-Vi köper sockervadd!
547
00:38:47,126 --> 00:38:49,418
-Hej, gumman.
-Hej, mamma!
548
00:38:49,501 --> 00:38:51,418
Kom, mina damer och herrar.
549
00:38:51,501 --> 00:38:54,710
Lyckohjulet.
Snurra för tre biljetter.
550
00:38:54,793 --> 00:38:58,209
Får jag dem?
Runt, runt snurrar det,
551
00:38:58,293 --> 00:39:02,668
var det stannar är det ingen som vet.
552
00:39:02,752 --> 00:39:04,209
SAMTAL FRÅN
MARK BENFORD
553
00:39:07,793 --> 00:39:10,168
-Hej.
-Hej. Var är du?
554
00:39:10,251 --> 00:39:12,002
Skoltivolit.
555
00:39:12,084 --> 00:39:15,043
Jag kan inte kan komma.
556
00:39:15,126 --> 00:39:18,209
-Du måste ta hand om Charlie.
-Hur så?
557
00:39:18,293 --> 00:39:21,376
-Det har hänt Demetri nåt.
-Vadå?
558
00:39:21,460 --> 00:39:24,251
Jag vet inte ännu.
Han kom inte till bröllopet.
559
00:39:24,334 --> 00:39:25,877
Du borde få veta det.
560
00:39:25,960 --> 00:39:27,877
Vad hände, tror du?
561
00:39:27,960 --> 00:39:30,209
Jag vet inte.
Kalla fötter, hoppas jag,
562
00:39:30,293 --> 00:39:34,960
för det är nästan 15 mars
och det känns lite väl nära.
563
00:39:35,043 --> 00:39:36,835
-Olivia?
-Ja?
564
00:39:38,418 --> 00:39:40,585
-Var försiktig.
-Givetvis.
565
00:39:40,668 --> 00:39:43,877
-Ge Charlie en puss från mig.
-Ja.
566
00:39:46,543 --> 00:39:48,002
Vänta, barn.
567
00:39:52,501 --> 00:39:54,043
Charlie!
568
00:39:54,918 --> 00:39:57,334
Charlie!
569
00:40:06,084 --> 00:40:08,168
Hej, Charlie.