1 00:00:00,293 --> 00:00:04,543 Den 6:e oktober fick planeten en blackout i två minuter och 17 sekunder. 2 00:00:04,626 --> 00:00:06,293 Hela världen såg framtiden. 3 00:00:07,835 --> 00:00:12,585 Våra öden verkar vara på kollisionskurs. 4 00:00:12,668 --> 00:00:15,334 Hitta Dyson Frost...i går. 5 00:00:15,418 --> 00:00:17,418 Nästa drag är Mark Benfords. 6 00:00:17,501 --> 00:00:19,460 Dyson Frost? Det är ditt drag. 7 00:00:19,543 --> 00:00:21,293 Jag tog fotot. 8 00:00:21,376 --> 00:00:24,960 Hon såg nåt hon inte skulle ha sett och fick problem med Jericho. 9 00:00:25,043 --> 00:00:29,168 Så fort Jericho får reda på att jag lever hittar de mig och dödar mig. 10 00:00:29,251 --> 00:00:31,126 Tracy Stark. Ni tog henne. 11 00:00:31,209 --> 00:00:33,793 -Nu ska ni lämna tillbaka henne. -Det kan jag inte. 12 00:00:33,877 --> 00:00:35,293 Då är det krig. 13 00:00:35,376 --> 00:00:38,877 Du blir skjuten med tre skott den 15:e mars. 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,460 Det blir din pistol, agent Benford. 15 00:00:41,543 --> 00:00:42,710 -Demetri? -Ja. 16 00:00:42,793 --> 00:00:45,251 Lådan är här, men pistolen är borta. 17 00:00:45,877 --> 00:00:49,585 Min första tid här var tuff. Jag behövde dig, Stan. 18 00:00:49,668 --> 00:00:51,334 Jag är ledsen att jag inte kunde ha dig med. 19 00:00:51,418 --> 00:00:53,626 Jag vill inte trakassera dig. 20 00:00:53,710 --> 00:00:57,043 Jag vet. Du vill bara rädda världen. Hej då. 21 00:00:58,043 --> 00:01:00,168 Det var en signal till uppdragsgivarna. 22 00:01:03,251 --> 00:01:07,002 Det borde jag ha anat. Två mullvadar, om en åker fast. 23 00:01:07,084 --> 00:01:10,668 Ingen på kontoret misstänker att det är du. 24 00:01:12,418 --> 00:01:15,084 TVÅ ÅR FÖRE BLACKOUTEN 25 00:01:15,460 --> 00:01:18,710 Den här dagen är mer än början på er karriär. 26 00:01:19,251 --> 00:01:22,168 I dag får ni brickan och vapnet... 27 00:01:23,376 --> 00:01:27,710 ...men ni får även en berättelse om första dagen på jobbet. 28 00:01:27,793 --> 00:01:33,043 Alla specialagenter har en. Vissa är roliga. Andra är tragiska. 29 00:01:33,126 --> 00:01:35,084 En del är trista. 30 00:01:35,168 --> 00:01:37,293 Det här är inte den viktigaste dagen 31 00:01:37,376 --> 00:01:42,043 i era karriärer inom FBI. Den dagen kommer senare. 32 00:01:43,043 --> 00:01:45,877 Ni förvarnas inte. Den smyger sig på. 33 00:01:47,002 --> 00:01:49,002 Det blir säkert något alldagligt, 34 00:01:49,084 --> 00:01:51,460 en vägkorsning där du ombeds göra nåt, 35 00:01:51,543 --> 00:01:56,002 en uppoffring för någon som kanske aldrig vet 36 00:01:56,084 --> 00:02:00,752 vad du heter, ser dig eller förstår vad du gjorde. 37 00:02:00,835 --> 00:02:02,585 Men du kommer att veta. 38 00:02:04,710 --> 00:02:07,126 Det är väl trots allt därför ni är här? 39 00:02:07,710 --> 00:02:09,960 Man räknar med att ni gör det rätta 40 00:02:10,043 --> 00:02:13,585 vid rätt tidpunkt, varje gång. 41 00:02:14,418 --> 00:02:15,877 Välkomna till FBI. 42 00:02:19,585 --> 00:02:22,084 Bravo. Bra gjort. 43 00:02:24,376 --> 00:02:28,877 Mina damer och herrar. Jag ska namnge era partner. Gratulerar. 44 00:02:31,209 --> 00:02:33,585 -Bravo. -Specialagent Vreede. 45 00:02:33,668 --> 00:02:36,251 Säger man "Vridi" eller "Vrid"? 46 00:02:36,334 --> 00:02:40,251 -Vet inte. Jag fick Benford. -Nej. Byt med mig. 47 00:02:40,334 --> 00:02:42,293 -Varför det? -Han är en legend. 48 00:02:42,376 --> 00:02:45,710 Övervakning, antiterror, trafficking. 49 00:02:45,793 --> 00:02:49,376 -Gör det. -Då måste det godkännas av Wedeck. 50 00:02:49,460 --> 00:02:50,835 Ja. Tack. 51 00:02:50,918 --> 00:02:52,960 -Självklart. -Janis, vem fick du? 52 00:02:53,043 --> 00:02:56,084 Ingen. Jag ska till analysen. Trist. 53 00:02:56,168 --> 00:02:58,668 Jag har det värre. Du är min chef. 54 00:02:59,543 --> 00:03:01,168 Jag fick ju högre poäng. 55 00:03:01,251 --> 00:03:04,835 Ja, i typ en kategori. Kom igen, Marcie. Det blir kul. 56 00:03:04,918 --> 00:03:07,376 Vi har hållit ihop sen Quantico. Sprit och kulor. 57 00:03:07,460 --> 00:03:10,960 -Är jag nån sorts maskot? -Nej, du är liksom ledaren. 58 00:03:11,043 --> 00:03:13,585 Du kommer att gå snabbare än alla vi andra. 59 00:03:13,668 --> 00:03:15,543 Ja, säkert. 60 00:03:21,960 --> 00:03:26,043 Intervju med Marcie Turoff, agent Benford och Noh ställer frågorna. 61 00:03:26,126 --> 00:03:30,209 12 mars 2010. Först vill vi veta... 62 00:03:30,293 --> 00:03:32,668 Vem jagade oss i parkeringshuset i DC? 63 00:03:32,752 --> 00:03:34,293 -Jag vet inte. -Vem jagade oss 64 00:03:34,376 --> 00:03:37,501 -i parkeringshuset i DC? -Jag vet inte. 65 00:03:37,585 --> 00:03:39,960 -Nästa fråga. -Jagar de oss fortfarande? 66 00:03:40,043 --> 00:03:41,960 -Jag vet inte. -Demetri. 67 00:03:42,043 --> 00:03:44,126 -Vem dödade Ian McKinnon? -Vi går. 68 00:03:44,209 --> 00:03:47,043 -Är det han som jagar mig? -Vi går. 69 00:03:53,002 --> 00:03:54,418 Vi behöver svaren. 70 00:03:54,501 --> 00:04:00,043 Ja, men det finns många andra som vi behöver först. Hör på mig, Dem. 71 00:04:00,126 --> 00:04:03,209 Tror du inte att jag har ringat in 15 mars i kalendern? 72 00:04:03,293 --> 00:04:06,543 Vi vet att du kan dö om tre dagar. 73 00:04:06,626 --> 00:04:08,877 Fortsätt följa spåren. 74 00:04:08,960 --> 00:04:12,168 Jag säger till när vi är redo för frågorna. 75 00:04:14,126 --> 00:04:16,168 Janis, jag vill ha hjälp med Marcie. 76 00:04:16,251 --> 00:04:17,376 Jag? 77 00:04:17,460 --> 00:04:20,168 Har du nåt viktigare för dig? 78 00:04:20,251 --> 00:04:23,501 Nej. Naturligtvis inte. 79 00:04:31,334 --> 00:04:33,168 Vilka uppgifter hade du? 80 00:04:36,460 --> 00:04:39,002 Jag skulle ta all information som fanns 81 00:04:39,084 --> 00:04:41,877 om Mosaic och lämna den på en avtalad plats. 82 00:04:42,918 --> 00:04:44,043 Vem rekryterade dig? 83 00:04:46,668 --> 00:04:49,668 En man frågade mig tre månader före blackouten. 84 00:04:49,752 --> 00:04:53,293 -Vad hette han? -Det kommer i sinom tid. 85 00:04:55,626 --> 00:04:59,918 -Han sa: "Vill du ingå i nåt stort?" -Och du sa ja. 86 00:05:03,126 --> 00:05:06,543 Ni tror att jag svek mina vänner och mitt land, men... 87 00:05:06,626 --> 00:05:08,710 ...ni känner inte mig. 88 00:05:09,752 --> 00:05:11,918 Berätta lite, då. 89 00:05:13,752 --> 00:05:16,251 Minns du inte min flashforward? 90 00:05:20,918 --> 00:05:25,084 Nej, för ni brydde er inte om att fråga vad jag såg. 91 00:05:27,918 --> 00:05:29,043 Jag satt fängslad. 92 00:05:33,209 --> 00:05:37,209 Tänkte du inte på det när du sköt sex kollegor? 93 00:05:41,626 --> 00:05:46,585 Jo. Men trots att jag satt inne så var jag lyckligare än på länge. 94 00:05:46,668 --> 00:05:50,460 -Jag trodde livstid skulle bli svårt. -Jag sa ju att de skulle ändra sig. 95 00:05:50,543 --> 00:05:53,793 Jag är oumbärlig tills jag säger vem som rekryterade mig. 96 00:05:54,960 --> 00:05:58,501 För första gången kände jag att jag var viktig här. 97 00:06:05,168 --> 00:06:06,835 Jag behöver dig, Mark. 98 00:06:12,126 --> 00:06:15,126 Det här är våra gäster från Washington. 99 00:06:15,209 --> 00:06:19,668 De är tacksamma för att vi lyckades gripa agent Turoff... 100 00:06:19,752 --> 00:06:21,668 Nej. Du måste skämta. 101 00:06:21,752 --> 00:06:23,877 Direktör Middleton vill hellre 102 00:06:23,960 --> 00:06:26,918 ha en sådan viktig person där han har koll på henne. 103 00:06:27,002 --> 00:06:29,918 Och där han själv kan hålla presskonferenser. 104 00:06:30,668 --> 00:06:34,752 Hör på mig. Vi känner henne. Ge oss en dag till. 105 00:06:48,209 --> 00:06:50,418 Det är frustrerande, 106 00:06:50,501 --> 00:06:52,835 men nu gör vi nåt positivt. 107 00:06:52,918 --> 00:06:55,293 Kolla vad som orsakade blackouten. 108 00:06:55,376 --> 00:06:58,460 Jag lämnar kontoret i ett par timmar, uppdatera mig. 109 00:06:58,543 --> 00:07:01,418 Dyson Frost. Bästa spåret hittills. Var står vi? 110 00:07:01,501 --> 00:07:04,668 Fyra meddelanden, men ingen respons. Han leker med oss. 111 00:07:04,752 --> 00:07:08,460 Han har velat prata med dig i 19 år, och nu leker han svårfångad? 112 00:07:08,543 --> 00:07:10,752 Shel, spåra Frosts telefon. 113 00:07:10,835 --> 00:07:14,877 -Ja, sir. -LA-polisen ringde nyss. 114 00:07:15,543 --> 00:07:18,543 Enligt en ballistikrapport har Marks pistol, 115 00:07:18,626 --> 00:07:21,585 som ska orsaka min död om tre dagar, 116 00:07:21,668 --> 00:07:23,626 använts i ett mord i går. 117 00:07:50,960 --> 00:07:53,501 Vad sa ögonvittnena? 118 00:07:54,418 --> 00:08:00,043 En 55-åring som låg i sin tältsäng och förmodligen sov. 119 00:08:00,126 --> 00:08:03,752 03.33 gick gärningsmannen fram 120 00:08:03,835 --> 00:08:07,168 och ett par sömnlösa hörde offret säga: 121 00:08:07,251 --> 00:08:11,002 "Jag visste att det skulle vara du. Men jag ville inte tro det." 122 00:08:11,084 --> 00:08:13,793 Han måste ha använt ljuddämpare. 123 00:08:14,918 --> 00:08:19,126 Han sköt honom tre gånger i bröstet på nära håll. 124 00:08:21,960 --> 00:08:23,877 Kan du sätta undan den där? 125 00:08:25,752 --> 00:08:27,168 -Förlåt. -Tack. 126 00:08:27,251 --> 00:08:31,835 Signalementen varierar från 127 00:08:31,918 --> 00:08:34,543 en vit man på 1,65 m till en indier på 1,82 m. 128 00:08:34,626 --> 00:08:38,585 -Ännu en återvändsgränd. -Var det inte nåt om nån bil? 129 00:08:42,793 --> 00:08:47,334 Nån såg en blå sedan av 70-talsmodell. Utländskt märke. 130 00:08:47,418 --> 00:08:48,752 Det är en början. 131 00:08:50,585 --> 00:08:53,501 LA-polisen skickar offrets tillhörigheter. 132 00:08:53,585 --> 00:08:55,126 Det blir kul att gå igenom. 133 00:08:56,418 --> 00:08:58,334 Glöm skytten. 134 00:08:58,418 --> 00:09:01,334 Vem är den enda andra som vi vet har haft vapnet? 135 00:09:01,418 --> 00:09:03,501 Det var 40 agenter i bevisrummet. 136 00:09:03,585 --> 00:09:05,543 Alla har rentvåtts. 137 00:09:07,126 --> 00:09:09,334 Var en av dem Marcie? 138 00:09:13,168 --> 00:09:15,043 Marcie! 139 00:09:15,126 --> 00:09:18,626 -Stopp! -Ni ger aldrig upp. 140 00:09:18,710 --> 00:09:20,710 Jag måste prata med henne. 141 00:09:20,793 --> 00:09:24,710 -Hon ingår i vår utredning. -Jag gör bara mitt jobb, precis som ni. 142 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 -Vem gav du pistolen till? -Jag vet inte. 143 00:09:27,002 --> 00:09:29,002 -Vem har den? -Jag vet inte. 144 00:09:29,084 --> 00:09:31,334 Gör inte så här. Vi var ju vänner. 145 00:09:31,418 --> 00:09:33,918 Jag är verkligen ledsen. 146 00:09:34,002 --> 00:09:36,251 Jag hörde bara att du skulle dö i LA. 147 00:09:36,334 --> 00:09:39,293 Va? Var mer specifik. 148 00:09:39,376 --> 00:09:41,585 -Vem? När? -En röst i telefonen 149 00:09:41,668 --> 00:09:43,334 när jag rapporterade vapnet. 150 00:09:43,418 --> 00:09:46,168 -Vem ringde du till? -Olika nummer varje gång. 151 00:09:46,251 --> 00:09:49,002 Det är allt jag vet. 152 00:09:50,376 --> 00:09:54,209 Du dör om tre dagar och du kan inte förhindra det. 153 00:09:56,418 --> 00:09:58,209 Tyvärr. 154 00:09:59,877 --> 00:10:01,918 -Kom igen. -Kom, Marcie. 155 00:10:02,002 --> 00:10:03,126 -Kom. -Marcie! 156 00:10:03,710 --> 00:10:06,960 Marcie! Marcie! 157 00:10:14,334 --> 00:10:15,710 Kom igen! 158 00:10:15,793 --> 00:10:19,960 -Lugna dig. Vi är här. -Jag sa att vi skulle komma klockan två. 159 00:10:20,043 --> 00:10:21,626 -Till vem då? -Dylan! 160 00:10:23,376 --> 00:10:26,418 -Hej, Dylan. -Tjena, Ekorrelius! 161 00:10:27,334 --> 00:10:30,126 -Kom, Dylan! -Jag kommer! 162 00:10:31,585 --> 00:10:35,251 -Visste du om det här? -Absolut inte. 163 00:10:35,334 --> 00:10:37,251 Charlie, vem arrangerade det här? 164 00:10:37,334 --> 00:10:40,877 Jag! Jag fick Dylans nummer när han låg på sjukhuset. 165 00:10:40,960 --> 00:10:44,126 Det skulle bestämt vara just den här parken 166 00:10:44,209 --> 00:10:48,126 och nu vet jag varför. Brukar ni gå hit? 167 00:10:48,209 --> 00:10:51,002 Huset ligger ju runt hörnet. 168 00:10:51,084 --> 00:10:52,752 Jaha. 169 00:10:55,418 --> 00:10:57,084 -Kul! -Du först. 170 00:10:58,501 --> 00:11:02,126 -Jag sätter mig på en bänk, eller nåt. -Nej, det behövs inte. 171 00:11:05,376 --> 00:11:06,877 Charlie? 172 00:11:07,334 --> 00:11:08,877 -Vad hände? -Får jag titta? 173 00:11:08,960 --> 00:11:11,501 -Vi krockade. -Träffade han tänderna? 174 00:11:11,585 --> 00:11:12,710 Får jag se? 175 00:11:12,793 --> 00:11:15,043 Får jag titta. Gapa. 176 00:11:15,126 --> 00:11:17,501 -Jag blöder. -Får jag se. 177 00:11:17,585 --> 00:11:21,168 -Är hon okej? -Öppna munnen. 178 00:11:21,251 --> 00:11:23,668 Charlie. Gör så här. 179 00:11:23,752 --> 00:11:27,668 Håll min hand och när det gör ont så kramar du så hårt du kan. 180 00:11:29,126 --> 00:11:31,918 Kan du inte hårdare? Ta i lite mer. 181 00:11:32,002 --> 00:11:33,543 Bravo. 182 00:11:33,626 --> 00:11:38,460 -Kan jag inte gå på tivolit nu? -Jo, du kan visst gå dit. 183 00:11:38,543 --> 00:11:42,960 -Det ordnar sig. -Ja. Det börjar kännas lite nu. 184 00:11:43,043 --> 00:11:46,960 Jag går och hämtar vatten och en handduk. 185 00:11:48,460 --> 00:11:51,126 Jag ser tivolin i din framtid. 186 00:11:51,209 --> 00:11:55,002 -Jag vill åka. -Jag vet. Kom hit. Det går bra. 187 00:12:10,918 --> 00:12:12,251 Bitr. direktör Wedeck? 188 00:12:14,334 --> 00:12:17,752 -Det är jag. -Den här vägen. 189 00:12:18,376 --> 00:12:20,334 -Hon väntar på dig. -Tack. 190 00:12:28,002 --> 00:12:31,835 -Fru vicepresident. -Kul att se dig, Stan. 191 00:12:31,918 --> 00:12:34,460 Det var ett tag sen. 192 00:12:34,543 --> 00:12:36,460 -Slå dig ned. -Tack. 193 00:12:42,501 --> 00:12:46,209 Tack för att du kom med så kort varsel. 194 00:12:46,293 --> 00:12:48,334 Hur är det med dig? 195 00:12:49,002 --> 00:12:51,376 Kan du säga varför du har släpat hit mig? 196 00:12:52,418 --> 00:12:57,835 Skönt att min nya ställning inte har ändrat din inställning mot mig. 197 00:12:57,918 --> 00:13:00,918 Säger namnet Jericho dig nånting? 198 00:13:01,002 --> 00:13:04,084 Det är en privat firma med verksamhet i Afghanistan. 199 00:13:04,710 --> 00:13:05,793 Jag har hört talas om dem. 200 00:13:05,877 --> 00:13:08,460 Agent Benford kollade upp dem för ett tag sedan. 201 00:13:10,084 --> 00:13:11,334 Ja? 202 00:13:12,334 --> 00:13:15,293 Vid säkerhetsgenomgången i morse 203 00:13:15,376 --> 00:13:18,585 fick jag veta att Jerichos VD har tredubblat säkerheten 204 00:13:18,668 --> 00:13:22,002 kring sin egendom i Malibu. Ta en titt. 205 00:13:22,084 --> 00:13:25,334 Ring säkerhetsmyndigheten. 206 00:13:25,418 --> 00:13:26,877 De får inget veta. 207 00:13:28,376 --> 00:13:29,835 Det här är inofficiellt. 208 00:13:29,918 --> 00:13:32,501 Vicepresidenten flyger inte över halva landet 209 00:13:32,585 --> 00:13:34,752 för att nån har skaffat en extra vakt. 210 00:13:43,710 --> 00:13:47,043 I min syn var det tydligt att Jericho hade gjort vissa saker 211 00:13:47,126 --> 00:13:49,585 som hotade nationens säkerhet. 212 00:13:49,668 --> 00:13:52,501 Samma syn där du var president? 213 00:13:54,752 --> 00:13:56,460 Ja, faktiskt. 214 00:13:56,543 --> 00:13:59,376 Jag var där för att Jericho hade gjort något 215 00:13:59,460 --> 00:14:01,168 som utlöste en politisk kris. 216 00:14:02,209 --> 00:14:05,084 Jag hittar inget om deras verksamhet. 217 00:14:05,168 --> 00:14:09,209 Men om det störtade president Segovia så lär det vara viktigt. 218 00:14:09,293 --> 00:14:14,251 Jag har hållit noga koll på dem och det är något på gång nu. 219 00:14:16,460 --> 00:14:18,168 Säkert att du inte vet vad det är? 220 00:14:18,251 --> 00:14:23,334 Även om jag visste det så har jag känt Dave i 25 år. 221 00:14:23,418 --> 00:14:26,460 De här synerna börjar förverkligas. 222 00:14:27,626 --> 00:14:29,960 Segovia försvinner. 223 00:14:31,626 --> 00:14:35,543 Vill du försvinna med det gamla eller komma in med det nya? 224 00:14:42,835 --> 00:14:44,460 Vi vet att ditt vapen finns i LA. 225 00:14:44,543 --> 00:14:46,710 Synd att Marcie inte sa vem som har det. 226 00:14:46,793 --> 00:14:48,626 Jag ska kolla bilen 227 00:14:48,710 --> 00:14:51,585 och se om jag får napp på en blå sedan från 70-talet. 228 00:14:51,668 --> 00:14:54,002 -Vi ska ta honom. -Ja. 229 00:14:54,877 --> 00:14:56,585 Har du tid en stund? 230 00:14:56,960 --> 00:15:01,710 Jericho. Du kollade upp dem via databasen för ett tag sedan. 231 00:15:01,793 --> 00:15:05,293 -Är det ett problem? -Nej, jag undrar bara varför. 232 00:15:06,334 --> 00:15:09,918 Det var en tjänst till en vän som ville ha allt jag visste 233 00:15:10,002 --> 00:15:13,835 -och det var inte mycket. -En vän? Brukar alla vänner be dig 234 00:15:13,918 --> 00:15:18,002 att kolla upp militära entreprenörer i tredje världen? 235 00:15:18,084 --> 00:15:20,084 Det gällde hans dotters död. 236 00:15:20,168 --> 00:15:24,585 -Hon tjänstgjorde i Afghanistan. -Tror han att Jericho är inblandade? 237 00:15:27,209 --> 00:15:30,960 Han sa det till mig i förtroende. 238 00:15:32,002 --> 00:15:34,877 -Jag respekterar det. -Tack. 239 00:15:36,126 --> 00:15:41,002 Får jag prata med honom? Ställa några frågor? 240 00:15:42,585 --> 00:15:45,501 -Vad heter han? -Aaron Stark. 241 00:15:47,710 --> 00:15:50,293 Lycka till att hitta honom. Han är inte kontaktbar. 242 00:15:50,376 --> 00:15:53,668 Jag vet inte var han är eller hur han kan spåras. 243 00:15:53,752 --> 00:15:55,710 Tack, Mark. 244 00:16:02,501 --> 00:16:04,418 UNDERSÖKNINGSDOMARENS RAPPORT 245 00:16:06,918 --> 00:16:11,835 Jag har nyss hört att LA-polisen är mitt i en snabb biljakt. 246 00:16:11,918 --> 00:16:14,793 Föraren Ross Webber är beväpnad. 247 00:16:14,877 --> 00:16:17,752 Bilen de jagar är en blå sedan från -71. 248 00:16:17,835 --> 00:16:21,043 -Skytten från härbärget? -Hur många brottslingar kör runt 249 00:16:21,126 --> 00:16:24,543 -i en sån gammal kärra? -Vart är de på väg? 250 00:16:26,209 --> 00:16:28,126 Det är din blå sedan. 251 00:16:30,752 --> 00:16:32,168 -Var är han? -Där inne. 252 00:16:32,251 --> 00:16:34,168 Han har tagit gisslan. 253 00:16:34,251 --> 00:16:35,877 -Var är han? -Andra våningen. 254 00:16:35,960 --> 00:16:37,668 -Vem pratar med honom? -Ingen. 255 00:16:37,752 --> 00:16:41,877 -Kommer han ut självmant? -Vi får vänta på kommissarien. 256 00:16:41,960 --> 00:16:44,043 -Skottlossning! -Ner med er! 257 00:16:53,168 --> 00:16:54,460 Gå bakom mig. 258 00:16:54,543 --> 00:16:57,752 Jag ska försöka få honom att släppa gisslan. 259 00:16:57,835 --> 00:17:02,043 -När han gör det så skjuter du. -Det låter bra, 260 00:17:02,126 --> 00:17:05,084 förutom att jag ska hålla mig undan. 261 00:17:06,752 --> 00:17:08,585 Du får inte gå dit. 262 00:17:09,793 --> 00:17:12,710 Den där pistolen ska inte få döda en människa till. 263 00:17:12,793 --> 00:17:15,501 15 mars. Dagen då du ska dö. 264 00:17:15,585 --> 00:17:18,002 Du kan ju bli skjuten tre dagar tidigare. 265 00:17:19,752 --> 00:17:20,877 Vem där?! 266 00:17:21,960 --> 00:17:24,002 Jag är här! 267 00:17:28,501 --> 00:17:29,543 Skjut inte mig. 268 00:17:33,002 --> 00:17:34,460 Stanna. 269 00:17:35,043 --> 00:17:38,543 Jag sa att jag bara pratar med Randy Savage! 270 00:17:39,793 --> 00:17:44,126 Machomannen? Ja, jag fattar. Det är inte jag. 271 00:17:44,209 --> 00:17:47,002 -Jag heter Demetri. -Herregud! 272 00:17:47,752 --> 00:17:51,835 Om du inte vänder inom fyra sekunder så dödar jag henne. 273 00:17:51,918 --> 00:17:54,334 Hon är bara en försäljare. 274 00:17:54,418 --> 00:17:58,793 Så går det när man orsakar blackouten. Stanna, sa jag! 275 00:17:58,877 --> 00:18:00,209 Okej. 276 00:18:02,376 --> 00:18:06,334 Du såg väl pistolen? Nu ska jag ta bort magasinet. 277 00:18:07,918 --> 00:18:09,418 Så där ja. 278 00:18:15,835 --> 00:18:17,168 Borta. 279 00:18:18,043 --> 00:18:19,460 Och... 280 00:18:19,543 --> 00:18:23,501 Jag har en revolver fäst på ankeln. 281 00:18:23,585 --> 00:18:25,334 Jag ska ta bort den också. 282 00:18:38,084 --> 00:18:40,376 Nu kan vi strunta i den. 283 00:18:42,334 --> 00:18:44,835 Vad var det du sa om... 284 00:18:44,918 --> 00:18:47,918 ...att försäljare orsakade blackouten? 285 00:18:48,002 --> 00:18:51,793 Det är en fascinerade teori. Jag vill höra mer om det. 286 00:18:54,376 --> 00:18:56,877 De tvingade oss att köpa mobiler. 287 00:18:58,752 --> 00:19:00,668 Innan alla hade mobiler 288 00:19:00,752 --> 00:19:03,668 var det inga blackouter... Rör dig inte! 289 00:19:03,752 --> 00:19:06,626 -Okej. -Tror du inte att jag dödar dig? 290 00:19:06,710 --> 00:19:08,668 Där har du helt fel. 291 00:19:15,877 --> 00:19:17,251 Jag är inte rädd. 292 00:19:19,293 --> 00:19:20,793 Det är okej. 293 00:19:22,376 --> 00:19:24,877 Alla är rädda för att dö. 294 00:19:29,626 --> 00:19:30,877 Hon är det. 295 00:19:31,626 --> 00:19:33,835 Se på henne. 296 00:19:33,918 --> 00:19:38,126 Jag är rädd för att dö. Det är vi alla tre. 297 00:19:39,668 --> 00:19:41,793 Det är det som gör oss till människor. 298 00:19:44,334 --> 00:19:47,918 Du är rädd. Det är okej. 299 00:19:49,209 --> 00:19:54,084 När folk är rädda så blir omdömet lidande. 300 00:19:55,501 --> 00:19:59,793 Ärligt talat så har du fattat dåliga beslut i dag. 301 00:20:04,251 --> 00:20:08,877 Men nu kan du fatta ett bra beslut... 302 00:20:10,209 --> 00:20:12,334 ...om du ger mig vapnet. 303 00:20:12,418 --> 00:20:15,460 Ross. Kom igen. 304 00:20:17,710 --> 00:20:19,334 Låt mig rädda ditt liv. 305 00:20:53,585 --> 00:20:57,501 Läget är stabilt. Vi kan förhöra honom på sjukhuset. 306 00:20:57,585 --> 00:20:59,084 Det är inte din pistol. 307 00:21:01,043 --> 00:21:03,501 Det är ett helt annat serienummer. 308 00:21:05,209 --> 00:21:09,835 -Din pistol finns där ute. -Du var nära att dö för ingenting? 309 00:21:10,877 --> 00:21:12,209 Ja, jag antar det. 310 00:21:20,251 --> 00:21:23,043 Okej. Du stoppade honom, 311 00:21:23,126 --> 00:21:27,585 räddade en oskyldig kvinna. Jättebra gjort. 312 00:21:27,668 --> 00:21:30,293 Men jag förstår inte... 313 00:21:30,376 --> 00:21:34,334 ...om du trodde att pistolen skulle bli din död... 314 00:21:34,418 --> 00:21:38,168 Snuten hade omringat stället. Han skulle aldrig ha tagit sig ut. 315 00:21:38,251 --> 00:21:40,918 Därför var jag tvungen att prata med honom. 316 00:21:41,002 --> 00:21:43,460 För att fråga varför. 317 00:21:52,418 --> 00:21:55,251 Minns du... 318 00:21:55,334 --> 00:21:58,501 ...talet du höll på min första arbetsdag? 319 00:22:01,585 --> 00:22:05,168 Det handlade om att vara en person 320 00:22:05,251 --> 00:22:10,293 som man vet gör rätt sak vid rätt tidpunkt. 321 00:22:10,376 --> 00:22:13,251 Och sedan 6 oktober, när jag inte såg nåt 322 00:22:13,334 --> 00:22:17,376 har jag haft svårt för att vara den personen. 323 00:22:19,668 --> 00:22:21,960 Jag behöver din hjälp. 324 00:22:24,251 --> 00:22:25,626 Varför det? 325 00:22:27,002 --> 00:22:29,752 Se på mig. 326 00:22:29,835 --> 00:22:34,626 Om du tycker att jag fattar bra beslut så är du galnare än jag trodde. 327 00:22:35,835 --> 00:22:39,334 Jag gör vad som helst för att hjälpa dig så... 328 00:22:39,418 --> 00:22:43,626 ...jag ska berätta en sak och jag vill att du lyssnar. 329 00:22:45,293 --> 00:22:49,126 Stick härifrån. Ge dig av med Zoey. 330 00:22:50,710 --> 00:22:53,334 -Jag flyr inte. -Just det. 331 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Du är smart. 332 00:22:59,668 --> 00:23:02,251 Lova att du åker till en säker plats. 333 00:23:12,501 --> 00:23:15,251 Specialagent Noh, känner du igen bevisföremål H? 334 00:23:15,334 --> 00:23:16,626 TVÅ ÅR FÖRE BLACKOUTEN 335 00:23:16,710 --> 00:23:20,126 Ja. Det är en kopia av mina anteckningar från transaktionen. 336 00:23:20,209 --> 00:23:24,418 Är de handskrivna anteckningarna din enda dokumentation av händelsen? 337 00:23:24,501 --> 00:23:29,543 Det var helt enkelt nån som betalade för stulna varor. 338 00:23:33,752 --> 00:23:38,752 Det där är mycket bra. Vem har lärt dig att teckna? 339 00:23:39,543 --> 00:23:41,793 Jag är väl konstnärligt lagd. 340 00:23:43,626 --> 00:23:44,793 Vilken tur han har. 341 00:23:47,251 --> 00:23:50,293 Din beskrivning av den påstådda köparen... 342 00:23:50,376 --> 00:23:54,460 Här, längre ner. Kan du läsa upp det för rätten? 343 00:23:55,752 --> 00:24:01,710 "Vit man, medellängd, medelvikt, mörk jacka, keps." 344 00:24:01,793 --> 00:24:06,877 När min klient greps fotograferades han i röd jacka 345 00:24:06,960 --> 00:24:10,043 -och inte en mörk, eller hur? -Ja. 346 00:24:10,126 --> 00:24:13,168 Och han har ju getskägg, inte sant, agent Noh? 347 00:24:13,251 --> 00:24:17,877 -Ja. -Vem var det som köpte den stulna skivan? 348 00:24:17,960 --> 00:24:21,793 Han med getskägget eller han i dina konstnärliga anteckningar? 349 00:24:21,877 --> 00:24:24,501 De är uppenbarligen inte samma person. 350 00:24:24,585 --> 00:24:26,668 -Invändning. -Godkännes. 351 00:24:26,752 --> 00:24:30,376 -Får jag bemöta det där? -Nej. Inga fler frågor. 352 00:24:30,460 --> 00:24:32,418 Jag är klar med vittnet. 353 00:24:34,168 --> 00:24:35,251 Du kan gå nu. 354 00:24:40,460 --> 00:24:42,668 Du behöver inte ta det personligt. 355 00:24:42,752 --> 00:24:45,084 Det var en vinst som du vände till en förlust. 356 00:24:45,168 --> 00:24:47,418 Du hade ju fel. 357 00:24:48,710 --> 00:24:51,126 Jag tänker ta trappan. 358 00:24:51,209 --> 00:24:54,543 Förlåt mig. Jag ska stänga av försvarsadvokaten. 359 00:24:54,626 --> 00:24:57,251 Det vore en förbättring. 360 00:24:57,334 --> 00:25:01,752 Kan jag gottgöra det här? Får jag bjuda på middag? 361 00:25:04,043 --> 00:25:06,877 -Du skämtar. -Vadå? 362 00:25:06,960 --> 00:25:10,043 Det finns inte en chans att jag går ut med dig. 363 00:25:20,793 --> 00:25:22,710 -Hej. -Hej. 364 00:25:25,543 --> 00:25:27,793 -Hur är det? -Bra. 365 00:25:29,293 --> 00:25:31,960 Sätt dig. Jag vill prata med dig. 366 00:25:32,043 --> 00:25:33,918 Det är okej. 367 00:25:35,752 --> 00:25:38,209 -Du är vacker. -Lägg av. 368 00:25:39,918 --> 00:25:43,168 -Vad är det med dig? -Inget. 369 00:25:43,960 --> 00:25:45,168 Det är lugnt. 370 00:25:47,043 --> 00:25:51,168 -Jag skulle inte ha varit där den dagen. -Vilken dag? 371 00:25:52,043 --> 00:25:53,918 Al Gough skulle vara Marks partner. 372 00:25:54,002 --> 00:25:57,251 Jag bytte med honom och eftersom jag var Marks partner 373 00:25:57,334 --> 00:25:59,710 hade jag hand om razzian. 374 00:26:00,835 --> 00:26:03,752 Alla små beslut som vi fattar utan att tänka... 375 00:26:03,835 --> 00:26:08,084 Det slutar med att de leder oss någonstans... 376 00:26:09,251 --> 00:26:12,126 -Till nåt bra. -Ja. 377 00:26:12,209 --> 00:26:14,752 Så jag undrar om du vill... 378 00:26:16,043 --> 00:26:17,626 ...gifta dig med mig. 379 00:26:19,877 --> 00:26:22,668 Vi har ju redan gjort allt det här. Jag sa ja. 380 00:26:22,752 --> 00:26:25,752 -Nej, jag vill gifta mig nu. -Okej. 381 00:26:25,835 --> 00:26:29,793 Jag vill gifta mig i morgon. Sen flyger vi till Hawaii. 382 00:26:30,334 --> 00:26:32,960 Vi stannar till den 15:e, kanske 29:e april. 383 00:26:33,043 --> 00:26:35,585 Vi kanske aldrig åker hem. 384 00:26:37,168 --> 00:26:39,376 -Vill du det? -Menar du allvar? 385 00:26:39,460 --> 00:26:41,293 -Jag menar allvar. -Ja! 386 00:26:41,376 --> 00:26:44,543 -Ja? -Självklart! 387 00:26:44,626 --> 00:26:46,376 Jag älskar dig. 388 00:26:55,626 --> 00:26:58,084 -Hej. -Hej. 389 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Jag...ville bara komma förbi och tacka 390 00:27:04,418 --> 00:27:07,126 för att du hjälpte Charlie i parken. 391 00:27:08,168 --> 00:27:10,918 Okej... Det är lugnt. 392 00:27:12,960 --> 00:27:16,626 -Tack ska du ha. -Vill du komma in? 393 00:27:17,668 --> 00:27:21,251 Jag lämnade kranen på, men kom in. 394 00:27:23,251 --> 00:27:24,460 Visst. 395 00:27:28,960 --> 00:27:34,168 Förlåt. Det var massor med disk. Vill du ha nåt att dricka? 396 00:27:34,251 --> 00:27:40,334 En kartong mjölk som gick ut i går, lite juice eller en flaska gin. 397 00:27:43,960 --> 00:27:45,626 Nej... 398 00:27:47,043 --> 00:27:49,710 Nej, jag tror att jag borde gå. 399 00:27:51,002 --> 00:27:53,960 -Verkligen? -Ja. Tack för i dag. 400 00:27:54,043 --> 00:27:55,543 Jag har telefon. 401 00:27:57,334 --> 00:28:00,209 Du kunde har ringt och tackat. 402 00:28:01,168 --> 00:28:02,960 Olivia... 403 00:28:04,334 --> 00:28:05,793 ...varför kom du hit? 404 00:28:15,877 --> 00:28:19,752 Jag vet inte. Jag har strulat till allt. 405 00:28:19,835 --> 00:28:23,835 Jag önskar att jag kunde skylla det på Mark, men det går inte. 406 00:28:23,918 --> 00:28:27,293 Jag har begått massor av misstag. 407 00:28:29,710 --> 00:28:31,835 Jag vet hur det känns. 408 00:28:33,835 --> 00:28:37,334 Jag försökte med Linda när Dylan hade fötts, men... 409 00:28:39,168 --> 00:28:44,501 Ärligt talat så använde jag hans autism för att komma undan från henne. 410 00:28:45,960 --> 00:28:48,585 Själva tanken får mig att skämmas nu. 411 00:28:48,668 --> 00:28:52,501 Jag trodde att jag gjorde rätt då. 412 00:28:52,585 --> 00:28:56,418 Det blir fel hur man än gör. 413 00:28:56,501 --> 00:28:59,418 Ja, vi kanske bara... 414 00:28:59,501 --> 00:29:02,293 ...väljer att leva i nuet, fattar tag i... 415 00:29:04,418 --> 00:29:07,084 ...bra saker i livet när vi ser dem. 416 00:29:09,960 --> 00:29:12,334 -Jag måste gå. -Du. Vänta. 417 00:29:13,835 --> 00:29:16,376 Jag vill inte argumentera emot Mark. 418 00:29:17,585 --> 00:29:20,543 Han är en modig man som gör nåt enastående. 419 00:29:20,626 --> 00:29:22,543 Ja, det är han. 420 00:29:25,251 --> 00:29:30,835 Jag känner mig lite som Lancelot som försöker övertyga Guinevere. 421 00:29:30,918 --> 00:29:33,877 Säg att du inte jämförde dig själv med Lancelot. 422 00:29:33,960 --> 00:29:39,209 Den enda andra metaforen handlade om protoner och neutroner, och tro mig 423 00:29:39,293 --> 00:29:41,626 jag gjorde rätt val. 424 00:29:45,126 --> 00:29:47,877 Jag vet att vi känner likadant just nu. 425 00:29:49,585 --> 00:29:51,793 Hur vet du vad jag känner? 426 00:29:53,168 --> 00:29:56,084 Jag finns där i rummet den 29:e april. 427 00:29:59,418 --> 00:30:01,501 Det var ingen slump. 428 00:30:08,668 --> 00:30:10,251 Det här skrämmer mig. 429 00:30:12,501 --> 00:30:13,918 Det borde det göra. 430 00:30:31,668 --> 00:30:32,793 Vem fan är du? 431 00:30:35,209 --> 00:30:38,668 Det är lugnt, Aaron. Jag jobbar med Mark. 432 00:30:39,710 --> 00:30:41,626 Jag är en vän. 433 00:30:45,209 --> 00:30:46,877 Hur hittade du mig? 434 00:30:46,960 --> 00:30:49,626 En dator i Echo Park letade 435 00:30:49,710 --> 00:30:53,209 efter "Jericho Parwan Afghanistan", "Jericho centralbas" 436 00:30:53,293 --> 00:30:57,460 -och "Jericho dödar USA:s soldater". -Biblioteket ligger 3 km bort. 437 00:30:57,543 --> 00:31:01,585 Det här är det 14:e kontanthotellet som jag har kollat. 438 00:31:01,668 --> 00:31:04,334 Jag är här. Vad händer nu? 439 00:31:04,418 --> 00:31:08,418 Mark ville inte säga varför du var intresserad av Jericho. 440 00:31:10,376 --> 00:31:15,251 Men vissa mäktiga personer vill störta dem. De behöver bara bevis. 441 00:31:16,918 --> 00:31:18,460 De har min dotter. 442 00:31:18,543 --> 00:31:21,918 -Har de dödat henne? -De försökte. Hon lever. 443 00:31:22,002 --> 00:31:24,334 -Men i din akt... -Tracy lever. 444 00:31:26,209 --> 00:31:29,501 Hon var här, men Jericho har fört henne till Afghanistan. 445 00:31:29,585 --> 00:31:32,501 Jag har begränsad tid på mig att hitta henne. 446 00:31:32,585 --> 00:31:34,626 Ska du till Afghanistan? 447 00:31:34,710 --> 00:31:36,585 -Ja. -Jag vet att du var militär, 448 00:31:36,668 --> 00:31:39,334 men hur tänker du ta dig dit? 449 00:31:39,418 --> 00:31:43,209 Jag flyger till Uzbekistan och korsar gränsen vid Termez. 450 00:31:43,293 --> 00:31:45,376 Med ett amerikanskt pass? 451 00:31:45,460 --> 00:31:47,460 -Ja. -Du dör 452 00:31:47,543 --> 00:31:51,501 -innan du lämnar Hairaton. -Jag har inget val. 453 00:31:54,084 --> 00:31:59,168 Vet du varför Jericho ville döda din dotter för två år sen? 454 00:32:02,668 --> 00:32:05,334 Hon såg Jericho utplåna en hel by. 455 00:32:08,918 --> 00:32:12,376 Om jag kan hjälpa dig att nå Tracy... 456 00:32:12,460 --> 00:32:14,710 ...skulle hon berätta allt för oss? 457 00:32:23,293 --> 00:32:25,626 Kan man göra så lagligt? 458 00:32:25,710 --> 00:32:28,960 -Demetri. Kom hit. -Vadå? 459 00:32:29,043 --> 00:32:32,251 -Kom hit. -Jag ska gifta mig. 460 00:32:32,334 --> 00:32:34,626 -Kom hit. -Jag ska gifta mig. 461 00:32:34,710 --> 00:32:39,835 Vore det okej om Vreede är er vigselförrättare? 462 00:32:39,918 --> 00:32:43,918 -Definiera "okej". -Gratis. 463 00:32:45,334 --> 00:32:49,752 -Se det som min bröllopsgåva. -Ska du viga dem? 464 00:32:49,835 --> 00:32:52,668 Vreede är Internetpräst. 465 00:32:52,752 --> 00:32:55,376 Har jag sagt hur fantastisk du är? 466 00:32:55,460 --> 00:32:58,585 -Du får mig att känna mig så. -Du är också fantastisk. 467 00:32:58,668 --> 00:33:00,710 -Tack. -Janis är fantastisk. 468 00:33:00,793 --> 00:33:03,126 Det var gulligt. Tack. 469 00:33:03,209 --> 00:33:06,168 -Okej. -Mark är fantastisk. 470 00:33:06,251 --> 00:33:09,209 -Dags att ta hem brudgummen. -Ja, vi fixar en taxi. 471 00:33:09,293 --> 00:33:11,543 -Så där ja. -Okej. 472 00:33:11,626 --> 00:33:14,209 -Jag är trött. -God natt. 473 00:33:18,960 --> 00:33:20,543 Du har tillstånd. 474 00:33:20,626 --> 00:33:24,293 Täckmanteln är att du ska installera ett kraftnät. 475 00:33:27,293 --> 00:33:28,752 Satellittelefon. 476 00:33:28,835 --> 00:33:32,002 Med video. Så fort du kan dokumentera vad Tracy vet 477 00:33:32,084 --> 00:33:35,209 ska du ladda upp det. Detsamma gäller Jerichos aktivitet. 478 00:33:35,293 --> 00:33:37,668 Bilder, video, ljud - allt du får tag på. 479 00:33:37,752 --> 00:33:39,543 -Inga problem. -Ta dig till Bagram 480 00:33:39,626 --> 00:33:43,877 så fort du kan. Militärtransporten går varannan dag. 481 00:33:43,960 --> 00:33:45,877 -Jag ordnar flyget hem. -Utmärkt. 482 00:33:45,960 --> 00:33:47,460 Jag antar... 483 00:33:49,084 --> 00:33:52,793 ...att du vet vad man gör med de här. 484 00:33:52,877 --> 00:33:54,710 Jag har ett par idéer. 485 00:33:56,543 --> 00:33:58,460 All utrustning är säker. 486 00:33:58,543 --> 00:34:01,168 Den kan inte spåras till byrån. 487 00:34:01,251 --> 00:34:02,877 Om de hittar dig... 488 00:34:04,460 --> 00:34:07,168 -...så får du klara dig ensam. -Är det allt? 489 00:34:09,835 --> 00:34:13,460 -Jag antar det. -Tack, Stan. 490 00:34:13,543 --> 00:34:15,418 Det här vet du nog redan, 491 00:34:15,501 --> 00:34:18,126 men det finns stor risk att du aldrig återvänder. 492 00:34:18,209 --> 00:34:20,752 Jag såg mig själv med min dotter. 493 00:34:20,835 --> 00:34:24,501 Vi var tillsammans i Afghanistan, och hon levde. 494 00:34:25,668 --> 00:34:27,460 Gud hjälpe den som står i min väg. 495 00:34:34,877 --> 00:34:38,002 Tycker du att jag är feg som flyr? 496 00:34:39,585 --> 00:34:43,418 Ibland är bästa anfallssättet ett försvar. 497 00:34:44,835 --> 00:34:47,710 Nej, Janis, jag är bara rädd. 498 00:34:47,793 --> 00:34:49,626 Du gjorde så gott du kunde. 499 00:34:51,334 --> 00:34:54,168 Alla måste ha en bra utträdesstrategi. 500 00:34:54,877 --> 00:34:56,793 Det här är din. 501 00:35:02,626 --> 00:35:04,002 Du... 502 00:35:05,877 --> 00:35:07,168 Du ska veta... 503 00:35:09,126 --> 00:35:11,084 -...natten i Somalia... -Demetri. 504 00:35:11,168 --> 00:35:14,418 -Nej, jag vill. Jag måste... -Sluta. 505 00:35:14,501 --> 00:35:16,209 -Sluta. -Nej... 506 00:35:16,293 --> 00:35:18,543 Det kan vara min sista chans. 507 00:35:19,543 --> 00:35:21,002 Jag är gravid. 508 00:35:22,543 --> 00:35:23,793 Va? 509 00:35:26,918 --> 00:35:28,043 Janis. 510 00:35:29,084 --> 00:35:30,126 Janis! 511 00:35:36,585 --> 00:35:41,626 Herregud. Det är perfekt. Mamma kommer att bli så glad. 512 00:35:41,710 --> 00:35:43,960 Ni får gärna gifta er här, 513 00:35:44,043 --> 00:35:46,376 men eftersom ni inte är medlemmar 514 00:35:46,460 --> 00:35:50,501 och vi inte hade någon föräktenskaplig rådgivning... 515 00:35:50,585 --> 00:35:54,043 Vi behöver inte det. Vi har bott tillsammans i ett år. 516 00:35:54,126 --> 00:35:56,877 Jag låtsas att jag inte hörde det. 517 00:35:56,960 --> 00:36:01,460 Om ni måste gifta er i eftermiddag så går det bra. 518 00:36:01,543 --> 00:36:06,626 Men ni får lov att hitta en annan vigselförrättare. 519 00:36:14,710 --> 00:36:19,501 -Lyckades du hitta Aaron? -Han ville nog inte bli hittad. 520 00:36:22,209 --> 00:36:25,501 Det här måste ni se. Det är Frost. 521 00:36:25,585 --> 00:36:28,918 -Har ni hittat honom? -Hans mobil aktiverades för 12 dar sen 522 00:36:29,002 --> 00:36:32,877 i hörnet av gatorna Western och Washington, klockan 15.18. 523 00:36:33,960 --> 00:36:37,501 15.19 går en man som stämmer in på hans beskrivning 524 00:36:37,585 --> 00:36:43,126 fram till en Citroën DS från 1971, duvblå med silvertak. 525 00:36:46,084 --> 00:36:49,002 -Som på härbärget. -Vänta... 526 00:36:49,084 --> 00:36:51,835 Dyson Frost spelade in videon för 19 år sen 527 00:36:51,918 --> 00:36:53,960 och gömde telefonnumret till dig. 528 00:36:54,043 --> 00:36:56,626 Men istället för att sen träffa dig 529 00:36:56,710 --> 00:36:59,543 så dödar han en hemlös? 530 00:36:59,626 --> 00:37:01,460 Han använde mitt vapen. 531 00:37:01,543 --> 00:37:06,334 Han är galen, men det är inte slumpmässigt. Det finns en metod. 532 00:37:07,835 --> 00:37:10,418 Men vi förstår inte vad det är ännu. 533 00:37:35,877 --> 00:37:38,918 Har LA-polisen lyckats hitta Frosts bil? 534 00:37:39,002 --> 00:37:42,126 -De letar. -Vi får se till att pressa dem. 535 00:37:42,209 --> 00:37:45,334 Sluta prata jobb. Det här är en stor dag. 536 00:37:45,418 --> 00:37:48,543 Typiskt Demetri att vara sen till sitt eget bröllop. 537 00:37:49,002 --> 00:37:52,543 Han svarar inte i mobilen. Jag har ringt tre gånger. 538 00:37:52,626 --> 00:37:54,043 Jag provar. 539 00:38:01,002 --> 00:38:02,918 Demetri Noh. Lämna ett meddelande. 540 00:38:03,002 --> 00:38:04,543 -Inget. -Vad är det? 541 00:38:05,334 --> 00:38:06,585 Var är han? 542 00:38:14,585 --> 00:38:17,334 ...lotteriet finns vid ingången. 543 00:38:17,418 --> 00:38:21,084 Köp en massa lotter... 544 00:38:38,334 --> 00:38:40,626 Glöm inte att köpa lotter... 545 00:38:40,710 --> 00:38:43,877 All vinst går till bokfonden. 546 00:38:44,293 --> 00:38:47,043 -Varmkorv! -Vi köper sockervadd! 547 00:38:47,126 --> 00:38:49,418 -Hej, gumman. -Hej, mamma! 548 00:38:49,501 --> 00:38:51,418 Kom, mina damer och herrar. 549 00:38:51,501 --> 00:38:54,710 Lyckohjulet. Snurra för tre biljetter. 550 00:38:54,793 --> 00:38:58,209 Får jag dem? Runt, runt snurrar det, 551 00:38:58,293 --> 00:39:02,668 var det stannar är det ingen som vet. 552 00:39:02,752 --> 00:39:04,209 SAMTAL FRÅN MARK BENFORD 553 00:39:07,793 --> 00:39:10,168 -Hej. -Hej. Var är du? 554 00:39:10,251 --> 00:39:12,002 Skoltivolit. 555 00:39:12,084 --> 00:39:15,043 Jag kan inte kan komma. 556 00:39:15,126 --> 00:39:18,209 -Du måste ta hand om Charlie. -Hur så? 557 00:39:18,293 --> 00:39:21,376 -Det har hänt Demetri nåt. -Vadå? 558 00:39:21,460 --> 00:39:24,251 Jag vet inte ännu. Han kom inte till bröllopet. 559 00:39:24,334 --> 00:39:25,877 Du borde få veta det. 560 00:39:25,960 --> 00:39:27,877 Vad hände, tror du? 561 00:39:27,960 --> 00:39:30,209 Jag vet inte. Kalla fötter, hoppas jag, 562 00:39:30,293 --> 00:39:34,960 för det är nästan 15 mars och det känns lite väl nära. 563 00:39:35,043 --> 00:39:36,835 -Olivia? -Ja? 564 00:39:38,418 --> 00:39:40,585 -Var försiktig. -Givetvis. 565 00:39:40,668 --> 00:39:43,877 -Ge Charlie en puss från mig. -Ja. 566 00:39:46,543 --> 00:39:48,002 Vänta, barn. 567 00:39:52,501 --> 00:39:54,043 Charlie! 568 00:39:54,918 --> 00:39:57,334 Charlie! 569 00:40:06,084 --> 00:40:08,168 Hej, Charlie.