1 00:00:00,293 --> 00:00:02,793 Am 6. Oktober hatte die gesamte Menschheit für 2 Minuten 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,543 und 17 Sekunden einen Blackout. 3 00:00:04,626 --> 00:00:06,585 Die ganze Welt sah die Zukunft. 4 00:00:07,835 --> 00:00:12,585 Unsere Schicksale befinden sich auf Kollisionskurs. 5 00:00:12,668 --> 00:00:15,334 Finden Sie Dyson Frost ... und zwar gestern. 6 00:00:15,418 --> 00:00:17,418 Der folgende Zug liegt bei Mark Benford. 7 00:00:17,501 --> 00:00:19,460 Dyson Frost? Sie sind am Zug. 8 00:00:19,543 --> 00:00:21,293 Das Foto habe ich zu Hause gemacht. 9 00:00:21,376 --> 00:00:24,960 Sie sah etwas, das sie nicht hätte sehen sollen und bekam Ärger mit Jericho. 10 00:00:25,043 --> 00:00:29,168 Wenn Jericho erfährt, dass ich noch lebe, werden sie mich finden und töten. 11 00:00:29,251 --> 00:00:31,126 Tracy Stark. Sie haben sie. 12 00:00:31,209 --> 00:00:33,793 - Jetzt lassen Sie sie frei. - Ich kann sie nicht freilassen. 13 00:00:33,877 --> 00:00:35,293 Dann gibt es Krieg. 14 00:00:35,376 --> 00:00:38,877 Am 15. März werden Sie von drei Kugeln getroffen. 15 00:00:38,960 --> 00:00:41,460 Es wird Ihre Waffe sein, Agent Benford. 16 00:00:41,543 --> 00:00:42,710 - Demetri? - Ja. 17 00:00:42,793 --> 00:00:45,251 Die Box ist hier, aber die Waffe ist weg. 18 00:00:45,877 --> 00:00:49,585 Meine erste Amtszeit war schrecklich. Ich hätte dich brauchen können, Stan. 19 00:00:49,668 --> 00:00:51,334 Tut mir leid, dass ich dich nicht berücksichtigen konnte. 20 00:00:51,418 --> 00:00:53,626 Denken Sie nicht, ich stelle Ihnen nach. 21 00:00:53,710 --> 00:00:57,002 Ich weiß. Sie wollen nur die Welt retten. Auf Wiedersehen. 22 00:00:58,084 --> 00:01:00,126 Sie gibt ihren Mittelsmännern ein Signal. 23 00:01:03,251 --> 00:01:07,002 Ich hätte es wissen sollen. Zwei Maulwürfe, falls einer gefasst wird. 24 00:01:07,084 --> 00:01:10,710 Und niemand im Büro würde vermuten, dass Sie es sind. 25 00:01:12,418 --> 00:01:15,376 ZWEI JAHRE VOR DEM BLACKOUT 26 00:01:15,460 --> 00:01:18,710 Der heutige Tag ist mehr als nur der Anfang Ihrer Laufbahn. 27 00:01:19,251 --> 00:01:22,126 Heute bekommen Sie nicht nur Dienstmarke und Waffe. 28 00:01:23,376 --> 00:01:26,960 Sie hören auch eine Geschichte über Ihren ersten Tag. 29 00:01:27,793 --> 00:01:33,043 Jeder Special Agent hat eine. Manche sind lustig, manche sind traurig. 30 00:01:33,126 --> 00:01:35,084 Manche sind langweilig. 31 00:01:35,168 --> 00:01:37,293 Aber heute ist nicht der wichtigste Tag 32 00:01:37,376 --> 00:01:42,043 in Ihrer Laufbahn als FBI-Agent, dieser Tag liegt noch in der Zukunft. 33 00:01:43,043 --> 00:01:45,877 Sie sehen ihn nicht kommen. Er wird plötzlich da sein. 34 00:01:47,002 --> 00:01:49,002 Vermutlich bleibt er ungenannt. 35 00:01:49,084 --> 00:01:51,460 Sie stehen am Scheideweg, man bittet Sie, 36 00:01:51,543 --> 00:01:53,460 um ein persönliches Opfer 37 00:01:53,543 --> 00:01:56,002 für jemanden, der nie Ihren Namen erfährt, 38 00:01:56,084 --> 00:01:59,626 Ihr Gesicht sieht oder begreift, was Sie für ihn getan haben. 39 00:02:01,002 --> 00:02:02,585 Aber Sie werden es wissen. 40 00:02:04,710 --> 00:02:07,626 Ist das nicht der Grund, warum Sie hier sind? 41 00:02:07,710 --> 00:02:09,960 Weil man sich darauf verlassen kann, 42 00:02:10,043 --> 00:02:13,585 dass Sie zur richtigen Zeit das Richtige tun, immer wieder. 43 00:02:14,418 --> 00:02:15,877 Willkommen beim FBI. 44 00:02:19,585 --> 00:02:22,084 Gut gemacht. Ausgezeichnet. 45 00:02:24,376 --> 00:02:27,626 Meine Herrschaften, ich teile Ihnen Ihre Partner zu. 46 00:02:27,710 --> 00:02:28,877 Meinen Glückwunsch. 47 00:02:31,209 --> 00:02:33,585 - Das war sehr gut. - Special Agent Vreede. 48 00:02:33,668 --> 00:02:36,251 Heißt das "Vreed-y" oder "Vreed" wie in "Freed"? 49 00:02:36,334 --> 00:02:40,251 - Ich weiß nicht. Ich habe Benford. - Nein. Tausch mit mir. 50 00:02:40,334 --> 00:02:42,293 - Warum? - Er ist legendär, kann alles. 51 00:02:42,376 --> 00:02:45,251 Observierung, Terrorbekämpfung, Drogenhandel. Komm. 52 00:02:45,793 --> 00:02:46,835 Gib dir einen Ruck. 53 00:02:46,918 --> 00:02:49,376 Okay, aber du klärst es mit Wedeck. 54 00:02:49,460 --> 00:02:50,585 Okay. Danke. 55 00:02:51,043 --> 00:02:52,960 - Schon gut. - Janis, wen hast du? 56 00:02:53,043 --> 00:02:56,084 Keinen Partner. Ich komme in die Analyse. Wie öde. 57 00:02:56,168 --> 00:02:58,668 Meins ist schlimmer. Ich bin dir unterstellt. 58 00:02:59,543 --> 00:03:01,168 Warum? Ich hatte mehr Punkte. 59 00:03:01,251 --> 00:03:04,835 Vielleicht in einer Kategorie. Komm, Marcie. Das wird lustig. 60 00:03:04,918 --> 00:03:07,376 Wir sind ein Team. Schnaps und blaue Bohnen. 61 00:03:07,460 --> 00:03:10,960 - Was bin ich? Das Maskottchen? - Nein, du bist unser Captain. 62 00:03:11,043 --> 00:03:13,585 Du überholst uns noch alle. Da bin ich mir sicher. 63 00:03:13,668 --> 00:03:15,543 Ja, wir sind uns sicher. 64 00:03:15,626 --> 00:03:18,960 REC 12. MÄRZ 2010 65 00:03:21,960 --> 00:03:25,710 Vernehmung von Marcie Turoff durch die Agenten Benford und Noh. 66 00:03:26,126 --> 00:03:30,209 12. März 2010. Als Erstes würden wir gern wissen ... 67 00:03:30,293 --> 00:03:32,668 Wer hat uns in Washington angegriffen? 68 00:03:32,752 --> 00:03:36,126 - Ich weiß nicht. - Wer hat uns im Parkhaus angegriffen? 69 00:03:36,209 --> 00:03:37,501 Das weiß ich nicht. 70 00:03:37,585 --> 00:03:39,960 - Nächste Frage. - Sind wir noch in Gefahr? 71 00:03:40,043 --> 00:03:41,960 - Ich weiß nicht. - Demetri. 72 00:03:42,043 --> 00:03:44,126 - Wer tötete Ian McKinnon? - Gehen wir. 73 00:03:44,209 --> 00:03:47,002 - Soll der auch mich umbringen? - Komm jetzt. 74 00:03:53,002 --> 00:03:54,418 Wir brauchen die Antworten. 75 00:03:54,501 --> 00:03:58,752 Ja, aber zuerst brauchen wir noch ein paar andere Antworten. 76 00:03:58,835 --> 00:04:00,043 Hör mal, Dem. 77 00:04:00,126 --> 00:04:03,209 Denkst du, ich habe den 15. März nicht im Kalender angestrichen? 78 00:04:03,293 --> 00:04:06,126 Wir wissen, dass du in drei Tagen sterben könntest. 79 00:04:06,626 --> 00:04:08,877 Geh du den Spuren weiter nach. 80 00:04:08,960 --> 00:04:12,334 Ich sag dir, wenn wir für deine Fragen bereit sind, ja? 81 00:04:14,126 --> 00:04:16,168 Janis, hilf mir mal mit Marcie. 82 00:04:16,251 --> 00:04:17,376 Ich? 83 00:04:17,460 --> 00:04:20,168 Hast du was Wichtigeres als dieses Verhör vor? 84 00:04:20,251 --> 00:04:23,501 Nein. Natürlich nicht. 85 00:04:31,334 --> 00:04:33,168 Was war deine Aufgabe? 86 00:04:36,460 --> 00:04:39,002 Ich brachte jede Woche alle Erkenntnisse 87 00:04:39,084 --> 00:04:41,877 aus den Ermittlungen zu einem toten Briefkasten. 88 00:04:42,918 --> 00:04:44,002 Wer engagierte dich? 89 00:04:46,668 --> 00:04:49,668 Drei Monate vor dem Blackout trat ein Mann an mich heran. 90 00:04:49,752 --> 00:04:53,251 - Wie hieß er? - Alles zu seiner Zeit. 91 00:04:55,626 --> 00:04:57,918 Er fragte, ob ich Teil von etwas Großem sein will. 92 00:04:58,626 --> 00:04:59,877 Und du hast Ja gesagt. 93 00:05:03,126 --> 00:05:06,543 Ihr denkt, ich habe meine Freunde und mein Land verraten, aber ... 94 00:05:06,626 --> 00:05:07,668 Ihr kennt mich nicht. 95 00:05:09,752 --> 00:05:11,918 Willst du uns nicht aufklären? 96 00:05:13,752 --> 00:05:16,251 Erinnert ihr euch nicht an meine Vision? 97 00:05:20,918 --> 00:05:25,084 Nein, denn keiner hat es für nötig gehalten, mich danach zu fragen. 98 00:05:27,918 --> 00:05:29,002 Ich war im Gefängnis. 99 00:05:33,209 --> 00:05:37,168 Das fiel dir nicht ein, als du sechs deiner Kollegen erschossen hast? 100 00:05:41,626 --> 00:05:45,084 Doch. Aber obwohl ich im Gefängnis war, 101 00:05:45,168 --> 00:05:46,793 war ich so glücklich wie schon lange nicht. 102 00:05:46,877 --> 00:05:48,752 Ich dachte, wir müssten betteln. 103 00:05:48,835 --> 00:05:50,460 Ich wusste, die lenken ein. 104 00:05:50,543 --> 00:05:53,752 Solange ich nicht sage, wer mich verpflichtete, braucht man mich. 105 00:05:54,960 --> 00:05:58,501 Zum ersten Mal hatte ich das Gefühl, hier wichtig zu sein. 106 00:06:05,126 --> 00:06:06,835 Ich brauche Sie, Mark. 107 00:06:12,126 --> 00:06:14,752 Das sind unsere Gäste aus Washington. 108 00:06:15,209 --> 00:06:19,668 Auch wenn sie dankbar dafür sind, dass Agentin Turoff gefasst wurde ... 109 00:06:19,752 --> 00:06:21,668 Oh nein. Das ist nicht Ihr Ernst. 110 00:06:21,752 --> 00:06:23,877 Director Middleton fühlt sich wohler, 111 00:06:23,960 --> 00:06:26,918 wenn er eine so wichtige Person im Auge behalten kann. 112 00:06:27,002 --> 00:06:29,918 Und wo er auch die Pressekonferenzen selbst geben kann. 113 00:06:30,668 --> 00:06:34,710 Wir kennen sie, können sie einschätzen. Geben Sie uns noch einen Tag. 114 00:06:48,209 --> 00:06:50,418 Ich weiß, es ist frustrierend, 115 00:06:50,501 --> 00:06:52,835 aber vielleicht gelingt uns heute noch was. 116 00:06:52,918 --> 00:06:55,251 Klären wir die Ursache des Blackouts. 117 00:06:55,334 --> 00:06:58,460 Ich bin erst mal nicht da. Halten Sie mich auf dem Laufenden. 118 00:06:58,543 --> 00:07:01,418 Dyson Frost ist unsere Kernfigur. Was wissen wir? 119 00:07:01,501 --> 00:07:04,668 Auf vier Nachrichten kam keine Antwort. Er spielt mit uns. 120 00:07:04,752 --> 00:07:08,460 Der Typ will seit 19 Jahren mit Ihnen reden, und jetzt macht er sich rar? 121 00:07:08,543 --> 00:07:10,752 Shel, orten Sie das Telefon von Frost. 122 00:07:10,835 --> 00:07:14,835 - Ja, Sir. - Hey, mich rief gerade das LAPD an. 123 00:07:15,543 --> 00:07:18,543 Laut einem Ballistikbericht wurde Marks Waffe, 124 00:07:18,626 --> 00:07:21,585 die, die mich in drei Tagen töten soll, 125 00:07:21,668 --> 00:07:23,585 gestern bei einem Mord verwendet. 126 00:07:50,960 --> 00:07:53,501 Was berichten die Augenzeugen? 127 00:07:54,418 --> 00:07:59,585 55-Jähriger, auf einer Pritsche, hat vermutlich geschlafen. 128 00:08:00,126 --> 00:08:03,752 Um 3:33 Uhr kam der Schütze zu ihm. 129 00:08:03,835 --> 00:08:07,168 Ein paar Schlaflose hörten das Opfer sagen: 130 00:08:07,251 --> 00:08:11,002 "Ich wusste, Sie wären es. Ich wollte es nur nicht glauben." 131 00:08:11,084 --> 00:08:13,752 Auf der Waffe muss ein Schalldämpfer gewesen sein. 132 00:08:14,918 --> 00:08:19,126 Der Mörder schoss ihm drei Mal aus nächster Nähe in die Brust. 133 00:08:21,960 --> 00:08:23,877 Packst du das Ding mal wieder ein? 134 00:08:25,752 --> 00:08:27,168 - Entschuldige. - Danke. 135 00:08:27,793 --> 00:08:31,835 Die Beschreibungen seines Äußeren reichen von: 136 00:08:31,918 --> 00:08:34,543 Weißer, 1,65 Meter, bis Indianer, 1,80 Meter. 137 00:08:34,626 --> 00:08:38,585 - Schon wieder eine Sackgasse. - War da nicht noch was mit einem Auto? 138 00:08:42,793 --> 00:08:47,334 Man sah eine blaue Limousine aus den 70ern wegfahren. Ausländische Marke. 139 00:08:47,418 --> 00:08:48,710 Das ist ein Anfang. 140 00:08:50,585 --> 00:08:53,168 Das LAPD schickt uns die Sachen des Opfers. 141 00:08:53,585 --> 00:08:55,084 Da freue ich mich schon drauf. 142 00:08:56,418 --> 00:08:57,710 Vergiss den Schützen. 143 00:08:58,418 --> 00:09:01,334 Wer ist die Person, die Zugang zur Waffe hatte? 144 00:09:01,418 --> 00:09:03,501 40 Agenten waren in der Asservatenkammer. 145 00:09:03,585 --> 00:09:06,543 Alle vor Monaten überprüft. 146 00:09:07,126 --> 00:09:09,043 War eine davon Marcie? 147 00:09:13,168 --> 00:09:15,043 Marcie! 148 00:09:15,126 --> 00:09:18,626 - Stopp! Stopp! - Ihr gebt wohl nie auf. 149 00:09:18,710 --> 00:09:20,710 - Ich muss mit ihr reden. - Nein. 150 00:09:20,793 --> 00:09:22,501 Wir brauchen sie für den Fall. 151 00:09:22,585 --> 00:09:24,710 Ich mache nur meine Arbeit, wie Sie. 152 00:09:24,793 --> 00:09:26,918 - Wer hat meine Waffe, Marcie? - Weiß nicht. 153 00:09:27,002 --> 00:09:29,002 - Wer hat sie? - Ich weiß nicht. 154 00:09:29,084 --> 00:09:31,334 Komm schon, wir waren Freunde. 155 00:09:31,418 --> 00:09:33,918 Es tut mir leid, wirklich. 156 00:09:34,002 --> 00:09:36,251 Ich weiß nur, dass du in L.A. sterben sollst. 157 00:09:36,334 --> 00:09:39,293 Was? Gib mir mehr Einzelheiten. 158 00:09:39,376 --> 00:09:41,585 - Wer? Wann? - Jemand sagte es am Telefon. 159 00:09:41,668 --> 00:09:43,334 Beim Anruf wegen der Waffe. 160 00:09:43,418 --> 00:09:46,168 - Wen hast du angerufen? - Immer eine andere Nummer. 161 00:09:46,251 --> 00:09:48,960 Mehr weiß ich auch nicht. Sonst ist da nichts weiter. 162 00:09:50,418 --> 00:09:54,168 Du stirbst in drei Tagen, und du kannst es nicht verhindern. 163 00:09:56,418 --> 00:09:58,209 Tut mir leid. 164 00:09:59,877 --> 00:10:01,918 - Kommen Sie. - Marcie, bitte. 165 00:10:02,002 --> 00:10:03,126 - Kommen Sie. - Marcie! 166 00:10:03,710 --> 00:10:06,960 Marcie! Marcie! 167 00:10:14,334 --> 00:10:15,710 Komm, komm! 168 00:10:15,793 --> 00:10:17,877 Spätzchen, wozu die Eile? Wir sind hier. 169 00:10:17,960 --> 00:10:19,960 Es ist nach zwei. Wir werden erwartet. 170 00:10:20,043 --> 00:10:21,626 - Von wem? - Dylan! 171 00:10:23,376 --> 00:10:26,418 - Hey, Dylan. - Nüsse für dich, Squirrelio! 172 00:10:27,334 --> 00:10:30,126 - Komm mit, Dylan! - Okay, ich komme. 173 00:10:31,585 --> 00:10:34,626 - Haben Sie davon gewusst? - Nein. 174 00:10:35,501 --> 00:10:37,251 Charlie, wer hat das arrangiert? 175 00:10:37,334 --> 00:10:40,877 Ich! Dylan gab mir seine Nummer, als er im Krankenhaus war. 176 00:10:40,960 --> 00:10:44,126 Er hat hartnäckig auf diesem Park bestanden. 177 00:10:44,209 --> 00:10:48,126 Jetzt weiß ich, warum. Kommen Sie normalerweise hierher? 178 00:10:48,209 --> 00:10:50,585 Wir wohnen hier gleich um die Ecke. 179 00:10:51,084 --> 00:10:52,752 Verstehe. 180 00:10:55,418 --> 00:10:57,043 - Das macht Spaß. - Du zuerst. 181 00:10:58,501 --> 00:11:00,752 - Ich kann mich auf eine Bank setzen. - Schon gut. 182 00:11:00,835 --> 00:11:02,084 Das ist nicht notwendig. 183 00:11:05,376 --> 00:11:06,877 Charlie? 184 00:11:07,334 --> 00:11:08,877 - Dylan, was ist los? - Zeig mal. 185 00:11:08,960 --> 00:11:11,501 - Wir sind zusammengeknallt. - Traf er deine Zähne? 186 00:11:11,585 --> 00:11:12,710 Zeig mal. 187 00:11:12,793 --> 00:11:15,043 - Okay, Mund auf. - Tut mir leid, Charlie. 188 00:11:15,126 --> 00:11:17,501 - Ich blute. - Okay, lass mal sehen. 189 00:11:17,585 --> 00:11:20,460 - Ist alles okay? - Mach den Mund auf. 190 00:11:21,251 --> 00:11:23,668 Charlie, ich möchte, dass du Folgendes tust. 191 00:11:23,752 --> 00:11:25,460 Nimm meine Hand, und tut es weh, 192 00:11:25,543 --> 00:11:27,668 drückst du so doll zu, wie du kannst. 193 00:11:28,877 --> 00:11:31,918 Ist das schon alles? Du kannst doller zudrücken. 194 00:11:32,002 --> 00:11:33,543 Sehr gut. 195 00:11:33,626 --> 00:11:36,126 Kann ich jetzt nicht auf den Jahrmarkt? 196 00:11:36,209 --> 00:11:38,460 Doch, bis dahin geht es dir wieder gut. 197 00:11:38,543 --> 00:11:40,209 Das ist nicht weiter schlimm. 198 00:11:40,293 --> 00:11:42,960 Ja, sehr gut. Allmählich spüre ich sogar was. 199 00:11:43,043 --> 00:11:45,752 Ich hole mal Wasser und ein Handtuch aus dem Auto. 200 00:11:45,835 --> 00:11:46,918 - Okay. - Alles okay. 201 00:11:48,460 --> 00:11:51,126 Ich sehe einen Jahrmarkt in deiner Zukunft. 202 00:11:51,209 --> 00:11:53,418 - Ich will hin. - Ich weiß. Komm her, 203 00:11:53,501 --> 00:11:55,002 alles okay, Liebling. 204 00:11:55,460 --> 00:11:59,002 VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA 205 00:12:10,960 --> 00:12:12,209 Assistant Director Wedeck? 206 00:12:14,334 --> 00:12:17,752 - Der bin ich. - Kommen Sie, bitte. 207 00:12:18,376 --> 00:12:20,334 - Sie erwartet Sie. - Danke. 208 00:12:28,002 --> 00:12:31,835 - Madame Vice President. - Schön, Sie zu sehen, Stan. 209 00:12:31,918 --> 00:12:33,543 Lang ist es her. 210 00:12:34,543 --> 00:12:36,460 - Bitte setzen Sie sich. - Danke. 211 00:12:42,501 --> 00:12:45,460 Danke, dass Sie so kurzfristig kommen konnten, Stan. 212 00:12:46,293 --> 00:12:47,918 Wie läuft es denn so? 213 00:12:48,835 --> 00:12:51,376 Wollen Sie mir sagen, wieso ich hier bin? 214 00:12:52,376 --> 00:12:56,543 Gut zu wissen, dass mein neues Amt nichts an Ihrer Meinung zu mir ändert. 215 00:12:57,960 --> 00:13:00,918 Sagt Ihnen der Name Jericho etwas? 216 00:13:01,002 --> 00:13:04,084 Das ist ein privates Militärunternehmen in Afghanistan. 217 00:13:04,668 --> 00:13:05,793 Ich habe davon gehört. 218 00:13:05,877 --> 00:13:08,460 Agent Benford hat sich über sie erkundigt. 219 00:13:10,084 --> 00:13:11,334 Ja? 220 00:13:12,334 --> 00:13:15,877 In meiner Sicherheitsbesprechung heute früh erfuhr ich, 221 00:13:15,960 --> 00:13:18,585 dass Jerichos CEO die Sicherheitsmaßnahmen 222 00:13:18,668 --> 00:13:22,002 auf seinem Malibu-Anwesen verdreifachte, sehen Sie es sich an. 223 00:13:22,084 --> 00:13:24,376 Falsche Abteilung. So etwas macht die NSA. 224 00:13:25,418 --> 00:13:26,835 Sie sollen es nicht wissen. 225 00:13:28,376 --> 00:13:29,835 Es soll inoffiziell laufen. 226 00:13:29,918 --> 00:13:32,501 Die Vizepräsidentin fliegt nicht durch das Land 227 00:13:32,585 --> 00:13:34,710 wegen eines zusätzlichen Nachtwächters. 228 00:13:43,710 --> 00:13:47,043 In meiner Vision war klar, dass Jericho eine Gefahr war 229 00:13:47,126 --> 00:13:49,126 für die nationale Sicherheit. 230 00:13:49,668 --> 00:13:52,501 Die Vision, in der Sie sich als Präsidentin sahen? 231 00:13:54,752 --> 00:13:56,460 Allerdings. 232 00:13:56,543 --> 00:13:58,376 Ich war es, da Jericho ... 233 00:13:58,460 --> 00:13:59,585 DIE WAHRHEIT ÜBER JERICHO 234 00:13:59,668 --> 00:14:01,168 ... eine Krise auslöste. 235 00:14:02,168 --> 00:14:05,084 Ich kann nichts über ihre Aktivitäten erfahren. 236 00:14:05,168 --> 00:14:07,877 Aber wenn sie Präsident Segovia zu Fall bringen, 237 00:14:07,960 --> 00:14:09,209 muss es bedeutend sein. 238 00:14:09,293 --> 00:14:12,168 Ich verfolge die ganze Zeit jeden ihrer Schritte, 239 00:14:12,251 --> 00:14:14,209 und irgendwas wird bald passieren. 240 00:14:16,460 --> 00:14:18,168 Sie wissen nicht, was? 241 00:14:18,251 --> 00:14:23,334 Selbst wenn, Dave und ich kennen uns seit 25 Jahren. 242 00:14:23,418 --> 00:14:26,418 Hören Sie, die Visionen werden wahr. 243 00:14:27,626 --> 00:14:29,960 Segovia wird nicht mehr regieren. 244 00:14:31,668 --> 00:14:35,501 Wollen Sie mit dem alten rausfliegen oder mit der Neuen drinbleiben? 245 00:14:42,835 --> 00:14:44,460 Deine Waffe ist also in L.A. 246 00:14:44,543 --> 00:14:46,710 Schade, dass Marcie nicht sagte, wer sie hat. 247 00:14:46,793 --> 00:14:48,626 Ich checke die Auto-Datenbank 248 00:14:48,710 --> 00:14:51,585 nach einer blauen Limousine aus den 70ern. 249 00:14:51,668 --> 00:14:54,002 - Wir kriegen den Kerl. - Ja. 250 00:14:54,877 --> 00:14:56,585 Haben Sie kurz Zeit, Mark? 251 00:14:56,960 --> 00:15:01,710 Jericho. Sie haben zu ihnen in unserer Datenbank recherchiert. 252 00:15:01,793 --> 00:15:05,251 - Ist das ein Problem? - Nein. Ich war nur neugierig, warum. 253 00:15:06,334 --> 00:15:09,918 Es war ein Gefallen für einen Freund. Er wollte möglichst viele Infos. 254 00:15:10,002 --> 00:15:13,835 - Ich bekam kaum welche. - Fragen alle Ihre Freunde Sie 255 00:15:13,918 --> 00:15:17,209 nach privaten Militärunternehmen in der Dritten Welt? 256 00:15:18,084 --> 00:15:20,251 Er hatte Fragen zum Tod seiner Tochter. 257 00:15:20,334 --> 00:15:23,626 - Sie diente in Afghanistan. - Er meint, Jericho steckt dahinter? 258 00:15:27,209 --> 00:15:31,002 Alles, was ich weiß, ist streng vertraulich. 259 00:15:32,002 --> 00:15:34,835 - Das respektiere ich. - Danke. 260 00:15:36,126 --> 00:15:41,002 Könnte ich eventuell mit ihm reden, ihm ein paar Fragen stellen? 261 00:15:42,585 --> 00:15:45,460 - Wie heißt er? - Aaron Stark. 262 00:15:47,710 --> 00:15:50,293 Viel Glück bei der Suche. Er ist untergetaucht. 263 00:15:50,376 --> 00:15:53,668 Ich weiß nicht mal, wo er steckt oder wo man nach ihm suchen soll. 264 00:15:53,752 --> 00:15:55,710 - Danke, Mark. - Schon gut. 265 00:16:02,501 --> 00:16:04,418 OBDUKTIONS-BERICHT 266 00:16:06,918 --> 00:16:09,043 Hey, ich hörte über Funk, 267 00:16:09,126 --> 00:16:11,835 dass die Polizei gerade jemanden verfolgt. 268 00:16:11,918 --> 00:16:14,793 Der Fahrer, Ross Webber, wurde mit einer Waffe gesichtet. 269 00:16:14,877 --> 00:16:17,752 Sie verfolgen eine blaue Limousine von 1971. 270 00:16:17,835 --> 00:16:21,043 - Der Schütze aus dem Asyl? - Wie viele Verbrecher fahren 271 00:16:21,126 --> 00:16:24,543 - eine Limousine aus der Disko-Ära? - Wohin fährt er? 272 00:16:26,209 --> 00:16:28,126 Da ist deine blaue Limousine. 273 00:16:30,752 --> 00:16:32,168 - Wo ist er? - Da drinnen. 274 00:16:32,251 --> 00:16:34,168 Viele rannten raus. Er hat Geiseln. 275 00:16:34,251 --> 00:16:36,168 - Wo hält er sich auf? - Zweite Etage. 276 00:16:36,251 --> 00:16:37,668 - Wer redet mit ihm? - Keiner. 277 00:16:37,752 --> 00:16:39,376 Soll er von allein rauskommen? 278 00:16:39,460 --> 00:16:41,877 Wir sollen auf den Captain warten. 279 00:16:41,960 --> 00:16:44,002 - Es wird geschossen! - Runter! 280 00:16:53,168 --> 00:16:54,460 Du bleibst hier. 281 00:16:54,543 --> 00:16:57,752 Ich versuche, ihn zu überreden, die Geiseln freizulassen. 282 00:16:57,835 --> 00:17:02,043 - Dann trittst du in Aktion. - Klingt gut. 283 00:17:02,126 --> 00:17:05,084 Außer die Tatsache, dass ich mich raushalten soll. 284 00:17:06,752 --> 00:17:08,585 Du gehst da nicht rein. 285 00:17:09,793 --> 00:17:12,710 Diese Waffe soll nicht noch jemanden ermorden. 286 00:17:12,793 --> 00:17:15,501 Am 15. März sollst du sterben. 287 00:17:15,585 --> 00:17:18,002 Die Schüsse könnten dich auch vorher treffen. 288 00:17:19,752 --> 00:17:20,877 Wer ist da? 289 00:17:21,960 --> 00:17:24,002 Ich bin hier drüben! 290 00:17:28,501 --> 00:17:29,543 Erschieß mich nicht. 291 00:17:33,002 --> 00:17:34,460 Halt. 292 00:17:35,043 --> 00:17:38,543 Ich sagte doch, ich will nur mit Randy Savage reden! 293 00:17:39,793 --> 00:17:44,126 Der berühmte Wrestler? Verstehe ich. Der bin ich nicht. 294 00:17:44,209 --> 00:17:47,002 - Ich bin Demetri. - Oh Gott! 295 00:17:47,752 --> 00:17:51,835 Sind Sie nicht in vier Sekunden weg, mache ich die Frau kalt, Demetri. 296 00:17:51,918 --> 00:17:54,334 Mir ist das egal. Sie ist nur eine Verkäuferin. 297 00:17:54,418 --> 00:17:58,793 Das hat sie davon, dass sie schuld am Blackout ist. Ich sagte: "Halt!" 298 00:17:58,877 --> 00:18:00,209 Okay. 299 00:18:02,376 --> 00:18:06,293 Ross, Sie haben meine Waffe gesehen, ich nehme das Magazin ab. 300 00:18:07,918 --> 00:18:09,418 Hier. 301 00:18:15,835 --> 00:18:17,168 Es ist weg, Kumpel. 302 00:18:18,043 --> 00:18:19,460 Und ... 303 00:18:19,543 --> 00:18:23,501 In meinem Stiefel habe ich noch eine Waffe. 304 00:18:23,585 --> 00:18:25,293 Die nehme ich auch ab, okay? 305 00:18:38,084 --> 00:18:40,376 Sie müssen sich nicht mehr sorgen. 306 00:18:42,334 --> 00:18:47,126 Sie haben gerade gesagt, Verkäufer sollen am Blackout schuld sein? 307 00:18:47,209 --> 00:18:51,793 Faszinierende Theorie. Darüber würde ich gern mehr erfahren. 308 00:18:54,376 --> 00:18:56,835 Sie haben uns Handys aufgeschwatzt. 309 00:18:58,752 --> 00:19:00,668 Ehe die Menschen Handys hatten, 310 00:19:00,752 --> 00:19:03,668 gab es keine Blackouts, nichts ... Stehen bleiben! 311 00:19:03,752 --> 00:19:06,626 - Okay. - Sie denken, ich lege Sie nicht um? 312 00:19:06,710 --> 00:19:08,668 Da sind Sie auf dem Holzweg. 313 00:19:15,877 --> 00:19:17,251 Ich habe keine Angst. 314 00:19:19,293 --> 00:19:20,793 Schon gut. 315 00:19:22,376 --> 00:19:24,835 Jeder hat Angst zu sterben. 316 00:19:29,626 --> 00:19:30,877 Sie hat Angst. 317 00:19:31,626 --> 00:19:32,752 Sehen Sie sie an. 318 00:19:34,418 --> 00:19:38,668 Ich habe Angst. Wir alle drei haben Angst davor. 319 00:19:39,668 --> 00:19:41,793 Das ist menschlich, finden Sie nicht? 320 00:19:44,334 --> 00:19:47,918 Sie haben Angst. Das ist nicht schlimm. 321 00:19:49,209 --> 00:19:54,084 Wenn man Angst hat, ist das Urteilsvermögen getrübt. 322 00:19:55,501 --> 00:19:56,668 Ich will ehrlich sein. 323 00:19:56,752 --> 00:19:59,793 Sie trafen heute ein paar schlechte Entscheidungen. 324 00:20:04,251 --> 00:20:08,877 Aber die können Sie jetzt wiedergutmachen ... 325 00:20:10,209 --> 00:20:13,376 ... wenn Sie mir die Waffe geben, Ross. 326 00:20:14,168 --> 00:20:15,460 Kommen Sie. 327 00:20:17,710 --> 00:20:19,334 Ich möchte Sie retten. 328 00:20:53,585 --> 00:20:56,918 Laut Notarzt ist er stabil. Wir können ihn im Krankenhaus befragen. 329 00:20:57,585 --> 00:20:59,084 Das ist nicht deine Waffe. 330 00:21:01,043 --> 00:21:03,501 Das ist eine ganz andere Seriennummer. 331 00:21:05,209 --> 00:21:06,793 Deine Waffe ist noch da draußen. 332 00:21:07,543 --> 00:21:09,835 Also wärst du umsonst fast draufgegangen? 333 00:21:10,877 --> 00:21:12,209 Ja, sieht so aus. 334 00:21:20,251 --> 00:21:23,043 Schön, du hast ihn überwältigt, 335 00:21:23,126 --> 00:21:27,585 eine Unschuldige gerettet, das ist fantastische Arbeit. 336 00:21:28,126 --> 00:21:30,293 Was ich nicht verstehe, ist, 337 00:21:30,376 --> 00:21:34,626 wenn du dachtest, du würdest mit der Waffe getötet ... 338 00:21:34,710 --> 00:21:36,168 Das Gebäude war umstellt. 339 00:21:36,251 --> 00:21:38,168 Er wäre nie entkommen. 340 00:21:38,251 --> 00:21:40,918 Aus diesem Grund wollte ich ja zu ihm. 341 00:21:41,002 --> 00:21:43,460 Damit ich fragen konnte, warum. 342 00:21:52,418 --> 00:21:54,002 Erinnerst du dich noch ... 343 00:21:55,334 --> 00:21:58,501 ... an deine Ansprache, als ich beim FBI anfing? 344 00:22:01,585 --> 00:22:05,168 Sie handelte davon, der Mensch zu sein, 345 00:22:05,251 --> 00:22:10,293 auf den man sich verlassen kann, einer, der zur richtigen Zeit das Richtige tut. 346 00:22:10,376 --> 00:22:13,251 Seit dem 6. Oktober, als ich keine Vision hatte, 347 00:22:13,334 --> 00:22:17,376 fällt es mir verflucht schwer, so ein Mensch zu sein. 348 00:22:19,668 --> 00:22:21,543 Ich brauche deine Hilfe. 349 00:22:24,251 --> 00:22:25,626 Warum? 350 00:22:27,002 --> 00:22:29,752 Ich meine, sieh mich an. 351 00:22:29,835 --> 00:22:32,334 Denkst du, ich treffe kluge Entscheidungen, 352 00:22:32,418 --> 00:22:34,626 bist du verrückter, als ich dachte. 353 00:22:35,543 --> 00:22:39,334 Ich tue alles, um dir zu helfen, Demetri, also ... 354 00:22:39,418 --> 00:22:41,043 ... sage ich dir jetzt mal was, 355 00:22:41,126 --> 00:22:43,626 und ich möchte, dass du mir dabei gut zuhörst. 356 00:22:45,293 --> 00:22:49,126 Verschwinde hier. Du und Zoey solltet verschwinden. 357 00:22:50,710 --> 00:22:53,334 - Ich renne nicht weg. - Tust du ja nicht. 358 00:22:55,209 --> 00:22:56,585 Du bist nur clever. 359 00:22:59,668 --> 00:23:02,251 Versprich mir, an einen sicheren Ort zu gehen. 360 00:23:12,501 --> 00:23:15,251 Special Agent Noh, erkennen Sie das Beweisstück H? 361 00:23:15,334 --> 00:23:16,626 ZWEI JAHRE VOR DEM BLACKOUT 362 00:23:16,710 --> 00:23:20,126 Ja. Es ist eine Kopie meiner Notizen von dem Vorgang. 363 00:23:20,209 --> 00:23:24,418 Sind die handschriftlichen Notizen Ihre einzige Aufzeichnung der Ereignisse? 364 00:23:24,501 --> 00:23:28,251 Es war ein einfacher Austausch von Geld gegen Diebesgut. 365 00:23:33,752 --> 00:23:38,752 Wirklich gut, Agent Noh. Wo haben Sie zeichnen gelernt? 366 00:23:39,543 --> 00:23:41,752 Ich bin wohl ein Naturtalent. 367 00:23:43,626 --> 00:23:44,752 Was für ein Glück. 368 00:23:47,251 --> 00:23:50,293 Sie beschreiben den angeblichen Käufer hier, 369 00:23:50,376 --> 00:23:54,710 hier weiter unten in den Notizen, könnten Sie das dem Gericht vorlesen? 370 00:23:55,752 --> 00:24:00,710 "Weißer, normales Gewicht, normale Größe, dunkle Jacke, Baseballkappe." 371 00:24:01,793 --> 00:24:04,084 Als mein Mandant gefasst wurde, 372 00:24:04,168 --> 00:24:06,877 wurde er mit einer roten Jacke fotografiert. 373 00:24:06,960 --> 00:24:10,043 - Nicht mit einer schwarzen, oder? - Ja. 374 00:24:10,126 --> 00:24:13,168 Und er hat eindeutig einen Kinnbart, oder? 375 00:24:13,251 --> 00:24:17,877 - Ja. - Welche Person hat Disketten gekauft? 376 00:24:17,960 --> 00:24:21,793 Die mit dem Kinnbart oder die aus den künstlerischen Notizen? 377 00:24:21,877 --> 00:24:24,501 Denn offenbar sind das zwei verschiedene. 378 00:24:24,585 --> 00:24:26,668 - Einspruch. Argumentativ. - Stattgegeben. 379 00:24:26,752 --> 00:24:30,376 - Darf ich darauf antworten? - Nein. Keine weiteren Fragen. 380 00:24:30,460 --> 00:24:32,710 Ich bin mit dem Zeugen fertig. 381 00:24:34,168 --> 00:24:35,209 Sie können gehen. 382 00:24:40,460 --> 00:24:42,626 Nehmen Sie das doch nicht persönlich. 383 00:24:42,710 --> 00:24:45,084 Sie machten aus einem Sieg eine Niederlage. 384 00:24:45,168 --> 00:24:47,418 Es war nie ein Sieg, da Sie unrecht hatten. 385 00:24:48,710 --> 00:24:51,126 Ich werde einfach die Treppe nehmen. 386 00:24:51,209 --> 00:24:54,543 Hören Sie, es tut mir leid, ich schalte den Anwaltston ab. 387 00:24:54,626 --> 00:24:57,251 Das wäre eine ungeheure Verbesserung. 388 00:24:57,334 --> 00:25:01,960 Ich würde es gern wiedergutmachen. Darf ich Sie ... zum Essen einladen? 389 00:25:04,043 --> 00:25:06,877 - Das ist wohl ein Witz. - Warum? 390 00:25:06,960 --> 00:25:10,293 Eher friert die Hölle zu, als dass wir ausgehen. 391 00:25:20,793 --> 00:25:22,710 - Hey. - Hey. 392 00:25:25,543 --> 00:25:27,793 - Wie geht's dir? - Gut. 393 00:25:29,293 --> 00:25:30,960 Setz dich. Ich will mit dir reden. 394 00:25:32,043 --> 00:25:33,209 Schon okay. 395 00:25:35,752 --> 00:25:38,209 - Du bist so schön. - Halt die Klappe. 396 00:25:39,918 --> 00:25:43,168 - Was ist denn mit dir los? - Nichts. 397 00:25:43,960 --> 00:25:45,168 Alles gut. 398 00:25:46,668 --> 00:25:48,918 Eigentlich sollte ich an dem Tag nicht da sein. 399 00:25:49,918 --> 00:25:51,126 An welchem? 400 00:25:52,043 --> 00:25:53,918 Al Gough sollte Marks Partner werden. 401 00:25:54,002 --> 00:25:57,251 Ich tauschte mit ihm, und als Marks Partner war ich 402 00:25:57,334 --> 00:26:00,376 bei der Festnahme dabei, die mich zu dir führte. 403 00:26:00,793 --> 00:26:03,752 All unsere kleinen Entscheidungen, 404 00:26:03,835 --> 00:26:08,084 sie alle ... wirken zusammen und sollen uns irgendwohin führen. 405 00:26:09,251 --> 00:26:12,126 - Zu etwas Gutem. - Ja. 406 00:26:12,209 --> 00:26:14,752 Also wollte ich dich fragen, 407 00:26:16,043 --> 00:26:17,626 ob du mich heiraten willst. 408 00:26:19,877 --> 00:26:22,668 Das hatten wir doch schon. Ich habe Ja gesagt. 409 00:26:22,752 --> 00:26:25,752 - Nein, ich möchte dich sofort heiraten. - Okay. 410 00:26:25,835 --> 00:26:29,793 Ich möchte es gleich morgen machen. Dann fliegen wir nach Hawaii. 411 00:26:30,334 --> 00:26:32,960 Wir bleiben bis zum 15., vielleicht bis zum 29. April. 412 00:26:33,043 --> 00:26:35,585 Wir müssen auch gar nicht mehr zurückkommen. 413 00:26:37,168 --> 00:26:39,376 - Machen wir das? - Ist das dein Ernst? 414 00:26:39,460 --> 00:26:41,293 - Ja. - Ja, natürlich! 415 00:26:41,376 --> 00:26:43,835 - Ja? - Aber sicher! 416 00:26:44,626 --> 00:26:46,376 Ich liebe dich. 417 00:26:55,626 --> 00:26:58,084 - Hey. - Hi. 418 00:27:01,084 --> 00:27:04,334 Ich ... Tut mir leid, ich wollte mich nur bedanken, 419 00:27:04,418 --> 00:27:07,126 dass Sie Charlie heute im Park geholfen haben. 420 00:27:08,168 --> 00:27:10,918 Ja ... Kein Problem. 421 00:27:12,960 --> 00:27:16,626 - Also, vielen Dank. - Darf ich Sie kurz reinbitten? 422 00:27:17,668 --> 00:27:21,251 Das Wasser läuft noch, aber bitte, bitte, kommen Sie rein. 423 00:27:23,251 --> 00:27:24,460 Na gut. 424 00:27:28,960 --> 00:27:31,626 Tut mir leid, der Abwasch stapelt sich. 425 00:27:31,710 --> 00:27:33,710 Möchten Sie etwas trinken? 426 00:27:34,251 --> 00:27:37,376 Ich hätte da eine Tüte Milch mit Ablaufdatum von gestern, 427 00:27:37,460 --> 00:27:40,334 ein paar Saftpackungen oder eine Flasche Gin. 428 00:27:43,960 --> 00:27:45,626 Nein. 429 00:27:47,043 --> 00:27:49,710 Nein, ich denke, ich sollte lieber wieder gehen. 430 00:27:51,002 --> 00:27:53,960 - Wirklich? - Ja. Danke für Ihre Hilfe heute. 431 00:27:54,043 --> 00:27:55,543 Ich habe ein Telefon. 432 00:27:57,334 --> 00:28:00,209 Sie hätten sich auch per Telefon bedanken können. 433 00:28:01,168 --> 00:28:02,543 Olivia ... 434 00:28:04,334 --> 00:28:05,793 Warum sind Sie hier? 435 00:28:15,877 --> 00:28:18,877 Ich weiß nicht. Ich habe ein solches Chaos angerichtet. 436 00:28:19,835 --> 00:28:23,835 Am liebsten würde ich Mark für alles die Schuld geben, aber das geht nicht. 437 00:28:23,918 --> 00:28:27,293 Ich habe auch viele Fehler gemacht. 438 00:28:29,710 --> 00:28:31,376 Das Gefühl kenne ich. 439 00:28:33,835 --> 00:28:37,334 Nach Dylans Geburt habe ich mich wirklich um Linda bemüht, aber ... 440 00:28:39,168 --> 00:28:44,084 Ehrlich gesagt war sein Autismus meine Ausrede, um von ihr wegzukommen. 441 00:28:45,960 --> 00:28:48,585 Jetzt beschämt mich sogar der Gedanke daran. 442 00:28:48,668 --> 00:28:51,002 Damals hielt ich es für das Richtige. 443 00:28:52,585 --> 00:28:56,251 In so einer Lage kann man es wohl nie richtig machen, fürchte ich. 444 00:28:56,626 --> 00:28:58,126 Vielleicht ist es so ... 445 00:28:59,501 --> 00:29:03,460 ... dass wir dann für den Moment leben, und das Gute ... 446 00:29:04,418 --> 00:29:07,084 ... im Leben genießen, sobald wir es erkennen. 447 00:29:09,960 --> 00:29:12,334 - Ich muss gehen. - Nein. Warten Sie. 448 00:29:13,835 --> 00:29:16,376 Ich will Mark hier nicht schlechtmachen. 449 00:29:17,585 --> 00:29:20,376 Er ist sehr mutig, leistet Außergewöhnliches. 450 00:29:21,293 --> 00:29:22,543 Ja, so ist es. 451 00:29:25,251 --> 00:29:27,918 Irgendwie komme ich mir dabei vor 452 00:29:28,002 --> 00:29:30,835 wie Lancelot, der versucht, Guinevere zu verführen. 453 00:29:30,918 --> 00:29:33,877 Sie vergleichen sich doch nicht etwa mit Lancelot. 454 00:29:33,960 --> 00:29:36,168 Sonst fiel mir nur ein Vergleich 455 00:29:36,251 --> 00:29:39,209 mit Protonen und Neutronen ein, und unter den Umständen 456 00:29:39,293 --> 00:29:42,084 habe ich die überzeugendere Variante gewählt. 457 00:29:45,126 --> 00:29:47,877 Ich weiß, dass wir dasselbe fühlen. 458 00:29:49,585 --> 00:29:51,918 Woher wissen Sie, was ich fühle? 459 00:29:53,168 --> 00:29:56,084 Da ich am 29. April in dem Zimmer bin. 460 00:29:59,418 --> 00:30:01,501 Das war kein Zufall. 461 00:30:08,668 --> 00:30:10,877 Das macht mir Angst. 462 00:30:12,501 --> 00:30:13,918 Das ist logisch. 463 00:30:31,668 --> 00:30:32,793 Wer zur Hölle sind Sie? 464 00:30:35,209 --> 00:30:38,668 Schon gut, Aaron. Ich bin ein Kollege von Mark. 465 00:30:39,710 --> 00:30:41,126 Ich bin ein Freund. 466 00:30:45,209 --> 00:30:46,877 Wie haben Sie mich gefunden? 467 00:30:46,960 --> 00:30:49,626 Auf einem Computer in Echo Park gab es Recherchen 468 00:30:49,710 --> 00:30:53,209 zu "Jericho Parwan Afghanistan", "Jericho Hauptstützpunkt." 469 00:30:53,293 --> 00:30:57,460 - Und "Jericho Mord US-Soldaten". - Die Bibliothek ist drei Kilometer weg. 470 00:30:57,543 --> 00:31:01,626 Und das hier ist das 14. Hotel, das nur Bargeld nimmt, in dem ich war. 471 00:31:02,126 --> 00:31:04,334 Na schön, hier bin ich. Und was nun? 472 00:31:04,418 --> 00:31:08,418 Mark wollte mir nicht sagen, warum Sie sich so für Jericho interessieren. 473 00:31:10,376 --> 00:31:13,376 Mächtige Leute wollen ihnen gern das Handwerk legen. 474 00:31:13,501 --> 00:31:15,251 Sie brauchen nur Beweise. 475 00:31:16,918 --> 00:31:18,501 Sie haben meine Tochter. 476 00:31:18,960 --> 00:31:21,918 - Wurde sie getötet? - Sie haben es versucht. Sie lebt noch. 477 00:31:22,002 --> 00:31:24,334 - Aber in der Akte steht ... - Tracy lebt. 478 00:31:26,209 --> 00:31:29,501 Sie war hier, aber Jericho fand sie und flog sie nach Afghanistan. 479 00:31:29,835 --> 00:31:32,501 Ich nehme an, dass ich sie schnell finden muss. 480 00:31:32,585 --> 00:31:34,626 Moment. Sie wollen nach Afghanistan? 481 00:31:34,710 --> 00:31:36,585 - Ja. - Sie waren ja beim Militär. 482 00:31:36,668 --> 00:31:39,334 Aber wie wollen Sie dorthin gelangen? 483 00:31:39,418 --> 00:31:43,209 Ich fliege nach Usbekistan, überquere die Grenze in Termez. 484 00:31:43,293 --> 00:31:45,376 Mit einem amerikanischen Reisepass? 485 00:31:45,460 --> 00:31:47,460 - Ja. - Sie werden tot sein, 486 00:31:47,543 --> 00:31:51,501 - ehe Sie Hairaton verlassen. - Ich habe keine Wahl. 487 00:31:54,084 --> 00:31:57,209 Wissen Sie, wieso Jericho Ihre Tochter töten wollte? 488 00:32:02,668 --> 00:32:05,334 Sie sah, wie Jericho ein Dorf ausgelöscht hat. 489 00:32:08,918 --> 00:32:11,543 Wenn ich Ihnen helfe, Tracy zu finden ... 490 00:32:12,460 --> 00:32:14,710 ... würde sie uns alles erzählen? 491 00:32:23,293 --> 00:32:25,626 Wirklich? Darfst du das ganz offiziell machen? 492 00:32:25,710 --> 00:32:28,960 - Hey, Demetri. Komm her. - Was? 493 00:32:29,043 --> 00:32:32,251 - Komm her. - Hey, ich heirate. 494 00:32:32,334 --> 00:32:34,626 - Komm her. - Ich werde heiraten. 495 00:32:34,710 --> 00:32:38,960 Wäre es okay für dich, wenn Vreede eure Trauung vornehmen würde? 496 00:32:39,918 --> 00:32:43,918 - Definiere "okay". - Ihr zahlt nichts. 497 00:32:45,334 --> 00:32:49,376 - Es ist mein Hochzeitsgeschenk. - Willst du ihn wirklich trauen? 498 00:32:49,835 --> 00:32:52,668 Vreede ist ein Internet-Pfarrer. 499 00:32:52,752 --> 00:32:55,376 Hab ich dir je gesagt, wie toll du bist, Shelly Vreede? 500 00:32:55,460 --> 00:32:58,585 - Dank dir fühle ich mich so. - Janis, du bist auch toll. 501 00:32:58,668 --> 00:33:00,710 - Danke. - Janis ist toll. 502 00:33:00,793 --> 00:33:03,126 Das ist lieb von dir. Danke. 503 00:33:03,209 --> 00:33:05,668 - Also gut. - Mark ist toll. 504 00:33:06,251 --> 00:33:09,209 - Der Bräutigam muss ins Bett. - Suchen wir ihm ein Taxi. 505 00:33:09,293 --> 00:33:11,084 - Ab nach Hause, Kumpel. - Okay. 506 00:33:11,626 --> 00:33:13,084 - Okay, ich bin müde. - Ja. 507 00:33:13,168 --> 00:33:14,209 Gute Nacht. 508 00:33:18,960 --> 00:33:20,543 Sie haben Militär-Freigabe. 509 00:33:20,626 --> 00:33:24,293 Ihre Tarnung ist, dass Sie dort beim Aufbau eines Stromnetzes helfen. 510 00:33:27,293 --> 00:33:28,752 Satellitentelefon. 511 00:33:28,835 --> 00:33:32,002 Ist videofähig. Wenn Sie alles, was Tracy weiß, haben, 512 00:33:32,084 --> 00:33:35,209 laden Sie es für mich hoch, ebenso Jericho-Aktivitäten. 513 00:33:35,293 --> 00:33:37,668 Fotos, Video, Audio, alles, was Sie kriegen. 514 00:33:37,752 --> 00:33:39,543 - Gut. - Fahren Sie nach Bagram. 515 00:33:39,626 --> 00:33:43,877 Sobald Sie fertig sind: Militärtransporte starten von dort alle zwei Tage. 516 00:33:43,960 --> 00:33:45,877 - Ich arrangiere Ihren Heimflug. - Toll. 517 00:33:45,960 --> 00:33:47,460 Ich nehme an ... 518 00:33:49,084 --> 00:33:51,585 ... dass ich Ihnen die nicht erklären muss. 519 00:33:53,460 --> 00:33:54,668 Ich kann es mir denken. 520 00:33:56,543 --> 00:33:58,460 Diese Ausrüstung ist sauber. 521 00:33:58,543 --> 00:34:01,168 Sie kann nicht zum FBI zurückverfolgt werden. 522 00:34:01,793 --> 00:34:02,877 Finden sie Sie ... 523 00:34:04,460 --> 00:34:07,168 - ... sind Sie auf sich gestellt. - War's das? 524 00:34:09,835 --> 00:34:13,460 - Ich glaube schon. - Danke, Stan. 525 00:34:13,543 --> 00:34:15,418 Ich muss Ihnen ja nicht sagen, 526 00:34:15,501 --> 00:34:18,126 dass es gut sein kann, dass Sie nie zurückkommen. 527 00:34:18,209 --> 00:34:20,626 In meiner Vision war ich bei meiner Tochter. 528 00:34:20,710 --> 00:34:24,710 Wir waren zusammen in Afghanistan, und sie war am Leben. 529 00:34:25,668 --> 00:34:27,460 Wer mich aufhält, erlebt was. 530 00:34:34,877 --> 00:34:38,002 Hältst du mich für einen Feigling, weil ich weglaufe? 531 00:34:39,585 --> 00:34:43,418 Manchmal ist eine gute Verteidigung der beste Angriff. 532 00:34:44,835 --> 00:34:47,710 Nein, Janis, ich habe nur Angst. 533 00:34:47,793 --> 00:34:49,626 Du hast getan, was du konntest. 534 00:34:51,334 --> 00:34:54,126 Jeder braucht mal einen praktikablen Fluchtplan. 535 00:34:54,877 --> 00:34:56,293 Das hier ist deiner. 536 00:35:02,626 --> 00:35:04,002 Hey ... 537 00:35:05,877 --> 00:35:07,168 Du sollst wissen ... 538 00:35:09,126 --> 00:35:11,084 - Diese Nacht in Somalia ... - Nicht. 539 00:35:11,168 --> 00:35:14,418 - Nein, ich möchte es. Ich muss ... - Hör auf. 540 00:35:14,501 --> 00:35:16,209 - Lass es einfach. - Nein ... 541 00:35:16,293 --> 00:35:18,501 Das ist vielleicht meine letzte Chance. 542 00:35:19,543 --> 00:35:21,043 Ich bin schwanger. 543 00:35:22,543 --> 00:35:23,793 Was? 544 00:35:26,918 --> 00:35:28,043 Janis. 545 00:35:29,084 --> 00:35:30,126 Janis! 546 00:35:36,585 --> 00:35:41,626 Oh Gott. Das ist perfekt. Meine Mutter wird begeistert sein. 547 00:35:41,710 --> 00:35:43,960 Ich überlasse Ihnen den Raum sehr gern, 548 00:35:44,043 --> 00:35:46,376 aber da Sie keine Gemeinde-Mitglieder sind 549 00:35:46,460 --> 00:35:50,501 und keine Ehe-Beratung vor der Hochzeit bekamen ... 550 00:35:50,585 --> 00:35:54,043 Die brauchen wir nicht. Wir leben seit einem Jahr zusammen. 551 00:35:54,126 --> 00:35:56,877 Ich tue, als hätte ich das überhört. 552 00:35:56,960 --> 00:36:01,460 Wenn Sie heute Nachmittag unbedingt heiraten wollen, bitte. 553 00:36:01,543 --> 00:36:06,626 Aber unter den Umständen muss jemand anderer Sie trauen. 554 00:36:14,668 --> 00:36:17,002 Hey, haben Sie Aaron gefunden? 555 00:36:17,460 --> 00:36:19,460 Er wollte wohl nicht gefunden werden. 556 00:36:22,209 --> 00:36:25,501 Leute, seht euch das an. Es geht um Frost. 557 00:36:25,585 --> 00:36:28,918 - Hast du ihn gefunden? - Sein Handy wurde vor 12 Tagen 558 00:36:29,002 --> 00:36:32,877 in einem Laden an der Western Ecke Washington um 15:18 Uhr aktiviert. 559 00:36:33,960 --> 00:36:37,501 15:19 Uhr geht ein Mann, der auf Frosts Beschreibung passt, 560 00:36:37,585 --> 00:36:43,084 zu einem 1971 Citroën DS, taubenblau, mit silbernem Verdeck. 561 00:36:46,084 --> 00:36:49,002 - Wie der vom Obdachlosen-Asyl. - Moment. 562 00:36:49,084 --> 00:36:51,835 Dyson Frost zeichnete vor 19 Jahren ein Video auf, 563 00:36:51,918 --> 00:36:53,960 kodierte seine Nummer, damit Sie ihn finden. 564 00:36:54,043 --> 00:36:56,626 Statt sich dann nach all dem mit Ihnen zu treffen, 565 00:36:56,710 --> 00:36:59,002 ermordet er einen Obdachlosen? 566 00:36:59,626 --> 00:37:01,460 Aber er nahm meine Waffe dafür. 567 00:37:01,543 --> 00:37:06,334 Er mag verrückt sein, aber er tut nichts zufällig. Das hat Methode. 568 00:37:07,835 --> 00:37:10,418 Wir haben sie nur noch nicht erkannt. 569 00:37:35,877 --> 00:37:38,918 Gibt es vom LAPD schon Neues zur Suche nach Frosts Wagen? 570 00:37:39,002 --> 00:37:42,126 - Nein. Ich bleibe dran. - Machen wir weiterhin Druck. 571 00:37:42,209 --> 00:37:45,334 Können wir das mal lassen? Heute ist ein besonderer Tag. 572 00:37:45,418 --> 00:37:48,460 Typisch Demetri, kommt zu seiner eigenen Hochzeit zu spät. 573 00:37:49,002 --> 00:37:52,501 Er geht nicht ans Handy. Ich habe schon drei Mal angerufen. 574 00:37:52,585 --> 00:37:54,043 Ich versuche es mal. 575 00:38:01,002 --> 00:38:02,918 Noh. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 576 00:38:03,002 --> 00:38:04,543 - Geht nicht ran. - Was ist los? 577 00:38:05,334 --> 00:38:06,543 Wo ist er? 578 00:38:14,585 --> 00:38:17,002 ... bekommen Sie bei der Kasse am Eingang. 579 00:38:17,418 --> 00:38:21,084 Kaufen Sie gleich ein ganzes Wertmarkenheft ... 580 00:38:38,334 --> 00:38:40,626 Vergessen Sie nicht Ihr Tombola-Los ... 581 00:38:40,710 --> 00:38:44,168 Sämtliche Erlöse aus dem Verkauf gehen an den Bücher-Fonds. 582 00:38:44,251 --> 00:38:47,043 - Corn Dogs! - Holen wir uns Zuckerwatte! 583 00:38:47,126 --> 00:38:49,418 - Hey, Spätzchen. - Hi, Mom! 584 00:38:49,501 --> 00:38:51,418 Kommen Sie, Herrschaften. 585 00:38:51,501 --> 00:38:54,710 Zum Glücksrad. Einmal drehen kostet nur drei Wertmarken. 586 00:38:54,793 --> 00:38:58,209 Gib sie mir, Runde für Runde, ständig kreist es, 587 00:38:58,293 --> 00:39:02,668 doch wo es anhält, niemand weiß es. 588 00:39:02,752 --> 00:39:04,168 ANRUF MARK BENFORD 589 00:39:07,793 --> 00:39:10,126 - Hey. - Hey. Wo steckst du? 590 00:39:10,209 --> 00:39:12,002 Schul-Jahrmarkt. 591 00:39:12,084 --> 00:39:15,043 Ich rufe nur an, da ich es wohl nicht schaffen werde. 592 00:39:15,126 --> 00:39:18,168 - Du musst Charlie behalten. - Warum? 593 00:39:18,251 --> 00:39:21,376 - Irgendwas ist mit Demetri passiert. - Was? 594 00:39:21,460 --> 00:39:24,251 Das weiß ich noch nicht. Er kam nicht zu seiner Hochzeit. 595 00:39:24,334 --> 00:39:25,877 Das solltest du wissen. 596 00:39:26,585 --> 00:39:27,877 Was ist wohl passiert? 597 00:39:27,960 --> 00:39:30,209 Ich weiß nicht, hoffentlich nur kalte Füße. 598 00:39:30,293 --> 00:39:34,460 Es ist ja fast der 15. März, das ist mir einfach zu heikel. 599 00:39:35,043 --> 00:39:36,752 - Olivia? - Ja? 600 00:39:38,418 --> 00:39:40,585 - Sei vorsichtig. - Natürlich. 601 00:39:40,668 --> 00:39:43,835 - Gib Charlie einen Kuss für mich. - Mach ich. 602 00:39:46,543 --> 00:39:48,002 Sekunde, Kinder. 603 00:39:52,501 --> 00:39:54,043 Charlie! 604 00:39:54,877 --> 00:39:57,293 Charlie! 605 00:40:06,084 --> 00:40:08,168 Hallo, Charlie.