1
00:00:00,293 --> 00:00:02,793
Am 6. Oktober hatte
die gesamte Menschheit für 2 Minuten
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,543
und 17 Sekunden einen Blackout.
3
00:00:04,626 --> 00:00:06,585
Die ganze Welt sah die Zukunft.
4
00:00:07,835 --> 00:00:12,585
Unsere Schicksale
befinden sich auf Kollisionskurs.
5
00:00:12,668 --> 00:00:15,334
Finden Sie Dyson Frost ...
und zwar gestern.
6
00:00:15,418 --> 00:00:17,418
Der folgende Zug liegt bei Mark Benford.
7
00:00:17,501 --> 00:00:19,460
Dyson Frost? Sie sind am Zug.
8
00:00:19,543 --> 00:00:21,293
Das Foto habe ich zu Hause gemacht.
9
00:00:21,376 --> 00:00:24,960
Sie sah etwas, das sie nicht hätte sehen
sollen und bekam Ärger mit Jericho.
10
00:00:25,043 --> 00:00:29,168
Wenn Jericho erfährt, dass ich noch lebe,
werden sie mich finden und töten.
11
00:00:29,251 --> 00:00:31,126
Tracy Stark. Sie haben sie.
12
00:00:31,209 --> 00:00:33,793
- Jetzt lassen Sie sie frei.
- Ich kann sie nicht freilassen.
13
00:00:33,877 --> 00:00:35,293
Dann gibt es Krieg.
14
00:00:35,376 --> 00:00:38,877
Am 15. März werden Sie
von drei Kugeln getroffen.
15
00:00:38,960 --> 00:00:41,460
Es wird Ihre Waffe sein, Agent Benford.
16
00:00:41,543 --> 00:00:42,710
- Demetri?
- Ja.
17
00:00:42,793 --> 00:00:45,251
Die Box ist hier,
aber die Waffe ist weg.
18
00:00:45,877 --> 00:00:49,585
Meine erste Amtszeit war schrecklich.
Ich hätte dich brauchen können, Stan.
19
00:00:49,668 --> 00:00:51,334
Tut mir leid, dass ich
dich nicht berücksichtigen konnte.
20
00:00:51,418 --> 00:00:53,626
Denken Sie nicht,
ich stelle Ihnen nach.
21
00:00:53,710 --> 00:00:57,002
Ich weiß. Sie wollen nur die Welt retten.
Auf Wiedersehen.
22
00:00:58,084 --> 00:01:00,126
Sie gibt ihren Mittelsmännern ein Signal.
23
00:01:03,251 --> 00:01:07,002
Ich hätte es wissen sollen.
Zwei Maulwürfe, falls einer gefasst wird.
24
00:01:07,084 --> 00:01:10,710
Und niemand im Büro würde vermuten,
dass Sie es sind.
25
00:01:12,418 --> 00:01:15,376
ZWEI JAHRE VOR DEM BLACKOUT
26
00:01:15,460 --> 00:01:18,710
Der heutige Tag ist mehr
als nur der Anfang Ihrer Laufbahn.
27
00:01:19,251 --> 00:01:22,126
Heute bekommen Sie
nicht nur Dienstmarke und Waffe.
28
00:01:23,376 --> 00:01:26,960
Sie hören auch eine Geschichte
über Ihren ersten Tag.
29
00:01:27,793 --> 00:01:33,043
Jeder Special Agent hat eine.
Manche sind lustig, manche sind traurig.
30
00:01:33,126 --> 00:01:35,084
Manche sind langweilig.
31
00:01:35,168 --> 00:01:37,293
Aber heute ist nicht der wichtigste Tag
32
00:01:37,376 --> 00:01:42,043
in Ihrer Laufbahn als FBI-Agent,
dieser Tag liegt noch in der Zukunft.
33
00:01:43,043 --> 00:01:45,877
Sie sehen ihn nicht kommen.
Er wird plötzlich da sein.
34
00:01:47,002 --> 00:01:49,002
Vermutlich bleibt er ungenannt.
35
00:01:49,084 --> 00:01:51,460
Sie stehen am Scheideweg,
man bittet Sie,
36
00:01:51,543 --> 00:01:53,460
um ein persönliches Opfer
37
00:01:53,543 --> 00:01:56,002
für jemanden,
der nie Ihren Namen erfährt,
38
00:01:56,084 --> 00:01:59,626
Ihr Gesicht sieht oder begreift,
was Sie für ihn getan haben.
39
00:02:01,002 --> 00:02:02,585
Aber Sie werden es wissen.
40
00:02:04,710 --> 00:02:07,626
Ist das nicht der Grund,
warum Sie hier sind?
41
00:02:07,710 --> 00:02:09,960
Weil man sich darauf verlassen kann,
42
00:02:10,043 --> 00:02:13,585
dass Sie zur richtigen Zeit
das Richtige tun, immer wieder.
43
00:02:14,418 --> 00:02:15,877
Willkommen beim FBI.
44
00:02:19,585 --> 00:02:22,084
Gut gemacht. Ausgezeichnet.
45
00:02:24,376 --> 00:02:27,626
Meine Herrschaften,
ich teile Ihnen Ihre Partner zu.
46
00:02:27,710 --> 00:02:28,877
Meinen Glückwunsch.
47
00:02:31,209 --> 00:02:33,585
- Das war sehr gut.
- Special Agent Vreede.
48
00:02:33,668 --> 00:02:36,251
Heißt das "Vreed-y"
oder "Vreed" wie in "Freed"?
49
00:02:36,334 --> 00:02:40,251
- Ich weiß nicht. Ich habe Benford.
- Nein. Tausch mit mir.
50
00:02:40,334 --> 00:02:42,293
- Warum?
- Er ist legendär, kann alles.
51
00:02:42,376 --> 00:02:45,251
Observierung, Terrorbekämpfung,
Drogenhandel. Komm.
52
00:02:45,793 --> 00:02:46,835
Gib dir einen Ruck.
53
00:02:46,918 --> 00:02:49,376
Okay, aber du klärst es mit Wedeck.
54
00:02:49,460 --> 00:02:50,585
Okay. Danke.
55
00:02:51,043 --> 00:02:52,960
- Schon gut.
- Janis, wen hast du?
56
00:02:53,043 --> 00:02:56,084
Keinen Partner.
Ich komme in die Analyse. Wie öde.
57
00:02:56,168 --> 00:02:58,668
Meins ist schlimmer.
Ich bin dir unterstellt.
58
00:02:59,543 --> 00:03:01,168
Warum?
Ich hatte mehr Punkte.
59
00:03:01,251 --> 00:03:04,835
Vielleicht in einer Kategorie.
Komm, Marcie. Das wird lustig.
60
00:03:04,918 --> 00:03:07,376
Wir sind ein Team.
Schnaps und blaue Bohnen.
61
00:03:07,460 --> 00:03:10,960
- Was bin ich? Das Maskottchen?
- Nein, du bist unser Captain.
62
00:03:11,043 --> 00:03:13,585
Du überholst uns noch alle.
Da bin ich mir sicher.
63
00:03:13,668 --> 00:03:15,543
Ja, wir sind uns sicher.
64
00:03:15,626 --> 00:03:18,960
REC
12. MÄRZ 2010
65
00:03:21,960 --> 00:03:25,710
Vernehmung von Marcie Turoff
durch die Agenten Benford und Noh.
66
00:03:26,126 --> 00:03:30,209
12. März 2010.
Als Erstes würden wir gern wissen ...
67
00:03:30,293 --> 00:03:32,668
Wer hat uns in Washington angegriffen?
68
00:03:32,752 --> 00:03:36,126
- Ich weiß nicht.
- Wer hat uns im Parkhaus angegriffen?
69
00:03:36,209 --> 00:03:37,501
Das weiß ich nicht.
70
00:03:37,585 --> 00:03:39,960
- Nächste Frage.
- Sind wir noch in Gefahr?
71
00:03:40,043 --> 00:03:41,960
- Ich weiß nicht.
- Demetri.
72
00:03:42,043 --> 00:03:44,126
- Wer tötete Ian McKinnon?
- Gehen wir.
73
00:03:44,209 --> 00:03:47,002
- Soll der auch mich umbringen?
- Komm jetzt.
74
00:03:53,002 --> 00:03:54,418
Wir brauchen die Antworten.
75
00:03:54,501 --> 00:03:58,752
Ja, aber zuerst brauchen wir
noch ein paar andere Antworten.
76
00:03:58,835 --> 00:04:00,043
Hör mal, Dem.
77
00:04:00,126 --> 00:04:03,209
Denkst du, ich habe den 15. März
nicht im Kalender angestrichen?
78
00:04:03,293 --> 00:04:06,126
Wir wissen,
dass du in drei Tagen sterben könntest.
79
00:04:06,626 --> 00:04:08,877
Geh du den Spuren weiter nach.
80
00:04:08,960 --> 00:04:12,334
Ich sag dir, wenn wir
für deine Fragen bereit sind, ja?
81
00:04:14,126 --> 00:04:16,168
Janis, hilf mir mal mit Marcie.
82
00:04:16,251 --> 00:04:17,376
Ich?
83
00:04:17,460 --> 00:04:20,168
Hast du was Wichtigeres
als dieses Verhör vor?
84
00:04:20,251 --> 00:04:23,501
Nein. Natürlich nicht.
85
00:04:31,334 --> 00:04:33,168
Was war deine Aufgabe?
86
00:04:36,460 --> 00:04:39,002
Ich brachte jede Woche alle Erkenntnisse
87
00:04:39,084 --> 00:04:41,877
aus den Ermittlungen
zu einem toten Briefkasten.
88
00:04:42,918 --> 00:04:44,002
Wer engagierte dich?
89
00:04:46,668 --> 00:04:49,668
Drei Monate vor dem Blackout
trat ein Mann an mich heran.
90
00:04:49,752 --> 00:04:53,251
- Wie hieß er?
- Alles zu seiner Zeit.
91
00:04:55,626 --> 00:04:57,918
Er fragte,
ob ich Teil von etwas Großem sein will.
92
00:04:58,626 --> 00:04:59,877
Und du hast Ja gesagt.
93
00:05:03,126 --> 00:05:06,543
Ihr denkt, ich habe meine Freunde
und mein Land verraten, aber ...
94
00:05:06,626 --> 00:05:07,668
Ihr kennt mich nicht.
95
00:05:09,752 --> 00:05:11,918
Willst du uns nicht aufklären?
96
00:05:13,752 --> 00:05:16,251
Erinnert ihr euch
nicht an meine Vision?
97
00:05:20,918 --> 00:05:25,084
Nein, denn keiner hat es für nötig
gehalten, mich danach zu fragen.
98
00:05:27,918 --> 00:05:29,002
Ich war im Gefängnis.
99
00:05:33,209 --> 00:05:37,168
Das fiel dir nicht ein, als du
sechs deiner Kollegen erschossen hast?
100
00:05:41,626 --> 00:05:45,084
Doch. Aber obwohl
ich im Gefängnis war,
101
00:05:45,168 --> 00:05:46,793
war ich so glücklich
wie schon lange nicht.
102
00:05:46,877 --> 00:05:48,752
Ich dachte, wir müssten betteln.
103
00:05:48,835 --> 00:05:50,460
Ich wusste, die lenken ein.
104
00:05:50,543 --> 00:05:53,752
Solange ich nicht sage,
wer mich verpflichtete, braucht man mich.
105
00:05:54,960 --> 00:05:58,501
Zum ersten Mal hatte ich das Gefühl,
hier wichtig zu sein.
106
00:06:05,126 --> 00:06:06,835
Ich brauche Sie, Mark.
107
00:06:12,126 --> 00:06:14,752
Das sind unsere Gäste aus Washington.
108
00:06:15,209 --> 00:06:19,668
Auch wenn sie dankbar dafür sind,
dass Agentin Turoff gefasst wurde ...
109
00:06:19,752 --> 00:06:21,668
Oh nein. Das ist nicht Ihr Ernst.
110
00:06:21,752 --> 00:06:23,877
Director Middleton fühlt sich wohler,
111
00:06:23,960 --> 00:06:26,918
wenn er eine so wichtige Person
im Auge behalten kann.
112
00:06:27,002 --> 00:06:29,918
Und wo er auch
die Pressekonferenzen selbst geben kann.
113
00:06:30,668 --> 00:06:34,710
Wir kennen sie, können sie einschätzen.
Geben Sie uns noch einen Tag.
114
00:06:48,209 --> 00:06:50,418
Ich weiß, es ist frustrierend,
115
00:06:50,501 --> 00:06:52,835
aber vielleicht
gelingt uns heute noch was.
116
00:06:52,918 --> 00:06:55,251
Klären wir die Ursache des Blackouts.
117
00:06:55,334 --> 00:06:58,460
Ich bin erst mal nicht da.
Halten Sie mich auf dem Laufenden.
118
00:06:58,543 --> 00:07:01,418
Dyson Frost ist unsere Kernfigur.
Was wissen wir?
119
00:07:01,501 --> 00:07:04,668
Auf vier Nachrichten kam keine Antwort.
Er spielt mit uns.
120
00:07:04,752 --> 00:07:08,460
Der Typ will seit 19 Jahren mit Ihnen
reden, und jetzt macht er sich rar?
121
00:07:08,543 --> 00:07:10,752
Shel, orten Sie das Telefon von Frost.
122
00:07:10,835 --> 00:07:14,835
- Ja, Sir.
- Hey, mich rief gerade das LAPD an.
123
00:07:15,543 --> 00:07:18,543
Laut einem Ballistikbericht
wurde Marks Waffe,
124
00:07:18,626 --> 00:07:21,585
die, die mich in drei Tagen töten soll,
125
00:07:21,668 --> 00:07:23,585
gestern bei einem Mord verwendet.
126
00:07:50,960 --> 00:07:53,501
Was berichten die Augenzeugen?
127
00:07:54,418 --> 00:07:59,585
55-Jähriger, auf einer Pritsche,
hat vermutlich geschlafen.
128
00:08:00,126 --> 00:08:03,752
Um 3:33 Uhr kam der Schütze zu ihm.
129
00:08:03,835 --> 00:08:07,168
Ein paar Schlaflose hörten
das Opfer sagen:
130
00:08:07,251 --> 00:08:11,002
"Ich wusste, Sie wären es.
Ich wollte es nur nicht glauben."
131
00:08:11,084 --> 00:08:13,752
Auf der Waffe
muss ein Schalldämpfer gewesen sein.
132
00:08:14,918 --> 00:08:19,126
Der Mörder schoss ihm
drei Mal aus nächster Nähe in die Brust.
133
00:08:21,960 --> 00:08:23,877
Packst du das Ding mal wieder ein?
134
00:08:25,752 --> 00:08:27,168
- Entschuldige.
- Danke.
135
00:08:27,793 --> 00:08:31,835
Die Beschreibungen seines Äußeren
reichen von:
136
00:08:31,918 --> 00:08:34,543
Weißer, 1,65 Meter,
bis Indianer, 1,80 Meter.
137
00:08:34,626 --> 00:08:38,585
- Schon wieder eine Sackgasse.
- War da nicht noch was mit einem Auto?
138
00:08:42,793 --> 00:08:47,334
Man sah eine blaue Limousine aus den
70ern wegfahren. Ausländische Marke.
139
00:08:47,418 --> 00:08:48,710
Das ist ein Anfang.
140
00:08:50,585 --> 00:08:53,168
Das LAPD schickt uns
die Sachen des Opfers.
141
00:08:53,585 --> 00:08:55,084
Da freue ich mich schon drauf.
142
00:08:56,418 --> 00:08:57,710
Vergiss den Schützen.
143
00:08:58,418 --> 00:09:01,334
Wer ist die Person,
die Zugang zur Waffe hatte?
144
00:09:01,418 --> 00:09:03,501
40 Agenten waren
in der Asservatenkammer.
145
00:09:03,585 --> 00:09:06,543
Alle vor Monaten überprüft.
146
00:09:07,126 --> 00:09:09,043
War eine davon Marcie?
147
00:09:13,168 --> 00:09:15,043
Marcie!
148
00:09:15,126 --> 00:09:18,626
- Stopp! Stopp!
- Ihr gebt wohl nie auf.
149
00:09:18,710 --> 00:09:20,710
- Ich muss mit ihr reden.
- Nein.
150
00:09:20,793 --> 00:09:22,501
Wir brauchen sie für den Fall.
151
00:09:22,585 --> 00:09:24,710
Ich mache nur meine Arbeit,
wie Sie.
152
00:09:24,793 --> 00:09:26,918
- Wer hat meine Waffe, Marcie?
- Weiß nicht.
153
00:09:27,002 --> 00:09:29,002
- Wer hat sie?
- Ich weiß nicht.
154
00:09:29,084 --> 00:09:31,334
Komm schon, wir waren Freunde.
155
00:09:31,418 --> 00:09:33,918
Es tut mir leid, wirklich.
156
00:09:34,002 --> 00:09:36,251
Ich weiß nur,
dass du in L.A. sterben sollst.
157
00:09:36,334 --> 00:09:39,293
Was? Gib mir mehr Einzelheiten.
158
00:09:39,376 --> 00:09:41,585
- Wer? Wann?
- Jemand sagte es am Telefon.
159
00:09:41,668 --> 00:09:43,334
Beim Anruf wegen der Waffe.
160
00:09:43,418 --> 00:09:46,168
- Wen hast du angerufen?
- Immer eine andere Nummer.
161
00:09:46,251 --> 00:09:48,960
Mehr weiß ich auch nicht.
Sonst ist da nichts weiter.
162
00:09:50,418 --> 00:09:54,168
Du stirbst in drei Tagen,
und du kannst es nicht verhindern.
163
00:09:56,418 --> 00:09:58,209
Tut mir leid.
164
00:09:59,877 --> 00:10:01,918
- Kommen Sie.
- Marcie, bitte.
165
00:10:02,002 --> 00:10:03,126
- Kommen Sie.
- Marcie!
166
00:10:03,710 --> 00:10:06,960
Marcie! Marcie!
167
00:10:14,334 --> 00:10:15,710
Komm, komm!
168
00:10:15,793 --> 00:10:17,877
Spätzchen, wozu die Eile?
Wir sind hier.
169
00:10:17,960 --> 00:10:19,960
Es ist nach zwei.
Wir werden erwartet.
170
00:10:20,043 --> 00:10:21,626
- Von wem?
- Dylan!
171
00:10:23,376 --> 00:10:26,418
- Hey, Dylan.
- Nüsse für dich, Squirrelio!
172
00:10:27,334 --> 00:10:30,126
- Komm mit, Dylan!
- Okay, ich komme.
173
00:10:31,585 --> 00:10:34,626
- Haben Sie davon gewusst?
- Nein.
174
00:10:35,501 --> 00:10:37,251
Charlie, wer hat das arrangiert?
175
00:10:37,334 --> 00:10:40,877
Ich! Dylan gab mir seine Nummer,
als er im Krankenhaus war.
176
00:10:40,960 --> 00:10:44,126
Er hat hartnäckig
auf diesem Park bestanden.
177
00:10:44,209 --> 00:10:48,126
Jetzt weiß ich, warum.
Kommen Sie normalerweise hierher?
178
00:10:48,209 --> 00:10:50,585
Wir wohnen hier gleich um die Ecke.
179
00:10:51,084 --> 00:10:52,752
Verstehe.
180
00:10:55,418 --> 00:10:57,043
- Das macht Spaß.
- Du zuerst.
181
00:10:58,501 --> 00:11:00,752
- Ich kann mich auf eine Bank setzen.
- Schon gut.
182
00:11:00,835 --> 00:11:02,084
Das ist nicht notwendig.
183
00:11:05,376 --> 00:11:06,877
Charlie?
184
00:11:07,334 --> 00:11:08,877
- Dylan, was ist los?
- Zeig mal.
185
00:11:08,960 --> 00:11:11,501
- Wir sind zusammengeknallt.
- Traf er deine Zähne?
186
00:11:11,585 --> 00:11:12,710
Zeig mal.
187
00:11:12,793 --> 00:11:15,043
- Okay, Mund auf.
- Tut mir leid, Charlie.
188
00:11:15,126 --> 00:11:17,501
- Ich blute.
- Okay, lass mal sehen.
189
00:11:17,585 --> 00:11:20,460
- Ist alles okay?
- Mach den Mund auf.
190
00:11:21,251 --> 00:11:23,668
Charlie, ich möchte,
dass du Folgendes tust.
191
00:11:23,752 --> 00:11:25,460
Nimm meine Hand,
und tut es weh,
192
00:11:25,543 --> 00:11:27,668
drückst du so doll zu,
wie du kannst.
193
00:11:28,877 --> 00:11:31,918
Ist das schon alles?
Du kannst doller zudrücken.
194
00:11:32,002 --> 00:11:33,543
Sehr gut.
195
00:11:33,626 --> 00:11:36,126
Kann ich jetzt nicht auf den Jahrmarkt?
196
00:11:36,209 --> 00:11:38,460
Doch, bis dahin geht es dir wieder gut.
197
00:11:38,543 --> 00:11:40,209
Das ist nicht weiter schlimm.
198
00:11:40,293 --> 00:11:42,960
Ja, sehr gut.
Allmählich spüre ich sogar was.
199
00:11:43,043 --> 00:11:45,752
Ich hole mal
Wasser und ein Handtuch aus dem Auto.
200
00:11:45,835 --> 00:11:46,918
- Okay.
- Alles okay.
201
00:11:48,460 --> 00:11:51,126
Ich sehe einen Jahrmarkt
in deiner Zukunft.
202
00:11:51,209 --> 00:11:53,418
- Ich will hin.
- Ich weiß. Komm her,
203
00:11:53,501 --> 00:11:55,002
alles okay, Liebling.
204
00:11:55,460 --> 00:11:59,002
VEREINIGTE STAATEN VON AMERIKA
205
00:12:10,960 --> 00:12:12,209
Assistant Director Wedeck?
206
00:12:14,334 --> 00:12:17,752
- Der bin ich.
- Kommen Sie, bitte.
207
00:12:18,376 --> 00:12:20,334
- Sie erwartet Sie.
- Danke.
208
00:12:28,002 --> 00:12:31,835
- Madame Vice President.
- Schön, Sie zu sehen, Stan.
209
00:12:31,918 --> 00:12:33,543
Lang ist es her.
210
00:12:34,543 --> 00:12:36,460
- Bitte setzen Sie sich.
- Danke.
211
00:12:42,501 --> 00:12:45,460
Danke, dass Sie so kurzfristig
kommen konnten, Stan.
212
00:12:46,293 --> 00:12:47,918
Wie läuft es denn so?
213
00:12:48,835 --> 00:12:51,376
Wollen Sie mir sagen,
wieso ich hier bin?
214
00:12:52,376 --> 00:12:56,543
Gut zu wissen, dass mein neues Amt
nichts an Ihrer Meinung zu mir ändert.
215
00:12:57,960 --> 00:13:00,918
Sagt Ihnen der Name Jericho etwas?
216
00:13:01,002 --> 00:13:04,084
Das ist ein privates
Militärunternehmen in Afghanistan.
217
00:13:04,668 --> 00:13:05,793
Ich habe davon gehört.
218
00:13:05,877 --> 00:13:08,460
Agent Benford hat sich über sie erkundigt.
219
00:13:10,084 --> 00:13:11,334
Ja?
220
00:13:12,334 --> 00:13:15,877
In meiner Sicherheitsbesprechung
heute früh erfuhr ich,
221
00:13:15,960 --> 00:13:18,585
dass Jerichos CEO
die Sicherheitsmaßnahmen
222
00:13:18,668 --> 00:13:22,002
auf seinem Malibu-Anwesen verdreifachte,
sehen Sie es sich an.
223
00:13:22,084 --> 00:13:24,376
Falsche Abteilung.
So etwas macht die NSA.
224
00:13:25,418 --> 00:13:26,835
Sie sollen es nicht wissen.
225
00:13:28,376 --> 00:13:29,835
Es soll inoffiziell laufen.
226
00:13:29,918 --> 00:13:32,501
Die Vizepräsidentin
fliegt nicht durch das Land
227
00:13:32,585 --> 00:13:34,710
wegen eines zusätzlichen Nachtwächters.
228
00:13:43,710 --> 00:13:47,043
In meiner Vision war klar,
dass Jericho eine Gefahr war
229
00:13:47,126 --> 00:13:49,126
für die nationale Sicherheit.
230
00:13:49,668 --> 00:13:52,501
Die Vision,
in der Sie sich als Präsidentin sahen?
231
00:13:54,752 --> 00:13:56,460
Allerdings.
232
00:13:56,543 --> 00:13:58,376
Ich war es, da Jericho ...
233
00:13:58,460 --> 00:13:59,585
DIE WAHRHEIT ÜBER JERICHO
234
00:13:59,668 --> 00:14:01,168
... eine Krise auslöste.
235
00:14:02,168 --> 00:14:05,084
Ich kann nichts
über ihre Aktivitäten erfahren.
236
00:14:05,168 --> 00:14:07,877
Aber wenn sie
Präsident Segovia zu Fall bringen,
237
00:14:07,960 --> 00:14:09,209
muss es bedeutend sein.
238
00:14:09,293 --> 00:14:12,168
Ich verfolge die ganze Zeit
jeden ihrer Schritte,
239
00:14:12,251 --> 00:14:14,209
und irgendwas wird bald passieren.
240
00:14:16,460 --> 00:14:18,168
Sie wissen nicht, was?
241
00:14:18,251 --> 00:14:23,334
Selbst wenn,
Dave und ich kennen uns seit 25 Jahren.
242
00:14:23,418 --> 00:14:26,418
Hören Sie,
die Visionen werden wahr.
243
00:14:27,626 --> 00:14:29,960
Segovia wird nicht mehr regieren.
244
00:14:31,668 --> 00:14:35,501
Wollen Sie mit dem alten rausfliegen
oder mit der Neuen drinbleiben?
245
00:14:42,835 --> 00:14:44,460
Deine Waffe ist also in L.A.
246
00:14:44,543 --> 00:14:46,710
Schade, dass Marcie nicht sagte,
wer sie hat.
247
00:14:46,793 --> 00:14:48,626
Ich checke die Auto-Datenbank
248
00:14:48,710 --> 00:14:51,585
nach einer blauen Limousine
aus den 70ern.
249
00:14:51,668 --> 00:14:54,002
- Wir kriegen den Kerl.
- Ja.
250
00:14:54,877 --> 00:14:56,585
Haben Sie kurz Zeit, Mark?
251
00:14:56,960 --> 00:15:01,710
Jericho. Sie haben zu ihnen
in unserer Datenbank recherchiert.
252
00:15:01,793 --> 00:15:05,251
- Ist das ein Problem?
- Nein. Ich war nur neugierig, warum.
253
00:15:06,334 --> 00:15:09,918
Es war ein Gefallen für einen Freund.
Er wollte möglichst viele Infos.
254
00:15:10,002 --> 00:15:13,835
- Ich bekam kaum welche.
- Fragen alle Ihre Freunde Sie
255
00:15:13,918 --> 00:15:17,209
nach privaten Militärunternehmen
in der Dritten Welt?
256
00:15:18,084 --> 00:15:20,251
Er hatte Fragen zum Tod seiner Tochter.
257
00:15:20,334 --> 00:15:23,626
- Sie diente in Afghanistan.
- Er meint, Jericho steckt dahinter?
258
00:15:27,209 --> 00:15:31,002
Alles, was ich weiß,
ist streng vertraulich.
259
00:15:32,002 --> 00:15:34,835
- Das respektiere ich.
- Danke.
260
00:15:36,126 --> 00:15:41,002
Könnte ich eventuell mit ihm reden,
ihm ein paar Fragen stellen?
261
00:15:42,585 --> 00:15:45,460
- Wie heißt er?
- Aaron Stark.
262
00:15:47,710 --> 00:15:50,293
Viel Glück bei der Suche.
Er ist untergetaucht.
263
00:15:50,376 --> 00:15:53,668
Ich weiß nicht mal, wo er steckt
oder wo man nach ihm suchen soll.
264
00:15:53,752 --> 00:15:55,710
- Danke, Mark.
- Schon gut.
265
00:16:02,501 --> 00:16:04,418
OBDUKTIONS-BERICHT
266
00:16:06,918 --> 00:16:09,043
Hey, ich hörte über Funk,
267
00:16:09,126 --> 00:16:11,835
dass die Polizei gerade jemanden verfolgt.
268
00:16:11,918 --> 00:16:14,793
Der Fahrer, Ross Webber,
wurde mit einer Waffe gesichtet.
269
00:16:14,877 --> 00:16:17,752
Sie verfolgen
eine blaue Limousine von 1971.
270
00:16:17,835 --> 00:16:21,043
- Der Schütze aus dem Asyl?
- Wie viele Verbrecher fahren
271
00:16:21,126 --> 00:16:24,543
- eine Limousine aus der Disko-Ära?
- Wohin fährt er?
272
00:16:26,209 --> 00:16:28,126
Da ist deine blaue Limousine.
273
00:16:30,752 --> 00:16:32,168
- Wo ist er?
- Da drinnen.
274
00:16:32,251 --> 00:16:34,168
Viele rannten raus.
Er hat Geiseln.
275
00:16:34,251 --> 00:16:36,168
- Wo hält er sich auf?
- Zweite Etage.
276
00:16:36,251 --> 00:16:37,668
- Wer redet mit ihm?
- Keiner.
277
00:16:37,752 --> 00:16:39,376
Soll er von allein rauskommen?
278
00:16:39,460 --> 00:16:41,877
Wir sollen auf den Captain warten.
279
00:16:41,960 --> 00:16:44,002
- Es wird geschossen!
- Runter!
280
00:16:53,168 --> 00:16:54,460
Du bleibst hier.
281
00:16:54,543 --> 00:16:57,752
Ich versuche, ihn zu überreden,
die Geiseln freizulassen.
282
00:16:57,835 --> 00:17:02,043
- Dann trittst du in Aktion.
- Klingt gut.
283
00:17:02,126 --> 00:17:05,084
Außer die Tatsache,
dass ich mich raushalten soll.
284
00:17:06,752 --> 00:17:08,585
Du gehst da nicht rein.
285
00:17:09,793 --> 00:17:12,710
Diese Waffe soll nicht
noch jemanden ermorden.
286
00:17:12,793 --> 00:17:15,501
Am 15. März sollst du sterben.
287
00:17:15,585 --> 00:17:18,002
Die Schüsse
könnten dich auch vorher treffen.
288
00:17:19,752 --> 00:17:20,877
Wer ist da?
289
00:17:21,960 --> 00:17:24,002
Ich bin hier drüben!
290
00:17:28,501 --> 00:17:29,543
Erschieß mich nicht.
291
00:17:33,002 --> 00:17:34,460
Halt.
292
00:17:35,043 --> 00:17:38,543
Ich sagte doch,
ich will nur mit Randy Savage reden!
293
00:17:39,793 --> 00:17:44,126
Der berühmte Wrestler?
Verstehe ich. Der bin ich nicht.
294
00:17:44,209 --> 00:17:47,002
- Ich bin Demetri.
- Oh Gott!
295
00:17:47,752 --> 00:17:51,835
Sind Sie nicht in vier Sekunden weg,
mache ich die Frau kalt, Demetri.
296
00:17:51,918 --> 00:17:54,334
Mir ist das egal.
Sie ist nur eine Verkäuferin.
297
00:17:54,418 --> 00:17:58,793
Das hat sie davon, dass sie schuld
am Blackout ist. Ich sagte: "Halt!"
298
00:17:58,877 --> 00:18:00,209
Okay.
299
00:18:02,376 --> 00:18:06,293
Ross, Sie haben meine Waffe gesehen,
ich nehme das Magazin ab.
300
00:18:07,918 --> 00:18:09,418
Hier.
301
00:18:15,835 --> 00:18:17,168
Es ist weg, Kumpel.
302
00:18:18,043 --> 00:18:19,460
Und ...
303
00:18:19,543 --> 00:18:23,501
In meinem Stiefel
habe ich noch eine Waffe.
304
00:18:23,585 --> 00:18:25,293
Die nehme ich auch ab, okay?
305
00:18:38,084 --> 00:18:40,376
Sie müssen
sich nicht mehr sorgen.
306
00:18:42,334 --> 00:18:47,126
Sie haben gerade gesagt,
Verkäufer sollen am Blackout schuld sein?
307
00:18:47,209 --> 00:18:51,793
Faszinierende Theorie.
Darüber würde ich gern mehr erfahren.
308
00:18:54,376 --> 00:18:56,835
Sie haben uns Handys aufgeschwatzt.
309
00:18:58,752 --> 00:19:00,668
Ehe die Menschen Handys hatten,
310
00:19:00,752 --> 00:19:03,668
gab es keine Blackouts,
nichts ... Stehen bleiben!
311
00:19:03,752 --> 00:19:06,626
- Okay.
- Sie denken, ich lege Sie nicht um?
312
00:19:06,710 --> 00:19:08,668
Da sind Sie auf dem Holzweg.
313
00:19:15,877 --> 00:19:17,251
Ich habe keine Angst.
314
00:19:19,293 --> 00:19:20,793
Schon gut.
315
00:19:22,376 --> 00:19:24,835
Jeder hat Angst zu sterben.
316
00:19:29,626 --> 00:19:30,877
Sie hat Angst.
317
00:19:31,626 --> 00:19:32,752
Sehen Sie sie an.
318
00:19:34,418 --> 00:19:38,668
Ich habe Angst.
Wir alle drei haben Angst davor.
319
00:19:39,668 --> 00:19:41,793
Das ist menschlich,
finden Sie nicht?
320
00:19:44,334 --> 00:19:47,918
Sie haben Angst.
Das ist nicht schlimm.
321
00:19:49,209 --> 00:19:54,084
Wenn man Angst hat,
ist das Urteilsvermögen getrübt.
322
00:19:55,501 --> 00:19:56,668
Ich will ehrlich sein.
323
00:19:56,752 --> 00:19:59,793
Sie trafen heute
ein paar schlechte Entscheidungen.
324
00:20:04,251 --> 00:20:08,877
Aber die können Sie
jetzt wiedergutmachen ...
325
00:20:10,209 --> 00:20:13,376
... wenn Sie mir die Waffe geben, Ross.
326
00:20:14,168 --> 00:20:15,460
Kommen Sie.
327
00:20:17,710 --> 00:20:19,334
Ich möchte Sie retten.
328
00:20:53,585 --> 00:20:56,918
Laut Notarzt ist er stabil.
Wir können ihn im Krankenhaus befragen.
329
00:20:57,585 --> 00:20:59,084
Das ist nicht deine Waffe.
330
00:21:01,043 --> 00:21:03,501
Das ist eine ganz andere Seriennummer.
331
00:21:05,209 --> 00:21:06,793
Deine Waffe ist noch da draußen.
332
00:21:07,543 --> 00:21:09,835
Also wärst du
umsonst fast draufgegangen?
333
00:21:10,877 --> 00:21:12,209
Ja, sieht so aus.
334
00:21:20,251 --> 00:21:23,043
Schön, du hast ihn überwältigt,
335
00:21:23,126 --> 00:21:27,585
eine Unschuldige gerettet,
das ist fantastische Arbeit.
336
00:21:28,126 --> 00:21:30,293
Was ich nicht verstehe, ist,
337
00:21:30,376 --> 00:21:34,626
wenn du dachtest,
du würdest mit der Waffe getötet ...
338
00:21:34,710 --> 00:21:36,168
Das Gebäude war umstellt.
339
00:21:36,251 --> 00:21:38,168
Er wäre nie entkommen.
340
00:21:38,251 --> 00:21:40,918
Aus diesem Grund wollte ich ja zu ihm.
341
00:21:41,002 --> 00:21:43,460
Damit ich fragen konnte, warum.
342
00:21:52,418 --> 00:21:54,002
Erinnerst du dich noch ...
343
00:21:55,334 --> 00:21:58,501
... an deine Ansprache,
als ich beim FBI anfing?
344
00:22:01,585 --> 00:22:05,168
Sie handelte davon,
der Mensch zu sein,
345
00:22:05,251 --> 00:22:10,293
auf den man sich verlassen kann, einer,
der zur richtigen Zeit das Richtige tut.
346
00:22:10,376 --> 00:22:13,251
Seit dem 6. Oktober,
als ich keine Vision hatte,
347
00:22:13,334 --> 00:22:17,376
fällt es mir verflucht schwer,
so ein Mensch zu sein.
348
00:22:19,668 --> 00:22:21,543
Ich brauche deine Hilfe.
349
00:22:24,251 --> 00:22:25,626
Warum?
350
00:22:27,002 --> 00:22:29,752
Ich meine, sieh mich an.
351
00:22:29,835 --> 00:22:32,334
Denkst du,
ich treffe kluge Entscheidungen,
352
00:22:32,418 --> 00:22:34,626
bist du verrückter, als ich dachte.
353
00:22:35,543 --> 00:22:39,334
Ich tue alles, um dir zu helfen,
Demetri, also ...
354
00:22:39,418 --> 00:22:41,043
... sage ich dir jetzt mal was,
355
00:22:41,126 --> 00:22:43,626
und ich möchte,
dass du mir dabei gut zuhörst.
356
00:22:45,293 --> 00:22:49,126
Verschwinde hier.
Du und Zoey solltet verschwinden.
357
00:22:50,710 --> 00:22:53,334
- Ich renne nicht weg.
- Tust du ja nicht.
358
00:22:55,209 --> 00:22:56,585
Du bist nur clever.
359
00:22:59,668 --> 00:23:02,251
Versprich mir,
an einen sicheren Ort zu gehen.
360
00:23:12,501 --> 00:23:15,251
Special Agent Noh,
erkennen Sie das Beweisstück H?
361
00:23:15,334 --> 00:23:16,626
ZWEI JAHRE VOR DEM BLACKOUT
362
00:23:16,710 --> 00:23:20,126
Ja. Es ist eine Kopie
meiner Notizen von dem Vorgang.
363
00:23:20,209 --> 00:23:24,418
Sind die handschriftlichen Notizen
Ihre einzige Aufzeichnung der Ereignisse?
364
00:23:24,501 --> 00:23:28,251
Es war ein einfacher Austausch
von Geld gegen Diebesgut.
365
00:23:33,752 --> 00:23:38,752
Wirklich gut, Agent Noh.
Wo haben Sie zeichnen gelernt?
366
00:23:39,543 --> 00:23:41,752
Ich bin wohl ein Naturtalent.
367
00:23:43,626 --> 00:23:44,752
Was für ein Glück.
368
00:23:47,251 --> 00:23:50,293
Sie beschreiben
den angeblichen Käufer hier,
369
00:23:50,376 --> 00:23:54,710
hier weiter unten in den Notizen,
könnten Sie das dem Gericht vorlesen?
370
00:23:55,752 --> 00:24:00,710
"Weißer, normales Gewicht, normale
Größe, dunkle Jacke, Baseballkappe."
371
00:24:01,793 --> 00:24:04,084
Als mein Mandant gefasst wurde,
372
00:24:04,168 --> 00:24:06,877
wurde er mit einer
roten Jacke fotografiert.
373
00:24:06,960 --> 00:24:10,043
- Nicht mit einer schwarzen, oder?
- Ja.
374
00:24:10,126 --> 00:24:13,168
Und er hat eindeutig einen Kinnbart, oder?
375
00:24:13,251 --> 00:24:17,877
- Ja.
- Welche Person hat Disketten gekauft?
376
00:24:17,960 --> 00:24:21,793
Die mit dem Kinnbart
oder die aus den künstlerischen Notizen?
377
00:24:21,877 --> 00:24:24,501
Denn offenbar sind das zwei verschiedene.
378
00:24:24,585 --> 00:24:26,668
- Einspruch. Argumentativ.
- Stattgegeben.
379
00:24:26,752 --> 00:24:30,376
- Darf ich darauf antworten?
- Nein. Keine weiteren Fragen.
380
00:24:30,460 --> 00:24:32,710
Ich bin mit dem Zeugen fertig.
381
00:24:34,168 --> 00:24:35,209
Sie können gehen.
382
00:24:40,460 --> 00:24:42,626
Nehmen Sie das doch nicht persönlich.
383
00:24:42,710 --> 00:24:45,084
Sie machten
aus einem Sieg eine Niederlage.
384
00:24:45,168 --> 00:24:47,418
Es war nie ein Sieg,
da Sie unrecht hatten.
385
00:24:48,710 --> 00:24:51,126
Ich werde einfach die Treppe nehmen.
386
00:24:51,209 --> 00:24:54,543
Hören Sie, es tut mir leid,
ich schalte den Anwaltston ab.
387
00:24:54,626 --> 00:24:57,251
Das wäre eine ungeheure Verbesserung.
388
00:24:57,334 --> 00:25:01,960
Ich würde es gern wiedergutmachen.
Darf ich Sie ... zum Essen einladen?
389
00:25:04,043 --> 00:25:06,877
- Das ist wohl ein Witz.
- Warum?
390
00:25:06,960 --> 00:25:10,293
Eher friert die Hölle zu,
als dass wir ausgehen.
391
00:25:20,793 --> 00:25:22,710
- Hey.
- Hey.
392
00:25:25,543 --> 00:25:27,793
- Wie geht's dir?
- Gut.
393
00:25:29,293 --> 00:25:30,960
Setz dich.
Ich will mit dir reden.
394
00:25:32,043 --> 00:25:33,209
Schon okay.
395
00:25:35,752 --> 00:25:38,209
- Du bist so schön.
- Halt die Klappe.
396
00:25:39,918 --> 00:25:43,168
- Was ist denn mit dir los?
- Nichts.
397
00:25:43,960 --> 00:25:45,168
Alles gut.
398
00:25:46,668 --> 00:25:48,918
Eigentlich sollte ich
an dem Tag nicht da sein.
399
00:25:49,918 --> 00:25:51,126
An welchem?
400
00:25:52,043 --> 00:25:53,918
Al Gough sollte Marks Partner werden.
401
00:25:54,002 --> 00:25:57,251
Ich tauschte mit ihm,
und als Marks Partner war ich
402
00:25:57,334 --> 00:26:00,376
bei der Festnahme dabei,
die mich zu dir führte.
403
00:26:00,793 --> 00:26:03,752
All unsere kleinen Entscheidungen,
404
00:26:03,835 --> 00:26:08,084
sie alle ... wirken zusammen
und sollen uns irgendwohin führen.
405
00:26:09,251 --> 00:26:12,126
- Zu etwas Gutem.
- Ja.
406
00:26:12,209 --> 00:26:14,752
Also wollte ich dich fragen,
407
00:26:16,043 --> 00:26:17,626
ob du mich heiraten willst.
408
00:26:19,877 --> 00:26:22,668
Das hatten wir doch schon.
Ich habe Ja gesagt.
409
00:26:22,752 --> 00:26:25,752
- Nein, ich möchte dich sofort heiraten.
- Okay.
410
00:26:25,835 --> 00:26:29,793
Ich möchte es gleich morgen machen.
Dann fliegen wir nach Hawaii.
411
00:26:30,334 --> 00:26:32,960
Wir bleiben bis zum 15.,
vielleicht bis zum 29. April.
412
00:26:33,043 --> 00:26:35,585
Wir müssen auch
gar nicht mehr zurückkommen.
413
00:26:37,168 --> 00:26:39,376
- Machen wir das?
- Ist das dein Ernst?
414
00:26:39,460 --> 00:26:41,293
- Ja.
- Ja, natürlich!
415
00:26:41,376 --> 00:26:43,835
- Ja?
- Aber sicher!
416
00:26:44,626 --> 00:26:46,376
Ich liebe dich.
417
00:26:55,626 --> 00:26:58,084
- Hey.
- Hi.
418
00:27:01,084 --> 00:27:04,334
Ich ... Tut mir leid,
ich wollte mich nur bedanken,
419
00:27:04,418 --> 00:27:07,126
dass Sie Charlie heute
im Park geholfen haben.
420
00:27:08,168 --> 00:27:10,918
Ja ... Kein Problem.
421
00:27:12,960 --> 00:27:16,626
- Also, vielen Dank.
- Darf ich Sie kurz reinbitten?
422
00:27:17,668 --> 00:27:21,251
Das Wasser läuft noch,
aber bitte, bitte, kommen Sie rein.
423
00:27:23,251 --> 00:27:24,460
Na gut.
424
00:27:28,960 --> 00:27:31,626
Tut mir leid,
der Abwasch stapelt sich.
425
00:27:31,710 --> 00:27:33,710
Möchten Sie etwas trinken?
426
00:27:34,251 --> 00:27:37,376
Ich hätte da eine Tüte Milch
mit Ablaufdatum von gestern,
427
00:27:37,460 --> 00:27:40,334
ein paar Saftpackungen
oder eine Flasche Gin.
428
00:27:43,960 --> 00:27:45,626
Nein.
429
00:27:47,043 --> 00:27:49,710
Nein, ich denke,
ich sollte lieber wieder gehen.
430
00:27:51,002 --> 00:27:53,960
- Wirklich?
- Ja. Danke für Ihre Hilfe heute.
431
00:27:54,043 --> 00:27:55,543
Ich habe ein Telefon.
432
00:27:57,334 --> 00:28:00,209
Sie hätten sich auch
per Telefon bedanken können.
433
00:28:01,168 --> 00:28:02,543
Olivia ...
434
00:28:04,334 --> 00:28:05,793
Warum sind Sie hier?
435
00:28:15,877 --> 00:28:18,877
Ich weiß nicht.
Ich habe ein solches Chaos angerichtet.
436
00:28:19,835 --> 00:28:23,835
Am liebsten würde ich Mark für alles
die Schuld geben, aber das geht nicht.
437
00:28:23,918 --> 00:28:27,293
Ich habe auch viele Fehler gemacht.
438
00:28:29,710 --> 00:28:31,376
Das Gefühl kenne ich.
439
00:28:33,835 --> 00:28:37,334
Nach Dylans Geburt habe ich mich
wirklich um Linda bemüht, aber ...
440
00:28:39,168 --> 00:28:44,084
Ehrlich gesagt war sein Autismus meine
Ausrede, um von ihr wegzukommen.
441
00:28:45,960 --> 00:28:48,585
Jetzt beschämt mich
sogar der Gedanke daran.
442
00:28:48,668 --> 00:28:51,002
Damals hielt ich es für das Richtige.
443
00:28:52,585 --> 00:28:56,251
In so einer Lage kann man es
wohl nie richtig machen, fürchte ich.
444
00:28:56,626 --> 00:28:58,126
Vielleicht ist es so ...
445
00:28:59,501 --> 00:29:03,460
... dass wir dann für den Moment leben,
und das Gute ...
446
00:29:04,418 --> 00:29:07,084
... im Leben genießen,
sobald wir es erkennen.
447
00:29:09,960 --> 00:29:12,334
- Ich muss gehen.
- Nein. Warten Sie.
448
00:29:13,835 --> 00:29:16,376
Ich will Mark hier nicht schlechtmachen.
449
00:29:17,585 --> 00:29:20,376
Er ist sehr mutig,
leistet Außergewöhnliches.
450
00:29:21,293 --> 00:29:22,543
Ja, so ist es.
451
00:29:25,251 --> 00:29:27,918
Irgendwie komme ich mir dabei vor
452
00:29:28,002 --> 00:29:30,835
wie Lancelot,
der versucht, Guinevere zu verführen.
453
00:29:30,918 --> 00:29:33,877
Sie vergleichen sich
doch nicht etwa mit Lancelot.
454
00:29:33,960 --> 00:29:36,168
Sonst fiel mir nur ein Vergleich
455
00:29:36,251 --> 00:29:39,209
mit Protonen und Neutronen ein,
und unter den Umständen
456
00:29:39,293 --> 00:29:42,084
habe ich
die überzeugendere Variante gewählt.
457
00:29:45,126 --> 00:29:47,877
Ich weiß, dass wir dasselbe fühlen.
458
00:29:49,585 --> 00:29:51,918
Woher wissen Sie, was ich fühle?
459
00:29:53,168 --> 00:29:56,084
Da ich am 29. April in dem Zimmer bin.
460
00:29:59,418 --> 00:30:01,501
Das war kein Zufall.
461
00:30:08,668 --> 00:30:10,877
Das macht mir Angst.
462
00:30:12,501 --> 00:30:13,918
Das ist logisch.
463
00:30:31,668 --> 00:30:32,793
Wer zur Hölle sind Sie?
464
00:30:35,209 --> 00:30:38,668
Schon gut, Aaron.
Ich bin ein Kollege von Mark.
465
00:30:39,710 --> 00:30:41,126
Ich bin ein Freund.
466
00:30:45,209 --> 00:30:46,877
Wie haben Sie mich gefunden?
467
00:30:46,960 --> 00:30:49,626
Auf einem Computer
in Echo Park gab es Recherchen
468
00:30:49,710 --> 00:30:53,209
zu "Jericho Parwan Afghanistan",
"Jericho Hauptstützpunkt."
469
00:30:53,293 --> 00:30:57,460
- Und "Jericho Mord US-Soldaten".
- Die Bibliothek ist drei Kilometer weg.
470
00:30:57,543 --> 00:31:01,626
Und das hier ist das 14. Hotel,
das nur Bargeld nimmt, in dem ich war.
471
00:31:02,126 --> 00:31:04,334
Na schön, hier bin ich.
Und was nun?
472
00:31:04,418 --> 00:31:08,418
Mark wollte mir nicht sagen, warum
Sie sich so für Jericho interessieren.
473
00:31:10,376 --> 00:31:13,376
Mächtige Leute
wollen ihnen gern das Handwerk legen.
474
00:31:13,501 --> 00:31:15,251
Sie brauchen nur Beweise.
475
00:31:16,918 --> 00:31:18,501
Sie haben meine Tochter.
476
00:31:18,960 --> 00:31:21,918
- Wurde sie getötet?
- Sie haben es versucht. Sie lebt noch.
477
00:31:22,002 --> 00:31:24,334
- Aber in der Akte steht ...
- Tracy lebt.
478
00:31:26,209 --> 00:31:29,501
Sie war hier, aber Jericho fand sie
und flog sie nach Afghanistan.
479
00:31:29,835 --> 00:31:32,501
Ich nehme an,
dass ich sie schnell finden muss.
480
00:31:32,585 --> 00:31:34,626
Moment. Sie wollen nach Afghanistan?
481
00:31:34,710 --> 00:31:36,585
- Ja.
- Sie waren ja beim Militär.
482
00:31:36,668 --> 00:31:39,334
Aber wie wollen Sie dorthin gelangen?
483
00:31:39,418 --> 00:31:43,209
Ich fliege nach Usbekistan,
überquere die Grenze in Termez.
484
00:31:43,293 --> 00:31:45,376
Mit einem amerikanischen Reisepass?
485
00:31:45,460 --> 00:31:47,460
- Ja.
- Sie werden tot sein,
486
00:31:47,543 --> 00:31:51,501
- ehe Sie Hairaton verlassen.
- Ich habe keine Wahl.
487
00:31:54,084 --> 00:31:57,209
Wissen Sie,
wieso Jericho Ihre Tochter töten wollte?
488
00:32:02,668 --> 00:32:05,334
Sie sah,
wie Jericho ein Dorf ausgelöscht hat.
489
00:32:08,918 --> 00:32:11,543
Wenn ich Ihnen helfe,
Tracy zu finden ...
490
00:32:12,460 --> 00:32:14,710
... würde sie uns alles erzählen?
491
00:32:23,293 --> 00:32:25,626
Wirklich?
Darfst du das ganz offiziell machen?
492
00:32:25,710 --> 00:32:28,960
- Hey, Demetri. Komm her.
- Was?
493
00:32:29,043 --> 00:32:32,251
- Komm her.
- Hey, ich heirate.
494
00:32:32,334 --> 00:32:34,626
- Komm her.
- Ich werde heiraten.
495
00:32:34,710 --> 00:32:38,960
Wäre es okay für dich, wenn
Vreede eure Trauung vornehmen würde?
496
00:32:39,918 --> 00:32:43,918
- Definiere "okay".
- Ihr zahlt nichts.
497
00:32:45,334 --> 00:32:49,376
- Es ist mein Hochzeitsgeschenk.
- Willst du ihn wirklich trauen?
498
00:32:49,835 --> 00:32:52,668
Vreede ist ein Internet-Pfarrer.
499
00:32:52,752 --> 00:32:55,376
Hab ich dir je gesagt,
wie toll du bist, Shelly Vreede?
500
00:32:55,460 --> 00:32:58,585
- Dank dir fühle ich mich so.
- Janis, du bist auch toll.
501
00:32:58,668 --> 00:33:00,710
- Danke.
- Janis ist toll.
502
00:33:00,793 --> 00:33:03,126
Das ist lieb von dir. Danke.
503
00:33:03,209 --> 00:33:05,668
- Also gut.
- Mark ist toll.
504
00:33:06,251 --> 00:33:09,209
- Der Bräutigam muss ins Bett.
- Suchen wir ihm ein Taxi.
505
00:33:09,293 --> 00:33:11,084
- Ab nach Hause, Kumpel.
- Okay.
506
00:33:11,626 --> 00:33:13,084
- Okay, ich bin müde.
- Ja.
507
00:33:13,168 --> 00:33:14,209
Gute Nacht.
508
00:33:18,960 --> 00:33:20,543
Sie haben Militär-Freigabe.
509
00:33:20,626 --> 00:33:24,293
Ihre Tarnung ist, dass Sie dort
beim Aufbau eines Stromnetzes helfen.
510
00:33:27,293 --> 00:33:28,752
Satellitentelefon.
511
00:33:28,835 --> 00:33:32,002
Ist videofähig. Wenn Sie alles,
was Tracy weiß, haben,
512
00:33:32,084 --> 00:33:35,209
laden Sie es für mich hoch,
ebenso Jericho-Aktivitäten.
513
00:33:35,293 --> 00:33:37,668
Fotos, Video, Audio,
alles, was Sie kriegen.
514
00:33:37,752 --> 00:33:39,543
- Gut.
- Fahren Sie nach Bagram.
515
00:33:39,626 --> 00:33:43,877
Sobald Sie fertig sind: Militärtransporte
starten von dort alle zwei Tage.
516
00:33:43,960 --> 00:33:45,877
- Ich arrangiere Ihren Heimflug.
- Toll.
517
00:33:45,960 --> 00:33:47,460
Ich nehme an ...
518
00:33:49,084 --> 00:33:51,585
... dass ich Ihnen
die nicht erklären muss.
519
00:33:53,460 --> 00:33:54,668
Ich kann es mir denken.
520
00:33:56,543 --> 00:33:58,460
Diese Ausrüstung ist sauber.
521
00:33:58,543 --> 00:34:01,168
Sie kann nicht
zum FBI zurückverfolgt werden.
522
00:34:01,793 --> 00:34:02,877
Finden sie Sie ...
523
00:34:04,460 --> 00:34:07,168
- ... sind Sie auf sich gestellt.
- War's das?
524
00:34:09,835 --> 00:34:13,460
- Ich glaube schon.
- Danke, Stan.
525
00:34:13,543 --> 00:34:15,418
Ich muss Ihnen ja nicht sagen,
526
00:34:15,501 --> 00:34:18,126
dass es gut sein kann,
dass Sie nie zurückkommen.
527
00:34:18,209 --> 00:34:20,626
In meiner Vision
war ich bei meiner Tochter.
528
00:34:20,710 --> 00:34:24,710
Wir waren zusammen in Afghanistan,
und sie war am Leben.
529
00:34:25,668 --> 00:34:27,460
Wer mich aufhält, erlebt was.
530
00:34:34,877 --> 00:34:38,002
Hältst du mich für einen Feigling,
weil ich weglaufe?
531
00:34:39,585 --> 00:34:43,418
Manchmal ist
eine gute Verteidigung der beste Angriff.
532
00:34:44,835 --> 00:34:47,710
Nein, Janis, ich habe nur Angst.
533
00:34:47,793 --> 00:34:49,626
Du hast getan, was du konntest.
534
00:34:51,334 --> 00:34:54,126
Jeder braucht mal
einen praktikablen Fluchtplan.
535
00:34:54,877 --> 00:34:56,293
Das hier ist deiner.
536
00:35:02,626 --> 00:35:04,002
Hey ...
537
00:35:05,877 --> 00:35:07,168
Du sollst wissen ...
538
00:35:09,126 --> 00:35:11,084
- Diese Nacht in Somalia ...
- Nicht.
539
00:35:11,168 --> 00:35:14,418
- Nein, ich möchte es. Ich muss ...
- Hör auf.
540
00:35:14,501 --> 00:35:16,209
- Lass es einfach.
- Nein ...
541
00:35:16,293 --> 00:35:18,501
Das ist vielleicht meine letzte Chance.
542
00:35:19,543 --> 00:35:21,043
Ich bin schwanger.
543
00:35:22,543 --> 00:35:23,793
Was?
544
00:35:26,918 --> 00:35:28,043
Janis.
545
00:35:29,084 --> 00:35:30,126
Janis!
546
00:35:36,585 --> 00:35:41,626
Oh Gott. Das ist perfekt.
Meine Mutter wird begeistert sein.
547
00:35:41,710 --> 00:35:43,960
Ich überlasse Ihnen den Raum sehr gern,
548
00:35:44,043 --> 00:35:46,376
aber da Sie
keine Gemeinde-Mitglieder sind
549
00:35:46,460 --> 00:35:50,501
und keine Ehe-Beratung
vor der Hochzeit bekamen ...
550
00:35:50,585 --> 00:35:54,043
Die brauchen wir nicht.
Wir leben seit einem Jahr zusammen.
551
00:35:54,126 --> 00:35:56,877
Ich tue,
als hätte ich das überhört.
552
00:35:56,960 --> 00:36:01,460
Wenn Sie heute Nachmittag
unbedingt heiraten wollen, bitte.
553
00:36:01,543 --> 00:36:06,626
Aber unter den Umständen
muss jemand anderer Sie trauen.
554
00:36:14,668 --> 00:36:17,002
Hey, haben Sie Aaron gefunden?
555
00:36:17,460 --> 00:36:19,460
Er wollte wohl nicht gefunden werden.
556
00:36:22,209 --> 00:36:25,501
Leute, seht euch das an.
Es geht um Frost.
557
00:36:25,585 --> 00:36:28,918
- Hast du ihn gefunden?
- Sein Handy wurde vor 12 Tagen
558
00:36:29,002 --> 00:36:32,877
in einem Laden an der Western
Ecke Washington um 15:18 Uhr aktiviert.
559
00:36:33,960 --> 00:36:37,501
15:19 Uhr geht ein Mann,
der auf Frosts Beschreibung passt,
560
00:36:37,585 --> 00:36:43,084
zu einem 1971 Citroën DS,
taubenblau, mit silbernem Verdeck.
561
00:36:46,084 --> 00:36:49,002
- Wie der vom Obdachlosen-Asyl.
- Moment.
562
00:36:49,084 --> 00:36:51,835
Dyson Frost zeichnete
vor 19 Jahren ein Video auf,
563
00:36:51,918 --> 00:36:53,960
kodierte seine Nummer,
damit Sie ihn finden.
564
00:36:54,043 --> 00:36:56,626
Statt sich dann
nach all dem mit Ihnen zu treffen,
565
00:36:56,710 --> 00:36:59,002
ermordet er einen Obdachlosen?
566
00:36:59,626 --> 00:37:01,460
Aber er nahm meine Waffe dafür.
567
00:37:01,543 --> 00:37:06,334
Er mag verrückt sein, aber er tut
nichts zufällig. Das hat Methode.
568
00:37:07,835 --> 00:37:10,418
Wir haben sie nur noch nicht erkannt.
569
00:37:35,877 --> 00:37:38,918
Gibt es vom LAPD schon Neues
zur Suche nach Frosts Wagen?
570
00:37:39,002 --> 00:37:42,126
- Nein. Ich bleibe dran.
- Machen wir weiterhin Druck.
571
00:37:42,209 --> 00:37:45,334
Können wir das mal lassen?
Heute ist ein besonderer Tag.
572
00:37:45,418 --> 00:37:48,460
Typisch Demetri,
kommt zu seiner eigenen Hochzeit zu spät.
573
00:37:49,002 --> 00:37:52,501
Er geht nicht ans Handy.
Ich habe schon drei Mal angerufen.
574
00:37:52,585 --> 00:37:54,043
Ich versuche es mal.
575
00:38:01,002 --> 00:38:02,918
Noh. Hinterlassen Sie eine Nachricht.
576
00:38:03,002 --> 00:38:04,543
- Geht nicht ran.
- Was ist los?
577
00:38:05,334 --> 00:38:06,543
Wo ist er?
578
00:38:14,585 --> 00:38:17,002
... bekommen Sie
bei der Kasse am Eingang.
579
00:38:17,418 --> 00:38:21,084
Kaufen Sie gleich
ein ganzes Wertmarkenheft ...
580
00:38:38,334 --> 00:38:40,626
Vergessen Sie nicht Ihr Tombola-Los ...
581
00:38:40,710 --> 00:38:44,168
Sämtliche Erlöse aus dem Verkauf
gehen an den Bücher-Fonds.
582
00:38:44,251 --> 00:38:47,043
- Corn Dogs!
- Holen wir uns Zuckerwatte!
583
00:38:47,126 --> 00:38:49,418
- Hey, Spätzchen.
- Hi, Mom!
584
00:38:49,501 --> 00:38:51,418
Kommen Sie, Herrschaften.
585
00:38:51,501 --> 00:38:54,710
Zum Glücksrad. Einmal drehen
kostet nur drei Wertmarken.
586
00:38:54,793 --> 00:38:58,209
Gib sie mir,
Runde für Runde, ständig kreist es,
587
00:38:58,293 --> 00:39:02,668
doch wo es anhält, niemand weiß es.
588
00:39:02,752 --> 00:39:04,168
ANRUF
MARK BENFORD
589
00:39:07,793 --> 00:39:10,126
- Hey.
- Hey. Wo steckst du?
590
00:39:10,209 --> 00:39:12,002
Schul-Jahrmarkt.
591
00:39:12,084 --> 00:39:15,043
Ich rufe nur an,
da ich es wohl nicht schaffen werde.
592
00:39:15,126 --> 00:39:18,168
- Du musst Charlie behalten.
- Warum?
593
00:39:18,251 --> 00:39:21,376
- Irgendwas ist mit Demetri passiert.
- Was?
594
00:39:21,460 --> 00:39:24,251
Das weiß ich noch nicht.
Er kam nicht zu seiner Hochzeit.
595
00:39:24,334 --> 00:39:25,877
Das solltest du wissen.
596
00:39:26,585 --> 00:39:27,877
Was ist wohl passiert?
597
00:39:27,960 --> 00:39:30,209
Ich weiß nicht,
hoffentlich nur kalte Füße.
598
00:39:30,293 --> 00:39:34,460
Es ist ja fast der 15. März,
das ist mir einfach zu heikel.
599
00:39:35,043 --> 00:39:36,752
- Olivia?
- Ja?
600
00:39:38,418 --> 00:39:40,585
- Sei vorsichtig.
- Natürlich.
601
00:39:40,668 --> 00:39:43,835
- Gib Charlie einen Kuss für mich.
- Mach ich.
602
00:39:46,543 --> 00:39:48,002
Sekunde, Kinder.
603
00:39:52,501 --> 00:39:54,043
Charlie!
604
00:39:54,877 --> 00:39:57,293
Charlie!
605
00:40:06,084 --> 00:40:08,168
Hallo, Charlie.