1 00:00:00,209 --> 00:00:04,334 No dia 6 de outubro, o planeta apagou por dois minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 O mundo todo vislumbrou o futuro. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,877 Acreditamos que este homem esteja ligado ao blecaute. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 Ele é muito eficiente com computadores avançados. 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 Também parece que ele gosta de xadrez. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 O homem que chama de D. Gibbons... O nome verdadeiro dele é Dyson Frost. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,710 Olá, Demetri. Meu nome é Dyson Frost. 8 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 Chamei sua atenção, não foi mesmo? 9 00:00:23,334 --> 00:00:25,543 No meu flash-forward, eu via este símbolo. 10 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 Lembro de imagens, mas não consigo juntá-las. 11 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Precisa encontrá-la, Bryce. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,460 Toda nossa investigação depende do que está na sua cabeça. 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,877 E estou aqui para garantir que você não a perca antes de 29 de abril. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 - Fomos a Utah. - Policial atingido! 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 D. Gibbons sabia que iríamos. Você contou sobre as fotos da Somália 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 e cinco minutos depois, levamos tiros. 17 00:00:41,293 --> 00:00:44,752 Quem estamos investigando sabe o que vamos fazer antes de agirmos. 18 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Nós temos um traidor. 19 00:00:46,251 --> 00:00:49,793 Está esquecendo que há outra parte, em que nós não estamos mais juntos. 20 00:00:49,877 --> 00:00:51,334 Oi, querido. 21 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Quero ir embora daqui com você e a Charlie. 22 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Quero fugir disso tudo, de tudo que vimos. Sim ou não? 23 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TRÊS ANOS ANTES DO BLECAUTE 24 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Obrigada. Desculpe. Eu estava no meio de uma cirurgia. 25 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 - Tudo bem. Eu estou bem. - Meu Deus, o que houve? 26 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 Topei com uma bala. 27 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Estou falando sério. Por 15 cm a bala não acerta seu coração. 28 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Eu sei. 29 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 Não sei se consigo aguentar isso. 30 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, eu já era agente do FBI quando casou comigo. 31 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Mas agora é diferente. Nós temos uma filha. 32 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 Se algo acontecer com você, eu... 33 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 Não quero... 34 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Olhe, entendo que você seja assim. 35 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 Mas agora é diferente. 36 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Preciso saber que nossa família vem primeiro. 37 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Algo precisa mudar. 38 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 Wedeck me ofereceu um cargo na Força-Tarefa de Contraterrorismo. 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Isso é um progresso? 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 É vigilância. 41 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 Dois caras dentro de um carro, comendo burritos e ouvindo ligações em farsi. 42 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 Estarei fora da linha de fogo. 43 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 Minha maior preocupação será com tédio e o colesterol. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Você vai detestar isso. 45 00:02:07,752 --> 00:02:10,918 Mas vou aguentar. E não aguentaria perder você e Charlie. 46 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 Nossa família sempre virá primeiro. Eu prometo. 47 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 PRESENTE 48 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Então, se precisar de algo... 49 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 estarei na casa do Wedeck. 50 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Desculpe. Não sei como fazer isso. 51 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Nem eu. 52 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Ela está lá há 20 minutos. 53 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 Ligarei à noite. 54 00:03:05,251 --> 00:03:06,877 Você é minha nova parceira? 55 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 Se for, insisto que troque de roupa. Não dá para pegar bandido de pijama. 56 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 Aonde você vai? 57 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Vou para a casa do Wedeck por um tempo. 58 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 Quanto tempo? 59 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Bem, espero que não seja por muito tempo. 60 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 - O que é isso? - Você perdeu sua pulseira. 61 00:03:32,460 --> 00:03:35,126 Vai proteger você dos bandidos até voltar para casa. 62 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Deixe-me colocar de novo. 63 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Venha cá. 64 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Amo você demais, Charlie querida. 65 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Se estiver assistindo esta mensagem em 2010, 66 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 significa que o blecaute global deu certo. 67 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 Também significa que quase nos encontramos em Pigeon, Utah. 68 00:04:17,668 --> 00:04:19,168 Como eu sei de tudo isso? 69 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Porque eu já tive centenas de flash-forwards. 70 00:04:27,543 --> 00:04:30,835 Em quase todos meus futuros, 71 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 termino morrendo em 15 de março de 2010, 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 Como você, Demetri. 73 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Então, se conseguiu achar esta fita na Somália, 74 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 parece que nossos destinos estão em rota de colisão, 75 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 e os possíveis resultados deste jogo estão diminuindo. 76 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 Quanto ao jogo, 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 está na vez de Mark Benford agir. 78 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 Esse é Dyson Frost? 79 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 E é genuíno? 80 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Sim. É verdadeiro. 81 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 A taxa de degradação na fita magnética 82 00:05:10,668 --> 00:05:13,002 e a data de produção provam sua autenticidade. 83 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 A única explicação, mesmo implausível, 84 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 é que Frost teve um flash-forward em 1991 sobre nosso presente 85 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 e nos viu na Somália. 86 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Então, em 1991, ele gravou uma fita que sabia que encontraríamos. 87 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 Esse é um flash-forward de 19 anos. 88 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 E no dia 15 de março, o dia em que ele morre no futuro... 89 00:05:33,376 --> 00:05:35,460 É a data em que eu devo ser assassinado. 90 00:05:37,835 --> 00:05:40,002 Talvez essa seja a rota de colisão que ele mencionou. 91 00:05:40,084 --> 00:05:42,084 Frost falou de diminuir os possíveis resultados... 92 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 é outra indicação que o que as pessoas veem nos flash-forwards... 93 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 são apenas possibilidades. 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 - Ele pode estar nos avisando. - Avisando sobre o quê? 95 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Vai haver outro blecaute. 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 O quê? 97 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 Como? Quando? 98 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Temos que imaginar que o próximo passo do agente Benford 99 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 será descobrir isso e evitar que ocorra. 100 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Então, vamos fazer isso direito. 101 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Encontre Dyson Frost... Para ontem. 102 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Este é um trabalho magnífico. 103 00:06:17,334 --> 00:06:21,293 O circuito principal foi baseado em esboços que fiz aos 13 anos de idade. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Quando terminar de se congratular, podemos trabalhar? 105 00:06:23,835 --> 00:06:27,084 Tive muito trabalho para chegar aqui, sem mencionar o porão. 106 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Sim, eu sei. Perdeu um dedo. É uma perda lastimável. 107 00:06:32,668 --> 00:06:34,835 Encontrou alguma coisa nos documentos que conseguimos na Somália? 108 00:06:34,918 --> 00:06:37,084 Sim, algumas coisas. 109 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Há várias referências à matéria escura taquiônica. 110 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 Em 1991? Como isso é possível? 111 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 Bem, a teoria básica já existia. 112 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 - Mas o experimento falhou. - Porque precisavam de nós. 113 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Claramente, você não está vendo o lado positivo. 114 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 O blecaute. Não somos mais os responsáveis. 115 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 Não é nossa culpa. Frost teve um flash-forward em 1991, 116 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 usando tecnologia que não desenvolvemos. 117 00:06:59,418 --> 00:07:04,460 Simon, Flosso disse que os experimentos no PNAL amplificaram o blecaute. 118 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 Não podemos escapar disso. 119 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 - Achou algo interessante? - Eu vi uma fórmula 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 no meu flash-forward... 121 00:07:12,209 --> 00:07:13,209 escrita em um espelho. 122 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 É exatamente o inverso de nossos cálculos iniciais no PNAL. 123 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 Não sei... Talvez seja um processo para reverter o blecaute. 124 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 Você estava trabalhando em uma proteção contra o blecaute? 125 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 Não sei. Mas havia uma fórmula, e havia mais... 126 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 coisas escritas no espelho, 127 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 e as duas coisas combinavam de alguma forma. 128 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Precisamos da outra fórmula que você viu no espelho de Benford. 129 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Vá ver sua namorada. 130 00:07:41,835 --> 00:07:43,084 Ande logo. 131 00:07:46,251 --> 00:07:50,002 Nada. Usei software de reconhecimento de feições em todos os bancos de dados. 132 00:07:50,084 --> 00:07:52,918 Desde que Frost armou a morte em 1990, não há nenhum registro, 133 00:07:53,002 --> 00:07:55,209 nenhuma imagem desse cara. Nada. 134 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 Ele é um cara meticuloso, gosta de coisas complexas, como xadrez. 135 00:07:59,626 --> 00:08:02,334 Ele também é arrogante, gosta que saibam quando está ganhando. 136 00:08:03,293 --> 00:08:05,710 Examinei as listas de membros de clubes de xadrez antes de 1990. 137 00:08:05,793 --> 00:08:06,793 CLUBE AMADOR DE XADREZ 138 00:08:06,877 --> 00:08:09,793 Frost ficou em terceiro lugar em uma liga amadora em 1987. 139 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 O cara que ele venceu mora em São Francisco. 140 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 O nome dele é Ian McKinnon. 141 00:08:15,084 --> 00:08:17,877 McKinnon era o campeão da liga até que Frost o venceu como azarão. 142 00:08:17,960 --> 00:08:19,002 JOGOS DE XADREZ HISTÓRICOS FROST VENCE 143 00:08:19,084 --> 00:08:20,043 PROCURANDO POR FAVOR ESPERE 144 00:08:20,126 --> 00:08:22,084 Então eu o rastreei e liguei para ele. 145 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Mas quando mencionei Frost, ele desligou. 146 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 Então, vamos viajar. Precisamos ir a São Francisco falar com ele, certo? 147 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Sim. Mas primeiro, há algo mais. 148 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Este é o torneio final de Frost contra McKinnon. 149 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Ele usa uma jogada arriscada chamada "Sacrifício da Rainha". 150 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Parece uma jogada desesperada, mas é uma das jogadas mais eficazes do jogo. 151 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 - E daí? - Ele sabia que veríamos esses jogos. 152 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 É outra mensagem de 1991. 153 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 Registros do torneio. 154 00:08:50,793 --> 00:08:55,043 Todas as jogadas dele levaram dois ou quatro segundos. Nem mais nem menos. 155 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 Nos três jogos, ele faz 50 movimentos, e depois, desistiu. 156 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 Então, isto deve ser algum tipo de código. Espere. Isto é... 157 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 É código Morse. 158 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 Movimentos de 2 segundos são pontos. Movimentos de 4 segundos são traços. 159 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 Há 50 movimentos, então há 50 caracteres. 160 00:09:13,043 --> 00:09:14,752 Parece só um monte de letras misturadas. 161 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Não são letras. Números no código Morse possuem cinco pontos ou traços. 162 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 Cinquenta dividido por cinco é dez... Dez dígitos. 163 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 É um número de telefone? 164 00:09:30,501 --> 00:09:31,460 Um celular pré-pago. 165 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Ele realmente conhecia o futuro. 166 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Muito bem. Deixe uma mensagem. 167 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 Dyson Frost? Aqui é o agente Benford. 168 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 Agora é a sua vez. 169 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Agora vamos viajar. 170 00:09:49,752 --> 00:09:52,334 ESTAMOS ABERTOS 171 00:09:52,418 --> 00:09:54,293 INGLÊS INSTANTÂNEO 172 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 Que tal comer algo? 173 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Nunca vejo você comer. 174 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 Em inglês, por favor. 175 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Sei que gosta de halibute. Recebemos alguns de manhã. 176 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 Não, obrigada. Eu comi cereal. 177 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 Não é suficiente. Você precisa de proteína. 178 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 Você é gentil, mas não posso. 179 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 É muito caro. 180 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 Estamos procurando por outra garçonete... 181 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 Eles pagarão em dinheiro se você não tiver visto. 182 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Obrigada. 183 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Mas não vim a Los Angeles para trabalhar em um restaurante de sushi. 184 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Eu quero um novo começo. 185 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 Um novo amor. 186 00:10:51,043 --> 00:10:52,002 Posso? 187 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Acreditar. 188 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 - Sopa misô? Um pouco de arroz? - Está bem. 189 00:11:07,626 --> 00:11:08,960 Está bem. 190 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Não é hoje. 191 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 Você vem muito aqui? 192 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Estou começando a me sentir em casa. 193 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 Não tem nada melhor a fazer que ficar na sala de químio? 194 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Bryce, você é meu amigo. 195 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 Está louco se acha que vou deixar que passe por isso sozinho. 196 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 Agradeço o que está fazendo, mas não quero que me veja assim. 197 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 - Por orgulho? - Em parte, sim. 198 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 Ei, sou eu. Você colou moedas na parede com minha mãe maluca. 199 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Acho que já mostramos nossos podres. 200 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 Além disso, a químio vai deixar você muito enjoado em 24 horas. 201 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Então, hoje vamos nos divertir. 202 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 Está bem. Vamos. 203 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Mas eu pago o jantar. 204 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 - Ligou para a polícia? - O que acha? 205 00:12:34,043 --> 00:12:35,376 Bem atrás de você. 206 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 - Em que posso ajudar vocês? - Sou o agente Benford. Agente Noh. 207 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Detetive John Smith. E sim, é meu nome de verdade. 208 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 - O que precisam? - O que aconteceu aqui? 209 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 Um sujeito do clube de xadrez levou dois tiros na cabeça. 210 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 Vou adivinhar. Ian McKinnon? 211 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Sim, Ian McKinnon. Era um suspeito? 212 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Não é mais. 213 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon teve o azar de jogar alguns jogos de xadrez nos anos 80, 214 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 e agora ele está morto. Era nossa melhor pista para o Frost, 215 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 mas o traidor entre nós o transformou em investigação de homicídio. 216 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 O FBI de São Francisco vai investigar, mas não espero grande coisa. 217 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 Quanto tempo levou entre o 1º contato e a morte dele? 218 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 No máximo oito horas. 219 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Só há uma conclusão. 220 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 O traidor que procuramos e que comprometeu a segurança 221 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 de toda a investigação do Mosaico está no FBI. 222 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 Não apenas no FBI. 223 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 Não. É no nosso escritório. 224 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 Recebi ordens de dar apoio total, uma visão diferente, 225 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 essa bobagem toda. 226 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 Tem um plano? 227 00:13:52,543 --> 00:13:54,710 Meu pai conhecia um cara que pescava com explosivos. 228 00:13:55,293 --> 00:13:58,752 Ele atirava dinamite na água e depois via os peixes flutuando na superfície. 229 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Era feio, mas funcionava. 230 00:14:02,585 --> 00:14:03,585 Combinado. 231 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 Mas não esqueça quem são seus amigos. 232 00:14:10,126 --> 00:14:12,710 O que é inaceitável é que um deles é meu inimigo. 233 00:14:29,752 --> 00:14:31,043 Preciso que saia da sua sala. 234 00:14:31,126 --> 00:14:32,084 O que está acontecendo? 235 00:14:32,168 --> 00:14:34,710 Todos foram chamados para a sala de conferência. 236 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 - Quem autorizou isso? - Desculpe, Diretor Assistente Wedeck. 237 00:14:38,334 --> 00:14:40,293 - Foram ordens. - Ordens de quem? 238 00:14:40,376 --> 00:14:41,460 Não tenho permissão para dizer. 239 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Isso não é parte do acordo da Força Tarefa. 240 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Sem ligações. Vou precisar do seu celular, por favor. 241 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 - Não toque em mim. - Seu celular. 242 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 O que está havendo? Alguém perdeu as chaves? 243 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 Simon Campos? 244 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 - Sim? - Você também vem comigo. 245 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 Não sou funcionário. Sou mais um visitante. 246 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 O que é isso? Nem tomei meu café. 247 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 Do que se trata? 248 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 Julgando pela forma como nossas salas estão sendo vasculhadas, 249 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 eu diria que a Força Tarefa Interagências foi formada 250 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 e está procurando um traidor. 251 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 Não podemos procurar pelo traidor sozinhos? 252 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Sim. 253 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 Acho que a questão é que um de nós é o traidor. 254 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 E o Mark? 255 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Aparentemente, já foi vetado. 256 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 Este escritório já foi checado. 257 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 Pinças. 258 00:17:02,002 --> 00:17:03,002 Aqui está o informante. 259 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Saia daqui. 260 00:17:10,251 --> 00:17:11,460 É ativado pela voz. 261 00:17:12,043 --> 00:17:14,334 Quando seu escritório é checado por escutas às 4 da manhã, 262 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 a perícia não faz barulho. Sem som, não há transmissão. 263 00:17:22,084 --> 00:17:23,084 Verificou os peritos? 264 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Desde o blecaute, todos os peritos contratados 265 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 não são informados de nada. 266 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 É assim que garantimos a segurança. 267 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Eles só não sabem sobre o informante. 268 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 Então, quem tem acesso à sua sala, Mark? 269 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Todos naquela sala. 270 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 Está na hora de acender o pavio. 271 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Senhoras e senhores, como já devem ter deduzido, 272 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 estamos rastreando um informante dentro do FBI 273 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 que está prejudicando a Investigação Mosaico. 274 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 Alguém quer confessar? 275 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 Não? 276 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Então, será do jeito mais difícil. 277 00:18:17,877 --> 00:18:19,126 Você primeiro, agente Noh, 278 00:18:19,209 --> 00:18:21,960 porque fez parte da tentativa fracassada de contatar Ian McKinnon. 279 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 - Não tem nada a dizer? - Temos que fazer isto. 280 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Vogel, você é um filho da mãe. Sabia disso? 281 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Pode ser verdade, mas estou trabalhando com o agente Benford hoje. 282 00:18:45,334 --> 00:18:47,752 Eu fiquei ao seu lado o tempo todo em São Francisco. 283 00:18:47,835 --> 00:18:49,543 - Não acho que seja o traidor. - Então, quem é? 284 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Alguém naquela sala. 285 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Se não acha que sou eu, por que estou aqui? 286 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 Quero que o informante pense que suspeito de todos, até você. 287 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 - Quanto tempo ficaremos aqui? - Boa pergunta. 288 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 Eles têm de seguir todo um procedimento: 289 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 Reanalisar histórico de contatos, 290 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 - registro do FBI, computadores. - Isso pode levar dias. 291 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 Vão verificar seus arquivos pessoais. 292 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 Não se não tiverem as senhas. 293 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 - Você não forneceu suas senhas? - Não nos meus arquivos pessoais. 294 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 Há algo no seu computador que não queria que vissem? 295 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 Não, quer dizer, nada que seja relevante. 296 00:19:25,084 --> 00:19:26,293 Sabe, estou limpo. 297 00:19:26,376 --> 00:19:30,168 É pornografia. Agente Curdy, você baixa vídeos de garotas nuas no trabalho? 298 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 Não é nada disso. É... 299 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 É só um... É um RPG. 300 00:19:35,877 --> 00:19:37,209 - Ah. - O quê? 301 00:19:37,293 --> 00:19:39,376 Um RPG, um jogo online. 302 00:19:39,460 --> 00:19:42,501 Jogo Guerreiros de Avalon online. 303 00:19:42,585 --> 00:19:44,501 Sou um druida de 7º nível. Meu nome é Argothic. 304 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 Você tem algum poder especial? 305 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 Capa de invisibilidade, martelo-relâmpago, elixir da vida, cura. 306 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 - Impressionante. - Sim, é legal. 307 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 - Você é o próximo. Vreede. - Posso pegar sua capa emprestada? 308 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 Há algum motivo para não voltarmos ao trabalho e fazer algo útil? 309 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 Vogel achou um microtransmissor... 310 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 nessa tecla. 311 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 Quer ser útil? Diga quem pôs isso na minha sala. 312 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 - Acha que foi um de nós? - Essa é a minha teoria. 313 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 "M"... de "Mark". 314 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 Toque legal. 315 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 A menos que tenha sido você, Marcie. 316 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 Dá para ficar calado cinco minutos? 317 00:20:43,251 --> 00:20:44,752 - Quer açúcar? - Não tomo com açúcar. 318 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 Mark? Estamos do seu lado. 319 00:20:48,668 --> 00:20:49,668 Você sabe disso. 320 00:20:49,752 --> 00:20:52,293 Obrigado. Mas estamos perto. 321 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 Vamos pegá-lo. 322 00:20:55,918 --> 00:20:57,877 Ainda bem que o destino do planeta não depende 323 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 que Mark Benford encontre o traidor. 324 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 Filho da mãe! 325 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 Desculpe! 326 00:21:42,835 --> 00:21:44,084 Koreatown fica mais para o oeste. 327 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 Não. Não sou coreana. Sou japonesa. 328 00:21:47,501 --> 00:21:49,084 De qualquer forma, precisa pegar o ônibus. 329 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 - Quer fazer aquilo com o carro? - Essa é a ideia. 330 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 Posso ver? 331 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 Se pode ver? 332 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 Você não parece ser daqui, 333 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 e definitivamente não parece entender de carros. 334 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 Hidráulica ou air bag de nitrogênio? 335 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hidráulica. 336 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 O cilindro pode estar rachado. 337 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Posso ajudar. 338 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 Talvez eu o surpreenda. Sim? 339 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Certo, garota ninja. 340 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 Mas se quebrar o eixo, vai ter comigo. 341 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Obrigada. 342 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Isto está confundindo minhas noções de confiança. Sabia disso? 343 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 É, você passou por muita coisa, Janis. 344 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Levei um tiro, Mark. Sou mesmo suspeita? 345 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Tem que admitir que levar um tiro e sobreviver cria um disfarce perfeito. 346 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Vá se ferrar, Vogel. 347 00:23:00,002 --> 00:23:03,293 Tenho certeza que há uma razão, mas você tirou vários dias de folga 348 00:23:03,376 --> 00:23:05,626 nas semanas seguintes ao blecaute. No total, 13 dias. 349 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 - E daí? - Nos seus três anos no FBI, 350 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 você tirou exatamente... dois. 351 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Mark, você sabe o que eu vi no meu flash-forward. 352 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Tenho ido a uma clínica de fertilidade. 353 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Sim. Você só teve oito consultas. 354 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 - Nós checamos. - E daí? 355 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Então, eu saí para comprar sapatos. 356 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 - Qual é, Mark. - Aonde você foi? 357 00:23:34,668 --> 00:23:35,710 O que é isso, Janis? 358 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Desde o tiroteio, tenho olhado para todos de forma diferente... 359 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 com suspeitas. Checando. 360 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 - E encontrou alguma coisa? - Ele precisa estar aqui? 361 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 Marcie tem um irmão. 362 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 - Sabemos disso. - Existe outro... 363 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 um meio-irmão. 364 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Ele está muito doente. 365 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Está morrendo no Missouri, em uma clínica especial. 366 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 É muito cara. 367 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 Marcie não o listou em nenhum de seus formulários. 368 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 Essas ausências... Saí daqui para investigar essas coisas. 369 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Você nunca mencionou isso. 370 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 - Estava esperando. - O quê? 371 00:24:21,209 --> 00:24:23,084 Estava esperando para ver se ela fazia algo. 372 00:24:23,168 --> 00:24:24,668 Marcie paga pelo tratamento dele? 373 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Houve um depósito de US$ 50.000 na conta dela há três meses. 374 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 Anônimo. 375 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 Certo, Janis. Obrigado. 376 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 Não sei de nada com certeza. Só estava tentando ajudar. 377 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 - Você fez a coisa certa. - Não é o que parece. 378 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 Confia nela? 379 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 Sabe de uma coisa? 380 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Andar com você faz com que eu desconfie de todo mundo. 381 00:25:07,752 --> 00:25:10,918 - Vai chover. - Sim, mas estamos juntas. 382 00:25:11,002 --> 00:25:12,084 Estamos passando um dia de garotas. 383 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 Não quero ter um dia de garotas. Quero que papai esteja aqui. 384 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 - Papai também quer estar aqui. - Então, por que não está? 385 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Essa é a questão, querida: 386 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Papai e eu nos amamos muito. 387 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Mas acima de tudo, amamos você. 388 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 E sempre seremos uma família. Isso nunca vai mudar. 389 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Eu prometo. 390 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Vamos. Vamos dar uma volta. 391 00:25:37,209 --> 00:25:38,960 - Vamos lá. - Está bem. 392 00:25:39,043 --> 00:25:41,668 - Posso andar na roda gigante? - Quer andar na roda gigante? 393 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Eu chequei a ficha da Marcie. 394 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Ela listou o irmão no primeiro formulário que preencheu. 395 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Mas Janis disse que não. 396 00:26:07,793 --> 00:26:10,376 Os registros originais estão na sede regional. 397 00:26:10,460 --> 00:26:13,543 Quando foram enviados a Washington, outro arquivo foi criado. 398 00:26:13,626 --> 00:26:14,835 É fácil deixar passar. 399 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 - Você está bem? - Estou. 400 00:26:22,877 --> 00:26:23,877 Não. 401 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 Não. 402 00:26:33,418 --> 00:26:34,668 Eu saí de casa. 403 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 É. 404 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Olivia e eu, nós... 405 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 Não sei. Eu saí de casa. 406 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Sinto muito. 407 00:26:46,251 --> 00:26:48,126 Foi por causa do seu flash-forward? 408 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 Parte pelo que vi, e parte pelo que ela viu. 409 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 - Há algo que eu possa fazer? - Não. 410 00:26:56,376 --> 00:26:58,668 Mas Marcie ainda é suspeita, então continue investigando. 411 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 Tudo bem. 412 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Conte seu futuro. 413 00:27:36,084 --> 00:27:37,585 Adiante-se e ... 414 00:27:45,960 --> 00:27:47,710 no seu futuro... 415 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 - Podemos ir de novo? - Não, querida. Vamos. 416 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 Podemos ir de novo? 417 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 Não, querida. 418 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 Por que está nos seguindo? 419 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 Porque é o meu trabalho. 420 00:28:18,293 --> 00:28:20,293 Sou o agente Danforth Crowley. 421 00:28:20,376 --> 00:28:22,376 Seu marido me escolheu como seu segurança. 422 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 Sua segurança é a prioridade máxima dele. 423 00:28:37,960 --> 00:28:41,501 Você não sabe muito inglês, então sei que não tem visto. 424 00:28:41,585 --> 00:28:43,334 Posso tentar pagar você por fora. 425 00:28:43,793 --> 00:28:45,043 É o seu primeiro trabalho. 426 00:28:45,126 --> 00:28:48,043 O cliente quer mais potência, então tentamos ajustar o controle eletrônico. 427 00:28:48,126 --> 00:28:53,376 Eles mexem com motores de carburação. Para eles, isso é... japonês. 428 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Alemão. 429 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Você disse que era engenheira importante no Japão. 430 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 Talvez possa descobrir um jeito. 431 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Sim. Não é problema. 432 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Ei, Emil. Não nos contou que ia contratar uma massagista. 433 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Escutem todos. 434 00:29:12,793 --> 00:29:14,585 Pare a música. Tenho algo para dizer. 435 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Esta é Keiko. 436 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Ela trabalha aqui agora. 437 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Isso significa que ela faz parte da família. 438 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Se não a tratarem com respeito, vamos ter problemas. 439 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 Todo mundo entendeu? 440 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Vou considerar isso como sim. 441 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Está bem. Pode começar a trabalhar. 442 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Oi, sou eu. 443 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Só queria agradecer por aquele segurança. 444 00:29:57,334 --> 00:30:00,251 Ele quase me matou de medo, mas acho que ajuda. 445 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 Charlie sente sua falta. 446 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 De qualquer forma, estou no hospital, então, me ligue... 447 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 Olivia. 448 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Precisamos conversar. 449 00:30:14,168 --> 00:30:15,168 HOSPITAL ANGELES 450 00:30:15,251 --> 00:30:17,835 Juro que não a incomodaria se não fosse necessário. 451 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Você sempre escolhe a pior hora possível. 452 00:30:20,126 --> 00:30:23,168 É, já ouvi isso antes. 453 00:30:23,251 --> 00:30:24,376 O que você quer, Lloyd? 454 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Preciso saber exatamente o que você viu no seu flash-forward. 455 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 Escrevi a fórmula no espelho do seu quarto, 456 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 e acho que se relaciona ao blecaute global, mas o que vi estava incompleto. 457 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 Você a viu? 458 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Sim, vi. 459 00:30:38,793 --> 00:30:39,793 Parte dela. 460 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 Tenho que fazer uma ligação. 461 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Depois de um tempo, levantei da cama. 462 00:30:52,710 --> 00:30:55,126 Então, reparei que havia algo escrito no espelho. 463 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Estava escrito com batom. 464 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 A maior parte era indecifrável, mas reconheci isto. 465 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 Halotano. 466 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 É um anestésico. 467 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Física quântica e anestésicos... 468 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 Era nisso que Mark e eu trabalhávamos em nosso flash-forward. 469 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 Achei que QED significasse eletrodinâmica quântica. 470 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 Mas estávamos construindo um dispositivo de entrelaçamento quântico. 471 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Ótimo. Isso esclarece tudo. 472 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 - Tenho que continuar minha ronda. - Sim, claro. 473 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 Não quero que pense que estou assediando você. 474 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 Não, eu sei. Está apenas tentando salvar o mundo. 475 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Adeus. 476 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 Você vem aqui todas as noites para o caso desse cara aparecer? 477 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 E durante o dia. 478 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Eu sei. 479 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Mas é a única maneira de encontrá-lo. 480 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Está bem. Eu respeito isso. 481 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Você viu seu destino e agora está fazendo sua parte. 482 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 Quando vi meu futuro, foi o melhor dia da minha vida. 483 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 O primeiro dia em que fazia o que meu coração queria. 484 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Então, como você diz, estou fazendo minha parte. 485 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 Posso perguntar o que você viu? 486 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Algo diferente de você. 487 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 Vamos deixar assim. 488 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Você foi muito gentil em me dar um trabalho. 489 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 - Temos sorte de contar com você. - Obrigada, Emil. 490 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 Já provou ouriços do mar? 491 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 Não. É gostoso? 492 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 É como comer a tireoide de alguém. 493 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Tenho certeza que Keiko deve adorar. 494 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 E se ela for a mulher que você ama na sua visão, 495 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 - vai ter de comer isso com ela. - Isso pode ser um problema. 496 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 E se a comida favorita dela for sushi, e ela só quiser comer isso? 497 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 Certo. Agora ela virou uma Mogwai. Está sendo ridículo. 498 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 Uma quê? 499 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 - Deixe para lá. - Espere. O que é uma Mogwai? 500 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 Não vou explicar para você. 501 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Explique sua metáfora, mocinha. 502 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Meu Deus... Mogwai... 503 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Sabe aquelas criaturinhas peludas que viravam gremlins 504 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 se não fossem bem alimentadas? Tinham dietas restritas... Esqueça. 505 00:33:37,293 --> 00:33:40,084 - Uau. - Eu sei. Foi metáfora de nerd. 506 00:33:40,168 --> 00:33:43,376 - Cale a boca e leia o cardápio. - Certo. 507 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 Eu não sei. 508 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 - Não estou com vontade de comer sushi. - Eu estou. 509 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Certo. Posso pedir um teriyaki. 510 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Você é meio mimado. Não tinha reparado nisso antes. 511 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 Como ousa? Eu tenho câncer. 512 00:33:59,084 --> 00:34:00,668 Tudo bem. O que quer fazer? 513 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 - Bryce. - Sinto muito. 514 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 Não sei por que fiz isso. 515 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Eu sei por que fiz, mas... 516 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 Você está pensando em outra mulher. 517 00:34:18,126 --> 00:34:23,084 Não pode me beijar no bairro japonês, ainda por cima. 518 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Eu sei. Sinto muito. 519 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 É só que... 520 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 você é incrível. 521 00:34:31,626 --> 00:34:32,835 Foi um erro bobo. 522 00:34:33,501 --> 00:34:35,877 Se me pagar um hambúrguer, ficamos quites. 523 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Fechado. 524 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 - Bom dia, Keiko. - Bom dia. 525 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 Tomou saquê demais? 526 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 Da próxima vez, beberemos tequila. 527 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 - Como está indo? - Este carro vai muito rápido. 528 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 Sabe, precisamos só de um pouco mais de potência. 529 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 Não vamos tentar lançá-lo no espaço. 530 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 - Imigração! - Ninguém se mova! 531 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 - Mãos atrás da cabeça! - Faça o que eu fizer. 532 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 Mãos atrás da cabeça! 533 00:35:20,002 --> 00:35:20,960 POLÍCIA IMIGRAÇÃO 534 00:35:21,043 --> 00:35:22,877 Vamos! Coloque as mãos para cima agora! 535 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 - Agora! Faça isso agora! - Não se mexa! 536 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 Você é Emil Gutierrez? 537 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Está preso por empregar trabalhadores sem documentação. 538 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 - Qual é o seu nome? - Keiko. 539 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 Você tem permissão de trabalho I-9? Tem I-9? 540 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Que surpresa. 541 00:35:44,877 --> 00:35:46,585 Está bem. Coloquem todos no furgão. Vamos lá. 542 00:35:59,209 --> 00:36:00,710 CUIDADO 543 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 Oi, sou eu. Escute, eu me diverti muito ontem à noite... 544 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Sinto muito se beijei você. 545 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 Sabe, na verdade... não. 546 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Estou feliz. Então... 547 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Bem, de qualquer forma... tchau. 548 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 Eles estão lá há 36 horas. Conseguiu algo? 549 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 Toda a ficha da Marcie já foi verificada pela equipe do Vogel. 550 00:36:55,334 --> 00:36:58,084 Finanças, registros telefônicos, tudo virado ao avesso. 551 00:36:58,168 --> 00:36:59,835 Estou examinando as imagens do vídeo agora. 552 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Esta tecnicologia de vigilância é boa. 553 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Espere. Volte. Volte um pouco. 554 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 Quantas vezes ela toma café? 555 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 Ela toma café o tempo todo. Por quê? 556 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Ela não gosta de açúcar. 557 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 Certo. Quero todos os momentos em que ela põe açúcar no café. 558 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Cada um desses horários corresponde a um dia 559 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 em que uma informação importante foi vazada. 560 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Olhe isso. 561 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Ninguém sabia sobre a viagem para Pigeon, Utah... 562 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 Droga! 563 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 Ou a informação sobre a Somália que causou o ataque em Washington. 564 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Toda vez que ela colocava açúcar no café, enviava um sinal aos cúmplices. 565 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, o que está fazendo? 566 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 No chão! Todo mundo! 567 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 - Todos no chão! - No chão! 568 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 - Ande! - Bloqueie-a nas escadas! 569 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 Andem! 570 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 Abaixem-se! 571 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 Abaixem-se! 572 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Não atirem. 573 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 574 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Tire-a daqui. 575 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 - Parece que você estava certa. - Gostaria de não estar. 576 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Podia ter me contado sobre isso. 577 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 Não podia dizer nada. Ordens. 578 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 - Contou ao Demetri. - Foi minha escolha. 579 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Precisava de mais gente na sala. 580 00:40:40,752 --> 00:40:42,626 Fui manipulado para o bem de todos. 581 00:40:42,710 --> 00:40:45,543 Sacrifício da Rainha, a jogada do Frost. 582 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 - Como sabia disso? - Todos temos nossos meios. 583 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 - Benford. - Agente Benford. 584 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. Não fale. Apenas escute. 585 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 Não tinha feito contato porque todas suas pistas acabavam morrendo. 586 00:41:03,251 --> 00:41:05,334 Mas agora que resolveram o problema do informante, 587 00:41:05,418 --> 00:41:08,376 estou ansioso para encontrá-lo. Manterei contato. 588 00:41:16,835 --> 00:41:18,543 Você foi uma heroína hoje. 589 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 Gosto de mulheres que sabem manejar uma arma. 590 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 Que tal um drinque? 591 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 Não sou o seu tipo. 592 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Acho que ficaria surpresa em saber qual é o meu tipo. 593 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 Examinei os raios-X da autópsia do seu tio Teddy. 594 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 A massagem cardíaca que fez nele foi bem agressiva. 595 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Pode até ter sido a causa da morte dele. 596 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 É, eu posso ser um tigre. 597 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Você o assassinou para enviar uma mensagem. 598 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 A mensagem foi recebida. 599 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 Eu deveria ter imaginado. 600 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 Dois informantes. 601 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 Dois traidores, caso um seja pego. 602 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Brilhante. 603 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 E ninguém no FBI suspeitaria de você. 604 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Ninguém. 605 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 Bem, esse era o objetivo, não é mesmo?