1
00:00:00,209 --> 00:00:04,334
No dia 6 de outubro, o planeta apagou
por dois minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
O mundo todo vislumbrou o futuro.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,877
Acreditamos que este homem
esteja ligado ao blecaute.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
Ele é muito eficiente
com computadores avançados.
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
Também parece
que ele gosta de xadrez.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
O homem que chama de D. Gibbons...
O nome verdadeiro dele é Dyson Frost.
7
00:00:19,084 --> 00:00:21,710
Olá, Demetri.
Meu nome é Dyson Frost.
8
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
Chamei sua atenção, não foi mesmo?
9
00:00:23,334 --> 00:00:25,543
No meu flash-forward,
eu via este símbolo.
10
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
Lembro de imagens,
mas não consigo juntá-las.
11
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Precisa encontrá-la, Bryce.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,460
Toda nossa investigação
depende do que está na sua cabeça.
13
00:00:32,543 --> 00:00:34,877
E estou aqui para garantir que você
não a perca antes de 29 de abril.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
- Fomos a Utah.
- Policial atingido!
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
D. Gibbons sabia que iríamos.
Você contou sobre as fotos da Somália
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
e cinco minutos depois, levamos tiros.
17
00:00:41,293 --> 00:00:44,752
Quem estamos investigando sabe
o que vamos fazer antes de agirmos.
18
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Nós temos um traidor.
19
00:00:46,251 --> 00:00:49,793
Está esquecendo que há outra parte,
em que nós não estamos mais juntos.
20
00:00:49,877 --> 00:00:51,334
Oi, querido.
21
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Quero ir embora daqui
com você e a Charlie.
22
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Quero fugir disso tudo,
de tudo que vimos. Sim ou não?
23
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TRÊS ANOS ANTES
DO BLECAUTE
24
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Obrigada. Desculpe.
Eu estava no meio de uma cirurgia.
25
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
- Tudo bem. Eu estou bem.
- Meu Deus, o que houve?
26
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
Topei com uma bala.
27
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
Estou falando sério. Por 15 cm
a bala não acerta seu coração.
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Eu sei.
29
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
Não sei se consigo
aguentar isso.
30
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, eu já era agente do FBI
quando casou comigo.
31
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Mas agora é diferente.
Nós temos uma filha.
32
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
Se algo acontecer com você, eu...
33
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
Não quero...
34
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Olhe, entendo que você seja assim.
35
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
Mas agora é diferente.
36
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
Preciso saber que nossa família
vem primeiro.
37
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Algo precisa mudar.
38
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
Wedeck me ofereceu um cargo
na Força-Tarefa de Contraterrorismo.
39
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
Isso é um progresso?
40
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
É vigilância.
41
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
Dois caras dentro de um carro, comendo
burritos e ouvindo ligações em farsi.
42
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
Estarei fora da linha de fogo.
43
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
Minha maior preocupação
será com tédio e o colesterol.
44
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Você vai detestar isso.
45
00:02:07,752 --> 00:02:10,918
Mas vou aguentar. E não aguentaria
perder você e Charlie.
46
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
Nossa família sempre virá primeiro.
Eu prometo.
47
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
PRESENTE
48
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Então, se precisar de algo...
49
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
estarei na casa do Wedeck.
50
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Desculpe.
Não sei como fazer isso.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Nem eu.
52
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Ela está lá há 20 minutos.
53
00:02:49,918 --> 00:02:50,918
Ligarei à noite.
54
00:03:05,251 --> 00:03:06,877
Você é minha nova parceira?
55
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
Se for, insisto que troque de roupa.
Não dá para pegar bandido de pijama.
56
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
Aonde você vai?
57
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Vou para a casa do Wedeck
por um tempo.
58
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
Quanto tempo?
59
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Bem, espero que não seja
por muito tempo.
60
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
- O que é isso?
- Você perdeu sua pulseira.
61
00:03:32,460 --> 00:03:35,126
Vai proteger você dos bandidos
até voltar para casa.
62
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Deixe-me colocar de novo.
63
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Venha cá.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Amo você demais, Charlie querida.
65
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Se estiver assistindo
esta mensagem em 2010,
66
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
significa que o blecaute global
deu certo.
67
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
Também significa que quase
nos encontramos em Pigeon, Utah.
68
00:04:17,668 --> 00:04:19,168
Como eu sei de tudo isso?
69
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Porque eu já tive centenas
de flash-forwards.
70
00:04:27,543 --> 00:04:30,835
Em quase todos meus futuros,
71
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
termino morrendo
em 15 de março de 2010,
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
Como você, Demetri.
73
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Então, se conseguiu achar
esta fita na Somália,
74
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
parece que nossos destinos
estão em rota de colisão,
75
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
e os possíveis resultados deste jogo
estão diminuindo.
76
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
Quanto ao jogo,
77
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
está na vez de Mark Benford agir.
78
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
Esse é Dyson Frost?
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
E é genuíno?
80
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Sim. É verdadeiro.
81
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
A taxa de degradação
na fita magnética
82
00:05:10,668 --> 00:05:13,002
e a data de produção
provam sua autenticidade.
83
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
A única explicação,
mesmo implausível,
84
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
é que Frost teve um flash-forward
em 1991 sobre nosso presente
85
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
e nos viu na Somália.
86
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Então, em 1991, ele gravou uma fita
que sabia que encontraríamos.
87
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
Esse é um flash-forward de 19 anos.
88
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
E no dia 15 de março,
o dia em que ele morre no futuro...
89
00:05:33,376 --> 00:05:35,460
É a data em que eu
devo ser assassinado.
90
00:05:37,835 --> 00:05:40,002
Talvez essa seja a rota de colisão
que ele mencionou.
91
00:05:40,084 --> 00:05:42,084
Frost falou de diminuir
os possíveis resultados...
92
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
é outra indicação que o que
as pessoas veem nos flash-forwards...
93
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
são apenas possibilidades.
94
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
- Ele pode estar nos avisando.
- Avisando sobre o quê?
95
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Vai haver outro blecaute.
96
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
O quê?
97
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
Como? Quando?
98
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Temos que imaginar que o próximo
passo do agente Benford
99
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
será descobrir isso e evitar que ocorra.
100
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Então, vamos fazer isso direito.
101
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Encontre Dyson Frost...
Para ontem.
102
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Este é um trabalho magnífico.
103
00:06:17,334 --> 00:06:21,293
O circuito principal foi baseado
em esboços que fiz aos 13 anos de idade.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Quando terminar de se congratular,
podemos trabalhar?
105
00:06:23,835 --> 00:06:27,084
Tive muito trabalho para chegar aqui,
sem mencionar o porão.
106
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Sim, eu sei. Perdeu um dedo.
É uma perda lastimável.
107
00:06:32,668 --> 00:06:34,835
Encontrou alguma coisa nos documentos
que conseguimos na Somália?
108
00:06:34,918 --> 00:06:37,084
Sim, algumas coisas.
109
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Há várias referências
à matéria escura taquiônica.
110
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
Em 1991? Como isso é possível?
111
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
Bem, a teoria básica já existia.
112
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
- Mas o experimento falhou.
- Porque precisavam de nós.
113
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Claramente, você não está vendo
o lado positivo.
114
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
O blecaute. Não somos mais
os responsáveis.
115
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
Não é nossa culpa.
Frost teve um flash-forward em 1991,
116
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
usando tecnologia
que não desenvolvemos.
117
00:06:59,418 --> 00:07:04,460
Simon, Flosso disse que os experimentos
no PNAL amplificaram o blecaute.
118
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
Não podemos escapar disso.
119
00:07:07,251 --> 00:07:09,877
- Achou algo interessante?
- Eu vi uma fórmula
120
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
no meu flash-forward...
121
00:07:12,209 --> 00:07:13,209
escrita em um espelho.
122
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
É exatamente o inverso de nossos
cálculos iniciais no PNAL.
123
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
Não sei... Talvez seja um processo
para reverter o blecaute.
124
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
Você estava trabalhando
em uma proteção contra o blecaute?
125
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
Não sei. Mas havia uma fórmula,
e havia mais...
126
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
coisas escritas no espelho,
127
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
e as duas coisas combinavam
de alguma forma.
128
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Precisamos da outra fórmula
que você viu no espelho de Benford.
129
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Vá ver sua namorada.
130
00:07:41,835 --> 00:07:43,084
Ande logo.
131
00:07:46,251 --> 00:07:50,002
Nada. Usei software de reconhecimento
de feições em todos os bancos de dados.
132
00:07:50,084 --> 00:07:52,918
Desde que Frost armou a morte em 1990,
não há nenhum registro,
133
00:07:53,002 --> 00:07:55,209
nenhuma imagem desse cara. Nada.
134
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
Ele é um cara meticuloso,
gosta de coisas complexas, como xadrez.
135
00:07:59,626 --> 00:08:02,334
Ele também é arrogante,
gosta que saibam quando está ganhando.
136
00:08:03,293 --> 00:08:05,710
Examinei as listas de membros
de clubes de xadrez antes de 1990.
137
00:08:05,793 --> 00:08:06,793
CLUBE AMADOR DE XADREZ
138
00:08:06,877 --> 00:08:09,793
Frost ficou em terceiro lugar
em uma liga amadora em 1987.
139
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
O cara que ele venceu
mora em São Francisco.
140
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
O nome dele é Ian McKinnon.
141
00:08:15,084 --> 00:08:17,877
McKinnon era o campeão da liga
até que Frost o venceu como azarão.
142
00:08:17,960 --> 00:08:19,002
JOGOS DE XADREZ HISTÓRICOS
FROST VENCE
143
00:08:19,084 --> 00:08:20,043
PROCURANDO POR FAVOR ESPERE
144
00:08:20,126 --> 00:08:22,084
Então eu o rastreei
e liguei para ele.
145
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Mas quando mencionei Frost,
ele desligou.
146
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
Então, vamos viajar. Precisamos ir
a São Francisco falar com ele, certo?
147
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Sim. Mas primeiro,
há algo mais.
148
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Este é o torneio final de Frost
contra McKinnon.
149
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Ele usa uma jogada arriscada
chamada "Sacrifício da Rainha".
150
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Parece uma jogada desesperada, mas
é uma das jogadas mais eficazes do jogo.
151
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
- E daí?
- Ele sabia que veríamos esses jogos.
152
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
É outra mensagem de 1991.
153
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
Registros do torneio.
154
00:08:50,793 --> 00:08:55,043
Todas as jogadas dele levaram dois ou
quatro segundos. Nem mais nem menos.
155
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
Nos três jogos, ele faz 50 movimentos,
e depois, desistiu.
156
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
Então, isto deve ser algum tipo
de código. Espere. Isto é...
157
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
É código Morse.
158
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
Movimentos de 2 segundos são pontos.
Movimentos de 4 segundos são traços.
159
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
Há 50 movimentos,
então há 50 caracteres.
160
00:09:13,043 --> 00:09:14,752
Parece só um monte de letras
misturadas.
161
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Não são letras. Números no código Morse
possuem cinco pontos ou traços.
162
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
Cinquenta dividido por cinco é dez...
Dez dígitos.
163
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
É um número de telefone?
164
00:09:30,501 --> 00:09:31,460
Um celular pré-pago.
165
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Ele realmente conhecia o futuro.
166
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Muito bem. Deixe uma mensagem.
167
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
Dyson Frost? Aqui é o agente Benford.
168
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
Agora é a sua vez.
169
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Agora vamos viajar.
170
00:09:49,752 --> 00:09:52,334
ESTAMOS ABERTOS
171
00:09:52,418 --> 00:09:54,293
INGLÊS INSTANTÂNEO
172
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
Que tal comer algo?
173
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Nunca vejo você comer.
174
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
Em inglês, por favor.
175
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Sei que gosta de halibute.
Recebemos alguns de manhã.
176
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
Não, obrigada.
Eu comi cereal.
177
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
Não é suficiente.
Você precisa de proteína.
178
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
Você é gentil, mas não posso.
179
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
É muito caro.
180
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
Estamos procurando
por outra garçonete...
181
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
Eles pagarão em dinheiro
se você não tiver visto.
182
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Obrigada.
183
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Mas não vim a Los Angeles para trabalhar
em um restaurante de sushi.
184
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Eu quero um novo começo.
185
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
Um novo amor.
186
00:10:51,043 --> 00:10:52,002
Posso?
187
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Acreditar.
188
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
- Sopa misô? Um pouco de arroz?
- Está bem.
189
00:11:07,626 --> 00:11:08,960
Está bem.
190
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Não é hoje.
191
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
Você vem muito aqui?
192
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Estou começando a me sentir
em casa.
193
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
Não tem nada melhor a fazer
que ficar na sala de químio?
194
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Bryce, você é meu amigo.
195
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
Está louco se acha que vou deixar
que passe por isso sozinho.
196
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
Agradeço o que está fazendo,
mas não quero que me veja assim.
197
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
- Por orgulho?
- Em parte, sim.
198
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
Ei, sou eu. Você colou moedas na parede
com minha mãe maluca.
199
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Acho que já mostramos
nossos podres.
200
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
Além disso, a químio vai deixar você
muito enjoado em 24 horas.
201
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Então, hoje vamos nos divertir.
202
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
Está bem. Vamos.
203
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Mas eu pago o jantar.
204
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
- Ligou para a polícia?
- O que acha?
205
00:12:34,043 --> 00:12:35,376
Bem atrás de você.
206
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
- Em que posso ajudar vocês?
- Sou o agente Benford. Agente Noh.
207
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Detetive John Smith.
E sim, é meu nome de verdade.
208
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
- O que precisam?
- O que aconteceu aqui?
209
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
Um sujeito do clube de xadrez
levou dois tiros na cabeça.
210
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
Vou adivinhar. Ian McKinnon?
211
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Sim, Ian McKinnon.
Era um suspeito?
212
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Não é mais.
213
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon teve o azar de jogar
alguns jogos de xadrez nos anos 80,
214
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
e agora ele está morto.
Era nossa melhor pista para o Frost,
215
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
mas o traidor entre nós o transformou
em investigação de homicídio.
216
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
O FBI de São Francisco vai investigar,
mas não espero grande coisa.
217
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
Quanto tempo levou entre o 1º contato
e a morte dele?
218
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
No máximo oito horas.
219
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Só há uma conclusão.
220
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
O traidor que procuramos
e que comprometeu a segurança
221
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
de toda a investigação do Mosaico
está no FBI.
222
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
Não apenas no FBI.
223
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
Não. É no nosso escritório.
224
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
Recebi ordens de dar apoio total,
uma visão diferente,
225
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
essa bobagem toda.
226
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
Tem um plano?
227
00:13:52,543 --> 00:13:54,710
Meu pai conhecia um cara
que pescava com explosivos.
228
00:13:55,293 --> 00:13:58,752
Ele atirava dinamite na água e depois
via os peixes flutuando na superfície.
229
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Era feio, mas funcionava.
230
00:14:02,585 --> 00:14:03,585
Combinado.
231
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
Mas não esqueça
quem são seus amigos.
232
00:14:10,126 --> 00:14:12,710
O que é inaceitável é que
um deles é meu inimigo.
233
00:14:29,752 --> 00:14:31,043
Preciso que saia da sua sala.
234
00:14:31,126 --> 00:14:32,084
O que está acontecendo?
235
00:14:32,168 --> 00:14:34,710
Todos foram chamados
para a sala de conferência.
236
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
- Quem autorizou isso?
- Desculpe, Diretor Assistente Wedeck.
237
00:14:38,334 --> 00:14:40,293
- Foram ordens.
- Ordens de quem?
238
00:14:40,376 --> 00:14:41,460
Não tenho permissão para dizer.
239
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Isso não é parte do acordo
da Força Tarefa.
240
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Sem ligações. Vou precisar
do seu celular, por favor.
241
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
- Não toque em mim.
- Seu celular.
242
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
O que está havendo?
Alguém perdeu as chaves?
243
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
Simon Campos?
244
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
- Sim?
- Você também vem comigo.
245
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
Não sou funcionário.
Sou mais um visitante.
246
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
O que é isso?
Nem tomei meu café.
247
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
Do que se trata?
248
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
Julgando pela forma como nossas salas
estão sendo vasculhadas,
249
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
eu diria que a Força Tarefa
Interagências foi formada
250
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
e está procurando um traidor.
251
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
Não podemos procurar
pelo traidor sozinhos?
252
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Sim.
253
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
Acho que a questão é que
um de nós é o traidor.
254
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
E o Mark?
255
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Aparentemente, já foi vetado.
256
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
Este escritório já foi checado.
257
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
Pinças.
258
00:17:02,002 --> 00:17:03,002
Aqui está o informante.
259
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Saia daqui.
260
00:17:10,251 --> 00:17:11,460
É ativado pela voz.
261
00:17:12,043 --> 00:17:14,334
Quando seu escritório
é checado por escutas às 4 da manhã,
262
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
a perícia não faz barulho.
Sem som, não há transmissão.
263
00:17:22,084 --> 00:17:23,084
Verificou os peritos?
264
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Desde o blecaute,
todos os peritos contratados
265
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
não são informados de nada.
266
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
É assim que garantimos a segurança.
267
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Eles só não sabem sobre o informante.
268
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
Então, quem tem acesso à sua sala, Mark?
269
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Todos naquela sala.
270
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
Está na hora de acender o pavio.
271
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Senhoras e senhores,
como já devem ter deduzido,
272
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
estamos rastreando
um informante dentro do FBI
273
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
que está prejudicando
a Investigação Mosaico.
274
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
Alguém quer confessar?
275
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
Não?
276
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Então, será do jeito mais difícil.
277
00:18:17,877 --> 00:18:19,126
Você primeiro, agente Noh,
278
00:18:19,209 --> 00:18:21,960
porque fez parte da tentativa fracassada
de contatar Ian McKinnon.
279
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
- Não tem nada a dizer?
- Temos que fazer isto.
280
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Vogel, você é um filho da mãe.
Sabia disso?
281
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Pode ser verdade, mas estou trabalhando
com o agente Benford hoje.
282
00:18:45,334 --> 00:18:47,752
Eu fiquei ao seu lado o tempo todo
em São Francisco.
283
00:18:47,835 --> 00:18:49,543
- Não acho que seja o traidor.
- Então, quem é?
284
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Alguém naquela sala.
285
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Se não acha que sou eu,
por que estou aqui?
286
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
Quero que o informante pense
que suspeito de todos, até você.
287
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
- Quanto tempo ficaremos aqui?
- Boa pergunta.
288
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
Eles têm de seguir
todo um procedimento:
289
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
Reanalisar histórico de contatos,
290
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
- registro do FBI, computadores.
- Isso pode levar dias.
291
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
Vão verificar seus arquivos pessoais.
292
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
Não se não tiverem as senhas.
293
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
- Você não forneceu suas senhas?
- Não nos meus arquivos pessoais.
294
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
Há algo no seu computador
que não queria que vissem?
295
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
Não, quer dizer,
nada que seja relevante.
296
00:19:25,084 --> 00:19:26,293
Sabe, estou limpo.
297
00:19:26,376 --> 00:19:30,168
É pornografia. Agente Curdy, você baixa
vídeos de garotas nuas no trabalho?
298
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
Não é nada disso. É...
299
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
É só um... É um RPG.
300
00:19:35,877 --> 00:19:37,209
- Ah.
- O quê?
301
00:19:37,293 --> 00:19:39,376
Um RPG, um jogo online.
302
00:19:39,460 --> 00:19:42,501
Jogo Guerreiros de Avalon online.
303
00:19:42,585 --> 00:19:44,501
Sou um druida de 7º nível.
Meu nome é Argothic.
304
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
Você tem algum poder especial?
305
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
Capa de invisibilidade,
martelo-relâmpago, elixir da vida, cura.
306
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
- Impressionante.
- Sim, é legal.
307
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
- Você é o próximo. Vreede.
- Posso pegar sua capa emprestada?
308
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
Há algum motivo para não voltarmos
ao trabalho e fazer algo útil?
309
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
Vogel achou um microtransmissor...
310
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
nessa tecla.
311
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
Quer ser útil?
Diga quem pôs isso na minha sala.
312
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
- Acha que foi um de nós?
- Essa é a minha teoria.
313
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
"M"... de "Mark".
314
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
Toque legal.
315
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
A menos que tenha sido você, Marcie.
316
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
Dá para ficar calado cinco minutos?
317
00:20:43,251 --> 00:20:44,752
- Quer açúcar?
- Não tomo com açúcar.
318
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
Mark? Estamos do seu lado.
319
00:20:48,668 --> 00:20:49,668
Você sabe disso.
320
00:20:49,752 --> 00:20:52,293
Obrigado. Mas estamos perto.
321
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
Vamos pegá-lo.
322
00:20:55,918 --> 00:20:57,877
Ainda bem que o destino do planeta
não depende
323
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
que Mark Benford encontre o traidor.
324
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
Filho da mãe!
325
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
Desculpe!
326
00:21:42,835 --> 00:21:44,084
Koreatown fica mais para o oeste.
327
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
Não. Não sou coreana. Sou japonesa.
328
00:21:47,501 --> 00:21:49,084
De qualquer forma,
precisa pegar o ônibus.
329
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
- Quer fazer aquilo com o carro?
- Essa é a ideia.
330
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
Posso ver?
331
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
Se pode ver?
332
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
Você não parece ser daqui,
333
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
e definitivamente não parece
entender de carros.
334
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
Hidráulica ou air bag de nitrogênio?
335
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hidráulica.
336
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
O cilindro pode estar rachado.
337
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Posso ajudar.
338
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
Talvez eu o surpreenda. Sim?
339
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Certo, garota ninja.
340
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
Mas se quebrar o eixo,
vai ter comigo.
341
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Obrigada.
342
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Isto está confundindo minhas noções
de confiança. Sabia disso?
343
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
É, você passou por muita coisa, Janis.
344
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Levei um tiro, Mark.
Sou mesmo suspeita?
345
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Tem que admitir que levar um tiro
e sobreviver cria um disfarce perfeito.
346
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Vá se ferrar, Vogel.
347
00:23:00,002 --> 00:23:03,293
Tenho certeza que há uma razão,
mas você tirou vários dias de folga
348
00:23:03,376 --> 00:23:05,626
nas semanas seguintes ao blecaute.
No total, 13 dias.
349
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
- E daí?
- Nos seus três anos no FBI,
350
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
você tirou exatamente... dois.
351
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Mark, você sabe o que eu vi
no meu flash-forward.
352
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
Tenho ido a uma clínica de fertilidade.
353
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Sim. Você só teve oito consultas.
354
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
- Nós checamos.
- E daí?
355
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Então, eu saí para comprar sapatos.
356
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
- Qual é, Mark.
- Aonde você foi?
357
00:23:34,668 --> 00:23:35,710
O que é isso, Janis?
358
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Desde o tiroteio, tenho olhado
para todos de forma diferente...
359
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
com suspeitas. Checando.
360
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
- E encontrou alguma coisa?
- Ele precisa estar aqui?
361
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
Marcie tem um irmão.
362
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
- Sabemos disso.
- Existe outro...
363
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
um meio-irmão.
364
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Ele está muito doente.
365
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Está morrendo no Missouri,
em uma clínica especial.
366
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
É muito cara.
367
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
Marcie não o listou em
nenhum de seus formulários.
368
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
Essas ausências... Saí daqui
para investigar essas coisas.
369
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Você nunca mencionou isso.
370
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
- Estava esperando.
- O quê?
371
00:24:21,209 --> 00:24:23,084
Estava esperando para ver
se ela fazia algo.
372
00:24:23,168 --> 00:24:24,668
Marcie paga pelo tratamento dele?
373
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Houve um depósito de US$ 50.000
na conta dela há três meses.
374
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
Anônimo.
375
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
Certo, Janis. Obrigado.
376
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
Não sei de nada com certeza.
Só estava tentando ajudar.
377
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
- Você fez a coisa certa.
- Não é o que parece.
378
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
Confia nela?
379
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
Sabe de uma coisa?
380
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Andar com você faz com que eu
desconfie de todo mundo.
381
00:25:07,752 --> 00:25:10,918
- Vai chover.
- Sim, mas estamos juntas.
382
00:25:11,002 --> 00:25:12,084
Estamos passando um dia de garotas.
383
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
Não quero ter um dia de garotas.
Quero que papai esteja aqui.
384
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
- Papai também quer estar aqui.
- Então, por que não está?
385
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Essa é a questão, querida:
386
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Papai e eu nos amamos muito.
387
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Mas acima de tudo, amamos você.
388
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
E sempre seremos uma família.
Isso nunca vai mudar.
389
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Eu prometo.
390
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Vamos. Vamos dar uma volta.
391
00:25:37,209 --> 00:25:38,960
- Vamos lá.
- Está bem.
392
00:25:39,043 --> 00:25:41,668
- Posso andar na roda gigante?
- Quer andar na roda gigante?
393
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Eu chequei a ficha da Marcie.
394
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Ela listou o irmão no primeiro
formulário que preencheu.
395
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Mas Janis disse que não.
396
00:26:07,793 --> 00:26:10,376
Os registros originais
estão na sede regional.
397
00:26:10,460 --> 00:26:13,543
Quando foram enviados a Washington,
outro arquivo foi criado.
398
00:26:13,626 --> 00:26:14,835
É fácil deixar passar.
399
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
- Você está bem?
- Estou.
400
00:26:22,877 --> 00:26:23,877
Não.
401
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
Não.
402
00:26:33,418 --> 00:26:34,668
Eu saí de casa.
403
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
É.
404
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Olivia e eu, nós...
405
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
Não sei. Eu saí de casa.
406
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Sinto muito.
407
00:26:46,251 --> 00:26:48,126
Foi por causa do seu flash-forward?
408
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
Parte pelo que vi,
e parte pelo que ela viu.
409
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
- Há algo que eu possa fazer?
- Não.
410
00:26:56,376 --> 00:26:58,668
Mas Marcie ainda é suspeita,
então continue investigando.
411
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
Tudo bem.
412
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Conte seu futuro.
413
00:27:36,084 --> 00:27:37,585
Adiante-se e ...
414
00:27:45,960 --> 00:27:47,710
no seu futuro...
415
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
- Podemos ir de novo?
- Não, querida. Vamos.
416
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
Podemos ir de novo?
417
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
Não, querida.
418
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
Por que está nos seguindo?
419
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
Porque é o meu trabalho.
420
00:28:18,293 --> 00:28:20,293
Sou o agente Danforth Crowley.
421
00:28:20,376 --> 00:28:22,376
Seu marido me escolheu
como seu segurança.
422
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
Sua segurança é a prioridade
máxima dele.
423
00:28:37,960 --> 00:28:41,501
Você não sabe muito inglês,
então sei que não tem visto.
424
00:28:41,585 --> 00:28:43,334
Posso tentar pagar você por fora.
425
00:28:43,793 --> 00:28:45,043
É o seu primeiro trabalho.
426
00:28:45,126 --> 00:28:48,043
O cliente quer mais potência, então
tentamos ajustar o controle eletrônico.
427
00:28:48,126 --> 00:28:53,376
Eles mexem com motores de carburação.
Para eles, isso é... japonês.
428
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Alemão.
429
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Você disse que era engenheira importante
no Japão.
430
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
Talvez possa descobrir um jeito.
431
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Sim. Não é problema.
432
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Ei, Emil. Não nos contou
que ia contratar uma massagista.
433
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Escutem todos.
434
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
Pare a música.
Tenho algo para dizer.
435
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Esta é Keiko.
436
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Ela trabalha aqui agora.
437
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Isso significa que ela
faz parte da família.
438
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Se não a tratarem com respeito,
vamos ter problemas.
439
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
Todo mundo entendeu?
440
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Vou considerar isso como sim.
441
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Está bem. Pode começar a trabalhar.
442
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Oi, sou eu.
443
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Só queria agradecer
por aquele segurança.
444
00:29:57,334 --> 00:30:00,251
Ele quase me matou de medo,
mas acho que ajuda.
445
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
Charlie sente sua falta.
446
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
De qualquer forma, estou no hospital,
então, me ligue...
447
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
Olivia.
448
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Precisamos conversar.
449
00:30:14,168 --> 00:30:15,168
HOSPITAL ANGELES
450
00:30:15,251 --> 00:30:17,835
Juro que não a incomodaria
se não fosse necessário.
451
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Você sempre escolhe
a pior hora possível.
452
00:30:20,126 --> 00:30:23,168
É, já ouvi isso antes.
453
00:30:23,251 --> 00:30:24,376
O que você quer, Lloyd?
454
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Preciso saber exatamente
o que você viu no seu flash-forward.
455
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
Escrevi a fórmula
no espelho do seu quarto,
456
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
e acho que se relaciona ao blecaute
global, mas o que vi estava incompleto.
457
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
Você a viu?
458
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Sim, vi.
459
00:30:38,793 --> 00:30:39,793
Parte dela.
460
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
Tenho que fazer uma ligação.
461
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Depois de um tempo, levantei da cama.
462
00:30:52,710 --> 00:30:55,126
Então, reparei que havia algo
escrito no espelho.
463
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Estava escrito com batom.
464
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
A maior parte era indecifrável,
mas reconheci isto.
465
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
Halotano.
466
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
É um anestésico.
467
00:31:11,418 --> 00:31:13,293
Física quântica e anestésicos...
468
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
Era nisso que Mark e eu trabalhávamos
em nosso flash-forward.
469
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
Achei que QED significasse
eletrodinâmica quântica.
470
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
Mas estávamos construindo um dispositivo
de entrelaçamento quântico.
471
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Ótimo. Isso esclarece tudo.
472
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
- Tenho que continuar minha ronda.
- Sim, claro.
473
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
Não quero que pense
que estou assediando você.
474
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
Não, eu sei. Está apenas
tentando salvar o mundo.
475
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Adeus.
476
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
Você vem aqui todas as noites
para o caso desse cara aparecer?
477
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
E durante o dia.
478
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Eu sei.
479
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Mas é a única maneira
de encontrá-lo.
480
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Está bem. Eu respeito isso.
481
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Você viu seu destino
e agora está fazendo sua parte.
482
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
Quando vi meu futuro,
foi o melhor dia da minha vida.
483
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
O primeiro dia em que fazia
o que meu coração queria.
484
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Então, como você diz,
estou fazendo minha parte.
485
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
Posso perguntar o que você viu?
486
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Algo diferente de você.
487
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
Vamos deixar assim.
488
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Você foi muito gentil
em me dar um trabalho.
489
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
- Temos sorte de contar com você.
- Obrigada, Emil.
490
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
Já provou ouriços do mar?
491
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
Não. É gostoso?
492
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
É como comer a tireoide de alguém.
493
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Tenho certeza que Keiko deve adorar.
494
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
E se ela for a mulher
que você ama na sua visão,
495
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
- vai ter de comer isso com ela.
- Isso pode ser um problema.
496
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
E se a comida favorita dela for sushi,
e ela só quiser comer isso?
497
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
Certo. Agora ela virou uma Mogwai.
Está sendo ridículo.
498
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
Uma quê?
499
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
- Deixe para lá.
- Espere. O que é uma Mogwai?
500
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
Não vou explicar para você.
501
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Explique sua metáfora, mocinha.
502
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Meu Deus... Mogwai...
503
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Sabe aquelas criaturinhas peludas
que viravam gremlins
504
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
se não fossem bem alimentadas?
Tinham dietas restritas... Esqueça.
505
00:33:37,293 --> 00:33:40,084
- Uau.
- Eu sei. Foi metáfora de nerd.
506
00:33:40,168 --> 00:33:43,376
- Cale a boca e leia o cardápio.
- Certo.
507
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
Eu não sei.
508
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
- Não estou com vontade de comer sushi.
- Eu estou.
509
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Certo. Posso pedir um teriyaki.
510
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Você é meio mimado.
Não tinha reparado nisso antes.
511
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
Como ousa? Eu tenho câncer.
512
00:33:59,084 --> 00:34:00,668
Tudo bem. O que quer fazer?
513
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
- Bryce.
- Sinto muito.
514
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
Não sei por que fiz isso.
515
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Eu sei por que fiz, mas...
516
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
Você está pensando
em outra mulher.
517
00:34:18,126 --> 00:34:23,084
Não pode me beijar
no bairro japonês, ainda por cima.
518
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Eu sei. Sinto muito.
519
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
É só que...
520
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
você é incrível.
521
00:34:31,626 --> 00:34:32,835
Foi um erro bobo.
522
00:34:33,501 --> 00:34:35,877
Se me pagar um hambúrguer,
ficamos quites.
523
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Fechado.
524
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
- Bom dia, Keiko.
- Bom dia.
525
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
Tomou saquê demais?
526
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
Da próxima vez, beberemos tequila.
527
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
- Como está indo?
- Este carro vai muito rápido.
528
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
Sabe, precisamos
só de um pouco mais de potência.
529
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
Não vamos tentar lançá-lo no espaço.
530
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
- Imigração!
- Ninguém se mova!
531
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
- Mãos atrás da cabeça!
- Faça o que eu fizer.
532
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
Mãos atrás da cabeça!
533
00:35:20,002 --> 00:35:20,960
POLÍCIA
IMIGRAÇÃO
534
00:35:21,043 --> 00:35:22,877
Vamos! Coloque as mãos para cima agora!
535
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
- Agora! Faça isso agora!
- Não se mexa!
536
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
Você é Emil Gutierrez?
537
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Está preso por empregar trabalhadores
sem documentação.
538
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
- Qual é o seu nome?
- Keiko.
539
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
Você tem permissão de trabalho I-9?
Tem I-9?
540
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Que surpresa.
541
00:35:44,877 --> 00:35:46,585
Está bem. Coloquem todos no furgão.
Vamos lá.
542
00:35:59,209 --> 00:36:00,710
CUIDADO
543
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
Oi, sou eu. Escute, eu me diverti
muito ontem à noite...
544
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Sinto muito se beijei você.
545
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
Sabe, na verdade... não.
546
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Estou feliz. Então...
547
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Bem, de qualquer forma... tchau.
548
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
Eles estão lá há 36 horas.
Conseguiu algo?
549
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
Toda a ficha da Marcie
já foi verificada pela equipe do Vogel.
550
00:36:55,334 --> 00:36:58,084
Finanças, registros telefônicos,
tudo virado ao avesso.
551
00:36:58,168 --> 00:36:59,835
Estou examinando as imagens
do vídeo agora.
552
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Esta tecnicologia de vigilância é boa.
553
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Espere. Volte. Volte um pouco.
554
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
Quantas vezes
ela toma café?
555
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
Ela toma café
o tempo todo. Por quê?
556
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Ela não gosta de açúcar.
557
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
Certo. Quero todos os momentos
em que ela põe açúcar no café.
558
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Cada um desses horários
corresponde a um dia
559
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
em que uma informação importante
foi vazada.
560
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Olhe isso.
561
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Ninguém sabia sobre a viagem
para Pigeon, Utah...
562
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
Droga!
563
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
Ou a informação sobre a Somália
que causou o ataque em Washington.
564
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Toda vez que ela colocava açúcar
no café, enviava um sinal aos cúmplices.
565
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, o que está fazendo?
566
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
No chão! Todo mundo!
567
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
- Todos no chão!
- No chão!
568
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
- Ande!
- Bloqueie-a nas escadas!
569
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
Andem!
570
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
Abaixem-se!
571
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
Abaixem-se!
572
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Não atirem.
573
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
574
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Tire-a daqui.
575
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
- Parece que você estava certa.
- Gostaria de não estar.
576
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Podia ter me contado sobre isso.
577
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
Não podia dizer nada. Ordens.
578
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
- Contou ao Demetri.
- Foi minha escolha.
579
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Precisava de mais gente na sala.
580
00:40:40,752 --> 00:40:42,626
Fui manipulado para o bem de todos.
581
00:40:42,710 --> 00:40:45,543
Sacrifício da Rainha,
a jogada do Frost.
582
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
- Como sabia disso?
- Todos temos nossos meios.
583
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
- Benford.
- Agente Benford.
584
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost. Não fale. Apenas escute.
585
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
Não tinha feito contato porque
todas suas pistas acabavam morrendo.
586
00:41:03,251 --> 00:41:05,334
Mas agora que resolveram o problema
do informante,
587
00:41:05,418 --> 00:41:08,376
estou ansioso para encontrá-lo.
Manterei contato.
588
00:41:16,835 --> 00:41:18,543
Você foi uma heroína hoje.
589
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
Gosto de mulheres que sabem
manejar uma arma.
590
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
Que tal um drinque?
591
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
Não sou o seu tipo.
592
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Acho que ficaria surpresa
em saber qual é o meu tipo.
593
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
Examinei os raios-X da autópsia
do seu tio Teddy.
594
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
A massagem cardíaca
que fez nele foi bem agressiva.
595
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Pode até ter sido
a causa da morte dele.
596
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
É, eu posso ser um tigre.
597
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Você o assassinou
para enviar uma mensagem.
598
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
A mensagem foi recebida.
599
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
Eu deveria ter imaginado.
600
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
Dois informantes.
601
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
Dois traidores, caso um seja pego.
602
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Brilhante.
603
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
E ninguém no FBI
suspeitaria de você.
604
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Ninguém.
605
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
Bem, esse era o objetivo,
não é mesmo?