1 00:00:00,251 --> 00:00:04,334 A 6 de Outubro, o planeta desmaiou durante 2 minutos e 17 segundos. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 Todo o mundo viu o futuro. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,877 Acreditamos que este homem esteve relacionado com o apagão. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 Tem bons conhecimentos de informática avançada. 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 E também parece gostar de jogar xadrez. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 O homem a quem chama D. Gibbons, o verdadeiro nome dele é Dyson Frost. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,710 Olá, Demetri. Chamo-me Dyson Frost. 8 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 Captei-te a atenção, não foi? 9 00:00:23,334 --> 00:00:25,543 Vi este símbolo na minha visão. 10 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 Lembro-me das imagens, mas não consigo que façam sentido. 11 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Tens de encontrá-la, Bryce. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,460 Toda a nossa investigação gira em volta do que está na tua cabeça. 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,877 E estou aqui para garantir que não a perdes antes de 29 de Abril. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 Fomos até ao Utah. 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 O D. Gibbons sabia que vínhamos. Descobriste as fotos sobre a Somália 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 e, cinco minutos depois, disparavam sobre nós. 17 00:00:41,293 --> 00:00:42,501 Quem quer que estejamos a investigar, 18 00:00:42,585 --> 00:00:44,752 sabe o que vamos fazer antes de o fazermos. 19 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Temos um informador. 20 00:00:46,251 --> 00:00:48,626 Esqueces-te de que há outra face daquilo que viste. 21 00:00:48,710 --> 00:00:49,793 Aquela em que já não estamos juntos. 22 00:00:49,877 --> 00:00:50,752 Olá, querido. 23 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Quero ir para longe, contigo e com a Charlie. 24 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Só quero fugir de tudo isto. Sim ou não? 25 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TRÊS ANOS ANTES DO APAGÃO 26 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Desculpa. Estava na cirurgia. 27 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 - Estou bem. Estou bem. - Credo. O que aconteceu? 28 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 Cruzei-me com uma bala. 29 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Querido, não estou a brincar. Quinze centímetros ao lado e estava no coração. 30 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Eu sei. 31 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 Não sei se consigo continuar a aguentar isto. 32 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, já era agente do FBI quando casaste comigo. 33 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Mas agora é diferente. Temos uma filha. 34 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 Quero dizer, se te acontecer alguma coisa... 35 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 Nem quero... 36 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Olha, eu sei que é mesmo assim, 37 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 mas isto é diferente. 38 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Preciso de saber que a nossa família está em primeiro lugar. 39 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Alguma coisa tem de mudar. 40 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 O Wedeck ofereceu-me um lugar numa força antiterrorismo. 41 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 É melhor? 42 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 É vigilância. 43 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 Dois tipos num carro, a comer burritos, a ouvir escutas telefónicas em farsi. 44 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 Fico fora da linha de tiro. 45 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 As maiores preocupações vão ser o aborrecimento e o colesterol. 46 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Vais odiar isso. 47 00:02:07,752 --> 00:02:10,918 Mas eu aguento. O que não aguento é perder-te a ti e à Charlie. 48 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 A nossa família estará sempre em primeiro lugar. Prometo. 49 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 ACTUALMENTE 50 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Se precisares de alguma coisa, 51 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 estou com os Wedeck. 52 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Desculpa. Não sei como fazer isto. 53 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Nem eu. 54 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Ela está ali dentro há vinte minutos. 55 00:02:49,877 --> 00:02:50,918 Ligo-te hoje à noite. 56 00:03:05,251 --> 00:03:06,877 És o meu novo parceiro? 57 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 Se és, é melhor mudares de roupa. Não podemos andar atrás dos maus em pijama. 58 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 Onde é que vais? 59 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Vou ficar com os Wedeck, por algum tempo. 60 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 Quanto é algum tempo? 61 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Bem... Espero que não seja muito tempo. 62 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 - O que é isso? - Perdeste a tua pulseira. 63 00:03:32,460 --> 00:03:35,126 Vai manter-te a salvo dos maus, até voltares para casa. 64 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Deixa-me voltar a pô-la. 65 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Vem cá. 66 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Amo-te tanto, fofinha. 67 00:03:58,168 --> 00:03:59,334 FLASHFORWARD 68 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Se estás a ver esta mensagem, em 2010, 69 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 significa que o apagão global foi um êxito. 70 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 Também significa que quase nos encontrámos em Pigeon, Utah. 71 00:04:17,668 --> 00:04:19,168 Como é que sei isto tudo? 72 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Porque eu próprio já tive centenas de visões. 73 00:04:27,543 --> 00:04:30,835 Em quase todos os meus futuros, 74 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 acabo por morrer a 15 de Março. 75 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 Como tu, Demetri. 76 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Portanto, se conseguiste encontrar esta cassete na Somália, 77 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 parece que os nossos destinos estão em rota de colisão 78 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 e os possíveis desenlaces do jogo estão a aproximar-se. 79 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 Para a fase final, 80 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 a próxima jogada é do Mark Benford. 81 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 Esse é o Dyson Frost? 82 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 E é genuína? 83 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Sim. É verdadeira. 84 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 A taxa de degradação na banda magnética 85 00:05:10,668 --> 00:05:13,002 mais a data de fabrico tornam-na autêntica. 86 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 A única explicação, porém implausível, 87 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 é que o Frost tenha visionado desde 1991 até ao presente 88 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 e nos tenha visto na Somália. 89 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Então, em 1991, grava uma cassete que sabe que vamos encontrar. 90 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 É uma visão de dezanove anos. 91 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 E o 15 de Março? O dia em que morre, no futuro dele? 92 00:05:33,376 --> 00:05:35,460 É a data em que supostamente sou assassinado. 93 00:05:37,835 --> 00:05:40,002 Talvez essa seja a rota de colisão de que fala. 94 00:05:40,084 --> 00:05:42,084 O Frost fala de resultados que se aproximam. 95 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 Mais outra indicação de que o que as pessoas vêem nas visões 96 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 são apenas possibilidades. 97 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 - Pode estar a avisar-nos. - A avisar-nos de quê? 98 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Vai haver outro apagão. 99 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 O quê? 100 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 Como? Quando? 101 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Temos de assumir que esse é o próximo passo do Agente Benford. 102 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 Descobri-lo e impedi-lo. 103 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Portanto vamos fazê-lo bem. 104 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Encontrem o Dyson Frost. Ontem. 105 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Este trabalho é magnífico. 106 00:06:17,334 --> 00:06:19,835 Circuitos principais construídos a partir de esboços. 107 00:06:19,918 --> 00:06:21,293 Desenhei-os quando tinha treze. 108 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Quando acabares de te vangloriar, podemos voltar ao trabalho? 109 00:06:23,835 --> 00:06:25,418 Tive de me meter em muitos sarilhos para fazer isto tudo. 110 00:06:25,501 --> 00:06:27,084 Já para não falar do que passei naquela cave. 111 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Sim, já sei. O dedo perdido. É uma perda terrível. 112 00:06:32,334 --> 00:06:35,002 Encontraste alguma coisa nos documentos que trouxemos da Somália? 113 00:06:35,084 --> 00:06:37,084 Sim, algumas coisas. 114 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Havia várias referências à matéria negra taquiónica. 115 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 Em 91? Como é que isso é possível? 116 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 Bem, as bases teóricas já existiam. 117 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 - Mas a experimentação falhou. - Porque precisavam de nós. 118 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Bem, estás a esquecer-te de uma coisa. 119 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 O apagão. Não fomos nós. 120 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 Não é nossa culpa. O Frost teve uma visão em 91 121 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 com tecnologia que não tínhamos criado. 122 00:06:59,418 --> 00:07:02,877 Simon, o Flosso disse que as nossas experiências no NLAP 123 00:07:02,960 --> 00:07:04,460 amplificaram o apagão. 124 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 Não podemos fugir a isso. 125 00:07:06,918 --> 00:07:08,710 Encontraste mais alguma coisa interessante? 126 00:07:08,793 --> 00:07:09,877 Vi esta fórmula... 127 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 ... na minha visão. 128 00:07:12,168 --> 00:07:13,209 Estava num espelho. 129 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 É exactamente o inverso de algumas das nossas anteriores computações no NLAP. 130 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 Não sei, poderá ser um processo para reverter o apagão? 131 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 Estavas a trabalhar na protecção contra o apagão, na tua visão? 132 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 Não sei. Mas era esta fórmula e estava... 133 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 ... estava mais escrito no espelho. 134 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 E, de alguma forma, ambas estão ligadas. 135 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Bem, precisamos da outra fórmula que viste no espelho do Benford. 136 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Vai ver a tua namorada. 137 00:07:46,251 --> 00:07:48,418 Nada. Corri programas de reconhecimento facial 138 00:07:48,501 --> 00:07:50,002 em todas as bases de dados disponíveis. 139 00:07:50,084 --> 00:07:51,918 Desde que o Frost falsificou a sua morte, em 1990, 140 00:07:52,002 --> 00:07:55,209 não há um único registo dele, nunca mais o viram. Nada. 141 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 É um tipo cuidadoso. Gosta de coisas complexas, como xadrez. 142 00:07:59,626 --> 00:08:00,960 Também tem um lado arrogante. 143 00:08:01,043 --> 00:08:03,209 Gosta que as pessoas saibam quando está a ganhar. 144 00:08:03,293 --> 00:08:05,710 Estive a ver estas listas de membros de clubes de xadrez, anteriores a 90. 145 00:08:06,251 --> 00:08:09,793 Frost ficou em terceiro lugar num campeonato, em 87. 146 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 E o tipo que o venceu vive em São Francisco. 147 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 Chama-se Ian McKinnon. 148 00:08:15,084 --> 00:08:17,835 McKinnon foi campeão, até o Frost o vencer inesperadamente. 149 00:08:19,084 --> 00:08:20,126 A PROCURAR AGUARDE 150 00:08:20,209 --> 00:08:22,084 Portanto, localizei-o e telefonei-lhe. 151 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Mas quando mencionei Frost, desligou. 152 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 Bem, vamos viajar. Precisamos de ir para São Francisco e falar com ele, certo? 153 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Sim, mas primeiro, há mais uma coisa. 154 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Este foi o torneio final de Frost contra McKinnon. 155 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Fez uma jogada muito arriscada, chamada sacrifício da rainha. 156 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Parece o desespero total, mas é uma das jogadas mais eficazes do jogo. 157 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 - E então? - Ele sabia que íamos ver estes jogos. 158 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 É outra mensagem de 91. 159 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 As folhas de jogo do torneio. 160 00:08:50,793 --> 00:08:53,877 Cada uma destas jogadas demora entre dois e quatro segundos, 161 00:08:53,960 --> 00:08:55,043 nem mais, nem menos. 162 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 Nos três jogos, fez cinquenta jogadas, após as quais... renunciou. 163 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 Portanto, isto é uma espécie de código. Espera, isto é... 164 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 Isto é Código Morse. 165 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 As jogadas de dois segundos são pontos, as de quatro segundos são traços. 166 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 Há cinquenta jogadas, portanto cinquenta caracteres. 167 00:09:13,043 --> 00:09:14,752 Isto é uma confusão de letras. 168 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Não são letras. Os números, em Código Morse, têm cinco pontos ou traços. 169 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 Cinquenta a dividir por cinco dá dez. Dez dígitos. 170 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 É um número de telefone? 171 00:09:30,418 --> 00:09:31,460 Um cartão pré-pago. 172 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Ele sabia mesmo o futuro. 173 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Muito bem. Deixe uma mensagem. 174 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 Dyson Frost? Daqui fala o Agente Mark Benford. 175 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 É a sua vez. 176 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Agora vamos viajar. 177 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 E que tal comeres qualquer coisa? 178 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Nunca te vi comer. 179 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 Em inglês, por favor. 180 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Sei que gostas de halabote. Chegou esta manhã. 181 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 Não, obrigada. Já comi cereais. 182 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 Isso não é suficiente. Precisas de proteínas. 183 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 És muito amável, mas não posso. 184 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 É muito dinheiro. 185 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 Estamos à procura de outra empregada... 186 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 Pagam-te em dinheiro, se não tiveres visto de trabalho. 187 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Obrigada. 188 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Mas não vim para Los Angeles para trabalhar num restaurante de sushi. 189 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Quero um novo começo. 190 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 E um novo amor. 191 00:10:51,043 --> 00:10:52,002 Posso? 192 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Acredita. 193 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 - Uma sopa Miso, um pouco de arroz? - OK. 194 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Não é hoje. 195 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 Costumas vir aqui? 196 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Bem, começo a sentir-me um cliente habitual. 197 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 Não tens nada melhor para fazer do que andares pela zona da quimio? 198 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Bryce, és meu amigo. 199 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 És maluco, se achas que te vou deixar passar por isto sozinho. 200 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 Agradeço o que estás a fazer, mas... Não quero que me vejas assim. 201 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 - Por causa do teu orgulho? - Um pouco, sim. 202 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 Olá? Sou eu. Colaste pennies na parede com a minha mão lunática. 203 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Acho que já nos conhecemos o suficiente para isso. 204 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 Para além disso, a quimio vai fazer-te sentir muito mal, dentro de 24 horas. 205 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Portanto, vamos divertir-nos esta noite. 206 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 Vamos a isso. 207 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Mas pago eu o jantar. 208 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 - Chamaram a Polícia? - O que achas? 209 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 - Posso ajudá-los? - Agente Especial Benford. Agente Noh. 210 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Detective John Smith. Sim, é o meu nome verdadeiro. 211 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 - De que precisam? - Que se passou aqui? 212 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 Um tipo qualquer do clube de xadrez levou dois tiros na nuca. 213 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 Não me diga, Ian McKinnon? 214 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Sim, Ian McKinnon. Alguém interessante? 215 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Já não. 216 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon teve a infelicidade de jogar xadrez nos anos 80 217 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 e agora está morto. Era a nossa melhor pista para o Frost. 218 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 Mas a nossa fuga tornou-o uma investigação de homicídio. 219 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 O FBI de São Francisco está a seguir o caso, mas não espero muito. 220 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 Quanto tempo passou, desde que entraste em contacto com ele e a morte dele? 221 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 Oito horas, no máximo. 222 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Só há uma conclusão. 223 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 A fuga que procuramos e que está a comprometer a segurança 224 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 de toda a investigação Mosaico está dentro do FBI. 225 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 Não só dentro do FBI. 226 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 Não. Dentro do nosso gabinete. 227 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 Ordenaram-me que desse todo o apoio da Agência. Nova análise, 228 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 o resto da treta. 229 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 Tens um plano? 230 00:13:52,543 --> 00:13:54,710 O meu pai conhecia um tipo que pescava com explosivos. 231 00:13:55,293 --> 00:13:58,752 Mandava um cartucho de dinamite para a água e via os peixes a vir à superfície. 232 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Era uma porcaria, mas funcionava. 233 00:14:02,543 --> 00:14:03,585 Vamos a isto. 234 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 Só não te esqueças de quem são os teus amigos. 235 00:14:10,126 --> 00:14:12,710 O que é inaceitável é que um deles seja meu inimigo. 236 00:14:29,752 --> 00:14:31,043 Preciso que se afaste da sua secretária. 237 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 Mas que raio se passa aqui? 238 00:14:32,209 --> 00:14:34,710 Têm de dirigir-se todos à sala de conferências. 239 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 - Com autorização de quem? - Desculpe, Vice-director Wedeck. 240 00:14:38,334 --> 00:14:40,043 - Ordens. - Ordens de quem? 241 00:14:40,126 --> 00:14:41,460 Não estou autorizado a dizer. 242 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Isso não faz parte do acordo da equipa de trabalho. 243 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Nada de chamadas. E preciso do seu telefone, por favor. 244 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 - Não me toque, está bem? - Senhor, o seu telefone. 245 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 Que se passa? Alguém perdeu as chaves? 246 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 Simon Campos? 247 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 - Sim. - Também tem de ir para ali. 248 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 Eu não sou funcionário, sou uma espécie de visitante. 249 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 Que se passa? Ainda nem bebi café. 250 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 Que se passa? 251 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 A julgar pela forma como os nossos escritórios são vasculhados, 252 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 diria que foi formada uma equipa inter-agências 253 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 e anda à procura de uma fuga. 254 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 Não podemos procurar nós a fuga? 255 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Pois. 256 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 Acho que a questão é que um de nós é informador. 257 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 E o Mark? 258 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Aparentemente, já foi examinado. 259 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 Este escritório foi revisto. 260 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 Pinça. 261 00:17:02,002 --> 00:17:03,043 Aqui tens a tua fuga. 262 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Sai. 263 00:17:10,251 --> 00:17:11,460 É activado por voz. 264 00:17:12,043 --> 00:17:14,334 Quando o escritório é examinado, às quatro da manhã, 265 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 os aparelhos não fazem ruído. Sem ruído, não há transmissão. 266 00:17:22,043 --> 00:17:23,084 Examinaste os aparelhos? 267 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Sim, desde o apagão, toda a tecnologia vem de agências contratadas. 268 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 Contratos no escuro. 269 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 É assim que tratamos da segurança. 270 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Eles não sabiam a questão da canção. 271 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 Portanto, quem tem acesso ao teu escritório, Mark? 272 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Toda a gente naquela sala. 273 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 Está na altura de acender o pavio. 274 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Senhoras e senhores, como devem ter deduzido, 275 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 detectámos uma fuga dentro do FBI 276 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 que põe em perigo a investigação Mosaico. 277 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 Agora, alguém quer confessar? 278 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 Não? 279 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Vamos pelo caminho mais difícil. 280 00:18:17,877 --> 00:18:19,126 É o primeiro, Agente Noh, 281 00:18:19,209 --> 00:18:21,960 pois participou no contacto falhado com Ian McKinnon. 282 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 - Tens algo a dizer acerca disto? - Temos de fazer isto. 283 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Vogel, és um sacana, sabes? 284 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Por mais verdade que seja, hoje trabalho com o agente Benford. 285 00:18:45,334 --> 00:18:47,752 Estive sempre contigo, em São Francisco. 286 00:18:47,835 --> 00:18:49,543 - Não acredito que sejas o informador. - Quem, então? 287 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Alguém naquela sala. 288 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Se não pensas que sou eu, que raio faço aqui? 289 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 Preciso que o informador pense que suspeito de todos, até de ti. 290 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 - Quanto tempo vamos ficar aqui? - Boa pergunta. 291 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 Eles têm um procedimento a seguir. 292 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 Rever historiais, 293 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 registos do FBI, computadores. - Pode levar dias, 294 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 vão querer ver todos os nossos ficheiros pessoais. 295 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 Se não tiverem a palavra-passe, não. 296 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 - Não deste as tuas palavras-passe? - Dos meus ficheiros pessoais, não. 297 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 Há algo no teu computador que não queiras que se veja? 298 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 Não, quero dizer, nada que seja... grave. 299 00:19:25,084 --> 00:19:27,126 - Não, eu estou limpo. - É pornografia. 300 00:19:27,209 --> 00:19:30,168 Agente Curdy, a descarregar cheerleaders nuas no trabalho? 301 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 Não é nada disso. É... 302 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 É só... É um RPG. 303 00:19:36,460 --> 00:19:39,376 - O quê? - Um RPG. Um "Role Playing Game". 304 00:19:39,460 --> 00:19:42,501 Jogo "Warlocks of Avalon" online. 305 00:19:42,585 --> 00:19:44,501 Sou druida do nível sete, chamo-me Argothic. 306 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 Tens algum poder especial? 307 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 A capa da invisibilidade, o martelo do raio, o elixir da vida, curo... 308 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 - É impressionante. - Sim, é giro. 309 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 - És o próximo, Vreede. - Emprestas-me o manto? 310 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 Há alguma razão para não voltarmos ao trabalho? Fazermos algo útil? 311 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 O Vogel... encontrou um micro-transmissor... 312 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 ... nessa tecla. 313 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 Queres ser útil? Diz-me quem a pôs no meu escritório. 314 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 - Achas que foi um de nós? - É a teoria actual. 315 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 M... de Mark. 316 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 Bonito toque. 317 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 A menos que tenhas sido tu, Marcie. 318 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 Não consegues calar-te cinco minutos? 319 00:20:43,251 --> 00:20:44,752 - Queres açúcar? - Não ponho açúcar. 320 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 Mark? Nós estamos contigo, 321 00:20:48,668 --> 00:20:49,710 tu sabes disso. 322 00:20:49,793 --> 00:20:52,293 Obrigado. Mas estamos perto. 323 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 Vamos apanhá-lo. 324 00:20:55,918 --> 00:20:57,877 Ainda bem que o destino do planeta não depende 325 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 de o Mark Benford encontrar o informador. 326 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 Filho da mãe! 327 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 Desculpa! 328 00:21:42,835 --> 00:21:44,084 Koreatown é mais a Oeste. 329 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 Não, não sou coreana. Sou japonesa. 330 00:21:47,501 --> 00:21:49,084 Tanto faz, tens de apanhar o autocarro. 331 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 - Queres que este carro faça aquilo? - É a ideia. 332 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 Eu vejo? 333 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 Tu vês? 334 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 Tu não vês que não pertences aqui 335 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 e ainda menos debaixo do carro. 336 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 Hidráulico ou com airbags de nitrogénio? 337 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hidráulico. 338 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 Pode ser o cilindro partido. 339 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Eu posso ajudar. 340 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 Talvez te surpreenda. Sim? 341 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Está bem, miúda ninja, 342 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 mas, se partires o eixo, vou atrás de ti. 343 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Obrigada. 344 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Isto está a causar-me graves problemas de confiança, sabes? 345 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 Sim, tens passado por muito, Janis. 346 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Levei um tiro, Mark. E sou mesmo suspeita? 347 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Tens de admitir que levar um tiro e sobreviver dá o disfarce perfeito. 348 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Vai-te lixar, Vogel. 349 00:23:00,002 --> 00:23:03,293 Com certeza que há uma razão para isto, mas tens várias faltas 350 00:23:03,376 --> 00:23:05,626 desde o apagão. Treze, no total. 351 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 - E então? - No três anos anteriores 352 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 tiveste exactamente... duas. 353 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Mark, tu sabes o que eu vi na minha visão. 354 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Ando a ir a uma clínica de fertilidade. 355 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Sim, só tens oito visitas. 356 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 - Verificámos. - E então? 357 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Saí para comprar sapatos novos. 358 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 - Vá lá, Mark. - Onde estiveste? 359 00:23:34,626 --> 00:23:35,710 O que é, Janis? 360 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Desde o tiroteio, vejo toda a gente de forma diferente. 361 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 Têm um ar suspeito. Quis só verificar. 362 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 - E encontraste algo. - Ele tem de estar aqui? 363 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 A Marcie tem um irmão. 364 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 - Temos conhecimento. - Tem outro. 365 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 Um meio-irmão. 366 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Está muito doente. 367 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Está a morrer, no Missouri, numa clínica de cuidados totais. 368 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 É cara. 369 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 A Marcie não falou dele em nenhuma das entrevistas. 370 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 Essas faltas... Eu tirei uns dias para verificar umas coisas. 371 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Nunca falaste disto. 372 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 - Estava à espera. - De quê? 373 00:24:21,209 --> 00:24:23,084 Estava à espera de ver se ela tinha feito algo. 374 00:24:23,168 --> 00:24:24,668 E a Marcie está a pagar o tratamento? 375 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Houve um depósito de cinquenta mil dólares, há três meses. 376 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 Anónimo. 377 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 Está bem, Janis. Obrigado. 378 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 Mark, não tenho a certeza de nada, só estou a tentar ajudar. 379 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 - Fizeste o que devias fazer. - Bem, não me sinto como tal. 380 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 Confias nela? 381 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 Sabes, Vogel? 382 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Estar perto de ti faz-me já não confiar em ninguém. 383 00:25:07,752 --> 00:25:10,918 - Vai chover. - Sim. Mas estamos juntas. 384 00:25:11,002 --> 00:25:12,084 É um dia só de miúdas. 385 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 Não quero um dia só de miúdas, queria que o papá estivesse aqui. 386 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 - O papá também queria estar aqui. - Então porque não está? 387 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Ouve uma coisa, querida. 388 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Eu e o papá amamo-nos muito. 389 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Mas, mais do que tudo, amamos-te a ti. 390 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 E seremos sempre uma família, isso nunca vai mudar. 391 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Prometo. 392 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Vá lá, vamos dar uma volta, sim? 393 00:25:37,209 --> 00:25:38,960 - Está bem. - Vamos. 394 00:25:39,043 --> 00:25:41,668 - Podemos andar na roda gigante? - Queres a roda gigante? 395 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Pesquisei o cadastro da Marcie. 396 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Ela falou do irmão na entrevista inicial. 397 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Mas a Janis disse que não. 398 00:26:07,793 --> 00:26:10,376 Os registos originais são de um departamento regional, 399 00:26:10,460 --> 00:26:13,543 foram reenviados para DC e foi criado um ficheiro novo. 400 00:26:13,626 --> 00:26:14,835 É fácil escapar, meu. 401 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 - Estás bem? - Sim. 402 00:26:22,877 --> 00:26:23,918 Não. 403 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 Não. 404 00:26:33,418 --> 00:26:34,668 Saí de casa. 405 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 Sim. 406 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Eu e a Olivia, nós... 407 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 Não sei, saí de casa. 408 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Lamento. 409 00:26:46,251 --> 00:26:48,126 É por causa do que viste na tua visão? 410 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 Em parte. Em parte pelo que ela viu. 411 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 - Posso fazer algo? - Não. 412 00:26:56,168 --> 00:26:58,877 Mas a Marcie continua suspeita, por isso continua a vasculhar. 413 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 Está bem. 414 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Saiba o futuro... 415 00:27:36,084 --> 00:27:37,585 Avance e... 416 00:27:45,960 --> 00:27:47,710 É o seu futuro... 417 00:27:52,585 --> 00:27:53,543 Chega! 418 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 - Podemos ir outra vez? - Não, amor. Vamos. 419 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 - Vamos. - Podemos ir outra vez? 420 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 Não, querida. 421 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 Porque está a seguir-nos? 422 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 Porque é o meu trabalho. 423 00:28:18,293 --> 00:28:20,293 Sou o Agente Especial Danforth Crowley. 424 00:28:20,376 --> 00:28:22,376 O seu marido designou-me para a sua segurança pessoal. 425 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 A sua segurança é a maior prioridade. 426 00:28:37,960 --> 00:28:41,501 Não sabes muito inglês, por isso não deves ter visto de trabalho. 427 00:28:41,585 --> 00:28:43,334 Vou tentar pagar-te por fora. 428 00:28:43,793 --> 00:28:46,334 Aquele é o teu primeiro trabalho. O cliente quer mais potência. 429 00:28:46,418 --> 00:28:48,418 Andamos a tentar reprogramar a unidade de controlo, 430 00:28:48,501 --> 00:28:52,251 mas os meus homens só trabalham com carburadores, por isso parece... 431 00:28:52,334 --> 00:28:53,376 Japonês. 432 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Alemão. 433 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Tu disseste que eras uma grande engenheira, no Japão. 434 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 Talvez consigas perceber isto. 435 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Sim, não há problema. 436 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Emil, não nos disseste que ias contratar uma massagista. 437 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Oiçam. 438 00:29:12,793 --> 00:29:14,585 Desliguem a música. Tenho uma coisa a dizer. 439 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Esta é a Keiko. 440 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Ela agora trabalha aqui. 441 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Isso significa que faz parte da família. 442 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Tratem-na com respeito ou vamos ter problemas. 443 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 Perceberam todos? 444 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Presumo que isso seja um sim. 445 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Muito bem. Ao trabalho. 446 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Olá, sou eu. 447 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Só queria agradecer pelo agente de segurança, 448 00:29:57,334 --> 00:30:00,251 assustei-me muito, mas acho que ajuda. 449 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 A Charlie tem saudades tuas. 450 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 Estou no hospital, liga-me se quiseres... 451 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 Olivia. 452 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Precisamos de falar. 453 00:30:15,043 --> 00:30:17,835 Juro que não te incomodava, se não fosse absolutamente necessário. 454 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Bem, teen, literalmente, o pior timing do mundo. 455 00:30:20,126 --> 00:30:23,168 Sim, já me disseram isso. 456 00:30:23,251 --> 00:30:24,376 O que queres, Lloyd? 457 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Preciso de saber exactamente o que viste, na tua visão. 458 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 Escrevi uma fórmula, no espelho do teu quarto, 459 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 e penso que está ligada ao apagão, mas só vi uma parte. 460 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 Viste-a? 461 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Sim. 462 00:30:38,793 --> 00:30:39,835 Parcialmente. 463 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 Tenho de fazer uma chamada. 464 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Passado um bocado, levantei-me da cama. 465 00:30:52,710 --> 00:30:55,126 Reparei que havia algo escrito no espelho. 466 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Estava escrito com batom. 467 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 A maior parte era indecifrável, mas reconheci isto. 468 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 Halotano. 469 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 É um anestésico. 470 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Física Quântica e anestésicos? 471 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 Era nisso que eu e o Mark estávamos a trabalhar, nas nossas visões. 472 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 Pensei que QED significava quantum electrodinâmico, 473 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 mas estávamos a fazer um dispositivo de prisão quântica. 474 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Óptimo. Bem, isso clarifica tudo. 475 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 - Tenho de ir fazer a minha ronda. - Sim, pois, claro. 476 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 Ouve, não quero que penses que estou a assediar-te. 477 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 Não, eu sei, estás só a tentar salvar o mundo. 478 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Adeus. 479 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 Então vens aqui todas as noites, para o caso desse tipo aparecer? 480 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 E durante o dia. 481 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Eu sei, eu sei. 482 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Mas é a única forma de o encontrar. 483 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Está bem. Respeito isso. 484 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Viste o teu destino e agora estás a fazer o que deves. 485 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 Quando vi o meu futuro, era o dia mais feliz da minha vida. 486 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 Deixei-me levar pelo meu coração. 487 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Por isso, como tu dizes, estou a fazer o que devo. 488 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 Posso perguntar-te o que viste? 489 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Algo diferente de ti. 490 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 Fiquemos por aqui. 491 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Tu és simpático em dar-me emprego. 492 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 - Temos sorte em ter-te connosco. - Obrigada, Emil. 493 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 Já comeste ouriços-do-mar? 494 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 Não. É bom? 495 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 É como comer a tiróide de alguém. 496 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Bem, com certeza que a Keiko adora. 497 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 E, se é a mulher por quem estás apaixonado, na tua visão, 498 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 tens de comê-los com ela. - Espera, isto pode ser um problema. 499 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 E se a comida preferida dela for sushi e não quiser comer mais nada? 500 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 Está bem, de repente ela é uma mogwai? Estás a ser ridículo. 501 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 Uma quê? 502 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 - Esquece. - Espera, que é uma mogwai? 503 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 Não te vou explicar. 504 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Justifique a sua metáfora, jovem. 505 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Céus. Mogwai... 506 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Conheces o Gizmo? Aquela criatura peluda que se transforma num gremlin, 507 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 se não a alimentares bem? Têm restrições alimentares. Esquece. 508 00:33:38,084 --> 00:33:40,084 Eu sei, é uma metáfora totó. 509 00:33:40,168 --> 00:33:41,418 Cala-te e lê a ementa. 510 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 Não sei. 511 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 - Não me apetece comer sushi, hoje. - Bem, a mim apetece-me. 512 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Está bem, posso comer teriyaki. 513 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Tu és um bocado mimado. Nunca tinha reparado nisso. 514 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 Como te atreves? Eu tenho cancro! 515 00:33:59,084 --> 00:34:00,668 Está bem, o que queres fazer? 516 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 - Bryce. - Desculpa. Eu... 517 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 Eu não sei porque fiz isso. 518 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Sei porque fiz, mas... 519 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 É que estás a pensar noutra mulher. 520 00:34:18,126 --> 00:34:21,043 Sabes, não podes simplesmente beijar-me. 521 00:34:21,126 --> 00:34:23,084 Ainda por cima em Little Tokyo! 522 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Sim, eu sei. Desculpa. 523 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 É que... 524 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 Tu és fantástica. 525 00:34:31,626 --> 00:34:32,835 Um erro inocente. 526 00:34:33,501 --> 00:34:35,877 Paga-me um hambúrguer e estás perdoado. 527 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Feito. 528 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 - Bom dia, Keiko. - Bom dia. 529 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 Demasiado sake? 530 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 Para a próxima, bebemos tequilla. 531 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 - Sim. Como é que isso vai? - Este carro vai andar muito depressa. 532 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 Sabes, só precisamos de um pouco mais de potência, 533 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 não estamos a tentar mandá-lo para o espaço. 534 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 - Imigração! - Ninguém se mexe! 535 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 - Mãos atrás da cabeça. - Faz o que eu fizer. 536 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 Mãos atrás da cabeça! 537 00:35:20,835 --> 00:35:22,877 Quietos! Mãos no ar, já! 538 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 Já! Já! 539 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 Chamas-te Emil Gutierrez? 540 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Estás preso por contratar trabalhadores sem documentos. 541 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 - Como te chamas? - Keiko. 542 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 Tens um visto? Visto? 543 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Surpresa, surpresa! 544 00:35:44,877 --> 00:35:46,585 Muito bem, metam-nos na carrinha. Vamos! 545 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 Olá, sou eu. Ouve, diverti-me muito, ontem à noite. 546 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Lamento ter-te beijado. 547 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 Sabes, na verdade, não lamento. 548 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Estou feliz, por isso... 549 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Bem... De qualquer forma... Adeus. 550 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 Eles estão ali há trinta e seis horas. Tens alguma coisa? 551 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 Os registos da Marcie já foram todos vistos pelo pessoal do Vogel. 552 00:36:55,334 --> 00:36:58,084 Financeiros, registos de telefone, até ao limite. 553 00:36:58,168 --> 00:36:59,835 Eu estou a ver as imagens de vigilância. 554 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Esta cassete de vigilância é boa. 555 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Espera. Recua. Recua até ali. 556 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 Quantas vezes é que ela bebe café? 557 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 Está quase sempre a beber café. Porquê? 558 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Ela não põe açúcar. 559 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 Dá-me imagens paradas sempre que ela põe açúcar no café. 560 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Cada uma destas imagens corresponde a um dia 561 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 em que houve uma fuga. 562 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Olha para aquilo. 563 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Ninguém sabia da viagem a Pigeon, Utah. 564 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 Raios! 565 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 Nem das informações da Somália que desencadearam o ataque em Washington. 566 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Sempre que põe açúcar no café, está a fazer sinal. 567 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, que estás a fazer? 568 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 Para baixo! Todos para baixo! 569 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 Para baixo! Para baixo! 570 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 - Vai! - Corta-lhe o caminho nas escadas! 571 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 Vai, vai, vai! 572 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 Para baixo, para baixo, para baixo! 573 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 Para baixo, para baixo! 574 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Parem de disparar. Parem de disparar. 575 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 576 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Tirem-na daqui. 577 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 - Parece que tinhas razão, Janis. - Quem me dera não ter. 578 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Podias ter-me contado. 579 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 Não podia dizer nada. Ordens. 580 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 - Disseste ao Demetri. - Foi discricionário. 581 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Precisava de gente naquela sala. 582 00:40:40,752 --> 00:40:42,626 Então fui manipulado por um bem maior. 583 00:40:42,710 --> 00:40:45,543 O sacrifício da rainha. A jogada do Frost. 584 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 - Como sabe disso? - Todos temos os nossos meios, Mark. 585 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 - Benford. - Agente Benford. 586 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. Não fale, oiça. 587 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 Não avancei, visto que todas as suas pistas acabam em becos sem saída, 588 00:41:03,251 --> 00:41:05,835 mas agora que o seu problema de fuga de informação está resolvido, 589 00:41:05,918 --> 00:41:08,710 estou ansioso por conhecê-lo. Mantenho-me em contacto. 590 00:41:16,835 --> 00:41:18,543 Foste uma grande heroína, hoje. 591 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 Gosto de uma mulher que sabe usar uma arma. 592 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 Queres uma bebida? 593 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 Não sou do teu tipo. 594 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Ficarias surpreendida, se soubesses qual é o meu tipo. 595 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 Revi os raio-X da autópsia do teu tio Teddy. 596 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 A reanimação que lhe fizeste foi muito agressiva. 597 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Pode ter-lhe causado a morte. 598 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 Sim, eu... Posso ser um tigre. 599 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Assassinaste-o para mandar uma mensagem. 600 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 Mensagem recebida. 601 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 Devia ter percebido. 602 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 Uma colocação dupla. 603 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 Dois informadores, para o caso de um ser apanhado. 604 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Brilhante. 605 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 E ninguém, naquele escritório, suspeitou de ti. 606 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Ninguém. 607 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 Bem, a ideia era essa, não era?