1
00:00:00,251 --> 00:00:04,334
A 6 de Outubro, o planeta desmaiou
durante 2 minutos e 17 segundos.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
Todo o mundo viu o futuro.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,877
Acreditamos que este homem
esteve relacionado com o apagão.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
Tem bons conhecimentos
de informática avançada.
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
E também parece gostar de jogar xadrez.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
O homem a quem chama D. Gibbons,
o verdadeiro nome dele é Dyson Frost.
7
00:00:19,084 --> 00:00:21,710
Olá, Demetri.
Chamo-me Dyson Frost.
8
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
Captei-te a atenção, não foi?
9
00:00:23,334 --> 00:00:25,543
Vi este símbolo na minha visão.
10
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
Lembro-me das imagens,
mas não consigo que façam sentido.
11
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Tens de encontrá-la, Bryce.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,460
Toda a nossa investigação
gira em volta do que está na tua cabeça.
13
00:00:32,543 --> 00:00:34,877
E estou aqui para garantir
que não a perdes antes de 29 de Abril.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
Fomos até ao Utah.
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
O D. Gibbons sabia que vínhamos.
Descobriste as fotos sobre a Somália
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
e, cinco minutos depois,
disparavam sobre nós.
17
00:00:41,293 --> 00:00:42,501
Quem quer que estejamos a investigar,
18
00:00:42,585 --> 00:00:44,752
sabe o que vamos fazer
antes de o fazermos.
19
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Temos um informador.
20
00:00:46,251 --> 00:00:48,626
Esqueces-te de que há outra
face daquilo que viste.
21
00:00:48,710 --> 00:00:49,793
Aquela em que já não estamos juntos.
22
00:00:49,877 --> 00:00:50,752
Olá, querido.
23
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Quero ir para longe,
contigo e com a Charlie.
24
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Só quero fugir de tudo isto.
Sim ou não?
25
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TRÊS ANOS ANTES DO APAGÃO
26
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Desculpa. Estava na cirurgia.
27
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
- Estou bem. Estou bem.
- Credo. O que aconteceu?
28
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
Cruzei-me com uma bala.
29
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
Querido, não estou a brincar. Quinze
centímetros ao lado e estava no coração.
30
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Eu sei.
31
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
Não sei se consigo continuar
a aguentar isto.
32
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, já era agente do FBI
quando casaste comigo.
33
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Mas agora é diferente.
Temos uma filha.
34
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
Quero dizer,
se te acontecer alguma coisa...
35
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
Nem quero...
36
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Olha, eu sei que é mesmo assim,
37
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
mas isto é diferente.
38
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
Preciso de saber que a nossa família
está em primeiro lugar.
39
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Alguma coisa tem de mudar.
40
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
O Wedeck ofereceu-me um lugar
numa força antiterrorismo.
41
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
É melhor?
42
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
É vigilância.
43
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
Dois tipos num carro, a comer burritos,
a ouvir escutas telefónicas em farsi.
44
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
Fico fora da linha de tiro.
45
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
As maiores preocupações
vão ser o aborrecimento e o colesterol.
46
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Vais odiar isso.
47
00:02:07,752 --> 00:02:10,918
Mas eu aguento. O que não aguento
é perder-te a ti e à Charlie.
48
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
A nossa família estará sempre
em primeiro lugar. Prometo.
49
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
ACTUALMENTE
50
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Se precisares de alguma coisa,
51
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
estou com os Wedeck.
52
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Desculpa. Não sei como fazer isto.
53
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Nem eu.
54
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Ela está ali dentro há vinte minutos.
55
00:02:49,877 --> 00:02:50,918
Ligo-te hoje à noite.
56
00:03:05,251 --> 00:03:06,877
És o meu novo parceiro?
57
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
Se és, é melhor mudares de roupa. Não
podemos andar atrás dos maus em pijama.
58
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
Onde é que vais?
59
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Vou ficar com os Wedeck,
por algum tempo.
60
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
Quanto é algum tempo?
61
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Bem... Espero que não seja muito tempo.
62
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
- O que é isso?
- Perdeste a tua pulseira.
63
00:03:32,460 --> 00:03:35,126
Vai manter-te a salvo dos maus,
até voltares para casa.
64
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Deixa-me voltar a pô-la.
65
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Vem cá.
66
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Amo-te tanto, fofinha.
67
00:03:58,168 --> 00:03:59,334
FLASHFORWARD
68
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Se estás a ver esta mensagem, em 2010,
69
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
significa que o apagão global
foi um êxito.
70
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
Também significa que quase
nos encontrámos em Pigeon, Utah.
71
00:04:17,668 --> 00:04:19,168
Como é que sei isto tudo?
72
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Porque eu próprio
já tive centenas de visões.
73
00:04:27,543 --> 00:04:30,835
Em quase todos os meus futuros,
74
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
acabo por morrer a 15 de Março.
75
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
Como tu, Demetri.
76
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Portanto, se conseguiste encontrar
esta cassete na Somália,
77
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
parece que os nossos destinos
estão em rota de colisão
78
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
e os possíveis desenlaces do jogo
estão a aproximar-se.
79
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
Para a fase final,
80
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
a próxima jogada é do Mark Benford.
81
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
Esse é o Dyson Frost?
82
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
E é genuína?
83
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Sim. É verdadeira.
84
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
A taxa de degradação
na banda magnética
85
00:05:10,668 --> 00:05:13,002
mais a data de fabrico
tornam-na autêntica.
86
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
A única explicação, porém implausível,
87
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
é que o Frost tenha visionado
desde 1991 até ao presente
88
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
e nos tenha visto na Somália.
89
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Então, em 1991, grava uma cassete
que sabe que vamos encontrar.
90
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
É uma visão de dezanove anos.
91
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
E o 15 de Março?
O dia em que morre, no futuro dele?
92
00:05:33,376 --> 00:05:35,460
É a data em que supostamente
sou assassinado.
93
00:05:37,835 --> 00:05:40,002
Talvez essa seja a rota de colisão
de que fala.
94
00:05:40,084 --> 00:05:42,084
O Frost fala de resultados
que se aproximam.
95
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
Mais outra indicação
de que o que as pessoas vêem nas visões
96
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
são apenas possibilidades.
97
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
- Pode estar a avisar-nos.
- A avisar-nos de quê?
98
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Vai haver outro apagão.
99
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
O quê?
100
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
Como? Quando?
101
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Temos de assumir que esse
é o próximo passo do Agente Benford.
102
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
Descobri-lo e impedi-lo.
103
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Portanto vamos fazê-lo bem.
104
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Encontrem o Dyson Frost. Ontem.
105
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Este trabalho é magnífico.
106
00:06:17,334 --> 00:06:19,835
Circuitos principais
construídos a partir de esboços.
107
00:06:19,918 --> 00:06:21,293
Desenhei-os quando tinha treze.
108
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Quando acabares de te vangloriar,
podemos voltar ao trabalho?
109
00:06:23,835 --> 00:06:25,418
Tive de me meter
em muitos sarilhos para fazer isto tudo.
110
00:06:25,501 --> 00:06:27,084
Já para não falar
do que passei naquela cave.
111
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Sim, já sei. O dedo perdido.
É uma perda terrível.
112
00:06:32,334 --> 00:06:35,002
Encontraste alguma coisa nos
documentos que trouxemos da Somália?
113
00:06:35,084 --> 00:06:37,084
Sim, algumas coisas.
114
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Havia várias referências
à matéria negra taquiónica.
115
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
Em 91? Como é que isso é possível?
116
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
Bem, as bases teóricas já existiam.
117
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
- Mas a experimentação falhou.
- Porque precisavam de nós.
118
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Bem, estás a esquecer-te de uma coisa.
119
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
O apagão. Não fomos nós.
120
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
Não é nossa culpa.
O Frost teve uma visão em 91
121
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
com tecnologia que não tínhamos criado.
122
00:06:59,418 --> 00:07:02,877
Simon, o Flosso disse
que as nossas experiências no NLAP
123
00:07:02,960 --> 00:07:04,460
amplificaram o apagão.
124
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
Não podemos fugir a isso.
125
00:07:06,918 --> 00:07:08,710
Encontraste
mais alguma coisa interessante?
126
00:07:08,793 --> 00:07:09,877
Vi esta fórmula...
127
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
... na minha visão.
128
00:07:12,168 --> 00:07:13,209
Estava num espelho.
129
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
É exactamente o inverso de algumas das
nossas anteriores computações no NLAP.
130
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
Não sei, poderá ser um processo
para reverter o apagão?
131
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
Estavas a trabalhar na protecção
contra o apagão, na tua visão?
132
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
Não sei.
Mas era esta fórmula e estava...
133
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
... estava mais escrito no espelho.
134
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
E, de alguma forma, ambas estão ligadas.
135
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Bem, precisamos da outra fórmula
que viste no espelho do Benford.
136
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Vai ver a tua namorada.
137
00:07:46,251 --> 00:07:48,418
Nada. Corri programas
de reconhecimento facial
138
00:07:48,501 --> 00:07:50,002
em todas as bases de dados
disponíveis.
139
00:07:50,084 --> 00:07:51,918
Desde que o Frost
falsificou a sua morte, em 1990,
140
00:07:52,002 --> 00:07:55,209
não há um único registo dele,
nunca mais o viram. Nada.
141
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
É um tipo cuidadoso.
Gosta de coisas complexas, como xadrez.
142
00:07:59,626 --> 00:08:00,960
Também tem um lado arrogante.
143
00:08:01,043 --> 00:08:03,209
Gosta que as pessoas saibam
quando está a ganhar.
144
00:08:03,293 --> 00:08:05,710
Estive a ver estas listas de membros
de clubes de xadrez, anteriores a 90.
145
00:08:06,251 --> 00:08:09,793
Frost ficou em terceiro lugar
num campeonato, em 87.
146
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
E o tipo que o venceu
vive em São Francisco.
147
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
Chama-se Ian McKinnon.
148
00:08:15,084 --> 00:08:17,835
McKinnon foi campeão,
até o Frost o vencer inesperadamente.
149
00:08:19,084 --> 00:08:20,126
A PROCURAR
AGUARDE
150
00:08:20,209 --> 00:08:22,084
Portanto, localizei-o e telefonei-lhe.
151
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Mas quando mencionei Frost, desligou.
152
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
Bem, vamos viajar. Precisamos de ir para
São Francisco e falar com ele, certo?
153
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Sim, mas primeiro, há mais uma coisa.
154
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Este foi o torneio final
de Frost contra McKinnon.
155
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Fez uma jogada muito arriscada,
chamada sacrifício da rainha.
156
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Parece o desespero total, mas é
uma das jogadas mais eficazes do jogo.
157
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
- E então?
- Ele sabia que íamos ver estes jogos.
158
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
É outra mensagem de 91.
159
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
As folhas de jogo do torneio.
160
00:08:50,793 --> 00:08:53,877
Cada uma destas jogadas
demora entre dois e quatro segundos,
161
00:08:53,960 --> 00:08:55,043
nem mais, nem menos.
162
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
Nos três jogos, fez cinquenta jogadas,
após as quais... renunciou.
163
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
Portanto, isto é uma espécie de código.
Espera, isto é...
164
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
Isto é Código Morse.
165
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
As jogadas de dois segundos são pontos,
as de quatro segundos são traços.
166
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
Há cinquenta jogadas,
portanto cinquenta caracteres.
167
00:09:13,043 --> 00:09:14,752
Isto é uma confusão de letras.
168
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Não são letras. Os números, em Código
Morse, têm cinco pontos ou traços.
169
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
Cinquenta a dividir por cinco dá dez.
Dez dígitos.
170
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
É um número de telefone?
171
00:09:30,418 --> 00:09:31,460
Um cartão pré-pago.
172
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Ele sabia mesmo o futuro.
173
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Muito bem. Deixe uma mensagem.
174
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
Dyson Frost?
Daqui fala o Agente Mark Benford.
175
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
É a sua vez.
176
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Agora vamos viajar.
177
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
E que tal comeres qualquer coisa?
178
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Nunca te vi comer.
179
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
Em inglês, por favor.
180
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Sei que gostas de halabote.
Chegou esta manhã.
181
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
Não, obrigada. Já comi cereais.
182
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
Isso não é suficiente.
Precisas de proteínas.
183
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
És muito amável, mas não posso.
184
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
É muito dinheiro.
185
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
Estamos à procura de outra empregada...
186
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
Pagam-te em dinheiro,
se não tiveres visto de trabalho.
187
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Obrigada.
188
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Mas não vim para Los Angeles
para trabalhar num restaurante de sushi.
189
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Quero um novo começo.
190
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
E um novo amor.
191
00:10:51,043 --> 00:10:52,002
Posso?
192
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Acredita.
193
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
- Uma sopa Miso, um pouco de arroz?
- OK.
194
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Não é hoje.
195
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
Costumas vir aqui?
196
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Bem, começo a sentir-me
um cliente habitual.
197
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
Não tens nada melhor para fazer
do que andares pela zona da quimio?
198
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Bryce, és meu amigo.
199
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
És maluco, se achas que te vou deixar
passar por isto sozinho.
200
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
Agradeço o que estás a fazer, mas...
Não quero que me vejas assim.
201
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
- Por causa do teu orgulho?
- Um pouco, sim.
202
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
Olá? Sou eu. Colaste pennies na parede
com a minha mão lunática.
203
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Acho que já nos conhecemos
o suficiente para isso.
204
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
Para além disso, a quimio vai fazer-te
sentir muito mal, dentro de 24 horas.
205
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Portanto, vamos divertir-nos esta noite.
206
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
Vamos a isso.
207
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Mas pago eu o jantar.
208
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
- Chamaram a Polícia?
- O que achas?
209
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
- Posso ajudá-los?
- Agente Especial Benford. Agente Noh.
210
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Detective John Smith.
Sim, é o meu nome verdadeiro.
211
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
- De que precisam?
- Que se passou aqui?
212
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
Um tipo qualquer do clube de xadrez
levou dois tiros na nuca.
213
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
Não me diga, Ian McKinnon?
214
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Sim, Ian McKinnon.
Alguém interessante?
215
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Já não.
216
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon teve a infelicidade
de jogar xadrez nos anos 80
217
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
e agora está morto.
Era a nossa melhor pista para o Frost.
218
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
Mas a nossa fuga
tornou-o uma investigação de homicídio.
219
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
O FBI de São Francisco está a seguir
o caso, mas não espero muito.
220
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
Quanto tempo passou, desde que entraste
em contacto com ele e a morte dele?
221
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
Oito horas, no máximo.
222
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Só há uma conclusão.
223
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
A fuga que procuramos
e que está a comprometer a segurança
224
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
de toda a investigação Mosaico
está dentro do FBI.
225
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
Não só dentro do FBI.
226
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
Não. Dentro do nosso gabinete.
227
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
Ordenaram-me que desse
todo o apoio da Agência. Nova análise,
228
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
o resto da treta.
229
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
Tens um plano?
230
00:13:52,543 --> 00:13:54,710
O meu pai conhecia um tipo
que pescava com explosivos.
231
00:13:55,293 --> 00:13:58,752
Mandava um cartucho de dinamite para a
água e via os peixes a vir à superfície.
232
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Era uma porcaria, mas funcionava.
233
00:14:02,543 --> 00:14:03,585
Vamos a isto.
234
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
Só não te esqueças
de quem são os teus amigos.
235
00:14:10,126 --> 00:14:12,710
O que é inaceitável
é que um deles seja meu inimigo.
236
00:14:29,752 --> 00:14:31,043
Preciso que se afaste
da sua secretária.
237
00:14:31,126 --> 00:14:32,126
Mas que raio se passa aqui?
238
00:14:32,209 --> 00:14:34,710
Têm de dirigir-se todos
à sala de conferências.
239
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
- Com autorização de quem?
- Desculpe, Vice-director Wedeck.
240
00:14:38,334 --> 00:14:40,043
- Ordens.
- Ordens de quem?
241
00:14:40,126 --> 00:14:41,460
Não estou autorizado a dizer.
242
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Isso não faz parte
do acordo da equipa de trabalho.
243
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Nada de chamadas.
E preciso do seu telefone, por favor.
244
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
- Não me toque, está bem?
- Senhor, o seu telefone.
245
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
Que se passa?
Alguém perdeu as chaves?
246
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
Simon Campos?
247
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
- Sim.
- Também tem de ir para ali.
248
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
Eu não sou funcionário,
sou uma espécie de visitante.
249
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
Que se passa?
Ainda nem bebi café.
250
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
Que se passa?
251
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
A julgar pela forma como os nossos
escritórios são vasculhados,
252
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
diria que foi formada
uma equipa inter-agências
253
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
e anda à procura de uma fuga.
254
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
Não podemos procurar nós a fuga?
255
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Pois.
256
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
Acho que a questão
é que um de nós é informador.
257
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
E o Mark?
258
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Aparentemente, já foi examinado.
259
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
Este escritório foi revisto.
260
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
Pinça.
261
00:17:02,002 --> 00:17:03,043
Aqui tens a tua fuga.
262
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Sai.
263
00:17:10,251 --> 00:17:11,460
É activado por voz.
264
00:17:12,043 --> 00:17:14,334
Quando o escritório é examinado,
às quatro da manhã,
265
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
os aparelhos não fazem ruído.
Sem ruído, não há transmissão.
266
00:17:22,043 --> 00:17:23,084
Examinaste os aparelhos?
267
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Sim, desde o apagão, toda a tecnologia
vem de agências contratadas.
268
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
Contratos no escuro.
269
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
É assim que tratamos da segurança.
270
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Eles não sabiam a questão da canção.
271
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
Portanto, quem tem acesso
ao teu escritório, Mark?
272
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Toda a gente naquela sala.
273
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
Está na altura de acender o pavio.
274
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Senhoras e senhores,
como devem ter deduzido,
275
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
detectámos uma fuga dentro do FBI
276
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
que põe em perigo
a investigação Mosaico.
277
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
Agora, alguém quer confessar?
278
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
Não?
279
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Vamos pelo caminho mais difícil.
280
00:18:17,877 --> 00:18:19,126
É o primeiro, Agente Noh,
281
00:18:19,209 --> 00:18:21,960
pois participou no contacto falhado
com Ian McKinnon.
282
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
- Tens algo a dizer acerca disto?
- Temos de fazer isto.
283
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Vogel, és um sacana, sabes?
284
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Por mais verdade que seja,
hoje trabalho com o agente Benford.
285
00:18:45,334 --> 00:18:47,752
Estive sempre contigo, em São Francisco.
286
00:18:47,835 --> 00:18:49,543
- Não acredito que sejas o informador.
- Quem, então?
287
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Alguém naquela sala.
288
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Se não pensas que sou eu,
que raio faço aqui?
289
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
Preciso que o informador
pense que suspeito de todos, até de ti.
290
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
- Quanto tempo vamos ficar aqui?
- Boa pergunta.
291
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
Eles têm um procedimento a seguir.
292
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
Rever historiais,
293
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
registos do FBI, computadores.
- Pode levar dias,
294
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
vão querer ver
todos os nossos ficheiros pessoais.
295
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
Se não tiverem a palavra-passe, não.
296
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
- Não deste as tuas palavras-passe?
- Dos meus ficheiros pessoais, não.
297
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
Há algo no teu computador
que não queiras que se veja?
298
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
Não, quero dizer,
nada que seja... grave.
299
00:19:25,084 --> 00:19:27,126
- Não, eu estou limpo.
- É pornografia.
300
00:19:27,209 --> 00:19:30,168
Agente Curdy, a descarregar
cheerleaders nuas no trabalho?
301
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
Não é nada disso. É...
302
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
É só... É um RPG.
303
00:19:36,460 --> 00:19:39,376
- O quê?
- Um RPG. Um "Role Playing Game".
304
00:19:39,460 --> 00:19:42,501
Jogo "Warlocks of Avalon" online.
305
00:19:42,585 --> 00:19:44,501
Sou druida do nível sete,
chamo-me Argothic.
306
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
Tens algum poder especial?
307
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
A capa da invisibilidade, o martelo
do raio, o elixir da vida, curo...
308
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
- É impressionante.
- Sim, é giro.
309
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
- És o próximo, Vreede.
- Emprestas-me o manto?
310
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
Há alguma razão para não voltarmos
ao trabalho? Fazermos algo útil?
311
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
O Vogel... encontrou
um micro-transmissor...
312
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
... nessa tecla.
313
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
Queres ser útil?
Diz-me quem a pôs no meu escritório.
314
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
- Achas que foi um de nós?
- É a teoria actual.
315
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
M... de Mark.
316
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
Bonito toque.
317
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
A menos que tenhas sido tu, Marcie.
318
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
Não consegues calar-te cinco minutos?
319
00:20:43,251 --> 00:20:44,752
- Queres açúcar?
- Não ponho açúcar.
320
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
Mark? Nós estamos contigo,
321
00:20:48,668 --> 00:20:49,710
tu sabes disso.
322
00:20:49,793 --> 00:20:52,293
Obrigado. Mas estamos perto.
323
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
Vamos apanhá-lo.
324
00:20:55,918 --> 00:20:57,877
Ainda bem que o destino do planeta
não depende
325
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
de o Mark Benford
encontrar o informador.
326
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
Filho da mãe!
327
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
Desculpa!
328
00:21:42,835 --> 00:21:44,084
Koreatown é mais a Oeste.
329
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
Não, não sou coreana. Sou japonesa.
330
00:21:47,501 --> 00:21:49,084
Tanto faz, tens de apanhar o autocarro.
331
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
- Queres que este carro faça aquilo?
- É a ideia.
332
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
Eu vejo?
333
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
Tu vês?
334
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
Tu não vês que não pertences aqui
335
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
e ainda menos debaixo do carro.
336
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
Hidráulico
ou com airbags de nitrogénio?
337
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hidráulico.
338
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
Pode ser o cilindro partido.
339
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Eu posso ajudar.
340
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
Talvez te surpreenda. Sim?
341
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Está bem, miúda ninja,
342
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
mas, se partires o eixo,
vou atrás de ti.
343
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Obrigada.
344
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Isto está a causar-me
graves problemas de confiança, sabes?
345
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
Sim, tens passado por muito, Janis.
346
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Levei um tiro, Mark.
E sou mesmo suspeita?
347
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Tens de admitir que levar um tiro
e sobreviver dá o disfarce perfeito.
348
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Vai-te lixar, Vogel.
349
00:23:00,002 --> 00:23:03,293
Com certeza que há uma razão para isto,
mas tens várias faltas
350
00:23:03,376 --> 00:23:05,626
desde o apagão.
Treze, no total.
351
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
- E então?
- No três anos anteriores
352
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
tiveste exactamente... duas.
353
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Mark, tu sabes o que eu vi
na minha visão.
354
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
Ando a ir a uma clínica de fertilidade.
355
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Sim, só tens oito visitas.
356
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
- Verificámos.
- E então?
357
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Saí para comprar sapatos novos.
358
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
- Vá lá, Mark.
- Onde estiveste?
359
00:23:34,626 --> 00:23:35,710
O que é, Janis?
360
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Desde o tiroteio, vejo toda a gente
de forma diferente.
361
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
Têm um ar suspeito.
Quis só verificar.
362
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
- E encontraste algo.
- Ele tem de estar aqui?
363
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
A Marcie tem um irmão.
364
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
- Temos conhecimento.
- Tem outro.
365
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
Um meio-irmão.
366
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Está muito doente.
367
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Está a morrer, no Missouri,
numa clínica de cuidados totais.
368
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
É cara.
369
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
A Marcie não falou dele
em nenhuma das entrevistas.
370
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
Essas faltas... Eu tirei uns dias
para verificar umas coisas.
371
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Nunca falaste disto.
372
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
- Estava à espera.
- De quê?
373
00:24:21,209 --> 00:24:23,084
Estava à espera de ver
se ela tinha feito algo.
374
00:24:23,168 --> 00:24:24,668
E a Marcie está a pagar o tratamento?
375
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Houve um depósito
de cinquenta mil dólares, há três meses.
376
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
Anónimo.
377
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
Está bem, Janis. Obrigado.
378
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
Mark, não tenho a certeza de nada,
só estou a tentar ajudar.
379
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
- Fizeste o que devias fazer.
- Bem, não me sinto como tal.
380
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
Confias nela?
381
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
Sabes, Vogel?
382
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Estar perto de ti
faz-me já não confiar em ninguém.
383
00:25:07,752 --> 00:25:10,918
- Vai chover.
- Sim. Mas estamos juntas.
384
00:25:11,002 --> 00:25:12,084
É um dia só de miúdas.
385
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
Não quero um dia só de miúdas,
queria que o papá estivesse aqui.
386
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
- O papá também queria estar aqui.
- Então porque não está?
387
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Ouve uma coisa, querida.
388
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Eu e o papá amamo-nos muito.
389
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Mas, mais do que tudo,
amamos-te a ti.
390
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
E seremos sempre uma família,
isso nunca vai mudar.
391
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Prometo.
392
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Vá lá, vamos dar uma volta, sim?
393
00:25:37,209 --> 00:25:38,960
- Está bem.
- Vamos.
394
00:25:39,043 --> 00:25:41,668
- Podemos andar na roda gigante?
- Queres a roda gigante?
395
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Pesquisei o cadastro da Marcie.
396
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Ela falou do irmão
na entrevista inicial.
397
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Mas a Janis disse que não.
398
00:26:07,793 --> 00:26:10,376
Os registos originais
são de um departamento regional,
399
00:26:10,460 --> 00:26:13,543
foram reenviados para DC
e foi criado um ficheiro novo.
400
00:26:13,626 --> 00:26:14,835
É fácil escapar, meu.
401
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
- Estás bem?
- Sim.
402
00:26:22,877 --> 00:26:23,918
Não.
403
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
Não.
404
00:26:33,418 --> 00:26:34,668
Saí de casa.
405
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
Sim.
406
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Eu e a Olivia, nós...
407
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
Não sei, saí de casa.
408
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Lamento.
409
00:26:46,251 --> 00:26:48,126
É por causa do que viste na tua visão?
410
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
Em parte. Em parte pelo que ela viu.
411
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
- Posso fazer algo?
- Não.
412
00:26:56,168 --> 00:26:58,877
Mas a Marcie continua suspeita,
por isso continua a vasculhar.
413
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
Está bem.
414
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Saiba o futuro...
415
00:27:36,084 --> 00:27:37,585
Avance e...
416
00:27:45,960 --> 00:27:47,710
É o seu futuro...
417
00:27:52,585 --> 00:27:53,543
Chega!
418
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
- Podemos ir outra vez?
- Não, amor. Vamos.
419
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
- Vamos.
- Podemos ir outra vez?
420
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
Não, querida.
421
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
Porque está a seguir-nos?
422
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
Porque é o meu trabalho.
423
00:28:18,293 --> 00:28:20,293
Sou o Agente Especial Danforth Crowley.
424
00:28:20,376 --> 00:28:22,376
O seu marido designou-me
para a sua segurança pessoal.
425
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
A sua segurança é a maior prioridade.
426
00:28:37,960 --> 00:28:41,501
Não sabes muito inglês, por isso
não deves ter visto de trabalho.
427
00:28:41,585 --> 00:28:43,334
Vou tentar pagar-te por fora.
428
00:28:43,793 --> 00:28:46,334
Aquele é o teu primeiro trabalho.
O cliente quer mais potência.
429
00:28:46,418 --> 00:28:48,418
Andamos a tentar reprogramar
a unidade de controlo,
430
00:28:48,501 --> 00:28:52,251
mas os meus homens só trabalham
com carburadores, por isso parece...
431
00:28:52,334 --> 00:28:53,376
Japonês.
432
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Alemão.
433
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Tu disseste que eras
uma grande engenheira, no Japão.
434
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
Talvez consigas perceber isto.
435
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Sim, não há problema.
436
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Emil, não nos disseste
que ias contratar uma massagista.
437
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Oiçam.
438
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
Desliguem a música.
Tenho uma coisa a dizer.
439
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Esta é a Keiko.
440
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Ela agora trabalha aqui.
441
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Isso significa que faz parte da família.
442
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Tratem-na com respeito
ou vamos ter problemas.
443
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
Perceberam todos?
444
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Presumo que isso seja um sim.
445
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Muito bem. Ao trabalho.
446
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Olá, sou eu.
447
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Só queria agradecer
pelo agente de segurança,
448
00:29:57,334 --> 00:30:00,251
assustei-me muito, mas acho que ajuda.
449
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
A Charlie tem saudades tuas.
450
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
Estou no hospital,
liga-me se quiseres...
451
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
Olivia.
452
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Precisamos de falar.
453
00:30:15,043 --> 00:30:17,835
Juro que não te incomodava,
se não fosse absolutamente necessário.
454
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Bem, teen, literalmente,
o pior timing do mundo.
455
00:30:20,126 --> 00:30:23,168
Sim, já me disseram isso.
456
00:30:23,251 --> 00:30:24,376
O que queres, Lloyd?
457
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Preciso de saber exactamente
o que viste, na tua visão.
458
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
Escrevi uma fórmula,
no espelho do teu quarto,
459
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
e penso que está ligada ao apagão,
mas só vi uma parte.
460
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
Viste-a?
461
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Sim.
462
00:30:38,793 --> 00:30:39,835
Parcialmente.
463
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
Tenho de fazer uma chamada.
464
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Passado um bocado, levantei-me da cama.
465
00:30:52,710 --> 00:30:55,126
Reparei que havia
algo escrito no espelho.
466
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Estava escrito com batom.
467
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
A maior parte era indecifrável,
mas reconheci isto.
468
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
Halotano.
469
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
É um anestésico.
470
00:31:11,418 --> 00:31:13,293
Física Quântica e anestésicos?
471
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
Era nisso que eu e o Mark estávamos
a trabalhar, nas nossas visões.
472
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
Pensei que QED significava
quantum electrodinâmico,
473
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
mas estávamos a fazer
um dispositivo de prisão quântica.
474
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Óptimo. Bem, isso clarifica tudo.
475
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
- Tenho de ir fazer a minha ronda.
- Sim, pois, claro.
476
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
Ouve, não quero que penses
que estou a assediar-te.
477
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
Não, eu sei,
estás só a tentar salvar o mundo.
478
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Adeus.
479
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
Então vens aqui todas as noites,
para o caso desse tipo aparecer?
480
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
E durante o dia.
481
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Eu sei, eu sei.
482
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Mas é a única forma de o encontrar.
483
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Está bem. Respeito isso.
484
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Viste o teu destino
e agora estás a fazer o que deves.
485
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
Quando vi o meu futuro,
era o dia mais feliz da minha vida.
486
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
Deixei-me levar pelo meu coração.
487
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Por isso, como tu dizes,
estou a fazer o que devo.
488
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
Posso perguntar-te o que viste?
489
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Algo diferente de ti.
490
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
Fiquemos por aqui.
491
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Tu és simpático em dar-me emprego.
492
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
- Temos sorte em ter-te connosco.
- Obrigada, Emil.
493
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
Já comeste ouriços-do-mar?
494
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
Não. É bom?
495
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
É como comer a tiróide de alguém.
496
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Bem, com certeza que a Keiko adora.
497
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
E, se é a mulher
por quem estás apaixonado, na tua visão,
498
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
tens de comê-los com ela.
- Espera, isto pode ser um problema.
499
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
E se a comida preferida dela for sushi
e não quiser comer mais nada?
500
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
Está bem, de repente ela é uma mogwai?
Estás a ser ridículo.
501
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
Uma quê?
502
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
- Esquece.
- Espera, que é uma mogwai?
503
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
Não te vou explicar.
504
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Justifique a sua metáfora, jovem.
505
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Céus. Mogwai...
506
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Conheces o Gizmo? Aquela criatura
peluda que se transforma num gremlin,
507
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
se não a alimentares bem?
Têm restrições alimentares. Esquece.
508
00:33:38,084 --> 00:33:40,084
Eu sei, é uma metáfora totó.
509
00:33:40,168 --> 00:33:41,418
Cala-te e lê a ementa.
510
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
Não sei.
511
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
- Não me apetece comer sushi, hoje.
- Bem, a mim apetece-me.
512
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Está bem, posso comer teriyaki.
513
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Tu és um bocado mimado.
Nunca tinha reparado nisso.
514
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
Como te atreves? Eu tenho cancro!
515
00:33:59,084 --> 00:34:00,668
Está bem, o que queres fazer?
516
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
- Bryce.
- Desculpa. Eu...
517
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
Eu não sei porque fiz isso.
518
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Sei porque fiz, mas...
519
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
É que estás a pensar noutra mulher.
520
00:34:18,126 --> 00:34:21,043
Sabes, não podes
simplesmente beijar-me.
521
00:34:21,126 --> 00:34:23,084
Ainda por cima em Little Tokyo!
522
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Sim, eu sei. Desculpa.
523
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
É que...
524
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
Tu és fantástica.
525
00:34:31,626 --> 00:34:32,835
Um erro inocente.
526
00:34:33,501 --> 00:34:35,877
Paga-me um hambúrguer
e estás perdoado.
527
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Feito.
528
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
- Bom dia, Keiko.
- Bom dia.
529
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
Demasiado sake?
530
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
Para a próxima, bebemos tequilla.
531
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
- Sim. Como é que isso vai?
- Este carro vai andar muito depressa.
532
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
Sabes, só precisamos
de um pouco mais de potência,
533
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
não estamos a tentar
mandá-lo para o espaço.
534
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
- Imigração!
- Ninguém se mexe!
535
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
- Mãos atrás da cabeça.
- Faz o que eu fizer.
536
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
Mãos atrás da cabeça!
537
00:35:20,835 --> 00:35:22,877
Quietos! Mãos no ar, já!
538
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
Já! Já!
539
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
Chamas-te Emil Gutierrez?
540
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Estás preso por contratar
trabalhadores sem documentos.
541
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
- Como te chamas?
- Keiko.
542
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
Tens um visto? Visto?
543
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Surpresa, surpresa!
544
00:35:44,877 --> 00:35:46,585
Muito bem, metam-nos na carrinha.
Vamos!
545
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
Olá, sou eu.
Ouve, diverti-me muito, ontem à noite.
546
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Lamento ter-te beijado.
547
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
Sabes, na verdade, não lamento.
548
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Estou feliz, por isso...
549
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Bem... De qualquer forma... Adeus.
550
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
Eles estão ali há trinta e seis horas.
Tens alguma coisa?
551
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
Os registos da Marcie já foram
todos vistos pelo pessoal do Vogel.
552
00:36:55,334 --> 00:36:58,084
Financeiros, registos de telefone,
até ao limite.
553
00:36:58,168 --> 00:36:59,835
Eu estou a ver
as imagens de vigilância.
554
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Esta cassete de vigilância é boa.
555
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Espera. Recua. Recua até ali.
556
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
Quantas vezes é que ela bebe café?
557
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
Está quase sempre a beber café.
Porquê?
558
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Ela não põe açúcar.
559
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
Dá-me imagens paradas
sempre que ela põe açúcar no café.
560
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Cada uma destas imagens
corresponde a um dia
561
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
em que houve uma fuga.
562
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Olha para aquilo.
563
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Ninguém sabia da viagem a Pigeon, Utah.
564
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
Raios!
565
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
Nem das informações da Somália que
desencadearam o ataque em Washington.
566
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Sempre que põe açúcar no café,
está a fazer sinal.
567
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, que estás a fazer?
568
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
Para baixo! Todos para baixo!
569
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
Para baixo! Para baixo!
570
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
- Vai!
- Corta-lhe o caminho nas escadas!
571
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
Vai, vai, vai!
572
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
Para baixo, para baixo, para baixo!
573
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
Para baixo, para baixo!
574
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Parem de disparar. Parem de disparar.
575
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
576
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Tirem-na daqui.
577
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
- Parece que tinhas razão, Janis.
- Quem me dera não ter.
578
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Podias ter-me contado.
579
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
Não podia dizer nada. Ordens.
580
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
- Disseste ao Demetri.
- Foi discricionário.
581
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Precisava de gente naquela sala.
582
00:40:40,752 --> 00:40:42,626
Então fui manipulado
por um bem maior.
583
00:40:42,710 --> 00:40:45,543
O sacrifício da rainha.
A jogada do Frost.
584
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
- Como sabe disso?
- Todos temos os nossos meios, Mark.
585
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
- Benford.
- Agente Benford.
586
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost. Não fale, oiça.
587
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
Não avancei, visto que todas as suas
pistas acabam em becos sem saída,
588
00:41:03,251 --> 00:41:05,835
mas agora que o seu problema
de fuga de informação está resolvido,
589
00:41:05,918 --> 00:41:08,710
estou ansioso por conhecê-lo.
Mantenho-me em contacto.
590
00:41:16,835 --> 00:41:18,543
Foste uma grande heroína, hoje.
591
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
Gosto de uma mulher
que sabe usar uma arma.
592
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
Queres uma bebida?
593
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
Não sou do teu tipo.
594
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Ficarias surpreendida,
se soubesses qual é o meu tipo.
595
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
Revi os raio-X da autópsia
do teu tio Teddy.
596
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
A reanimação que lhe fizeste
foi muito agressiva.
597
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Pode ter-lhe causado a morte.
598
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
Sim, eu... Posso ser um tigre.
599
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Assassinaste-o
para mandar uma mensagem.
600
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
Mensagem recebida.
601
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
Devia ter percebido.
602
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
Uma colocação dupla.
603
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
Dois informadores,
para o caso de um ser apanhado.
604
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Brilhante.
605
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
E ninguém, naquele escritório,
suspeitou de ti.
606
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Ninguém.
607
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
Bem, a ideia era essa, não era?