1 00:00:00,209 --> 00:00:04,334 Den 6. oktober besvimte hele kloden i to minutter og 17 sekunder. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 Hele verden så framtiden. 3 00:00:06,793 --> 00:00:09,877 Vi tror at denne mannen på en eller annen måte kan forbindes med blackouten. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 Han er svært effektiv med avansert datautstyr. 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 Han ser også ut til å like sjakk. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 Mannen du kaller "D. Gibbons," han heter i virkeligheten Dyson Frost. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,418 Hallo, Demetri. Jeg heter Dyson Frost. 8 00:00:21,501 --> 00:00:23,293 Fikk oppmerksomheten din, gjorde jeg ikke? 9 00:00:23,376 --> 00:00:25,543 I framtidsglimtet mitt så jeg dette symbolet. 10 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 Jeg husker bildene, men jeg kan ikke sette dem sammen. 11 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Du må finne henne, Bryce. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,376 Hele etterforskningen vår avhenger av det du har i hodet. 13 00:00:32,460 --> 00:00:34,877 Jeg er her for å sørge for at du ikke mister det før 29. april. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 -Vi dro til Utah. -Betjent nede! 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 D. Gibbons visste at vi kom. Du gravde opp Somalia-bildene, 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 og fem minutter senere ble vi beskutt. 17 00:00:41,293 --> 00:00:44,752 De vi etterforsker vet hva vi gjør før vi gjør det. 18 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Vi har en muldvarp. 19 00:00:46,251 --> 00:00:49,793 Du glemmer at det er en annen side ved det vi så, at vi ikke er sammen lenger. 20 00:00:49,877 --> 00:00:51,334 Hei, kjære. 21 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Jeg vil reise bort med deg og med Charlie. 22 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Jeg vil bare bort fra alt dette. Ja eller nei? 23 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TRE ÅR FØR BLACKOUTEN 24 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Takk. Hei, jeg beklager. Jeg var i en operasjon. 25 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 -Det går fint. Det går fint. -Herregud. Hva skjedde? 26 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 Jeg løp på en kule. 27 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Jeg er seriøs. Seks tommer denne veien, og kula ville vært i hjertet ditt. 28 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Jeg vet det. 29 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 Jeg er ikke sikker på om jeg kan takle dette lenger. 30 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, jeg var FBI-agent da du giftet deg med meg. 31 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Men det er annerledes nå. Vi har en datter. 32 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 Jeg mener, om det skjer deg noe... 33 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 Jeg vil ikke... 34 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Jeg forstår at dette er den du er. 35 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 Men det er annerledes. 36 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Jeg mener, jeg må vite at du setter familien først. 37 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Noe må forandre seg. 38 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 Wedeck tilbød meg en stilling på DHS sin antiterrorist-styrke. 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Er det en forbedring? 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 Det er overvåking. 41 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 To menn i en bil som spiser burritoer og lytter til telefonsamtaler på farsi. 42 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 Jeg vil ikke være i skuddlinjen. 43 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 Mine største bekymringer vil være kjedsomhet og kolesterol. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Du vil hate det. 45 00:02:07,752 --> 00:02:10,918 Men jeg klarer det. Det jeg ikke klarer er å miste deg og Charlie. 46 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 Familien vår vil alltid komme først. Jeg lover. 47 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 NÅTIDEN 48 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Så om du trenger noe... 49 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 ...er jeg hos familien Wedeck. 50 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Beklager. Jeg aner ikke hvordan man gjør dette. 51 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Ikke jeg heller. 52 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Hun har vært der inne i 20 minutter. 53 00:02:49,877 --> 00:02:50,918 Jeg ringer deg i kveld. 54 00:03:05,251 --> 00:03:06,877 Er du den nye partneren min? 55 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 I så fall insisterer jeg på at du skifter. Tar ikke skurker i pyjamas. 56 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 Hvor skal du? 57 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Jeg skal bare til Wedeck en stund. 58 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 Hvor lenge er en stund? 59 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Vel, jeg... Jeg håper det ikke er veldig lenge i det hele tatt. 60 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 -Hva er dette? -Du mistet armbåndet ditt. 61 00:03:32,460 --> 00:03:35,126 Det holder deg trygg fra slemme folk til du kommer tilbake. 62 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 La meg sette det på igjen. 63 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Kom hit. 64 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Jeg elsker deg så mye, Charlie-bjørn. 65 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Om du ser på denne beskjeden i 2010, 66 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 betyr det at den globale blackouten var vellykket. 67 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 Det betyr også at vi nesten hadde et uhell i Pigeon, Utah. 68 00:04:17,668 --> 00:04:19,168 Hvordan vet jeg alt dette? 69 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Fordi jeg selv har hatt hundrevis av framtidsglimt. 70 00:04:27,543 --> 00:04:30,835 I nesten alle fremtidene mine 71 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 ender jeg opp med å dø 15. mars, 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 akkurat som deg, Demetri. 73 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Så om du greide å finne denne tapen i Somalia, 74 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 vil det virke som om våre skjebner er på kollisjonskurs, 75 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 og spillets mulige utfall snevres inn. 76 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 Og når det gjelder sluttspillet, 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 er det nå Mark Benford sin tur. 78 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 Er det Dyson Frost? 79 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 Og det er ekte? 80 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Ja. Det er legitimt. 81 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 Degraderingen i den magnetiske tapen 82 00:05:10,668 --> 00:05:13,002 pluss produksjonsdatoen gjør det autentisk. 83 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 Eneste forklaring, uansett hvor usannsynlig det er, 84 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 er at Frost hadde et framtidsglimt fra 1991 til vår nåtid 85 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 og så oss i Somalia. 86 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Så laget han en tape i 1991 som han vet vi ville finne. 87 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 Det er et 19 års framtidsglimt. 88 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 Og 15. mars, dagen han dør i fremtiden sin... 89 00:05:33,376 --> 00:05:35,460 Er den dagen jeg er ment å skulle bli drept. 90 00:05:37,835 --> 00:05:39,960 Kanskje det er kollisjonskursen han snakker om. 91 00:05:40,043 --> 00:05:42,084 Dem, Frost snakker om at mulige utfall blir færre, 92 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 som er nok en indikasjon på at det folk ser i framtidsglimtene sine... 93 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 ...bare er mulige utfall. 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 -Kan advare oss. -Advare oss om hva da? 95 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Det vil komme en ny blackout. 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 Hva? 97 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 Hvordan? Når? 98 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Vi må anta at det er agent Benfords neste trekk, 99 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 å finne det ut og å motvirke det. 100 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Så la oss gjøre det riktig. 101 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Finn Dyson Frost... i går. 102 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Dette er nydelig arbeid. 103 00:06:17,334 --> 00:06:21,293 Hovedkretsene er bygget fra enkle skisser jeg tegnet da jeg var 13. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Kan vi begynne å jobbe når du er ferdig med å rose deg selv? 105 00:06:23,835 --> 00:06:27,084 Jeg hadde store vanskeligheter med å få denne, for ikke å snakke om kjelleren. 106 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Ja, jeg vet, den manglende fingeren. Et forferdelig tap. 107 00:06:32,668 --> 00:06:34,835 Fant du noe i de dokumentene vi tok i Somalia? 108 00:06:34,918 --> 00:06:37,084 Ja, et par ting. 109 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Det var flere referanser til tachyonisk mørk materie. 110 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 I '91? Hvordan er det mulig? 111 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 Vel, den teoretiske grunntanken eksisterte. 112 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 -Men eksperimentet feilet. -Fordi de trengte oss. 113 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Vel, du går tydelig glipp av det viktigste. 114 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 Blackouten... vi er ikke de skyldige. 115 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 Ikke vår feil. Frost hadde framtidsglimt i '91 116 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 ved å bruke teknologi vi ikke utviklet. 117 00:06:59,418 --> 00:07:04,460 Simon, Flosso sa at NLAP-eksperimentene våre forsterket blackouten. 118 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 Vi slipper ikke unna det. 119 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 -Fant du noe annet interessant? -Jeg så denne formelen 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 i framtidsglimtet mitt... 121 00:07:12,168 --> 00:07:13,209 ...skrevet på et speil. 122 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 Det er stikk motsatt av noen av våre tidlige NLAP-beregninger. 123 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 Jeg vet ikke, kanskje en prosess for å reversere blackouten? 124 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 Jobber du med å motvirke blackouten i framtidsglimtet ditt? 125 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 Jeg vet ikke, men det var denne formelen, og det var... 126 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 ...mer skrevet på det speilet, 127 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 og to av dem er på en eller annen måte kombinert. 128 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Vel, vi trenger den andre formelen du så på Benfords speil. 129 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Gå og treff kjæresten din. 130 00:07:41,835 --> 00:07:43,084 Tikk-takk. 131 00:07:46,251 --> 00:07:50,002 Ingenting. Jeg brukte ansikts- gjenkjenning på alle databaser. 132 00:07:50,084 --> 00:07:52,918 Siden Frost lot som han døde i 1990, finnes det ingen notater, 133 00:07:53,002 --> 00:07:55,209 ikke en observasjon av denne fyren. Ingenting. 134 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 Han er en grundig fyr, liker komplekse ting som sjakk. 135 00:07:59,626 --> 00:08:02,334 Han er også arrogant, liker at folk vet at han vinner. 136 00:08:03,168 --> 00:08:05,710 Jeg har sett gjennom medlemslistene i sjakklubbene før '90. 137 00:08:05,793 --> 00:08:06,835 AMATØRSJAKKLUBB 138 00:08:06,918 --> 00:08:09,793 Frost kom på tredjeplass i en amatørliga i '87. 139 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 og fyren han slo bor i San Francisco. 140 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 Han heter Ian McKinnon. 141 00:08:15,084 --> 00:08:17,835 McKinnon var regjerende mester inntil Frost slo ham og ødela. 142 00:08:17,918 --> 00:08:19,002 HISTORISK SJAKKSPILL FROST VINNER 143 00:08:19,084 --> 00:08:20,126 SØKER... VENNLIGST VENT 144 00:08:20,209 --> 00:08:22,084 Så jeg fant ham og ringte ham. 145 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Men da jeg nevnte Frost, la han på. 146 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 La oss dra. Vi må dra til San Francisco og snakke med ham, ikke sant? 147 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Ja. Men først, det er noe annet også. 148 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Dette er Frosts siste turnering mot McKinnon. 149 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Han bruker veldig risikabelt spill kalt Dronningoffer. 150 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Ser ut som sjansespill, men det er et av de mest effektive strategiene i spillet. 151 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 -Ok, hva så? -Han visste vi ville se disse spillene. 152 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 Det er nok en beskjed fra 1991. 153 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 Turneringspapirer. 154 00:08:50,793 --> 00:08:55,043 Trekkene hans tar enten to eller fire sekunder, aldri mer, aldri mindre. 155 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 I de tre spillene tok han 50 trekk, og etter det ga han seg. 156 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 Så dette er en slags kode. Vent. Er dette... 157 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 Det er morsekoder. 158 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 To sekunders trekk er punkter. Fire sekunder er streker. 159 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 Det er 50 trekk, så 50 bokstaver. 160 00:09:12,918 --> 00:09:14,752 Og dette er bare et puslespill av bokstaver. 161 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Ikke bokstaver. Numre i morsekode har fem punkter eller streker. 162 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 Femti delt på fem er ti... ti tall. 163 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 Er det et telefonnummer? 164 00:09:30,126 --> 00:09:31,460 Mobiltelefon med kontantkort. 165 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Han visste virkelig om fremtiden. 166 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Bra jobbet. Legg igjen en beskjed. 167 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 Dyson Frost? Dette er Agent Benford. 168 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 Din tur. 169 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Nå reiser vi. 170 00:09:49,752 --> 00:09:52,334 ÅPENT 171 00:09:52,418 --> 00:09:54,293 LÆR ENGELSK RASKT 172 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 Hva med å spise noe? 173 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Jeg ser deg aldri spise. 174 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 På engelsk, takk. 175 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Jeg vet du liker kveite. Det kom inn noen i morges. 176 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 Nei takk. Jeg spiste... litt frokostblanding. 177 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 Det er ikke nok. Du trenger proteiner. 178 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 Du er snill, men jeg kan ikke. 179 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 Det er... for mye penger. 180 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 Vi ser etter en annen servitrise... 181 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 De betaler kontant om du ikke har arbeidsvisum. 182 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Takk. 183 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Men jeg kom ikke hele veien til Los Angeles for å jobbe i sushi-restaurant. 184 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Jeg vil ha... en ny start. 185 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 Og ny kjærlighet. 186 00:10:50,960 --> 00:10:52,002 Får jeg? 187 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Tro. 188 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 -Litt miso-suppe? Litt ris? -Ok. 189 00:11:07,626 --> 00:11:08,960 Ok. 190 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Ikke i dag. 191 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 Kommer du hit ofte? 192 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Jeg begynner å føle meg som en stamkunde. 193 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 Har du ikke noe bedre å gjøre enn å henge på en cellegift-avdeling? 194 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Bryce, du er vennen min. 195 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 Du er gal om du tror jeg lar deg gå gjennom dette alene. 196 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 Jeg setter pris på det du gjør, men jeg vil ikke at du skal se meg slik. 197 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 -Er dette om stoltheten din? -Litt, ja. 198 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 Hallo, det er meg. Du har limt pennier til veggen med den gale moren min. 199 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Jeg tror vi begge har sett bak gardinene. 200 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 Dessuten vil cellegiften gjøre deg syk som en hund om 24 timer. 201 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Så la oss ha det litt gøy i kveld. 202 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 Ok, vi gjør det. 203 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Men jeg spanderer middag. 204 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 -Ringte du politiet i San Francisco? -Hva tror du? 205 00:12:34,043 --> 00:12:35,376 Rett bak deg. 206 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 -Kan jeg hjelpe dere? -Spesialagent Benford. Agent Noh. 207 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Etterforsker John Smith. Ja, det er mitt ekte navn. 208 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 -Hva trenger dere? -Hva har skjedd her? 209 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 En fyr fra en sjakklubb fikk to i bakhodet. 210 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 Ikke si det, Ian McKinnon? 211 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Ja, Ian McKinnon. Person av interesse? 212 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Ikke nå lenger. 213 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon var uheldig nok til å spille noen sjakkspill på 80-tallet, 214 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 og nå er han død. Han var vår beste ledetråd til Frost, 215 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 men lekkasjen vår gjorde han om til en mordetterforskning. 216 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 San Francisco FBI tar seg av oppfølgingen, men jeg venter ikke stort. 217 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 Hvor lenge er det siden vi tok kontakt og døden inntraff? 218 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 Åtte timer, toppen. 219 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Det finnes bare en konklusjon. 220 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 Lekkasjen vi er på sporet av som kompromitterer sikkerheten 221 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 til hele Mosaic-etterforskningen er på innsiden av FBI. 222 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 Ikke bare FBI. 223 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 Nei. På innsiden av kontoret vårt. 224 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 Jeg er beordret til å gi full agentstøtte, et sett med nye øyne, 225 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 og resten av det tullet. 226 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 Har du en plan? 227 00:13:52,293 --> 00:13:54,710 Faren min kjente en fyr som pleide å dra på dynamitt-fiske. 228 00:13:55,293 --> 00:13:58,752 Han kastet dynamitt i vannet, og så på at fisken fløt til overflaten. 229 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Det var stygt, men det virket. 230 00:14:02,543 --> 00:14:03,585 Spillet er i gang. 231 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 Bare ikke glem hvem vennene dine er. 232 00:14:10,126 --> 00:14:12,710 Det som er uakseptabelt er at en av dem er fienden min. 233 00:14:29,752 --> 00:14:30,793 Du må gå fra pulten din. 234 00:14:30,877 --> 00:14:32,126 Hva i helvete er det som skjer? 235 00:14:32,209 --> 00:14:34,710 Alle må samle seg i konferanserommet, sir. 236 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 -På hvem sin autorisasjon? -Beklager, assisterende direktør Wedeck. 237 00:14:38,334 --> 00:14:40,293 -Ordre. -Hvem sine ordre? 238 00:14:40,376 --> 00:14:41,460 Det kan jeg ikke si. 239 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Det er ikke en del av avtalen til innsatsstyrken. 240 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Ingen telefoner, og jeg vil ha mobiltelefonen din, takk. 241 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 -Ikke rør meg. -Sir, telefonen din. 242 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 Hva er det som skjer? Har noen mistet nøklene? 243 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 Simon Campos? 244 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 -Ja? -Du skal også inn dit, sir. 245 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 Jeg er ikke egentlig ansatt. Jeg er mer en besøkende. 246 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 Hva er dette? Jeg har ikke drukket kaffe. 247 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 Hva handler dette om? 248 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 Bedømt ut fra hvordan kontorene våre blir saumfart, 249 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 vil jeg si en innsatsstyrke for begge byråene er blitt formet 250 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 og er på utkikk etter en lekkasje. 251 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 Kan vi ikke bare se etter lekkasjen på egen hånd? 252 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Ja. 253 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 Jeg tror poenget er at en av oss er en muldvarp. 254 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 Og Mark? 255 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Visstnok allerede vurdert. 256 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 Dette kontoret er sveipet. 257 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 Pinsett. 258 00:17:01,877 --> 00:17:03,043 Der har du lekkasjen deres. 259 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Kom deg ut. 260 00:17:10,251 --> 00:17:11,460 Den er stemmeaktivert. 261 00:17:11,960 --> 00:17:14,334 Når kontoret deres blir sveipet for avlyttere kl. 04.00, 262 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 lager ikke sveiperne noen lyd. Ingen lyd, ingen overføring. 263 00:17:21,793 --> 00:17:23,084 Dere har undersøkt sveiperne? 264 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Siden blackouten har alle teknikere vært hyret fra byrået, 265 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 sendt ut på blinde oppdrag. 266 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 Det er sånn man tar seg av sikkerhet. 267 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 De vet bare ingenting om sangen. 268 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 Så hvem har tilgang til kontoret ditt, Mark? 269 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Alle i det rommet. 270 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 På tide å sette fyr på lunten. 271 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Mine damer og herrer, som dere kanskje har tenkt, 272 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 nærmer vi oss å finne lekkasjen i FBI 273 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 som tukler med Mosaic-etterforskningen. 274 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 Er det noen som vil tilstå? 275 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 Nei? 276 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Da blir det den vanskelige måten. 277 00:18:17,877 --> 00:18:18,918 Du er først, agent Noh, 278 00:18:19,002 --> 00:18:22,043 siden du var en del av det mislykkede forsøket på å kontakte Ian McKinnon. 279 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 -Har du noe å si om dette? -Vi må gjøre dette. 280 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Vogel, du er en drittsekk. Vet du det? 281 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Kanskje det, men i dag jobber jeg med agent Benford. 282 00:18:45,334 --> 00:18:47,668 Jeg var med deg hele tiden i San Francisco. 283 00:18:47,752 --> 00:18:49,543 -Jeg tror ikke du er muldvarpen. -Så hvem da? 284 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Noen i det rommet. 285 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Om du ikke tror jeg er muldvarpen, hva gjør jeg her da? 286 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 Jeg må få muldvarpen til å tro at jeg mistenker alle, selv deg. 287 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 -Hvor lenge blir vi her inne? -Godt spørsmål. 288 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 De har hele prosedyren sin å gå gjennom: 289 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 Gjennomgå kontakt-historikken igjen, 290 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 -FBI-protokoller, datamaskiner. -Det kan ta dagevis. 291 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 De vil sjekke våre personlige filer. 292 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 Ikke om de ikke har passordene. 293 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 -Ga du dem ikke passordene dine? -Ikke til de personlige filene mine, nei. 294 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 Noe på datamaskinen din du ikke vil at folk skal få se? 295 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 Nei, jeg mener, ingenting som... er sensitivt. 296 00:19:25,084 --> 00:19:26,293 Du vet, jeg er ren. 297 00:19:26,376 --> 00:19:30,168 Det er porno. Agent Curdy, laster du ned nakne jenter på FBI sin tid? 298 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 Det er ikke noe sånt. Det er... 299 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 Det er bare... det er et rollespill. 300 00:19:35,877 --> 00:19:37,209 -Å. -Hva? 301 00:19:37,293 --> 00:19:39,376 Det er RPG, det er et rollespill. 302 00:19:39,460 --> 00:19:42,376 Jeg spiller Warlocks of Avalon på nettet. 303 00:19:42,460 --> 00:19:44,501 Jeg er druide på syvende nivå. Jeg heter Argothic. 304 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 Har du noen spesielle evner? 305 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 Usynlighetskappe, lynhammer, livseliksir, healing. 306 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 -Det er imponerende. -Ja, det er kult. 307 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 -Du er nestemann, Vreede. -Kan jeg låne den kappen? 308 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 Noen grunn til at vi ikke kan jobbe, gjøre noe meningsfylt? 309 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 Vogel fant en mikrosender... 310 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 ...i denne tasten. 311 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 Vil du være meningsfull? Fortell meg hvem som la den på kontoret mitt. 312 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 -Tror du det var en av oss? -Det er arbeidsteorien. 313 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 "M"... for "Mark." 314 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 Fin detalj. 315 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 Med mindre det var deg, Marcie. 316 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 Kan du holde kjeft i fem minutter? 317 00:20:43,002 --> 00:20:44,752 -Vil du ha sukker? -Jeg bruker ikke sukker. 318 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 Mark? Vi er med deg. 319 00:20:48,668 --> 00:20:49,710 Det vet du. 320 00:20:49,793 --> 00:20:52,293 Takk. Men vi er nære. 321 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 Vi tar ham. 322 00:20:55,918 --> 00:20:57,877 Bra at planetens skjebne ikke avhenger 323 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 av at Mark Benford finner muldvarpen. 324 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 Drittsekk! 325 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 Unnskyld meg! 326 00:21:42,835 --> 00:21:44,084 Koreatown er lenger vest. 327 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 Nei. Jeg er ikke koreansk. Jeg er japansk. 328 00:21:47,501 --> 00:21:49,084 Uansett må du ta bussen. 329 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 -Vil du ha denne bilen til det? -Det er det jeg tenkte. 330 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 Jeg se? 331 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 Du se? 332 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 Du ser ut som du ikke hører hjemme her, 333 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 og du hører definitivt ikke hjemme under bilen. 334 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 Hydrauliske eller nitrogen-air bager? 335 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hydrauliske. 336 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 Kan være et brudd i sylinderen. 337 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Jeg kan hjelpe. 338 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 Kanskje jeg overrasker deg, ja? 339 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Ok, Ninja-jente. 340 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 Men om du brekker akslingen, tar jeg deg. 341 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Takk. 342 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Dette ripper opp i tillitsproblemene mine. Vet du det? 343 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 Ja, du har gått gjennom mye, Janis. 344 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Jeg tok en kule, Mark. Og så er jeg seriøst en mistenkt? 345 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Du må innrømme at å bli skutt og å overleve er det perfekte dekke. 346 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Til helvete med deg, Vogel. 347 00:23:00,002 --> 00:23:03,293 Det er sikkert en grunn, men du har fått mange personlige fridager 348 00:23:03,376 --> 00:23:05,626 i ukene etter blackouten, 13 i alt. 349 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 -Og så? -I de tre tidligere årene dine ved FBI 350 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 har du tatt nøyaktig... to. 351 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Mark, du vet hva jeg så i framtidsglimtet mitt. 352 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Jeg har gått til en fruktbarhetsklinikk. 353 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Ja. Du hadde bare åtte besøk. 354 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 -Vi sjekket. -Hva så? 355 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Så jeg gikk for å... kjøpe noen sko. 356 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 -Kom igjen, Mark. -Hvor var du? 357 00:23:34,626 --> 00:23:35,710 Hva er det, Janis? 358 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Helt siden jeg ble skutt har jeg sett annerledes på alle... 359 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 ...mistenkelig. Sjekker ting. 360 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 -Og du har funnet noe? -Må han være her? 361 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 Marcie har en bror. 362 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 -Vi kjenner til ham. -Det er en til... 363 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 ...en halvbror. 364 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Han er veldig syk. 365 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Han er døende, i Missouri i et pleiehjem. 366 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 Det er dyrt. 367 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 Marcie navnga ham ikke i noen av søknadene sine. 368 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 De dagene jeg var borte... Jeg dro for å sjekke et par ting. 369 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Du har aldri nevnt dette før. 370 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 -Jeg ventet. -På hva? 371 00:24:21,209 --> 00:24:22,877 Jeg ventet på å se om hun gjorde noe. 372 00:24:22,960 --> 00:24:24,668 Marcie betaler for dette pleiehjemmet? 373 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Det ble satt inn 50 000 dollar på en konto for tre måneder siden... 374 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 ...anonymt. 375 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 Ok, Janis. Takk. 376 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 Jeg vet ikke noe sikkert. Jeg prøver bare å hjelpe. 377 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 -Du har gjort det rette. -Det føles ikke slik. 378 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 Stoler du på henne? 379 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 Vet du hva, Vogel? 380 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Å være rundt deg får meg til å ikke stole på noen lenger. 381 00:25:07,752 --> 00:25:10,918 -Det kommer til å regne. -Jepp, men vi er sammen. 382 00:25:11,002 --> 00:25:12,084 Vi har en jentedag. 383 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 Jeg vil ikke ha en jentedag. Jeg vil at pappa skal være her. 384 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 -Pappa vil være her også. -Så hvorfor er han ikke det? 385 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Nå skal du høre her, kjære. 386 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Pappa og jeg elsker hverandre veldig høyt. 387 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Men mest av alt elsker vi deg. 388 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 Og vi vil alltid være en familie. Det vil aldri forandre seg. 389 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Jeg lover. 390 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Kom igjen. La oss kjøre en tur. 391 00:25:37,209 --> 00:25:38,960 -Ja? Vi gjør det. -Ok. 392 00:25:39,043 --> 00:25:41,668 -Kan jeg kjøre pariserhjulet? -Vil du på pariserhjulet? 393 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Hei. Så jeg sjekket bakgrunnen til Marcie. 394 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Hun oppga broren sin i den første søknaden sin. 395 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Janis sa hun ikke gjorde det. 396 00:26:07,793 --> 00:26:10,543 De originale vurderingspapirene var ved et regionalt feltkontor. 397 00:26:10,626 --> 00:26:13,543 Da de ble sendt til DC, ble en helt annen fil laget. 398 00:26:13,626 --> 00:26:14,835 Det er lett å gå glipp av. 399 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 -Er du ok? -Ja. 400 00:26:22,877 --> 00:26:23,918 Nei. 401 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 Nei. 402 00:26:33,418 --> 00:26:34,668 Jeg flyttet ut av huset. 403 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 Ja. 404 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Olivia og jeg, vi... 405 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 Jeg vet ikke. Jeg flyttet ut. 406 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Beklager. 407 00:26:46,043 --> 00:26:48,126 Handler dette om hva du så i framtidsglimtet ditt? 408 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 Delvis det, delvis hva hun så. 409 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 -Er det noe jeg kan gjøre? -Nei. 410 00:26:56,376 --> 00:26:58,668 Men Marcie er fortsatt mistenkt, så fortsett å grave. 411 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 Greit. 412 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Se inn i fremtiden din. 413 00:27:36,084 --> 00:27:37,585 Reis deg og jeg... 414 00:27:45,960 --> 00:27:47,710 ...i fremtiden din... 415 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 -Kan vi gjøre det igjen? -Nei, kjære. Kom igjen. Kom igjen. 416 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 -Ok, vi drar. -Kan vi gjøre det igjen? Kan vi? 417 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 Nei, kjære. 418 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 Hvorfor følger du etter oss? 419 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 Fordi det er jobben min. 420 00:28:18,293 --> 00:28:20,043 Jeg er spesialagent Danforth Crowley. 421 00:28:20,126 --> 00:28:22,460 Mannen din har gjort meg sikkerhetsansvarlig for dere. 422 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 Sikkerheten deres er min førsteprioritet. 423 00:28:37,960 --> 00:28:41,334 Du kan ikke mye engelsk, så jeg vet du ikke har arbeidsvisum. 424 00:28:41,418 --> 00:28:43,418 Jeg kan prøve å få deg betalt utenom regnskapet. 425 00:28:43,793 --> 00:28:44,960 Det er den første jobben din. 426 00:28:45,043 --> 00:28:48,043 Klienten vil ha mer hestekrefter, så vi prøver å kartlegge ECUen på nytt. 427 00:28:48,126 --> 00:28:53,376 Mine karer jobber bare med forgasser- motorer, så for dem er det... japansk. 428 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Tysk. 429 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Du sa du var en stor ingeniør i Japan. 430 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 Kanskje du kan finne ut av dette. 431 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Ja. Det er ikke noe problem. 432 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Hei, Emil. Du sa ikke at du skulle ansette en massøse. 433 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Hør etter. 434 00:29:12,793 --> 00:29:14,585 Skru av musikken. Jeg har noe å si. 435 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Dette er Keiko. 436 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Hun jobber her nå. 437 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Det betyr at hun er en del av familien. 438 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Behandle henne med respekt, ellers vil vi ha et problem. 439 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 Forstår alle det? 440 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Jeg tar det som et ja. 441 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Greit. Sett i gang med arbeidet. 442 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Hei, det er meg. 443 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Jeg ville bare takke deg for sikkerhetsvakten. 444 00:29:57,334 --> 00:30:00,251 Det skremte livet av meg, men jeg antar det hjelper. 445 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 Charlie savner deg. 446 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 Uansett, jeg er på sykehuset, så ring meg om du... 447 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 Olivia? 448 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Vi må snakke sammen. 449 00:30:14,168 --> 00:30:15,209 ANGELES SYKEHUS 450 00:30:15,293 --> 00:30:17,835 Jeg sverger jeg ikke ville brydd deg om det ikke var nødvendig. 451 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Du har bokstavelig talt verdens dårligste timing. 452 00:30:20,126 --> 00:30:23,168 Vel, ja. Jeg har hørt det før. 453 00:30:23,251 --> 00:30:24,376 Hva vil du, Lloyd? 454 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Ok, jeg må vite nøyaktig hva du så i framtidsglimtet ditt. 455 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 Jeg skrev en formel på soveromsspeilet ditt, 456 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 og jeg tror den omhandler den globale blackouten, men det jeg så var uferdig. 457 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 Så du den? 458 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Ja, jeg gjorde det. 459 00:30:38,793 --> 00:30:39,835 En del av den. 460 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 Jeg må ta en telefon. 461 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Etter en stund reiste jeg meg fra sengen. 462 00:30:52,710 --> 00:30:55,126 Da så jeg noe som var skrevet på speilet. 463 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Det var skrevet med leppestift. 464 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 Mesteparten var utydelig, men jeg kjente igjen dette. 465 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 Halotan. 466 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 Det er et anestetikum. 467 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Kvantefysikere og anestetikum... 468 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 Det er hva Mark og jeg jobbet med i framtidsglimtet vårt. 469 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 Jeg trodde QED betydde kvanteelektrodynamikk. 470 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 Men vi... bygde en kvantesammenfiltringsinnretning. 471 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Bra. Vel, det forklarer det. 472 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 -Jeg må fortsette på rundene mine. -Ja, selvfølgelig. 473 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 Jeg vil ikke du skal tro at jeg plager deg. 474 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 Nei, jeg vet. Du prøver bare å redde verden. 475 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Ha det. 476 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 Så du kommer hit hver eneste kveld i tilfelle den fyren dukker opp? 477 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 Og på dagtid. 478 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Jeg vet. Jeg vet. 479 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Men det er eneste måten jeg kan finne ham på. 480 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Greit. Jeg respekterer det. 481 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Du så skjebnen din, og nå gjør du din greie. 482 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 Da jeg så fremtiden min var det den beste dagen i livet mitt. 483 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 Det var første dagen jeg lot meg selv ønske det som var i hjertet mitt. 484 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Så som du sier gjør jeg min greie. 485 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 Kan jeg spørre deg hva du så? 486 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Noe annet enn deg. 487 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 La oss la det ligge. 488 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Du er snill som gir meg en jobb. 489 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 -Vi er heldige som har deg. -Takk, Emil. 490 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 Har du noen gang smakt kråkebolle? 491 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 Nei. Er det godt? 492 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 Det er som å spise skjoldbruskkjertelen til noen. 493 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Vel, Keiko elsker det sikkert. 494 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 Og om hun er kvinnen du er forelsket i under framtidsglimtet ditt, 495 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 -må du spise det med henne. -Vent. Dette kan bli et problem. 496 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 Hva om sushi er favorittmaten hennes, og det er alt hun noen gang vil spise? 497 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 Ok. Plutselig er hun en Mogwai. Du er latterlig. 498 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 En hva? 499 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 -Glem det. -Vent. Hva er en Mogwai? 500 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 Jeg forklarer det ikke for deg. 501 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Rettferdiggjør metaforen din, unge dame. 502 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Herregud. Mogwai... 503 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Gizmo, de små, pelskledde skapningene som blir til gremlins 504 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 om du ikke mater dem riktig. De hadde diett-restriksjoner... glem det. 505 00:33:37,293 --> 00:33:40,084 -Jøss. -Jeg vet. Det er en nerdete metafor. 506 00:33:40,168 --> 00:33:43,376 -Bare hold kjeft og les menyen. -Ok. 507 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 Jeg vet ikke. 508 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 -Jeg har ikke lyst på sushi i kveld. -Vel, det har jeg. 509 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Ok. Jeg antar jeg kan ta teriyaki. 510 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Du er ganske bortskjemt. Jeg har aldri lagt merke til det før. 511 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 Hvordan våger du? Jeg har kreft. 512 00:33:59,084 --> 00:34:00,668 Greit. Hva vil du gjøre? 513 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 -Bryce. -Jeg beklager. 514 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 Jeg vet ikke hvorfor jeg gjorde det. 515 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Jeg vet hvorfor jeg gjorde det, men... 516 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 Det er... du tenker på en annen kvinne. 517 00:34:18,126 --> 00:34:23,084 Du vet, du kan ikke bare kysse meg, og så i Little Tokyo i tillegg. 518 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Ja, jeg vet. Beklager. 519 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 Det er bare... 520 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 ...du er flott. 521 00:34:31,626 --> 00:34:32,835 Ærlig feiltakelse. 522 00:34:33,501 --> 00:34:35,877 Hei, bare kjøp en burger til meg, så er vi skuls. 523 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Avtale. 524 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 -God morgen, Keiko. -God morgen. 525 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 For mye sake? 526 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 Neste gang tar vi tequila. 527 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 -Hvordan går det? -Denne bilen vil gå veldig fort. 528 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 Vet du, vi trenger bare litt mer hestekrefter. 529 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 Vi prøver ikke å skyte den ut i verdensrommet. 530 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 -Immigrasjon! -Immigrasjonsmyndighetene! Stå stille! 531 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 -Hendene på ryggen! -Bare gjør som jeg gjør. 532 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 Hendene bak på ryggen! 533 00:35:20,002 --> 00:35:21,043 IMMIGRASJONSMYNDIGHETENE 534 00:35:21,126 --> 00:35:22,877 Kom igjen! Opp med hendene nå! 535 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 -Nå! Gjør det nå! -Ikke rør deg! 536 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 Er du Emil Gutierrez? 537 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Du er arrestert for å ha ansatt arbeidere uten papirer. 538 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 -Hva heter du? -Keiko. 539 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 Har du en I-9? I-9? 540 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Overraskelse. 541 00:35:44,877 --> 00:35:46,585 Greit. Få dem inn i bilen. Kom igjen. 542 00:35:59,209 --> 00:36:00,710 VÆR FORSIKTIG 543 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 Hei, det er meg. Hør her, jeg hadde det kjempefint i går kveld... 544 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Og jeg er lei for at jeg kysset deg. 545 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 Vet du, jeg er faktisk ikke det. 546 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Jeg er glad. Så... 547 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Ok, vel, uansett... ha det. 548 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 De har vært der inne i 36 timer. Har dere noe? 549 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 Marcies bakgrunn er gjennomgått av Vogels folk allerede. 550 00:36:55,334 --> 00:36:58,002 Økonomi, telefonutskrifter, bakgrunnssjekker i huet og ræva. 551 00:36:58,084 --> 00:36:59,835 Jeg gjør overvåkingsmerking akkurat nå. 552 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Denne overvåkningsteknologien er bra. 553 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Vent. Gå tilbake. Gå tilbake der. 554 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 Hvor mange ganger tar hun en kaffe? 555 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 Hun drikker kaffe hele tiden. Hvordan det? 556 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Hun bruker ikke sukker. 557 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 Ok. Gi meg tidspunkter for hver gang hun putter sukker i kaffen sin. 558 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Hver av disse tidspunktene svarer til en dag 559 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 litt nøkkelinformasjon ble lekket ut. 560 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Se på det. 561 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Ingen visste om Pigeon, Utah-reisen... 562 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 Faen! 563 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 Eller Somalia-informasjonen som satte i gang angrepet i Washington. 564 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Hver gang hun puttet sukker i kaffen, ga hun signaler til oppdragsgiverne. 565 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, hva gjør du? 566 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 Ned! Alle ned på gulvet! 567 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 -Ned, ned, ned! -Ned på gulvet! 568 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 -Kom igjen! -Stans henne ved trappene! 569 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 Gå, gå, gå! 570 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 Ned, ned, ned! 571 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 Ned! Ned! 572 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Ikke skyt, ikke skyt. 573 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 574 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Få henne vekk herfra. 575 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 -Ser ut som om du hadde rett, Janis. -Jeg skulle ønske jeg ikke hadde det. 576 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Du kunne ha fortalt meg det. 577 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 Jeg kunne ikke si noe. Ordre. 578 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 -Du sa det til Demetri. -Det var etter behov. 579 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Jeg trengte folk i det rommet. 580 00:40:40,752 --> 00:40:42,626 Jeg ble manipulert for et større gode. 581 00:40:42,710 --> 00:40:45,543 Dronningoffer, Frosts spillstrategi. 582 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 -Hvordan visste du om det? -Vi har alle våre måter, Mark. 583 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 -Benford. -Agent Benford. 584 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. Ikke snakk. Bare lytt. 585 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 Jeg har ikke stått frem, siden alle ledetrådene dine ender opp døde. 586 00:41:03,251 --> 00:41:05,334 Men nå som muldvarp-problemet ditt er fikset, 587 00:41:05,418 --> 00:41:08,376 ser jeg frem til å møte deg. Jeg tar kontakt. 588 00:41:16,835 --> 00:41:18,543 Du var litt av en helt i dag. 589 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 Jeg liker en kvinne som vet hvordan man bruker et våpen. 590 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 Lyst på en drink? 591 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 Jeg er ikke egentlig din type. 592 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Jeg tror du ville blitt overrasket over å vite nøyaktig hva min type er. 593 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 Jeg så onkelen din, Teddy, sine obduksjonsrøntgen. 594 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 Hjertemassasjen du ga ham var nokså aggressiv. 595 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Kan til og med ha forårsaket hans død. 596 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 Ja, jeg kan være litt av en tiger. 597 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Du myrdet ham for å gi en beskjed. 598 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 Beskjed mottatt. 599 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 Jeg burde ha visst det. 600 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 En dobbeltagent. 601 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 To muldvarper, i tilfelle en ble tatt. 602 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Strålende. 603 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 Og ikke en person på kontoret ville mistenkt deg. 604 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Ikke en. 605 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 Vel, det er vel poenget, er det ikke?