1
00:00:00,209 --> 00:00:04,334
Den 6. oktober besvimte hele kloden
i to minutter og 17 sekunder.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
Hele verden så framtiden.
3
00:00:06,793 --> 00:00:09,877
Vi tror at denne mannen på en eller
annen måte kan forbindes med blackouten.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
Han er svært effektiv
med avansert datautstyr.
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
Han ser også ut til
å like sjakk.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
Mannen du kaller "D. Gibbons,"
han heter i virkeligheten Dyson Frost.
7
00:00:19,084 --> 00:00:21,418
Hallo, Demetri.
Jeg heter Dyson Frost.
8
00:00:21,501 --> 00:00:23,293
Fikk oppmerksomheten din,
gjorde jeg ikke?
9
00:00:23,376 --> 00:00:25,543
I framtidsglimtet mitt
så jeg dette symbolet.
10
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
Jeg husker bildene,
men jeg kan ikke sette dem sammen.
11
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Du må finne henne, Bryce.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,376
Hele etterforskningen vår
avhenger av det du har i hodet.
13
00:00:32,460 --> 00:00:34,877
Jeg er her for å sørge for at du
ikke mister det før 29. april.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
-Vi dro til Utah.
-Betjent nede!
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
D. Gibbons visste at vi kom.
Du gravde opp Somalia-bildene,
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
og fem minutter senere
ble vi beskutt.
17
00:00:41,293 --> 00:00:44,752
De vi etterforsker vet
hva vi gjør før vi gjør det.
18
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Vi har en muldvarp.
19
00:00:46,251 --> 00:00:49,793
Du glemmer at det er en annen side ved
det vi så, at vi ikke er sammen lenger.
20
00:00:49,877 --> 00:00:51,334
Hei, kjære.
21
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Jeg vil reise bort
med deg og med Charlie.
22
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Jeg vil bare bort fra
alt dette. Ja eller nei?
23
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TRE ÅR FØR
BLACKOUTEN
24
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Takk. Hei, jeg beklager.
Jeg var i en operasjon.
25
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
-Det går fint. Det går fint.
-Herregud. Hva skjedde?
26
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
Jeg løp på en kule.
27
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
Jeg er seriøs. Seks tommer denne veien,
og kula ville vært i hjertet ditt.
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Jeg vet det.
29
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
Jeg er ikke sikker på om jeg kan
takle dette lenger.
30
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, jeg var FBI-agent
da du giftet deg med meg.
31
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Men det er annerledes nå.
Vi har en datter.
32
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
Jeg mener, om det
skjer deg noe...
33
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
Jeg vil ikke...
34
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Jeg forstår at dette
er den du er.
35
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
Men det er annerledes.
36
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
Jeg mener, jeg må vite
at du setter familien først.
37
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Noe må forandre seg.
38
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
Wedeck tilbød meg en stilling
på DHS sin antiterrorist-styrke.
39
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
Er det en forbedring?
40
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
Det er overvåking.
41
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
To menn i en bil som spiser burritoer
og lytter til telefonsamtaler på farsi.
42
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
Jeg vil ikke være i skuddlinjen.
43
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
Mine største bekymringer vil være
kjedsomhet og kolesterol.
44
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Du vil hate det.
45
00:02:07,752 --> 00:02:10,918
Men jeg klarer det. Det jeg ikke
klarer er å miste deg og Charlie.
46
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
Familien vår vil alltid komme først.
Jeg lover.
47
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
NÅTIDEN
48
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Så om du trenger noe...
49
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
...er jeg hos familien Wedeck.
50
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Beklager. Jeg aner ikke
hvordan man gjør dette.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Ikke jeg heller.
52
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Hun har vært der inne
i 20 minutter.
53
00:02:49,877 --> 00:02:50,918
Jeg ringer deg i kveld.
54
00:03:05,251 --> 00:03:06,877
Er du den nye partneren min?
55
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
I så fall insisterer jeg på at du
skifter. Tar ikke skurker i pyjamas.
56
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
Hvor skal du?
57
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Jeg skal bare til Wedeck
en stund.
58
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
Hvor lenge er en stund?
59
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Vel, jeg... Jeg håper det
ikke er veldig lenge i det hele tatt.
60
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
-Hva er dette?
-Du mistet armbåndet ditt.
61
00:03:32,460 --> 00:03:35,126
Det holder deg trygg fra slemme folk
til du kommer tilbake.
62
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
La meg sette det på igjen.
63
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Kom hit.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Jeg elsker deg så mye, Charlie-bjørn.
65
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Om du ser på denne
beskjeden i 2010,
66
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
betyr det at den globale
blackouten var vellykket.
67
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
Det betyr også at vi nesten hadde
et uhell i Pigeon, Utah.
68
00:04:17,668 --> 00:04:19,168
Hvordan vet jeg alt dette?
69
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Fordi jeg selv har hatt
hundrevis av framtidsglimt.
70
00:04:27,543 --> 00:04:30,835
I nesten alle fremtidene mine
71
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
ender jeg opp med å dø
15. mars,
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
akkurat som deg, Demetri.
73
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Så om du greide å finne
denne tapen i Somalia,
74
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
vil det virke som om våre
skjebner er på kollisjonskurs,
75
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
og spillets mulige utfall snevres inn.
76
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
Og når det gjelder sluttspillet,
77
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
er det nå Mark Benford sin tur.
78
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
Er det Dyson Frost?
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
Og det er ekte?
80
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Ja. Det er legitimt.
81
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
Degraderingen i den magnetiske tapen
82
00:05:10,668 --> 00:05:13,002
pluss produksjonsdatoen
gjør det autentisk.
83
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
Eneste forklaring,
uansett hvor usannsynlig det er,
84
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
er at Frost hadde et framtidsglimt
fra 1991 til vår nåtid
85
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
og så oss i Somalia.
86
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Så laget han en tape i 1991
som han vet vi ville finne.
87
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
Det er et 19 års framtidsglimt.
88
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
Og 15. mars,
dagen han dør i fremtiden sin...
89
00:05:33,376 --> 00:05:35,460
Er den dagen
jeg er ment å skulle bli drept.
90
00:05:37,835 --> 00:05:39,960
Kanskje det er kollisjonskursen
han snakker om.
91
00:05:40,043 --> 00:05:42,084
Dem, Frost snakker om at
mulige utfall blir færre,
92
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
som er nok en indikasjon på at det
folk ser i framtidsglimtene sine...
93
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
...bare er mulige utfall.
94
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
-Kan advare oss.
-Advare oss om hva da?
95
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Det vil komme en ny blackout.
96
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
Hva?
97
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
Hvordan? Når?
98
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Vi må anta at det er
agent Benfords neste trekk,
99
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
å finne det ut
og å motvirke det.
100
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Så la oss gjøre det riktig.
101
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Finn Dyson Frost... i går.
102
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Dette er nydelig arbeid.
103
00:06:17,334 --> 00:06:21,293
Hovedkretsene er bygget fra enkle
skisser jeg tegnet da jeg var 13.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Kan vi begynne å jobbe når du
er ferdig med å rose deg selv?
105
00:06:23,835 --> 00:06:27,084
Jeg hadde store vanskeligheter med å få
denne, for ikke å snakke om kjelleren.
106
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Ja, jeg vet, den manglende fingeren.
Et forferdelig tap.
107
00:06:32,668 --> 00:06:34,835
Fant du noe i de dokumentene
vi tok i Somalia?
108
00:06:34,918 --> 00:06:37,084
Ja, et par ting.
109
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Det var flere referanser
til tachyonisk mørk materie.
110
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
I '91? Hvordan er det mulig?
111
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
Vel, den teoretiske
grunntanken eksisterte.
112
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
-Men eksperimentet feilet.
-Fordi de trengte oss.
113
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Vel, du går tydelig glipp
av det viktigste.
114
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
Blackouten...
vi er ikke de skyldige.
115
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
Ikke vår feil.
Frost hadde framtidsglimt i '91
116
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
ved å bruke teknologi
vi ikke utviklet.
117
00:06:59,418 --> 00:07:04,460
Simon, Flosso sa at NLAP-eksperimentene
våre forsterket blackouten.
118
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
Vi slipper ikke unna det.
119
00:07:07,251 --> 00:07:09,877
-Fant du noe annet interessant?
-Jeg så denne formelen
120
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
i framtidsglimtet mitt...
121
00:07:12,168 --> 00:07:13,209
...skrevet på et speil.
122
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
Det er stikk motsatt av noen av
våre tidlige NLAP-beregninger.
123
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
Jeg vet ikke, kanskje en prosess
for å reversere blackouten?
124
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
Jobber du med å motvirke blackouten
i framtidsglimtet ditt?
125
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
Jeg vet ikke, men det var
denne formelen, og det var...
126
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
...mer skrevet på det speilet,
127
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
og to av dem
er på en eller annen måte kombinert.
128
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Vel, vi trenger den andre formelen
du så på Benfords speil.
129
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Gå og treff kjæresten din.
130
00:07:41,835 --> 00:07:43,084
Tikk-takk.
131
00:07:46,251 --> 00:07:50,002
Ingenting. Jeg brukte ansikts-
gjenkjenning på alle databaser.
132
00:07:50,084 --> 00:07:52,918
Siden Frost lot som han døde i 1990,
finnes det ingen notater,
133
00:07:53,002 --> 00:07:55,209
ikke en observasjon av denne fyren.
Ingenting.
134
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
Han er en grundig fyr,
liker komplekse ting som sjakk.
135
00:07:59,626 --> 00:08:02,334
Han er også arrogant,
liker at folk vet at han vinner.
136
00:08:03,168 --> 00:08:05,710
Jeg har sett gjennom medlemslistene
i sjakklubbene før '90.
137
00:08:05,793 --> 00:08:06,835
AMATØRSJAKKLUBB
138
00:08:06,918 --> 00:08:09,793
Frost kom på tredjeplass
i en amatørliga i '87.
139
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
og fyren han slo
bor i San Francisco.
140
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
Han heter Ian McKinnon.
141
00:08:15,084 --> 00:08:17,835
McKinnon var regjerende mester
inntil Frost slo ham og ødela.
142
00:08:17,918 --> 00:08:19,002
HISTORISK SJAKKSPILL
FROST VINNER
143
00:08:19,084 --> 00:08:20,126
SØKER... VENNLIGST VENT
144
00:08:20,209 --> 00:08:22,084
Så jeg fant ham
og ringte ham.
145
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Men da jeg nevnte Frost, la han på.
146
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
La oss dra. Vi må dra til San Francisco
og snakke med ham, ikke sant?
147
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Ja. Men først, det er noe annet også.
148
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Dette er Frosts siste turnering
mot McKinnon.
149
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Han bruker veldig risikabelt spill
kalt Dronningoffer.
150
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Ser ut som sjansespill, men det er et av
de mest effektive strategiene i spillet.
151
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
-Ok, hva så?
-Han visste vi ville se disse spillene.
152
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
Det er nok en beskjed fra 1991.
153
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
Turneringspapirer.
154
00:08:50,793 --> 00:08:55,043
Trekkene hans tar enten to eller fire
sekunder, aldri mer, aldri mindre.
155
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
I de tre spillene tok han 50 trekk,
og etter det ga han seg.
156
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
Så dette er en slags kode.
Vent. Er dette...
157
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
Det er morsekoder.
158
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
To sekunders trekk er punkter.
Fire sekunder er streker.
159
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
Det er 50 trekk, så 50 bokstaver.
160
00:09:12,918 --> 00:09:14,752
Og dette er bare
et puslespill av bokstaver.
161
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Ikke bokstaver. Numre i morsekode
har fem punkter eller streker.
162
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
Femti delt på fem er ti...
ti tall.
163
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
Er det et telefonnummer?
164
00:09:30,126 --> 00:09:31,460
Mobiltelefon med kontantkort.
165
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Han visste virkelig om fremtiden.
166
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Bra jobbet. Legg igjen en beskjed.
167
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
Dyson Frost? Dette er Agent Benford.
168
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
Din tur.
169
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Nå reiser vi.
170
00:09:49,752 --> 00:09:52,334
ÅPENT
171
00:09:52,418 --> 00:09:54,293
LÆR ENGELSK RASKT
172
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
Hva med å spise noe?
173
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Jeg ser deg aldri spise.
174
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
På engelsk, takk.
175
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Jeg vet du liker kveite.
Det kom inn noen i morges.
176
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
Nei takk. Jeg spiste...
litt frokostblanding.
177
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
Det er ikke nok.
Du trenger proteiner.
178
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
Du er snill, men jeg kan ikke.
179
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
Det er... for mye penger.
180
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
Vi ser etter en annen servitrise...
181
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
De betaler kontant om du
ikke har arbeidsvisum.
182
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Takk.
183
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Men jeg kom ikke hele veien til Los
Angeles for å jobbe i sushi-restaurant.
184
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Jeg vil ha...
en ny start.
185
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
Og ny kjærlighet.
186
00:10:50,960 --> 00:10:52,002
Får jeg?
187
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Tro.
188
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
-Litt miso-suppe? Litt ris?
-Ok.
189
00:11:07,626 --> 00:11:08,960
Ok.
190
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Ikke i dag.
191
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
Kommer du hit ofte?
192
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Jeg begynner å føle meg
som en stamkunde.
193
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
Har du ikke noe bedre å gjøre enn å
henge på en cellegift-avdeling?
194
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Bryce, du er vennen min.
195
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
Du er gal om du tror jeg lar deg
gå gjennom dette alene.
196
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
Jeg setter pris på det du gjør, men jeg
vil ikke at du skal se meg slik.
197
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
-Er dette om stoltheten din?
-Litt, ja.
198
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
Hallo, det er meg. Du har limt pennier
til veggen med den gale moren min.
199
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Jeg tror vi begge har sett
bak gardinene.
200
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
Dessuten vil cellegiften gjøre deg
syk som en hund om 24 timer.
201
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Så la oss ha det litt gøy i kveld.
202
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
Ok, vi gjør det.
203
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Men jeg spanderer middag.
204
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
-Ringte du politiet i San Francisco?
-Hva tror du?
205
00:12:34,043 --> 00:12:35,376
Rett bak deg.
206
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
-Kan jeg hjelpe dere?
-Spesialagent Benford. Agent Noh.
207
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Etterforsker John Smith.
Ja, det er mitt ekte navn.
208
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
-Hva trenger dere?
-Hva har skjedd her?
209
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
En fyr fra en sjakklubb fikk
to i bakhodet.
210
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
Ikke si det, Ian McKinnon?
211
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Ja, Ian McKinnon.
Person av interesse?
212
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Ikke nå lenger.
213
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon var uheldig nok til
å spille noen sjakkspill på 80-tallet,
214
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
og nå er han død.
Han var vår beste ledetråd til Frost,
215
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
men lekkasjen vår gjorde han om
til en mordetterforskning.
216
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
San Francisco FBI tar seg av
oppfølgingen, men jeg venter ikke stort.
217
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
Hvor lenge er det siden vi tok kontakt
og døden inntraff?
218
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
Åtte timer, toppen.
219
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Det finnes bare en konklusjon.
220
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
Lekkasjen vi er på sporet av
som kompromitterer sikkerheten
221
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
til hele Mosaic-etterforskningen
er på innsiden av FBI.
222
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
Ikke bare FBI.
223
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
Nei. På innsiden av kontoret vårt.
224
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
Jeg er beordret til å gi full agentstøtte,
et sett med nye øyne,
225
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
og resten av det tullet.
226
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
Har du en plan?
227
00:13:52,293 --> 00:13:54,710
Faren min kjente en fyr
som pleide å dra på dynamitt-fiske.
228
00:13:55,293 --> 00:13:58,752
Han kastet dynamitt i vannet,
og så på at fisken fløt til overflaten.
229
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Det var stygt, men det virket.
230
00:14:02,543 --> 00:14:03,585
Spillet er i gang.
231
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
Bare ikke glem hvem
vennene dine er.
232
00:14:10,126 --> 00:14:12,710
Det som er uakseptabelt er at
en av dem er fienden min.
233
00:14:29,752 --> 00:14:30,793
Du må gå fra pulten din.
234
00:14:30,877 --> 00:14:32,126
Hva i helvete er det som skjer?
235
00:14:32,209 --> 00:14:34,710
Alle må samle seg
i konferanserommet, sir.
236
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
-På hvem sin autorisasjon?
-Beklager, assisterende direktør Wedeck.
237
00:14:38,334 --> 00:14:40,293
-Ordre.
-Hvem sine ordre?
238
00:14:40,376 --> 00:14:41,460
Det kan jeg ikke si.
239
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Det er ikke en del av
avtalen til innsatsstyrken.
240
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Ingen telefoner, og jeg vil
ha mobiltelefonen din, takk.
241
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
-Ikke rør meg.
-Sir, telefonen din.
242
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
Hva er det som skjer?
Har noen mistet nøklene?
243
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
Simon Campos?
244
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
-Ja?
-Du skal også inn dit, sir.
245
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
Jeg er ikke egentlig ansatt.
Jeg er mer en besøkende.
246
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
Hva er dette?
Jeg har ikke drukket kaffe.
247
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
Hva handler dette om?
248
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
Bedømt ut fra hvordan kontorene
våre blir saumfart,
249
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
vil jeg si en innsatsstyrke
for begge byråene er blitt formet
250
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
og er på utkikk etter
en lekkasje.
251
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
Kan vi ikke bare se
etter lekkasjen på egen hånd?
252
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Ja.
253
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
Jeg tror poenget er
at en av oss er en muldvarp.
254
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
Og Mark?
255
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Visstnok allerede vurdert.
256
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
Dette kontoret er sveipet.
257
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
Pinsett.
258
00:17:01,877 --> 00:17:03,043
Der har du lekkasjen deres.
259
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Kom deg ut.
260
00:17:10,251 --> 00:17:11,460
Den er stemmeaktivert.
261
00:17:11,960 --> 00:17:14,334
Når kontoret deres blir
sveipet for avlyttere kl. 04.00,
262
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
lager ikke sveiperne noen lyd.
Ingen lyd, ingen overføring.
263
00:17:21,793 --> 00:17:23,084
Dere har undersøkt sveiperne?
264
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Siden blackouten har alle
teknikere vært hyret fra byrået,
265
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
sendt ut på blinde oppdrag.
266
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
Det er sånn man tar
seg av sikkerhet.
267
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
De vet bare ingenting
om sangen.
268
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
Så hvem har tilgang til
kontoret ditt, Mark?
269
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Alle i det rommet.
270
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
På tide å sette fyr
på lunten.
271
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Mine damer og herrer,
som dere kanskje har tenkt,
272
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
nærmer vi oss å finne
lekkasjen i FBI
273
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
som tukler med
Mosaic-etterforskningen.
274
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
Er det noen som vil tilstå?
275
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
Nei?
276
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Da blir det den vanskelige måten.
277
00:18:17,877 --> 00:18:18,918
Du er først, agent Noh,
278
00:18:19,002 --> 00:18:22,043
siden du var en del av det mislykkede
forsøket på å kontakte Ian McKinnon.
279
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
-Har du noe å si om dette?
-Vi må gjøre dette.
280
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Vogel, du er en drittsekk.
Vet du det?
281
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Kanskje det, men i dag jobber jeg
med agent Benford.
282
00:18:45,334 --> 00:18:47,668
Jeg var med deg hele tiden
i San Francisco.
283
00:18:47,752 --> 00:18:49,543
-Jeg tror ikke du er muldvarpen.
-Så hvem da?
284
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Noen i det rommet.
285
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Om du ikke tror jeg er muldvarpen,
hva gjør jeg her da?
286
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
Jeg må få muldvarpen til å tro
at jeg mistenker alle, selv deg.
287
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
-Hvor lenge blir vi her inne?
-Godt spørsmål.
288
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
De har hele prosedyren sin
å gå gjennom:
289
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
Gjennomgå kontakt-historikken igjen,
290
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
-FBI-protokoller, datamaskiner.
-Det kan ta dagevis.
291
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
De vil sjekke våre personlige filer.
292
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
Ikke om de ikke har passordene.
293
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
-Ga du dem ikke passordene dine?
-Ikke til de personlige filene mine, nei.
294
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
Noe på datamaskinen din
du ikke vil at folk skal få se?
295
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
Nei, jeg mener, ingenting som...
er sensitivt.
296
00:19:25,084 --> 00:19:26,293
Du vet, jeg er ren.
297
00:19:26,376 --> 00:19:30,168
Det er porno. Agent Curdy, laster du
ned nakne jenter på FBI sin tid?
298
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
Det er ikke noe sånt. Det er...
299
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
Det er bare... det er et rollespill.
300
00:19:35,877 --> 00:19:37,209
-Å.
-Hva?
301
00:19:37,293 --> 00:19:39,376
Det er RPG, det er et rollespill.
302
00:19:39,460 --> 00:19:42,376
Jeg spiller Warlocks of Avalon
på nettet.
303
00:19:42,460 --> 00:19:44,501
Jeg er druide på syvende nivå.
Jeg heter Argothic.
304
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
Har du noen spesielle evner?
305
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
Usynlighetskappe, lynhammer,
livseliksir, healing.
306
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
-Det er imponerende.
-Ja, det er kult.
307
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
-Du er nestemann, Vreede.
-Kan jeg låne den kappen?
308
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
Noen grunn til at vi ikke kan jobbe,
gjøre noe meningsfylt?
309
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
Vogel fant en mikrosender...
310
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
...i denne tasten.
311
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
Vil du være meningsfull? Fortell meg
hvem som la den på kontoret mitt.
312
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
-Tror du det var en av oss?
-Det er arbeidsteorien.
313
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
"M"... for "Mark."
314
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
Fin detalj.
315
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
Med mindre det var deg, Marcie.
316
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
Kan du holde kjeft
i fem minutter?
317
00:20:43,002 --> 00:20:44,752
-Vil du ha sukker?
-Jeg bruker ikke sukker.
318
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
Mark? Vi er med deg.
319
00:20:48,668 --> 00:20:49,710
Det vet du.
320
00:20:49,793 --> 00:20:52,293
Takk. Men vi er nære.
321
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
Vi tar ham.
322
00:20:55,918 --> 00:20:57,877
Bra at planetens skjebne ikke
avhenger
323
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
av at Mark Benford finner muldvarpen.
324
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
Drittsekk!
325
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
Unnskyld meg!
326
00:21:42,835 --> 00:21:44,084
Koreatown er lenger vest.
327
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
Nei. Jeg er ikke koreansk.
Jeg er japansk.
328
00:21:47,501 --> 00:21:49,084
Uansett må du ta bussen.
329
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
-Vil du ha denne bilen til det?
-Det er det jeg tenkte.
330
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
Jeg se?
331
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
Du se?
332
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
Du ser ut som du ikke hører
hjemme her,
333
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
og du hører definitivt
ikke hjemme under bilen.
334
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
Hydrauliske eller
nitrogen-air bager?
335
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hydrauliske.
336
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
Kan være et brudd
i sylinderen.
337
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Jeg kan hjelpe.
338
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
Kanskje jeg overrasker deg, ja?
339
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Ok, Ninja-jente.
340
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
Men om du brekker akslingen,
tar jeg deg.
341
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Takk.
342
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Dette ripper opp i tillitsproblemene
mine. Vet du det?
343
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
Ja, du har gått gjennom mye, Janis.
344
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Jeg tok en kule, Mark.
Og så er jeg seriøst en mistenkt?
345
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Du må innrømme at å bli skutt og
å overleve er det perfekte dekke.
346
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Til helvete med deg, Vogel.
347
00:23:00,002 --> 00:23:03,293
Det er sikkert en grunn, men du har fått
mange personlige fridager
348
00:23:03,376 --> 00:23:05,626
i ukene etter blackouten,
13 i alt.
349
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
-Og så?
-I de tre tidligere årene dine ved FBI
350
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
har du tatt nøyaktig... to.
351
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Mark, du vet hva jeg så
i framtidsglimtet mitt.
352
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
Jeg har gått til en
fruktbarhetsklinikk.
353
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Ja. Du hadde bare åtte besøk.
354
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
-Vi sjekket.
-Hva så?
355
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Så jeg gikk for å... kjøpe noen sko.
356
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
-Kom igjen, Mark.
-Hvor var du?
357
00:23:34,626 --> 00:23:35,710
Hva er det, Janis?
358
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Helt siden jeg ble skutt har jeg
sett annerledes på alle...
359
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
...mistenkelig.
Sjekker ting.
360
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
-Og du har funnet noe?
-Må han være her?
361
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
Marcie har en bror.
362
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
-Vi kjenner til ham.
-Det er en til...
363
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
...en halvbror.
364
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Han er veldig syk.
365
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Han er døende, i Missouri
i et pleiehjem.
366
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
Det er dyrt.
367
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
Marcie navnga ham ikke
i noen av søknadene sine.
368
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
De dagene jeg var borte...
Jeg dro for å sjekke et par ting.
369
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Du har aldri nevnt dette før.
370
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
-Jeg ventet.
-På hva?
371
00:24:21,209 --> 00:24:22,877
Jeg ventet på å se
om hun gjorde noe.
372
00:24:22,960 --> 00:24:24,668
Marcie betaler for
dette pleiehjemmet?
373
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Det ble satt inn 50 000 dollar på
en konto for tre måneder siden...
374
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
...anonymt.
375
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
Ok, Janis. Takk.
376
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
Jeg vet ikke noe sikkert.
Jeg prøver bare å hjelpe.
377
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
-Du har gjort det rette.
-Det føles ikke slik.
378
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
Stoler du på henne?
379
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
Vet du hva, Vogel?
380
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Å være rundt deg får meg til
å ikke stole på noen lenger.
381
00:25:07,752 --> 00:25:10,918
-Det kommer til å regne.
-Jepp, men vi er sammen.
382
00:25:11,002 --> 00:25:12,084
Vi har en jentedag.
383
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
Jeg vil ikke ha en jentedag.
Jeg vil at pappa skal være her.
384
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
-Pappa vil være her også.
-Så hvorfor er han ikke det?
385
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Nå skal du høre her, kjære.
386
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Pappa og jeg elsker hverandre
veldig høyt.
387
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Men mest av alt elsker vi deg.
388
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
Og vi vil alltid være en familie.
Det vil aldri forandre seg.
389
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Jeg lover.
390
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Kom igjen.
La oss kjøre en tur.
391
00:25:37,209 --> 00:25:38,960
-Ja? Vi gjør det.
-Ok.
392
00:25:39,043 --> 00:25:41,668
-Kan jeg kjøre pariserhjulet?
-Vil du på pariserhjulet?
393
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Hei. Så jeg sjekket bakgrunnen
til Marcie.
394
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Hun oppga broren sin
i den første søknaden sin.
395
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Janis sa hun ikke gjorde det.
396
00:26:07,793 --> 00:26:10,543
De originale vurderingspapirene
var ved et regionalt feltkontor.
397
00:26:10,626 --> 00:26:13,543
Da de ble sendt til DC,
ble en helt annen fil laget.
398
00:26:13,626 --> 00:26:14,835
Det er lett å gå glipp av.
399
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
-Er du ok?
-Ja.
400
00:26:22,877 --> 00:26:23,918
Nei.
401
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
Nei.
402
00:26:33,418 --> 00:26:34,668
Jeg flyttet ut av huset.
403
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
Ja.
404
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Olivia og jeg, vi...
405
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
Jeg vet ikke.
Jeg flyttet ut.
406
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Beklager.
407
00:26:46,043 --> 00:26:48,126
Handler dette om hva du så
i framtidsglimtet ditt?
408
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
Delvis det, delvis hva hun så.
409
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
-Er det noe jeg kan gjøre?
-Nei.
410
00:26:56,376 --> 00:26:58,668
Men Marcie er fortsatt mistenkt,
så fortsett å grave.
411
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
Greit.
412
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Se inn i fremtiden din.
413
00:27:36,084 --> 00:27:37,585
Reis deg og jeg...
414
00:27:45,960 --> 00:27:47,710
...i fremtiden din...
415
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
-Kan vi gjøre det igjen?
-Nei, kjære. Kom igjen. Kom igjen.
416
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
-Ok, vi drar.
-Kan vi gjøre det igjen? Kan vi?
417
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
Nei, kjære.
418
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
Hvorfor følger du etter oss?
419
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
Fordi det er jobben min.
420
00:28:18,293 --> 00:28:20,043
Jeg er spesialagent Danforth Crowley.
421
00:28:20,126 --> 00:28:22,460
Mannen din har gjort meg
sikkerhetsansvarlig for dere.
422
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
Sikkerheten deres
er min førsteprioritet.
423
00:28:37,960 --> 00:28:41,334
Du kan ikke mye engelsk,
så jeg vet du ikke har arbeidsvisum.
424
00:28:41,418 --> 00:28:43,418
Jeg kan prøve å få deg
betalt utenom regnskapet.
425
00:28:43,793 --> 00:28:44,960
Det er den første jobben din.
426
00:28:45,043 --> 00:28:48,043
Klienten vil ha mer hestekrefter, så vi
prøver å kartlegge ECUen på nytt.
427
00:28:48,126 --> 00:28:53,376
Mine karer jobber bare med forgasser-
motorer, så for dem er det... japansk.
428
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Tysk.
429
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Du sa du var en stor
ingeniør i Japan.
430
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
Kanskje du kan finne ut
av dette.
431
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Ja. Det er ikke noe problem.
432
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Hei, Emil. Du sa ikke at du
skulle ansette en massøse.
433
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Hør etter.
434
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
Skru av musikken.
Jeg har noe å si.
435
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Dette er Keiko.
436
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Hun jobber her nå.
437
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Det betyr at hun
er en del av familien.
438
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Behandle henne med respekt,
ellers vil vi ha et problem.
439
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
Forstår alle det?
440
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Jeg tar det som et ja.
441
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Greit. Sett i gang med arbeidet.
442
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Hei, det er meg.
443
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Jeg ville bare takke deg
for sikkerhetsvakten.
444
00:29:57,334 --> 00:30:00,251
Det skremte livet av meg,
men jeg antar det hjelper.
445
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
Charlie savner deg.
446
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
Uansett, jeg er på sykehuset,
så ring meg om du...
447
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
Olivia?
448
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Vi må snakke sammen.
449
00:30:14,168 --> 00:30:15,209
ANGELES SYKEHUS
450
00:30:15,293 --> 00:30:17,835
Jeg sverger jeg ikke ville brydd deg
om det ikke var nødvendig.
451
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Du har bokstavelig talt
verdens dårligste timing.
452
00:30:20,126 --> 00:30:23,168
Vel, ja.
Jeg har hørt det før.
453
00:30:23,251 --> 00:30:24,376
Hva vil du, Lloyd?
454
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Ok, jeg må vite nøyaktig hva du så
i framtidsglimtet ditt.
455
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
Jeg skrev en formel
på soveromsspeilet ditt,
456
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
og jeg tror den omhandler den globale
blackouten, men det jeg så var uferdig.
457
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
Så du den?
458
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Ja, jeg gjorde det.
459
00:30:38,793 --> 00:30:39,835
En del av den.
460
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
Jeg må ta en telefon.
461
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Etter en stund reiste
jeg meg fra sengen.
462
00:30:52,710 --> 00:30:55,126
Da så jeg noe som
var skrevet på speilet.
463
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Det var skrevet med leppestift.
464
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
Mesteparten var utydelig,
men jeg kjente igjen dette.
465
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
Halotan.
466
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
Det er et anestetikum.
467
00:31:11,418 --> 00:31:13,293
Kvantefysikere og anestetikum...
468
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
Det er hva Mark og jeg jobbet
med i framtidsglimtet vårt.
469
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
Jeg trodde QED betydde
kvanteelektrodynamikk.
470
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
Men vi... bygde en
kvantesammenfiltringsinnretning.
471
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Bra. Vel, det forklarer det.
472
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
-Jeg må fortsette på rundene mine.
-Ja, selvfølgelig.
473
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
Jeg vil ikke du skal tro
at jeg plager deg.
474
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
Nei, jeg vet. Du prøver bare
å redde verden.
475
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Ha det.
476
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
Så du kommer hit hver eneste kveld
i tilfelle den fyren dukker opp?
477
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
Og på dagtid.
478
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Jeg vet. Jeg vet.
479
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Men det er eneste måten
jeg kan finne ham på.
480
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Greit. Jeg respekterer det.
481
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Du så skjebnen din, og nå
gjør du din greie.
482
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
Da jeg så fremtiden min
var det den beste dagen i livet mitt.
483
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
Det var første dagen jeg lot meg selv
ønske det som var i hjertet mitt.
484
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Så som du sier
gjør jeg min greie.
485
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
Kan jeg spørre deg
hva du så?
486
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Noe annet enn deg.
487
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
La oss la det ligge.
488
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Du er snill som gir meg en jobb.
489
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
-Vi er heldige som har deg.
-Takk, Emil.
490
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
Har du noen gang smakt kråkebolle?
491
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
Nei. Er det godt?
492
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
Det er som å spise
skjoldbruskkjertelen til noen.
493
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Vel, Keiko elsker det sikkert.
494
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
Og om hun er kvinnen du er forelsket
i under framtidsglimtet ditt,
495
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
-må du spise det med henne.
-Vent. Dette kan bli et problem.
496
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
Hva om sushi er favorittmaten hennes,
og det er alt hun noen gang vil spise?
497
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
Ok. Plutselig er hun en Mogwai.
Du er latterlig.
498
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
En hva?
499
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
-Glem det.
-Vent. Hva er en Mogwai?
500
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
Jeg forklarer det ikke for deg.
501
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Rettferdiggjør metaforen din,
unge dame.
502
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Herregud. Mogwai...
503
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Gizmo, de små, pelskledde skapningene
som blir til gremlins
504
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
om du ikke mater dem riktig. De hadde
diett-restriksjoner... glem det.
505
00:33:37,293 --> 00:33:40,084
-Jøss.
-Jeg vet. Det er en nerdete metafor.
506
00:33:40,168 --> 00:33:43,376
-Bare hold kjeft og les menyen.
-Ok.
507
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
Jeg vet ikke.
508
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
-Jeg har ikke lyst på sushi i kveld.
-Vel, det har jeg.
509
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Ok. Jeg antar jeg kan ta teriyaki.
510
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Du er ganske bortskjemt.
Jeg har aldri lagt merke til det før.
511
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
Hvordan våger du?
Jeg har kreft.
512
00:33:59,084 --> 00:34:00,668
Greit. Hva vil du gjøre?
513
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
-Bryce.
-Jeg beklager.
514
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
Jeg vet ikke hvorfor
jeg gjorde det.
515
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Jeg vet hvorfor jeg
gjorde det, men...
516
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
Det er... du tenker på
en annen kvinne.
517
00:34:18,126 --> 00:34:23,084
Du vet, du kan ikke bare kysse meg,
og så i Little Tokyo i tillegg.
518
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Ja, jeg vet. Beklager.
519
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
Det er bare...
520
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
...du er flott.
521
00:34:31,626 --> 00:34:32,835
Ærlig feiltakelse.
522
00:34:33,501 --> 00:34:35,877
Hei, bare kjøp en burger til meg,
så er vi skuls.
523
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Avtale.
524
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
-God morgen, Keiko.
-God morgen.
525
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
For mye sake?
526
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
Neste gang tar vi tequila.
527
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
-Hvordan går det?
-Denne bilen vil gå veldig fort.
528
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
Vet du, vi trenger bare litt
mer hestekrefter.
529
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
Vi prøver ikke å skyte
den ut i verdensrommet.
530
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
-Immigrasjon!
-Immigrasjonsmyndighetene! Stå stille!
531
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
-Hendene på ryggen!
-Bare gjør som jeg gjør.
532
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
Hendene bak på ryggen!
533
00:35:20,002 --> 00:35:21,043
IMMIGRASJONSMYNDIGHETENE
534
00:35:21,126 --> 00:35:22,877
Kom igjen! Opp med hendene nå!
535
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
-Nå! Gjør det nå!
-Ikke rør deg!
536
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
Er du Emil Gutierrez?
537
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Du er arrestert for å ha ansatt
arbeidere uten papirer.
538
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
-Hva heter du?
-Keiko.
539
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
Har du en I-9? I-9?
540
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Overraskelse.
541
00:35:44,877 --> 00:35:46,585
Greit. Få dem inn i bilen.
Kom igjen.
542
00:35:59,209 --> 00:36:00,710
VÆR FORSIKTIG
543
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
Hei, det er meg. Hør her,
jeg hadde det kjempefint i går kveld...
544
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Og jeg er lei for
at jeg kysset deg.
545
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
Vet du, jeg er faktisk ikke det.
546
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Jeg er glad. Så...
547
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Ok, vel, uansett... ha det.
548
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
De har vært der inne i 36 timer.
Har dere noe?
549
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
Marcies bakgrunn er gjennomgått
av Vogels folk allerede.
550
00:36:55,334 --> 00:36:58,002
Økonomi, telefonutskrifter,
bakgrunnssjekker i huet og ræva.
551
00:36:58,084 --> 00:36:59,835
Jeg gjør overvåkingsmerking
akkurat nå.
552
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Denne overvåkningsteknologien
er bra.
553
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Vent. Gå tilbake. Gå tilbake der.
554
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
Hvor mange ganger tar hun en kaffe?
555
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
Hun drikker kaffe hele tiden.
Hvordan det?
556
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Hun bruker ikke sukker.
557
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
Ok. Gi meg tidspunkter for hver gang
hun putter sukker i kaffen sin.
558
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Hver av disse tidspunktene
svarer til en dag
559
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
litt nøkkelinformasjon
ble lekket ut.
560
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Se på det.
561
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Ingen visste om
Pigeon, Utah-reisen...
562
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
Faen!
563
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
Eller Somalia-informasjonen som
satte i gang angrepet i Washington.
564
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Hver gang hun puttet sukker i kaffen,
ga hun signaler til oppdragsgiverne.
565
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, hva gjør du?
566
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
Ned! Alle ned på gulvet!
567
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
-Ned, ned, ned!
-Ned på gulvet!
568
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
-Kom igjen!
-Stans henne ved trappene!
569
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
Gå, gå, gå!
570
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
Ned, ned, ned!
571
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
Ned! Ned!
572
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Ikke skyt, ikke skyt.
573
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
574
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Få henne vekk herfra.
575
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
-Ser ut som om du hadde rett, Janis.
-Jeg skulle ønske jeg ikke hadde det.
576
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Du kunne ha fortalt meg det.
577
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
Jeg kunne ikke si noe. Ordre.
578
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
-Du sa det til Demetri.
-Det var etter behov.
579
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Jeg trengte folk i det rommet.
580
00:40:40,752 --> 00:40:42,626
Jeg ble manipulert for
et større gode.
581
00:40:42,710 --> 00:40:45,543
Dronningoffer, Frosts spillstrategi.
582
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
-Hvordan visste du om det?
-Vi har alle våre måter, Mark.
583
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
-Benford.
-Agent Benford.
584
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost. Ikke snakk. Bare lytt.
585
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
Jeg har ikke stått frem, siden
alle ledetrådene dine ender opp døde.
586
00:41:03,251 --> 00:41:05,334
Men nå som muldvarp-problemet
ditt er fikset,
587
00:41:05,418 --> 00:41:08,376
ser jeg frem til å møte deg.
Jeg tar kontakt.
588
00:41:16,835 --> 00:41:18,543
Du var litt av en helt i dag.
589
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
Jeg liker en kvinne som vet
hvordan man bruker et våpen.
590
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
Lyst på en drink?
591
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
Jeg er ikke egentlig
din type.
592
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Jeg tror du ville blitt overrasket over
å vite nøyaktig hva min type er.
593
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
Jeg så onkelen din, Teddy,
sine obduksjonsrøntgen.
594
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
Hjertemassasjen du ga ham
var nokså aggressiv.
595
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Kan til og med ha
forårsaket hans død.
596
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
Ja, jeg kan være litt
av en tiger.
597
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Du myrdet ham
for å gi en beskjed.
598
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
Beskjed mottatt.
599
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
Jeg burde ha visst det.
600
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
En dobbeltagent.
601
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
To muldvarper,
i tilfelle en ble tatt.
602
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Strålende.
603
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
Og ikke en person på kontoret
ville mistenkt deg.
604
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Ikke en.
605
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
Vel, det er vel poenget,
er det ikke?