1
00:00:00,168 --> 00:00:02,168
LE 6 OCTOBRE,
LA PLANÈTE A SUBI UN BLACK-OUT
2
00:00:02,251 --> 00:00:04,126
DE DEUX MINUTES
ET DIX-SEPT SECONDES
3
00:00:04,209 --> 00:00:06,376
LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR
4
00:00:07,209 --> 00:00:09,710
On pense que cet homme
est lié au black-out.
5
00:00:09,918 --> 00:00:12,752
Il est très doué
en matériel informatique de pointe.
6
00:00:12,835 --> 00:00:15,543
Et semble avoir un penchant
pour les échecs.
7
00:00:15,710 --> 00:00:17,002
Celui que vous appelez D. Gibbons
8
00:00:17,084 --> 00:00:18,793
porte en fait le nom de Dyson Frost.
9
00:00:18,877 --> 00:00:19,752
Bonjour, Demetri.
10
00:00:20,002 --> 00:00:21,543
Je m'appelle Dyson Frost.
11
00:00:21,752 --> 00:00:23,084
Surprenant, non ?
12
00:00:23,334 --> 00:00:25,334
Dans mon flash, j'ai vu ce symbole.
13
00:00:25,626 --> 00:00:28,376
J'ai des images,
mais je n'arrive pas à les assembler.
14
00:00:28,585 --> 00:00:29,668
Il faut la trouver, Bryce.
15
00:00:29,835 --> 00:00:32,043
Toute notre enquête repose sur votre tête.
16
00:00:32,126 --> 00:00:34,668
Avec moi, vous ne la perdrez pas
avant le 29 avril.
17
00:00:34,960 --> 00:00:36,209
- On est allés dans l'Utah.
- Un policier blessé !
18
00:00:36,293 --> 00:00:37,460
D. Gibbons savait qu'on venait.
19
00:00:37,543 --> 00:00:39,293
Vous trouvez les photos de Somalie,
20
00:00:39,585 --> 00:00:40,626
et cinq minutes plus tard,
on est attaqués.
21
00:00:40,918 --> 00:00:42,251
Ceux sur qui on enquête
22
00:00:42,334 --> 00:00:44,668
anticipent toutes nos actions.
23
00:00:44,752 --> 00:00:46,002
Il y a une taupe.
24
00:00:46,209 --> 00:00:48,293
Tu oublies une autre
partie de ce qu'on a vu.
25
00:00:48,376 --> 00:00:49,543
Celle où on n'est plus ensemble.
26
00:00:49,835 --> 00:00:51,918
Chéri.
27
00:00:52,168 --> 00:00:53,334
Je veux partir
28
00:00:53,585 --> 00:00:55,043
avec toi et Charlie.
29
00:00:55,126 --> 00:00:57,209
Je veux fuir tout ça.
30
00:00:57,334 --> 00:00:58,376
C'est oui ou c'est non ?
31
00:01:00,168 --> 00:01:02,251
TROIS ANS AVANT LE BLACK-OUT
32
00:01:04,793 --> 00:01:06,585
Désolée, j'étais au bloc.
33
00:01:06,752 --> 00:01:08,002
Ça va.
34
00:01:08,209 --> 00:01:10,002
Qu'est-il arrivé ?
35
00:01:10,084 --> 00:01:11,418
J'ai croisé une balle.
36
00:01:13,002 --> 00:01:16,293
C'est grave. 15 cm de plus et la
balle touchait le cœur.
37
00:01:16,376 --> 00:01:17,793
Je sais.
38
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
Je ne peux plus supporter tout ça.
39
00:01:21,376 --> 00:01:24,710
Livy, j'étais déjà agent du F.B.I.
quand on s'est mariés.
40
00:01:25,168 --> 00:01:28,084
Les choses ont changé. On a une fille.
41
00:01:29,126 --> 00:01:30,752
S'il t'arrive quelque chose...
42
00:01:30,835 --> 00:01:32,501
Je ne veux pas...
43
00:01:33,877 --> 00:01:36,752
Je sais que c'est ton truc,
44
00:01:37,918 --> 00:01:39,251
mais les choses ont changé.
45
00:01:39,418 --> 00:01:42,752
J'ai besoin de savoir
que notre famille est la priorité.
46
00:01:43,168 --> 00:01:45,084
Il faut faire quelque chose.
47
00:01:45,293 --> 00:01:49,793
Wedeck m'a proposé
d'entrer dans la force anti-terroriste.
48
00:01:50,251 --> 00:01:51,460
Ça change quoi ?
49
00:01:53,251 --> 00:01:54,752
C'est de la surveillance.
50
00:01:56,460 --> 00:02:00,334
On est deux dans une voiture,
à grignoter en écoutant des conversations.
51
00:02:00,460 --> 00:02:01,752
Je ne serai plus sur le front.
52
00:02:02,043 --> 00:02:05,334
Mes plus gros soucis seront
l'ennui et le cholestérol.
53
00:02:05,460 --> 00:02:06,960
Tu vas détester.
54
00:02:07,668 --> 00:02:11,293
Mais je tiendrai. Je ne supporterais pas
de vous perdre, toi et Charlie.
55
00:02:12,209 --> 00:02:14,752
Notre famille sera toujours la priorité.
Promis.
56
00:02:20,209 --> 00:02:21,293
AUJOURD'HUI
57
00:02:21,376 --> 00:02:24,293
Si tu as besoin de quelque chose,
58
00:02:24,877 --> 00:02:27,877
je serai chez les Wedeck.
59
00:02:29,877 --> 00:02:32,126
Je suis désolée. Je ne sais pas quoi dire.
60
00:02:33,877 --> 00:02:35,668
Moi non plus.
61
00:02:42,293 --> 00:02:44,376
Elle attend depuis 20 minutes.
62
00:02:49,585 --> 00:02:50,835
Je t'appelle ce soir.
63
00:03:05,084 --> 00:03:06,710
C'est toi, mon nouveau partenaire ?
64
00:03:06,793 --> 00:03:08,626
Si c'est le cas, il faut changer de tenue.
65
00:03:08,710 --> 00:03:11,168
On n'attrape pas les méchants en pyjama.
66
00:03:11,251 --> 00:03:12,918
Où tu vas ?
67
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Je vais rester chez les Wedeck
pendant un temps.
68
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
Combien de temps ?
69
00:03:21,460 --> 00:03:23,168
Espérons pas trop longtemps.
70
00:03:26,960 --> 00:03:28,043
C'est quoi ?
71
00:03:28,543 --> 00:03:30,877
Tu as perdu ton bracelet.
72
00:03:32,209 --> 00:03:35,043
Il te protégera contre les méchants
jusqu'à ton retour.
73
00:03:38,334 --> 00:03:40,460
Je vais te le remettre.
74
00:03:47,002 --> 00:03:48,501
Viens là.
75
00:03:51,418 --> 00:03:54,002
Je t'aime, ma Charlie chérie.
76
00:04:04,334 --> 00:04:07,585
Si vous visionnez ce message en 2010,
77
00:04:07,752 --> 00:04:10,877
ça signifiera que le black-out
mondial a réussi.
78
00:04:11,084 --> 00:04:15,793
Et qu'on se sera croisés
à Pigeon, dans l'Utah.
79
00:04:17,626 --> 00:04:19,668
Comment est-ce que je sais tout ça ?
80
00:04:19,835 --> 00:04:24,168
Parce que j'ai moi-même eu
des centaines de flashs.
81
00:04:27,334 --> 00:04:30,334
Dans presque tous mes futurs,
82
00:04:30,418 --> 00:04:34,710
je meurs le 15 mars.
83
00:04:34,960 --> 00:04:36,710
Tout comme vous, Demetri.
84
00:04:36,918 --> 00:04:39,877
Si vous trouvez cet enregistrement
en Somalie,
85
00:04:40,168 --> 00:04:44,460
il semblerait que nos destins soient
sur une trajectoire de collision.
86
00:04:44,585 --> 00:04:49,460
Et que les possibilités de conclusion
de la partie se précisent.
87
00:04:50,043 --> 00:04:51,960
Quant à la partie finale,
88
00:04:52,668 --> 00:04:56,376
c'est à Mark Benford de jouer.
89
00:05:01,585 --> 00:05:03,334
C'est Dyson Frost ?
90
00:05:04,418 --> 00:05:06,126
- Et c'est authentique ?
- Oui.
91
00:05:06,209 --> 00:05:07,626
C'est véridique.
92
00:05:08,501 --> 00:05:10,376
L'altération de la bande magnétique
93
00:05:10,668 --> 00:05:12,543
et la date de production en attestent.
94
00:05:12,960 --> 00:05:15,835
La seule explication,
aussi improbable soit-elle,
95
00:05:16,126 --> 00:05:19,793
est que Frost a eu un flash de
notre époque en 1991
96
00:05:19,877 --> 00:05:21,960
et nous a vus en Somalie.
97
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Il a donc fait cet enregistrement en 1991,
sachant qu'on le trouverait.
98
00:05:26,752 --> 00:05:29,209
C'est un bon de 19 ans dans le futur.
99
00:05:29,626 --> 00:05:30,626
Et le 15 mars ?
100
00:05:30,877 --> 00:05:33,002
Le jour de sa mort dans son futur
101
00:05:33,209 --> 00:05:36,293
est la date de mon soi-disant assassinat.
102
00:05:37,668 --> 00:05:39,752
Peut-être la trajectoire de collision
dont il parle.
103
00:05:39,835 --> 00:05:42,002
Frost parle de possibilités
qui se précisent.
104
00:05:42,084 --> 00:05:46,293
Autre indication
que ce qu'on a vu dans nos flashs
105
00:05:46,334 --> 00:05:48,460
n'est qu'une possibilité.
106
00:05:49,752 --> 00:05:51,043
C'est un avertissement.
107
00:05:51,126 --> 00:05:52,626
Un avertissement de quoi ?
108
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Il va y avoir un autre black-out.
109
00:05:58,793 --> 00:05:59,960
Quoi ?
110
00:06:00,877 --> 00:06:02,168
Comment ? Quand ?
111
00:06:02,585 --> 00:06:05,501
Ça doit dépendre
du prochain coup de Benford.
112
00:06:05,752 --> 00:06:07,960
Il doit le découvrir et l'empêcher.
113
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Il faut donc réussir.
114
00:06:09,752 --> 00:06:11,585
Trouvez Dyson Frost.
115
00:06:11,668 --> 00:06:13,168
Le plus vite possible.
116
00:06:14,293 --> 00:06:16,168
Superbe réalisation.
117
00:06:17,126 --> 00:06:21,043
Des circuits maîtres conçus à partir des
croquis que j'ai faits à 13 ans.
118
00:06:21,168 --> 00:06:23,585
Quand tu auras fini de te vanter,
on pourra s'y mettre ?
119
00:06:23,793 --> 00:06:25,209
J'en ai bavé pour récupérer ça.
120
00:06:25,460 --> 00:06:26,877
Sans compter ce que j'avais déjà subi.
121
00:06:26,960 --> 00:06:29,460
Je sais, il te manque un doigt.
122
00:06:29,918 --> 00:06:31,418
Quelle perte !
123
00:06:32,543 --> 00:06:34,626
Alors, ces papiers rapportés de Somalie ?
124
00:06:34,710 --> 00:06:37,002
Il y a un ou deux trucs.
125
00:06:37,543 --> 00:06:40,835
Plusieurs références
à la matière noire tachyonique.
126
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
En 1991 ? Comment est-ce possible ?
127
00:06:43,334 --> 00:06:45,168
La théorie existait déjà.
128
00:06:45,418 --> 00:06:46,334
L'expérience avait échoué.
129
00:06:46,543 --> 00:06:48,209
Parce qu'ils avaient besoin de nous.
130
00:06:48,293 --> 00:06:50,585
Tu ne vois pas le bon côté de la chose.
131
00:06:50,668 --> 00:06:51,668
Le black-out.
132
00:06:52,668 --> 00:06:54,334
On n'y est pour rien.
133
00:06:54,418 --> 00:06:59,126
Frost a eu un flash en 1991 grâce
à une technologie développée par d'autres.
134
00:06:59,376 --> 00:07:04,209
Flosso a dit que l'expérience du P.A.L.N.
avait amplifié le phénomène.
135
00:07:04,501 --> 00:07:06,293
On ne peut pas l'éluder.
136
00:07:07,002 --> 00:07:08,293
Autre chose d'intéressant ?
137
00:07:08,376 --> 00:07:11,501
J'ai vu une formule dans mon flash.
138
00:07:11,960 --> 00:07:13,168
Sur un miroir.
139
00:07:15,334 --> 00:07:19,668
L'exact opposé de certains
de nos premiers calculs pour le P.A.L.N.
140
00:07:20,002 --> 00:07:22,626
Peut-être un processus
pour inverser le black-out ?
141
00:07:22,710 --> 00:07:25,002
Tu planchais sur une protection
contre le black-out ?
142
00:07:25,084 --> 00:07:26,293
Je n'en sais rien.
143
00:07:26,376 --> 00:07:28,668
Mais il y avait une formule et...
144
00:07:29,002 --> 00:07:30,793
Elle était encore plus longue.
145
00:07:31,585 --> 00:07:34,002
Deux formules combinées en quelque sorte.
146
00:07:35,585 --> 00:07:38,626
Il nous faut la 2e formule
que tu as vue sur le miroir de Benford.
147
00:07:38,877 --> 00:07:40,002
Va voir ta copine.
148
00:07:41,251 --> 00:07:42,293
Et que ça saute.
149
00:07:45,626 --> 00:07:46,501
Rien.
150
00:07:46,752 --> 00:07:49,960
J'ai passé un logiciel
de reconnaissance faciale sur l'ensemble.
151
00:07:50,043 --> 00:07:51,585
Depuis la simulation de sa mort
en 1990,
152
00:07:51,668 --> 00:07:55,126
aucune trace de Frost nulle part.
Rien du tout.
153
00:07:55,209 --> 00:07:56,752
Il est méticuleux.
154
00:07:57,043 --> 00:07:59,334
Il aime la complexité. Comme aux échecs.
155
00:07:59,626 --> 00:08:00,752
Et il a un côté arrogant.
156
00:08:01,043 --> 00:08:02,334
Il aime faire savoir qu'il gagne.
157
00:08:03,293 --> 00:08:05,710
J'ai vérifié les membres de clubs d'échecs
avant 1990.
158
00:08:05,793 --> 00:08:09,293
Frost s'était classé 3e en ligue
d'amateurs en 1987.
159
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
Le type qu'il a battu vit à San Francisco.
160
00:08:13,126 --> 00:08:14,835
Il s'appelle Ian McKinnon.
161
00:08:15,084 --> 00:08:18,960
McKinnon était le champion en titre
jusqu'à sa défaite contre Frost.
162
00:08:19,835 --> 00:08:22,043
Je l'ai retrouvé et je l'ai appelé.
163
00:08:22,126 --> 00:08:23,877
Mais quand j'ai parlé de Frost,
164
00:08:24,002 --> 00:08:25,084
il a raccroché.
165
00:08:25,334 --> 00:08:26,209
Allons-y.
166
00:08:26,460 --> 00:08:29,168
Il faut qu'on aille à San Francisco
pour lui parler.
167
00:08:29,251 --> 00:08:32,084
Oui, mais d'abord, il y a autre chose.
168
00:08:32,168 --> 00:08:34,752
Voici le dernier tournoi
de Frost contre McKinnon.
169
00:08:34,835 --> 00:08:37,002
Il fait un coup très risqué
170
00:08:37,084 --> 00:08:39,501
appelé le sacrifice de la reine.
171
00:08:39,710 --> 00:08:41,168
Ça a l'air désespéré,
172
00:08:41,251 --> 00:08:43,626
mais c'est un des coups
les plus efficaces de ce jeu.
173
00:08:43,918 --> 00:08:44,918
Bien. Et alors ?
174
00:08:45,002 --> 00:08:48,668
Il savait qu'on verrait ces parties.
C'est un autre message de 1991.
175
00:08:49,168 --> 00:08:50,668
Les parties du tournoi.
176
00:08:50,752 --> 00:08:54,918
Chacun de ses coups prend 2 ou 4 secondes.
Ni plus ni moins.
177
00:08:55,126 --> 00:08:57,793
Il a joué les trois parties en 50 coups,
178
00:08:58,793 --> 00:09:00,043
puis s'est retiré.
179
00:09:00,418 --> 00:09:02,752
C'est une sorte de code.
180
00:09:03,002 --> 00:09:04,043
Attends, c'est...
181
00:09:04,251 --> 00:09:05,209
C'est...
182
00:09:05,418 --> 00:09:06,334
Du morse.
183
00:09:06,418 --> 00:09:09,585
Les coups en 2 secondes sont des points,
les autres, des tirets.
184
00:09:09,835 --> 00:09:12,543
50 coups, donc 50 caractères.
185
00:09:12,918 --> 00:09:14,334
Ça fait tout un tas de lettres.
186
00:09:14,418 --> 00:09:15,293
Pas des lettres.
187
00:09:15,543 --> 00:09:18,334
Les nombres font cinq points ou tirets
en morse.
188
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
50 divisé par 5 égale 10. Dix chiffres.
189
00:09:21,334 --> 00:09:23,209
Un numéro de téléphone ?
190
00:09:30,168 --> 00:09:31,460
Un portable prépayé.
191
00:09:31,543 --> 00:09:33,668
Il connaissait vraiment le futur.
192
00:09:36,710 --> 00:09:38,960
Bien joué. Laissez un message.
193
00:09:39,668 --> 00:09:41,002
Dyson Frost ?
194
00:09:41,626 --> 00:09:43,710
Ici l'agent Benford.
195
00:09:44,043 --> 00:09:45,752
À vous de jouer.
196
00:09:47,460 --> 00:09:49,626
Maintenant, on peut partir.
197
00:09:52,376 --> 00:09:53,626
Maîtrisez l'anglais
198
00:10:06,877 --> 00:10:08,251
Et si vous mangiez ?
199
00:10:08,334 --> 00:10:10,460
Je ne vous vois jamais manger.
200
00:10:10,543 --> 00:10:11,710
En anglais.
201
00:10:12,209 --> 00:10:15,460
Je sais que vous aimez le flétan.
On en a reçu ce matin.
202
00:10:15,585 --> 00:10:19,501
Non, merci. J'ai mangé des céréales.
203
00:10:19,710 --> 00:10:21,501
Insuffisant. Il faut des protéines.
204
00:10:23,002 --> 00:10:25,418
Vous êtes gentille, mais je ne peux pas.
205
00:10:25,835 --> 00:10:28,043
C'est trop cher.
206
00:10:28,126 --> 00:10:31,293
On cherche une autre serveuse...
207
00:10:31,835 --> 00:10:35,168
On vous paiera en liquide
si vous n'avez pas de papiers.
208
00:10:35,918 --> 00:10:37,084
Merci.
209
00:10:37,835 --> 00:10:40,460
Mais je ne suis pas venue jusqu'à
Los Angeles
210
00:10:40,543 --> 00:10:42,710
pour travailler dans un
restaurant de sushi.
211
00:10:43,543 --> 00:10:45,960
Je veux un nouveau départ.
212
00:10:46,043 --> 00:10:47,585
Et un nouvel amour.
213
00:10:50,835 --> 00:10:51,960
Je peux ?
214
00:10:57,126 --> 00:10:58,334
Croire.
215
00:11:03,668 --> 00:11:06,251
Un peu de soupe miso et du riz ?
216
00:11:06,710 --> 00:11:07,877
D'accord.
217
00:11:23,418 --> 00:11:24,501
Pas aujourd'hui.
218
00:11:36,084 --> 00:11:37,460
Tu viens souvent ?
219
00:11:37,585 --> 00:11:40,251
Je commence à me sentir comme un habitué.
220
00:11:41,626 --> 00:11:44,501
Tu n'as rien de mieux à faire
que de traîner en chimio ?
221
00:11:44,585 --> 00:11:46,002
Tu es mon ami.
222
00:11:46,334 --> 00:11:48,543
Tu es fou si tu crois
que je vais te laisser seul.
223
00:11:48,626 --> 00:11:50,752
C'est vraiment gentil,
224
00:11:52,126 --> 00:11:53,793
mais je ne veux pas que tu me voies.
225
00:11:53,960 --> 00:11:55,626
C'est une question de fierté ?
226
00:11:55,710 --> 00:11:57,168
Un peu, oui.
227
00:11:57,251 --> 00:11:58,460
C'est moi.
228
00:11:58,543 --> 00:12:01,710
Tu as collé des pièces sur le mur
avec ma mère dingo.
229
00:12:02,002 --> 00:12:04,710
Toi et moi, on connaît l'envers du décor.
230
00:12:04,793 --> 00:12:09,126
En plus, la chimio va te rendre malade
dans 24 heures.
231
00:12:09,209 --> 00:12:11,752
Alors, ce soir, allons nous amuser.
232
00:12:13,626 --> 00:12:15,626
D'accord. On y va.
233
00:12:16,168 --> 00:12:17,460
Je t'invite à dîner.
234
00:12:29,626 --> 00:12:30,960
Tu as appelé la police ?
235
00:12:31,418 --> 00:12:32,543
À ton avis ?
236
00:12:38,209 --> 00:12:39,418
Vous désirez ?
237
00:12:39,501 --> 00:12:41,626
Agent spécial Benford. Agent Noh.
238
00:12:41,710 --> 00:12:43,501
Inspecteur John Smith.
239
00:12:43,585 --> 00:12:45,418
C'est mon nom. Vous cherchez ?
240
00:12:45,501 --> 00:12:46,626
Qu'est-il arrivé ?
241
00:12:46,710 --> 00:12:50,084
Un type du club d'échecs a pris
deux balles dans la tête.
242
00:12:50,168 --> 00:12:52,168
Il s'appelait Ian McKinnon ?
243
00:12:53,668 --> 00:12:54,960
Oui, Ian McKinnon.
244
00:12:55,043 --> 00:12:56,251
Un suspect ?
245
00:13:01,418 --> 00:13:02,585
Plus maintenant.
246
00:13:12,334 --> 00:13:14,793
Ian McKinnon a eu le malheur
de jouer aux échecs
247
00:13:14,877 --> 00:13:16,376
dans les années 80 et il est mort.
248
00:13:17,084 --> 00:13:18,668
C'était notre piste pour Frost.
249
00:13:18,752 --> 00:13:21,251
À cause de la fuite,
c'est une enquête sur un meurtre.
250
00:13:21,334 --> 00:13:23,460
L'agence de San Francisco fera le suivi,
251
00:13:23,543 --> 00:13:24,960
mais je n'en attends rien.
252
00:13:25,043 --> 00:13:28,084
Combien de temps
entre le premier contact et le meurtre ?
253
00:13:28,168 --> 00:13:29,376
Huit heures au maximum.
254
00:13:29,752 --> 00:13:31,376
Une seule conclusion.
255
00:13:31,835 --> 00:13:32,918
La fuite qu'on recherche
256
00:13:33,002 --> 00:13:36,002
et qui a compromis
la sécurité de la Mosaïque
257
00:13:36,084 --> 00:13:37,543
provient du F.B.I.
258
00:13:37,626 --> 00:13:39,168
Pas seulement du F.B.I.
259
00:13:39,918 --> 00:13:41,918
Non. De notre bureau.
260
00:13:43,043 --> 00:13:44,835
J'ai ordre de mettre l'agence sur le coup.
261
00:13:44,918 --> 00:13:48,126
Une nouvelle approche, tout ça.
262
00:13:49,126 --> 00:13:50,668
Tu as un plan ?
263
00:13:52,376 --> 00:13:54,543
Mon père connaissait
un pêcheur à la dynamite.
264
00:13:55,126 --> 00:13:56,960
Il mettait une charge dans l'eau
265
00:13:57,209 --> 00:13:59,209
et attendait que les poissons remontent.
266
00:13:59,418 --> 00:14:01,043
Pas joli joli, mais efficace.
267
00:14:02,334 --> 00:14:03,501
C'est parti.
268
00:14:05,835 --> 00:14:08,543
N'oublie pas qui sont tes amis.
269
00:14:09,960 --> 00:14:13,251
Ce que je n'accepte pas,
c'est que certains sont des ennemis.
270
00:14:31,126 --> 00:14:32,084
Qu'y a-t-il, bon sang ?
271
00:14:32,168 --> 00:14:34,626
On est tous attendus
dans la salle de réunion.
272
00:14:34,710 --> 00:14:36,251
Qui a autorisé ça ?
273
00:14:36,334 --> 00:14:38,793
Désolé, M. le Directeur Adjoint.
Ce sont les ordres.
274
00:14:38,877 --> 00:14:39,918
Les ordres de qui ?
275
00:14:40,002 --> 00:14:41,293
Je ne peux pas vous répondre.
276
00:14:41,501 --> 00:14:43,877
Ça ne fait pas partie
de l'accord de collaboration.
277
00:14:44,168 --> 00:14:47,334
Pas d'appel.
J'ai besoin de votre portable.
278
00:14:59,626 --> 00:15:00,752
Ne me touchez pas !
279
00:15:01,002 --> 00:15:02,835
Votre téléphone.
280
00:15:07,752 --> 00:15:09,835
Que se passe-t-il ?
Quelqu'un a perdu ses clés ?
281
00:15:11,626 --> 00:15:13,168
Simon Campos ?
282
00:15:13,251 --> 00:15:15,126
- Oui.
- Vous aussi.
283
00:15:15,334 --> 00:15:17,626
Je ne suis pas un employé.
Plutôt un visiteur.
284
00:15:19,585 --> 00:15:21,418
Quoi ? Je n'ai pas encore bu mon café.
285
00:15:42,626 --> 00:15:43,877
De quoi s'agit-il ?
286
00:15:44,626 --> 00:15:47,376
Vu comment on retourne nos bureaux,
287
00:15:47,460 --> 00:15:51,334
je dirais qu'une équipe inter-agences
a été formée
288
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
pour rechercher une taupe.
289
00:15:53,376 --> 00:15:55,293
On ne peut pas chercher tout seuls ?
290
00:15:55,376 --> 00:15:56,418
Oui.
291
00:15:57,501 --> 00:15:59,960
Je crois que la taupe est parmi nous.
292
00:16:07,501 --> 00:16:08,626
Et Mark ?
293
00:16:09,376 --> 00:16:11,043
Il a été mis hors de cause.
294
00:16:18,251 --> 00:16:19,710
On a déjà vérifié ce bureau.
295
00:16:43,126 --> 00:16:44,209
La pince.
296
00:17:02,002 --> 00:17:03,710
Voilà la fuite.
297
00:17:07,376 --> 00:17:08,418
Sortez.
298
00:17:10,501 --> 00:17:12,251
Un micro activé par la voix.
299
00:17:12,418 --> 00:17:14,626
Quand on passe le radar
à 4 heures du matin,
300
00:17:14,710 --> 00:17:16,293
il n'est pas détecté.
301
00:17:16,835 --> 00:17:20,002
Pas de son, pas de transmission.
302
00:17:22,293 --> 00:17:23,334
Et les techniciens ?
303
00:17:23,710 --> 00:17:27,043
Depuis le black-out,
tous sont sous contrat avec l'agence.
304
00:17:27,334 --> 00:17:28,835
En mission aveugle.
305
00:17:30,002 --> 00:17:31,752
C'est ça, la sécurité.
306
00:17:33,126 --> 00:17:35,543
Ils ignorent le truc de la chanson.
307
00:17:38,293 --> 00:17:41,002
Bon, qui a accès à ton bureau, Mark ?
308
00:17:44,209 --> 00:17:46,126
Tous ceux qui sont dans la salle.
309
00:17:48,960 --> 00:17:51,168
C'est le moment d'allumer l'amorce.
310
00:17:59,126 --> 00:18:01,168
Mesdames et messieurs,
vous l'aurez compris,
311
00:18:01,251 --> 00:18:03,668
on a trouvé d'où vient la
fuite interne au F.B.I.
312
00:18:03,752 --> 00:18:06,585
qui entrave l'enquête de la Mosaïque.
313
00:18:06,668 --> 00:18:08,543
Quelqu'un désire parler ?
314
00:18:13,501 --> 00:18:14,793
Non ?
315
00:18:15,209 --> 00:18:16,251
Alors, ce sera par la force.
316
00:18:18,168 --> 00:18:20,585
On commence par l'agent Noh,
qui a participé à l'échec
317
00:18:20,668 --> 00:18:22,084
du contact avec Ian McKinnon.
318
00:18:24,501 --> 00:18:27,168
Tu ne dis rien ?
319
00:18:27,251 --> 00:18:28,334
On est obligés.
320
00:18:36,710 --> 00:18:39,084
Tu es un vrai salaud, Vogel.
321
00:18:39,209 --> 00:18:41,835
Peut-être,
mais je travaille avec l'agent Benford.
322
00:18:45,293 --> 00:18:47,710
J'étais tout le temps avec
toi à San Francisco.
323
00:18:47,793 --> 00:18:48,752
Je ne crois pas que c'est toi.
324
00:18:48,835 --> 00:18:51,002
- Alors qui ?
- Quelqu'un dans cette salle.
325
00:18:51,251 --> 00:18:53,376
Si ce n'est pas moi,
qu'est-ce que je fous ici ?
326
00:18:53,460 --> 00:18:55,877
La taupe doit croire
que tout le monde est soupçonné.
327
00:18:56,084 --> 00:18:57,460
Même toi.
328
00:18:59,960 --> 00:19:01,543
On va rester ici longtemps ?
329
00:19:01,626 --> 00:19:02,877
Bonne question.
330
00:19:02,960 --> 00:19:04,918
Ils doivent suivre tout un processus.
331
00:19:05,460 --> 00:19:07,418
Revérifier les contacts,
332
00:19:07,501 --> 00:19:09,501
les dossiers du bureau, les ordis.
333
00:19:09,585 --> 00:19:10,585
Ça peut durer des jours.
334
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
Ils passent au crible
nos données personnelles.
335
00:19:13,084 --> 00:19:14,668
Pas s'ils n'ont pas les mots de passe.
336
00:19:14,752 --> 00:19:16,209
Tu ne les as pas donnés ?
337
00:19:16,918 --> 00:19:18,460
Pas pour mes données personnelles.
338
00:19:19,418 --> 00:19:21,293
Tu caches quelque chose sur ton ordi ?
339
00:19:22,418 --> 00:19:25,002
Non, enfin... rien de sensible.
340
00:19:25,126 --> 00:19:26,418
Non. Je suis réglo.
341
00:19:26,501 --> 00:19:27,376
Des trucs porno.
342
00:19:27,543 --> 00:19:30,126
Agent Curdy. On télécharge des
filles à poil au boulot ?
343
00:19:31,084 --> 00:19:33,334
Pas du tout. C'est...
344
00:19:33,793 --> 00:19:35,752
C'est juste un jeu de rôle.
345
00:19:36,418 --> 00:19:37,376
Quoi ?
346
00:19:37,710 --> 00:19:39,585
Un jeu de rôle.
347
00:19:39,668 --> 00:19:42,752
Je joue aux Sorciers d'Avalon en ligne.
348
00:19:42,835 --> 00:19:44,501
Je suis Argothic, un druide de niveau 7.
349
00:19:46,251 --> 00:19:48,126
Tu as des pouvoirs spéciaux ?
350
00:19:49,168 --> 00:19:52,376
Invisibilité, marteau-éclair,
élixir de vie, pouvoir de guérison.
351
00:19:52,460 --> 00:19:53,376
Impressionnant.
352
00:19:53,460 --> 00:19:55,334
Oui, c'est cool.
353
00:20:04,002 --> 00:20:05,043
À toi, Vreede.
354
00:20:06,543 --> 00:20:07,543
Tu parles d'invisibilité ?
355
00:20:13,752 --> 00:20:15,251
Pourquoi on ne peut pas bosser ?
356
00:20:15,376 --> 00:20:16,793
Se rendre utile ?
357
00:20:18,002 --> 00:20:21,251
Vogel a trouvé un micro
358
00:20:23,002 --> 00:20:23,960
dans cette touche.
359
00:20:25,168 --> 00:20:27,043
Vous voulez vous rendre utile ?
360
00:20:27,293 --> 00:20:28,543
Qui a mis ça dans mon bureau ?
361
00:20:30,084 --> 00:20:30,960
Ce serait l'un de nous ?
362
00:20:31,460 --> 00:20:32,501
C'est ce qu'on pense.
363
00:20:34,251 --> 00:20:36,002
M pour Mark.
364
00:20:36,418 --> 00:20:37,460
C'est gentil.
365
00:20:37,710 --> 00:20:39,835
Sauf si c'est toi, Marcie.
366
00:20:40,209 --> 00:20:41,251
Tu peux te taire cinq minutes ?
367
00:20:43,251 --> 00:20:44,960
- Du sucre ?
- Jamais de sucre.
368
00:20:46,543 --> 00:20:47,418
Mark ?
369
00:20:48,168 --> 00:20:49,626
On est avec toi. Tu le sais.
370
00:20:50,084 --> 00:20:51,293
Merci.
371
00:20:51,710 --> 00:20:53,877
Mais on s'approche. On va trouver.
372
00:20:56,043 --> 00:21:00,293
Heureusement que le sort du monde
ne dépend pas de Mark Benford.
373
00:21:36,501 --> 00:21:37,752
Saloperie.
374
00:21:39,209 --> 00:21:40,251
Excusez-moi !
375
00:21:42,877 --> 00:21:44,043
Les Coréens, c'est à l'ouest.
376
00:21:44,918 --> 00:21:47,626
Je ne suis pas coréenne, mais japonaise.
377
00:21:47,835 --> 00:21:50,293
Il vaut quand même mieux prendre le bus.
378
00:21:58,418 --> 00:22:00,626
Vous voulez que la voiture fasse ça ?
379
00:22:00,710 --> 00:22:01,793
C'est l'idée.
380
00:22:02,710 --> 00:22:03,585
Je peux voir ?
381
00:22:05,793 --> 00:22:06,626
Voir ?
382
00:22:07,460 --> 00:22:08,918
C'est pas pour toi, ici.
383
00:22:09,126 --> 00:22:10,960
Surtout pas sous la voiture.
384
00:22:11,251 --> 00:22:13,334
Système hydraulique ou ballons d'azote ?
385
00:22:17,418 --> 00:22:18,334
Hydraulique.
386
00:22:18,835 --> 00:22:21,084
Peut-être une fissure du cylindre.
387
00:22:21,918 --> 00:22:23,334
Je peux aider.
388
00:22:24,002 --> 00:22:26,626
Je vous surprends peut-être. Oui ?
389
00:22:29,126 --> 00:22:30,543
D'accord, super ninja.
390
00:22:30,626 --> 00:22:32,334
Mais si tu pètes mon essieu, ça va barder.
391
00:22:40,126 --> 00:22:41,334
Merci.
392
00:22:46,626 --> 00:22:50,209
Ça ne va pas arranger
mes problèmes de confiance, tu sais ?
393
00:22:50,293 --> 00:22:52,043
Tu en as bavé, Janis.
394
00:22:52,126 --> 00:22:53,334
Je me suis pris une balle, Mark.
395
00:22:53,418 --> 00:22:55,002
Et on me soupçonne ?
396
00:22:55,209 --> 00:22:57,043
Reconnaissons que survivre à une agression
397
00:22:57,126 --> 00:22:58,501
est la couverture parfaite.
398
00:22:58,585 --> 00:23:00,168
Va te faire foutre, Vogel.
399
00:23:00,418 --> 00:23:01,501
Tu dois avoir tes raisons,
400
00:23:01,585 --> 00:23:03,418
mais tu as pris pas mal de jours
401
00:23:03,501 --> 00:23:05,918
dans les semaines qui ont
suivi le black-out.
402
00:23:06,002 --> 00:23:06,877
Et alors ?
403
00:23:07,084 --> 00:23:10,293
Dans tes trois années au bureau,
tu n'en avais pris
404
00:23:11,209 --> 00:23:12,043
que deux.
405
00:23:13,293 --> 00:23:15,626
Tu sais ce que j'ai vu dans mon flash.
406
00:23:16,710 --> 00:23:18,543
Je vais dans un centre de P.M.A.
407
00:23:18,626 --> 00:23:20,877
Oui, seulement huit visites. On a vérifié.
408
00:23:20,960 --> 00:23:21,877
Et alors ?
409
00:23:22,168 --> 00:23:25,334
Je suis allée m'acheter des pompes.
410
00:23:25,626 --> 00:23:27,293
- Arrête, Mark.
- Où étais-tu ?
411
00:23:34,793 --> 00:23:35,877
Alors, Janis ?
412
00:23:37,960 --> 00:23:41,293
Depuis l'agression,
je vois les autres d'une autre façon.
413
00:23:41,752 --> 00:23:43,293
J'ai mes soupçons.
414
00:23:44,168 --> 00:23:45,626
Je vérifie, c'est tout.
415
00:23:46,043 --> 00:23:47,209
Et tu as trouvé quelque chose.
416
00:23:47,960 --> 00:23:49,209
Il doit vraiment participer ?
417
00:23:55,043 --> 00:23:55,918
Marcie a un frère.
418
00:23:58,043 --> 00:23:59,084
On est au courant.
419
00:23:59,168 --> 00:24:00,793
Il y en a un autre.
420
00:24:00,877 --> 00:24:02,626
Un demi-frère.
421
00:24:03,501 --> 00:24:04,376
Très malade.
422
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Il est dans le Missouri,
en soins palliatifs.
423
00:24:07,418 --> 00:24:08,752
C'est très cher.
424
00:24:09,501 --> 00:24:11,460
Marcie ne l'a pas mentionné
dans son dossier.
425
00:24:11,960 --> 00:24:13,209
Pendant mes absences,
426
00:24:13,293 --> 00:24:14,960
je suis allée vérifier des trucs.
427
00:24:15,752 --> 00:24:16,918
Tu n'en as jamais parlé.
428
00:24:17,334 --> 00:24:18,418
J'attendais.
429
00:24:18,501 --> 00:24:19,543
Quoi ?
430
00:24:21,168 --> 00:24:23,418
De voir si elle allait bouger.
431
00:24:23,585 --> 00:24:24,626
C'est Marcie qui paie l'hôpital ?
432
00:24:27,084 --> 00:24:31,334
Un virement de 50 000 $ a été fait
il y a trois mois.
433
00:24:32,293 --> 00:24:33,168
Anonyme.
434
00:24:35,293 --> 00:24:36,793
D'accord, Janis. Merci.
435
00:24:37,209 --> 00:24:39,418
Mark, je ne suis sûre de rien.
J'essaie juste d'aider.
436
00:24:39,501 --> 00:24:41,251
Tu as bien fait.
437
00:24:41,626 --> 00:24:43,168
On ne dirait pas.
438
00:24:46,626 --> 00:24:47,710
Elle est fiable ?
439
00:24:48,960 --> 00:24:50,043
Tu sais quoi, Vogel ?
440
00:24:50,126 --> 00:24:52,418
Avec toi,
je n'ai plus confiance en personne.
441
00:25:07,668 --> 00:25:09,585
- Il va pleuvoir.
- Ouais.
442
00:25:09,668 --> 00:25:12,002
Mais on est ensemble
pour une journée entre filles.
443
00:25:12,126 --> 00:25:15,209
Je n'ai pas envie de ça.
J'ai envie que papa soit là.
444
00:25:15,668 --> 00:25:17,251
Lui aussi, aimerait être là.
445
00:25:17,334 --> 00:25:18,918
Alors pourquoi il n'est pas là ?
446
00:25:19,585 --> 00:25:21,293
Écoute, ma chérie.
447
00:25:23,752 --> 00:25:26,002
Papa et moi, on s'aime très fort.
448
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Mais surtout, on t'aime, toi.
449
00:25:28,752 --> 00:25:30,877
Et on restera toujours une famille.
450
00:25:31,168 --> 00:25:32,668
Ça ne changera jamais.
451
00:25:32,752 --> 00:25:34,168
Promis.
452
00:25:35,126 --> 00:25:37,418
Allez, on va faire un tour de manège ?
453
00:25:37,501 --> 00:25:38,960
- D'accord.
- Allons-y.
454
00:25:39,043 --> 00:25:40,126
Je peux faire la grande roue ?
455
00:25:40,209 --> 00:25:42,460
Tu veux aller dans la grande roue ?
456
00:26:01,251 --> 00:26:02,126
Salut.
457
00:26:02,668 --> 00:26:03,835
J'ai vérifié pour Marcie.
458
00:26:04,002 --> 00:26:05,877
Son frère est déclaré
dans son 1er dossier.
459
00:26:06,960 --> 00:26:08,168
Janis a dit que non.
460
00:26:08,418 --> 00:26:10,752
Le dossier d'origine
était au bureau régional,
461
00:26:10,835 --> 00:26:12,334
et avant l'envoi à Washington,
462
00:26:12,418 --> 00:26:13,960
un dossier séparé a été créé.
463
00:26:14,043 --> 00:26:15,668
Il était facile de se tromper.
464
00:26:20,002 --> 00:26:20,960
Ça va ?
465
00:26:22,376 --> 00:26:23,251
Oui.
466
00:26:23,334 --> 00:26:24,334
Non.
467
00:26:25,293 --> 00:26:26,168
Non.
468
00:26:33,793 --> 00:26:35,043
Je suis parti de la maison.
469
00:26:37,376 --> 00:26:38,460
Oui.
470
00:26:39,209 --> 00:26:40,877
Olivia et moi...
471
00:26:41,710 --> 00:26:43,209
Je n'en sais rien, je suis parti.
472
00:26:43,543 --> 00:26:44,877
Je suis désolé.
473
00:26:46,877 --> 00:26:49,251
C'est à cause de ce que tu as vu
dans ton flash ?
474
00:26:49,918 --> 00:26:52,376
En partie. Et de ce qu'elle a vu.
475
00:26:53,334 --> 00:26:54,501
Je peux aider ?
476
00:26:55,501 --> 00:26:56,376
Non.
477
00:26:56,877 --> 00:26:59,418
Marcie est toujours suspecte,
continue de fouiller.
478
00:27:01,043 --> 00:27:02,209
D'accord.
479
00:27:54,084 --> 00:27:56,752
- On peut le refaire ?
- Non, ma chérie. Allons-y.
480
00:27:56,835 --> 00:27:58,168
Allons-y.
481
00:27:59,752 --> 00:28:00,960
On peut le refaire ?
482
00:28:01,043 --> 00:28:02,043
Non.
483
00:28:14,668 --> 00:28:15,960
Pourquoi vous nous suivez ?
484
00:28:16,209 --> 00:28:17,543
C'est mon travail.
485
00:28:18,960 --> 00:28:20,793
Je suis l'agent spécial Danforth Crowley.
486
00:28:20,918 --> 00:28:22,793
Votre mari m'a confié votre sécurité.
487
00:28:23,251 --> 00:28:25,376
C'est sa priorité absolue.
488
00:28:38,126 --> 00:28:41,668
Tu ne connais pas bien l'anglais,
donc je sais que tu es sans papiers.
489
00:28:41,835 --> 00:28:44,251
Je peux te payer au noir.
490
00:28:44,334 --> 00:28:46,710
Première mission.
Le client veut plus de puissance,
491
00:28:46,793 --> 00:28:48,501
on essaie de refaire le circuit moteur.
492
00:28:48,585 --> 00:28:50,126
Mes gars bossent qu'avec du carburant,
493
00:28:50,376 --> 00:28:52,168
alors pour eux,
494
00:28:52,877 --> 00:28:53,918
c'est du japonais.
495
00:28:55,334 --> 00:28:56,334
Allemand.
496
00:28:57,334 --> 00:29:00,002
Tu étais ingénieur au Japon.
497
00:29:01,043 --> 00:29:02,585
Tu y arriveras peut-être.
498
00:29:02,668 --> 00:29:04,877
Oui, pas de problème.
499
00:29:05,460 --> 00:29:06,501
Yo, Emil.
500
00:29:06,918 --> 00:29:08,668
T'avais pas dit
que t'engageais une masseuse.
501
00:29:11,626 --> 00:29:12,543
Écoutez.
502
00:29:13,126 --> 00:29:15,002
Arrêtez la musique, j'ai un truc à dire.
503
00:29:17,251 --> 00:29:18,752
Voici Keiko.
504
00:29:19,710 --> 00:29:21,460
Elle travaille ici.
505
00:29:23,168 --> 00:29:24,710
Donc elle fait partie de la famille.
506
00:29:25,668 --> 00:29:27,334
Respectez-la.
507
00:29:28,209 --> 00:29:29,668
Sinon, on aura un problème.
508
00:29:31,543 --> 00:29:33,251
Tout le monde a pigé ?
509
00:29:38,376 --> 00:29:40,043
Je prends ça pour un oui.
510
00:29:46,668 --> 00:29:47,752
Bon.
511
00:29:48,710 --> 00:29:50,168
Au boulot.
512
00:29:53,002 --> 00:29:54,043
Salut, c'est moi.
513
00:29:54,293 --> 00:29:57,376
Je voulais te remercier pour la sécurité.
514
00:29:57,752 --> 00:30:00,793
Ça m'a fichu une sacrée trouille,
mais c'est utile, j'imagine.
515
00:30:02,002 --> 00:30:03,376
Charlie te réclame.
516
00:30:04,501 --> 00:30:06,626
Je suis à l'hôpital, appelle-moi si tu...
517
00:30:06,710 --> 00:30:07,835
Olivia.
518
00:30:09,752 --> 00:30:11,334
Il faut qu'on parle.
519
00:30:14,543 --> 00:30:15,585
HÔPITAL DE LOS ANGELES
520
00:30:15,668 --> 00:30:18,293
Je ne vous embêterais pas
si ce n'était pas nécessaire.
521
00:30:18,376 --> 00:30:20,501
Vous tombez toujours au mauvais moment.
522
00:30:20,960 --> 00:30:23,126
Oui, on me l'a déjà dit.
523
00:30:23,710 --> 00:30:24,960
Que voulez-vous, Lloyd ?
524
00:30:25,918 --> 00:30:29,251
Je veux savoir exactement
ce que vous avez vu dans votre flash.
525
00:30:29,334 --> 00:30:31,752
J'ai écrit une formule sur votre miroir.
526
00:30:31,960 --> 00:30:33,918
Je crois qu'elle est liée au black-out,
527
00:30:34,002 --> 00:30:35,418
mais je n'ai pas tout vu.
528
00:30:35,501 --> 00:30:36,585
L'avez-vous vue ?
529
00:30:36,960 --> 00:30:39,002
Oui.
530
00:30:39,084 --> 00:30:40,126
En partie.
531
00:30:43,793 --> 00:30:45,209
Je dois téléphoner.
532
00:30:45,960 --> 00:30:48,293
Au bout d'un moment, je me suis levée.
533
00:30:53,168 --> 00:30:55,793
J'ai remarqué
quelque chose d'écrit sur le miroir.
534
00:30:56,752 --> 00:30:58,002
Avec du rouge à lèvres.
535
00:31:00,376 --> 00:31:01,918
En grande partie indéchiffrable.
536
00:31:02,002 --> 00:31:04,710
Mais j'ai reconnu ça.
537
00:31:07,793 --> 00:31:09,002
L'halothane.
538
00:31:09,793 --> 00:31:11,501
Un agent anesthésique.
539
00:31:11,877 --> 00:31:14,334
La physique quantique et l'anesthétique ?
540
00:31:17,293 --> 00:31:20,168
C'est ce sur quoi Mark et moi planchions
dans notre flash.
541
00:31:20,251 --> 00:31:22,293
Q.E.D. signifie
électrodynamique quantique.
542
00:31:22,376 --> 00:31:25,835
Mais en fait, il s'agit ici
d'un appareil de perturbations quantiques.
543
00:31:27,918 --> 00:31:30,293
Voilà qui est résolu.
544
00:31:31,793 --> 00:31:33,126
Je dois poursuivre ma tournée.
545
00:31:33,209 --> 00:31:34,334
Oui, bien sûr. Écoutez,
546
00:31:34,418 --> 00:31:37,043
ne pensez pas
que je cherche à vous harceler.
547
00:31:37,126 --> 00:31:39,585
Je sais,
vous voulez simplement sauver le monde.
548
00:31:41,293 --> 00:31:42,126
Au revoir.
549
00:31:46,460 --> 00:31:50,293
Donc, tu viens ici tous les soirs
au cas où ce type viendrait.
550
00:31:50,960 --> 00:31:52,460
Pendant la journée.
551
00:31:54,793 --> 00:31:56,960
Je sais.
552
00:31:57,501 --> 00:32:00,168
Mais c'est le seul moyen de le trouver.
553
00:32:00,626 --> 00:32:01,626
Bon.
554
00:32:02,084 --> 00:32:03,168
C'est respectable.
555
00:32:03,460 --> 00:32:06,209
Tu as vu ton destin et tu traces ta route.
556
00:32:07,293 --> 00:32:08,835
Le jour où j'ai vu mon futur
557
00:32:09,376 --> 00:32:12,043
est le plus beau jour de ma vie.
558
00:32:12,710 --> 00:32:14,501
C'était la première fois
559
00:32:15,209 --> 00:32:17,835
que je m'autorisais à écouter mes envies.
560
00:32:18,168 --> 00:32:19,418
Donc, comme tu dis,
561
00:32:19,501 --> 00:32:21,585
je trace ma route.
562
00:32:27,002 --> 00:32:28,960
Et toi, tu as vu quoi ?
563
00:32:31,209 --> 00:32:32,710
Pas la même chose que toi.
564
00:32:36,002 --> 00:32:37,877
On en restera là.
565
00:32:40,043 --> 00:32:42,877
Tu es gentil de me donner un travail.
566
00:32:48,043 --> 00:32:49,376
On a de la chance de t'avoir.
567
00:32:50,710 --> 00:32:52,376
Merci, Emil.
568
00:32:54,168 --> 00:32:56,251
Tu as déjà goûté des oursins ?
569
00:32:56,418 --> 00:32:58,002
Non. C'est bon ?
570
00:32:58,418 --> 00:33:01,002
C'est comme si on mangeait une thyroïde.
571
00:33:03,084 --> 00:33:04,918
Je suis sûre que Keiko adore ça.
572
00:33:05,209 --> 00:33:07,710
Et si c'est la femme dont tu es amoureux
dans ton flash,
573
00:33:07,793 --> 00:33:08,710
tu dois en manger avec elle.
574
00:33:08,793 --> 00:33:10,668
Ça pourrait poser un problème.
575
00:33:10,752 --> 00:33:14,626
Et si elle adore le sushi
et qu'elle veut tout le temps en manger ?
576
00:33:14,960 --> 00:33:18,002
C'est une mogwaï, maintenant ?
Tu es ridicule.
577
00:33:18,293 --> 00:33:19,543
Une quoi ?
578
00:33:20,376 --> 00:33:21,710
Laisse tomber.
579
00:33:21,793 --> 00:33:23,209
C'est quoi, une mogwaï ?
580
00:33:23,293 --> 00:33:24,960
Je ne vais pas t'expliquer ça.
581
00:33:25,043 --> 00:33:27,460
Justifiez votre métaphore, mademoiselle.
582
00:33:28,752 --> 00:33:32,126
Bon sang. Les mogwaï. Gizmo ?
583
00:33:32,209 --> 00:33:34,209
Les créatures qui deviennent des Gremlins
584
00:33:34,293 --> 00:33:36,626
si elles n'ont pas le régime strict
qui leur convient.
585
00:33:36,710 --> 00:33:38,376
- Laisse tomber.
- Waouh !
586
00:33:38,710 --> 00:33:40,543
Oui, la métaphore est très nulle.
587
00:33:40,626 --> 00:33:41,793
Alors tais-toi et lis le menu.
588
00:33:42,918 --> 00:33:44,002
D'accord.
589
00:33:44,626 --> 00:33:48,418
Je ne sais pas. Je n'ai pas tellement
envie de sushi, ce soir.
590
00:33:48,501 --> 00:33:49,543
Moi, si.
591
00:33:49,918 --> 00:33:52,626
Bon, je prendrai du teriyaki.
592
00:33:52,918 --> 00:33:54,126
Tu fais un peu gamin gâté.
593
00:33:54,209 --> 00:33:55,668
Je n'avais jamais remarqué.
594
00:33:55,752 --> 00:33:56,793
Comment oses-tu dire ça ?
595
00:33:57,084 --> 00:33:58,376
J'ai un cancer.
596
00:33:59,460 --> 00:34:01,293
Bon, qu'est-ce que tu veux faire ?
597
00:34:07,043 --> 00:34:07,960
Bryce.
598
00:34:09,168 --> 00:34:10,501
Je suis désolé.
599
00:34:10,960 --> 00:34:12,793
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
600
00:34:13,084 --> 00:34:14,918
Je sais pourquoi, mais...
601
00:34:15,668 --> 00:34:18,251
Tu penses à cette autre femme.
602
00:34:18,418 --> 00:34:20,501
Tu ne peux pas m'embrasser.
603
00:34:21,835 --> 00:34:23,501
Et dans le quartier japonais.
604
00:34:23,585 --> 00:34:26,168
Oui, je sais, je regrette.
605
00:34:26,251 --> 00:34:27,835
C'est juste...
606
00:34:29,835 --> 00:34:30,960
Tu es géniale.
607
00:34:32,043 --> 00:34:33,334
Tu n'as pas fait exprès.
608
00:34:33,918 --> 00:34:36,334
Allez, offre-moi un hamburger,
et on sera quittes.
609
00:34:36,418 --> 00:34:37,501
Ça marche.
610
00:34:51,501 --> 00:34:53,209
- Bonjour, Keiko.
- Bonjour.
611
00:34:54,460 --> 00:34:55,835
Trop de saké ?
612
00:34:56,918 --> 00:34:59,251
La prochaine fois,
on prendra de la tequila.
613
00:35:00,460 --> 00:35:01,501
Alors ?
614
00:35:02,209 --> 00:35:04,752
Cette voiture ira très vite.
615
00:35:04,835 --> 00:35:07,043
On veut juste ajouter un peu de puissance,
616
00:35:07,126 --> 00:35:08,877
pas l'envoyer dans l'espace.
617
00:35:09,376 --> 00:35:10,793
- Immigration.
- I.C.E.
618
00:35:10,877 --> 00:35:12,126
Personne ne bouge.
619
00:35:12,209 --> 00:35:13,668
- Montrez vos mains.
- Derrière la tête.
620
00:35:13,752 --> 00:35:14,877
Fais comme moi.
621
00:35:14,960 --> 00:35:16,918
Mains derrière la tête.
622
00:35:22,918 --> 00:35:24,168
Maintenant ! Faites-le !
623
00:35:28,334 --> 00:35:29,710
Emil Gutierrez ?
624
00:35:30,543 --> 00:35:33,710
Vous êtes en état d'arrestation
pour l'emploi de sans papiers.
625
00:35:34,460 --> 00:35:35,668
Votre nom ?
626
00:35:37,084 --> 00:35:38,084
Keiko.
627
00:35:38,126 --> 00:35:39,668
Vous avez un I-9 ?
628
00:35:40,293 --> 00:35:41,626
Un I-9 ?
629
00:35:42,710 --> 00:35:44,334
Quelle surprise !
630
00:35:45,293 --> 00:35:47,043
On embarque tout le monde. C'est parti.
631
00:36:15,918 --> 00:36:20,043
C'est moi. Je me suis bien amusé,
hier soir.
632
00:36:21,418 --> 00:36:23,543
Et je suis désolé de t'avoir embrassée.
633
00:36:27,501 --> 00:36:30,168
En fait, non, je ne suis pas désolé.
634
00:36:30,752 --> 00:36:32,293
Je suis content...
635
00:36:33,168 --> 00:36:34,877
Bon...
636
00:36:34,960 --> 00:36:36,960
Bref... Au revoir.
637
00:36:48,585 --> 00:36:50,585
Ils sont là depuis 36 heures.
638
00:36:50,668 --> 00:36:51,918
Tu as quelque chose ?
639
00:36:52,084 --> 00:36:55,543
L'équipe de Vogel a déjà vérifié
tout le dossier de Marcie.
640
00:36:55,626 --> 00:36:58,334
Finances, appels, passé,
et tout ce qui s'ensuit.
641
00:36:58,418 --> 00:37:00,460
J'en suis à la vidéosurveillance.
642
00:37:02,626 --> 00:37:04,543
Cet enregistrement est intéressant.
643
00:37:10,334 --> 00:37:11,168
Attends.
644
00:37:11,710 --> 00:37:14,585
Reviens en arrière. Là.
645
00:37:17,293 --> 00:37:19,126
Combien de fois prend-elle un café ?
646
00:37:20,084 --> 00:37:22,668
La plupart du temps. Pourquoi ?
647
00:37:28,084 --> 00:37:29,918
Elle ne prend pas de sucre.
648
00:37:34,460 --> 00:37:35,543
Bon.
649
00:37:35,626 --> 00:37:39,418
Montre-moi les dates des fois
où elle met du sucre dans son café.
650
00:37:42,084 --> 00:37:44,752
Ça correspond à chaque fois
651
00:37:44,835 --> 00:37:47,168
qu'une info clé a été transmise.
652
00:37:53,960 --> 00:37:55,168
Regarde ça.
653
00:37:57,752 --> 00:38:00,293
Personne n'était au courant
du voyage à Pigeon.
654
00:38:01,126 --> 00:38:02,460
Bon sang !
655
00:38:06,460 --> 00:38:11,043
Ou des données somaliennes
qui ont provoqué l'agression à Washington.
656
00:38:17,002 --> 00:38:19,293
Chaque fois qu'elle sucre son café...
657
00:38:19,543 --> 00:38:21,460
Elle donne un signal à ses complices.
658
00:38:37,668 --> 00:38:39,168
Marcie, qu'est-ce que...
659
00:38:41,251 --> 00:38:43,084
Tout le monde à terre !
660
00:38:43,293 --> 00:38:44,543
Baissez-vous !
661
00:38:54,418 --> 00:38:55,543
Vas-y !
662
00:38:55,626 --> 00:38:56,752
Dans les escaliers !
663
00:38:57,126 --> 00:38:58,084
Vas-y !
664
00:39:13,960 --> 00:39:15,251
Baissez-vous !
665
00:39:17,168 --> 00:39:18,209
Baissez-vous !
666
00:39:51,418 --> 00:39:52,543
Ne tirez pas.
667
00:40:05,752 --> 00:40:06,960
Marcie.
668
00:40:10,293 --> 00:40:11,793
Emmenez-la.
669
00:40:13,293 --> 00:40:14,960
On dirait que tu avais raison.
670
00:40:16,002 --> 00:40:17,626
J'aurais préféré me tromper.
671
00:40:31,002 --> 00:40:32,002
Mark.
672
00:40:32,835 --> 00:40:34,126
Vous auriez pu m'informer.
673
00:40:34,460 --> 00:40:36,251
J'avais ordre de ne rien dire.
674
00:40:36,334 --> 00:40:37,418
Sauf à Demetri.
675
00:40:37,501 --> 00:40:39,293
C'était discrétionnaire.
676
00:40:39,460 --> 00:40:40,668
Il me fallait des suspects.
677
00:40:40,752 --> 00:40:43,002
J'ai donc été manipulé
pour la bonne cause.
678
00:40:43,084 --> 00:40:44,835
Le sacrifice de la reine.
679
00:40:44,918 --> 00:40:45,918
Le coup de Frost.
680
00:40:46,626 --> 00:40:47,585
Vous êtes au courant ?
681
00:40:47,668 --> 00:40:49,376
À chacun sa méthode.
682
00:40:54,626 --> 00:40:55,501
Benford.
683
00:40:55,585 --> 00:40:57,002
Agent Benford.
684
00:40:57,084 --> 00:40:58,376
Dyson Frost.
685
00:40:58,460 --> 00:40:59,835
Ne dites rien. Écoutez.
686
00:40:59,960 --> 00:41:03,251
Je ne me suis pas manifesté,
vos pistes étant des impasses,
687
00:41:03,334 --> 00:41:05,543
mais puisque le problème de rongeur
est réglé,
688
00:41:05,626 --> 00:41:07,126
j'ai hâte de vous rencontrer.
689
00:41:07,209 --> 00:41:08,835
Je vous rappellerai.
690
00:41:17,168 --> 00:41:19,043
Tu as joué à l'héroïne, aujourd'hui.
691
00:41:20,209 --> 00:41:23,376
J'aime les femmes
qui savent manier les armes à feu.
692
00:41:24,668 --> 00:41:26,168
On va boire un verre ?
693
00:41:27,585 --> 00:41:29,376
Je ne suis pas ton genre.
694
00:41:30,043 --> 00:41:33,918
Tu serais surprise de voir quel
genre me plaît.
695
00:41:36,585 --> 00:41:39,585
J'ai vérifié les radios d'autopsie
de ton oncle Teddy.
696
00:41:40,877 --> 00:41:42,877
Ta tentative de réanimation a été rude.
697
00:41:42,960 --> 00:41:45,752
Ça aurait pu être la cause du décès.
698
00:41:45,877 --> 00:41:47,209
Oui.
699
00:41:47,752 --> 00:41:48,960
Je suis un vrai tigre.
700
00:41:51,209 --> 00:41:53,376
Tu l'as assassiné pour envoyer un message.
701
00:41:57,334 --> 00:41:58,960
Message bien reçu.
702
00:42:01,835 --> 00:42:03,501
J'aurais dû m'en douter.
703
00:42:04,251 --> 00:42:05,793
Un coup double.
704
00:42:06,918 --> 00:42:08,251
Deux taupes,
705
00:42:08,835 --> 00:42:10,752
au cas où l'une se fasse prendre.
706
00:42:11,668 --> 00:42:13,002
Brillant.
707
00:42:13,543 --> 00:42:17,084
Et personne ici ne s'imaginerait
que c'est toi.
708
00:42:17,626 --> 00:42:18,752
Personne.
709
00:42:21,084 --> 00:42:24,043
C'est tout l'intérêt de la chose, non ?