1 00:00:00,168 --> 00:00:02,168 LE 6 OCTOBRE, LA PLANÈTE A SUBI UN BLACK-OUT 2 00:00:02,251 --> 00:00:04,126 DE DEUX MINUTES ET DIX-SEPT SECONDES 3 00:00:04,209 --> 00:00:06,376 LE MONDE ENTIER A VU LE FUTUR 4 00:00:07,209 --> 00:00:09,710 On pense que cet homme est lié au black-out. 5 00:00:09,918 --> 00:00:12,752 Il est très doué en matériel informatique de pointe. 6 00:00:12,835 --> 00:00:15,543 Et semble avoir un penchant pour les échecs. 7 00:00:15,710 --> 00:00:17,002 Celui que vous appelez D. Gibbons 8 00:00:17,084 --> 00:00:18,793 porte en fait le nom de Dyson Frost. 9 00:00:18,877 --> 00:00:19,752 Bonjour, Demetri. 10 00:00:20,002 --> 00:00:21,543 Je m'appelle Dyson Frost. 11 00:00:21,752 --> 00:00:23,084 Surprenant, non ? 12 00:00:23,334 --> 00:00:25,334 Dans mon flash, j'ai vu ce symbole. 13 00:00:25,626 --> 00:00:28,376 J'ai des images, mais je n'arrive pas à les assembler. 14 00:00:28,585 --> 00:00:29,668 Il faut la trouver, Bryce. 15 00:00:29,835 --> 00:00:32,043 Toute notre enquête repose sur votre tête. 16 00:00:32,126 --> 00:00:34,668 Avec moi, vous ne la perdrez pas avant le 29 avril. 17 00:00:34,960 --> 00:00:36,209 - On est allés dans l'Utah. - Un policier blessé ! 18 00:00:36,293 --> 00:00:37,460 D. Gibbons savait qu'on venait. 19 00:00:37,543 --> 00:00:39,293 Vous trouvez les photos de Somalie, 20 00:00:39,585 --> 00:00:40,626 et cinq minutes plus tard, on est attaqués. 21 00:00:40,918 --> 00:00:42,251 Ceux sur qui on enquête 22 00:00:42,334 --> 00:00:44,668 anticipent toutes nos actions. 23 00:00:44,752 --> 00:00:46,002 Il y a une taupe. 24 00:00:46,209 --> 00:00:48,293 Tu oublies une autre partie de ce qu'on a vu. 25 00:00:48,376 --> 00:00:49,543 Celle où on n'est plus ensemble. 26 00:00:49,835 --> 00:00:51,918 Chéri. 27 00:00:52,168 --> 00:00:53,334 Je veux partir 28 00:00:53,585 --> 00:00:55,043 avec toi et Charlie. 29 00:00:55,126 --> 00:00:57,209 Je veux fuir tout ça. 30 00:00:57,334 --> 00:00:58,376 C'est oui ou c'est non ? 31 00:01:00,168 --> 00:01:02,251 TROIS ANS AVANT LE BLACK-OUT 32 00:01:04,793 --> 00:01:06,585 Désolée, j'étais au bloc. 33 00:01:06,752 --> 00:01:08,002 Ça va. 34 00:01:08,209 --> 00:01:10,002 Qu'est-il arrivé ? 35 00:01:10,084 --> 00:01:11,418 J'ai croisé une balle. 36 00:01:13,002 --> 00:01:16,293 C'est grave. 15 cm de plus et la balle touchait le cœur. 37 00:01:16,376 --> 00:01:17,793 Je sais. 38 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 Je ne peux plus supporter tout ça. 39 00:01:21,376 --> 00:01:24,710 Livy, j'étais déjà agent du F.B.I. quand on s'est mariés. 40 00:01:25,168 --> 00:01:28,084 Les choses ont changé. On a une fille. 41 00:01:29,126 --> 00:01:30,752 S'il t'arrive quelque chose... 42 00:01:30,835 --> 00:01:32,501 Je ne veux pas... 43 00:01:33,877 --> 00:01:36,752 Je sais que c'est ton truc, 44 00:01:37,918 --> 00:01:39,251 mais les choses ont changé. 45 00:01:39,418 --> 00:01:42,752 J'ai besoin de savoir que notre famille est la priorité. 46 00:01:43,168 --> 00:01:45,084 Il faut faire quelque chose. 47 00:01:45,293 --> 00:01:49,793 Wedeck m'a proposé d'entrer dans la force anti-terroriste. 48 00:01:50,251 --> 00:01:51,460 Ça change quoi ? 49 00:01:53,251 --> 00:01:54,752 C'est de la surveillance. 50 00:01:56,460 --> 00:02:00,334 On est deux dans une voiture, à grignoter en écoutant des conversations. 51 00:02:00,460 --> 00:02:01,752 Je ne serai plus sur le front. 52 00:02:02,043 --> 00:02:05,334 Mes plus gros soucis seront l'ennui et le cholestérol. 53 00:02:05,460 --> 00:02:06,960 Tu vas détester. 54 00:02:07,668 --> 00:02:11,293 Mais je tiendrai. Je ne supporterais pas de vous perdre, toi et Charlie. 55 00:02:12,209 --> 00:02:14,752 Notre famille sera toujours la priorité. Promis. 56 00:02:20,209 --> 00:02:21,293 AUJOURD'HUI 57 00:02:21,376 --> 00:02:24,293 Si tu as besoin de quelque chose, 58 00:02:24,877 --> 00:02:27,877 je serai chez les Wedeck. 59 00:02:29,877 --> 00:02:32,126 Je suis désolée. Je ne sais pas quoi dire. 60 00:02:33,877 --> 00:02:35,668 Moi non plus. 61 00:02:42,293 --> 00:02:44,376 Elle attend depuis 20 minutes. 62 00:02:49,585 --> 00:02:50,835 Je t'appelle ce soir. 63 00:03:05,084 --> 00:03:06,710 C'est toi, mon nouveau partenaire ? 64 00:03:06,793 --> 00:03:08,626 Si c'est le cas, il faut changer de tenue. 65 00:03:08,710 --> 00:03:11,168 On n'attrape pas les méchants en pyjama. 66 00:03:11,251 --> 00:03:12,918 Où tu vas ? 67 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Je vais rester chez les Wedeck pendant un temps. 68 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 Combien de temps ? 69 00:03:21,460 --> 00:03:23,168 Espérons pas trop longtemps. 70 00:03:26,960 --> 00:03:28,043 C'est quoi ? 71 00:03:28,543 --> 00:03:30,877 Tu as perdu ton bracelet. 72 00:03:32,209 --> 00:03:35,043 Il te protégera contre les méchants jusqu'à ton retour. 73 00:03:38,334 --> 00:03:40,460 Je vais te le remettre. 74 00:03:47,002 --> 00:03:48,501 Viens là. 75 00:03:51,418 --> 00:03:54,002 Je t'aime, ma Charlie chérie. 76 00:04:04,334 --> 00:04:07,585 Si vous visionnez ce message en 2010, 77 00:04:07,752 --> 00:04:10,877 ça signifiera que le black-out mondial a réussi. 78 00:04:11,084 --> 00:04:15,793 Et qu'on se sera croisés à Pigeon, dans l'Utah. 79 00:04:17,626 --> 00:04:19,668 Comment est-ce que je sais tout ça ? 80 00:04:19,835 --> 00:04:24,168 Parce que j'ai moi-même eu des centaines de flashs. 81 00:04:27,334 --> 00:04:30,334 Dans presque tous mes futurs, 82 00:04:30,418 --> 00:04:34,710 je meurs le 15 mars. 83 00:04:34,960 --> 00:04:36,710 Tout comme vous, Demetri. 84 00:04:36,918 --> 00:04:39,877 Si vous trouvez cet enregistrement en Somalie, 85 00:04:40,168 --> 00:04:44,460 il semblerait que nos destins soient sur une trajectoire de collision. 86 00:04:44,585 --> 00:04:49,460 Et que les possibilités de conclusion de la partie se précisent. 87 00:04:50,043 --> 00:04:51,960 Quant à la partie finale, 88 00:04:52,668 --> 00:04:56,376 c'est à Mark Benford de jouer. 89 00:05:01,585 --> 00:05:03,334 C'est Dyson Frost ? 90 00:05:04,418 --> 00:05:06,126 - Et c'est authentique ? - Oui. 91 00:05:06,209 --> 00:05:07,626 C'est véridique. 92 00:05:08,501 --> 00:05:10,376 L'altération de la bande magnétique 93 00:05:10,668 --> 00:05:12,543 et la date de production en attestent. 94 00:05:12,960 --> 00:05:15,835 La seule explication, aussi improbable soit-elle, 95 00:05:16,126 --> 00:05:19,793 est que Frost a eu un flash de notre époque en 1991 96 00:05:19,877 --> 00:05:21,960 et nous a vus en Somalie. 97 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Il a donc fait cet enregistrement en 1991, sachant qu'on le trouverait. 98 00:05:26,752 --> 00:05:29,209 C'est un bon de 19 ans dans le futur. 99 00:05:29,626 --> 00:05:30,626 Et le 15 mars ? 100 00:05:30,877 --> 00:05:33,002 Le jour de sa mort dans son futur 101 00:05:33,209 --> 00:05:36,293 est la date de mon soi-disant assassinat. 102 00:05:37,668 --> 00:05:39,752 Peut-être la trajectoire de collision dont il parle. 103 00:05:39,835 --> 00:05:42,002 Frost parle de possibilités qui se précisent. 104 00:05:42,084 --> 00:05:46,293 Autre indication que ce qu'on a vu dans nos flashs 105 00:05:46,334 --> 00:05:48,460 n'est qu'une possibilité. 106 00:05:49,752 --> 00:05:51,043 C'est un avertissement. 107 00:05:51,126 --> 00:05:52,626 Un avertissement de quoi ? 108 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Il va y avoir un autre black-out. 109 00:05:58,793 --> 00:05:59,960 Quoi ? 110 00:06:00,877 --> 00:06:02,168 Comment ? Quand ? 111 00:06:02,585 --> 00:06:05,501 Ça doit dépendre du prochain coup de Benford. 112 00:06:05,752 --> 00:06:07,960 Il doit le découvrir et l'empêcher. 113 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Il faut donc réussir. 114 00:06:09,752 --> 00:06:11,585 Trouvez Dyson Frost. 115 00:06:11,668 --> 00:06:13,168 Le plus vite possible. 116 00:06:14,293 --> 00:06:16,168 Superbe réalisation. 117 00:06:17,126 --> 00:06:21,043 Des circuits maîtres conçus à partir des croquis que j'ai faits à 13 ans. 118 00:06:21,168 --> 00:06:23,585 Quand tu auras fini de te vanter, on pourra s'y mettre ? 119 00:06:23,793 --> 00:06:25,209 J'en ai bavé pour récupérer ça. 120 00:06:25,460 --> 00:06:26,877 Sans compter ce que j'avais déjà subi. 121 00:06:26,960 --> 00:06:29,460 Je sais, il te manque un doigt. 122 00:06:29,918 --> 00:06:31,418 Quelle perte ! 123 00:06:32,543 --> 00:06:34,626 Alors, ces papiers rapportés de Somalie ? 124 00:06:34,710 --> 00:06:37,002 Il y a un ou deux trucs. 125 00:06:37,543 --> 00:06:40,835 Plusieurs références à la matière noire tachyonique. 126 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 En 1991 ? Comment est-ce possible ? 127 00:06:43,334 --> 00:06:45,168 La théorie existait déjà. 128 00:06:45,418 --> 00:06:46,334 L'expérience avait échoué. 129 00:06:46,543 --> 00:06:48,209 Parce qu'ils avaient besoin de nous. 130 00:06:48,293 --> 00:06:50,585 Tu ne vois pas le bon côté de la chose. 131 00:06:50,668 --> 00:06:51,668 Le black-out. 132 00:06:52,668 --> 00:06:54,334 On n'y est pour rien. 133 00:06:54,418 --> 00:06:59,126 Frost a eu un flash en 1991 grâce à une technologie développée par d'autres. 134 00:06:59,376 --> 00:07:04,209 Flosso a dit que l'expérience du P.A.L.N. avait amplifié le phénomène. 135 00:07:04,501 --> 00:07:06,293 On ne peut pas l'éluder. 136 00:07:07,002 --> 00:07:08,293 Autre chose d'intéressant ? 137 00:07:08,376 --> 00:07:11,501 J'ai vu une formule dans mon flash. 138 00:07:11,960 --> 00:07:13,168 Sur un miroir. 139 00:07:15,334 --> 00:07:19,668 L'exact opposé de certains de nos premiers calculs pour le P.A.L.N. 140 00:07:20,002 --> 00:07:22,626 Peut-être un processus pour inverser le black-out ? 141 00:07:22,710 --> 00:07:25,002 Tu planchais sur une protection contre le black-out ? 142 00:07:25,084 --> 00:07:26,293 Je n'en sais rien. 143 00:07:26,376 --> 00:07:28,668 Mais il y avait une formule et... 144 00:07:29,002 --> 00:07:30,793 Elle était encore plus longue. 145 00:07:31,585 --> 00:07:34,002 Deux formules combinées en quelque sorte. 146 00:07:35,585 --> 00:07:38,626 Il nous faut la 2e formule que tu as vue sur le miroir de Benford. 147 00:07:38,877 --> 00:07:40,002 Va voir ta copine. 148 00:07:41,251 --> 00:07:42,293 Et que ça saute. 149 00:07:45,626 --> 00:07:46,501 Rien. 150 00:07:46,752 --> 00:07:49,960 J'ai passé un logiciel de reconnaissance faciale sur l'ensemble. 151 00:07:50,043 --> 00:07:51,585 Depuis la simulation de sa mort en 1990, 152 00:07:51,668 --> 00:07:55,126 aucune trace de Frost nulle part. Rien du tout. 153 00:07:55,209 --> 00:07:56,752 Il est méticuleux. 154 00:07:57,043 --> 00:07:59,334 Il aime la complexité. Comme aux échecs. 155 00:07:59,626 --> 00:08:00,752 Et il a un côté arrogant. 156 00:08:01,043 --> 00:08:02,334 Il aime faire savoir qu'il gagne. 157 00:08:03,293 --> 00:08:05,710 J'ai vérifié les membres de clubs d'échecs avant 1990. 158 00:08:05,793 --> 00:08:09,293 Frost s'était classé 3e en ligue d'amateurs en 1987. 159 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 Le type qu'il a battu vit à San Francisco. 160 00:08:13,126 --> 00:08:14,835 Il s'appelle Ian McKinnon. 161 00:08:15,084 --> 00:08:18,960 McKinnon était le champion en titre jusqu'à sa défaite contre Frost. 162 00:08:19,835 --> 00:08:22,043 Je l'ai retrouvé et je l'ai appelé. 163 00:08:22,126 --> 00:08:23,877 Mais quand j'ai parlé de Frost, 164 00:08:24,002 --> 00:08:25,084 il a raccroché. 165 00:08:25,334 --> 00:08:26,209 Allons-y. 166 00:08:26,460 --> 00:08:29,168 Il faut qu'on aille à San Francisco pour lui parler. 167 00:08:29,251 --> 00:08:32,084 Oui, mais d'abord, il y a autre chose. 168 00:08:32,168 --> 00:08:34,752 Voici le dernier tournoi de Frost contre McKinnon. 169 00:08:34,835 --> 00:08:37,002 Il fait un coup très risqué 170 00:08:37,084 --> 00:08:39,501 appelé le sacrifice de la reine. 171 00:08:39,710 --> 00:08:41,168 Ça a l'air désespéré, 172 00:08:41,251 --> 00:08:43,626 mais c'est un des coups les plus efficaces de ce jeu. 173 00:08:43,918 --> 00:08:44,918 Bien. Et alors ? 174 00:08:45,002 --> 00:08:48,668 Il savait qu'on verrait ces parties. C'est un autre message de 1991. 175 00:08:49,168 --> 00:08:50,668 Les parties du tournoi. 176 00:08:50,752 --> 00:08:54,918 Chacun de ses coups prend 2 ou 4 secondes. Ni plus ni moins. 177 00:08:55,126 --> 00:08:57,793 Il a joué les trois parties en 50 coups, 178 00:08:58,793 --> 00:09:00,043 puis s'est retiré. 179 00:09:00,418 --> 00:09:02,752 C'est une sorte de code. 180 00:09:03,002 --> 00:09:04,043 Attends, c'est... 181 00:09:04,251 --> 00:09:05,209 C'est... 182 00:09:05,418 --> 00:09:06,334 Du morse. 183 00:09:06,418 --> 00:09:09,585 Les coups en 2 secondes sont des points, les autres, des tirets. 184 00:09:09,835 --> 00:09:12,543 50 coups, donc 50 caractères. 185 00:09:12,918 --> 00:09:14,334 Ça fait tout un tas de lettres. 186 00:09:14,418 --> 00:09:15,293 Pas des lettres. 187 00:09:15,543 --> 00:09:18,334 Les nombres font cinq points ou tirets en morse. 188 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 50 divisé par 5 égale 10. Dix chiffres. 189 00:09:21,334 --> 00:09:23,209 Un numéro de téléphone ? 190 00:09:30,168 --> 00:09:31,460 Un portable prépayé. 191 00:09:31,543 --> 00:09:33,668 Il connaissait vraiment le futur. 192 00:09:36,710 --> 00:09:38,960 Bien joué. Laissez un message. 193 00:09:39,668 --> 00:09:41,002 Dyson Frost ? 194 00:09:41,626 --> 00:09:43,710 Ici l'agent Benford. 195 00:09:44,043 --> 00:09:45,752 À vous de jouer. 196 00:09:47,460 --> 00:09:49,626 Maintenant, on peut partir. 197 00:09:52,376 --> 00:09:53,626 Maîtrisez l'anglais 198 00:10:06,877 --> 00:10:08,251 Et si vous mangiez ? 199 00:10:08,334 --> 00:10:10,460 Je ne vous vois jamais manger. 200 00:10:10,543 --> 00:10:11,710 En anglais. 201 00:10:12,209 --> 00:10:15,460 Je sais que vous aimez le flétan. On en a reçu ce matin. 202 00:10:15,585 --> 00:10:19,501 Non, merci. J'ai mangé des céréales. 203 00:10:19,710 --> 00:10:21,501 Insuffisant. Il faut des protéines. 204 00:10:23,002 --> 00:10:25,418 Vous êtes gentille, mais je ne peux pas. 205 00:10:25,835 --> 00:10:28,043 C'est trop cher. 206 00:10:28,126 --> 00:10:31,293 On cherche une autre serveuse... 207 00:10:31,835 --> 00:10:35,168 On vous paiera en liquide si vous n'avez pas de papiers. 208 00:10:35,918 --> 00:10:37,084 Merci. 209 00:10:37,835 --> 00:10:40,460 Mais je ne suis pas venue jusqu'à Los Angeles 210 00:10:40,543 --> 00:10:42,710 pour travailler dans un restaurant de sushi. 211 00:10:43,543 --> 00:10:45,960 Je veux un nouveau départ. 212 00:10:46,043 --> 00:10:47,585 Et un nouvel amour. 213 00:10:50,835 --> 00:10:51,960 Je peux ? 214 00:10:57,126 --> 00:10:58,334 Croire. 215 00:11:03,668 --> 00:11:06,251 Un peu de soupe miso et du riz ? 216 00:11:06,710 --> 00:11:07,877 D'accord. 217 00:11:23,418 --> 00:11:24,501 Pas aujourd'hui. 218 00:11:36,084 --> 00:11:37,460 Tu viens souvent ? 219 00:11:37,585 --> 00:11:40,251 Je commence à me sentir comme un habitué. 220 00:11:41,626 --> 00:11:44,501 Tu n'as rien de mieux à faire que de traîner en chimio ? 221 00:11:44,585 --> 00:11:46,002 Tu es mon ami. 222 00:11:46,334 --> 00:11:48,543 Tu es fou si tu crois que je vais te laisser seul. 223 00:11:48,626 --> 00:11:50,752 C'est vraiment gentil, 224 00:11:52,126 --> 00:11:53,793 mais je ne veux pas que tu me voies. 225 00:11:53,960 --> 00:11:55,626 C'est une question de fierté ? 226 00:11:55,710 --> 00:11:57,168 Un peu, oui. 227 00:11:57,251 --> 00:11:58,460 C'est moi. 228 00:11:58,543 --> 00:12:01,710 Tu as collé des pièces sur le mur avec ma mère dingo. 229 00:12:02,002 --> 00:12:04,710 Toi et moi, on connaît l'envers du décor. 230 00:12:04,793 --> 00:12:09,126 En plus, la chimio va te rendre malade dans 24 heures. 231 00:12:09,209 --> 00:12:11,752 Alors, ce soir, allons nous amuser. 232 00:12:13,626 --> 00:12:15,626 D'accord. On y va. 233 00:12:16,168 --> 00:12:17,460 Je t'invite à dîner. 234 00:12:29,626 --> 00:12:30,960 Tu as appelé la police ? 235 00:12:31,418 --> 00:12:32,543 À ton avis ? 236 00:12:38,209 --> 00:12:39,418 Vous désirez ? 237 00:12:39,501 --> 00:12:41,626 Agent spécial Benford. Agent Noh. 238 00:12:41,710 --> 00:12:43,501 Inspecteur John Smith. 239 00:12:43,585 --> 00:12:45,418 C'est mon nom. Vous cherchez ? 240 00:12:45,501 --> 00:12:46,626 Qu'est-il arrivé ? 241 00:12:46,710 --> 00:12:50,084 Un type du club d'échecs a pris deux balles dans la tête. 242 00:12:50,168 --> 00:12:52,168 Il s'appelait Ian McKinnon ? 243 00:12:53,668 --> 00:12:54,960 Oui, Ian McKinnon. 244 00:12:55,043 --> 00:12:56,251 Un suspect ? 245 00:13:01,418 --> 00:13:02,585 Plus maintenant. 246 00:13:12,334 --> 00:13:14,793 Ian McKinnon a eu le malheur de jouer aux échecs 247 00:13:14,877 --> 00:13:16,376 dans les années 80 et il est mort. 248 00:13:17,084 --> 00:13:18,668 C'était notre piste pour Frost. 249 00:13:18,752 --> 00:13:21,251 À cause de la fuite, c'est une enquête sur un meurtre. 250 00:13:21,334 --> 00:13:23,460 L'agence de San Francisco fera le suivi, 251 00:13:23,543 --> 00:13:24,960 mais je n'en attends rien. 252 00:13:25,043 --> 00:13:28,084 Combien de temps entre le premier contact et le meurtre ? 253 00:13:28,168 --> 00:13:29,376 Huit heures au maximum. 254 00:13:29,752 --> 00:13:31,376 Une seule conclusion. 255 00:13:31,835 --> 00:13:32,918 La fuite qu'on recherche 256 00:13:33,002 --> 00:13:36,002 et qui a compromis la sécurité de la Mosaïque 257 00:13:36,084 --> 00:13:37,543 provient du F.B.I. 258 00:13:37,626 --> 00:13:39,168 Pas seulement du F.B.I. 259 00:13:39,918 --> 00:13:41,918 Non. De notre bureau. 260 00:13:43,043 --> 00:13:44,835 J'ai ordre de mettre l'agence sur le coup. 261 00:13:44,918 --> 00:13:48,126 Une nouvelle approche, tout ça. 262 00:13:49,126 --> 00:13:50,668 Tu as un plan ? 263 00:13:52,376 --> 00:13:54,543 Mon père connaissait un pêcheur à la dynamite. 264 00:13:55,126 --> 00:13:56,960 Il mettait une charge dans l'eau 265 00:13:57,209 --> 00:13:59,209 et attendait que les poissons remontent. 266 00:13:59,418 --> 00:14:01,043 Pas joli joli, mais efficace. 267 00:14:02,334 --> 00:14:03,501 C'est parti. 268 00:14:05,835 --> 00:14:08,543 N'oublie pas qui sont tes amis. 269 00:14:09,960 --> 00:14:13,251 Ce que je n'accepte pas, c'est que certains sont des ennemis. 270 00:14:31,126 --> 00:14:32,084 Qu'y a-t-il, bon sang ? 271 00:14:32,168 --> 00:14:34,626 On est tous attendus dans la salle de réunion. 272 00:14:34,710 --> 00:14:36,251 Qui a autorisé ça ? 273 00:14:36,334 --> 00:14:38,793 Désolé, M. le Directeur Adjoint. Ce sont les ordres. 274 00:14:38,877 --> 00:14:39,918 Les ordres de qui ? 275 00:14:40,002 --> 00:14:41,293 Je ne peux pas vous répondre. 276 00:14:41,501 --> 00:14:43,877 Ça ne fait pas partie de l'accord de collaboration. 277 00:14:44,168 --> 00:14:47,334 Pas d'appel. J'ai besoin de votre portable. 278 00:14:59,626 --> 00:15:00,752 Ne me touchez pas ! 279 00:15:01,002 --> 00:15:02,835 Votre téléphone. 280 00:15:07,752 --> 00:15:09,835 Que se passe-t-il ? Quelqu'un a perdu ses clés ? 281 00:15:11,626 --> 00:15:13,168 Simon Campos ? 282 00:15:13,251 --> 00:15:15,126 - Oui. - Vous aussi. 283 00:15:15,334 --> 00:15:17,626 Je ne suis pas un employé. Plutôt un visiteur. 284 00:15:19,585 --> 00:15:21,418 Quoi ? Je n'ai pas encore bu mon café. 285 00:15:42,626 --> 00:15:43,877 De quoi s'agit-il ? 286 00:15:44,626 --> 00:15:47,376 Vu comment on retourne nos bureaux, 287 00:15:47,460 --> 00:15:51,334 je dirais qu'une équipe inter-agences a été formée 288 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 pour rechercher une taupe. 289 00:15:53,376 --> 00:15:55,293 On ne peut pas chercher tout seuls ? 290 00:15:55,376 --> 00:15:56,418 Oui. 291 00:15:57,501 --> 00:15:59,960 Je crois que la taupe est parmi nous. 292 00:16:07,501 --> 00:16:08,626 Et Mark ? 293 00:16:09,376 --> 00:16:11,043 Il a été mis hors de cause. 294 00:16:18,251 --> 00:16:19,710 On a déjà vérifié ce bureau. 295 00:16:43,126 --> 00:16:44,209 La pince. 296 00:17:02,002 --> 00:17:03,710 Voilà la fuite. 297 00:17:07,376 --> 00:17:08,418 Sortez. 298 00:17:10,501 --> 00:17:12,251 Un micro activé par la voix. 299 00:17:12,418 --> 00:17:14,626 Quand on passe le radar à 4 heures du matin, 300 00:17:14,710 --> 00:17:16,293 il n'est pas détecté. 301 00:17:16,835 --> 00:17:20,002 Pas de son, pas de transmission. 302 00:17:22,293 --> 00:17:23,334 Et les techniciens ? 303 00:17:23,710 --> 00:17:27,043 Depuis le black-out, tous sont sous contrat avec l'agence. 304 00:17:27,334 --> 00:17:28,835 En mission aveugle. 305 00:17:30,002 --> 00:17:31,752 C'est ça, la sécurité. 306 00:17:33,126 --> 00:17:35,543 Ils ignorent le truc de la chanson. 307 00:17:38,293 --> 00:17:41,002 Bon, qui a accès à ton bureau, Mark ? 308 00:17:44,209 --> 00:17:46,126 Tous ceux qui sont dans la salle. 309 00:17:48,960 --> 00:17:51,168 C'est le moment d'allumer l'amorce. 310 00:17:59,126 --> 00:18:01,168 Mesdames et messieurs, vous l'aurez compris, 311 00:18:01,251 --> 00:18:03,668 on a trouvé d'où vient la fuite interne au F.B.I. 312 00:18:03,752 --> 00:18:06,585 qui entrave l'enquête de la Mosaïque. 313 00:18:06,668 --> 00:18:08,543 Quelqu'un désire parler ? 314 00:18:13,501 --> 00:18:14,793 Non ? 315 00:18:15,209 --> 00:18:16,251 Alors, ce sera par la force. 316 00:18:18,168 --> 00:18:20,585 On commence par l'agent Noh, qui a participé à l'échec 317 00:18:20,668 --> 00:18:22,084 du contact avec Ian McKinnon. 318 00:18:24,501 --> 00:18:27,168 Tu ne dis rien ? 319 00:18:27,251 --> 00:18:28,334 On est obligés. 320 00:18:36,710 --> 00:18:39,084 Tu es un vrai salaud, Vogel. 321 00:18:39,209 --> 00:18:41,835 Peut-être, mais je travaille avec l'agent Benford. 322 00:18:45,293 --> 00:18:47,710 J'étais tout le temps avec toi à San Francisco. 323 00:18:47,793 --> 00:18:48,752 Je ne crois pas que c'est toi. 324 00:18:48,835 --> 00:18:51,002 - Alors qui ? - Quelqu'un dans cette salle. 325 00:18:51,251 --> 00:18:53,376 Si ce n'est pas moi, qu'est-ce que je fous ici ? 326 00:18:53,460 --> 00:18:55,877 La taupe doit croire que tout le monde est soupçonné. 327 00:18:56,084 --> 00:18:57,460 Même toi. 328 00:18:59,960 --> 00:19:01,543 On va rester ici longtemps ? 329 00:19:01,626 --> 00:19:02,877 Bonne question. 330 00:19:02,960 --> 00:19:04,918 Ils doivent suivre tout un processus. 331 00:19:05,460 --> 00:19:07,418 Revérifier les contacts, 332 00:19:07,501 --> 00:19:09,501 les dossiers du bureau, les ordis. 333 00:19:09,585 --> 00:19:10,585 Ça peut durer des jours. 334 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 Ils passent au crible nos données personnelles. 335 00:19:13,084 --> 00:19:14,668 Pas s'ils n'ont pas les mots de passe. 336 00:19:14,752 --> 00:19:16,209 Tu ne les as pas donnés ? 337 00:19:16,918 --> 00:19:18,460 Pas pour mes données personnelles. 338 00:19:19,418 --> 00:19:21,293 Tu caches quelque chose sur ton ordi ? 339 00:19:22,418 --> 00:19:25,002 Non, enfin... rien de sensible. 340 00:19:25,126 --> 00:19:26,418 Non. Je suis réglo. 341 00:19:26,501 --> 00:19:27,376 Des trucs porno. 342 00:19:27,543 --> 00:19:30,126 Agent Curdy. On télécharge des filles à poil au boulot ? 343 00:19:31,084 --> 00:19:33,334 Pas du tout. C'est... 344 00:19:33,793 --> 00:19:35,752 C'est juste un jeu de rôle. 345 00:19:36,418 --> 00:19:37,376 Quoi ? 346 00:19:37,710 --> 00:19:39,585 Un jeu de rôle. 347 00:19:39,668 --> 00:19:42,752 Je joue aux Sorciers d'Avalon en ligne. 348 00:19:42,835 --> 00:19:44,501 Je suis Argothic, un druide de niveau 7. 349 00:19:46,251 --> 00:19:48,126 Tu as des pouvoirs spéciaux ? 350 00:19:49,168 --> 00:19:52,376 Invisibilité, marteau-éclair, élixir de vie, pouvoir de guérison. 351 00:19:52,460 --> 00:19:53,376 Impressionnant. 352 00:19:53,460 --> 00:19:55,334 Oui, c'est cool. 353 00:20:04,002 --> 00:20:05,043 À toi, Vreede. 354 00:20:06,543 --> 00:20:07,543 Tu parles d'invisibilité ? 355 00:20:13,752 --> 00:20:15,251 Pourquoi on ne peut pas bosser ? 356 00:20:15,376 --> 00:20:16,793 Se rendre utile ? 357 00:20:18,002 --> 00:20:21,251 Vogel a trouvé un micro 358 00:20:23,002 --> 00:20:23,960 dans cette touche. 359 00:20:25,168 --> 00:20:27,043 Vous voulez vous rendre utile ? 360 00:20:27,293 --> 00:20:28,543 Qui a mis ça dans mon bureau ? 361 00:20:30,084 --> 00:20:30,960 Ce serait l'un de nous ? 362 00:20:31,460 --> 00:20:32,501 C'est ce qu'on pense. 363 00:20:34,251 --> 00:20:36,002 M pour Mark. 364 00:20:36,418 --> 00:20:37,460 C'est gentil. 365 00:20:37,710 --> 00:20:39,835 Sauf si c'est toi, Marcie. 366 00:20:40,209 --> 00:20:41,251 Tu peux te taire cinq minutes ? 367 00:20:43,251 --> 00:20:44,960 - Du sucre ? - Jamais de sucre. 368 00:20:46,543 --> 00:20:47,418 Mark ? 369 00:20:48,168 --> 00:20:49,626 On est avec toi. Tu le sais. 370 00:20:50,084 --> 00:20:51,293 Merci. 371 00:20:51,710 --> 00:20:53,877 Mais on s'approche. On va trouver. 372 00:20:56,043 --> 00:21:00,293 Heureusement que le sort du monde ne dépend pas de Mark Benford. 373 00:21:36,501 --> 00:21:37,752 Saloperie. 374 00:21:39,209 --> 00:21:40,251 Excusez-moi ! 375 00:21:42,877 --> 00:21:44,043 Les Coréens, c'est à l'ouest. 376 00:21:44,918 --> 00:21:47,626 Je ne suis pas coréenne, mais japonaise. 377 00:21:47,835 --> 00:21:50,293 Il vaut quand même mieux prendre le bus. 378 00:21:58,418 --> 00:22:00,626 Vous voulez que la voiture fasse ça ? 379 00:22:00,710 --> 00:22:01,793 C'est l'idée. 380 00:22:02,710 --> 00:22:03,585 Je peux voir ? 381 00:22:05,793 --> 00:22:06,626 Voir ? 382 00:22:07,460 --> 00:22:08,918 C'est pas pour toi, ici. 383 00:22:09,126 --> 00:22:10,960 Surtout pas sous la voiture. 384 00:22:11,251 --> 00:22:13,334 Système hydraulique ou ballons d'azote ? 385 00:22:17,418 --> 00:22:18,334 Hydraulique. 386 00:22:18,835 --> 00:22:21,084 Peut-être une fissure du cylindre. 387 00:22:21,918 --> 00:22:23,334 Je peux aider. 388 00:22:24,002 --> 00:22:26,626 Je vous surprends peut-être. Oui ? 389 00:22:29,126 --> 00:22:30,543 D'accord, super ninja. 390 00:22:30,626 --> 00:22:32,334 Mais si tu pètes mon essieu, ça va barder. 391 00:22:40,126 --> 00:22:41,334 Merci. 392 00:22:46,626 --> 00:22:50,209 Ça ne va pas arranger mes problèmes de confiance, tu sais ? 393 00:22:50,293 --> 00:22:52,043 Tu en as bavé, Janis. 394 00:22:52,126 --> 00:22:53,334 Je me suis pris une balle, Mark. 395 00:22:53,418 --> 00:22:55,002 Et on me soupçonne ? 396 00:22:55,209 --> 00:22:57,043 Reconnaissons que survivre à une agression 397 00:22:57,126 --> 00:22:58,501 est la couverture parfaite. 398 00:22:58,585 --> 00:23:00,168 Va te faire foutre, Vogel. 399 00:23:00,418 --> 00:23:01,501 Tu dois avoir tes raisons, 400 00:23:01,585 --> 00:23:03,418 mais tu as pris pas mal de jours 401 00:23:03,501 --> 00:23:05,918 dans les semaines qui ont suivi le black-out. 402 00:23:06,002 --> 00:23:06,877 Et alors ? 403 00:23:07,084 --> 00:23:10,293 Dans tes trois années au bureau, tu n'en avais pris 404 00:23:11,209 --> 00:23:12,043 que deux. 405 00:23:13,293 --> 00:23:15,626 Tu sais ce que j'ai vu dans mon flash. 406 00:23:16,710 --> 00:23:18,543 Je vais dans un centre de P.M.A. 407 00:23:18,626 --> 00:23:20,877 Oui, seulement huit visites. On a vérifié. 408 00:23:20,960 --> 00:23:21,877 Et alors ? 409 00:23:22,168 --> 00:23:25,334 Je suis allée m'acheter des pompes. 410 00:23:25,626 --> 00:23:27,293 - Arrête, Mark. - Où étais-tu ? 411 00:23:34,793 --> 00:23:35,877 Alors, Janis ? 412 00:23:37,960 --> 00:23:41,293 Depuis l'agression, je vois les autres d'une autre façon. 413 00:23:41,752 --> 00:23:43,293 J'ai mes soupçons. 414 00:23:44,168 --> 00:23:45,626 Je vérifie, c'est tout. 415 00:23:46,043 --> 00:23:47,209 Et tu as trouvé quelque chose. 416 00:23:47,960 --> 00:23:49,209 Il doit vraiment participer ? 417 00:23:55,043 --> 00:23:55,918 Marcie a un frère. 418 00:23:58,043 --> 00:23:59,084 On est au courant. 419 00:23:59,168 --> 00:24:00,793 Il y en a un autre. 420 00:24:00,877 --> 00:24:02,626 Un demi-frère. 421 00:24:03,501 --> 00:24:04,376 Très malade. 422 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Il est dans le Missouri, en soins palliatifs. 423 00:24:07,418 --> 00:24:08,752 C'est très cher. 424 00:24:09,501 --> 00:24:11,460 Marcie ne l'a pas mentionné dans son dossier. 425 00:24:11,960 --> 00:24:13,209 Pendant mes absences, 426 00:24:13,293 --> 00:24:14,960 je suis allée vérifier des trucs. 427 00:24:15,752 --> 00:24:16,918 Tu n'en as jamais parlé. 428 00:24:17,334 --> 00:24:18,418 J'attendais. 429 00:24:18,501 --> 00:24:19,543 Quoi ? 430 00:24:21,168 --> 00:24:23,418 De voir si elle allait bouger. 431 00:24:23,585 --> 00:24:24,626 C'est Marcie qui paie l'hôpital ? 432 00:24:27,084 --> 00:24:31,334 Un virement de 50 000 $ a été fait il y a trois mois. 433 00:24:32,293 --> 00:24:33,168 Anonyme. 434 00:24:35,293 --> 00:24:36,793 D'accord, Janis. Merci. 435 00:24:37,209 --> 00:24:39,418 Mark, je ne suis sûre de rien. J'essaie juste d'aider. 436 00:24:39,501 --> 00:24:41,251 Tu as bien fait. 437 00:24:41,626 --> 00:24:43,168 On ne dirait pas. 438 00:24:46,626 --> 00:24:47,710 Elle est fiable ? 439 00:24:48,960 --> 00:24:50,043 Tu sais quoi, Vogel ? 440 00:24:50,126 --> 00:24:52,418 Avec toi, je n'ai plus confiance en personne. 441 00:25:07,668 --> 00:25:09,585 - Il va pleuvoir. - Ouais. 442 00:25:09,668 --> 00:25:12,002 Mais on est ensemble pour une journée entre filles. 443 00:25:12,126 --> 00:25:15,209 Je n'ai pas envie de ça. J'ai envie que papa soit là. 444 00:25:15,668 --> 00:25:17,251 Lui aussi, aimerait être là. 445 00:25:17,334 --> 00:25:18,918 Alors pourquoi il n'est pas là ? 446 00:25:19,585 --> 00:25:21,293 Écoute, ma chérie. 447 00:25:23,752 --> 00:25:26,002 Papa et moi, on s'aime très fort. 448 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Mais surtout, on t'aime, toi. 449 00:25:28,752 --> 00:25:30,877 Et on restera toujours une famille. 450 00:25:31,168 --> 00:25:32,668 Ça ne changera jamais. 451 00:25:32,752 --> 00:25:34,168 Promis. 452 00:25:35,126 --> 00:25:37,418 Allez, on va faire un tour de manège ? 453 00:25:37,501 --> 00:25:38,960 - D'accord. - Allons-y. 454 00:25:39,043 --> 00:25:40,126 Je peux faire la grande roue ? 455 00:25:40,209 --> 00:25:42,460 Tu veux aller dans la grande roue ? 456 00:26:01,251 --> 00:26:02,126 Salut. 457 00:26:02,668 --> 00:26:03,835 J'ai vérifié pour Marcie. 458 00:26:04,002 --> 00:26:05,877 Son frère est déclaré dans son 1er dossier. 459 00:26:06,960 --> 00:26:08,168 Janis a dit que non. 460 00:26:08,418 --> 00:26:10,752 Le dossier d'origine était au bureau régional, 461 00:26:10,835 --> 00:26:12,334 et avant l'envoi à Washington, 462 00:26:12,418 --> 00:26:13,960 un dossier séparé a été créé. 463 00:26:14,043 --> 00:26:15,668 Il était facile de se tromper. 464 00:26:20,002 --> 00:26:20,960 Ça va ? 465 00:26:22,376 --> 00:26:23,251 Oui. 466 00:26:23,334 --> 00:26:24,334 Non. 467 00:26:25,293 --> 00:26:26,168 Non. 468 00:26:33,793 --> 00:26:35,043 Je suis parti de la maison. 469 00:26:37,376 --> 00:26:38,460 Oui. 470 00:26:39,209 --> 00:26:40,877 Olivia et moi... 471 00:26:41,710 --> 00:26:43,209 Je n'en sais rien, je suis parti. 472 00:26:43,543 --> 00:26:44,877 Je suis désolé. 473 00:26:46,877 --> 00:26:49,251 C'est à cause de ce que tu as vu dans ton flash ? 474 00:26:49,918 --> 00:26:52,376 En partie. Et de ce qu'elle a vu. 475 00:26:53,334 --> 00:26:54,501 Je peux aider ? 476 00:26:55,501 --> 00:26:56,376 Non. 477 00:26:56,877 --> 00:26:59,418 Marcie est toujours suspecte, continue de fouiller. 478 00:27:01,043 --> 00:27:02,209 D'accord. 479 00:27:54,084 --> 00:27:56,752 - On peut le refaire ? - Non, ma chérie. Allons-y. 480 00:27:56,835 --> 00:27:58,168 Allons-y. 481 00:27:59,752 --> 00:28:00,960 On peut le refaire ? 482 00:28:01,043 --> 00:28:02,043 Non. 483 00:28:14,668 --> 00:28:15,960 Pourquoi vous nous suivez ? 484 00:28:16,209 --> 00:28:17,543 C'est mon travail. 485 00:28:18,960 --> 00:28:20,793 Je suis l'agent spécial Danforth Crowley. 486 00:28:20,918 --> 00:28:22,793 Votre mari m'a confié votre sécurité. 487 00:28:23,251 --> 00:28:25,376 C'est sa priorité absolue. 488 00:28:38,126 --> 00:28:41,668 Tu ne connais pas bien l'anglais, donc je sais que tu es sans papiers. 489 00:28:41,835 --> 00:28:44,251 Je peux te payer au noir. 490 00:28:44,334 --> 00:28:46,710 Première mission. Le client veut plus de puissance, 491 00:28:46,793 --> 00:28:48,501 on essaie de refaire le circuit moteur. 492 00:28:48,585 --> 00:28:50,126 Mes gars bossent qu'avec du carburant, 493 00:28:50,376 --> 00:28:52,168 alors pour eux, 494 00:28:52,877 --> 00:28:53,918 c'est du japonais. 495 00:28:55,334 --> 00:28:56,334 Allemand. 496 00:28:57,334 --> 00:29:00,002 Tu étais ingénieur au Japon. 497 00:29:01,043 --> 00:29:02,585 Tu y arriveras peut-être. 498 00:29:02,668 --> 00:29:04,877 Oui, pas de problème. 499 00:29:05,460 --> 00:29:06,501 Yo, Emil. 500 00:29:06,918 --> 00:29:08,668 T'avais pas dit que t'engageais une masseuse. 501 00:29:11,626 --> 00:29:12,543 Écoutez. 502 00:29:13,126 --> 00:29:15,002 Arrêtez la musique, j'ai un truc à dire. 503 00:29:17,251 --> 00:29:18,752 Voici Keiko. 504 00:29:19,710 --> 00:29:21,460 Elle travaille ici. 505 00:29:23,168 --> 00:29:24,710 Donc elle fait partie de la famille. 506 00:29:25,668 --> 00:29:27,334 Respectez-la. 507 00:29:28,209 --> 00:29:29,668 Sinon, on aura un problème. 508 00:29:31,543 --> 00:29:33,251 Tout le monde a pigé ? 509 00:29:38,376 --> 00:29:40,043 Je prends ça pour un oui. 510 00:29:46,668 --> 00:29:47,752 Bon. 511 00:29:48,710 --> 00:29:50,168 Au boulot. 512 00:29:53,002 --> 00:29:54,043 Salut, c'est moi. 513 00:29:54,293 --> 00:29:57,376 Je voulais te remercier pour la sécurité. 514 00:29:57,752 --> 00:30:00,793 Ça m'a fichu une sacrée trouille, mais c'est utile, j'imagine. 515 00:30:02,002 --> 00:30:03,376 Charlie te réclame. 516 00:30:04,501 --> 00:30:06,626 Je suis à l'hôpital, appelle-moi si tu... 517 00:30:06,710 --> 00:30:07,835 Olivia. 518 00:30:09,752 --> 00:30:11,334 Il faut qu'on parle. 519 00:30:14,543 --> 00:30:15,585 HÔPITAL DE LOS ANGELES 520 00:30:15,668 --> 00:30:18,293 Je ne vous embêterais pas si ce n'était pas nécessaire. 521 00:30:18,376 --> 00:30:20,501 Vous tombez toujours au mauvais moment. 522 00:30:20,960 --> 00:30:23,126 Oui, on me l'a déjà dit. 523 00:30:23,710 --> 00:30:24,960 Que voulez-vous, Lloyd ? 524 00:30:25,918 --> 00:30:29,251 Je veux savoir exactement ce que vous avez vu dans votre flash. 525 00:30:29,334 --> 00:30:31,752 J'ai écrit une formule sur votre miroir. 526 00:30:31,960 --> 00:30:33,918 Je crois qu'elle est liée au black-out, 527 00:30:34,002 --> 00:30:35,418 mais je n'ai pas tout vu. 528 00:30:35,501 --> 00:30:36,585 L'avez-vous vue ? 529 00:30:36,960 --> 00:30:39,002 Oui. 530 00:30:39,084 --> 00:30:40,126 En partie. 531 00:30:43,793 --> 00:30:45,209 Je dois téléphoner. 532 00:30:45,960 --> 00:30:48,293 Au bout d'un moment, je me suis levée. 533 00:30:53,168 --> 00:30:55,793 J'ai remarqué quelque chose d'écrit sur le miroir. 534 00:30:56,752 --> 00:30:58,002 Avec du rouge à lèvres. 535 00:31:00,376 --> 00:31:01,918 En grande partie indéchiffrable. 536 00:31:02,002 --> 00:31:04,710 Mais j'ai reconnu ça. 537 00:31:07,793 --> 00:31:09,002 L'halothane. 538 00:31:09,793 --> 00:31:11,501 Un agent anesthésique. 539 00:31:11,877 --> 00:31:14,334 La physique quantique et l'anesthétique ? 540 00:31:17,293 --> 00:31:20,168 C'est ce sur quoi Mark et moi planchions dans notre flash. 541 00:31:20,251 --> 00:31:22,293 Q.E.D. signifie électrodynamique quantique. 542 00:31:22,376 --> 00:31:25,835 Mais en fait, il s'agit ici d'un appareil de perturbations quantiques. 543 00:31:27,918 --> 00:31:30,293 Voilà qui est résolu. 544 00:31:31,793 --> 00:31:33,126 Je dois poursuivre ma tournée. 545 00:31:33,209 --> 00:31:34,334 Oui, bien sûr. Écoutez, 546 00:31:34,418 --> 00:31:37,043 ne pensez pas que je cherche à vous harceler. 547 00:31:37,126 --> 00:31:39,585 Je sais, vous voulez simplement sauver le monde. 548 00:31:41,293 --> 00:31:42,126 Au revoir. 549 00:31:46,460 --> 00:31:50,293 Donc, tu viens ici tous les soirs au cas où ce type viendrait. 550 00:31:50,960 --> 00:31:52,460 Pendant la journée. 551 00:31:54,793 --> 00:31:56,960 Je sais. 552 00:31:57,501 --> 00:32:00,168 Mais c'est le seul moyen de le trouver. 553 00:32:00,626 --> 00:32:01,626 Bon. 554 00:32:02,084 --> 00:32:03,168 C'est respectable. 555 00:32:03,460 --> 00:32:06,209 Tu as vu ton destin et tu traces ta route. 556 00:32:07,293 --> 00:32:08,835 Le jour où j'ai vu mon futur 557 00:32:09,376 --> 00:32:12,043 est le plus beau jour de ma vie. 558 00:32:12,710 --> 00:32:14,501 C'était la première fois 559 00:32:15,209 --> 00:32:17,835 que je m'autorisais à écouter mes envies. 560 00:32:18,168 --> 00:32:19,418 Donc, comme tu dis, 561 00:32:19,501 --> 00:32:21,585 je trace ma route. 562 00:32:27,002 --> 00:32:28,960 Et toi, tu as vu quoi ? 563 00:32:31,209 --> 00:32:32,710 Pas la même chose que toi. 564 00:32:36,002 --> 00:32:37,877 On en restera là. 565 00:32:40,043 --> 00:32:42,877 Tu es gentil de me donner un travail. 566 00:32:48,043 --> 00:32:49,376 On a de la chance de t'avoir. 567 00:32:50,710 --> 00:32:52,376 Merci, Emil. 568 00:32:54,168 --> 00:32:56,251 Tu as déjà goûté des oursins ? 569 00:32:56,418 --> 00:32:58,002 Non. C'est bon ? 570 00:32:58,418 --> 00:33:01,002 C'est comme si on mangeait une thyroïde. 571 00:33:03,084 --> 00:33:04,918 Je suis sûre que Keiko adore ça. 572 00:33:05,209 --> 00:33:07,710 Et si c'est la femme dont tu es amoureux dans ton flash, 573 00:33:07,793 --> 00:33:08,710 tu dois en manger avec elle. 574 00:33:08,793 --> 00:33:10,668 Ça pourrait poser un problème. 575 00:33:10,752 --> 00:33:14,626 Et si elle adore le sushi et qu'elle veut tout le temps en manger ? 576 00:33:14,960 --> 00:33:18,002 C'est une mogwaï, maintenant ? Tu es ridicule. 577 00:33:18,293 --> 00:33:19,543 Une quoi ? 578 00:33:20,376 --> 00:33:21,710 Laisse tomber. 579 00:33:21,793 --> 00:33:23,209 C'est quoi, une mogwaï ? 580 00:33:23,293 --> 00:33:24,960 Je ne vais pas t'expliquer ça. 581 00:33:25,043 --> 00:33:27,460 Justifiez votre métaphore, mademoiselle. 582 00:33:28,752 --> 00:33:32,126 Bon sang. Les mogwaï. Gizmo ? 583 00:33:32,209 --> 00:33:34,209 Les créatures qui deviennent des Gremlins 584 00:33:34,293 --> 00:33:36,626 si elles n'ont pas le régime strict qui leur convient. 585 00:33:36,710 --> 00:33:38,376 - Laisse tomber. - Waouh ! 586 00:33:38,710 --> 00:33:40,543 Oui, la métaphore est très nulle. 587 00:33:40,626 --> 00:33:41,793 Alors tais-toi et lis le menu. 588 00:33:42,918 --> 00:33:44,002 D'accord. 589 00:33:44,626 --> 00:33:48,418 Je ne sais pas. Je n'ai pas tellement envie de sushi, ce soir. 590 00:33:48,501 --> 00:33:49,543 Moi, si. 591 00:33:49,918 --> 00:33:52,626 Bon, je prendrai du teriyaki. 592 00:33:52,918 --> 00:33:54,126 Tu fais un peu gamin gâté. 593 00:33:54,209 --> 00:33:55,668 Je n'avais jamais remarqué. 594 00:33:55,752 --> 00:33:56,793 Comment oses-tu dire ça ? 595 00:33:57,084 --> 00:33:58,376 J'ai un cancer. 596 00:33:59,460 --> 00:34:01,293 Bon, qu'est-ce que tu veux faire ? 597 00:34:07,043 --> 00:34:07,960 Bryce. 598 00:34:09,168 --> 00:34:10,501 Je suis désolé. 599 00:34:10,960 --> 00:34:12,793 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 600 00:34:13,084 --> 00:34:14,918 Je sais pourquoi, mais... 601 00:34:15,668 --> 00:34:18,251 Tu penses à cette autre femme. 602 00:34:18,418 --> 00:34:20,501 Tu ne peux pas m'embrasser. 603 00:34:21,835 --> 00:34:23,501 Et dans le quartier japonais. 604 00:34:23,585 --> 00:34:26,168 Oui, je sais, je regrette. 605 00:34:26,251 --> 00:34:27,835 C'est juste... 606 00:34:29,835 --> 00:34:30,960 Tu es géniale. 607 00:34:32,043 --> 00:34:33,334 Tu n'as pas fait exprès. 608 00:34:33,918 --> 00:34:36,334 Allez, offre-moi un hamburger, et on sera quittes. 609 00:34:36,418 --> 00:34:37,501 Ça marche. 610 00:34:51,501 --> 00:34:53,209 - Bonjour, Keiko. - Bonjour. 611 00:34:54,460 --> 00:34:55,835 Trop de saké ? 612 00:34:56,918 --> 00:34:59,251 La prochaine fois, on prendra de la tequila. 613 00:35:00,460 --> 00:35:01,501 Alors ? 614 00:35:02,209 --> 00:35:04,752 Cette voiture ira très vite. 615 00:35:04,835 --> 00:35:07,043 On veut juste ajouter un peu de puissance, 616 00:35:07,126 --> 00:35:08,877 pas l'envoyer dans l'espace. 617 00:35:09,376 --> 00:35:10,793 - Immigration. - I.C.E. 618 00:35:10,877 --> 00:35:12,126 Personne ne bouge. 619 00:35:12,209 --> 00:35:13,668 - Montrez vos mains. - Derrière la tête. 620 00:35:13,752 --> 00:35:14,877 Fais comme moi. 621 00:35:14,960 --> 00:35:16,918 Mains derrière la tête. 622 00:35:22,918 --> 00:35:24,168 Maintenant ! Faites-le ! 623 00:35:28,334 --> 00:35:29,710 Emil Gutierrez ? 624 00:35:30,543 --> 00:35:33,710 Vous êtes en état d'arrestation pour l'emploi de sans papiers. 625 00:35:34,460 --> 00:35:35,668 Votre nom ? 626 00:35:37,084 --> 00:35:38,084 Keiko. 627 00:35:38,126 --> 00:35:39,668 Vous avez un I-9 ? 628 00:35:40,293 --> 00:35:41,626 Un I-9 ? 629 00:35:42,710 --> 00:35:44,334 Quelle surprise ! 630 00:35:45,293 --> 00:35:47,043 On embarque tout le monde. C'est parti. 631 00:36:15,918 --> 00:36:20,043 C'est moi. Je me suis bien amusé, hier soir. 632 00:36:21,418 --> 00:36:23,543 Et je suis désolé de t'avoir embrassée. 633 00:36:27,501 --> 00:36:30,168 En fait, non, je ne suis pas désolé. 634 00:36:30,752 --> 00:36:32,293 Je suis content... 635 00:36:33,168 --> 00:36:34,877 Bon... 636 00:36:34,960 --> 00:36:36,960 Bref... Au revoir. 637 00:36:48,585 --> 00:36:50,585 Ils sont là depuis 36 heures. 638 00:36:50,668 --> 00:36:51,918 Tu as quelque chose ? 639 00:36:52,084 --> 00:36:55,543 L'équipe de Vogel a déjà vérifié tout le dossier de Marcie. 640 00:36:55,626 --> 00:36:58,334 Finances, appels, passé, et tout ce qui s'ensuit. 641 00:36:58,418 --> 00:37:00,460 J'en suis à la vidéosurveillance. 642 00:37:02,626 --> 00:37:04,543 Cet enregistrement est intéressant. 643 00:37:10,334 --> 00:37:11,168 Attends. 644 00:37:11,710 --> 00:37:14,585 Reviens en arrière. Là. 645 00:37:17,293 --> 00:37:19,126 Combien de fois prend-elle un café ? 646 00:37:20,084 --> 00:37:22,668 La plupart du temps. Pourquoi ? 647 00:37:28,084 --> 00:37:29,918 Elle ne prend pas de sucre. 648 00:37:34,460 --> 00:37:35,543 Bon. 649 00:37:35,626 --> 00:37:39,418 Montre-moi les dates des fois où elle met du sucre dans son café. 650 00:37:42,084 --> 00:37:44,752 Ça correspond à chaque fois 651 00:37:44,835 --> 00:37:47,168 qu'une info clé a été transmise. 652 00:37:53,960 --> 00:37:55,168 Regarde ça. 653 00:37:57,752 --> 00:38:00,293 Personne n'était au courant du voyage à Pigeon. 654 00:38:01,126 --> 00:38:02,460 Bon sang ! 655 00:38:06,460 --> 00:38:11,043 Ou des données somaliennes qui ont provoqué l'agression à Washington. 656 00:38:17,002 --> 00:38:19,293 Chaque fois qu'elle sucre son café... 657 00:38:19,543 --> 00:38:21,460 Elle donne un signal à ses complices. 658 00:38:37,668 --> 00:38:39,168 Marcie, qu'est-ce que... 659 00:38:41,251 --> 00:38:43,084 Tout le monde à terre ! 660 00:38:43,293 --> 00:38:44,543 Baissez-vous ! 661 00:38:54,418 --> 00:38:55,543 Vas-y ! 662 00:38:55,626 --> 00:38:56,752 Dans les escaliers ! 663 00:38:57,126 --> 00:38:58,084 Vas-y ! 664 00:39:13,960 --> 00:39:15,251 Baissez-vous ! 665 00:39:17,168 --> 00:39:18,209 Baissez-vous ! 666 00:39:51,418 --> 00:39:52,543 Ne tirez pas. 667 00:40:05,752 --> 00:40:06,960 Marcie. 668 00:40:10,293 --> 00:40:11,793 Emmenez-la. 669 00:40:13,293 --> 00:40:14,960 On dirait que tu avais raison. 670 00:40:16,002 --> 00:40:17,626 J'aurais préféré me tromper. 671 00:40:31,002 --> 00:40:32,002 Mark. 672 00:40:32,835 --> 00:40:34,126 Vous auriez pu m'informer. 673 00:40:34,460 --> 00:40:36,251 J'avais ordre de ne rien dire. 674 00:40:36,334 --> 00:40:37,418 Sauf à Demetri. 675 00:40:37,501 --> 00:40:39,293 C'était discrétionnaire. 676 00:40:39,460 --> 00:40:40,668 Il me fallait des suspects. 677 00:40:40,752 --> 00:40:43,002 J'ai donc été manipulé pour la bonne cause. 678 00:40:43,084 --> 00:40:44,835 Le sacrifice de la reine. 679 00:40:44,918 --> 00:40:45,918 Le coup de Frost. 680 00:40:46,626 --> 00:40:47,585 Vous êtes au courant ? 681 00:40:47,668 --> 00:40:49,376 À chacun sa méthode. 682 00:40:54,626 --> 00:40:55,501 Benford. 683 00:40:55,585 --> 00:40:57,002 Agent Benford. 684 00:40:57,084 --> 00:40:58,376 Dyson Frost. 685 00:40:58,460 --> 00:40:59,835 Ne dites rien. Écoutez. 686 00:40:59,960 --> 00:41:03,251 Je ne me suis pas manifesté, vos pistes étant des impasses, 687 00:41:03,334 --> 00:41:05,543 mais puisque le problème de rongeur est réglé, 688 00:41:05,626 --> 00:41:07,126 j'ai hâte de vous rencontrer. 689 00:41:07,209 --> 00:41:08,835 Je vous rappellerai. 690 00:41:17,168 --> 00:41:19,043 Tu as joué à l'héroïne, aujourd'hui. 691 00:41:20,209 --> 00:41:23,376 J'aime les femmes qui savent manier les armes à feu. 692 00:41:24,668 --> 00:41:26,168 On va boire un verre ? 693 00:41:27,585 --> 00:41:29,376 Je ne suis pas ton genre. 694 00:41:30,043 --> 00:41:33,918 Tu serais surprise de voir quel genre me plaît. 695 00:41:36,585 --> 00:41:39,585 J'ai vérifié les radios d'autopsie de ton oncle Teddy. 696 00:41:40,877 --> 00:41:42,877 Ta tentative de réanimation a été rude. 697 00:41:42,960 --> 00:41:45,752 Ça aurait pu être la cause du décès. 698 00:41:45,877 --> 00:41:47,209 Oui. 699 00:41:47,752 --> 00:41:48,960 Je suis un vrai tigre. 700 00:41:51,209 --> 00:41:53,376 Tu l'as assassiné pour envoyer un message. 701 00:41:57,334 --> 00:41:58,960 Message bien reçu. 702 00:42:01,835 --> 00:42:03,501 J'aurais dû m'en douter. 703 00:42:04,251 --> 00:42:05,793 Un coup double. 704 00:42:06,918 --> 00:42:08,251 Deux taupes, 705 00:42:08,835 --> 00:42:10,752 au cas où l'une se fasse prendre. 706 00:42:11,668 --> 00:42:13,002 Brillant. 707 00:42:13,543 --> 00:42:17,084 Et personne ici ne s'imaginerait que c'est toi. 708 00:42:17,626 --> 00:42:18,752 Personne. 709 00:42:21,084 --> 00:42:24,043 C'est tout l'intérêt de la chose, non ?