1
00:00:00,251 --> 00:00:04,334
Le 6 octobre, la planète a subi
un black-out de 2 mn et 17 secondes.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
Le monde entier a vu le futur.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,877
On pense que
cet homme est lié au black-out.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
Il est très doué
en matériel informatique de pointe.
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
Et semble avoir
un penchant pour les échecs.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
Celui que vous appelez D. Gibbons
porte en fait le nom de Dyson Frost.
7
00:00:19,084 --> 00:00:21,710
Bonjour, Demetri.
Je m'appelle Dyson Frost.
8
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
Surprenant, non ?
9
00:00:23,334 --> 00:00:25,543
Dans mon flash, j'ai vu ce symbole.
10
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
J'ai des images,
mais je n'arrive pas à les assembler.
11
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Il faut la trouver, Bryce.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,460
Toute notre enquête repose
sur votre tête.
13
00:00:32,543 --> 00:00:34,877
Avec moi, vous ne la perdrez pas
avant le 29 avril.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
- On est allés dans l'Utah.
- Un policier blessé !
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
D. Gibbons savait qu'on venait.
Vous trouvez les photos de Somalie,
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
et cinq minutes plus tard,
on est attaqués.
17
00:00:41,293 --> 00:00:44,752
Ceux sur qui on enquête
anticipent toutes nos actions.
18
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Il y a une taupe.
19
00:00:46,251 --> 00:00:49,793
Tu oublies une autre partie de ce qu'on
a vu. Celle où on n'est plus ensemble.
20
00:00:49,877 --> 00:00:51,334
Chéri.
21
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Je veux partir avec toi et Charlie.
22
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Je veux fuir tout ça.
C'est oui ou c'est non ?
23
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TROIS ANS AVANT
LE BLACK-OUT
24
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Désolée, j'étais au bloc.
25
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
- Ça va.
- Qu'est-il arrivé ?
26
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
J'ai croisé une balle.
27
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
C'est grave. 15 cm de plus
et la balle touchait le cœur.
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Je sais.
29
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
Je ne peux plus supporter tout ça.
30
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, j'étais déjà agent du FBI
quand on s'est mariés.
31
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Les choses ont changé.
On a une fille.
32
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
S'il t'arrive quelque chose...
33
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
Je ne veux pas...
34
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Je sais que c'est ton truc,
35
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
mais les choses ont changé.
36
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
J'ai besoin de savoir
que notre famille est la priorité.
37
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Il faut faire quelque chose.
38
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
Wedeck m'a proposé d'entrer
dans la force anti-terroriste.
39
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
Ça change quoi ?
40
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
C'est de la surveillance.
41
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
On est deux dans une voiture à grignoter
en écoutant des conversations.
42
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
Je ne serai plus sur le front.
43
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
Mes plus gros soucis seront
l'ennui et le cholestérol.
44
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Tu vas détester.
45
00:02:07,585 --> 00:02:10,918
Mais je tiendrai. Je ne supporterais pas
de vous perdre, toi et Charlie.
46
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
Notre famille sera toujours
la priorité. Promis.
47
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
AUJOURD'HUI
48
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Si tu as besoin de quelque chose,
49
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
je serai chez les Wedeck.
50
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Je suis désolée.
Je ne sais pas quoi dire.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Moi non plus.
52
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Elle attend depuis 20 minutes.
53
00:02:49,752 --> 00:02:50,918
Je t'appelle ce soir.
54
00:03:05,084 --> 00:03:06,877
C'est toi, mon nouveau partenaire ?
55
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
Si oui, il faut changer de tenue.
On n'attrape pas les méchants en pyjama.
56
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
Où tu vas ?
57
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Je vais rester chez les Wedeck
pendant un temps.
58
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
Combien de temps ?
59
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Espérons pas trop longtemps.
60
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
- C'est quoi ?
- Tu as perdu ton bracelet.
61
00:03:32,334 --> 00:03:35,126
Il te protégera contre les méchants
jusqu'à ton retour.
62
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Je vais te le remettre.
63
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Viens là.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Je t'aime, ma Charlie chérie.
65
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Si vous visionnez ce message en 2010,
66
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
ça signifiera que
le black-out mondial a réussi.
67
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
Et qu'on se sera croisés
à Pigeon, dans l'Utah.
68
00:04:17,668 --> 00:04:19,376
Comment est-ce que je sais tout ça ?
69
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Parce que j'ai moi-même eu
des centaines de flashs.
70
00:04:27,543 --> 00:04:30,376
Dans presque tous mes futurs,
71
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
je meurs le 15 mars.
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
Tout comme vous, Demetri.
73
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Si vous trouvez cet enregistrement
en Somalie,
74
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
il semblerait que nos destins soient
sur une trajectoire de collision.
75
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
Et que les possibilités de conclusion
de la partie se précisent.
76
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
Quant à la partie finale,
77
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
c'est à Mark Benford de jouer.
78
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
C'est Dyson Frost ?
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
Et c'est authentique ?
80
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Oui. C'est véridique.
81
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
L'altération de la bande magnétique
82
00:05:10,668 --> 00:05:12,585
et la date de production en attestent.
83
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
La seule explication,
aussi improbable soit-elle,
84
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
est que Frost a eu un flash
de notre époque en 1991
85
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
et nous a vus en Somalie.
86
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Il a donc fait cet enregistrement
en 1991, sachant qu'on le trouverait.
87
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
C'est un bon de 19 ans dans le futur.
88
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
Et le 15 mars ?
Le jour de sa mort dans son futur...
89
00:05:33,293 --> 00:05:35,460
C'est la date
de mon soi-disant assassinat.
90
00:05:37,501 --> 00:05:40,002
Peut-être la trajectoire de collision
dont il parle.
91
00:05:40,084 --> 00:05:42,084
Frost parle de possibilités
qui se précisent.
92
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
Autre indication que
ce qu'on a vu dans nos flashs
93
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
n'est qu'une possibilité.
94
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
- C'est un avertissement.
- Un avertissement de quoi ?
95
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Il va y avoir un autre black-out.
96
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
Quoi ?
97
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
Comment ? Quand ?
98
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Ça doit dépendre
du prochain coup de Benford.
99
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
Il doit le découvrir et l'empêcher.
100
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Il faut donc réussir.
101
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Trouvez Dyson Frost.
Le plus vite possible.
102
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Superbe réalisation.
103
00:06:17,334 --> 00:06:21,293
Des circuits maîtres conçus à partir
des croquis que j'ai faits à 13 ans.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Quand tu auras fini de te vanter,
on pourra s'y mettre ?
105
00:06:23,835 --> 00:06:27,084
J'en ai bavé pour récupérer ça.
Sans compter ce que j'avais déjà subi.
106
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Je sais, il te manque un doigt.
Quelle perte.
107
00:06:32,668 --> 00:06:34,835
Alors, ces papiers rapportés
de Somalie ?
108
00:06:34,918 --> 00:06:37,084
Il y a un ou deux trucs.
109
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Plusieurs références
à la matière noire tachyonique.
110
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
En 1991 ? Comment est-ce possible ?
111
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
La théorie existait déjà.
112
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
- L'expérience avait échoué.
- Parce qu'ils avaient besoin de nous.
113
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Tu ne vois pas le bon côté de la chose.
114
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
Le black-out.
On n'y est pour rien.
115
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
Frost a eu un flash en 1991
116
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
grâce à une technologie
développée par d'autres.
117
00:06:59,418 --> 00:07:04,460
Flosso a dit que l'expérience du PALN
avait amplifié le phénomène.
118
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
On ne peut pas l'éluder.
119
00:07:07,251 --> 00:07:09,877
- Autre chose d'intéressant ?
- J'ai vu une formule,
120
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
dans mon flash.
121
00:07:12,209 --> 00:07:13,209
Sur un miroir.
122
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
L'exact opposé de certains
de nos premiers calculs pour le PALN.
123
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
Peut-être un processus
pour inverser le black-out ?
124
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
Tu planchais sur une protection
contre le black-out ?
125
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
Je n'en sais rien.
Mais il y avait une formule et...
126
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
Elle était encore plus longue.
127
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
Deux formules combinées,
en quelque sorte.
128
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Il nous faut la 2e formule
que tu as vue sur le miroir de Benford.
129
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Va voir ta copine.
130
00:07:41,835 --> 00:07:43,084
Et que ça saute.
131
00:07:46,251 --> 00:07:50,002
Rien. J'ai passé un logiciel de
reconnaissance faciale sur l'ensemble.
132
00:07:50,084 --> 00:07:52,918
Depuis la simulation de sa mort en 1990,
aucune trace
133
00:07:53,002 --> 00:07:55,209
de Frost nulle part. Rien du tout.
134
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
Il est méticuleux.
Il aime la complexité. Comme aux échecs.
135
00:07:59,626 --> 00:08:02,334
Et il a un côté arrogant.
Il aime faire savoir qu'il gagne.
136
00:08:03,293 --> 00:08:05,752
J'ai vérifié les membres
de clubs d'échecs avant 1990.
137
00:08:06,209 --> 00:08:09,793
Frost s'était classé 3e
en ligue d'amateurs en 1987.
138
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
Le type qu'il a battu
vit à San Francisco.
139
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
Il s'appelle Ian McKinnon.
140
00:08:15,084 --> 00:08:18,460
McKinnon était le champion en titre
jusqu'à sa défaite contre Frost.
141
00:08:20,126 --> 00:08:22,084
Je l'ai retrouvé et je l'ai appelé.
142
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Mais quand j'ai parlé de Frost,
il a raccroché.
143
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
Allons-y. Il faut qu'on aille
à San Francisco pour lui parler.
144
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Oui, mais d'abord, il y a autre chose.
145
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Voici le dernier tournoi
de Frost contre McKinnon.
146
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Il fait un coup très risqué
appelé le sacrifice de la reine.
147
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Ça a l'air désespéré, mais c'est un
des coups les plus efficaces de ce jeu.
148
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
- Bien. Et alors ?
- Il savait qu'on verrait ces parties.
149
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
C'est un autre message de 1991.
150
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
Les parties du tournoi.
151
00:08:50,793 --> 00:08:55,043
Chacun de ses coups prend
2 ou 4 secondes. Ni plus ni moins.
152
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
Il a joué les trois parties en 50 coups,
puis s'est retiré.
153
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
C'est une sorte de code.
Attends, c'est...
154
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
C'est... du morse.
155
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
Les coups en 2 secondes sont des points,
les autres, des tirets.
156
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
50 coups, donc 50 caractères.
157
00:09:13,043 --> 00:09:14,752
Ça fait tout un tas de lettres.
158
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Pas des lettres. Les nombres font
cinq points ou tirets, en morse.
159
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
50 divisé par 5 égale 10.
Dix chiffres.
160
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
Un numéro de téléphone ?
161
00:09:30,334 --> 00:09:31,460
Un portable prépayé.
162
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Il connaissait vraiment le futur.
163
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Bien joué. Laissez un message.
164
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
Dyson Frost ? Ici l'agent Benford.
165
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
A vous de jouer.
166
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Maintenant, on peut partir.
167
00:09:52,418 --> 00:09:54,293
Maîtrisez
L'anglais
168
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
Et si vous mangiez ?
169
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Je ne vous vois jamais manger.
170
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
En anglais.
171
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Je sais que vous aimez le flétan.
On en a reçu ce matin.
172
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
Non, merci.
J'ai mangé des céréales.
173
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
Insuffisant. Il faut des protéines.
174
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
Vous êtes gentille,
mais je ne peux pas.
175
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
C'est trop cher.
176
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
On cherche une autre serveuse...
177
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
On vous paiera en liquide,
si vous n'avez pas de papiers.
178
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Merci.
179
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Mais je ne suis pas venue à L.A. pour
travailler dans un restaurant de sushi.
180
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Je veux un nouveau départ.
181
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
Et un nouvel amour.
182
00:10:51,043 --> 00:10:52,002
Je peux ?
183
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Croire.
184
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
- Un peu de soupe miso et du riz ?
- D'accord.
185
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Pas aujourd'hui.
186
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
Tu viens souvent ?
187
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Je commence à me sentir
comme un habitué.
188
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
Tu n'as rien de mieux à faire
que de traîner en chimio ?
189
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Tu es mon ami.
190
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
Tu es fou, si tu crois
que je vais te laisser seul.
191
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
C'est vraiment gentil,
mais je ne veux pas que tu me voies.
192
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
- C'est une question de fierté ?
- Un peu, oui.
193
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
C'est moi. Tu as collé des pièces
sur le mur avec ma mère dingo.
194
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Toi et moi,
on connaît l'envers du décor.
195
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
En plus, la chimio va te rendre malade
dans 24 heures.
196
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Alors, ce soir, allons nous amuser.
197
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
D'accord. On y va.
198
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Je t'invite à dîner.
199
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
- Tu as appelé la police ?
- A ton avis ?
200
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
- Vous désirez ?
- Agent spécial Benford. Agent Noh.
201
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Inspecteur John Smith.
C'est mon nom.
202
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
- Vous cherchez ?
- Qu'est-il arrivé ?
203
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
Un type du club d'échecs a pris
deux balles dans la tête.
204
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
Il s'appelait Ian McKinnon ?
205
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Oui, Ian McKinnon.
Un suspect ?
206
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Plus maintenant.
207
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon a eu le malheur
de jouer aux échecs dans les années 80
208
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
et il est mort.
C'était notre piste pour Frost.
209
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
A cause de la fuite,
c'est une enquête sur un meurtre.
210
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
L'agence de San Francisco fera le suivi,
mais je n'en attends rien.
211
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
Combien de temps
entre le premier contact et le meurtre ?
212
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
Huit heures au maximum.
213
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Une seule conclusion.
214
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
La fuite qu'on recherche
et qui a compromis la sécurité
215
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
de la Mosaïque provient du FBI.
216
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
Pas seulement du FBI.
217
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
Non. De notre bureau.
218
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
J'ai ordre de mettre l'agence
sur le coup. Une nouvelle approche,
219
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
tout ça.
220
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
Tu as un plan ?
221
00:13:52,418 --> 00:13:54,710
Mon père connaissait
un pêcheur à la dynamite.
222
00:13:55,084 --> 00:13:58,752
Il mettait une charge dans l'eau et
attendait que les poissons remontent.
223
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Pas joli joli, mais efficace.
224
00:14:02,585 --> 00:14:03,585
C'est parti.
225
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
N'oublie pas qui sont tes amis.
226
00:14:09,752 --> 00:14:12,710
Ce que je n'accepte pas,
c'est que certains sont des ennemis.
227
00:14:31,126 --> 00:14:32,084
Qu'y a-t-il ?
228
00:14:32,168 --> 00:14:34,710
On est tous attendus
dans la salle de réunion.
229
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
- Qui a autorisé ça ?
- Désolé, M. le Directeur Adjoint.
230
00:14:38,334 --> 00:14:40,209
- Ce sont les ordres.
- Les ordres de qui ?
231
00:14:40,293 --> 00:14:41,460
Je ne peux pas vous répondre.
232
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Ça ne fait pas partie
de l'accord de collaboration.
233
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Pas d'appels.
J'ai besoin de votre portable.
234
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
- Ne me touchez pas.
- Votre téléphone.
235
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
Que se passe-t-il ?
Quelqu'un a perdu ses clés ?
236
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
Simon Campos ?
237
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
- Oui.
- Vous aussi.
238
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
Je ne suis pas un employé.
Plutôt un visiteur.
239
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
Quoi ? Je n'ai pas encore bu mon café.
240
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
De quoi s'agit-il ?
241
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
Vu comment on retourne nos bureaux,
242
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
je dirais qu'une équipe inter-agences
a été formée
243
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
pour rechercher une taupe.
244
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
On ne peut pas chercher tout seuls ?
245
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Oui.
246
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
Je crois que la taupe est parmi nous.
247
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
Et Mark ?
248
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Il a été mis hors de cause.
249
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
On a déjà vérifié ce bureau.
250
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
La pince.
251
00:17:02,002 --> 00:17:03,002
Voilà la fuite.
252
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Sortez.
253
00:17:10,084 --> 00:17:11,460
Un micro activé par la voix.
254
00:17:12,043 --> 00:17:14,334
Quand on passe le radar
à 4 h du matin,
255
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
il n'est pas détecté.
Pas de son, pas de transmission.
256
00:17:22,084 --> 00:17:23,084
Et les techniciens ?
257
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Depuis le black-out,
tous sont sous contrat avec l'agence.
258
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
En mission aveugle.
259
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
C'est ça, la sécurité.
260
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Ils ignorent le truc de la chanson.
261
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
Bon, qui a accès à ton bureau, Mark ?
262
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Tous ceux qui sont dans la salle.
263
00:17:48,293 --> 00:17:50,126
C'est le moment d'allumer l'amorce.
264
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Mesdames et messieurs,
vous l'aurez compris,
265
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
on a trouvé d'où vient
la fuite interne au FBI.
266
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
qui entrave l'enquête de la Mosaïque.
267
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
Quelqu'un désire parler ?
268
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
Non ?
269
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Alors, ce sera par la force.
270
00:18:17,668 --> 00:18:19,126
On commence par l'agent Noh
271
00:18:19,209 --> 00:18:21,960
qui a participé à l'échec
du contact avec Ian McKinnon.
272
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
- Tu ne dis rien ?
- On est obligés.
273
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Tu es un vrai salaud, Vogel.
274
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Peut-être,
mais je travaille avec l'agent Benford.
275
00:18:45,334 --> 00:18:47,752
J'étais tout le temps avec toi,
à San Francisco.
276
00:18:47,835 --> 00:18:49,543
- Je ne crois pas que c'est toi.
- Alors qui ?
277
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Quelqu'un dans cette salle.
278
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Si ce n'est pas moi,
qu'est-ce que je fous ici ?
279
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
La taupe doit croire que
tout le monde est soupçonné. Même toi.
280
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
- On va rester ici longtemps ?
- Bonne question.
281
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
Ils doivent suivre tout un processus.
282
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
Revérifier les contacts,
283
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
- les dossiers du bureau, les ordis.
- Ça peut durer des jours.
284
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
Ils passent au crible
nos données personnelles.
285
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
Pas s'ils n'ont pas les mots de passe.
286
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
- Tu ne les as pas donnés ?
- Pas pour mes données personnelles.
287
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
Tu caches quelque chose sur ton ordi ?
288
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
Non, enfin... rien de sensible.
289
00:19:25,084 --> 00:19:26,293
Non. Je suis réglo.
290
00:19:26,376 --> 00:19:30,168
Des trucs pornos. Agent Curdy. On
télécharge des filles à poil au boulot ?
291
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
Pas du tout. C'est...
292
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
C'est juste... un jeu de rôle.
293
00:19:35,877 --> 00:19:37,209
Quoi ?
294
00:19:37,293 --> 00:19:39,376
Un jeu de rôle.
295
00:19:39,460 --> 00:19:42,501
Je joue aux Sorciers d'Avalon en ligne.
296
00:19:42,585 --> 00:19:44,501
Je suis Argothic, un druide de niveau 7.
297
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
Tu as des pouvoirs spéciaux ?
298
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
Invisibilité, marteau-éclair,
élixir de vie, pouvoir de guérison.
299
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
- Impressionnant.
- Oui, c'est cool.
300
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
- A toi, Vreede.
- Tu parles d'invisibilité ?
301
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
Pourquoi on ne peut pas bosser ?
Se rendre utile ?
302
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
Vogel a trouvé un micro
303
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
dans cette touche.
304
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
Vous voulez vous rendre utile ?
Qui a mis ça dans mon bureau ?
305
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
- Ce serait l'un de nous ?
- C'est ce qu'on pense.
306
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
M pour Mark.
307
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
C'est gentil.
308
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
Sauf si c'est toi, Marcie.
309
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
Tu peux te taire cinq minutes ?
310
00:20:43,251 --> 00:20:44,752
- Du sucre ?
- Jamais de sucre.
311
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
Mark ? On est avec toi.
312
00:20:48,668 --> 00:20:49,668
Tu le sais.
313
00:20:49,752 --> 00:20:52,293
Merci. Mais on s'approche.
314
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
On va trouver.
315
00:20:55,585 --> 00:20:57,877
Heureusement que
le sort du monde ne dépend pas
316
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
de Mark Benford.
317
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
Saloperie.
318
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
Excusez-moi.
319
00:21:42,668 --> 00:21:44,084
Les Coréens, c'est à l'ouest.
320
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
Je ne suis pas coréenne, mais japonaise.
321
00:21:47,501 --> 00:21:49,585
Il vaut quand même mieux
prendre le bus.
322
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
- Vous voulez que la voiture fasse ça ?
- C'est l'idée.
323
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
Je peux voir ?
324
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
Voir ?
325
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
C'est pas pour toi, ici.
326
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
Surtout pas sous la voiture.
327
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
Système hydraulique ou ballons d'azote ?
328
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hydraulique.
329
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
Peut-être une fissure du cylindre.
330
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Je peux aider.
331
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
Je vous surprends peut-être. Oui ?
332
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
D'accord, super ninja.
333
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
Mais si tu pètes mon essieu,
ça va barder.
334
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Merci.
335
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Ça ne va pas arranger
mes problèmes de confiance, tu sais ?
336
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
Tu en as bavé, Janis.
337
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Je me suis pris une balle, Mark.
Et on me soupçonne ?
338
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Reconnaissons que survivre à une
agression est la couverture parfaite.
339
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Va te faire foutre, Vogel.
340
00:23:00,002 --> 00:23:03,293
Tu dois avoir tes raisons,
mais tu as pris pas mal de jours
341
00:23:03,376 --> 00:23:05,626
dans les semaines
qui ont suivi le black-out.
342
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
- Et alors ?
- Dans tes trois années au bureau,
343
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
tu n'en avais pris que deux.
344
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Tu sais ce que j'ai vu dans mon flash.
345
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
Je vais dans un centre de P.M.A.
346
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Oui, seulement huit visites.
347
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
- On a vérifié.
- Et alors ?
348
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Je suis allée... m'acheter des pompes.
349
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
- Arrête, Mark.
- Où étais-tu ?
350
00:23:34,668 --> 00:23:35,710
Alors, Janis ?
351
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Depuis l'agression,
je vois les autres d'une autre façon.
352
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
J'ai mes soupçons.
Je vérifie, c'est tout.
353
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
- Et tu as trouvé quelque chose.
- Il doit vraiment participer ?
354
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
Marcie a un frère.
355
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
- On est au courant.
- Il y en a un autre.
356
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
Un demi-frère.
357
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Très malade.
358
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Il est dans le Missouri,
en soins palliatifs.
359
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
C'est très cher.
360
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
Marcie ne l'a pas mentionné
dans son dossier.
361
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
Pendant mes absences,
je suis allée vérifier des trucs.
362
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Tu n'en as jamais parlé.
363
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
- J'attendais.
- Quoi ?
364
00:24:21,209 --> 00:24:23,084
De voir si elle allait bouger.
365
00:24:23,168 --> 00:24:24,668
C'est Marcie qui paie l'hôpital ?
366
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Un virement de 50 000 $ a été fait
il y a trois mois.
367
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
Anonyme.
368
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
D'accord, Janis. Merci.
369
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
Mark, je ne suis sûre de rien.
J'essaie juste d'aider.
370
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
- Tu as bien fait.
- On ne dirait pas.
371
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
Elle est fiable ?
372
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
Tu sais quoi, Vogel ?
373
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Avec toi,
je n'ai plus confiance en personne.
374
00:25:07,752 --> 00:25:10,418
- Il va pleuvoir.
- Ouais. Mais on est ensemble
375
00:25:10,501 --> 00:25:12,084
pour une journée entre filles.
376
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
Je n'ai pas envie de ça.
J'ai envie que papa soit là.
377
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
- Lui aussi aimerait être là.
- Alors pourquoi il n'est pas là ?
378
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Ecoute, ma chérie.
379
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Papa et moi, on s'aime très fort.
380
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Mais surtout, on t'aime, toi.
381
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
Et on restera toujours une famille.
Ça ne changera jamais.
382
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Promis.
383
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Allez, on va faire un tour de manège ?
384
00:25:37,543 --> 00:25:38,960
- D'accord.
- Allons-y.
385
00:25:39,043 --> 00:25:42,043
- Je peux faire la grande roue ?
- Tu veux aller sur la grande roue ?
386
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Salut. J'ai vérifié, pour Marcie.
387
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Son frère est déclaré
dans son 1er dossier.
388
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Janis a dit que non.
389
00:26:07,793 --> 00:26:10,376
Le dossier d'origine était
au bureau régional,
390
00:26:10,460 --> 00:26:13,293
et avant l'envoi à Washington,
un dossier séparé a été créé.
391
00:26:13,376 --> 00:26:14,835
Il était facile de se tromper.
392
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
- Ça va ?
- Oui.
393
00:26:22,877 --> 00:26:23,877
Non.
394
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
Non.
395
00:26:33,293 --> 00:26:34,668
Je suis parti de la maison.
396
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
Oui.
397
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Olivia et moi...
398
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
Je n'en sais rien, je suis parti.
399
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Je suis désolé.
400
00:26:45,960 --> 00:26:48,126
C'est à cause de ce que tu as vu
dans ton flash ?
401
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
En partie. Et de ce qu'elle a vu.
402
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
- Je peux aider ?
- Non.
403
00:26:56,084 --> 00:26:58,752
Marcie est toujours suspecte,
continue de fouiller.
404
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
D'accord.
405
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
- On peut le refaire ?
- Non, ma chérie. Allons-y.
406
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
- Allons-y.
- On peut le refaire ?
407
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
Non.
408
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
Pourquoi vous nous suivez ?
409
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
C'est mon travail.
410
00:28:18,293 --> 00:28:20,293
Je suis l'agent spécial
Danforth Crowley.
411
00:28:20,376 --> 00:28:22,376
Votre mari m'a confié votre sécurité.
412
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
C'est sa priorité absolue.
413
00:28:37,960 --> 00:28:41,501
Tu ne connais pas bien l'anglais,
donc je sais que tu es sans papiers.
414
00:28:41,585 --> 00:28:43,334
Je peux te payer au noir.
415
00:28:43,793 --> 00:28:45,043
Première mission.
416
00:28:45,126 --> 00:28:48,585
Le client veut plus de puissance,
on essaie de refaire le circuit moteur.
417
00:28:48,668 --> 00:28:53,376
Mes gars bossent qu'avec du carburant,
alors pour eux, c'est du japonais.
418
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Allemand.
419
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Tu étais ingénieur, au Japon.
420
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
Tu y arriveras peut-être.
421
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Oui, pas de problème.
422
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Yo, Emil. T'avais pas dit que
t'engageais une masseuse.
423
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Ecoutez.
424
00:29:12,543 --> 00:29:14,585
Arrêtez la musique,
j'ai un truc à dire.
425
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Voici Keiko.
426
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Elle travaille ici.
427
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Donc elle fait partie de la famille.
428
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Respectez-la.
Sinon, on aura un problème.
429
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
Tout le monde a pigé ?
430
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Je prends ça pour un oui.
431
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Bon. Au boulot.
432
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Salut, c'est moi.
433
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Je voulais te remercier
pour la sécurité.
434
00:29:57,334 --> 00:30:00,418
Ça m'a fichu une sacrée trouille,
mais c'est utile, j'imagine.
435
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
Charlie te réclame.
436
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
Je suis à l'hôpital,
appelle-moi si tu...
437
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
Olivia.
438
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Il faut qu'on parle.
439
00:30:14,168 --> 00:30:15,168
HÔPITAL DE LOS ANGELES
440
00:30:15,251 --> 00:30:17,835
Je ne vous embêterais pas,
si ce n'était pas nécessaire.
441
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Vous tombez toujours
au mauvais moment.
442
00:30:20,126 --> 00:30:23,002
Oui, on me l'a déjà dit.
443
00:30:23,084 --> 00:30:24,376
Que voulez-vous, Lloyd ?
444
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Je veux savoir exactement
ce que vous avez vu dans votre flash.
445
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
J'ai écrit une formule sur votre miroir.
446
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
Je crois qu'elle est liée au black-out,
mais je n'ai pas tout vu.
447
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
L'avez-vous vue ?
448
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Oui.
449
00:30:38,793 --> 00:30:39,793
En partie.
450
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
Je dois téléphoner.
451
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Au bout d'un moment, je me suis levée.
452
00:30:52,585 --> 00:30:55,126
J'ai remarqué quelque chose d'écrit
sur le miroir.
453
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Avec du rouge à lèvres.
454
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
En grande partie indéchiffrable.
Mais j'ai reconnu ça.
455
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
L'halothane.
456
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
Un agent anesthésique.
457
00:31:11,418 --> 00:31:13,710
La physique quantique
et l'anesthétique ?
458
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
C'est ce sur quoi Mark et moi planchions
dans notre flash.
459
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
QED signifie
électrodynamique quantique.
460
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
Mais en fait, il s'agit ici d'un
appareil de perturbations quantiques.
461
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Voilà qui est résolu.
462
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
- Je dois poursuivre ma tournée.
- Oui, bien sûr.
463
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
Ecoutez, ne pensez pas que
je cherche à vous harceler.
464
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
Je sais,
vous voulez simplement sauver le monde.
465
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Au revoir.
466
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
Donc, tu viens ici tous les soirs
au cas où ce type viendrait.
467
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
Pendant la journée.
468
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Je sais.
469
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Mais c'est le seul moyen de le trouver.
470
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Bon. C'est respectable.
471
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Tu as vu ton destin
et tu traces ta route.
472
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
Le jour où j'ai vu mon futur
est le plus beau jour de ma vie.
473
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
C'était la première fois que
je m'autorisais à écouter mes envies.
474
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Donc, comme tu dis, je trace ma route.
475
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
Et toi, tu as vu quoi ?
476
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Pas la même chose que toi.
477
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
On en restera là.
478
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Tu es gentil de me donner un travail.
479
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
- On a de la chance de t'avoir.
- Merci, Emil.
480
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
Tu as déjà goûté des oursins ?
481
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
Non. C'est bon ?
482
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
C'est comme si on mangeait une thyroïde.
483
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Je suis sûre que Keiko adore ça.
484
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
Et si c'est la femme dont tu es amoureux
dans ton flash,
485
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
- tu dois en manger avec elle.
- Ça pourrait poser un problème.
486
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
Et si elle adore le sushi et
qu'elle veut tout le temps en manger ?
487
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
C'est une Mogwaï, maintenant ?
Tu es ridicule.
488
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
Une quoi ?
489
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
- Laisse tomber.
- C'est quoi, une Mogwaï ?
490
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
Je ne vais pas t'expliquer ça.
491
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Justifiez votre métaphore, mademoiselle.
492
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Bon sang. Les Mogwaï.
493
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Gizmo ? Les créatures
qui deviennent des Gremlins
494
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
si elles n'ont pas le régime strict
qui leur convient. Laisse tomber.
495
00:33:37,293 --> 00:33:40,084
- Waouh.
- Oui, la métaphore est très nulle.
496
00:33:40,168 --> 00:33:43,376
- Alors tais-toi et lis le menu.
- D'accord.
497
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
Je ne sais pas.
498
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
- Je n'ai pas envie de sushi, ce soir.
- Moi, si.
499
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Bon, je prendrai du teriyaki.
500
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Tu fais un peu gamin gâté.
Je n'avais jamais remarqué.
501
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
Comment oses-tu dire ça ?
J'ai un cancer.
502
00:33:58,918 --> 00:34:00,668
Bon, qu'est-ce que tu veux faire ?
503
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
- Bryce.
- Je suis désolé.
504
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
Je ne sais pas ce qui m'a pris.
505
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Je sais pourquoi, mais...
506
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
Tu penses à cette autre femme.
507
00:34:18,126 --> 00:34:23,084
Tu ne peux pas m'embrasser.
Et dans le quartier japonais.
508
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Oui, je sais, je regrette.
509
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
C'est juste...
510
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
Tu es géniale.
511
00:34:31,626 --> 00:34:33,209
Tu n'as pas fait exprès.
512
00:34:33,334 --> 00:34:35,877
Allez, offre-moi un hamburger,
et on sera quittes.
513
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Ça marche.
514
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
- Bonjour, Keiko.
- Bonjour.
515
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
Trop de saké ?
516
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
La prochaine fois,
on prendra de la tequila.
517
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
- Alors ?
- Cette voiture ira très vite.
518
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
On veut juste ajouter
un peu de puissance,
519
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
pas l'envoyer dans l'espace.
520
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
- Immigration !
- ICE ! Personne ne bouge !
521
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
- Mains derrière la tête !
- Fais comme moi.
522
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
Mains derrière la tête !
523
00:35:21,043 --> 00:35:22,877
Vite !
524
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
Faites-le !
525
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
Emil Gutierrez ?
526
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Vous êtes en état d'arrestation
pour l'emploi de sans papiers.
527
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
- Votre nom ?
- Keiko.
528
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
Vous avez un I-9 ? Un I-9 ?
529
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Quelle surprise.
530
00:35:44,543 --> 00:35:46,585
On embarque tout le monde.
C'est parti.
531
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
C'est moi.
Je me suis bien amusé, hier soir.
532
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Et je suis désolé de t'avoir embrassée.
533
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
En fait, non, je ne suis pas désolé.
534
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Je suis content...
535
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Bon, bref... Au revoir.
536
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
Ils sont là depuis 36 heures.
Tu as quelque chose ?
537
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
L'équipe de Vogel a déjà vérifié
tout le dossier de Marcie.
538
00:36:55,334 --> 00:36:58,084
Finances, appels, passé,
et tout ce qui s'ensuit.
539
00:36:58,168 --> 00:36:59,835
J'en suis à la vidéosurveillance.
540
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Cet enregistrement est intéressant.
541
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Attends. Reviens en arrière. Là.
542
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
Combien de fois prend-elle un café ?
543
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
La plupart du temps. Pourquoi ?
544
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Elle ne prend pas de sucre.
545
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
Bon. Montre-moi les dates des fois
où elle met du sucre dans son café.
546
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Ça correspond à chaque fois
547
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
qu'une info clé a été transmise.
548
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Regarde ça.
549
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Personne n'était au courant
du voyage à Pigeon.
550
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
Bon sang.
551
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
Ou des données somaliennes qui ont
provoqué l'agression à Washington.
552
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Chaque fois qu'elle sucre son café,
elle donne un signal à ses complices.
553
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, qu'est-ce que...
554
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
Tout le monde à terre !
555
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
Baissez-vous !
556
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
- Vas-y !
- Dans les escaliers !
557
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
Vas-y !
558
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
Baissez-vous !
559
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
Baissez-vous !
560
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Ne tirez pas.
561
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
562
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Emmenez-la.
563
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
- On dirait que tu avais raison.
- J'aurais préféré me tromper.
564
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Vous auriez pu m'informer.
565
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
J'avais ordre de ne rien dire.
566
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
- Sauf à Demetri.
- C'était discrétionnaire.
567
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Il me fallait des suspects.
568
00:40:40,752 --> 00:40:42,793
J'ai donc été manipulé
pour la bonne cause.
569
00:40:42,877 --> 00:40:45,543
Le sacrifice de la reine.
Le coup de Frost.
570
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
- Vous êtes au courant ?
- A chacun sa méthode.
571
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
- Benford.
- Agent Benford.
572
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost.
Ne dites rien. Ecoutez.
573
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
Je ne me suis pas manifesté,
vos pistes étant des impasses,
574
00:41:03,251 --> 00:41:05,501
mais puisque le problème de rongeur
est réglé,
575
00:41:05,585 --> 00:41:08,376
j'ai hâte de vous rencontrer.
Je vous rappellerai.
576
00:41:16,835 --> 00:41:18,877
Tu as joué à l'héroïne, aujourd'hui.
577
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
J'aime les femmes
qui savent manier les armes à feu.
578
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
On va boire un verre ?
579
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
Je ne suis pas ton genre.
580
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Tu serais surprise de voir
quel genre me plaît.
581
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
J'ai vérifié les radios d'autopsie
de ton oncle Teddy.
582
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
Ta tentative de réanimation a été rude.
583
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Ça aurait pu être la cause du décès.
584
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
Oui. Je suis un vrai tigre.
585
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Tu l'as assassiné
pour envoyer un message.
586
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
Message bien reçu.
587
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
J'aurais dû m'en douter.
588
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
Un coup double.
589
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
Deux taupes,
au cas où l'une se fasse prendre.
590
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Brillant.
591
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
Et personne ici ne s'imaginerait
que c'est toi.
592
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Personne.
593
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
C'est tout l'intérêt de la chose, non ?