1 00:00:00,251 --> 00:00:04,334 Le 6 octobre, la planète a subi un black-out de 2 mn et 17 secondes. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 Le monde entier a vu le futur. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,877 On pense que cet homme est lié au black-out. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 Il est très doué en matériel informatique de pointe. 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 Et semble avoir un penchant pour les échecs. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 Celui que vous appelez D. Gibbons porte en fait le nom de Dyson Frost. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,710 Bonjour, Demetri. Je m'appelle Dyson Frost. 8 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 Surprenant, non ? 9 00:00:23,334 --> 00:00:25,543 Dans mon flash, j'ai vu ce symbole. 10 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 J'ai des images, mais je n'arrive pas à les assembler. 11 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Il faut la trouver, Bryce. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,460 Toute notre enquête repose sur votre tête. 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,877 Avec moi, vous ne la perdrez pas avant le 29 avril. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 - On est allés dans l'Utah. - Un policier blessé ! 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 D. Gibbons savait qu'on venait. Vous trouvez les photos de Somalie, 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 et cinq minutes plus tard, on est attaqués. 17 00:00:41,293 --> 00:00:44,752 Ceux sur qui on enquête anticipent toutes nos actions. 18 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Il y a une taupe. 19 00:00:46,251 --> 00:00:49,793 Tu oublies une autre partie de ce qu'on a vu. Celle où on n'est plus ensemble. 20 00:00:49,877 --> 00:00:51,334 Chéri. 21 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Je veux partir avec toi et Charlie. 22 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Je veux fuir tout ça. C'est oui ou c'est non ? 23 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TROIS ANS AVANT LE BLACK-OUT 24 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Désolée, j'étais au bloc. 25 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 - Ça va. - Qu'est-il arrivé ? 26 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 J'ai croisé une balle. 27 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 C'est grave. 15 cm de plus et la balle touchait le cœur. 28 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Je sais. 29 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 Je ne peux plus supporter tout ça. 30 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, j'étais déjà agent du FBI quand on s'est mariés. 31 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Les choses ont changé. On a une fille. 32 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 S'il t'arrive quelque chose... 33 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 Je ne veux pas... 34 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Je sais que c'est ton truc, 35 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 mais les choses ont changé. 36 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 J'ai besoin de savoir que notre famille est la priorité. 37 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Il faut faire quelque chose. 38 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 Wedeck m'a proposé d'entrer dans la force anti-terroriste. 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 Ça change quoi ? 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 C'est de la surveillance. 41 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 On est deux dans une voiture à grignoter en écoutant des conversations. 42 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 Je ne serai plus sur le front. 43 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 Mes plus gros soucis seront l'ennui et le cholestérol. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Tu vas détester. 45 00:02:07,585 --> 00:02:10,918 Mais je tiendrai. Je ne supporterais pas de vous perdre, toi et Charlie. 46 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 Notre famille sera toujours la priorité. Promis. 47 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 AUJOURD'HUI 48 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Si tu as besoin de quelque chose, 49 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 je serai chez les Wedeck. 50 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Je suis désolée. Je ne sais pas quoi dire. 51 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Moi non plus. 52 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Elle attend depuis 20 minutes. 53 00:02:49,752 --> 00:02:50,918 Je t'appelle ce soir. 54 00:03:05,084 --> 00:03:06,877 C'est toi, mon nouveau partenaire ? 55 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 Si oui, il faut changer de tenue. On n'attrape pas les méchants en pyjama. 56 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 Où tu vas ? 57 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Je vais rester chez les Wedeck pendant un temps. 58 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 Combien de temps ? 59 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Espérons pas trop longtemps. 60 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 - C'est quoi ? - Tu as perdu ton bracelet. 61 00:03:32,334 --> 00:03:35,126 Il te protégera contre les méchants jusqu'à ton retour. 62 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Je vais te le remettre. 63 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Viens là. 64 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Je t'aime, ma Charlie chérie. 65 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Si vous visionnez ce message en 2010, 66 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 ça signifiera que le black-out mondial a réussi. 67 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 Et qu'on se sera croisés à Pigeon, dans l'Utah. 68 00:04:17,668 --> 00:04:19,376 Comment est-ce que je sais tout ça ? 69 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Parce que j'ai moi-même eu des centaines de flashs. 70 00:04:27,543 --> 00:04:30,376 Dans presque tous mes futurs, 71 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 je meurs le 15 mars. 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 Tout comme vous, Demetri. 73 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Si vous trouvez cet enregistrement en Somalie, 74 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 il semblerait que nos destins soient sur une trajectoire de collision. 75 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 Et que les possibilités de conclusion de la partie se précisent. 76 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 Quant à la partie finale, 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 c'est à Mark Benford de jouer. 78 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 C'est Dyson Frost ? 79 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 Et c'est authentique ? 80 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Oui. C'est véridique. 81 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 L'altération de la bande magnétique 82 00:05:10,668 --> 00:05:12,585 et la date de production en attestent. 83 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 La seule explication, aussi improbable soit-elle, 84 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 est que Frost a eu un flash de notre époque en 1991 85 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 et nous a vus en Somalie. 86 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Il a donc fait cet enregistrement en 1991, sachant qu'on le trouverait. 87 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 C'est un bon de 19 ans dans le futur. 88 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 Et le 15 mars ? Le jour de sa mort dans son futur... 89 00:05:33,293 --> 00:05:35,460 C'est la date de mon soi-disant assassinat. 90 00:05:37,501 --> 00:05:40,002 Peut-être la trajectoire de collision dont il parle. 91 00:05:40,084 --> 00:05:42,084 Frost parle de possibilités qui se précisent. 92 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 Autre indication que ce qu'on a vu dans nos flashs 93 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 n'est qu'une possibilité. 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 - C'est un avertissement. - Un avertissement de quoi ? 95 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Il va y avoir un autre black-out. 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 Quoi ? 97 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 Comment ? Quand ? 98 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Ça doit dépendre du prochain coup de Benford. 99 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 Il doit le découvrir et l'empêcher. 100 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Il faut donc réussir. 101 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Trouvez Dyson Frost. Le plus vite possible. 102 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Superbe réalisation. 103 00:06:17,334 --> 00:06:21,293 Des circuits maîtres conçus à partir des croquis que j'ai faits à 13 ans. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Quand tu auras fini de te vanter, on pourra s'y mettre ? 105 00:06:23,835 --> 00:06:27,084 J'en ai bavé pour récupérer ça. Sans compter ce que j'avais déjà subi. 106 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Je sais, il te manque un doigt. Quelle perte. 107 00:06:32,668 --> 00:06:34,835 Alors, ces papiers rapportés de Somalie ? 108 00:06:34,918 --> 00:06:37,084 Il y a un ou deux trucs. 109 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Plusieurs références à la matière noire tachyonique. 110 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 En 1991 ? Comment est-ce possible ? 111 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 La théorie existait déjà. 112 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 - L'expérience avait échoué. - Parce qu'ils avaient besoin de nous. 113 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Tu ne vois pas le bon côté de la chose. 114 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 Le black-out. On n'y est pour rien. 115 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 Frost a eu un flash en 1991 116 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 grâce à une technologie développée par d'autres. 117 00:06:59,418 --> 00:07:04,460 Flosso a dit que l'expérience du PALN avait amplifié le phénomène. 118 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 On ne peut pas l'éluder. 119 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 - Autre chose d'intéressant ? - J'ai vu une formule, 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 dans mon flash. 121 00:07:12,209 --> 00:07:13,209 Sur un miroir. 122 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 L'exact opposé de certains de nos premiers calculs pour le PALN. 123 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 Peut-être un processus pour inverser le black-out ? 124 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 Tu planchais sur une protection contre le black-out ? 125 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 Je n'en sais rien. Mais il y avait une formule et... 126 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 Elle était encore plus longue. 127 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 Deux formules combinées, en quelque sorte. 128 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Il nous faut la 2e formule que tu as vue sur le miroir de Benford. 129 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Va voir ta copine. 130 00:07:41,835 --> 00:07:43,084 Et que ça saute. 131 00:07:46,251 --> 00:07:50,002 Rien. J'ai passé un logiciel de reconnaissance faciale sur l'ensemble. 132 00:07:50,084 --> 00:07:52,918 Depuis la simulation de sa mort en 1990, aucune trace 133 00:07:53,002 --> 00:07:55,209 de Frost nulle part. Rien du tout. 134 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 Il est méticuleux. Il aime la complexité. Comme aux échecs. 135 00:07:59,626 --> 00:08:02,334 Et il a un côté arrogant. Il aime faire savoir qu'il gagne. 136 00:08:03,293 --> 00:08:05,752 J'ai vérifié les membres de clubs d'échecs avant 1990. 137 00:08:06,209 --> 00:08:09,793 Frost s'était classé 3e en ligue d'amateurs en 1987. 138 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 Le type qu'il a battu vit à San Francisco. 139 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 Il s'appelle Ian McKinnon. 140 00:08:15,084 --> 00:08:18,460 McKinnon était le champion en titre jusqu'à sa défaite contre Frost. 141 00:08:20,126 --> 00:08:22,084 Je l'ai retrouvé et je l'ai appelé. 142 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Mais quand j'ai parlé de Frost, il a raccroché. 143 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 Allons-y. Il faut qu'on aille à San Francisco pour lui parler. 144 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Oui, mais d'abord, il y a autre chose. 145 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Voici le dernier tournoi de Frost contre McKinnon. 146 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Il fait un coup très risqué appelé le sacrifice de la reine. 147 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Ça a l'air désespéré, mais c'est un des coups les plus efficaces de ce jeu. 148 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 - Bien. Et alors ? - Il savait qu'on verrait ces parties. 149 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 C'est un autre message de 1991. 150 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 Les parties du tournoi. 151 00:08:50,793 --> 00:08:55,043 Chacun de ses coups prend 2 ou 4 secondes. Ni plus ni moins. 152 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 Il a joué les trois parties en 50 coups, puis s'est retiré. 153 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 C'est une sorte de code. Attends, c'est... 154 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 C'est... du morse. 155 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 Les coups en 2 secondes sont des points, les autres, des tirets. 156 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 50 coups, donc 50 caractères. 157 00:09:13,043 --> 00:09:14,752 Ça fait tout un tas de lettres. 158 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Pas des lettres. Les nombres font cinq points ou tirets, en morse. 159 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 50 divisé par 5 égale 10. Dix chiffres. 160 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 Un numéro de téléphone ? 161 00:09:30,334 --> 00:09:31,460 Un portable prépayé. 162 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Il connaissait vraiment le futur. 163 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Bien joué. Laissez un message. 164 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 Dyson Frost ? Ici l'agent Benford. 165 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 A vous de jouer. 166 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Maintenant, on peut partir. 167 00:09:52,418 --> 00:09:54,293 Maîtrisez L'anglais 168 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 Et si vous mangiez ? 169 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Je ne vous vois jamais manger. 170 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 En anglais. 171 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Je sais que vous aimez le flétan. On en a reçu ce matin. 172 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 Non, merci. J'ai mangé des céréales. 173 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 Insuffisant. Il faut des protéines. 174 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 Vous êtes gentille, mais je ne peux pas. 175 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 C'est trop cher. 176 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 On cherche une autre serveuse... 177 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 On vous paiera en liquide, si vous n'avez pas de papiers. 178 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Merci. 179 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Mais je ne suis pas venue à L.A. pour travailler dans un restaurant de sushi. 180 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Je veux un nouveau départ. 181 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 Et un nouvel amour. 182 00:10:51,043 --> 00:10:52,002 Je peux ? 183 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Croire. 184 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 - Un peu de soupe miso et du riz ? - D'accord. 185 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Pas aujourd'hui. 186 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 Tu viens souvent ? 187 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Je commence à me sentir comme un habitué. 188 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 Tu n'as rien de mieux à faire que de traîner en chimio ? 189 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Tu es mon ami. 190 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 Tu es fou, si tu crois que je vais te laisser seul. 191 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 C'est vraiment gentil, mais je ne veux pas que tu me voies. 192 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 - C'est une question de fierté ? - Un peu, oui. 193 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 C'est moi. Tu as collé des pièces sur le mur avec ma mère dingo. 194 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Toi et moi, on connaît l'envers du décor. 195 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 En plus, la chimio va te rendre malade dans 24 heures. 196 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Alors, ce soir, allons nous amuser. 197 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 D'accord. On y va. 198 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Je t'invite à dîner. 199 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 - Tu as appelé la police ? - A ton avis ? 200 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 - Vous désirez ? - Agent spécial Benford. Agent Noh. 201 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Inspecteur John Smith. C'est mon nom. 202 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 - Vous cherchez ? - Qu'est-il arrivé ? 203 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 Un type du club d'échecs a pris deux balles dans la tête. 204 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 Il s'appelait Ian McKinnon ? 205 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Oui, Ian McKinnon. Un suspect ? 206 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Plus maintenant. 207 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon a eu le malheur de jouer aux échecs dans les années 80 208 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 et il est mort. C'était notre piste pour Frost. 209 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 A cause de la fuite, c'est une enquête sur un meurtre. 210 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 L'agence de San Francisco fera le suivi, mais je n'en attends rien. 211 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 Combien de temps entre le premier contact et le meurtre ? 212 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 Huit heures au maximum. 213 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Une seule conclusion. 214 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 La fuite qu'on recherche et qui a compromis la sécurité 215 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 de la Mosaïque provient du FBI. 216 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 Pas seulement du FBI. 217 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 Non. De notre bureau. 218 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 J'ai ordre de mettre l'agence sur le coup. Une nouvelle approche, 219 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 tout ça. 220 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 Tu as un plan ? 221 00:13:52,418 --> 00:13:54,710 Mon père connaissait un pêcheur à la dynamite. 222 00:13:55,084 --> 00:13:58,752 Il mettait une charge dans l'eau et attendait que les poissons remontent. 223 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Pas joli joli, mais efficace. 224 00:14:02,585 --> 00:14:03,585 C'est parti. 225 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 N'oublie pas qui sont tes amis. 226 00:14:09,752 --> 00:14:12,710 Ce que je n'accepte pas, c'est que certains sont des ennemis. 227 00:14:31,126 --> 00:14:32,084 Qu'y a-t-il ? 228 00:14:32,168 --> 00:14:34,710 On est tous attendus dans la salle de réunion. 229 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 - Qui a autorisé ça ? - Désolé, M. le Directeur Adjoint. 230 00:14:38,334 --> 00:14:40,209 - Ce sont les ordres. - Les ordres de qui ? 231 00:14:40,293 --> 00:14:41,460 Je ne peux pas vous répondre. 232 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Ça ne fait pas partie de l'accord de collaboration. 233 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Pas d'appels. J'ai besoin de votre portable. 234 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 - Ne me touchez pas. - Votre téléphone. 235 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 Que se passe-t-il ? Quelqu'un a perdu ses clés ? 236 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 Simon Campos ? 237 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 - Oui. - Vous aussi. 238 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 Je ne suis pas un employé. Plutôt un visiteur. 239 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 Quoi ? Je n'ai pas encore bu mon café. 240 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 De quoi s'agit-il ? 241 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 Vu comment on retourne nos bureaux, 242 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 je dirais qu'une équipe inter-agences a été formée 243 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 pour rechercher une taupe. 244 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 On ne peut pas chercher tout seuls ? 245 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Oui. 246 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 Je crois que la taupe est parmi nous. 247 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 Et Mark ? 248 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Il a été mis hors de cause. 249 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 On a déjà vérifié ce bureau. 250 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 La pince. 251 00:17:02,002 --> 00:17:03,002 Voilà la fuite. 252 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Sortez. 253 00:17:10,084 --> 00:17:11,460 Un micro activé par la voix. 254 00:17:12,043 --> 00:17:14,334 Quand on passe le radar à 4 h du matin, 255 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 il n'est pas détecté. Pas de son, pas de transmission. 256 00:17:22,084 --> 00:17:23,084 Et les techniciens ? 257 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Depuis le black-out, tous sont sous contrat avec l'agence. 258 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 En mission aveugle. 259 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 C'est ça, la sécurité. 260 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Ils ignorent le truc de la chanson. 261 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 Bon, qui a accès à ton bureau, Mark ? 262 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Tous ceux qui sont dans la salle. 263 00:17:48,293 --> 00:17:50,126 C'est le moment d'allumer l'amorce. 264 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Mesdames et messieurs, vous l'aurez compris, 265 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 on a trouvé d'où vient la fuite interne au FBI. 266 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 qui entrave l'enquête de la Mosaïque. 267 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 Quelqu'un désire parler ? 268 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 Non ? 269 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Alors, ce sera par la force. 270 00:18:17,668 --> 00:18:19,126 On commence par l'agent Noh 271 00:18:19,209 --> 00:18:21,960 qui a participé à l'échec du contact avec Ian McKinnon. 272 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 - Tu ne dis rien ? - On est obligés. 273 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Tu es un vrai salaud, Vogel. 274 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Peut-être, mais je travaille avec l'agent Benford. 275 00:18:45,334 --> 00:18:47,752 J'étais tout le temps avec toi, à San Francisco. 276 00:18:47,835 --> 00:18:49,543 - Je ne crois pas que c'est toi. - Alors qui ? 277 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Quelqu'un dans cette salle. 278 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Si ce n'est pas moi, qu'est-ce que je fous ici ? 279 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 La taupe doit croire que tout le monde est soupçonné. Même toi. 280 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 - On va rester ici longtemps ? - Bonne question. 281 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 Ils doivent suivre tout un processus. 282 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 Revérifier les contacts, 283 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 - les dossiers du bureau, les ordis. - Ça peut durer des jours. 284 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 Ils passent au crible nos données personnelles. 285 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 Pas s'ils n'ont pas les mots de passe. 286 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 - Tu ne les as pas donnés ? - Pas pour mes données personnelles. 287 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 Tu caches quelque chose sur ton ordi ? 288 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 Non, enfin... rien de sensible. 289 00:19:25,084 --> 00:19:26,293 Non. Je suis réglo. 290 00:19:26,376 --> 00:19:30,168 Des trucs pornos. Agent Curdy. On télécharge des filles à poil au boulot ? 291 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 Pas du tout. C'est... 292 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 C'est juste... un jeu de rôle. 293 00:19:35,877 --> 00:19:37,209 Quoi ? 294 00:19:37,293 --> 00:19:39,376 Un jeu de rôle. 295 00:19:39,460 --> 00:19:42,501 Je joue aux Sorciers d'Avalon en ligne. 296 00:19:42,585 --> 00:19:44,501 Je suis Argothic, un druide de niveau 7. 297 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 Tu as des pouvoirs spéciaux ? 298 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 Invisibilité, marteau-éclair, élixir de vie, pouvoir de guérison. 299 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 - Impressionnant. - Oui, c'est cool. 300 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 - A toi, Vreede. - Tu parles d'invisibilité ? 301 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 Pourquoi on ne peut pas bosser ? Se rendre utile ? 302 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 Vogel a trouvé un micro 303 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 dans cette touche. 304 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 Vous voulez vous rendre utile ? Qui a mis ça dans mon bureau ? 305 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 - Ce serait l'un de nous ? - C'est ce qu'on pense. 306 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 M pour Mark. 307 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 C'est gentil. 308 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 Sauf si c'est toi, Marcie. 309 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 Tu peux te taire cinq minutes ? 310 00:20:43,251 --> 00:20:44,752 - Du sucre ? - Jamais de sucre. 311 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 Mark ? On est avec toi. 312 00:20:48,668 --> 00:20:49,668 Tu le sais. 313 00:20:49,752 --> 00:20:52,293 Merci. Mais on s'approche. 314 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 On va trouver. 315 00:20:55,585 --> 00:20:57,877 Heureusement que le sort du monde ne dépend pas 316 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 de Mark Benford. 317 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 Saloperie. 318 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 Excusez-moi. 319 00:21:42,668 --> 00:21:44,084 Les Coréens, c'est à l'ouest. 320 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 Je ne suis pas coréenne, mais japonaise. 321 00:21:47,501 --> 00:21:49,585 Il vaut quand même mieux prendre le bus. 322 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 - Vous voulez que la voiture fasse ça ? - C'est l'idée. 323 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 Je peux voir ? 324 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 Voir ? 325 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 C'est pas pour toi, ici. 326 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 Surtout pas sous la voiture. 327 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 Système hydraulique ou ballons d'azote ? 328 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hydraulique. 329 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 Peut-être une fissure du cylindre. 330 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Je peux aider. 331 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 Je vous surprends peut-être. Oui ? 332 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 D'accord, super ninja. 333 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 Mais si tu pètes mon essieu, ça va barder. 334 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Merci. 335 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Ça ne va pas arranger mes problèmes de confiance, tu sais ? 336 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 Tu en as bavé, Janis. 337 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Je me suis pris une balle, Mark. Et on me soupçonne ? 338 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Reconnaissons que survivre à une agression est la couverture parfaite. 339 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Va te faire foutre, Vogel. 340 00:23:00,002 --> 00:23:03,293 Tu dois avoir tes raisons, mais tu as pris pas mal de jours 341 00:23:03,376 --> 00:23:05,626 dans les semaines qui ont suivi le black-out. 342 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 - Et alors ? - Dans tes trois années au bureau, 343 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 tu n'en avais pris que deux. 344 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Tu sais ce que j'ai vu dans mon flash. 345 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Je vais dans un centre de P.M.A. 346 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Oui, seulement huit visites. 347 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 - On a vérifié. - Et alors ? 348 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Je suis allée... m'acheter des pompes. 349 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 - Arrête, Mark. - Où étais-tu ? 350 00:23:34,668 --> 00:23:35,710 Alors, Janis ? 351 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Depuis l'agression, je vois les autres d'une autre façon. 352 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 J'ai mes soupçons. Je vérifie, c'est tout. 353 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 - Et tu as trouvé quelque chose. - Il doit vraiment participer ? 354 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 Marcie a un frère. 355 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 - On est au courant. - Il y en a un autre. 356 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 Un demi-frère. 357 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Très malade. 358 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Il est dans le Missouri, en soins palliatifs. 359 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 C'est très cher. 360 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 Marcie ne l'a pas mentionné dans son dossier. 361 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 Pendant mes absences, je suis allée vérifier des trucs. 362 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Tu n'en as jamais parlé. 363 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 - J'attendais. - Quoi ? 364 00:24:21,209 --> 00:24:23,084 De voir si elle allait bouger. 365 00:24:23,168 --> 00:24:24,668 C'est Marcie qui paie l'hôpital ? 366 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Un virement de 50 000 $ a été fait il y a trois mois. 367 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 Anonyme. 368 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 D'accord, Janis. Merci. 369 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 Mark, je ne suis sûre de rien. J'essaie juste d'aider. 370 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 - Tu as bien fait. - On ne dirait pas. 371 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 Elle est fiable ? 372 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 Tu sais quoi, Vogel ? 373 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Avec toi, je n'ai plus confiance en personne. 374 00:25:07,752 --> 00:25:10,418 - Il va pleuvoir. - Ouais. Mais on est ensemble 375 00:25:10,501 --> 00:25:12,084 pour une journée entre filles. 376 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 Je n'ai pas envie de ça. J'ai envie que papa soit là. 377 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 - Lui aussi aimerait être là. - Alors pourquoi il n'est pas là ? 378 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Ecoute, ma chérie. 379 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Papa et moi, on s'aime très fort. 380 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Mais surtout, on t'aime, toi. 381 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 Et on restera toujours une famille. Ça ne changera jamais. 382 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Promis. 383 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Allez, on va faire un tour de manège ? 384 00:25:37,543 --> 00:25:38,960 - D'accord. - Allons-y. 385 00:25:39,043 --> 00:25:42,043 - Je peux faire la grande roue ? - Tu veux aller sur la grande roue ? 386 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Salut. J'ai vérifié, pour Marcie. 387 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Son frère est déclaré dans son 1er dossier. 388 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Janis a dit que non. 389 00:26:07,793 --> 00:26:10,376 Le dossier d'origine était au bureau régional, 390 00:26:10,460 --> 00:26:13,293 et avant l'envoi à Washington, un dossier séparé a été créé. 391 00:26:13,376 --> 00:26:14,835 Il était facile de se tromper. 392 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 - Ça va ? - Oui. 393 00:26:22,877 --> 00:26:23,877 Non. 394 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 Non. 395 00:26:33,293 --> 00:26:34,668 Je suis parti de la maison. 396 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 Oui. 397 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Olivia et moi... 398 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 Je n'en sais rien, je suis parti. 399 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Je suis désolé. 400 00:26:45,960 --> 00:26:48,126 C'est à cause de ce que tu as vu dans ton flash ? 401 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 En partie. Et de ce qu'elle a vu. 402 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 - Je peux aider ? - Non. 403 00:26:56,084 --> 00:26:58,752 Marcie est toujours suspecte, continue de fouiller. 404 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 D'accord. 405 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 - On peut le refaire ? - Non, ma chérie. Allons-y. 406 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 - Allons-y. - On peut le refaire ? 407 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 Non. 408 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 Pourquoi vous nous suivez ? 409 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 C'est mon travail. 410 00:28:18,293 --> 00:28:20,293 Je suis l'agent spécial Danforth Crowley. 411 00:28:20,376 --> 00:28:22,376 Votre mari m'a confié votre sécurité. 412 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 C'est sa priorité absolue. 413 00:28:37,960 --> 00:28:41,501 Tu ne connais pas bien l'anglais, donc je sais que tu es sans papiers. 414 00:28:41,585 --> 00:28:43,334 Je peux te payer au noir. 415 00:28:43,793 --> 00:28:45,043 Première mission. 416 00:28:45,126 --> 00:28:48,585 Le client veut plus de puissance, on essaie de refaire le circuit moteur. 417 00:28:48,668 --> 00:28:53,376 Mes gars bossent qu'avec du carburant, alors pour eux, c'est du japonais. 418 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Allemand. 419 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Tu étais ingénieur, au Japon. 420 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 Tu y arriveras peut-être. 421 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Oui, pas de problème. 422 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Yo, Emil. T'avais pas dit que t'engageais une masseuse. 423 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Ecoutez. 424 00:29:12,543 --> 00:29:14,585 Arrêtez la musique, j'ai un truc à dire. 425 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Voici Keiko. 426 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Elle travaille ici. 427 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Donc elle fait partie de la famille. 428 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Respectez-la. Sinon, on aura un problème. 429 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 Tout le monde a pigé ? 430 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Je prends ça pour un oui. 431 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Bon. Au boulot. 432 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Salut, c'est moi. 433 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Je voulais te remercier pour la sécurité. 434 00:29:57,334 --> 00:30:00,418 Ça m'a fichu une sacrée trouille, mais c'est utile, j'imagine. 435 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 Charlie te réclame. 436 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 Je suis à l'hôpital, appelle-moi si tu... 437 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 Olivia. 438 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Il faut qu'on parle. 439 00:30:14,168 --> 00:30:15,168 HÔPITAL DE LOS ANGELES 440 00:30:15,251 --> 00:30:17,835 Je ne vous embêterais pas, si ce n'était pas nécessaire. 441 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Vous tombez toujours au mauvais moment. 442 00:30:20,126 --> 00:30:23,002 Oui, on me l'a déjà dit. 443 00:30:23,084 --> 00:30:24,376 Que voulez-vous, Lloyd ? 444 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Je veux savoir exactement ce que vous avez vu dans votre flash. 445 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 J'ai écrit une formule sur votre miroir. 446 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 Je crois qu'elle est liée au black-out, mais je n'ai pas tout vu. 447 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 L'avez-vous vue ? 448 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Oui. 449 00:30:38,793 --> 00:30:39,793 En partie. 450 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 Je dois téléphoner. 451 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Au bout d'un moment, je me suis levée. 452 00:30:52,585 --> 00:30:55,126 J'ai remarqué quelque chose d'écrit sur le miroir. 453 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Avec du rouge à lèvres. 454 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 En grande partie indéchiffrable. Mais j'ai reconnu ça. 455 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 L'halothane. 456 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 Un agent anesthésique. 457 00:31:11,418 --> 00:31:13,710 La physique quantique et l'anesthétique ? 458 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 C'est ce sur quoi Mark et moi planchions dans notre flash. 459 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 QED signifie électrodynamique quantique. 460 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 Mais en fait, il s'agit ici d'un appareil de perturbations quantiques. 461 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Voilà qui est résolu. 462 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 - Je dois poursuivre ma tournée. - Oui, bien sûr. 463 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 Ecoutez, ne pensez pas que je cherche à vous harceler. 464 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 Je sais, vous voulez simplement sauver le monde. 465 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Au revoir. 466 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 Donc, tu viens ici tous les soirs au cas où ce type viendrait. 467 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 Pendant la journée. 468 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Je sais. 469 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Mais c'est le seul moyen de le trouver. 470 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Bon. C'est respectable. 471 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Tu as vu ton destin et tu traces ta route. 472 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 Le jour où j'ai vu mon futur est le plus beau jour de ma vie. 473 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 C'était la première fois que je m'autorisais à écouter mes envies. 474 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Donc, comme tu dis, je trace ma route. 475 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 Et toi, tu as vu quoi ? 476 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Pas la même chose que toi. 477 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 On en restera là. 478 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Tu es gentil de me donner un travail. 479 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 - On a de la chance de t'avoir. - Merci, Emil. 480 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 Tu as déjà goûté des oursins ? 481 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 Non. C'est bon ? 482 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 C'est comme si on mangeait une thyroïde. 483 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Je suis sûre que Keiko adore ça. 484 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 Et si c'est la femme dont tu es amoureux dans ton flash, 485 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 - tu dois en manger avec elle. - Ça pourrait poser un problème. 486 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 Et si elle adore le sushi et qu'elle veut tout le temps en manger ? 487 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 C'est une Mogwaï, maintenant ? Tu es ridicule. 488 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 Une quoi ? 489 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 - Laisse tomber. - C'est quoi, une Mogwaï ? 490 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 Je ne vais pas t'expliquer ça. 491 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Justifiez votre métaphore, mademoiselle. 492 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Bon sang. Les Mogwaï. 493 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Gizmo ? Les créatures qui deviennent des Gremlins 494 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 si elles n'ont pas le régime strict qui leur convient. Laisse tomber. 495 00:33:37,293 --> 00:33:40,084 - Waouh. - Oui, la métaphore est très nulle. 496 00:33:40,168 --> 00:33:43,376 - Alors tais-toi et lis le menu. - D'accord. 497 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 Je ne sais pas. 498 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 - Je n'ai pas envie de sushi, ce soir. - Moi, si. 499 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Bon, je prendrai du teriyaki. 500 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Tu fais un peu gamin gâté. Je n'avais jamais remarqué. 501 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 Comment oses-tu dire ça ? J'ai un cancer. 502 00:33:58,918 --> 00:34:00,668 Bon, qu'est-ce que tu veux faire ? 503 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 - Bryce. - Je suis désolé. 504 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 Je ne sais pas ce qui m'a pris. 505 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Je sais pourquoi, mais... 506 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 Tu penses à cette autre femme. 507 00:34:18,126 --> 00:34:23,084 Tu ne peux pas m'embrasser. Et dans le quartier japonais. 508 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Oui, je sais, je regrette. 509 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 C'est juste... 510 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 Tu es géniale. 511 00:34:31,626 --> 00:34:33,209 Tu n'as pas fait exprès. 512 00:34:33,334 --> 00:34:35,877 Allez, offre-moi un hamburger, et on sera quittes. 513 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Ça marche. 514 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 - Bonjour, Keiko. - Bonjour. 515 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 Trop de saké ? 516 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 La prochaine fois, on prendra de la tequila. 517 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 - Alors ? - Cette voiture ira très vite. 518 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 On veut juste ajouter un peu de puissance, 519 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 pas l'envoyer dans l'espace. 520 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 - Immigration ! - ICE ! Personne ne bouge ! 521 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 - Mains derrière la tête ! - Fais comme moi. 522 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 Mains derrière la tête ! 523 00:35:21,043 --> 00:35:22,877 Vite ! 524 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 Faites-le ! 525 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 Emil Gutierrez ? 526 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Vous êtes en état d'arrestation pour l'emploi de sans papiers. 527 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 - Votre nom ? - Keiko. 528 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 Vous avez un I-9 ? Un I-9 ? 529 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Quelle surprise. 530 00:35:44,543 --> 00:35:46,585 On embarque tout le monde. C'est parti. 531 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 C'est moi. Je me suis bien amusé, hier soir. 532 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Et je suis désolé de t'avoir embrassée. 533 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 En fait, non, je ne suis pas désolé. 534 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Je suis content... 535 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Bon, bref... Au revoir. 536 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 Ils sont là depuis 36 heures. Tu as quelque chose ? 537 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 L'équipe de Vogel a déjà vérifié tout le dossier de Marcie. 538 00:36:55,334 --> 00:36:58,084 Finances, appels, passé, et tout ce qui s'ensuit. 539 00:36:58,168 --> 00:36:59,835 J'en suis à la vidéosurveillance. 540 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Cet enregistrement est intéressant. 541 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Attends. Reviens en arrière. Là. 542 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 Combien de fois prend-elle un café ? 543 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 La plupart du temps. Pourquoi ? 544 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Elle ne prend pas de sucre. 545 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 Bon. Montre-moi les dates des fois où elle met du sucre dans son café. 546 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Ça correspond à chaque fois 547 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 qu'une info clé a été transmise. 548 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Regarde ça. 549 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Personne n'était au courant du voyage à Pigeon. 550 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 Bon sang. 551 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 Ou des données somaliennes qui ont provoqué l'agression à Washington. 552 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Chaque fois qu'elle sucre son café, elle donne un signal à ses complices. 553 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, qu'est-ce que... 554 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 Tout le monde à terre ! 555 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 Baissez-vous ! 556 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 - Vas-y ! - Dans les escaliers ! 557 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 Vas-y ! 558 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 Baissez-vous ! 559 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 Baissez-vous ! 560 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Ne tirez pas. 561 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 562 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Emmenez-la. 563 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 - On dirait que tu avais raison. - J'aurais préféré me tromper. 564 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Vous auriez pu m'informer. 565 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 J'avais ordre de ne rien dire. 566 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 - Sauf à Demetri. - C'était discrétionnaire. 567 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Il me fallait des suspects. 568 00:40:40,752 --> 00:40:42,793 J'ai donc été manipulé pour la bonne cause. 569 00:40:42,877 --> 00:40:45,543 Le sacrifice de la reine. Le coup de Frost. 570 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 - Vous êtes au courant ? - A chacun sa méthode. 571 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 - Benford. - Agent Benford. 572 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. Ne dites rien. Ecoutez. 573 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 Je ne me suis pas manifesté, vos pistes étant des impasses, 574 00:41:03,251 --> 00:41:05,501 mais puisque le problème de rongeur est réglé, 575 00:41:05,585 --> 00:41:08,376 j'ai hâte de vous rencontrer. Je vous rappellerai. 576 00:41:16,835 --> 00:41:18,877 Tu as joué à l'héroïne, aujourd'hui. 577 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 J'aime les femmes qui savent manier les armes à feu. 578 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 On va boire un verre ? 579 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 Je ne suis pas ton genre. 580 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Tu serais surprise de voir quel genre me plaît. 581 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 J'ai vérifié les radios d'autopsie de ton oncle Teddy. 582 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 Ta tentative de réanimation a été rude. 583 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Ça aurait pu être la cause du décès. 584 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 Oui. Je suis un vrai tigre. 585 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Tu l'as assassiné pour envoyer un message. 586 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 Message bien reçu. 587 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 J'aurais dû m'en douter. 588 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 Un coup double. 589 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 Deux taupes, au cas où l'une se fasse prendre. 590 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Brillant. 591 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 Et personne ici ne s'imaginerait que c'est toi. 592 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Personne. 593 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 C'est tout l'intérêt de la chose, non ?