1 00:00:00,084 --> 00:00:04,334 El 6 de octubre, el mundo se desmayó durante dos minutos y 17 segundos. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,209 El mundo entero vio el futuro. 3 00:00:06,960 --> 00:00:09,877 Este hombre está relacionado con el desvanecimiento. 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 Es muy hábil en el manejo de equipos informáticos. 5 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 También parece aficionado al ajedrez. 6 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 El hombre al que llama "D. Gibbons" se llama Dyson Frost. 7 00:00:19,084 --> 00:00:21,710 Hola, Demetri. Me llamo Dyson Frost. 8 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 He captado tu atención, ¿verdad? 9 00:00:23,334 --> 00:00:25,543 En mi flash-forward, vi este símbolo. 10 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 Recuerdo imágenes, pero no consigo encajarlas. 11 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Tienes que encontrarla. 12 00:00:29,835 --> 00:00:32,460 La investigación gira en torno a lo que tienes en la cabeza. 13 00:00:32,543 --> 00:00:34,877 Estoy aquí para que no la pierdas antes del 29 de abril. 14 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 - Fuimos a Utah. - ¡Agente herido! 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 D. Gibbons sabía que íbamos. Desenterraste las fotos de Somalia 16 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 y nos tirotearon. 17 00:00:41,293 --> 00:00:44,752 La gente a la que investigamos sabe qué haremos antes de que lo hagamos. 18 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Tenemos un topo. 19 00:00:46,251 --> 00:00:49,793 Olvidas que lo que vimos tiene otra parte. Que ya no estamos juntos. 20 00:00:49,877 --> 00:00:51,334 Hola, cielo. 21 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Quiero irme contigo y con Charlie. 22 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Solo quiero alejarme de todo esto. ¿Sí o no? 23 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TRES AÑOS ANTES DEL DESVANECIMIENTO 24 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Gracias. Hola, lo siento. Estaba en el quirófano. 25 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 - Estoy bien. - Dios. ¿Qué te ha pasado? 26 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 Tropecé con una bala. 27 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Hablo en serio. Un poco más abajo y te atraviesa el corazón. 28 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Lo sé. 29 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 No sé si podré seguir soportando esto. 30 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, era agente del FBI cuando te casaste conmigo. 31 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Pero ahora es diferente. Tenemos una hija. 32 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 Si te pasara algo, yo... 33 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 No quiero... 34 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Oye, entiendo que es tu trabajo. 35 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 Pero es diferente. 36 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Necesito saber que nuestra familia es lo primero. 37 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Algo tiene que cambiar. 38 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 Wedeck me ha ofrecido un puesto en la Unidad Antiterrorista Nacional. 39 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 ¿Es bueno para ti? 40 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 Es vigilancia. 41 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 Dos tíos en un coche comiendo burritos y escuchando llamadas en farsi. 42 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 No estaría en la línea de fuego. 43 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 Mis preocupaciones serían el aburrimiento y el colesterol. 44 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Eso lo odiarías. 45 00:02:07,752 --> 00:02:10,918 Podría soportarlo con tal de no perderos a ti y a Charlie. 46 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 Nuestra familia siempre será lo primero. Te lo prometo. 47 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 PRESENTE 48 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Oye, si necesitas algo... 49 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 ...voy a estar en casa de los Wedeck. 50 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Lo siento. No tengo ni idea de cómo hacer esto. 51 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Ni yo. 52 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Lleva 20 minutos ahí dentro. 53 00:02:49,877 --> 00:02:50,918 Te llamaré esta noche. 54 00:03:05,251 --> 00:03:06,877 ¿Eres mi nueva compañera? 55 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 Si lo eres, debes cambiarte de ropa. No se atrapa a los malos en pijama. 56 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 ¿Adónde te vas? 57 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 A casa de los Wedeck a pasar una temporada. 58 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 ¿Cuánto es una temporada? 59 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Espero que no mucho tiempo. 60 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 - ¿Qué es eso? - Perdiste tu pulsera. 61 00:03:32,460 --> 00:03:35,126 Te protegerá de los malos hasta que vuelvas a casa. 62 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Deja que te la ponga. 63 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Ven aquí. 64 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Te quiero mucho, Charlie. 65 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Si están viendo este mensaje en 2010, 66 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 significa que el desvanecimiento mundial fue un éxito. 67 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 También significa que casi nos vimos en Pigeon, Utah. 68 00:04:17,668 --> 00:04:19,168 ¿Por qué sé todo esto? 69 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Porque yo mismo he tenido cientos de flash-forwards. 70 00:04:27,543 --> 00:04:30,835 En casi todos mis futuros, 71 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 acabo muriendo el 15 de marzo, 72 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 como usted, Demetri. 73 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Así que si ha logrado encontrar esta cinta en Somalia, 74 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 nuestros destinos se encuentran en una trayectoria de colisión, 75 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 y los posibles resultados de la partida se reducen rápidamente. 76 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 En la partida final, 77 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 el siguiente movimiento es de Mark Benford. 78 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 ¿Es Dyson Frost? 79 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 ¿Y es auténtico? 80 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Sí, es fiable. 81 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 La degradación de la cinta 82 00:05:10,668 --> 00:05:13,002 más la fecha de grabación confirman que es auténtico. 83 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 La única explicación, aunque inverosímil, 84 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 es que Frost tuviera un flash-forward en 1991 hasta nuestro presente 85 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 y nos viera en Somalia. 86 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Luego en 1991, grabó un vídeo que sabía que veríamos. 87 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 Un flash-forward de 19 años. 88 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 Y el 15 de marzo es el día en que muere en su futuro... 89 00:05:33,376 --> 00:05:35,460 Es la fecha en la que supuestamente me matarán. 90 00:05:37,835 --> 00:05:40,002 Quizá por la trayectoria de colisión de la que habla. 91 00:05:40,084 --> 00:05:42,084 Dem, Frost habla de reducir los resultados, 92 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 otra indicación de que lo que vimos en nuestros flash-forwards... 93 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 ...solo son posibilidades. 94 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 - Quería advertirnos. - ¿Sobre qué? 95 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 Habrá otro desvanecimiento. 96 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 ¿Qué? 97 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 ¿Cómo? ¿Cuándo? 98 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Hay que asumir que ese será el siguiente movimiento de Benford, 99 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 descubrirlo e impedirlo. 100 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Así que vamos a jugar. 101 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Encontrad a Dyson Frost... ya estáis tardando. 102 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Es un trabajo magnífico. 103 00:06:17,334 --> 00:06:21,293 Circuitos maestros construidos a partir de bocetos que diseñé a los 13 años. 104 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Cuando termines de alabarte, ¿podemos trabajar? 105 00:06:23,835 --> 00:06:27,084 Me ha costado conseguir esto, por no hablar de lo que pasé en aquel sótano. 106 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Sí, lo sé. Te cortaron un dedo. Una gran pérdida. 107 00:06:32,668 --> 00:06:34,835 ¿Has encontrado algo en los documentos de Somalia? 108 00:06:34,918 --> 00:06:37,084 Sí, un par de cosas. 109 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Hay varias referencias a materia oscura taquiónica. 110 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 ¿En el 91? ¿Cómo es posible? 111 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 La base teórica ya existía. 112 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 - Los experimentos fracasaron. - Porque nos necesitaban a nosotros. 113 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Está claro que se te escapa la parte positiva. 114 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 El desvanecimiento... Nos libramos. 115 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 No fue culpa nuestra. Frost tuvo un flash-forward en el 91 116 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 con tecnología que no desarrollamos nosotros. 117 00:06:59,418 --> 00:07:04,460 Flosso dijo que nuestros experimentos amplificaron el fenómeno. 118 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 No podemos ignorarlo. 119 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 - ¿Hay alguna otra cosa interesante? - Vi esta fórmula 120 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 en mi flash-forward... 121 00:07:12,168 --> 00:07:13,209 ...en un espejo. 122 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 Es el inverso de nuestros primeros cálculos informáticos. 123 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 ¿Podría ser un procedimiento para invertir el desvanecimiento? 124 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 ¿Trabajabas en protegernos del fenómeno en tu flash-forward? 125 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 No lo sé, pero era esta fórmula y había... 126 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 ...otra más escrita en el espejo. 127 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 Las dos se combinan de alguna forma. 128 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Necesitamos la fórmula que viste en el espejo de los Benford. 129 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Ve a ver a tu novia. 130 00:07:41,835 --> 00:07:43,084 Tictac. 131 00:07:46,251 --> 00:07:50,002 Nada. Le he buscado en todas las bases de datos. 132 00:07:50,084 --> 00:07:52,918 Desde que Frost fingió su muerte en 1990, no hay un solo dato. 133 00:07:53,002 --> 00:07:55,209 Nadie volvió a verlo. Nadie. 134 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 Es concienzudo. Le gustan las cosas complejas como el ajedrez. 135 00:07:59,626 --> 00:08:02,334 También es arrogante. Le gusta que la gente sepa cuando gana. 136 00:08:03,293 --> 00:08:05,710 He buscado en los clubs de ajedrez previos a los 90. 137 00:08:05,793 --> 00:08:06,835 CLUB DE AJEDREZ DE AFICIONADOS 138 00:08:06,918 --> 00:08:09,793 Frost acabó en tercer lugar en una liga amateur del 87. 139 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 El tipo al que ganó vive en San Francisco. 140 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 Se llama Ian McKinnon. 141 00:08:15,084 --> 00:08:17,835 McKinnon era el campeón y Frost le ganó contra todo pronóstico. 142 00:08:17,918 --> 00:08:19,002 PARTIDAS HISTÓRICAS FROST GANA 143 00:08:19,084 --> 00:08:20,126 BUSCANDO... ESPERE, POR FAVOR 144 00:08:20,209 --> 00:08:22,084 Le he localizado y le he llamado. 145 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Pero al mencionar a Frost, ha colgado. 146 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 Vayamos allí. Tenemos que ir a San Francisco y hablar con él, ¿no? 147 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Sí, pero antes hay algo más. 148 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Esta es la última partida de Frost contra McKinnon. 149 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Utilizó una jugada muy arriesgada llamada el Sacrificio de la Reina. 150 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Parece una medida desesperada, pero fue una jugada decisiva. 151 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 - Vale, ¿y qué? - Sabía que estudiaríamos sus partidas. 152 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 Es otro mensaje desde 1991. 153 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 Los movimientos del campeonato. 154 00:08:50,793 --> 00:08:55,043 Realizaba cada uno de ellos en dos o cuatro segundos. Ni más ni menos. 155 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 Entre las tres partidas, realizó 50 movimientos y luego se retiró. 156 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 Es algún tipo de clave. Espera. Es... 157 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 Es Morse. 158 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 Los dos segundos son puntos. Los cuatro segundos son barras. 159 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 Hay 50 movimientos, 50 caracteres. 160 00:09:13,043 --> 00:09:14,752 Solo es un batiburrillo de letras. 161 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Letras no. Los números en Morse tienen cinco puntos o barras. 162 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 Cincuenta entre cinco son diez... Diez dígitos. 163 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 ¿Es un número de teléfono? 164 00:09:30,418 --> 00:09:31,460 Un móvil de prepago. 165 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Sí que conocía el futuro. 166 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Enhorabuena. Deje su mensaje. 167 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 ¿Dyson Frost? Soy el agente Benford. 168 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 Le toca mover. 169 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Vámonos de viaje. 170 00:09:49,752 --> 00:09:52,334 ABIERTO 171 00:09:52,418 --> 00:09:54,293 APRENDA INGLÉS 172 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 ¿Quieres comer algo? 173 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Nunca te he visto comer. 174 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 En inglés, por favor. 175 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Sé que te gusta el halibut. Lo hemos recibido esta mañana. 176 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 No, gracias. Ya he... tomado cereales. 177 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 No es suficiente. Necesitas proteínas. 178 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 Eres muy amable, pero no puedo. 179 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 Cuesta... mucho dinero. 180 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 Buscamos a una camarera... 181 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 Te pagarán en metálico si no tienes visado de trabajo. 182 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Gracias. 183 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Pero no he venido a Los Ángeles para trabajar en un restaurante de sushi. 184 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Yo quiero... una vida nueva. 185 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 Y un nuevo amor. 186 00:10:51,043 --> 00:10:52,002 ¿Puedo? 187 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Creer. 188 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 - ¿Una sopa miso y algo de arroz? - Vale. 189 00:11:07,626 --> 00:11:08,960 De acuerdo. 190 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Hoy no. 191 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 ¿Vienes a menudo aquí? 192 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Empiezo a sentirme cliente habitual. 193 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 ¿No tienes nada mejor que hacer que venir a quimio? 194 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Bryce, eres mi amigo. 195 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 No creas que voy a dejar que pases por esto solo. 196 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 Agradezco lo que haces, pero no quiero que me veas así. 197 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 - ¿Es cuestión de orgullo? - Un poco, sí. 198 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 Oye, soy yo. Pegaste monedas en la pared con mi madre chiflada. 199 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Hemos estado juntos en el lado oscuro. 200 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 Además, con la quimio te sentirás fatal dentro de 24 horas. 201 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Así que esta noche nos divertiremos. 202 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 Vale, lo haremos. 203 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Pero yo invito a cenar. 204 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 - ¿Has avisado a la Policía? - ¿Tú qué crees? 205 00:12:34,043 --> 00:12:35,376 Pueden pasar. 206 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 - ¿Puedo ayudarles? - Somos los agentes Benford y Noh. 207 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Inspector John Smith. Sí, me llamo así de verdad. 208 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 - ¿Qué necesitan? - ¿Qué ha pasado aquí? 209 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 Un tipo de un club de ajedrez ha recibido dos tiros en la nuca. 210 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 No me diga. ¿Ian McKinnon? 211 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Sí, Ian McKinnon. ¿Era un sospechoso? 212 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Ya no. 213 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon jugó varias partidas de ajedrez en los años 80 214 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 y ahora está muerto. Era una pista para llegar a Frost, 215 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 pero el topo la ha convertido en homicidio. 216 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 El FBI de San Francisco hace el seguimiento, pero no espero mucho. 217 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 ¿Cuánto tiempo pasó desde que le llamaste y el asesinato? 218 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 Ocho horas máximo. 219 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Solo hay una conclusión. 220 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 Que el topo que está poniendo en peligro la seguridad 221 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 de Mosaico se encuentra dentro del FBI. 222 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 No solo del FBI. 223 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 No. Dentro de nuestra oficina. 224 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 Tengo orden de prestar todo el apoyo de la CIA, por la objetividad 225 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 y todas esas chorradas. 226 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 ¿Tienes un plan? 227 00:13:52,543 --> 00:13:54,710 Mi padre conoció a un tío que pescaba con explosivos. 228 00:13:55,293 --> 00:13:58,752 Tiraba dinamita y esperaba a que los peces salieran. 229 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Era desagradable, pero funcionaba. 230 00:14:02,543 --> 00:14:03,585 Vamos allá. 231 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 No olvides quiénes son tus amigos. 232 00:14:10,126 --> 00:14:12,710 Es inadmisible que uno de ellos sea mi enemigo. 233 00:14:29,752 --> 00:14:31,043 Apártese de su mesa. 234 00:14:31,126 --> 00:14:32,126 ¿Qué está pasando? 235 00:14:32,209 --> 00:14:34,710 Todos a la sala de reuniones, señor. 236 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 - ¿Con la autorización de quién? - Lo siento, director adjunto Wedeck. 237 00:14:38,334 --> 00:14:40,002 - Son órdenes. - ¿De quién? 238 00:14:40,084 --> 00:14:41,460 Me temo que no puedo decírselo. 239 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Esto no forma parte del acuerdo de nuestra operación. 240 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Nada de llamadas y necesito su teléfono móvil. 241 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 - No me toque. - Señor, su teléfono. 242 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 ¿Qué ocurre? ¿Ha perdido alguien las llaves? 243 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 ¿Simon Campos? 244 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 - ¿Sí? - También tiene que entrar. 245 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 No soy un empleado. Estoy de visita. 246 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 ¿Qué pasa? Aún no me he tomado el café. 247 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 ¿De qué va esto? 248 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 A juzgar por cómo están inspeccionando nuestros despachos, 249 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 yo diría que han creado una Unidad Operativa Conjunta 250 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 y buscan una filtración. 251 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 ¿No podemos buscarla nosotros mismos? 252 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Sí. 253 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 El problema es que uno de nosotros es un topo. 254 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 ¿Y Mark? 255 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Al parecer está fuera de sospecha. 256 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 Ya han buscado micros aquí. 257 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 Pinzas. 258 00:17:02,002 --> 00:17:03,043 Lo tenemos. 259 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Salga. 260 00:17:10,251 --> 00:17:11,460 Se activa por la voz. 261 00:17:12,043 --> 00:17:14,334 Cuando vienen a por micros a las 4.00 de la mañana, 262 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 los técnicos no hacen ningún ruido. Sin ruido, no transmite. 263 00:17:21,710 --> 00:17:23,084 ¿Investigasteis a los técnicos? 264 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 A raíz del desvanecimiento, todos son contratados por la CIA 265 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 y se les encomiendan tareas aleatorias. 266 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 Así se garantiza la seguridad. 267 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Pero no sabían que tenían que cantar. 268 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 ¿Quién tiene acceso a tu despacho, Mark? 269 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Todos los de esa sala. 270 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 Hora de encender la mecha. 271 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Damas y caballeros, como habrán deducido, 272 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 estrechamos el cerco a un topo en el FBI 273 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 que está entorpeciendo la investigación Mosaico. 274 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 Bien... ¿alguien quiere confesar? 275 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 ¿No? 276 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Pues será por las malas. 277 00:18:17,710 --> 00:18:19,126 Tú serás el primero, agente Noh, 278 00:18:19,209 --> 00:18:21,960 ya que participaste en la búsqueda de Ian McKinnon. 279 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 - ¿No tienes nada que decir? - Tenemos que hacerlo. 280 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Vogel, eres un hijo de puta, ¿sabes? 281 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Aunque eso sea cierto, hoy trabajo con el agente Benford. 282 00:18:45,334 --> 00:18:47,752 Estuve a tu lado todo el tiempo en San Francisco. 283 00:18:47,835 --> 00:18:49,543 - No creo que seas el topo. - Entonces ¿quién? 284 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Alguien de esa sala. 285 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Si no crees que soy el topo, ¿qué hago aquí? 286 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 Quiero que el topo piense que sospecho de todos, incluso de ti. 287 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 - ¿Cuánto vamos a estar aquí? - Buena pregunta. 288 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 Tienen que seguir todo el procedimiento: 289 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 inspeccionar contactos, 290 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 - hojas de servicio, ordenadores... - Les llevará días. 291 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 Tendrán que examinar los archivos personales. 292 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 No podrán sin las contraseñas. 293 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 - ¿No les has dado las tuyas? - De mis archivos personales no. 294 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 ¿Hay algo en tu ordenador que no quieres que vea la gente? 295 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 No, nada que sea... comprometido. 296 00:19:25,084 --> 00:19:26,293 Estoy limpio. 297 00:19:26,376 --> 00:19:30,168 Es porno. El agente Curdy descarga fotos de chicas desnudas en el trabajo. 298 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 No es nada de eso. Es... 299 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 Es... es un JDR. 300 00:19:35,877 --> 00:19:37,209 - Oh. - ¿Qué? 301 00:19:37,293 --> 00:19:39,376 Un JDR es un juego de rol. 302 00:19:39,460 --> 00:19:42,501 Juego a Hechiceros de Avalón. 303 00:19:42,585 --> 00:19:44,501 Soy druida de nivel siete. Me llamo Argothic. 304 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 ¿Tiene algún poder especial? 305 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 Capa de invisibilidad, martillo de rayos, el elixir de la vida. 306 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 - Impresionante. - Sí, es guay. 307 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 - Eres el siguiente. Vreede. - ¿Me prestas la capa? 308 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 ¿Por qué no podemos volver al trabajo y hacer algo útil? 309 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 Vogel ha encontrado un microtransmisor... 310 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 ...en esta tecla. 311 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 ¿Quieres ser útil? Dime quién lo puso en mi despacho. 312 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 - ¿Crees que fue uno de nosotros? - Es la teoría de partida. 313 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 "M"... de "Mark". 314 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 Bonito detalle. 315 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 Salvo que fuera usted, Marcie. 316 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 ¿Puede callarse durante cinco minutos? 317 00:20:43,251 --> 00:20:44,752 - ¿Quiere azúcar? - No tomo azúcar. 318 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 ¿Mark? Te apoyamos. 319 00:20:48,668 --> 00:20:49,710 Lo sabes. 320 00:20:49,793 --> 00:20:52,293 Gracias, pero falta poco. 321 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 Lo atraparemos. 322 00:20:55,918 --> 00:20:57,877 Menos mal que el destino del planeta no depende 323 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 de que Mark Benford encuentre al topo. 324 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 ¡Hijo de puta! 325 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 ¡Disculpe! 326 00:21:42,835 --> 00:21:44,084 El barrio coreano es por allí. 327 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 No, no soy coreana. Soy japonesa. 328 00:21:47,501 --> 00:21:49,084 Da igual, pírate en el bus. 329 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 - ¿Quieres que este coche haga eso? - Esa es la idea. 330 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 ¿Puedo ver? 331 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 ¿Quieres ver? 332 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 Lo que yo veo es que aquí no pintas nada 333 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 y mucho menos debajo del coche. 334 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 ¿Hidráulicas o de airbags con nitrógeno? 335 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hidráulicas. 336 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 Tal vez un cilindro roto. 337 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Puedo ayudar. 338 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 A lo mejor hasta te sorprendo, ¿sí? 339 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Vale, chica ninja. 340 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 Pero como me rompas el cigüeñal, voy a por ti. 341 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Gracias. 342 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Esto le viene fatal a mis problemas de confianza, ¿sabes? 343 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 Sí, lo has pasado muy mal, Janis. 344 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Recibí un balazo, Mark. ¿De verdad soy sospechosa? 345 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Recibir un disparo y sobrevivir es la tapadera perfecta. 346 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Que te den, Vogel. 347 00:23:00,002 --> 00:23:02,960 Seguro que hay un motivo, pero pediste varios permisos 348 00:23:03,043 --> 00:23:05,626 en las semanas siguientes al desvanecimiento. Trece en total. 349 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 - ¿Y qué? - Durante los tres años anteriores, 350 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 pediste exactamente... dos. 351 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Mark, sabes lo que vi en mi flash-forward. 352 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 He estado yendo a una clínica de fertilización. 353 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Sí, fuiste ocho veces. 354 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 - Lo hemos comprobado. - ¿Y qué? 355 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Pues salí... a comprar unos zapatos. 356 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 - Vamos, Mark. - ¿Dónde estuviste? 357 00:23:34,626 --> 00:23:35,710 ¿Qué pasa, Janis? 358 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Desde que me hirieron, miro a todos de forma diferente... 359 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 ...con desconfianza. Estuve investigando. 360 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 - ¿Y descubriste algo? - ¿Tiene que estar él aquí? 361 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 Marcie tiene un hermano. 362 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 - Ya lo sabemos. - Tiene otro... 363 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 ...un hermanastro. 364 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Está muy enfermo. 365 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Está en un centro de cuidados paliativos de Misuri. 366 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 Es muy caro. 367 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 Marcie no lo puso en sus solicitudes de empleo. 368 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 Esas ausencias... Investigué algunas cosas fuera de la oficina. 369 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Nunca lo habías comentado. 370 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 - Estaba esperando. - ¿A qué? 371 00:24:21,209 --> 00:24:23,084 Esperando a ver si ella hacía algo. 372 00:24:23,168 --> 00:24:24,668 ¿Marcie paga por su estancia? 373 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Hubo un ingreso de 50.000 dólares en una cuenta hace tres meses... 374 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 ...anónimo. 375 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 De acuerdo, Janis. Gracias. 376 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 No sé nada con seguridad. Solo quiero ayudar. 377 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 - Has hecho bien. - No tengo esa sensación. 378 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 ¿Confías en ella? 379 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 ¿Sabes qué, Vogel? 380 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Estar cerca de ti hace que ya no me fíe de nadie. 381 00:25:07,752 --> 00:25:10,918 - Va a llover. - Sí, pero estamos juntas. 382 00:25:11,002 --> 00:25:12,084 Hoy es un día de chicas. 383 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 No quiero un día de chicas. Quiero que papá esté aquí. 384 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 - Papá también quiere estar aquí. - ¿Y por qué no está? 385 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Te diré algo, cariño. 386 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Papá y yo nos queremos mucho. 387 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Pero sobre todo, te queremos a ti. 388 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 Siempre seremos una familia. Eso nunca va a cambiar. 389 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Te lo prometo. 390 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Venga, subamos a una atracción. 391 00:25:37,209 --> 00:25:38,960 - ¿Sí? Vamos. - Vale. 392 00:25:39,043 --> 00:25:41,668 - ¿Puedo montar en la noria? - ¿Quieres montar en la noria? 393 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Hola. He investigado el pasado de Marcie. 394 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Mencionó a su hermanastro en la solicitud inicial. 395 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Pero Janis dijo que no. 396 00:26:07,793 --> 00:26:10,376 Los documentos originales estaban en otra delegación. 397 00:26:10,460 --> 00:26:13,543 Al ser enviados a Washington, se creó un archivo nuevo. 398 00:26:13,626 --> 00:26:14,835 Era fácil pasarlo por alto. 399 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 - ¿Estás bien? - Sí. 400 00:26:22,877 --> 00:26:23,918 No. 401 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 No. 402 00:26:33,418 --> 00:26:34,668 Me he ido de casa. 403 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 Sí. 404 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Olivia y yo estamos... 405 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 No sé. Me he marchado. 406 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Lo siento. 407 00:26:46,251 --> 00:26:48,126 ¿Ha sido por lo que viste en tu flash-forward? 408 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 En parte por eso y en parte por lo que vio ella. 409 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 - ¿Puedo hacer algo? - No. 410 00:26:56,376 --> 00:26:58,668 Pero Marcie aún es sospechosa. Sigue indagando. 411 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 De acuerdo. 412 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Descubra su futuro. 413 00:27:36,084 --> 00:27:37,585 Pase y yo... 414 00:27:45,960 --> 00:27:47,710 ...en su futuro... 415 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 - ¿Puedo subir otra vez? - No, mi amor. Venga, vamos. 416 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 - Nos vamos. - ¿Podemos subir otra vez? 417 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 No, cariño. 418 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 ¿Por qué nos sigue? 419 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 Porque es mi trabajo. 420 00:28:18,293 --> 00:28:20,293 Soy el agente Danforth Crowley. 421 00:28:20,376 --> 00:28:22,376 Su marido me ha encomendado velar por su seguridad. 422 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 Su seguridad es su principal prioridad. 423 00:28:37,960 --> 00:28:41,501 No hablas muy bien inglés, así que no tendrás permiso de trabajo. 424 00:28:41,585 --> 00:28:43,334 Puedo pagarte en negro. 425 00:28:43,793 --> 00:28:45,043 Esa será tu primera tarea. 426 00:28:45,126 --> 00:28:48,043 El cliente quiere más potencia y hemos intentado modificar el ECU. 427 00:28:48,126 --> 00:28:53,376 Mis chicos solo trabajan con motores de combustión y para ellos es japonés. 428 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Alemán. 429 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Dices que eras una experta ingeniera en Japón. 430 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 A ver si sabes solucionarlo. 431 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Sí, sin ningún problema. 432 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Oye, Emil. No sabíamos que habías contratado a una masajista. 433 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Escuchad. 434 00:29:12,793 --> 00:29:14,585 Apagad la música. Tengo algo que decir. 435 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Esta es Keiko. 436 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Ahora trabaja aquí. 437 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Así que es una más de la familia. 438 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Tratadla con respeto o tendremos problemas. 439 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 ¿Os habéis enterado? 440 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Veo que sí. 441 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Muy bien. A trabajar. 442 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Hola, soy yo. 443 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Quiero darte las gracias por el servicio de seguridad. 444 00:29:57,334 --> 00:30:00,251 Me dio un susto de muerte, pero supongo que es útil. 445 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 Charlie te echa de menos. 446 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 Estoy en el hospital, así que llámame si... 447 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 ¿Olivia? 448 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Deberíamos hablar. 449 00:30:15,293 --> 00:30:17,835 No te molestaría si no fuera necesario. 450 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Has venido en el momento menos oportuno. 451 00:30:20,126 --> 00:30:23,168 Ya, eso ya lo he oído antes. 452 00:30:23,251 --> 00:30:24,376 ¿Qué quieres, Lloyd? 453 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Necesito saber qué viste exactamente en tu flash-forward. 454 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 Escribí una fórmula en tu espejo 455 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 y está relacionada con el desvanecimiento, pero no la vi completa. 456 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 ¿Tú la viste? 457 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Sí. 458 00:30:38,793 --> 00:30:39,835 Una parte de ella. 459 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 He de hacer una llamada. 460 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Al cabo de un rato me levanté de la cama. 461 00:30:52,710 --> 00:30:55,126 Vi que había algo escrito en el espejo. 462 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Con barra de labios. 463 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 La mayor parte era indescifrable, pero sí que reconocí esto. 464 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 Halotano. 465 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 Es un anestésico. 466 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Física cuántica y anestésicos... 467 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 Trabajaba en eso con Mark en nuestros flash-forwards. 468 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 QED no era electrodinámica cuántica. 469 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 Se trataba de... un artefacto de entrelazamiento cuántico. 470 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Bien. Eso lo aclara todo. 471 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 - Tengo que empezar mis consultas. - Sí, claro. 472 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 No quiero que pienses que te estoy acosando. 473 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 No, lo sé. Solo intentas salvar el mundo. 474 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Adiós. 475 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 ¿O sea que vienes aquí todas las noches por si aparece él? 476 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 También vengo de día. 477 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Ya lo sé. 478 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Pero es la única forma de encontrarle. 479 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Está bien. Yo lo respeto. 480 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Viste tu destino y en este momento es tu rollo. 481 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 El día que vi mi futuro fue el mejor día de mi vida. 482 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 El primer día que me dejé guiar por lo que me dictaba el corazón. 483 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Así que como dices, sigo mi rollo. 484 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 ¿Puedo preguntarte qué viste? 485 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Algo muy diferente. 486 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 Dejémoslo así. 487 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Has sido muy amable por darme trabajo. 488 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 - Es un lujo contar contigo. - Gracias, Emil. 489 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 ¿Has probado el erizo de mar? 490 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 No. ¿Está bueno? 491 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 Es como comerse la tiroides de una persona. 492 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Seguro que a Keiko le encanta. 493 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 Y si es la mujer a la que querías en tu visión, 494 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 - tienes que comerlo con ella. - Eso podría ser un problema. 495 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 ¿Y si el sushi es su plato preferido y lo único que come? 496 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 Vale, de repente es una Mogwai. No digas tonterías. 497 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 ¿Una qué? 498 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 - No importa. - Espera. ¿Qué es una Mogwai? 499 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 No te lo voy a explicar. 500 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Justifique su metáfora, jovencita. 501 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Dios. Mogwai... 502 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Gizmo, los animalitos que se transformaban en gremlins 503 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 cuando no los alimentabas bien. Tenían restricciones... Olvídalo. 504 00:33:37,293 --> 00:33:40,084 - Vaya. - Lo sé. Es una metáfora muy friki. 505 00:33:40,168 --> 00:33:43,376 - Cállate y lee la carta. - Vale. 506 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 No sé. 507 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 - Hoy no me apetece comer sushi. - Pues a mí sí. 508 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Vale, puedo pedir teriyaki. 509 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Eres un chico un poco mimado. Nunca me había dado cuenta. 510 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 ¿Cómo te atreves? Tengo cáncer. 511 00:33:59,084 --> 00:34:00,668 Vale. ¿Qué quieres hacer? 512 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 - Bryce. - Lo siento. 513 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 No sé por qué lo he hecho. 514 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Sé por qué lo he hecho, pero... 515 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 Es que... estás pensando en otra mujer. 516 00:34:18,126 --> 00:34:23,084 No puedes besarme y en Little Tokyo, menos aún. 517 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Sí, lo sé. Lo siento. 518 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 Es que... 519 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 ...eres genial. 520 00:34:31,626 --> 00:34:32,835 No ha sido nada. 521 00:34:33,501 --> 00:34:35,877 Oye, invítame a una hamburguesa y en paz. 522 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Hecho. 523 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 - Buenos días, Keiko. - Buenos días. 524 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 ¿Demasiado sake? 525 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 La próxima vez tomaremos tequila. 526 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 - ¿Cómo va eso? - Este coche va a correr mucho. 527 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 Solo necesita un poco más de potencia. 528 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 No pretendemos lanzarlo al espacio. 529 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 - ¡Inmigración! - ¡Que nadie se mueva! 530 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 - ¡Las manos a la cabeza! - Haz lo que yo haga. 531 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 ¡Las manos a la cabeza! 532 00:35:20,002 --> 00:35:21,043 POLICÍA DE INMIGRACIÓN 533 00:35:21,126 --> 00:35:22,877 ¡Vamos! ¡Levantad las manos! 534 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 - ¡Ahora! - ¡No os mováis! 535 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 ¿Emil Gutierrez? 536 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Quedas detenido por emplear a personas sin papeles. 537 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 - ¿Cómo te llamas? - Keiko. 538 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 ¿Tienes permiso de trabajo? ¿Lo tienes? 539 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Sorpresa, sorpresa. 540 00:35:44,877 --> 00:35:46,585 Bueno, subidlos al furgón. Vamos. 541 00:35:59,209 --> 00:36:00,710 CUIDADO 542 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 Oye, soy yo. Lo pasé muy bien anoche... 543 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Y siento haberte besado. 544 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 Sabes... la verdad es que no lo siento. 545 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Me alegro, así que... 546 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Vale, bueno, en fin... Adiós. 547 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 Llevan ahí dentro 36 horas. ¿Has descubierto algo? 548 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 Los hombres de Vogel ya han investigado el pasado de Marcie. 549 00:36:55,334 --> 00:36:58,084 Situación económica, llamadas... Todo concuerda. 550 00:36:58,168 --> 00:36:59,835 Estos son los vídeos de seguridad. 551 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Este vídeo es bueno. 552 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Espera. Rebobina, rebobina un poco. 553 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 ¿Cuántas veces suele tomar café? 554 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 Toma café constantemente. ¿Por qué? 555 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Ella no toma azúcar. 556 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 A ver. Registra la fecha cada vez que le echa azúcar al café. 557 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Cada una de las fechas corresponde a un día 558 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 que se filtró una información vital. 559 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Fíjate en eso. 560 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Nadie sabía lo del viaje a Pigeon, Utah... 561 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 ¡Mierda! 562 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 Ni la información sobre Somalia que desencadenó el ataque en Washington. 563 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Cada vez que se echa azúcar en el café, avisa a sus enlaces. 564 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, ¿qué estás haciendo? 565 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 ¡Al suelo! ¡Todos al suelo! 566 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 - ¡Al suelo! - ¡Abajo! 567 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 - ¡Corre! - ¡Atajadla por las escaleras! 568 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 ¡Vamos! 569 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 ¡Al suelo! 570 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 ¡Al suelo! 571 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Alto el fuego. 572 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 573 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Llévatela. 574 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 - Parece que tenías razón, Janis. - Ojalá no la hubiera tenido. 575 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Podías habérmelo dicho. 576 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 No podía decir nada. Órdenes. 577 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 - Se lo dijiste a Demetri. - Fue algo extraordinario. 578 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Necesitábamos personas en esa sala. 579 00:40:40,752 --> 00:40:42,626 Fui manipulado por un bien mayor. 580 00:40:42,710 --> 00:40:45,543 El Sacrificio de la Reina, la jugada de Frost. 581 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 - ¿Cómo sabes eso? - Todos tenemos nuestros métodos. 582 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 - Benford. - Agente Benford. 583 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. No hable. Solo escuche. 584 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 No he llamado antes porque todas sus pistas resultaron ser falsas. 585 00:41:03,251 --> 00:41:05,334 Pero ahora que han resuelto el problema del topo, 586 00:41:05,418 --> 00:41:08,376 estoy deseando conocerlo. Estaré en contacto. 587 00:41:16,835 --> 00:41:18,543 Hoy se ha portado como una heroína. 588 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 Me gustan las mujeres que saben manejar un arma. 589 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 ¿Le apetece una copa? 590 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 No creo que sea su tipo. 591 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Le sorprendería saber cuál es exactamente mi tipo. 592 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 He revisado las radiografías postmortem de su tío Teddy. 593 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 El masaje cardíaco que le hizo fue algo agresivo. 594 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Pudo causarle la muerte. 595 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 Sí, soy un poco bruto. 596 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Le mató para enviar un mensaje. 597 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 Mensaje recibido. 598 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 Debí suponerlo. 599 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 Dos infiltrados. 600 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 Dos topos por si uno es descubierto. 601 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Brillante. 602 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 Y nadie en el departamento sospecharía que es usted. 603 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Nadie. 604 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 Ese es el objetivo, ¿no?