1
00:00:00,084 --> 00:00:04,334
El 6 de octubre, el mundo se desmayó
durante dos minutos y 17 segundos.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,209
El mundo entero vio el futuro.
3
00:00:06,960 --> 00:00:09,877
Este hombre está relacionado
con el desvanecimiento.
4
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
Es muy hábil en el manejo
de equipos informáticos.
5
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
También parece aficionado al ajedrez.
6
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
El hombre al que llama "D. Gibbons"
se llama Dyson Frost.
7
00:00:19,084 --> 00:00:21,710
Hola, Demetri. Me llamo Dyson Frost.
8
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
He captado tu atención, ¿verdad?
9
00:00:23,334 --> 00:00:25,543
En mi flash-forward, vi este símbolo.
10
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
Recuerdo imágenes,
pero no consigo encajarlas.
11
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Tienes que encontrarla.
12
00:00:29,835 --> 00:00:32,460
La investigación gira en torno
a lo que tienes en la cabeza.
13
00:00:32,543 --> 00:00:34,877
Estoy aquí para que no la pierdas
antes del 29 de abril.
14
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
- Fuimos a Utah.
- ¡Agente herido!
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
D. Gibbons sabía que íbamos.
Desenterraste las fotos de Somalia
16
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
y nos tirotearon.
17
00:00:41,293 --> 00:00:44,752
La gente a la que investigamos sabe
qué haremos antes de que lo hagamos.
18
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Tenemos un topo.
19
00:00:46,251 --> 00:00:49,793
Olvidas que lo que vimos tiene
otra parte. Que ya no estamos juntos.
20
00:00:49,877 --> 00:00:51,334
Hola, cielo.
21
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Quiero irme contigo y con Charlie.
22
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Solo quiero alejarme de todo esto.
¿Sí o no?
23
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TRES AÑOS ANTES
DEL DESVANECIMIENTO
24
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Gracias. Hola, lo siento.
Estaba en el quirófano.
25
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
- Estoy bien.
- Dios. ¿Qué te ha pasado?
26
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
Tropecé con una bala.
27
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
Hablo en serio. Un poco más abajo
y te atraviesa el corazón.
28
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Lo sé.
29
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
No sé si podré seguir soportando esto.
30
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, era agente del FBI
cuando te casaste conmigo.
31
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Pero ahora es diferente.
Tenemos una hija.
32
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
Si te pasara algo, yo...
33
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
No quiero...
34
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Oye, entiendo que es tu trabajo.
35
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
Pero es diferente.
36
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
Necesito saber
que nuestra familia es lo primero.
37
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Algo tiene que cambiar.
38
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
Wedeck me ha ofrecido un puesto
en la Unidad Antiterrorista Nacional.
39
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
¿Es bueno para ti?
40
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
Es vigilancia.
41
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
Dos tíos en un coche comiendo burritos
y escuchando llamadas en farsi.
42
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
No estaría en la línea de fuego.
43
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
Mis preocupaciones
serían el aburrimiento y el colesterol.
44
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Eso lo odiarías.
45
00:02:07,752 --> 00:02:10,918
Podría soportarlo
con tal de no perderos a ti y a Charlie.
46
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
Nuestra familia siempre
será lo primero. Te lo prometo.
47
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
PRESENTE
48
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Oye, si necesitas algo...
49
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
...voy a estar en casa de los Wedeck.
50
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Lo siento. No tengo ni idea
de cómo hacer esto.
51
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Ni yo.
52
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Lleva 20 minutos ahí dentro.
53
00:02:49,877 --> 00:02:50,918
Te llamaré esta noche.
54
00:03:05,251 --> 00:03:06,877
¿Eres mi nueva compañera?
55
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
Si lo eres, debes cambiarte de ropa.
No se atrapa a los malos en pijama.
56
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
¿Adónde te vas?
57
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
A casa de los Wedeck
a pasar una temporada.
58
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
¿Cuánto es una temporada?
59
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Espero que no mucho tiempo.
60
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
- ¿Qué es eso?
- Perdiste tu pulsera.
61
00:03:32,460 --> 00:03:35,126
Te protegerá de los malos
hasta que vuelvas a casa.
62
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Deja que te la ponga.
63
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Ven aquí.
64
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Te quiero mucho, Charlie.
65
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Si están viendo este mensaje en 2010,
66
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
significa que el desvanecimiento
mundial fue un éxito.
67
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
También significa que casi
nos vimos en Pigeon, Utah.
68
00:04:17,668 --> 00:04:19,168
¿Por qué sé todo esto?
69
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Porque yo mismo he tenido
cientos de flash-forwards.
70
00:04:27,543 --> 00:04:30,835
En casi todos mis futuros,
71
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
acabo muriendo el 15 de marzo,
72
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
como usted, Demetri.
73
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Así que si ha logrado encontrar
esta cinta en Somalia,
74
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
nuestros destinos se encuentran
en una trayectoria de colisión,
75
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
y los posibles resultados de la partida
se reducen rápidamente.
76
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
En la partida final,
77
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
el siguiente movimiento
es de Mark Benford.
78
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
¿Es Dyson Frost?
79
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
¿Y es auténtico?
80
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Sí, es fiable.
81
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
La degradación de la cinta
82
00:05:10,668 --> 00:05:13,002
más la fecha de grabación
confirman que es auténtico.
83
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
La única explicación,
aunque inverosímil,
84
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
es que Frost tuviera un flash-forward
en 1991 hasta nuestro presente
85
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
y nos viera en Somalia.
86
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Luego en 1991, grabó un vídeo
que sabía que veríamos.
87
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
Un flash-forward de 19 años.
88
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
Y el 15 de marzo
es el día en que muere en su futuro...
89
00:05:33,376 --> 00:05:35,460
Es la fecha en la que
supuestamente me matarán.
90
00:05:37,835 --> 00:05:40,002
Quizá por la trayectoria de colisión
de la que habla.
91
00:05:40,084 --> 00:05:42,084
Dem, Frost habla
de reducir los resultados,
92
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
otra indicación de que lo que vimos
en nuestros flash-forwards...
93
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
...solo son posibilidades.
94
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
- Quería advertirnos.
- ¿Sobre qué?
95
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
Habrá otro desvanecimiento.
96
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
¿Qué?
97
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
¿Cómo? ¿Cuándo?
98
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Hay que asumir que ese será
el siguiente movimiento de Benford,
99
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
descubrirlo e impedirlo.
100
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Así que vamos a jugar.
101
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Encontrad a Dyson Frost...
ya estáis tardando.
102
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Es un trabajo magnífico.
103
00:06:17,334 --> 00:06:21,293
Circuitos maestros construidos a partir
de bocetos que diseñé a los 13 años.
104
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Cuando termines de alabarte,
¿podemos trabajar?
105
00:06:23,835 --> 00:06:27,084
Me ha costado conseguir esto, por no
hablar de lo que pasé en aquel sótano.
106
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Sí, lo sé. Te cortaron un dedo.
Una gran pérdida.
107
00:06:32,668 --> 00:06:34,835
¿Has encontrado algo
en los documentos de Somalia?
108
00:06:34,918 --> 00:06:37,084
Sí, un par de cosas.
109
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Hay varias referencias
a materia oscura taquiónica.
110
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
¿En el 91? ¿Cómo es posible?
111
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
La base teórica ya existía.
112
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
- Los experimentos fracasaron.
- Porque nos necesitaban a nosotros.
113
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Está claro que se te escapa
la parte positiva.
114
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
El desvanecimiento... Nos libramos.
115
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
No fue culpa nuestra.
Frost tuvo un flash-forward en el 91
116
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
con tecnología
que no desarrollamos nosotros.
117
00:06:59,418 --> 00:07:04,460
Flosso dijo que nuestros experimentos
amplificaron el fenómeno.
118
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
No podemos ignorarlo.
119
00:07:07,251 --> 00:07:09,877
- ¿Hay alguna otra cosa interesante?
- Vi esta fórmula
120
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
en mi flash-forward...
121
00:07:12,168 --> 00:07:13,209
...en un espejo.
122
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
Es el inverso de nuestros primeros
cálculos informáticos.
123
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
¿Podría ser un procedimiento
para invertir el desvanecimiento?
124
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
¿Trabajabas en protegernos
del fenómeno en tu flash-forward?
125
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
No lo sé, pero era
esta fórmula y había...
126
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
...otra más escrita en el espejo.
127
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
Las dos se combinan de alguna forma.
128
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Necesitamos la fórmula que viste
en el espejo de los Benford.
129
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Ve a ver a tu novia.
130
00:07:41,835 --> 00:07:43,084
Tictac.
131
00:07:46,251 --> 00:07:50,002
Nada. Le he buscado
en todas las bases de datos.
132
00:07:50,084 --> 00:07:52,918
Desde que Frost fingió su muerte
en 1990, no hay un solo dato.
133
00:07:53,002 --> 00:07:55,209
Nadie volvió a verlo. Nadie.
134
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
Es concienzudo. Le gustan
las cosas complejas como el ajedrez.
135
00:07:59,626 --> 00:08:02,334
También es arrogante. Le gusta
que la gente sepa cuando gana.
136
00:08:03,293 --> 00:08:05,710
He buscado en los clubs de ajedrez
previos a los 90.
137
00:08:05,793 --> 00:08:06,835
CLUB DE AJEDREZ DE AFICIONADOS
138
00:08:06,918 --> 00:08:09,793
Frost acabó en tercer lugar
en una liga amateur del 87.
139
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
El tipo al que ganó
vive en San Francisco.
140
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
Se llama Ian McKinnon.
141
00:08:15,084 --> 00:08:17,835
McKinnon era el campeón
y Frost le ganó contra todo pronóstico.
142
00:08:17,918 --> 00:08:19,002
PARTIDAS HISTÓRICAS
FROST GANA
143
00:08:19,084 --> 00:08:20,126
BUSCANDO... ESPERE, POR FAVOR
144
00:08:20,209 --> 00:08:22,084
Le he localizado y le he llamado.
145
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Pero al mencionar a Frost, ha colgado.
146
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
Vayamos allí. Tenemos que ir
a San Francisco y hablar con él, ¿no?
147
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Sí, pero antes hay algo más.
148
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Esta es la última partida
de Frost contra McKinnon.
149
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Utilizó una jugada muy arriesgada
llamada el Sacrificio de la Reina.
150
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Parece una medida desesperada,
pero fue una jugada decisiva.
151
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
- Vale, ¿y qué?
- Sabía que estudiaríamos sus partidas.
152
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
Es otro mensaje desde 1991.
153
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
Los movimientos del campeonato.
154
00:08:50,793 --> 00:08:55,043
Realizaba cada uno de ellos en dos
o cuatro segundos. Ni más ni menos.
155
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
Entre las tres partidas, realizó
50 movimientos y luego se retiró.
156
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
Es algún tipo de clave.
Espera. Es...
157
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
Es Morse.
158
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
Los dos segundos son puntos.
Los cuatro segundos son barras.
159
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
Hay 50 movimientos, 50 caracteres.
160
00:09:13,043 --> 00:09:14,752
Solo es un batiburrillo de letras.
161
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Letras no. Los números en Morse
tienen cinco puntos o barras.
162
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
Cincuenta entre cinco son diez...
Diez dígitos.
163
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
¿Es un número de teléfono?
164
00:09:30,418 --> 00:09:31,460
Un móvil de prepago.
165
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Sí que conocía el futuro.
166
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Enhorabuena. Deje su mensaje.
167
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
¿Dyson Frost? Soy el agente Benford.
168
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
Le toca mover.
169
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Vámonos de viaje.
170
00:09:49,752 --> 00:09:52,334
ABIERTO
171
00:09:52,418 --> 00:09:54,293
APRENDA INGLÉS
172
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
¿Quieres comer algo?
173
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Nunca te he visto comer.
174
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
En inglés, por favor.
175
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Sé que te gusta el halibut.
Lo hemos recibido esta mañana.
176
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
No, gracias. Ya he... tomado cereales.
177
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
No es suficiente. Necesitas proteínas.
178
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
Eres muy amable, pero no puedo.
179
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
Cuesta... mucho dinero.
180
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
Buscamos a una camarera...
181
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
Te pagarán en metálico
si no tienes visado de trabajo.
182
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Gracias.
183
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Pero no he venido a Los Ángeles para
trabajar en un restaurante de sushi.
184
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Yo quiero... una vida nueva.
185
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
Y un nuevo amor.
186
00:10:51,043 --> 00:10:52,002
¿Puedo?
187
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Creer.
188
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
- ¿Una sopa miso y algo de arroz?
- Vale.
189
00:11:07,626 --> 00:11:08,960
De acuerdo.
190
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Hoy no.
191
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
¿Vienes a menudo aquí?
192
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Empiezo a sentirme cliente habitual.
193
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
¿No tienes nada mejor que hacer
que venir a quimio?
194
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Bryce, eres mi amigo.
195
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
No creas que voy a dejar
que pases por esto solo.
196
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
Agradezco lo que haces,
pero no quiero que me veas así.
197
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
- ¿Es cuestión de orgullo?
- Un poco, sí.
198
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
Oye, soy yo. Pegaste monedas
en la pared con mi madre chiflada.
199
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Hemos estado juntos en el lado oscuro.
200
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
Además, con la quimio
te sentirás fatal dentro de 24 horas.
201
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Así que esta noche nos divertiremos.
202
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
Vale, lo haremos.
203
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Pero yo invito a cenar.
204
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
- ¿Has avisado a la Policía?
- ¿Tú qué crees?
205
00:12:34,043 --> 00:12:35,376
Pueden pasar.
206
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
- ¿Puedo ayudarles?
- Somos los agentes Benford y Noh.
207
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Inspector John Smith.
Sí, me llamo así de verdad.
208
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
- ¿Qué necesitan?
- ¿Qué ha pasado aquí?
209
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
Un tipo de un club de ajedrez
ha recibido dos tiros en la nuca.
210
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
No me diga. ¿Ian McKinnon?
211
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Sí, Ian McKinnon. ¿Era un sospechoso?
212
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Ya no.
213
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon jugó varias partidas
de ajedrez en los años 80
214
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
y ahora está muerto.
Era una pista para llegar a Frost,
215
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
pero el topo la ha convertido
en homicidio.
216
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
El FBI de San Francisco hace
el seguimiento, pero no espero mucho.
217
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
¿Cuánto tiempo pasó desde
que le llamaste y el asesinato?
218
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
Ocho horas máximo.
219
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Solo hay una conclusión.
220
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
Que el topo que está poniendo
en peligro la seguridad
221
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
de Mosaico se encuentra
dentro del FBI.
222
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
No solo del FBI.
223
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
No. Dentro de nuestra oficina.
224
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
Tengo orden de prestar todo el apoyo
de la CIA, por la objetividad
225
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
y todas esas chorradas.
226
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
¿Tienes un plan?
227
00:13:52,543 --> 00:13:54,710
Mi padre conoció a un tío
que pescaba con explosivos.
228
00:13:55,293 --> 00:13:58,752
Tiraba dinamita
y esperaba a que los peces salieran.
229
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Era desagradable, pero funcionaba.
230
00:14:02,543 --> 00:14:03,585
Vamos allá.
231
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
No olvides quiénes son tus amigos.
232
00:14:10,126 --> 00:14:12,710
Es inadmisible
que uno de ellos sea mi enemigo.
233
00:14:29,752 --> 00:14:31,043
Apártese de su mesa.
234
00:14:31,126 --> 00:14:32,126
¿Qué está pasando?
235
00:14:32,209 --> 00:14:34,710
Todos a la sala de reuniones, señor.
236
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
- ¿Con la autorización de quién?
- Lo siento, director adjunto Wedeck.
237
00:14:38,334 --> 00:14:40,002
- Son órdenes.
- ¿De quién?
238
00:14:40,084 --> 00:14:41,460
Me temo que no puedo decírselo.
239
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Esto no forma parte del acuerdo
de nuestra operación.
240
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Nada de llamadas
y necesito su teléfono móvil.
241
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
- No me toque.
- Señor, su teléfono.
242
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
¿Qué ocurre?
¿Ha perdido alguien las llaves?
243
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
¿Simon Campos?
244
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
- ¿Sí?
- También tiene que entrar.
245
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
No soy un empleado.
Estoy de visita.
246
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
¿Qué pasa?
Aún no me he tomado el café.
247
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
¿De qué va esto?
248
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
A juzgar por cómo están inspeccionando
nuestros despachos,
249
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
yo diría que han creado
una Unidad Operativa Conjunta
250
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
y buscan una filtración.
251
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
¿No podemos buscarla
nosotros mismos?
252
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Sí.
253
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
El problema es que uno
de nosotros es un topo.
254
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
¿Y Mark?
255
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Al parecer está fuera de sospecha.
256
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
Ya han buscado micros aquí.
257
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
Pinzas.
258
00:17:02,002 --> 00:17:03,043
Lo tenemos.
259
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Salga.
260
00:17:10,251 --> 00:17:11,460
Se activa por la voz.
261
00:17:12,043 --> 00:17:14,334
Cuando vienen a por micros
a las 4.00 de la mañana,
262
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
los técnicos no hacen ningún ruido.
Sin ruido, no transmite.
263
00:17:21,710 --> 00:17:23,084
¿Investigasteis a los técnicos?
264
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
A raíz del desvanecimiento,
todos son contratados por la CIA
265
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
y se les encomiendan tareas aleatorias.
266
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
Así se garantiza la seguridad.
267
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Pero no sabían que tenían que cantar.
268
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
¿Quién tiene acceso a tu despacho, Mark?
269
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Todos los de esa sala.
270
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
Hora de encender la mecha.
271
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Damas y caballeros,
como habrán deducido,
272
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
estrechamos el cerco
a un topo en el FBI
273
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
que está entorpeciendo
la investigación Mosaico.
274
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
Bien... ¿alguien quiere confesar?
275
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
¿No?
276
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Pues será por las malas.
277
00:18:17,710 --> 00:18:19,126
Tú serás el primero, agente Noh,
278
00:18:19,209 --> 00:18:21,960
ya que participaste en la búsqueda
de Ian McKinnon.
279
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
- ¿No tienes nada que decir?
- Tenemos que hacerlo.
280
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Vogel, eres un hijo de puta, ¿sabes?
281
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Aunque eso sea cierto,
hoy trabajo con el agente Benford.
282
00:18:45,334 --> 00:18:47,752
Estuve a tu lado todo el tiempo
en San Francisco.
283
00:18:47,835 --> 00:18:49,543
- No creo que seas el topo.
- Entonces ¿quién?
284
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Alguien de esa sala.
285
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Si no crees que soy el topo,
¿qué hago aquí?
286
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
Quiero que el topo piense
que sospecho de todos, incluso de ti.
287
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
- ¿Cuánto vamos a estar aquí?
- Buena pregunta.
288
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
Tienen que seguir
todo el procedimiento:
289
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
inspeccionar contactos,
290
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
- hojas de servicio, ordenadores...
- Les llevará días.
291
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
Tendrán que examinar
los archivos personales.
292
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
No podrán sin las contraseñas.
293
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
- ¿No les has dado las tuyas?
- De mis archivos personales no.
294
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
¿Hay algo en tu ordenador
que no quieres que vea la gente?
295
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
No, nada que sea... comprometido.
296
00:19:25,084 --> 00:19:26,293
Estoy limpio.
297
00:19:26,376 --> 00:19:30,168
Es porno. El agente Curdy descarga
fotos de chicas desnudas en el trabajo.
298
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
No es nada de eso. Es...
299
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
Es... es un JDR.
300
00:19:35,877 --> 00:19:37,209
- Oh.
- ¿Qué?
301
00:19:37,293 --> 00:19:39,376
Un JDR es un juego de rol.
302
00:19:39,460 --> 00:19:42,501
Juego a Hechiceros de Avalón.
303
00:19:42,585 --> 00:19:44,501
Soy druida de nivel siete.
Me llamo Argothic.
304
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
¿Tiene algún poder especial?
305
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
Capa de invisibilidad, martillo
de rayos, el elixir de la vida.
306
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
- Impresionante.
- Sí, es guay.
307
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
- Eres el siguiente. Vreede.
- ¿Me prestas la capa?
308
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
¿Por qué no podemos volver
al trabajo y hacer algo útil?
309
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
Vogel ha encontrado
un microtransmisor...
310
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
...en esta tecla.
311
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
¿Quieres ser útil?
Dime quién lo puso en mi despacho.
312
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
- ¿Crees que fue uno de nosotros?
- Es la teoría de partida.
313
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
"M"... de "Mark".
314
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
Bonito detalle.
315
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
Salvo que fuera usted, Marcie.
316
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
¿Puede callarse durante cinco minutos?
317
00:20:43,251 --> 00:20:44,752
- ¿Quiere azúcar?
- No tomo azúcar.
318
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
¿Mark? Te apoyamos.
319
00:20:48,668 --> 00:20:49,710
Lo sabes.
320
00:20:49,793 --> 00:20:52,293
Gracias, pero falta poco.
321
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
Lo atraparemos.
322
00:20:55,918 --> 00:20:57,877
Menos mal que el destino
del planeta no depende
323
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
de que Mark Benford encuentre al topo.
324
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
¡Hijo de puta!
325
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
¡Disculpe!
326
00:21:42,835 --> 00:21:44,084
El barrio coreano es por allí.
327
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
No, no soy coreana. Soy japonesa.
328
00:21:47,501 --> 00:21:49,084
Da igual, pírate en el bus.
329
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
- ¿Quieres que este coche haga eso?
- Esa es la idea.
330
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
¿Puedo ver?
331
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
¿Quieres ver?
332
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
Lo que yo veo
es que aquí no pintas nada
333
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
y mucho menos debajo del coche.
334
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
¿Hidráulicas
o de airbags con nitrógeno?
335
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hidráulicas.
336
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
Tal vez un cilindro roto.
337
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Puedo ayudar.
338
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
A lo mejor hasta te sorprendo, ¿sí?
339
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Vale, chica ninja.
340
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
Pero como me rompas el cigüeñal,
voy a por ti.
341
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Gracias.
342
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Esto le viene fatal
a mis problemas de confianza, ¿sabes?
343
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
Sí, lo has pasado muy mal, Janis.
344
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Recibí un balazo, Mark.
¿De verdad soy sospechosa?
345
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Recibir un disparo
y sobrevivir es la tapadera perfecta.
346
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Que te den, Vogel.
347
00:23:00,002 --> 00:23:02,960
Seguro que hay un motivo,
pero pediste varios permisos
348
00:23:03,043 --> 00:23:05,626
en las semanas siguientes
al desvanecimiento. Trece en total.
349
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
- ¿Y qué?
- Durante los tres años anteriores,
350
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
pediste exactamente... dos.
351
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Mark, sabes lo que vi
en mi flash-forward.
352
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
He estado yendo a una
clínica de fertilización.
353
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Sí, fuiste ocho veces.
354
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
- Lo hemos comprobado.
- ¿Y qué?
355
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Pues salí... a comprar unos zapatos.
356
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
- Vamos, Mark.
- ¿Dónde estuviste?
357
00:23:34,626 --> 00:23:35,710
¿Qué pasa, Janis?
358
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Desde que me hirieron, miro
a todos de forma diferente...
359
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
...con desconfianza.
Estuve investigando.
360
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
- ¿Y descubriste algo?
- ¿Tiene que estar él aquí?
361
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
Marcie tiene un hermano.
362
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
- Ya lo sabemos.
- Tiene otro...
363
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
...un hermanastro.
364
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Está muy enfermo.
365
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Está en un centro de cuidados
paliativos de Misuri.
366
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
Es muy caro.
367
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
Marcie no lo puso
en sus solicitudes de empleo.
368
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
Esas ausencias... Investigué
algunas cosas fuera de la oficina.
369
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Nunca lo habías comentado.
370
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
- Estaba esperando.
- ¿A qué?
371
00:24:21,209 --> 00:24:23,084
Esperando a ver si ella hacía algo.
372
00:24:23,168 --> 00:24:24,668
¿Marcie paga por su estancia?
373
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Hubo un ingreso de 50.000 dólares
en una cuenta hace tres meses...
374
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
...anónimo.
375
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
De acuerdo, Janis. Gracias.
376
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
No sé nada con seguridad.
Solo quiero ayudar.
377
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
- Has hecho bien.
- No tengo esa sensación.
378
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
¿Confías en ella?
379
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
¿Sabes qué, Vogel?
380
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Estar cerca de ti hace
que ya no me fíe de nadie.
381
00:25:07,752 --> 00:25:10,918
- Va a llover.
- Sí, pero estamos juntas.
382
00:25:11,002 --> 00:25:12,084
Hoy es un día de chicas.
383
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
No quiero un día de chicas.
Quiero que papá esté aquí.
384
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
- Papá también quiere estar aquí.
- ¿Y por qué no está?
385
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Te diré algo, cariño.
386
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Papá y yo nos queremos mucho.
387
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Pero sobre todo, te queremos a ti.
388
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
Siempre seremos una familia.
Eso nunca va a cambiar.
389
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Te lo prometo.
390
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Venga, subamos a una atracción.
391
00:25:37,209 --> 00:25:38,960
- ¿Sí? Vamos.
- Vale.
392
00:25:39,043 --> 00:25:41,668
- ¿Puedo montar en la noria?
- ¿Quieres montar en la noria?
393
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Hola. He investigado
el pasado de Marcie.
394
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Mencionó a su hermanastro
en la solicitud inicial.
395
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Pero Janis dijo que no.
396
00:26:07,793 --> 00:26:10,376
Los documentos originales
estaban en otra delegación.
397
00:26:10,460 --> 00:26:13,543
Al ser enviados a Washington,
se creó un archivo nuevo.
398
00:26:13,626 --> 00:26:14,835
Era fácil pasarlo por alto.
399
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
- ¿Estás bien?
- Sí.
400
00:26:22,877 --> 00:26:23,918
No.
401
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
No.
402
00:26:33,418 --> 00:26:34,668
Me he ido de casa.
403
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
Sí.
404
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Olivia y yo estamos...
405
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
No sé. Me he marchado.
406
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Lo siento.
407
00:26:46,251 --> 00:26:48,126
¿Ha sido por lo que viste
en tu flash-forward?
408
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
En parte por eso
y en parte por lo que vio ella.
409
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
- ¿Puedo hacer algo?
- No.
410
00:26:56,376 --> 00:26:58,668
Pero Marcie aún es sospechosa.
Sigue indagando.
411
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
De acuerdo.
412
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Descubra su futuro.
413
00:27:36,084 --> 00:27:37,585
Pase y yo...
414
00:27:45,960 --> 00:27:47,710
...en su futuro...
415
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
- ¿Puedo subir otra vez?
- No, mi amor. Venga, vamos.
416
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
- Nos vamos.
- ¿Podemos subir otra vez?
417
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
No, cariño.
418
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
¿Por qué nos sigue?
419
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
Porque es mi trabajo.
420
00:28:18,293 --> 00:28:20,293
Soy el agente Danforth Crowley.
421
00:28:20,376 --> 00:28:22,376
Su marido me ha encomendado
velar por su seguridad.
422
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
Su seguridad
es su principal prioridad.
423
00:28:37,960 --> 00:28:41,501
No hablas muy bien inglés,
así que no tendrás permiso de trabajo.
424
00:28:41,585 --> 00:28:43,334
Puedo pagarte en negro.
425
00:28:43,793 --> 00:28:45,043
Esa será tu primera tarea.
426
00:28:45,126 --> 00:28:48,043
El cliente quiere más potencia
y hemos intentado modificar el ECU.
427
00:28:48,126 --> 00:28:53,376
Mis chicos solo trabajan con motores
de combustión y para ellos es japonés.
428
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Alemán.
429
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Dices que eras
una experta ingeniera en Japón.
430
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
A ver si sabes solucionarlo.
431
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Sí, sin ningún problema.
432
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Oye, Emil. No sabíamos
que habías contratado a una masajista.
433
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Escuchad.
434
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
Apagad la música. Tengo algo que decir.
435
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Esta es Keiko.
436
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Ahora trabaja aquí.
437
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Así que es una más de la familia.
438
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Tratadla con respeto
o tendremos problemas.
439
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
¿Os habéis enterado?
440
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Veo que sí.
441
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Muy bien. A trabajar.
442
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Hola, soy yo.
443
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Quiero darte las gracias
por el servicio de seguridad.
444
00:29:57,334 --> 00:30:00,251
Me dio un susto de muerte,
pero supongo que es útil.
445
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
Charlie te echa de menos.
446
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
Estoy en el hospital,
así que llámame si...
447
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
¿Olivia?
448
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Deberíamos hablar.
449
00:30:15,293 --> 00:30:17,835
No te molestaría
si no fuera necesario.
450
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Has venido
en el momento menos oportuno.
451
00:30:20,126 --> 00:30:23,168
Ya, eso ya lo he oído antes.
452
00:30:23,251 --> 00:30:24,376
¿Qué quieres, Lloyd?
453
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Necesito saber qué viste
exactamente en tu flash-forward.
454
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
Escribí una fórmula en tu espejo
455
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
y está relacionada con el
desvanecimiento, pero no la vi completa.
456
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
¿Tú la viste?
457
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Sí.
458
00:30:38,793 --> 00:30:39,835
Una parte de ella.
459
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
He de hacer una llamada.
460
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Al cabo de un rato
me levanté de la cama.
461
00:30:52,710 --> 00:30:55,126
Vi que había algo escrito en el espejo.
462
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Con barra de labios.
463
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
La mayor parte era indescifrable,
pero sí que reconocí esto.
464
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
Halotano.
465
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
Es un anestésico.
466
00:31:11,418 --> 00:31:13,293
Física cuántica y anestésicos...
467
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
Trabajaba en eso con Mark
en nuestros flash-forwards.
468
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
QED no era electrodinámica cuántica.
469
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
Se trataba de... un artefacto
de entrelazamiento cuántico.
470
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Bien. Eso lo aclara todo.
471
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
- Tengo que empezar mis consultas.
- Sí, claro.
472
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
No quiero que pienses
que te estoy acosando.
473
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
No, lo sé.
Solo intentas salvar el mundo.
474
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Adiós.
475
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
¿O sea que vienes aquí
todas las noches por si aparece él?
476
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
También vengo de día.
477
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Ya lo sé.
478
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Pero es la única forma de encontrarle.
479
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Está bien. Yo lo respeto.
480
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Viste tu destino
y en este momento es tu rollo.
481
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
El día que vi mi futuro
fue el mejor día de mi vida.
482
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
El primer día que me dejé guiar
por lo que me dictaba el corazón.
483
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Así que como dices, sigo mi rollo.
484
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
¿Puedo preguntarte qué viste?
485
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Algo muy diferente.
486
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
Dejémoslo así.
487
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Has sido muy amable por darme trabajo.
488
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
- Es un lujo contar contigo.
- Gracias, Emil.
489
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
¿Has probado el erizo de mar?
490
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
No. ¿Está bueno?
491
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
Es como comerse
la tiroides de una persona.
492
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Seguro que a Keiko le encanta.
493
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
Y si es la mujer
a la que querías en tu visión,
494
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
- tienes que comerlo con ella.
- Eso podría ser un problema.
495
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
¿Y si el sushi es su plato preferido
y lo único que come?
496
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
Vale, de repente es una Mogwai.
No digas tonterías.
497
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
¿Una qué?
498
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
- No importa.
- Espera. ¿Qué es una Mogwai?
499
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
No te lo voy a explicar.
500
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Justifique su metáfora, jovencita.
501
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Dios. Mogwai...
502
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Gizmo, los animalitos
que se transformaban en gremlins
503
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
cuando no los alimentabas bien.
Tenían restricciones... Olvídalo.
504
00:33:37,293 --> 00:33:40,084
- Vaya.
- Lo sé. Es una metáfora muy friki.
505
00:33:40,168 --> 00:33:43,376
- Cállate y lee la carta.
- Vale.
506
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
No sé.
507
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
- Hoy no me apetece comer sushi.
- Pues a mí sí.
508
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Vale, puedo pedir teriyaki.
509
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Eres un chico un poco mimado.
Nunca me había dado cuenta.
510
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
¿Cómo te atreves? Tengo cáncer.
511
00:33:59,084 --> 00:34:00,668
Vale. ¿Qué quieres hacer?
512
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
- Bryce.
- Lo siento.
513
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
No sé por qué lo he hecho.
514
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Sé por qué lo he hecho, pero...
515
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
Es que... estás pensando
en otra mujer.
516
00:34:18,126 --> 00:34:23,084
No puedes besarme
y en Little Tokyo, menos aún.
517
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Sí, lo sé. Lo siento.
518
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
Es que...
519
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
...eres genial.
520
00:34:31,626 --> 00:34:32,835
No ha sido nada.
521
00:34:33,501 --> 00:34:35,877
Oye, invítame
a una hamburguesa y en paz.
522
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Hecho.
523
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
- Buenos días, Keiko.
- Buenos días.
524
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
¿Demasiado sake?
525
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
La próxima vez tomaremos tequila.
526
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
- ¿Cómo va eso?
- Este coche va a correr mucho.
527
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
Solo necesita
un poco más de potencia.
528
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
No pretendemos lanzarlo al espacio.
529
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
- ¡Inmigración!
- ¡Que nadie se mueva!
530
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
- ¡Las manos a la cabeza!
- Haz lo que yo haga.
531
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
¡Las manos a la cabeza!
532
00:35:20,002 --> 00:35:21,043
POLICÍA DE INMIGRACIÓN
533
00:35:21,126 --> 00:35:22,877
¡Vamos! ¡Levantad las manos!
534
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
- ¡Ahora!
- ¡No os mováis!
535
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
¿Emil Gutierrez?
536
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Quedas detenido por emplear
a personas sin papeles.
537
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
- ¿Cómo te llamas?
- Keiko.
538
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
¿Tienes permiso de trabajo?
¿Lo tienes?
539
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Sorpresa, sorpresa.
540
00:35:44,877 --> 00:35:46,585
Bueno, subidlos al furgón. Vamos.
541
00:35:59,209 --> 00:36:00,710
CUIDADO
542
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
Oye, soy yo.
Lo pasé muy bien anoche...
543
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Y siento haberte besado.
544
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
Sabes... la verdad es que no lo siento.
545
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Me alegro, así que...
546
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Vale, bueno, en fin... Adiós.
547
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
Llevan ahí dentro 36 horas.
¿Has descubierto algo?
548
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
Los hombres de Vogel
ya han investigado el pasado de Marcie.
549
00:36:55,334 --> 00:36:58,084
Situación económica, llamadas...
Todo concuerda.
550
00:36:58,168 --> 00:36:59,835
Estos son los vídeos de seguridad.
551
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Este vídeo es bueno.
552
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Espera. Rebobina, rebobina un poco.
553
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
¿Cuántas veces suele tomar café?
554
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
Toma café constantemente. ¿Por qué?
555
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Ella no toma azúcar.
556
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
A ver. Registra la fecha
cada vez que le echa azúcar al café.
557
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Cada una de las fechas
corresponde a un día
558
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
que se filtró una información vital.
559
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Fíjate en eso.
560
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Nadie sabía lo del viaje
a Pigeon, Utah...
561
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
¡Mierda!
562
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
Ni la información sobre Somalia que
desencadenó el ataque en Washington.
563
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Cada vez que se echa azúcar
en el café, avisa a sus enlaces.
564
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, ¿qué estás haciendo?
565
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
¡Al suelo! ¡Todos al suelo!
566
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
- ¡Al suelo!
- ¡Abajo!
567
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
- ¡Corre!
- ¡Atajadla por las escaleras!
568
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
¡Vamos!
569
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
¡Al suelo!
570
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
¡Al suelo!
571
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Alto el fuego.
572
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
573
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Llévatela.
574
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
- Parece que tenías razón, Janis.
- Ojalá no la hubiera tenido.
575
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Podías habérmelo dicho.
576
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
No podía decir nada. Órdenes.
577
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
- Se lo dijiste a Demetri.
- Fue algo extraordinario.
578
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Necesitábamos personas en esa sala.
579
00:40:40,752 --> 00:40:42,626
Fui manipulado por un bien mayor.
580
00:40:42,710 --> 00:40:45,543
El Sacrificio de la Reina,
la jugada de Frost.
581
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
- ¿Cómo sabes eso?
- Todos tenemos nuestros métodos.
582
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
- Benford.
- Agente Benford.
583
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost. No hable. Solo escuche.
584
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
No he llamado antes porque todas
sus pistas resultaron ser falsas.
585
00:41:03,251 --> 00:41:05,334
Pero ahora que han resuelto
el problema del topo,
586
00:41:05,418 --> 00:41:08,376
estoy deseando conocerlo.
Estaré en contacto.
587
00:41:16,835 --> 00:41:18,543
Hoy se ha portado como una heroína.
588
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
Me gustan las mujeres
que saben manejar un arma.
589
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
¿Le apetece una copa?
590
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
No creo que sea su tipo.
591
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Le sorprendería saber
cuál es exactamente mi tipo.
592
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
He revisado las radiografías
postmortem de su tío Teddy.
593
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
El masaje cardíaco
que le hizo fue algo agresivo.
594
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Pudo causarle la muerte.
595
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
Sí, soy un poco bruto.
596
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Le mató para enviar un mensaje.
597
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
Mensaje recibido.
598
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
Debí suponerlo.
599
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
Dos infiltrados.
600
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
Dos topos por si uno es descubierto.
601
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Brillante.
602
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
Y nadie en el departamento
sospecharía que es usted.
603
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Nadie.
604
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
Ese es el objetivo, ¿no?