1
00:00:00,209 --> 00:00:04,334
El 6 de octubre, el planeta se desmayó
durante dos minutos y 17 segundos.
2
00:00:04,418 --> 00:00:05,710
Todo el mundo vio el futuro.
3
00:00:05,793 --> 00:00:06,793
EL FUTURO
4
00:00:06,960 --> 00:00:09,877
Creemos que este hombre
estaba relacionado con el desmayo.
5
00:00:09,960 --> 00:00:12,835
El muy eficiente
con equipos informáticos avanzados.
6
00:00:12,918 --> 00:00:15,626
Parecería también
que tiene afición por el ajedrez.
7
00:00:15,710 --> 00:00:19,002
El hombre al que tú llamas D. Gibbons,
su verdadero nombre es Dyson Frost.
8
00:00:19,084 --> 00:00:21,710
Hola, Demetri.
Mi nombre es Dyson Frost.
9
00:00:21,793 --> 00:00:23,251
Tengo tu atención, ¿verdad?
10
00:00:23,334 --> 00:00:25,543
En mi visión,
vi este símbolo.
11
00:00:25,626 --> 00:00:28,501
Recuerdo las imágenes,
pero no logro conectarlas.
12
00:00:28,585 --> 00:00:29,752
Debes encontrarla, Bryce.
13
00:00:29,835 --> 00:00:32,460
Toda nuestra investigación gira
sobre lo que está en tu cabeza.
14
00:00:32,543 --> 00:00:34,877
Quiero asegurarme de que no
la perderás antes del 29 de abril.
15
00:00:34,960 --> 00:00:36,460
-Fuimos a Utah.
-¡Oficial caído!
16
00:00:36,543 --> 00:00:39,460
D. Gibbons sabía que estaríamos allí.
Sacaste a la luz las fotos de Somalia.
17
00:00:39,543 --> 00:00:41,209
Cinco minutos más tarde,
nos estaban disparando.
18
00:00:41,293 --> 00:00:44,752
La persona que estamos investigando
conoce bien todos nuestros pasos.
19
00:00:44,835 --> 00:00:46,168
Tenemos un espía.
20
00:00:46,251 --> 00:00:49,793
Olvidas una parte de lo que vimos
en la que no estamos juntos.
21
00:00:49,877 --> 00:00:51,334
Hola, amor.
22
00:00:52,251 --> 00:00:55,209
Me quiero ir lejos
contigo y con Charlie.
23
00:00:55,293 --> 00:00:58,460
Quiero huir de todo esto.
¿Sí o no?
24
00:01:00,209 --> 00:01:02,418
TRES AÑOS ANTES
DEL DESMAYO
25
00:01:04,084 --> 00:01:06,668
Gracias. Lo siento.
Estaba en cirugía.
26
00:01:06,752 --> 00:01:09,501
-Estoy bien.
-Dios. ¿Qué sucedió?
27
00:01:10,334 --> 00:01:11,460
Me topé con una bala.
28
00:01:13,084 --> 00:01:16,376
Cariño, no bromeo. Seis pulgadas
hacia aquí y entra en el corazón.
29
00:01:16,460 --> 00:01:17,501
Lo sé.
30
00:01:18,460 --> 00:01:20,668
No sé si puedo seguir soportando esto.
31
00:01:21,543 --> 00:01:25,126
Livy, ya era agente del FBI
cuando te casaste conmigo.
32
00:01:25,209 --> 00:01:27,293
Pero ahora es diferente.
Tenemos una hija.
33
00:01:28,209 --> 00:01:30,793
Digo, si algo te sucede...
34
00:01:30,877 --> 00:01:32,334
No quiero...
35
00:01:33,918 --> 00:01:36,626
Mira, sé que éste es tu trabajo.
36
00:01:37,543 --> 00:01:39,334
Pero es diferente.
37
00:01:39,418 --> 00:01:42,543
Debo saber
que la familia está primero.
38
00:01:43,293 --> 00:01:45,043
Algo debe cambiar.
39
00:01:45,418 --> 00:01:49,793
Wedeck me ofreció un puesto
en la Fuerza Contraterrorismo de DHS.
40
00:01:50,543 --> 00:01:52,043
¿Es mejor?
41
00:01:53,543 --> 00:01:54,752
Es vigilancia.
42
00:01:56,418 --> 00:02:00,543
Estaré en un auto comiendo burritos
y escucharé conversaciones telefónicas.
43
00:02:00,626 --> 00:02:01,960
No estaré en la línea de fuego.
44
00:02:02,043 --> 00:02:05,626
Mis grandes preocupaciones
serán el aburrimiento y el colesterol.
45
00:02:05,710 --> 00:02:07,002
Odiarás eso.
46
00:02:07,752 --> 00:02:10,918
Puedo soportarlo. Lo que no soportaría
es perderte a ti y a Charlie.
47
00:02:12,418 --> 00:02:15,084
Nuestra familia siempre estará primero.
Lo prometo.
48
00:02:20,334 --> 00:02:22,168
PRESENTE
49
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Así que si necesitas algo...
50
00:02:25,043 --> 00:02:26,877
...estaré en casa de los Wedeck.
51
00:02:29,960 --> 00:02:32,126
Lo siento. No sé cómo
hacer esto.
52
00:02:34,084 --> 00:02:35,585
Yo tampoco.
53
00:02:42,376 --> 00:02:44,084
Ha estado allí durante 20 minutos.
54
00:02:49,918 --> 00:02:50,918
Te llamaré a la noche.
55
00:03:05,251 --> 00:03:06,877
¿Eres mi nueva compañera?
56
00:03:06,960 --> 00:03:11,293
Si es así, te diré que te cambies.
No atraparemos a los malos en pijamas.
57
00:03:11,376 --> 00:03:13,043
¿Adónde vas?
58
00:03:13,126 --> 00:03:16,376
Iré a casa de los Wedeck por un tiempo.
59
00:03:17,251 --> 00:03:18,877
¿Cuánto es un tiempo?
60
00:03:19,334 --> 00:03:23,209
Espero que no mucho.
61
00:03:27,002 --> 00:03:30,084
-¿Qué es esto?
-Perdiste tu brazalete.
62
00:03:32,460 --> 00:03:35,126
Te protegerá de los malos
hasta que regreses a casa.
63
00:03:38,376 --> 00:03:40,251
Déjame ponértela otra vez.
64
00:03:47,168 --> 00:03:48,209
Ven aquí.
65
00:03:51,626 --> 00:03:53,460
Te amo tanto, cariño.
66
00:04:04,501 --> 00:04:07,209
Si están viendo
este mensaje en el 2010,
67
00:04:07,293 --> 00:04:10,585
significa que el desmayo global
fue un éxito.
68
00:04:11,293 --> 00:04:15,877
También significa que
casi fallamos en Pigeon, Utah.
69
00:04:17,668 --> 00:04:19,168
¿Cómo sé todo esto?
70
00:04:19,960 --> 00:04:24,501
Porque yo mismo
tuve cientos de visiones.
71
00:04:27,543 --> 00:04:30,835
Y en casi todos mis futuros,
72
00:04:30,918 --> 00:04:34,877
termino muriendo el 15 de marzo,
73
00:04:34,960 --> 00:04:36,918
como tú, Demetri.
74
00:04:37,002 --> 00:04:40,084
Así que si pudiste encontrar
esta cinta en Somalia,
75
00:04:40,168 --> 00:04:44,668
parecería que nuestros destinos
llevan un rumbo de colisión,
76
00:04:44,752 --> 00:04:49,543
y los posibles resultados del juego
se están reduciendo rápidamente.
77
00:04:50,084 --> 00:04:52,084
Con respecto al final,
78
00:04:52,918 --> 00:04:56,376
ahora le toca jugar
a Mark Benford.
79
00:05:01,835 --> 00:05:03,126
¿Ése es Dyson Frost?
80
00:05:04,460 --> 00:05:05,626
¿Es auténtico?
81
00:05:05,710 --> 00:05:07,418
Sí. Verificado.
82
00:05:08,668 --> 00:05:10,585
Índice de degradación
en la cinta magnética
83
00:05:10,668 --> 00:05:13,002
y la fecha de producción
hacen que sea auténtico.
84
00:05:13,084 --> 00:05:16,043
La única explicación,
poco convincente,
85
00:05:16,126 --> 00:05:20,002
es que Frost tuvo una visión
de nuestro presente en 1991
86
00:05:20,084 --> 00:05:22,168
y nos vio en Somalia.
87
00:05:22,251 --> 00:05:26,668
Luego en 1991, graba una cinta
que sabe que encontraremos.
88
00:05:26,752 --> 00:05:29,543
Es una visión de 19 años.
89
00:05:29,626 --> 00:05:32,626
Y el 15 de marzo,
el día que él muere en su futuro...
90
00:05:33,376 --> 00:05:35,460
Es el día que supuestamente
me asesinarán.
91
00:05:37,835 --> 00:05:40,002
Quizá ése sea el rumbo de colisión
del que habla.
92
00:05:40,084 --> 00:05:42,084
Dem, Frost habla
sobre resultados que se reducen,
93
00:05:42,168 --> 00:05:45,460
otra indicación de que lo que la gente
ve en sus visiones...
94
00:05:46,376 --> 00:05:48,293
...son sólo posibilidades.
95
00:05:49,960 --> 00:05:52,626
-Puede estar advirtiéndonos.
-¿Advertirnos de qué?
96
00:05:56,668 --> 00:05:58,710
De que habrá otro desmayo.
97
00:05:58,793 --> 00:06:00,002
¿Qué?
98
00:06:00,918 --> 00:06:02,501
¿Cómo? ¿Cuándo?
99
00:06:02,585 --> 00:06:05,668
Debemos suponer que ésa
es la próxima jugada del Agente Benford,
100
00:06:05,752 --> 00:06:08,334
averiguarlo y evitarlo.
101
00:06:08,418 --> 00:06:09,668
Así que hagámoslo bien.
102
00:06:09,752 --> 00:06:13,251
Encuentren a Dyson Frost... ayer.
103
00:06:14,501 --> 00:06:16,209
Es un trabajo fantástico.
104
00:06:17,334 --> 00:06:21,293
Circuitos creados de un bosquejo
que diseñé cuando tenía 13 años.
105
00:06:21,376 --> 00:06:23,752
Cuando termines de felicitarte,
¿podríamos trabajar?
106
00:06:23,835 --> 00:06:27,084
Me costó mucho obtener esto,
ni mencionar ese sótano.
107
00:06:27,168 --> 00:06:31,418
Sí, lo sé, el dedo menos.
Una terrible pérdida.
108
00:06:32,668 --> 00:06:34,835
¿Encontraste algo
en los documentos de Somalia?
109
00:06:34,918 --> 00:06:37,084
Sí, un par de cosas.
110
00:06:37,543 --> 00:06:41,002
Hay varias referencias
a la materia oscura taquiónica.
111
00:06:41,084 --> 00:06:43,251
¿En 1991? ¿Cómo es posible?
112
00:06:43,334 --> 00:06:45,334
El fundamento teórico existía.
113
00:06:45,418 --> 00:06:48,209
-Pero el experimento fracasó.
-Porque necesitaban de nosotros.
114
00:06:48,293 --> 00:06:50,793
Claramente, no estás viendo
lo mejor de todo.
115
00:06:50,877 --> 00:06:53,501
El desmayo... no podrán culparnos.
116
00:06:53,585 --> 00:06:56,877
No es culpa nuestra.
Frost tuvo una visión en 1991
117
00:06:56,960 --> 00:06:59,334
usando una tecnología
que no desarrollamos nosotros.
118
00:06:59,418 --> 00:07:04,460
Simon, Flosso dijo que los experimentos
de NLAP amplificaron el desmayo.
119
00:07:04,543 --> 00:07:06,209
No podemos eludir eso.
120
00:07:07,251 --> 00:07:09,877
-¿Alguna otra cosa interesante?
-Vi esta fórmula
121
00:07:09,960 --> 00:07:11,376
en mi visión...
122
00:07:12,209 --> 00:07:13,209
...escrita en un espejo.
123
00:07:15,418 --> 00:07:19,209
Era lo inverso de algunos
de nuestros cálculos de NLAP.
124
00:07:20,209 --> 00:07:22,793
No lo sé. ¿Quizá un proceso
para revertir el desmayo?
125
00:07:22,877 --> 00:07:25,334
¿Trabajabas en protección
contra el desmayo en tu visión?
126
00:07:25,418 --> 00:07:28,585
No lo sé, pero estaba esta fórmula...
127
00:07:29,168 --> 00:07:30,752
...y algo más escrito en el espejo,
128
00:07:31,793 --> 00:07:34,043
y de alguna forma
ambas cosas se combinaban.
129
00:07:35,710 --> 00:07:38,835
Necesitamos la otra fórmula
que viste en el espejo de Benford.
130
00:07:38,918 --> 00:07:40,251
Ve a visitar a tu novia.
131
00:07:41,835 --> 00:07:43,084
Tic tac.
132
00:07:46,251 --> 00:07:50,002
Nada. Hice un reconocimiento de rostro
en todas las bases de datos disponibles.
133
00:07:50,084 --> 00:07:52,918
Desde que Frost fingió su muerte
en 1990, no hay ningún registro,
134
00:07:53,002 --> 00:07:55,209
ninguna imagen de este tipo. Nada.
135
00:07:55,293 --> 00:07:59,543
Es un una persona cuidadosa, le gustan
las cosas complicadas como el ajedrez.
136
00:07:59,626 --> 00:08:02,334
También es arrogante,
le gusta demostrar que está ganando.
137
00:08:03,293 --> 00:08:05,710
He buscado en listas de inscripciones
de clubs antes de 1990.
138
00:08:05,793 --> 00:08:06,793
CLUB DE AJEDREZ PARA AMATEURS
139
00:08:06,877 --> 00:08:09,793
Frost obtuvo el tercer lugar
en una liga amateur en 1987
140
00:08:09,877 --> 00:08:12,293
y el tipo al que le ganó
vive en San Francisco.
141
00:08:13,126 --> 00:08:15,002
Se llama Ian McKinnon.
142
00:08:15,084 --> 00:08:17,877
McKinnon en ese momento era
el campeón hasta que Frost le ganó.
143
00:08:17,960 --> 00:08:19,002
JUEGO DE AJEDREZ HISTÓRICO
GANA FROST
144
00:08:19,084 --> 00:08:20,043
BUSCANDO – POR FAVOR ESPERE
145
00:08:20,126 --> 00:08:22,084
Así que lo localicé
y lo llamé.
146
00:08:22,168 --> 00:08:25,293
Pero cuando mencioné a Frost, colgó.
147
00:08:25,376 --> 00:08:28,710
Viajemos. Debemos ir a San Francisco
a hablar con él, ¿verdad?
148
00:08:29,418 --> 00:08:32,126
Sí. Pero antes, hay otra cosa.
149
00:08:32,209 --> 00:08:34,877
Éste es el torneo final de Frost
contra McKinnon.
150
00:08:34,960 --> 00:08:39,376
Usa una movida muy riesgosa
llamada Sacrificio de la Reina.
151
00:08:39,960 --> 00:08:43,835
Parece un Avemaría, pero es una
de las jugadas más efectivas del juego.
152
00:08:43,918 --> 00:08:46,543
-¿Y entonces qué?
-Él sabía que veríamos estos juegos.
153
00:08:46,626 --> 00:08:48,668
Es otro mensaje de 1991.
154
00:08:49,251 --> 00:08:50,710
Lista de torneos.
155
00:08:50,793 --> 00:08:55,043
Cada uno de sus movimientos toma
dos o cuatro segundos, ni más ni menos.
156
00:08:55,126 --> 00:08:59,877
En los tres juegos, hizo 50 jugadas,
y luego renunció.
157
00:09:00,543 --> 00:09:04,209
Esto es algún tipo de código.
Espera...
158
00:09:04,293 --> 00:09:06,543
Es código Morse.
159
00:09:06,626 --> 00:09:09,793
Jugada de dos segundos son puntos.
Jugada de cuatro segundos son guiones.
160
00:09:09,877 --> 00:09:12,334
Hay 50 jugadas, así que 50 caracteres.
161
00:09:13,043 --> 00:09:14,752
Y esto es sólo
una mezcla de letras.
162
00:09:14,835 --> 00:09:18,460
Sin letras. Los números en código Morse
tienen cinco puntos o guiones.
163
00:09:18,543 --> 00:09:21,251
Cincuenta dividido cinco es diez...
diez dígitos.
164
00:09:21,334 --> 00:09:22,835
¿Es un número de teléfono?
165
00:09:30,501 --> 00:09:31,460
Celular prepago.
166
00:09:31,543 --> 00:09:33,501
Realmente conocía el futuro.
167
00:09:36,710 --> 00:09:39,334
Bien hecho. Deja un mensaje.
168
00:09:39,835 --> 00:09:43,126
¿Dyson Frost? Habla el Agente Benford.
169
00:09:44,251 --> 00:09:45,752
Es su turno.
170
00:09:47,626 --> 00:09:49,043
Ahora viajaremos.
171
00:09:49,752 --> 00:09:52,334
ABIERTO
172
00:09:52,418 --> 00:09:54,293
INGLÉS CON ENERGÍA
173
00:10:07,084 --> 00:10:08,251
¿Quieres comer algo?
174
00:10:08,626 --> 00:10:10,710
Nunca te veo comer.
175
00:10:10,793 --> 00:10:11,877
En inglés, por favor.
176
00:10:11,960 --> 00:10:15,626
Sé que te gusta el halibut.
Lo recibimos esta mañana.
177
00:10:15,710 --> 00:10:19,626
No, gracias. Comí... cereal.
178
00:10:19,710 --> 00:10:21,543
Eso no es suficiente.
Necesitas proteínas.
179
00:10:23,002 --> 00:10:25,835
Eres amable, pero no puedo.
180
00:10:25,918 --> 00:10:28,043
Es... demasiado dinero.
181
00:10:28,418 --> 00:10:31,543
Estamos buscando otra mesera...
182
00:10:32,002 --> 00:10:35,251
Te pagarán en efectivo
si no tienes una visa.
183
00:10:36,168 --> 00:10:37,334
Gracias.
184
00:10:38,043 --> 00:10:42,918
Pero no vine a Los Ángeles para trabajar
en un restaurante de sushi.
185
00:10:43,585 --> 00:10:45,960
Quiero... un nuevo comienzo.
186
00:10:46,418 --> 00:10:47,585
Y un nuevo amor.
187
00:10:51,043 --> 00:10:52,002
¿Puedo?
188
00:10:57,126 --> 00:10:58,543
Cree.
189
00:11:03,752 --> 00:11:07,543
-¿Una sopa? ¿Un poco de arroz?
-Está bien.
190
00:11:07,626 --> 00:11:08,960
Bien.
191
00:11:23,960 --> 00:11:25,543
Hoy no.
192
00:11:36,168 --> 00:11:37,626
¿Vienes mucho por aquí?
193
00:11:37,710 --> 00:11:40,002
Comienzo a sentir que es habitual.
194
00:11:41,793 --> 00:11:44,501
¿No tienes nada mejor que hacer
que pasar tiempo en una sala de quimio?
195
00:11:44,585 --> 00:11:46,251
Bryce, eres mi amigo.
196
00:11:46,334 --> 00:11:48,585
Estás loco si crees que dejaré
que pases por esto solo.
197
00:11:48,668 --> 00:11:53,918
Aprecio lo que haces, pero no quiero
que me veas así.
198
00:11:54,002 --> 00:11:57,376
-¿Se trata de tu orgullo?
-Un poco, sí.
199
00:11:57,460 --> 00:12:01,918
Vamos, soy yo. Pegaste centavos
en la pared de mi madre lunática.
200
00:12:02,002 --> 00:12:04,043
Creo que ambos ya vimos todo.
201
00:12:05,126 --> 00:12:09,209
Además, la quimio te va a descomponer
en las próximas 24 horas.
202
00:12:09,293 --> 00:12:11,793
Así que vamos a divertirnos esta noche.
203
00:12:13,668 --> 00:12:15,668
Bien, hagámoslo.
204
00:12:16,376 --> 00:12:17,501
Pero yo compro la cena.
205
00:12:29,793 --> 00:12:32,710
-¿Llamaste a la policía local?
-¿Tú qué crees?
206
00:12:34,043 --> 00:12:35,376
Detrás de ti.
207
00:12:38,877 --> 00:12:41,918
-¿Puedo ayudarlos?
-Agente especial Benford. Agente Noh.
208
00:12:42,002 --> 00:12:44,835
Detective John Smith.
Sí, es mi verdadero nombre.
209
00:12:44,918 --> 00:12:46,835
-¿Qué necesitan?
-¿Qué sucedió aquí?
210
00:12:46,918 --> 00:12:50,376
Un tipo del club de ajedrez
recibió dos tiros en la cabeza.
211
00:12:50,460 --> 00:12:52,209
No me digas, ¿Ian MacKinnon?
212
00:12:53,668 --> 00:12:56,251
Sí, Ian McKinnon,
¿Alguien lo busca?
213
00:13:01,585 --> 00:13:02,793
Ya no.
214
00:13:12,376 --> 00:13:15,835
Ian McKinnon tuvo la mala suerte
de jugar unos partidos en 1980,
215
00:13:15,918 --> 00:13:18,835
y ahora está muerto.
Era la mejor pista para buscar a Frost,
216
00:13:18,918 --> 00:13:21,418
pero fuga de información lo convirtió
en una investigación de homicidio.
217
00:13:21,501 --> 00:13:25,043
La Agencia de San Francisco
se está ocupando, pero no espero mucho.
218
00:13:25,126 --> 00:13:28,126
¿Cuánto tiempo pasó
entre que lo contactaste y su muerte?
219
00:13:28,209 --> 00:13:29,752
Como mucho ocho horas.
220
00:13:29,835 --> 00:13:31,460
Sólo hay una respuesta.
221
00:13:31,543 --> 00:13:34,376
La fuga de información que buscamos
que compromete la seguridad
222
00:13:34,460 --> 00:13:37,585
de toda la investigación de Mosaico
está dentro de la Agencia.
223
00:13:37,668 --> 00:13:39,835
No sólo de la Agencia.
224
00:13:39,918 --> 00:13:42,084
No. En nuestra oficina.
225
00:13:43,084 --> 00:13:46,334
Me ordenaron dar toda la ayuda,
nuevos ojos,
226
00:13:46,418 --> 00:13:47,918
y todas esas estupideces.
227
00:13:49,251 --> 00:13:50,585
¿Tienes un juego?
228
00:13:52,543 --> 00:13:54,710
Mi padre conocía a un tipo
que solía ir a pescar con explosivos.
229
00:13:55,293 --> 00:13:58,752
Arrojaba un palo de dinamita
al agua y miraba flotar a los peces.
230
00:13:59,460 --> 00:14:01,043
Era feo, pero funcionó.
231
00:14:02,585 --> 00:14:03,585
Juguemos.
232
00:14:05,918 --> 00:14:07,793
Pero no olvides
quienes son tus amigos.
233
00:14:10,126 --> 00:14:12,710
Lo inaceptable
es que uno de ellos es mi enemigo.
234
00:14:29,752 --> 00:14:31,043
Retírese de su escritorio.
235
00:14:31,126 --> 00:14:32,084
¿Qué demonios sucede aquí?
236
00:14:32,168 --> 00:14:34,710
Todos deben reunirse
en la sala de conferencia, señor.
237
00:14:34,793 --> 00:14:38,251
-¿Quién autorizó esto?
-Disculpe, Subdirector Wedeck.
238
00:14:38,334 --> 00:14:40,293
-Órdenes.
-¿Órdenes de quién?
239
00:14:40,376 --> 00:14:41,460
No se lo puedo decir.
240
00:14:41,543 --> 00:14:44,460
Eso no es parte
del Grupo de tareas.
241
00:14:44,543 --> 00:14:47,126
Ninguna llamada, y necesitaré
el celular, por favor.
242
00:14:59,710 --> 00:15:01,752
-No me toques.
-Su teléfono.
243
00:15:08,084 --> 00:15:10,002
¿Qué sucede?
¿Alguien perdió las llaves?
244
00:15:11,793 --> 00:15:13,168
¿Simon Campos?
245
00:15:13,251 --> 00:15:15,251
-¿Sí?
-También debe ir allí.
246
00:15:15,376 --> 00:15:17,710
No soy un empleado.
Estoy de visita.
247
00:15:19,710 --> 00:15:21,501
¿Qué sucede?
Aún no tomé mi café.
248
00:15:43,293 --> 00:15:44,626
¿De qué se trata esto?
249
00:15:44,710 --> 00:15:47,460
Considerando la forma en que están
destrozando las oficinas
250
00:15:47,543 --> 00:15:51,334
diría que se ha formado
un Grupo de Tareas Interagencia
251
00:15:51,418 --> 00:15:53,293
y que están buscando
una fuga de información.
252
00:15:53,376 --> 00:15:55,877
¿No podemos buscar nosotros?
253
00:15:55,960 --> 00:15:57,043
Sí.
254
00:15:57,126 --> 00:15:59,752
El tema es
que uno de nosotros es un espía.
255
00:16:07,251 --> 00:16:08,418
¿Y Mark?
256
00:16:09,251 --> 00:16:10,793
Parece que ya fue investigado.
257
00:16:18,043 --> 00:16:19,460
Esta oficina fue rastreada.
258
00:16:42,710 --> 00:16:43,793
Pinzas.
259
00:17:02,002 --> 00:17:03,002
Aquí está la fuga de información.
260
00:17:07,084 --> 00:17:08,418
Vete.
261
00:17:10,251 --> 00:17:11,460
Se activa con la voz.
262
00:17:12,043 --> 00:17:14,334
Cuando se rastrea tu oficina
en busca de micrófonos a las 4:00 a.m.,
263
00:17:14,418 --> 00:17:19,501
los rastreadores no hacen ningún ruido.
Sin ruido, no hay transmisión.
264
00:17:22,084 --> 00:17:23,084
¿Investigaste a los rastreadores?
265
00:17:23,168 --> 00:17:26,793
Desde el desmayo, todos los técnicos
han sido contratados por la agencia,
266
00:17:26,877 --> 00:17:28,501
tareas a ciegas.
267
00:17:29,835 --> 00:17:31,460
Así se realiza la seguridad.
268
00:17:32,710 --> 00:17:34,626
Sólo que no saben del canto.
269
00:17:38,126 --> 00:17:40,501
¿Quién tiene acceso a tu oficina, Mark?
270
00:17:43,835 --> 00:17:45,376
Todos los que están en esa sala.
271
00:17:48,626 --> 00:17:50,126
Es hora de comenzar.
272
00:17:58,793 --> 00:18:01,168
Damas y caballeros,
como ya habrán deducido,
273
00:18:01,251 --> 00:18:03,710
nos estamos acercando
a una fuga de información dentro del FBI
274
00:18:03,793 --> 00:18:06,460
que está dificultando
la investigación de Mosaico.
275
00:18:06,543 --> 00:18:08,501
¿Alguien quiere confesar?
276
00:18:13,126 --> 00:18:14,501
¿No?
277
00:18:14,918 --> 00:18:16,293
Entonces lo haremos
de la manera difícil.
278
00:18:17,877 --> 00:18:19,126
Tú primero, Agente Noh,
279
00:18:19,209 --> 00:18:21,960
ya que fuiste parte del intento fallido
para encontrar a Ian McKinnon.
280
00:18:24,293 --> 00:18:28,168
-¿Tienes algo que decir sobre esto?
-Tenemos que hacerlo.
281
00:18:36,126 --> 00:18:38,835
Vogel, eres un desgraciado.
¿Sabes eso?
282
00:18:38,918 --> 00:18:41,877
Es cierto, pero hoy trabajo
con el Agente Benford.
283
00:18:45,334 --> 00:18:47,752
Yo estuve contigo
todo el tiempo en San Francisco.
284
00:18:47,835 --> 00:18:49,543
-No creo que seas el espía.
-¿Y quién entonces?
285
00:18:49,626 --> 00:18:50,752
Alguien dentro de esa sala.
286
00:18:50,835 --> 00:18:53,084
Si no crees que yo sea el espía,
¿qué hago aquí?
287
00:18:53,168 --> 00:18:56,752
Necesito que el espía piense
que sospecho de todos, hasta de ti.
288
00:18:59,752 --> 00:19:02,626
-¿Cuánto tiempo estaremos aquí?
-Buena pregunta.
289
00:19:02,710 --> 00:19:05,293
Tienen que pasar
por todo el procedimiento:
290
00:19:05,376 --> 00:19:07,418
Volver a investigar
historia de contactos,
291
00:19:07,501 --> 00:19:10,585
-registros de la agencia, computadoras.
-Eso podría llevar días.
292
00:19:10,668 --> 00:19:12,626
Investigarán
nuestros archivos personales.
293
00:19:12,710 --> 00:19:14,668
No si no tienen las claves.
294
00:19:14,752 --> 00:19:18,460
-¿No les diste tu clave?
-No la de mis archivos personales.
295
00:19:18,543 --> 00:19:21,334
¿Tienes algo allí
que no quieres que alguien vea?
296
00:19:22,084 --> 00:19:25,002
No, nada que sea... confidencial.
297
00:19:25,084 --> 00:19:26,293
Sabes que soy inocente.
298
00:19:26,376 --> 00:19:30,168
Es pornografía. ¿El Agente Curdy
baja chicas desnudas mientras trabaja?
299
00:19:30,251 --> 00:19:32,168
No, no es algo así...
300
00:19:32,251 --> 00:19:35,793
Es sólo... es un JDR.
301
00:19:35,877 --> 00:19:37,209
-Ah.
-¿Qué?
302
00:19:37,293 --> 00:19:39,376
En un JDR, juego de rol.
303
00:19:39,460 --> 00:19:42,501
Yo juego a Hechiceros de Avalon
en línea.
304
00:19:42,585 --> 00:19:44,501
Soy un druida del séptimo nivel.
Mi nombre es Argothic.
305
00:19:45,668 --> 00:19:47,877
¿Tienes poderes especiales?
306
00:19:48,877 --> 00:19:52,376
Capa invisible, martillo relámpago,
elixir de vida, sanación.
307
00:19:52,460 --> 00:19:54,752
-Impresionante.
-Sí, es fantástico.
308
00:20:03,752 --> 00:20:07,626
-Tú eres el próximo. Vreede.
-¿Me prestarías esa capa?
309
00:20:13,543 --> 00:20:16,251
¿Alguna razón por la cual no podemos
volver a trabajar y hacer algo útil?
310
00:20:17,752 --> 00:20:21,126
Vogel encontró un microtransmisor...
311
00:20:22,585 --> 00:20:24,002
...en esa tecla.
312
00:20:25,168 --> 00:20:28,543
¿Quieren ser útiles?
Díganme quién puso eso en mi oficina.
313
00:20:29,918 --> 00:20:32,501
-¿Crees que fue uno de nosotros?
-Ésa es la teoría de trabajo.
314
00:20:33,877 --> 00:20:36,002
“M”... de “Mark”.
315
00:20:36,084 --> 00:20:37,251
Lindo detalle.
316
00:20:37,334 --> 00:20:39,460
A menos que hayas sido tú, Marcie.
317
00:20:39,543 --> 00:20:41,251
¿Puedes callarte por cinco minutos?
318
00:20:43,251 --> 00:20:44,752
-¿Quieres azúcar?
-No uso azúcar.
319
00:20:46,752 --> 00:20:48,543
¿Mark? Estamos contigo.
320
00:20:48,668 --> 00:20:49,668
Lo sé.
321
00:20:49,752 --> 00:20:52,293
Gracias. Pero ya estamos cerca.
322
00:20:52,793 --> 00:20:53,918
Lo agarraremos.
323
00:20:55,918 --> 00:20:57,877
Que bueno que la suerte del planeta
no depende
324
00:20:57,960 --> 00:20:59,877
de que Mark Benford
encuentre al espía.
325
00:21:36,376 --> 00:21:37,543
¡Desgraciado!
326
00:21:39,209 --> 00:21:40,668
¡Disculpa!
327
00:21:42,835 --> 00:21:44,084
El centro coreano
está más al oeste.
328
00:21:44,168 --> 00:21:47,418
No. No soy coreana. Soy japonesa.
329
00:21:47,501 --> 00:21:49,084
No importa, debes tomar el autobús.
330
00:21:57,918 --> 00:22:01,585
-¿Quieres que este auto haga eso?
-Ésa es la idea.
331
00:22:02,877 --> 00:22:04,168
¿Puedo mirar?
332
00:22:05,877 --> 00:22:07,002
¿Tú, mirar?
333
00:22:07,084 --> 00:22:08,710
Parece que no perteneces aquí,
334
00:22:08,793 --> 00:22:10,752
y definitivamente
no debajo del auto.
335
00:22:10,835 --> 00:22:13,418
¿Bolsa de aire de nitrógeno
o hidráulica?
336
00:22:17,251 --> 00:22:18,376
Hidráulica.
337
00:22:18,460 --> 00:22:21,002
Puede haber una fisura
en el cilindro.
338
00:22:21,752 --> 00:22:22,793
Yo puedo ayudar.
339
00:22:23,960 --> 00:22:26,668
¿Puedo sorprenderte?
340
00:22:29,043 --> 00:22:30,168
Bien, Niña Ninja.
341
00:22:30,251 --> 00:22:32,918
Pero si rompes mi eje,
te las verás conmigo.
342
00:22:39,752 --> 00:22:40,960
Gracias.
343
00:22:46,043 --> 00:22:49,293
Esto está afectando
mi problema de confianza, ¿sabes?
344
00:22:50,043 --> 00:22:51,710
Sí, has pasado por mucho, Janis.
345
00:22:51,793 --> 00:22:54,710
Me pegaron un tiro, Mark.
¿Y realmente soy sospechosa?
346
00:22:54,793 --> 00:22:58,293
Debes admitir que recibir un tiro
y vivir es una pantalla perfecta.
347
00:22:58,376 --> 00:22:59,918
Vete al infierno, Vogel.
348
00:23:00,002 --> 00:23:03,293
Estoy seguro de que hay una razón,
pero te tomaste muchos descansos
349
00:23:03,376 --> 00:23:05,626
en las semanas posteriores al desmayo,
en total 13.
350
00:23:05,710 --> 00:23:08,585
-¿Y?
-En los tres años previos en la Agencia,
351
00:23:08,668 --> 00:23:11,626
te tomaste precisamente... dos.
352
00:23:12,835 --> 00:23:15,251
Mark, ya sabes lo que vi
en mi visión.
353
00:23:16,418 --> 00:23:18,251
Estuve yendo
a una clínica de fertilidad.
354
00:23:18,334 --> 00:23:20,126
Sí. Sólo fuiste ocho veces.
355
00:23:20,209 --> 00:23:21,418
-Ya verificamos.
-¿Y qué?
356
00:23:21,501 --> 00:23:25,002
Salí a... comprar zapatos.
357
00:23:25,084 --> 00:23:26,877
-Vamos, Mark.
-¿Dónde estabas?
358
00:23:34,668 --> 00:23:35,710
¿Qué sucede, Janis?
359
00:23:37,710 --> 00:23:40,752
Desde el tiroteo, veo a todos
en forma diferente...
360
00:23:41,793 --> 00:23:45,043
...con desconfianza. Investigando cosas.
361
00:23:45,752 --> 00:23:49,251
-¿Y encontraste algo?
-¿Tiene que estar él aquí?
362
00:23:54,835 --> 00:23:55,960
Marcie tiene un hermano.
363
00:23:58,126 --> 00:24:00,334
-Ya sabemos de él.
-Hay otro...
364
00:24:00,877 --> 00:24:02,251
...un medio hermano.
365
00:24:03,209 --> 00:24:04,376
Está muy enfermo.
366
00:24:04,460 --> 00:24:06,793
Se está muriendo
en un centro de atención en Missouri.
367
00:24:06,877 --> 00:24:08,752
Es caro.
368
00:24:08,835 --> 00:24:11,460
Marcie no lo mencionó
en ninguna de sus solicitudes.
369
00:24:11,543 --> 00:24:15,460
Falté... para investigar un poco más.
370
00:24:15,543 --> 00:24:16,960
Nunca lo mencionaste antes.
371
00:24:17,002 --> 00:24:19,002
-Estaba esperando.
-¿Qué cosa?
372
00:24:21,209 --> 00:24:23,084
Quería ver si ella hacía algo.
373
00:24:23,168 --> 00:24:24,668
¿Y Marcie paga por su tratamiento?
374
00:24:26,877 --> 00:24:31,334
Hicieron un depósito en su cuenta
de 50 000 dólares hace tres meses...
375
00:24:31,418 --> 00:24:33,168
...anónimo.
376
00:24:35,209 --> 00:24:36,793
Bien, Janis. Gracias.
377
00:24:36,877 --> 00:24:39,418
No estoy segura.
Sólo intento ayudar.
378
00:24:39,501 --> 00:24:42,918
-Hiciste lo correcto.
-No siento lo mismo.
379
00:24:46,877 --> 00:24:48,668
¿Confías en ella?
380
00:24:48,752 --> 00:24:49,835
¿Sabes qué, Vogel?
381
00:24:49,918 --> 00:24:52,168
Estar contigo hace
que no confíe en nadie.
382
00:25:07,752 --> 00:25:10,918
-Va a llover.
-Sí, pero estamos juntas.
383
00:25:11,002 --> 00:25:12,084
Tendremos un día de chicas.
384
00:25:12,168 --> 00:25:15,710
No quiero un día de chicas.
Quiero que papá esté aquí.
385
00:25:15,793 --> 00:25:18,877
-Papá también quiere estar aquí.
-¿Y por qué no está?
386
00:25:19,585 --> 00:25:20,877
Sucede esto, cariño.
387
00:25:23,835 --> 00:25:26,043
Papá y yo nos amamos mucho.
388
00:25:26,918 --> 00:25:28,668
Pero más que nada, te amamos a ti.
389
00:25:28,752 --> 00:25:32,668
Y siempre seremos una familia.
Eso nunca cambiará.
390
00:25:32,752 --> 00:25:33,960
Lo prometo.
391
00:25:35,126 --> 00:25:37,126
Vamos. Subamos a un juego.
392
00:25:37,209 --> 00:25:38,960
-¿Sí? Hagámoslo.
-Bien.
393
00:25:39,043 --> 00:25:41,668
-¿Puedo subir a la rueda?
-¿Quieres subir a la rueda?
394
00:26:01,002 --> 00:26:03,418
Investigué los antecedentes
de Marcie.
395
00:26:03,501 --> 00:26:06,460
Sí declaró a su hermano
en su primera solicitud.
396
00:26:06,543 --> 00:26:07,710
Pero Janis dijo que no.
397
00:26:07,793 --> 00:26:10,376
Los registros originales investigados
estaban en la oficina regional.
398
00:26:10,460 --> 00:26:13,543
Cuando fueron enviados a DC,
se creó un archivo nuevo.
399
00:26:13,626 --> 00:26:14,835
Fue fácil no darse cuenta.
400
00:26:19,710 --> 00:26:22,376
-¿Estás bien?
-Sí.
401
00:26:22,877 --> 00:26:23,877
No.
402
00:26:25,334 --> 00:26:26,668
No.
403
00:26:33,418 --> 00:26:34,668
Me fui de mi casa.
404
00:26:36,626 --> 00:26:38,002
Sí.
405
00:26:38,710 --> 00:26:40,209
Olivia y yo...
406
00:26:41,168 --> 00:26:42,710
No lo sé. Me fui.
407
00:26:42,793 --> 00:26:44,043
Lo siento.
408
00:26:46,251 --> 00:26:48,126
¿Es por lo que viste en tu visión?
409
00:26:49,460 --> 00:26:51,543
En parte, y en parte
por lo que vio ella.
410
00:26:53,168 --> 00:26:55,710
-¿Hay algo que pueda hacer?
-No.
411
00:26:56,376 --> 00:26:58,668
Pero Marcie sigue siendo sospechosa,
así que sigue investigando.
412
00:27:00,543 --> 00:27:01,710
Bien.
413
00:27:26,209 --> 00:27:27,626
Te diré el futuro.
414
00:27:36,084 --> 00:27:37,585
Ven aquí...
415
00:27:45,960 --> 00:27:47,710
...y en el futuro...
416
00:27:53,626 --> 00:27:57,126
-¿Podemos hacerlo otra vez?
-No, cariño. Vamos.
417
00:27:58,293 --> 00:28:00,501
-Bien, vamos.
-¿Podemos hacerlo otra vez?
418
00:28:00,585 --> 00:28:01,626
No, cariño.
419
00:28:14,168 --> 00:28:15,501
¿Por qué nos persigue?
420
00:28:15,585 --> 00:28:17,126
Porque es mi deber.
421
00:28:18,293 --> 00:28:20,293
Soy el agente especial
Danforth Crowley.
422
00:28:20,376 --> 00:28:22,376
Su marido me asignó
como su seguridad.
423
00:28:22,877 --> 00:28:24,710
Su seguridad es la prioridad número uno.
424
00:28:37,960 --> 00:28:41,501
No sabes mucho inglés, así que sé
que no tienes permiso de trabajo.
425
00:28:41,585 --> 00:28:43,334
Intentaré que te paguen sin registrarte.
426
00:28:43,793 --> 00:28:45,043
Ése es tu primer trabajo.
427
00:28:45,126 --> 00:28:48,043
El cliente busca más caballos de fuerza,
intentamos trazar la ECU otra vez.
428
00:28:48,126 --> 00:28:53,376
Ellos sólo hacen motores con carburador,
así que para ellos es... japonés.
429
00:28:55,168 --> 00:28:56,501
Alemán.
430
00:28:57,002 --> 00:28:59,585
Dijiste que eras
una gran ingeniera en Japón.
431
00:29:00,460 --> 00:29:02,126
Quizá puedas arreglar esto.
432
00:29:02,209 --> 00:29:04,543
Sí. No es problema.
433
00:29:05,209 --> 00:29:08,251
Oye, Emil. No comentaste
que tendríamos una masajista.
434
00:29:11,043 --> 00:29:12,209
Escuchen.
435
00:29:12,793 --> 00:29:14,585
Apaga la música.
Tengo algo que decir.
436
00:29:16,835 --> 00:29:18,002
Ella es Keiko.
437
00:29:19,209 --> 00:29:20,668
Ahora trabaja aquí.
438
00:29:22,418 --> 00:29:24,460
Significa que es parte de la familia.
439
00:29:25,168 --> 00:29:29,251
Trátenla con respeto,
o tendremos un problema.
440
00:29:30,626 --> 00:29:32,251
¿Entendieron eso?
441
00:29:37,752 --> 00:29:39,376
Tomaré eso como un sí.
442
00:29:46,543 --> 00:29:49,209
Vamos. A trabajar.
443
00:29:52,376 --> 00:29:53,626
Hola, soy yo.
444
00:29:53,710 --> 00:29:56,793
Sólo quería agradecerte
por la seguridad.
445
00:29:57,334 --> 00:30:00,251
Me dio un gran susto,
pero supongo que ayuda.
446
00:30:01,585 --> 00:30:02,877
Charlie te extraña.
447
00:30:04,084 --> 00:30:06,168
Bueno, estoy en el hospital,
así que llámame...
448
00:30:06,251 --> 00:30:07,418
¿Olivia?
449
00:30:09,126 --> 00:30:10,793
Debemos hablar.
450
00:30:14,168 --> 00:30:15,168
HOSPITAL ÁNGELES
451
00:30:15,251 --> 00:30:17,835
Juro que no te molestaría
si no fuera realmente necesario.
452
00:30:17,918 --> 00:30:20,043
Realmente vienes
en el peor momento.
453
00:30:20,126 --> 00:30:23,168
Sí. Ya escuché eso antes.
454
00:30:23,251 --> 00:30:24,376
¿Qué quieres, Lloyd?
455
00:30:25,501 --> 00:30:29,251
Bien, necesito saber exactamente
lo que viste en tu visión.
456
00:30:29,334 --> 00:30:31,334
Escribí una fórmula
en el espejo de tu dormitorio,
457
00:30:31,418 --> 00:30:34,960
y creo que tiene que ver
con el desmayo global, pero no vi todo.
458
00:30:35,043 --> 00:30:36,543
¿Tú lo viste?
459
00:30:36,626 --> 00:30:38,710
Sí, lo vi.
460
00:30:38,793 --> 00:30:39,793
Parte.
461
00:30:43,126 --> 00:30:44,626
Tengo que hacer una llamada.
462
00:30:45,626 --> 00:30:47,752
Luego, me levanté de la cama.
463
00:30:52,710 --> 00:30:55,126
Me di cuenta
de que había algo escrito en el espejo.
464
00:30:56,293 --> 00:30:57,835
Estaba escrito en lápiz labial.
465
00:30:59,960 --> 00:31:04,002
La mayor parte era indescifrable,
pero sí reconocí esto.
466
00:31:07,126 --> 00:31:08,334
Halotano.
467
00:31:09,293 --> 00:31:10,793
Es un anestésico.
468
00:31:11,418 --> 00:31:13,293
Física cuántica y anestésicos...
469
00:31:16,877 --> 00:31:19,752
En eso trabajábamos
Mark y yo en nuestra visión.
470
00:31:19,835 --> 00:31:21,918
Creí que QED significaba
electrodinámica cuántica.
471
00:31:22,002 --> 00:31:25,501
Pero estábamos... creando un dispositivo
de entrelazamiento cuántico.
472
00:31:27,501 --> 00:31:29,752
Bien, eso lo aclara todo.
473
00:31:31,376 --> 00:31:33,752
-Debo ir a ver a los pacientes.
-Sí, por supuesto.
474
00:31:33,835 --> 00:31:36,668
No quiero que pienses
que te estoy acosando.
475
00:31:36,752 --> 00:31:39,209
No, lo sé. Sólo estás
intentando salvar el mundo.
476
00:31:40,877 --> 00:31:42,293
Adiós.
477
00:31:45,960 --> 00:31:49,918
¿Vienes todas las noches
en caso de que él venga?
478
00:31:50,002 --> 00:31:52,043
Y durante el día.
479
00:31:54,293 --> 00:31:56,960
Lo sé. Lo sé.
480
00:31:57,043 --> 00:31:59,793
Pero es la única forma
que tengo de encontrarlo.
481
00:31:59,877 --> 00:32:02,793
Bien. Respeto eso.
482
00:32:02,877 --> 00:32:05,835
Viste tu destino, y ahora
debes hacer lo tuyo.
483
00:32:06,877 --> 00:32:11,793
Cuando vi mi futuro,
fue el mejor día de mi vida.
484
00:32:12,209 --> 00:32:17,418
Fue el primer día que me permití
hacer lo que sentía mi corazón.
485
00:32:17,501 --> 00:32:21,209
Como dices,
estoy haciendo lo mío.
486
00:32:26,626 --> 00:32:28,543
¿Puedo preguntar qué viste?
487
00:32:30,710 --> 00:32:32,043
Algo distinto a lo tuyo.
488
00:32:35,585 --> 00:32:36,918
Dejémoslo ahí.
489
00:32:39,668 --> 00:32:42,084
Eres bueno por darme trabajo.
490
00:32:47,501 --> 00:32:51,293
-Tenemos la suerte de tenerte.
-Gracias, Emil.
491
00:32:53,460 --> 00:32:56,002
¿Nunca probaste erizos de mar?
492
00:32:56,084 --> 00:32:57,835
No. ¿Es rico?
493
00:32:57,918 --> 00:33:00,668
Es como comer la tiroides de alguien.
494
00:33:02,251 --> 00:33:04,460
Buen, supongo que a Keiko
le encanta.
495
00:33:04,543 --> 00:33:07,334
Y si ella es la mujer que amabas
en tu visión,
496
00:33:07,418 --> 00:33:10,293
-debes comerlo con ella.
-Espera. Esto podría ser un problema.
497
00:33:10,376 --> 00:33:14,668
¿Y si sushi es su plato favorito
y es todo lo que quiere comer?
498
00:33:14,752 --> 00:33:17,501
Bien. De repente es una Mogwai.
Es ridículo.
499
00:33:17,585 --> 00:33:18,793
¿Una qué?
500
00:33:20,002 --> 00:33:22,668
-No importa.
-Espera. ¿Qué es una Mogwai?
501
00:33:22,752 --> 00:33:24,543
No te lo explicaré.
502
00:33:24,626 --> 00:33:27,084
Justifique su metáfora, señorita.
503
00:33:28,334 --> 00:33:30,293
Dios, Mogwai...
504
00:33:30,793 --> 00:33:33,835
Gizmo, las pequeñas creaturas
que se convierten en gremlins
505
00:33:33,918 --> 00:33:37,209
si no comen bien. Tienen
una dieta estricta... olvídalo.
506
00:33:37,293 --> 00:33:40,084
-Vaya.
-Lo sé. Una metáfora muy nerd.
507
00:33:40,168 --> 00:33:43,376
-Cállate y lee el menú.
-Bien.
508
00:33:43,668 --> 00:33:45,043
No lo sé.
509
00:33:45,126 --> 00:33:49,002
-No tengo ganas de sushi hoy.
-Bueno, yo sí.
510
00:33:49,084 --> 00:33:52,209
Supongo que puedo comer teriyaki.
511
00:33:52,293 --> 00:33:55,293
Eres un niño malcriado.
Nunca noté eso de ti.
512
00:33:55,376 --> 00:33:57,710
¿Cómo te atreves? Tengo cáncer.
513
00:33:59,084 --> 00:34:00,668
Está bien. ¿Qué quieres hacer?
514
00:34:07,002 --> 00:34:09,501
-Bryce.
-Lo siento.
515
00:34:10,543 --> 00:34:12,418
No sé por qué hice eso.
516
00:34:12,501 --> 00:34:14,209
Sé por qué lo hice, pero...
517
00:34:14,585 --> 00:34:17,002
Es que... piensas en otra mujer.
518
00:34:18,126 --> 00:34:23,084
Sabes, no puedes besarme
en Little Tokyo.
519
00:34:23,168 --> 00:34:25,752
Sí, lo sé. Lo siento.
520
00:34:25,835 --> 00:34:26,877
Es sólo que...
521
00:34:28,960 --> 00:34:30,460
...eres fantástica.
522
00:34:31,626 --> 00:34:32,835
Fue sin querer.
523
00:34:33,501 --> 00:34:35,877
Cómprame una hamburguesa,
y estamos a mano.
524
00:34:35,960 --> 00:34:37,168
Trato hecho.
525
00:34:51,501 --> 00:34:53,376
-Buen día, Keiko.
-Buen día.
526
00:34:54,418 --> 00:34:55,877
¿Demasiado sake?
527
00:34:56,877 --> 00:34:59,251
La próxima vez tomaremos tequila.
528
00:35:00,793 --> 00:35:04,752
-¿Cómo va?
-Este auto irá muy rápido.
529
00:35:04,835 --> 00:35:07,126
Sabes, necesitamos
más caballos de fuerza.
530
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
No queremos lanzarlo
al espacio.
531
00:35:09,501 --> 00:35:12,501
-¡Inmigración!
-¡Inmigración! ¡Nadie se mueva!
532
00:35:12,585 --> 00:35:14,585
-¡Las manos en la cabeza!
-Sólo haz lo que hago yo.
533
00:35:14,668 --> 00:35:16,918
¡Manos en la cabeza!
534
00:35:20,002 --> 00:35:20,960
POLICÍA DE INMIGRACIÓN
535
00:35:21,043 --> 00:35:22,877
¡Vamos! ¡Manos en la cabeza!
536
00:35:22,960 --> 00:35:24,918
-¡Ahora!
-¡No te muevas!
537
00:35:28,710 --> 00:35:29,752
¿Eres Emil Gutierrez?
538
00:35:30,543 --> 00:35:33,752
Quedas arrestado por tener
empleados indocumentados.
539
00:35:34,877 --> 00:35:38,084
-¿Cómo te llamas?
-Keiko.
540
00:35:38,168 --> 00:35:41,168
¿Tienes un I-9? ¿I-9?
541
00:35:42,710 --> 00:35:43,918
Qué sorpresa.
542
00:35:44,877 --> 00:35:46,585
Bien. Llévenlos a la camioneta.
Vamos.
543
00:35:59,209 --> 00:36:00,710
CUIDADO
544
00:36:15,710 --> 00:36:19,251
Hola, soy yo. Mira,
la pasé muy bien anoche...
545
00:36:21,126 --> 00:36:23,209
Lamento haberte besado.
546
00:36:27,126 --> 00:36:29,960
En realidad, no, no lo lamento.
547
00:36:30,418 --> 00:36:32,084
Me alegra. Así que...
548
00:36:32,960 --> 00:36:36,835
Bueno... adiós.
549
00:36:48,209 --> 00:36:51,668
Hace 36 horas que están allí.
¿Tienes algo?
550
00:36:51,752 --> 00:36:55,251
Los antecedentes de Marcie fueron
verificados por la gente de Vogel.
551
00:36:55,334 --> 00:36:58,084
Estados financieros, registros
de llamadas, antecedentes.
552
00:36:58,168 --> 00:36:59,835
Estoy haciendo marcado de vigilancia.
553
00:37:02,209 --> 00:37:04,043
Esta técnica de vigilancia
es buena.
554
00:37:10,334 --> 00:37:13,543
Espera. Regresa. Regresa allí.
555
00:37:16,835 --> 00:37:19,168
¿Cuántas veces toma café?
556
00:37:19,793 --> 00:37:21,626
La mayor parte del tiempo.
¿Por qué?
557
00:37:27,334 --> 00:37:29,293
Ella no le pone azúcar.
558
00:37:33,793 --> 00:37:38,251
Dame los registros de hora cada vez
que le pone azúcar al café.
559
00:37:41,668 --> 00:37:44,376
Cada registro de hora
corresponde a un día
560
00:37:44,460 --> 00:37:46,877
en que se filtró información.
561
00:37:53,209 --> 00:37:54,877
Mira eso.
562
00:37:57,084 --> 00:37:59,835
Nadie sabía de Pigeon, Utah...
563
00:38:01,126 --> 00:38:02,376
¡Demonios!
564
00:38:05,793 --> 00:38:09,960
O de la investigación de Somalia
que provocó el ataque en Washington.
565
00:38:16,585 --> 00:38:21,126
Cada vez que le pone azúcar al café,
daba la señal a sus contactos.
566
00:38:37,585 --> 00:38:38,918
Marcie, ¿qué haces?
567
00:38:41,209 --> 00:38:42,793
¡Abajo! ¡Todos abajo!
568
00:38:42,877 --> 00:38:44,585
-¡Abajo, abajo!
-¡Abajo!
569
00:38:54,460 --> 00:38:56,501
-¡Vamos!
-¡Agárrenla en la escalera!
570
00:38:56,585 --> 00:38:57,918
¡Vamos, vamos!
571
00:39:13,376 --> 00:39:15,126
¡Abajo, abajo!
572
00:39:16,793 --> 00:39:17,877
¡Abajo, abajo!
573
00:39:50,752 --> 00:39:52,251
Alto el fuego.
574
00:40:05,251 --> 00:40:06,668
Marcie.
575
00:40:10,043 --> 00:40:11,334
Llévensela de aquí.
576
00:40:13,293 --> 00:40:17,084
-Parece que tenías razón, Janis.
-Ojalá no fuera así.
577
00:40:32,460 --> 00:40:33,793
Podrías habérmelo dicho.
578
00:40:33,877 --> 00:40:35,960
No podía decir nada. Eran órdenes.
579
00:40:36,043 --> 00:40:39,043
-Le dijiste a Demetri.
-Fue discrecional.
580
00:40:39,126 --> 00:40:40,668
Necesitaba gente en esa sala.
581
00:40:40,752 --> 00:40:42,626
Me manipularon
para un bien mayor.
582
00:40:42,710 --> 00:40:45,543
Sacrificio de la Reina, Jugada de Frost.
583
00:40:46,209 --> 00:40:49,043
-¿Cómo supiste eso?
-Todos tenemos nuestra forma, Mark.
584
00:40:54,418 --> 00:40:56,793
-Benford.
-Agente Benford.
585
00:40:56,877 --> 00:40:59,668
Dyson Frost. No hables. Escucha.
586
00:40:59,752 --> 00:41:03,168
No aparecí porque todas tus pistas
terminan acabadas.
587
00:41:03,251 --> 00:41:05,334
Pero ahora que tu problema de espías
se ha solucionado,
588
00:41:05,418 --> 00:41:08,376
espero poder conocerte.
Estaré en contacto.
589
00:41:16,835 --> 00:41:18,543
Fuiste muy valiente hoy.
590
00:41:19,793 --> 00:41:22,668
Me gusta una mujer
que sabe manejar un arma.
591
00:41:24,334 --> 00:41:25,918
¿Te gustaría un trago?
592
00:41:27,251 --> 00:41:28,877
No eres mi tipo.
593
00:41:29,793 --> 00:41:33,543
Creo que te sorprenderías
saber cuál es mi tipo.
594
00:41:36,209 --> 00:41:39,293
Revisé las radiografías
de la autopsia de tu tío Teddy.
595
00:41:40,418 --> 00:41:42,585
El auxilio que le diste
fue bastante agresivo.
596
00:41:42,668 --> 00:41:44,793
Podría haber sido
la causa de muerte.
597
00:41:45,585 --> 00:41:48,668
Sí, puedo ser un tigre.
598
00:41:50,793 --> 00:41:53,126
Tú lo asesinaste
para enviar un mensaje.
599
00:41:56,960 --> 00:41:58,460
Mensaje recibido.
600
00:42:01,460 --> 00:42:02,960
Debí haberlo sabido.
601
00:42:04,084 --> 00:42:05,585
Dos agentes.
602
00:42:06,334 --> 00:42:09,877
Dos espías, en caso de que uno
sea descubierto.
603
00:42:11,293 --> 00:42:12,710
Brillante.
604
00:42:13,168 --> 00:42:16,460
Y nadie en la oficina
sospecharía de ti.
605
00:42:17,293 --> 00:42:18,460
Nadie.
606
00:42:20,877 --> 00:42:23,043
Ése sería el punto, ¿verdad?