1 00:00:00,209 --> 00:00:04,334 El 6 de octubre, el planeta se desmayó durante dos minutos y 17 segundos. 2 00:00:04,418 --> 00:00:05,710 Todo el mundo vio el futuro. 3 00:00:05,793 --> 00:00:06,793 EL FUTURO 4 00:00:06,960 --> 00:00:09,877 Creemos que este hombre estaba relacionado con el desmayo. 5 00:00:09,960 --> 00:00:12,835 El muy eficiente con equipos informáticos avanzados. 6 00:00:12,918 --> 00:00:15,626 Parecería también que tiene afición por el ajedrez. 7 00:00:15,710 --> 00:00:19,002 El hombre al que tú llamas D. Gibbons, su verdadero nombre es Dyson Frost. 8 00:00:19,084 --> 00:00:21,710 Hola, Demetri. Mi nombre es Dyson Frost. 9 00:00:21,793 --> 00:00:23,251 Tengo tu atención, ¿verdad? 10 00:00:23,334 --> 00:00:25,543 En mi visión, vi este símbolo. 11 00:00:25,626 --> 00:00:28,501 Recuerdo las imágenes, pero no logro conectarlas. 12 00:00:28,585 --> 00:00:29,752 Debes encontrarla, Bryce. 13 00:00:29,835 --> 00:00:32,460 Toda nuestra investigación gira sobre lo que está en tu cabeza. 14 00:00:32,543 --> 00:00:34,877 Quiero asegurarme de que no la perderás antes del 29 de abril. 15 00:00:34,960 --> 00:00:36,460 -Fuimos a Utah. -¡Oficial caído! 16 00:00:36,543 --> 00:00:39,460 D. Gibbons sabía que estaríamos allí. Sacaste a la luz las fotos de Somalia. 17 00:00:39,543 --> 00:00:41,209 Cinco minutos más tarde, nos estaban disparando. 18 00:00:41,293 --> 00:00:44,752 La persona que estamos investigando conoce bien todos nuestros pasos. 19 00:00:44,835 --> 00:00:46,168 Tenemos un espía. 20 00:00:46,251 --> 00:00:49,793 Olvidas una parte de lo que vimos en la que no estamos juntos. 21 00:00:49,877 --> 00:00:51,334 Hola, amor. 22 00:00:52,251 --> 00:00:55,209 Me quiero ir lejos contigo y con Charlie. 23 00:00:55,293 --> 00:00:58,460 Quiero huir de todo esto. ¿Sí o no? 24 00:01:00,209 --> 00:01:02,418 TRES AÑOS ANTES DEL DESMAYO 25 00:01:04,084 --> 00:01:06,668 Gracias. Lo siento. Estaba en cirugía. 26 00:01:06,752 --> 00:01:09,501 -Estoy bien. -Dios. ¿Qué sucedió? 27 00:01:10,334 --> 00:01:11,460 Me topé con una bala. 28 00:01:13,084 --> 00:01:16,376 Cariño, no bromeo. Seis pulgadas hacia aquí y entra en el corazón. 29 00:01:16,460 --> 00:01:17,501 Lo sé. 30 00:01:18,460 --> 00:01:20,668 No sé si puedo seguir soportando esto. 31 00:01:21,543 --> 00:01:25,126 Livy, ya era agente del FBI cuando te casaste conmigo. 32 00:01:25,209 --> 00:01:27,293 Pero ahora es diferente. Tenemos una hija. 33 00:01:28,209 --> 00:01:30,793 Digo, si algo te sucede... 34 00:01:30,877 --> 00:01:32,334 No quiero... 35 00:01:33,918 --> 00:01:36,626 Mira, sé que éste es tu trabajo. 36 00:01:37,543 --> 00:01:39,334 Pero es diferente. 37 00:01:39,418 --> 00:01:42,543 Debo saber que la familia está primero. 38 00:01:43,293 --> 00:01:45,043 Algo debe cambiar. 39 00:01:45,418 --> 00:01:49,793 Wedeck me ofreció un puesto en la Fuerza Contraterrorismo de DHS. 40 00:01:50,543 --> 00:01:52,043 ¿Es mejor? 41 00:01:53,543 --> 00:01:54,752 Es vigilancia. 42 00:01:56,418 --> 00:02:00,543 Estaré en un auto comiendo burritos y escucharé conversaciones telefónicas. 43 00:02:00,626 --> 00:02:01,960 No estaré en la línea de fuego. 44 00:02:02,043 --> 00:02:05,626 Mis grandes preocupaciones serán el aburrimiento y el colesterol. 45 00:02:05,710 --> 00:02:07,002 Odiarás eso. 46 00:02:07,752 --> 00:02:10,918 Puedo soportarlo. Lo que no soportaría es perderte a ti y a Charlie. 47 00:02:12,418 --> 00:02:15,084 Nuestra familia siempre estará primero. Lo prometo. 48 00:02:20,334 --> 00:02:22,168 PRESENTE 49 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Así que si necesitas algo... 50 00:02:25,043 --> 00:02:26,877 ...estaré en casa de los Wedeck. 51 00:02:29,960 --> 00:02:32,126 Lo siento. No sé cómo hacer esto. 52 00:02:34,084 --> 00:02:35,585 Yo tampoco. 53 00:02:42,376 --> 00:02:44,084 Ha estado allí durante 20 minutos. 54 00:02:49,918 --> 00:02:50,918 Te llamaré a la noche. 55 00:03:05,251 --> 00:03:06,877 ¿Eres mi nueva compañera? 56 00:03:06,960 --> 00:03:11,293 Si es así, te diré que te cambies. No atraparemos a los malos en pijamas. 57 00:03:11,376 --> 00:03:13,043 ¿Adónde vas? 58 00:03:13,126 --> 00:03:16,376 Iré a casa de los Wedeck por un tiempo. 59 00:03:17,251 --> 00:03:18,877 ¿Cuánto es un tiempo? 60 00:03:19,334 --> 00:03:23,209 Espero que no mucho. 61 00:03:27,002 --> 00:03:30,084 -¿Qué es esto? -Perdiste tu brazalete. 62 00:03:32,460 --> 00:03:35,126 Te protegerá de los malos hasta que regreses a casa. 63 00:03:38,376 --> 00:03:40,251 Déjame ponértela otra vez. 64 00:03:47,168 --> 00:03:48,209 Ven aquí. 65 00:03:51,626 --> 00:03:53,460 Te amo tanto, cariño. 66 00:04:04,501 --> 00:04:07,209 Si están viendo este mensaje en el 2010, 67 00:04:07,293 --> 00:04:10,585 significa que el desmayo global fue un éxito. 68 00:04:11,293 --> 00:04:15,877 También significa que casi fallamos en Pigeon, Utah. 69 00:04:17,668 --> 00:04:19,168 ¿Cómo sé todo esto? 70 00:04:19,960 --> 00:04:24,501 Porque yo mismo tuve cientos de visiones. 71 00:04:27,543 --> 00:04:30,835 Y en casi todos mis futuros, 72 00:04:30,918 --> 00:04:34,877 termino muriendo el 15 de marzo, 73 00:04:34,960 --> 00:04:36,918 como tú, Demetri. 74 00:04:37,002 --> 00:04:40,084 Así que si pudiste encontrar esta cinta en Somalia, 75 00:04:40,168 --> 00:04:44,668 parecería que nuestros destinos llevan un rumbo de colisión, 76 00:04:44,752 --> 00:04:49,543 y los posibles resultados del juego se están reduciendo rápidamente. 77 00:04:50,084 --> 00:04:52,084 Con respecto al final, 78 00:04:52,918 --> 00:04:56,376 ahora le toca jugar a Mark Benford. 79 00:05:01,835 --> 00:05:03,126 ¿Ése es Dyson Frost? 80 00:05:04,460 --> 00:05:05,626 ¿Es auténtico? 81 00:05:05,710 --> 00:05:07,418 Sí. Verificado. 82 00:05:08,668 --> 00:05:10,585 Índice de degradación en la cinta magnética 83 00:05:10,668 --> 00:05:13,002 y la fecha de producción hacen que sea auténtico. 84 00:05:13,084 --> 00:05:16,043 La única explicación, poco convincente, 85 00:05:16,126 --> 00:05:20,002 es que Frost tuvo una visión de nuestro presente en 1991 86 00:05:20,084 --> 00:05:22,168 y nos vio en Somalia. 87 00:05:22,251 --> 00:05:26,668 Luego en 1991, graba una cinta que sabe que encontraremos. 88 00:05:26,752 --> 00:05:29,543 Es una visión de 19 años. 89 00:05:29,626 --> 00:05:32,626 Y el 15 de marzo, el día que él muere en su futuro... 90 00:05:33,376 --> 00:05:35,460 Es el día que supuestamente me asesinarán. 91 00:05:37,835 --> 00:05:40,002 Quizá ése sea el rumbo de colisión del que habla. 92 00:05:40,084 --> 00:05:42,084 Dem, Frost habla sobre resultados que se reducen, 93 00:05:42,168 --> 00:05:45,460 otra indicación de que lo que la gente ve en sus visiones... 94 00:05:46,376 --> 00:05:48,293 ...son sólo posibilidades. 95 00:05:49,960 --> 00:05:52,626 -Puede estar advirtiéndonos. -¿Advertirnos de qué? 96 00:05:56,668 --> 00:05:58,710 De que habrá otro desmayo. 97 00:05:58,793 --> 00:06:00,002 ¿Qué? 98 00:06:00,918 --> 00:06:02,501 ¿Cómo? ¿Cuándo? 99 00:06:02,585 --> 00:06:05,668 Debemos suponer que ésa es la próxima jugada del Agente Benford, 100 00:06:05,752 --> 00:06:08,334 averiguarlo y evitarlo. 101 00:06:08,418 --> 00:06:09,668 Así que hagámoslo bien. 102 00:06:09,752 --> 00:06:13,251 Encuentren a Dyson Frost... ayer. 103 00:06:14,501 --> 00:06:16,209 Es un trabajo fantástico. 104 00:06:17,334 --> 00:06:21,293 Circuitos creados de un bosquejo que diseñé cuando tenía 13 años. 105 00:06:21,376 --> 00:06:23,752 Cuando termines de felicitarte, ¿podríamos trabajar? 106 00:06:23,835 --> 00:06:27,084 Me costó mucho obtener esto, ni mencionar ese sótano. 107 00:06:27,168 --> 00:06:31,418 Sí, lo sé, el dedo menos. Una terrible pérdida. 108 00:06:32,668 --> 00:06:34,835 ¿Encontraste algo en los documentos de Somalia? 109 00:06:34,918 --> 00:06:37,084 Sí, un par de cosas. 110 00:06:37,543 --> 00:06:41,002 Hay varias referencias a la materia oscura taquiónica. 111 00:06:41,084 --> 00:06:43,251 ¿En 1991? ¿Cómo es posible? 112 00:06:43,334 --> 00:06:45,334 El fundamento teórico existía. 113 00:06:45,418 --> 00:06:48,209 -Pero el experimento fracasó. -Porque necesitaban de nosotros. 114 00:06:48,293 --> 00:06:50,793 Claramente, no estás viendo lo mejor de todo. 115 00:06:50,877 --> 00:06:53,501 El desmayo... no podrán culparnos. 116 00:06:53,585 --> 00:06:56,877 No es culpa nuestra. Frost tuvo una visión en 1991 117 00:06:56,960 --> 00:06:59,334 usando una tecnología que no desarrollamos nosotros. 118 00:06:59,418 --> 00:07:04,460 Simon, Flosso dijo que los experimentos de NLAP amplificaron el desmayo. 119 00:07:04,543 --> 00:07:06,209 No podemos eludir eso. 120 00:07:07,251 --> 00:07:09,877 -¿Alguna otra cosa interesante? -Vi esta fórmula 121 00:07:09,960 --> 00:07:11,376 en mi visión... 122 00:07:12,209 --> 00:07:13,209 ...escrita en un espejo. 123 00:07:15,418 --> 00:07:19,209 Era lo inverso de algunos de nuestros cálculos de NLAP. 124 00:07:20,209 --> 00:07:22,793 No lo sé. ¿Quizá un proceso para revertir el desmayo? 125 00:07:22,877 --> 00:07:25,334 ¿Trabajabas en protección contra el desmayo en tu visión? 126 00:07:25,418 --> 00:07:28,585 No lo sé, pero estaba esta fórmula... 127 00:07:29,168 --> 00:07:30,752 ...y algo más escrito en el espejo, 128 00:07:31,793 --> 00:07:34,043 y de alguna forma ambas cosas se combinaban. 129 00:07:35,710 --> 00:07:38,835 Necesitamos la otra fórmula que viste en el espejo de Benford. 130 00:07:38,918 --> 00:07:40,251 Ve a visitar a tu novia. 131 00:07:41,835 --> 00:07:43,084 Tic tac. 132 00:07:46,251 --> 00:07:50,002 Nada. Hice un reconocimiento de rostro en todas las bases de datos disponibles. 133 00:07:50,084 --> 00:07:52,918 Desde que Frost fingió su muerte en 1990, no hay ningún registro, 134 00:07:53,002 --> 00:07:55,209 ninguna imagen de este tipo. Nada. 135 00:07:55,293 --> 00:07:59,543 Es un una persona cuidadosa, le gustan las cosas complicadas como el ajedrez. 136 00:07:59,626 --> 00:08:02,334 También es arrogante, le gusta demostrar que está ganando. 137 00:08:03,293 --> 00:08:05,710 He buscado en listas de inscripciones de clubs antes de 1990. 138 00:08:05,793 --> 00:08:06,793 CLUB DE AJEDREZ PARA AMATEURS 139 00:08:06,877 --> 00:08:09,793 Frost obtuvo el tercer lugar en una liga amateur en 1987 140 00:08:09,877 --> 00:08:12,293 y el tipo al que le ganó vive en San Francisco. 141 00:08:13,126 --> 00:08:15,002 Se llama Ian McKinnon. 142 00:08:15,084 --> 00:08:17,877 McKinnon en ese momento era el campeón hasta que Frost le ganó. 143 00:08:17,960 --> 00:08:19,002 JUEGO DE AJEDREZ HISTÓRICO GANA FROST 144 00:08:19,084 --> 00:08:20,043 BUSCANDO – POR FAVOR ESPERE 145 00:08:20,126 --> 00:08:22,084 Así que lo localicé y lo llamé. 146 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Pero cuando mencioné a Frost, colgó. 147 00:08:25,376 --> 00:08:28,710 Viajemos. Debemos ir a San Francisco a hablar con él, ¿verdad? 148 00:08:29,418 --> 00:08:32,126 Sí. Pero antes, hay otra cosa. 149 00:08:32,209 --> 00:08:34,877 Éste es el torneo final de Frost contra McKinnon. 150 00:08:34,960 --> 00:08:39,376 Usa una movida muy riesgosa llamada Sacrificio de la Reina. 151 00:08:39,960 --> 00:08:43,835 Parece un Avemaría, pero es una de las jugadas más efectivas del juego. 152 00:08:43,918 --> 00:08:46,543 -¿Y entonces qué? -Él sabía que veríamos estos juegos. 153 00:08:46,626 --> 00:08:48,668 Es otro mensaje de 1991. 154 00:08:49,251 --> 00:08:50,710 Lista de torneos. 155 00:08:50,793 --> 00:08:55,043 Cada uno de sus movimientos toma dos o cuatro segundos, ni más ni menos. 156 00:08:55,126 --> 00:08:59,877 En los tres juegos, hizo 50 jugadas, y luego renunció. 157 00:09:00,543 --> 00:09:04,209 Esto es algún tipo de código. Espera... 158 00:09:04,293 --> 00:09:06,543 Es código Morse. 159 00:09:06,626 --> 00:09:09,793 Jugada de dos segundos son puntos. Jugada de cuatro segundos son guiones. 160 00:09:09,877 --> 00:09:12,334 Hay 50 jugadas, así que 50 caracteres. 161 00:09:13,043 --> 00:09:14,752 Y esto es sólo una mezcla de letras. 162 00:09:14,835 --> 00:09:18,460 Sin letras. Los números en código Morse tienen cinco puntos o guiones. 163 00:09:18,543 --> 00:09:21,251 Cincuenta dividido cinco es diez... diez dígitos. 164 00:09:21,334 --> 00:09:22,835 ¿Es un número de teléfono? 165 00:09:30,501 --> 00:09:31,460 Celular prepago. 166 00:09:31,543 --> 00:09:33,501 Realmente conocía el futuro. 167 00:09:36,710 --> 00:09:39,334 Bien hecho. Deja un mensaje. 168 00:09:39,835 --> 00:09:43,126 ¿Dyson Frost? Habla el Agente Benford. 169 00:09:44,251 --> 00:09:45,752 Es su turno. 170 00:09:47,626 --> 00:09:49,043 Ahora viajaremos. 171 00:09:49,752 --> 00:09:52,334 ABIERTO 172 00:09:52,418 --> 00:09:54,293 INGLÉS CON ENERGÍA 173 00:10:07,084 --> 00:10:08,251 ¿Quieres comer algo? 174 00:10:08,626 --> 00:10:10,710 Nunca te veo comer. 175 00:10:10,793 --> 00:10:11,877 En inglés, por favor. 176 00:10:11,960 --> 00:10:15,626 Sé que te gusta el halibut. Lo recibimos esta mañana. 177 00:10:15,710 --> 00:10:19,626 No, gracias. Comí... cereal. 178 00:10:19,710 --> 00:10:21,543 Eso no es suficiente. Necesitas proteínas. 179 00:10:23,002 --> 00:10:25,835 Eres amable, pero no puedo. 180 00:10:25,918 --> 00:10:28,043 Es... demasiado dinero. 181 00:10:28,418 --> 00:10:31,543 Estamos buscando otra mesera... 182 00:10:32,002 --> 00:10:35,251 Te pagarán en efectivo si no tienes una visa. 183 00:10:36,168 --> 00:10:37,334 Gracias. 184 00:10:38,043 --> 00:10:42,918 Pero no vine a Los Ángeles para trabajar en un restaurante de sushi. 185 00:10:43,585 --> 00:10:45,960 Quiero... un nuevo comienzo. 186 00:10:46,418 --> 00:10:47,585 Y un nuevo amor. 187 00:10:51,043 --> 00:10:52,002 ¿Puedo? 188 00:10:57,126 --> 00:10:58,543 Cree. 189 00:11:03,752 --> 00:11:07,543 -¿Una sopa? ¿Un poco de arroz? -Está bien. 190 00:11:07,626 --> 00:11:08,960 Bien. 191 00:11:23,960 --> 00:11:25,543 Hoy no. 192 00:11:36,168 --> 00:11:37,626 ¿Vienes mucho por aquí? 193 00:11:37,710 --> 00:11:40,002 Comienzo a sentir que es habitual. 194 00:11:41,793 --> 00:11:44,501 ¿No tienes nada mejor que hacer que pasar tiempo en una sala de quimio? 195 00:11:44,585 --> 00:11:46,251 Bryce, eres mi amigo. 196 00:11:46,334 --> 00:11:48,585 Estás loco si crees que dejaré que pases por esto solo. 197 00:11:48,668 --> 00:11:53,918 Aprecio lo que haces, pero no quiero que me veas así. 198 00:11:54,002 --> 00:11:57,376 -¿Se trata de tu orgullo? -Un poco, sí. 199 00:11:57,460 --> 00:12:01,918 Vamos, soy yo. Pegaste centavos en la pared de mi madre lunática. 200 00:12:02,002 --> 00:12:04,043 Creo que ambos ya vimos todo. 201 00:12:05,126 --> 00:12:09,209 Además, la quimio te va a descomponer en las próximas 24 horas. 202 00:12:09,293 --> 00:12:11,793 Así que vamos a divertirnos esta noche. 203 00:12:13,668 --> 00:12:15,668 Bien, hagámoslo. 204 00:12:16,376 --> 00:12:17,501 Pero yo compro la cena. 205 00:12:29,793 --> 00:12:32,710 -¿Llamaste a la policía local? -¿Tú qué crees? 206 00:12:34,043 --> 00:12:35,376 Detrás de ti. 207 00:12:38,877 --> 00:12:41,918 -¿Puedo ayudarlos? -Agente especial Benford. Agente Noh. 208 00:12:42,002 --> 00:12:44,835 Detective John Smith. Sí, es mi verdadero nombre. 209 00:12:44,918 --> 00:12:46,835 -¿Qué necesitan? -¿Qué sucedió aquí? 210 00:12:46,918 --> 00:12:50,376 Un tipo del club de ajedrez recibió dos tiros en la cabeza. 211 00:12:50,460 --> 00:12:52,209 No me digas, ¿Ian MacKinnon? 212 00:12:53,668 --> 00:12:56,251 Sí, Ian McKinnon, ¿Alguien lo busca? 213 00:13:01,585 --> 00:13:02,793 Ya no. 214 00:13:12,376 --> 00:13:15,835 Ian McKinnon tuvo la mala suerte de jugar unos partidos en 1980, 215 00:13:15,918 --> 00:13:18,835 y ahora está muerto. Era la mejor pista para buscar a Frost, 216 00:13:18,918 --> 00:13:21,418 pero fuga de información lo convirtió en una investigación de homicidio. 217 00:13:21,501 --> 00:13:25,043 La Agencia de San Francisco se está ocupando, pero no espero mucho. 218 00:13:25,126 --> 00:13:28,126 ¿Cuánto tiempo pasó entre que lo contactaste y su muerte? 219 00:13:28,209 --> 00:13:29,752 Como mucho ocho horas. 220 00:13:29,835 --> 00:13:31,460 Sólo hay una respuesta. 221 00:13:31,543 --> 00:13:34,376 La fuga de información que buscamos que compromete la seguridad 222 00:13:34,460 --> 00:13:37,585 de toda la investigación de Mosaico está dentro de la Agencia. 223 00:13:37,668 --> 00:13:39,835 No sólo de la Agencia. 224 00:13:39,918 --> 00:13:42,084 No. En nuestra oficina. 225 00:13:43,084 --> 00:13:46,334 Me ordenaron dar toda la ayuda, nuevos ojos, 226 00:13:46,418 --> 00:13:47,918 y todas esas estupideces. 227 00:13:49,251 --> 00:13:50,585 ¿Tienes un juego? 228 00:13:52,543 --> 00:13:54,710 Mi padre conocía a un tipo que solía ir a pescar con explosivos. 229 00:13:55,293 --> 00:13:58,752 Arrojaba un palo de dinamita al agua y miraba flotar a los peces. 230 00:13:59,460 --> 00:14:01,043 Era feo, pero funcionó. 231 00:14:02,585 --> 00:14:03,585 Juguemos. 232 00:14:05,918 --> 00:14:07,793 Pero no olvides quienes son tus amigos. 233 00:14:10,126 --> 00:14:12,710 Lo inaceptable es que uno de ellos es mi enemigo. 234 00:14:29,752 --> 00:14:31,043 Retírese de su escritorio. 235 00:14:31,126 --> 00:14:32,084 ¿Qué demonios sucede aquí? 236 00:14:32,168 --> 00:14:34,710 Todos deben reunirse en la sala de conferencia, señor. 237 00:14:34,793 --> 00:14:38,251 -¿Quién autorizó esto? -Disculpe, Subdirector Wedeck. 238 00:14:38,334 --> 00:14:40,293 -Órdenes. -¿Órdenes de quién? 239 00:14:40,376 --> 00:14:41,460 No se lo puedo decir. 240 00:14:41,543 --> 00:14:44,460 Eso no es parte del Grupo de tareas. 241 00:14:44,543 --> 00:14:47,126 Ninguna llamada, y necesitaré el celular, por favor. 242 00:14:59,710 --> 00:15:01,752 -No me toques. -Su teléfono. 243 00:15:08,084 --> 00:15:10,002 ¿Qué sucede? ¿Alguien perdió las llaves? 244 00:15:11,793 --> 00:15:13,168 ¿Simon Campos? 245 00:15:13,251 --> 00:15:15,251 -¿Sí? -También debe ir allí. 246 00:15:15,376 --> 00:15:17,710 No soy un empleado. Estoy de visita. 247 00:15:19,710 --> 00:15:21,501 ¿Qué sucede? Aún no tomé mi café. 248 00:15:43,293 --> 00:15:44,626 ¿De qué se trata esto? 249 00:15:44,710 --> 00:15:47,460 Considerando la forma en que están destrozando las oficinas 250 00:15:47,543 --> 00:15:51,334 diría que se ha formado un Grupo de Tareas Interagencia 251 00:15:51,418 --> 00:15:53,293 y que están buscando una fuga de información. 252 00:15:53,376 --> 00:15:55,877 ¿No podemos buscar nosotros? 253 00:15:55,960 --> 00:15:57,043 Sí. 254 00:15:57,126 --> 00:15:59,752 El tema es que uno de nosotros es un espía. 255 00:16:07,251 --> 00:16:08,418 ¿Y Mark? 256 00:16:09,251 --> 00:16:10,793 Parece que ya fue investigado. 257 00:16:18,043 --> 00:16:19,460 Esta oficina fue rastreada. 258 00:16:42,710 --> 00:16:43,793 Pinzas. 259 00:17:02,002 --> 00:17:03,002 Aquí está la fuga de información. 260 00:17:07,084 --> 00:17:08,418 Vete. 261 00:17:10,251 --> 00:17:11,460 Se activa con la voz. 262 00:17:12,043 --> 00:17:14,334 Cuando se rastrea tu oficina en busca de micrófonos a las 4:00 a.m., 263 00:17:14,418 --> 00:17:19,501 los rastreadores no hacen ningún ruido. Sin ruido, no hay transmisión. 264 00:17:22,084 --> 00:17:23,084 ¿Investigaste a los rastreadores? 265 00:17:23,168 --> 00:17:26,793 Desde el desmayo, todos los técnicos han sido contratados por la agencia, 266 00:17:26,877 --> 00:17:28,501 tareas a ciegas. 267 00:17:29,835 --> 00:17:31,460 Así se realiza la seguridad. 268 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Sólo que no saben del canto. 269 00:17:38,126 --> 00:17:40,501 ¿Quién tiene acceso a tu oficina, Mark? 270 00:17:43,835 --> 00:17:45,376 Todos los que están en esa sala. 271 00:17:48,626 --> 00:17:50,126 Es hora de comenzar. 272 00:17:58,793 --> 00:18:01,168 Damas y caballeros, como ya habrán deducido, 273 00:18:01,251 --> 00:18:03,710 nos estamos acercando a una fuga de información dentro del FBI 274 00:18:03,793 --> 00:18:06,460 que está dificultando la investigación de Mosaico. 275 00:18:06,543 --> 00:18:08,501 ¿Alguien quiere confesar? 276 00:18:13,126 --> 00:18:14,501 ¿No? 277 00:18:14,918 --> 00:18:16,293 Entonces lo haremos de la manera difícil. 278 00:18:17,877 --> 00:18:19,126 Tú primero, Agente Noh, 279 00:18:19,209 --> 00:18:21,960 ya que fuiste parte del intento fallido para encontrar a Ian McKinnon. 280 00:18:24,293 --> 00:18:28,168 -¿Tienes algo que decir sobre esto? -Tenemos que hacerlo. 281 00:18:36,126 --> 00:18:38,835 Vogel, eres un desgraciado. ¿Sabes eso? 282 00:18:38,918 --> 00:18:41,877 Es cierto, pero hoy trabajo con el Agente Benford. 283 00:18:45,334 --> 00:18:47,752 Yo estuve contigo todo el tiempo en San Francisco. 284 00:18:47,835 --> 00:18:49,543 -No creo que seas el espía. -¿Y quién entonces? 285 00:18:49,626 --> 00:18:50,752 Alguien dentro de esa sala. 286 00:18:50,835 --> 00:18:53,084 Si no crees que yo sea el espía, ¿qué hago aquí? 287 00:18:53,168 --> 00:18:56,752 Necesito que el espía piense que sospecho de todos, hasta de ti. 288 00:18:59,752 --> 00:19:02,626 -¿Cuánto tiempo estaremos aquí? -Buena pregunta. 289 00:19:02,710 --> 00:19:05,293 Tienen que pasar por todo el procedimiento: 290 00:19:05,376 --> 00:19:07,418 Volver a investigar historia de contactos, 291 00:19:07,501 --> 00:19:10,585 -registros de la agencia, computadoras. -Eso podría llevar días. 292 00:19:10,668 --> 00:19:12,626 Investigarán nuestros archivos personales. 293 00:19:12,710 --> 00:19:14,668 No si no tienen las claves. 294 00:19:14,752 --> 00:19:18,460 -¿No les diste tu clave? -No la de mis archivos personales. 295 00:19:18,543 --> 00:19:21,334 ¿Tienes algo allí que no quieres que alguien vea? 296 00:19:22,084 --> 00:19:25,002 No, nada que sea... confidencial. 297 00:19:25,084 --> 00:19:26,293 Sabes que soy inocente. 298 00:19:26,376 --> 00:19:30,168 Es pornografía. ¿El Agente Curdy baja chicas desnudas mientras trabaja? 299 00:19:30,251 --> 00:19:32,168 No, no es algo así... 300 00:19:32,251 --> 00:19:35,793 Es sólo... es un JDR. 301 00:19:35,877 --> 00:19:37,209 -Ah. -¿Qué? 302 00:19:37,293 --> 00:19:39,376 En un JDR, juego de rol. 303 00:19:39,460 --> 00:19:42,501 Yo juego a Hechiceros de Avalon en línea. 304 00:19:42,585 --> 00:19:44,501 Soy un druida del séptimo nivel. Mi nombre es Argothic. 305 00:19:45,668 --> 00:19:47,877 ¿Tienes poderes especiales? 306 00:19:48,877 --> 00:19:52,376 Capa invisible, martillo relámpago, elixir de vida, sanación. 307 00:19:52,460 --> 00:19:54,752 -Impresionante. -Sí, es fantástico. 308 00:20:03,752 --> 00:20:07,626 -Tú eres el próximo. Vreede. -¿Me prestarías esa capa? 309 00:20:13,543 --> 00:20:16,251 ¿Alguna razón por la cual no podemos volver a trabajar y hacer algo útil? 310 00:20:17,752 --> 00:20:21,126 Vogel encontró un microtransmisor... 311 00:20:22,585 --> 00:20:24,002 ...en esa tecla. 312 00:20:25,168 --> 00:20:28,543 ¿Quieren ser útiles? Díganme quién puso eso en mi oficina. 313 00:20:29,918 --> 00:20:32,501 -¿Crees que fue uno de nosotros? -Ésa es la teoría de trabajo. 314 00:20:33,877 --> 00:20:36,002 “M”... de “Mark”. 315 00:20:36,084 --> 00:20:37,251 Lindo detalle. 316 00:20:37,334 --> 00:20:39,460 A menos que hayas sido tú, Marcie. 317 00:20:39,543 --> 00:20:41,251 ¿Puedes callarte por cinco minutos? 318 00:20:43,251 --> 00:20:44,752 -¿Quieres azúcar? -No uso azúcar. 319 00:20:46,752 --> 00:20:48,543 ¿Mark? Estamos contigo. 320 00:20:48,668 --> 00:20:49,668 Lo sé. 321 00:20:49,752 --> 00:20:52,293 Gracias. Pero ya estamos cerca. 322 00:20:52,793 --> 00:20:53,918 Lo agarraremos. 323 00:20:55,918 --> 00:20:57,877 Que bueno que la suerte del planeta no depende 324 00:20:57,960 --> 00:20:59,877 de que Mark Benford encuentre al espía. 325 00:21:36,376 --> 00:21:37,543 ¡Desgraciado! 326 00:21:39,209 --> 00:21:40,668 ¡Disculpa! 327 00:21:42,835 --> 00:21:44,084 El centro coreano está más al oeste. 328 00:21:44,168 --> 00:21:47,418 No. No soy coreana. Soy japonesa. 329 00:21:47,501 --> 00:21:49,084 No importa, debes tomar el autobús. 330 00:21:57,918 --> 00:22:01,585 -¿Quieres que este auto haga eso? -Ésa es la idea. 331 00:22:02,877 --> 00:22:04,168 ¿Puedo mirar? 332 00:22:05,877 --> 00:22:07,002 ¿Tú, mirar? 333 00:22:07,084 --> 00:22:08,710 Parece que no perteneces aquí, 334 00:22:08,793 --> 00:22:10,752 y definitivamente no debajo del auto. 335 00:22:10,835 --> 00:22:13,418 ¿Bolsa de aire de nitrógeno o hidráulica? 336 00:22:17,251 --> 00:22:18,376 Hidráulica. 337 00:22:18,460 --> 00:22:21,002 Puede haber una fisura en el cilindro. 338 00:22:21,752 --> 00:22:22,793 Yo puedo ayudar. 339 00:22:23,960 --> 00:22:26,668 ¿Puedo sorprenderte? 340 00:22:29,043 --> 00:22:30,168 Bien, Niña Ninja. 341 00:22:30,251 --> 00:22:32,918 Pero si rompes mi eje, te las verás conmigo. 342 00:22:39,752 --> 00:22:40,960 Gracias. 343 00:22:46,043 --> 00:22:49,293 Esto está afectando mi problema de confianza, ¿sabes? 344 00:22:50,043 --> 00:22:51,710 Sí, has pasado por mucho, Janis. 345 00:22:51,793 --> 00:22:54,710 Me pegaron un tiro, Mark. ¿Y realmente soy sospechosa? 346 00:22:54,793 --> 00:22:58,293 Debes admitir que recibir un tiro y vivir es una pantalla perfecta. 347 00:22:58,376 --> 00:22:59,918 Vete al infierno, Vogel. 348 00:23:00,002 --> 00:23:03,293 Estoy seguro de que hay una razón, pero te tomaste muchos descansos 349 00:23:03,376 --> 00:23:05,626 en las semanas posteriores al desmayo, en total 13. 350 00:23:05,710 --> 00:23:08,585 -¿Y? -En los tres años previos en la Agencia, 351 00:23:08,668 --> 00:23:11,626 te tomaste precisamente... dos. 352 00:23:12,835 --> 00:23:15,251 Mark, ya sabes lo que vi en mi visión. 353 00:23:16,418 --> 00:23:18,251 Estuve yendo a una clínica de fertilidad. 354 00:23:18,334 --> 00:23:20,126 Sí. Sólo fuiste ocho veces. 355 00:23:20,209 --> 00:23:21,418 -Ya verificamos. -¿Y qué? 356 00:23:21,501 --> 00:23:25,002 Salí a... comprar zapatos. 357 00:23:25,084 --> 00:23:26,877 -Vamos, Mark. -¿Dónde estabas? 358 00:23:34,668 --> 00:23:35,710 ¿Qué sucede, Janis? 359 00:23:37,710 --> 00:23:40,752 Desde el tiroteo, veo a todos en forma diferente... 360 00:23:41,793 --> 00:23:45,043 ...con desconfianza. Investigando cosas. 361 00:23:45,752 --> 00:23:49,251 -¿Y encontraste algo? -¿Tiene que estar él aquí? 362 00:23:54,835 --> 00:23:55,960 Marcie tiene un hermano. 363 00:23:58,126 --> 00:24:00,334 -Ya sabemos de él. -Hay otro... 364 00:24:00,877 --> 00:24:02,251 ...un medio hermano. 365 00:24:03,209 --> 00:24:04,376 Está muy enfermo. 366 00:24:04,460 --> 00:24:06,793 Se está muriendo en un centro de atención en Missouri. 367 00:24:06,877 --> 00:24:08,752 Es caro. 368 00:24:08,835 --> 00:24:11,460 Marcie no lo mencionó en ninguna de sus solicitudes. 369 00:24:11,543 --> 00:24:15,460 Falté... para investigar un poco más. 370 00:24:15,543 --> 00:24:16,960 Nunca lo mencionaste antes. 371 00:24:17,002 --> 00:24:19,002 -Estaba esperando. -¿Qué cosa? 372 00:24:21,209 --> 00:24:23,084 Quería ver si ella hacía algo. 373 00:24:23,168 --> 00:24:24,668 ¿Y Marcie paga por su tratamiento? 374 00:24:26,877 --> 00:24:31,334 Hicieron un depósito en su cuenta de 50 000 dólares hace tres meses... 375 00:24:31,418 --> 00:24:33,168 ...anónimo. 376 00:24:35,209 --> 00:24:36,793 Bien, Janis. Gracias. 377 00:24:36,877 --> 00:24:39,418 No estoy segura. Sólo intento ayudar. 378 00:24:39,501 --> 00:24:42,918 -Hiciste lo correcto. -No siento lo mismo. 379 00:24:46,877 --> 00:24:48,668 ¿Confías en ella? 380 00:24:48,752 --> 00:24:49,835 ¿Sabes qué, Vogel? 381 00:24:49,918 --> 00:24:52,168 Estar contigo hace que no confíe en nadie. 382 00:25:07,752 --> 00:25:10,918 -Va a llover. -Sí, pero estamos juntas. 383 00:25:11,002 --> 00:25:12,084 Tendremos un día de chicas. 384 00:25:12,168 --> 00:25:15,710 No quiero un día de chicas. Quiero que papá esté aquí. 385 00:25:15,793 --> 00:25:18,877 -Papá también quiere estar aquí. -¿Y por qué no está? 386 00:25:19,585 --> 00:25:20,877 Sucede esto, cariño. 387 00:25:23,835 --> 00:25:26,043 Papá y yo nos amamos mucho. 388 00:25:26,918 --> 00:25:28,668 Pero más que nada, te amamos a ti. 389 00:25:28,752 --> 00:25:32,668 Y siempre seremos una familia. Eso nunca cambiará. 390 00:25:32,752 --> 00:25:33,960 Lo prometo. 391 00:25:35,126 --> 00:25:37,126 Vamos. Subamos a un juego. 392 00:25:37,209 --> 00:25:38,960 -¿Sí? Hagámoslo. -Bien. 393 00:25:39,043 --> 00:25:41,668 -¿Puedo subir a la rueda? -¿Quieres subir a la rueda? 394 00:26:01,002 --> 00:26:03,418 Investigué los antecedentes de Marcie. 395 00:26:03,501 --> 00:26:06,460 Sí declaró a su hermano en su primera solicitud. 396 00:26:06,543 --> 00:26:07,710 Pero Janis dijo que no. 397 00:26:07,793 --> 00:26:10,376 Los registros originales investigados estaban en la oficina regional. 398 00:26:10,460 --> 00:26:13,543 Cuando fueron enviados a DC, se creó un archivo nuevo. 399 00:26:13,626 --> 00:26:14,835 Fue fácil no darse cuenta. 400 00:26:19,710 --> 00:26:22,376 -¿Estás bien? -Sí. 401 00:26:22,877 --> 00:26:23,877 No. 402 00:26:25,334 --> 00:26:26,668 No. 403 00:26:33,418 --> 00:26:34,668 Me fui de mi casa. 404 00:26:36,626 --> 00:26:38,002 Sí. 405 00:26:38,710 --> 00:26:40,209 Olivia y yo... 406 00:26:41,168 --> 00:26:42,710 No lo sé. Me fui. 407 00:26:42,793 --> 00:26:44,043 Lo siento. 408 00:26:46,251 --> 00:26:48,126 ¿Es por lo que viste en tu visión? 409 00:26:49,460 --> 00:26:51,543 En parte, y en parte por lo que vio ella. 410 00:26:53,168 --> 00:26:55,710 -¿Hay algo que pueda hacer? -No. 411 00:26:56,376 --> 00:26:58,668 Pero Marcie sigue siendo sospechosa, así que sigue investigando. 412 00:27:00,543 --> 00:27:01,710 Bien. 413 00:27:26,209 --> 00:27:27,626 Te diré el futuro. 414 00:27:36,084 --> 00:27:37,585 Ven aquí... 415 00:27:45,960 --> 00:27:47,710 ...y en el futuro... 416 00:27:53,626 --> 00:27:57,126 -¿Podemos hacerlo otra vez? -No, cariño. Vamos. 417 00:27:58,293 --> 00:28:00,501 -Bien, vamos. -¿Podemos hacerlo otra vez? 418 00:28:00,585 --> 00:28:01,626 No, cariño. 419 00:28:14,168 --> 00:28:15,501 ¿Por qué nos persigue? 420 00:28:15,585 --> 00:28:17,126 Porque es mi deber. 421 00:28:18,293 --> 00:28:20,293 Soy el agente especial Danforth Crowley. 422 00:28:20,376 --> 00:28:22,376 Su marido me asignó como su seguridad. 423 00:28:22,877 --> 00:28:24,710 Su seguridad es la prioridad número uno. 424 00:28:37,960 --> 00:28:41,501 No sabes mucho inglés, así que sé que no tienes permiso de trabajo. 425 00:28:41,585 --> 00:28:43,334 Intentaré que te paguen sin registrarte. 426 00:28:43,793 --> 00:28:45,043 Ése es tu primer trabajo. 427 00:28:45,126 --> 00:28:48,043 El cliente busca más caballos de fuerza, intentamos trazar la ECU otra vez. 428 00:28:48,126 --> 00:28:53,376 Ellos sólo hacen motores con carburador, así que para ellos es... japonés. 429 00:28:55,168 --> 00:28:56,501 Alemán. 430 00:28:57,002 --> 00:28:59,585 Dijiste que eras una gran ingeniera en Japón. 431 00:29:00,460 --> 00:29:02,126 Quizá puedas arreglar esto. 432 00:29:02,209 --> 00:29:04,543 Sí. No es problema. 433 00:29:05,209 --> 00:29:08,251 Oye, Emil. No comentaste que tendríamos una masajista. 434 00:29:11,043 --> 00:29:12,209 Escuchen. 435 00:29:12,793 --> 00:29:14,585 Apaga la música. Tengo algo que decir. 436 00:29:16,835 --> 00:29:18,002 Ella es Keiko. 437 00:29:19,209 --> 00:29:20,668 Ahora trabaja aquí. 438 00:29:22,418 --> 00:29:24,460 Significa que es parte de la familia. 439 00:29:25,168 --> 00:29:29,251 Trátenla con respeto, o tendremos un problema. 440 00:29:30,626 --> 00:29:32,251 ¿Entendieron eso? 441 00:29:37,752 --> 00:29:39,376 Tomaré eso como un sí. 442 00:29:46,543 --> 00:29:49,209 Vamos. A trabajar. 443 00:29:52,376 --> 00:29:53,626 Hola, soy yo. 444 00:29:53,710 --> 00:29:56,793 Sólo quería agradecerte por la seguridad. 445 00:29:57,334 --> 00:30:00,251 Me dio un gran susto, pero supongo que ayuda. 446 00:30:01,585 --> 00:30:02,877 Charlie te extraña. 447 00:30:04,084 --> 00:30:06,168 Bueno, estoy en el hospital, así que llámame... 448 00:30:06,251 --> 00:30:07,418 ¿Olivia? 449 00:30:09,126 --> 00:30:10,793 Debemos hablar. 450 00:30:14,168 --> 00:30:15,168 HOSPITAL ÁNGELES 451 00:30:15,251 --> 00:30:17,835 Juro que no te molestaría si no fuera realmente necesario. 452 00:30:17,918 --> 00:30:20,043 Realmente vienes en el peor momento. 453 00:30:20,126 --> 00:30:23,168 Sí. Ya escuché eso antes. 454 00:30:23,251 --> 00:30:24,376 ¿Qué quieres, Lloyd? 455 00:30:25,501 --> 00:30:29,251 Bien, necesito saber exactamente lo que viste en tu visión. 456 00:30:29,334 --> 00:30:31,334 Escribí una fórmula en el espejo de tu dormitorio, 457 00:30:31,418 --> 00:30:34,960 y creo que tiene que ver con el desmayo global, pero no vi todo. 458 00:30:35,043 --> 00:30:36,543 ¿Tú lo viste? 459 00:30:36,626 --> 00:30:38,710 Sí, lo vi. 460 00:30:38,793 --> 00:30:39,793 Parte. 461 00:30:43,126 --> 00:30:44,626 Tengo que hacer una llamada. 462 00:30:45,626 --> 00:30:47,752 Luego, me levanté de la cama. 463 00:30:52,710 --> 00:30:55,126 Me di cuenta de que había algo escrito en el espejo. 464 00:30:56,293 --> 00:30:57,835 Estaba escrito en lápiz labial. 465 00:30:59,960 --> 00:31:04,002 La mayor parte era indescifrable, pero sí reconocí esto. 466 00:31:07,126 --> 00:31:08,334 Halotano. 467 00:31:09,293 --> 00:31:10,793 Es un anestésico. 468 00:31:11,418 --> 00:31:13,293 Física cuántica y anestésicos... 469 00:31:16,877 --> 00:31:19,752 En eso trabajábamos Mark y yo en nuestra visión. 470 00:31:19,835 --> 00:31:21,918 Creí que QED significaba electrodinámica cuántica. 471 00:31:22,002 --> 00:31:25,501 Pero estábamos... creando un dispositivo de entrelazamiento cuántico. 472 00:31:27,501 --> 00:31:29,752 Bien, eso lo aclara todo. 473 00:31:31,376 --> 00:31:33,752 -Debo ir a ver a los pacientes. -Sí, por supuesto. 474 00:31:33,835 --> 00:31:36,668 No quiero que pienses que te estoy acosando. 475 00:31:36,752 --> 00:31:39,209 No, lo sé. Sólo estás intentando salvar el mundo. 476 00:31:40,877 --> 00:31:42,293 Adiós. 477 00:31:45,960 --> 00:31:49,918 ¿Vienes todas las noches en caso de que él venga? 478 00:31:50,002 --> 00:31:52,043 Y durante el día. 479 00:31:54,293 --> 00:31:56,960 Lo sé. Lo sé. 480 00:31:57,043 --> 00:31:59,793 Pero es la única forma que tengo de encontrarlo. 481 00:31:59,877 --> 00:32:02,793 Bien. Respeto eso. 482 00:32:02,877 --> 00:32:05,835 Viste tu destino, y ahora debes hacer lo tuyo. 483 00:32:06,877 --> 00:32:11,793 Cuando vi mi futuro, fue el mejor día de mi vida. 484 00:32:12,209 --> 00:32:17,418 Fue el primer día que me permití hacer lo que sentía mi corazón. 485 00:32:17,501 --> 00:32:21,209 Como dices, estoy haciendo lo mío. 486 00:32:26,626 --> 00:32:28,543 ¿Puedo preguntar qué viste? 487 00:32:30,710 --> 00:32:32,043 Algo distinto a lo tuyo. 488 00:32:35,585 --> 00:32:36,918 Dejémoslo ahí. 489 00:32:39,668 --> 00:32:42,084 Eres bueno por darme trabajo. 490 00:32:47,501 --> 00:32:51,293 -Tenemos la suerte de tenerte. -Gracias, Emil. 491 00:32:53,460 --> 00:32:56,002 ¿Nunca probaste erizos de mar? 492 00:32:56,084 --> 00:32:57,835 No. ¿Es rico? 493 00:32:57,918 --> 00:33:00,668 Es como comer la tiroides de alguien. 494 00:33:02,251 --> 00:33:04,460 Buen, supongo que a Keiko le encanta. 495 00:33:04,543 --> 00:33:07,334 Y si ella es la mujer que amabas en tu visión, 496 00:33:07,418 --> 00:33:10,293 -debes comerlo con ella. -Espera. Esto podría ser un problema. 497 00:33:10,376 --> 00:33:14,668 ¿Y si sushi es su plato favorito y es todo lo que quiere comer? 498 00:33:14,752 --> 00:33:17,501 Bien. De repente es una Mogwai. Es ridículo. 499 00:33:17,585 --> 00:33:18,793 ¿Una qué? 500 00:33:20,002 --> 00:33:22,668 -No importa. -Espera. ¿Qué es una Mogwai? 501 00:33:22,752 --> 00:33:24,543 No te lo explicaré. 502 00:33:24,626 --> 00:33:27,084 Justifique su metáfora, señorita. 503 00:33:28,334 --> 00:33:30,293 Dios, Mogwai... 504 00:33:30,793 --> 00:33:33,835 Gizmo, las pequeñas creaturas que se convierten en gremlins 505 00:33:33,918 --> 00:33:37,209 si no comen bien. Tienen una dieta estricta... olvídalo. 506 00:33:37,293 --> 00:33:40,084 -Vaya. -Lo sé. Una metáfora muy nerd. 507 00:33:40,168 --> 00:33:43,376 -Cállate y lee el menú. -Bien. 508 00:33:43,668 --> 00:33:45,043 No lo sé. 509 00:33:45,126 --> 00:33:49,002 -No tengo ganas de sushi hoy. -Bueno, yo sí. 510 00:33:49,084 --> 00:33:52,209 Supongo que puedo comer teriyaki. 511 00:33:52,293 --> 00:33:55,293 Eres un niño malcriado. Nunca noté eso de ti. 512 00:33:55,376 --> 00:33:57,710 ¿Cómo te atreves? Tengo cáncer. 513 00:33:59,084 --> 00:34:00,668 Está bien. ¿Qué quieres hacer? 514 00:34:07,002 --> 00:34:09,501 -Bryce. -Lo siento. 515 00:34:10,543 --> 00:34:12,418 No sé por qué hice eso. 516 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Sé por qué lo hice, pero... 517 00:34:14,585 --> 00:34:17,002 Es que... piensas en otra mujer. 518 00:34:18,126 --> 00:34:23,084 Sabes, no puedes besarme en Little Tokyo. 519 00:34:23,168 --> 00:34:25,752 Sí, lo sé. Lo siento. 520 00:34:25,835 --> 00:34:26,877 Es sólo que... 521 00:34:28,960 --> 00:34:30,460 ...eres fantástica. 522 00:34:31,626 --> 00:34:32,835 Fue sin querer. 523 00:34:33,501 --> 00:34:35,877 Cómprame una hamburguesa, y estamos a mano. 524 00:34:35,960 --> 00:34:37,168 Trato hecho. 525 00:34:51,501 --> 00:34:53,376 -Buen día, Keiko. -Buen día. 526 00:34:54,418 --> 00:34:55,877 ¿Demasiado sake? 527 00:34:56,877 --> 00:34:59,251 La próxima vez tomaremos tequila. 528 00:35:00,793 --> 00:35:04,752 -¿Cómo va? -Este auto irá muy rápido. 529 00:35:04,835 --> 00:35:07,126 Sabes, necesitamos más caballos de fuerza. 530 00:35:07,209 --> 00:35:09,418 No queremos lanzarlo al espacio. 531 00:35:09,501 --> 00:35:12,501 -¡Inmigración! -¡Inmigración! ¡Nadie se mueva! 532 00:35:12,585 --> 00:35:14,585 -¡Las manos en la cabeza! -Sólo haz lo que hago yo. 533 00:35:14,668 --> 00:35:16,918 ¡Manos en la cabeza! 534 00:35:20,002 --> 00:35:20,960 POLICÍA DE INMIGRACIÓN 535 00:35:21,043 --> 00:35:22,877 ¡Vamos! ¡Manos en la cabeza! 536 00:35:22,960 --> 00:35:24,918 -¡Ahora! -¡No te muevas! 537 00:35:28,710 --> 00:35:29,752 ¿Eres Emil Gutierrez? 538 00:35:30,543 --> 00:35:33,752 Quedas arrestado por tener empleados indocumentados. 539 00:35:34,877 --> 00:35:38,084 -¿Cómo te llamas? -Keiko. 540 00:35:38,168 --> 00:35:41,168 ¿Tienes un I-9? ¿I-9? 541 00:35:42,710 --> 00:35:43,918 Qué sorpresa. 542 00:35:44,877 --> 00:35:46,585 Bien. Llévenlos a la camioneta. Vamos. 543 00:35:59,209 --> 00:36:00,710 CUIDADO 544 00:36:15,710 --> 00:36:19,251 Hola, soy yo. Mira, la pasé muy bien anoche... 545 00:36:21,126 --> 00:36:23,209 Lamento haberte besado. 546 00:36:27,126 --> 00:36:29,960 En realidad, no, no lo lamento. 547 00:36:30,418 --> 00:36:32,084 Me alegra. Así que... 548 00:36:32,960 --> 00:36:36,835 Bueno... adiós. 549 00:36:48,209 --> 00:36:51,668 Hace 36 horas que están allí. ¿Tienes algo? 550 00:36:51,752 --> 00:36:55,251 Los antecedentes de Marcie fueron verificados por la gente de Vogel. 551 00:36:55,334 --> 00:36:58,084 Estados financieros, registros de llamadas, antecedentes. 552 00:36:58,168 --> 00:36:59,835 Estoy haciendo marcado de vigilancia. 553 00:37:02,209 --> 00:37:04,043 Esta técnica de vigilancia es buena. 554 00:37:10,334 --> 00:37:13,543 Espera. Regresa. Regresa allí. 555 00:37:16,835 --> 00:37:19,168 ¿Cuántas veces toma café? 556 00:37:19,793 --> 00:37:21,626 La mayor parte del tiempo. ¿Por qué? 557 00:37:27,334 --> 00:37:29,293 Ella no le pone azúcar. 558 00:37:33,793 --> 00:37:38,251 Dame los registros de hora cada vez que le pone azúcar al café. 559 00:37:41,668 --> 00:37:44,376 Cada registro de hora corresponde a un día 560 00:37:44,460 --> 00:37:46,877 en que se filtró información. 561 00:37:53,209 --> 00:37:54,877 Mira eso. 562 00:37:57,084 --> 00:37:59,835 Nadie sabía de Pigeon, Utah... 563 00:38:01,126 --> 00:38:02,376 ¡Demonios! 564 00:38:05,793 --> 00:38:09,960 O de la investigación de Somalia que provocó el ataque en Washington. 565 00:38:16,585 --> 00:38:21,126 Cada vez que le pone azúcar al café, daba la señal a sus contactos. 566 00:38:37,585 --> 00:38:38,918 Marcie, ¿qué haces? 567 00:38:41,209 --> 00:38:42,793 ¡Abajo! ¡Todos abajo! 568 00:38:42,877 --> 00:38:44,585 -¡Abajo, abajo! -¡Abajo! 569 00:38:54,460 --> 00:38:56,501 -¡Vamos! -¡Agárrenla en la escalera! 570 00:38:56,585 --> 00:38:57,918 ¡Vamos, vamos! 571 00:39:13,376 --> 00:39:15,126 ¡Abajo, abajo! 572 00:39:16,793 --> 00:39:17,877 ¡Abajo, abajo! 573 00:39:50,752 --> 00:39:52,251 Alto el fuego. 574 00:40:05,251 --> 00:40:06,668 Marcie. 575 00:40:10,043 --> 00:40:11,334 Llévensela de aquí. 576 00:40:13,293 --> 00:40:17,084 -Parece que tenías razón, Janis. -Ojalá no fuera así. 577 00:40:32,460 --> 00:40:33,793 Podrías habérmelo dicho. 578 00:40:33,877 --> 00:40:35,960 No podía decir nada. Eran órdenes. 579 00:40:36,043 --> 00:40:39,043 -Le dijiste a Demetri. -Fue discrecional. 580 00:40:39,126 --> 00:40:40,668 Necesitaba gente en esa sala. 581 00:40:40,752 --> 00:40:42,626 Me manipularon para un bien mayor. 582 00:40:42,710 --> 00:40:45,543 Sacrificio de la Reina, Jugada de Frost. 583 00:40:46,209 --> 00:40:49,043 -¿Cómo supiste eso? -Todos tenemos nuestra forma, Mark. 584 00:40:54,418 --> 00:40:56,793 -Benford. -Agente Benford. 585 00:40:56,877 --> 00:40:59,668 Dyson Frost. No hables. Escucha. 586 00:40:59,752 --> 00:41:03,168 No aparecí porque todas tus pistas terminan acabadas. 587 00:41:03,251 --> 00:41:05,334 Pero ahora que tu problema de espías se ha solucionado, 588 00:41:05,418 --> 00:41:08,376 espero poder conocerte. Estaré en contacto. 589 00:41:16,835 --> 00:41:18,543 Fuiste muy valiente hoy. 590 00:41:19,793 --> 00:41:22,668 Me gusta una mujer que sabe manejar un arma. 591 00:41:24,334 --> 00:41:25,918 ¿Te gustaría un trago? 592 00:41:27,251 --> 00:41:28,877 No eres mi tipo. 593 00:41:29,793 --> 00:41:33,543 Creo que te sorprenderías saber cuál es mi tipo. 594 00:41:36,209 --> 00:41:39,293 Revisé las radiografías de la autopsia de tu tío Teddy. 595 00:41:40,418 --> 00:41:42,585 El auxilio que le diste fue bastante agresivo. 596 00:41:42,668 --> 00:41:44,793 Podría haber sido la causa de muerte. 597 00:41:45,585 --> 00:41:48,668 Sí, puedo ser un tigre. 598 00:41:50,793 --> 00:41:53,126 Tú lo asesinaste para enviar un mensaje. 599 00:41:56,960 --> 00:41:58,460 Mensaje recibido. 600 00:42:01,460 --> 00:42:02,960 Debí haberlo sabido. 601 00:42:04,084 --> 00:42:05,585 Dos agentes. 602 00:42:06,334 --> 00:42:09,877 Dos espías, en caso de que uno sea descubierto. 603 00:42:11,293 --> 00:42:12,710 Brillante. 604 00:42:13,168 --> 00:42:16,460 Y nadie en la oficina sospecharía de ti. 605 00:42:17,293 --> 00:42:18,460 Nadie. 606 00:42:20,877 --> 00:42:23,043 Ése sería el punto, ¿verdad?