1 00:00:00,168 --> 00:00:04,293 Den 6:e oktober fick planeten en blackout i två minuter och 17 sekunder. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,418 Hela världen såg framtiden. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,877 Var är Simon? 4 00:00:12,543 --> 00:00:14,376 Bra. Jag har hittat dig. 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,293 Jag försöker få dig återinsatt. 6 00:00:16,376 --> 00:00:19,418 -Vad ska jag göra till dess? -Du såg ju fler ledtrådar 7 00:00:19,501 --> 00:00:21,168 från din syn. Jobba med dem. 8 00:00:21,251 --> 00:00:23,418 Jag såg någon dränka mig. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,918 Det kändes som om jag förtjänade det. 10 00:00:26,002 --> 00:00:27,376 Som om jag hade gjort nåt fel. 11 00:00:27,460 --> 00:00:30,084 Ledaren har en positiv syn på saker och ting. 12 00:00:30,168 --> 00:00:32,002 Han kanske kan hjälpa till. 13 00:00:32,084 --> 00:00:33,460 Du kan kalla mig Flosso. 14 00:00:36,376 --> 00:00:38,376 -Och jag är skurk. -Du måste se det här. 15 00:00:38,460 --> 00:00:42,251 Så vitt vi vet förlorade alla människor på hela planeten 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,209 medvetandet under exakt samma tidsperiod. 17 00:00:45,293 --> 00:00:46,793 Det är i Detroit. 18 00:00:46,877 --> 00:00:48,209 Där. Titta där. 19 00:00:48,293 --> 00:00:49,293 Vem i helvete är det? 20 00:00:49,376 --> 00:00:50,752 OXIDE SUPERSTADION! 21 00:00:50,835 --> 00:00:52,293 Och varför är han vaken? 22 00:00:55,460 --> 00:00:57,585 Låt mig bjuda på kaffet. 23 00:00:57,668 --> 00:01:00,543 Jag hade inga andra planer. 24 00:01:04,293 --> 00:01:07,293 Jag är inte rädd, men det känns bättre om du är här. 25 00:01:07,376 --> 00:01:09,918 Jag finns här om jag behövs. 26 00:01:10,002 --> 00:01:13,293 Bra. Kan du be att få växeln i encentare? 27 00:01:20,960 --> 00:01:23,501 Vill du ha en kopp kaffe? 28 00:01:23,585 --> 00:01:26,334 Nej, tack. Jag ska ta med mig en kopp. 29 00:01:28,418 --> 00:01:31,585 Varför blev du upprörd tidigare? 30 00:01:35,251 --> 00:01:39,209 I min syn så var jag under vattnet. 31 00:01:41,376 --> 00:01:43,752 Nån höll på att dränka mig. 32 00:01:44,752 --> 00:01:48,126 I slutet var jag död. 33 00:01:49,168 --> 00:01:54,126 Folk ber mig ofta att tolka det de har sett men... 34 00:01:54,209 --> 00:01:55,793 ...det kan jag inte. 35 00:01:55,877 --> 00:01:59,334 I slutänden är det upp till dig att tolka. 36 00:01:59,418 --> 00:02:01,626 Hur kan drunkning vara nåt bra? 37 00:02:01,710 --> 00:02:05,460 Tänk om du döptes? Det vore väl bra. 38 00:02:05,543 --> 00:02:07,002 Varför kämpade jag emot? 39 00:02:07,084 --> 00:02:11,168 Jag har tappat fler än en person när jag har sänkt ner dem vid dopet. 40 00:02:11,251 --> 00:02:14,418 De får vatten i näsan, får panik och glider undan. 41 00:02:14,501 --> 00:02:17,002 -Men jag dog. -Eller svimmade. 42 00:02:17,084 --> 00:02:20,793 Synerna är bara en ögonblicksbild. 43 00:02:20,877 --> 00:02:25,460 Man ser bara en liten del. Tänk på Jesus och hans uppoffring. 44 00:02:25,543 --> 00:02:30,002 För lärjungarna var det en tragedi för de såg inte helheten, 45 00:02:30,084 --> 00:02:34,334 den nya verkligheten för alla som kom efteråt. 46 00:02:34,418 --> 00:02:36,376 Tror du att det händer nu? 47 00:02:36,460 --> 00:02:40,460 Det är inte ödet mot den fria viljan. 48 00:02:40,543 --> 00:02:44,168 Det är ödet och fri vilja. 49 00:02:44,251 --> 00:02:48,084 Men jag är ju bara en superreligiös knäppis. 50 00:02:48,168 --> 00:02:52,084 Och du behöver inte tro på nåt jag säger. 51 00:02:52,168 --> 00:02:54,710 Men varje dag 52 00:02:54,793 --> 00:02:57,877 så ger Gud dig något gott i livet. 53 00:02:59,626 --> 00:03:04,251 Ta till dig det. Och låt allt annat tyna bort. 54 00:03:07,835 --> 00:03:11,002 Det svåra för oss blir att förstå att svaren 55 00:03:11,084 --> 00:03:15,793 på våra mest brännande frågor kan finnas mitt framför oss. 56 00:03:23,710 --> 00:03:25,877 HJÄLP OSS 57 00:03:31,668 --> 00:03:34,334 Vill du inte prova en Tofurky-biff? 58 00:03:34,418 --> 00:03:36,710 -Vi har erbjudande på den. -Helt säker. 59 00:03:36,793 --> 00:03:40,084 Det är svårt att hjälpa till när man inte vet vad du söker... 60 00:03:40,168 --> 00:03:43,501 -Det vet inte jag heller. Tack ändå. -Ingen orsak. 61 00:03:47,126 --> 00:03:48,543 VI HAR FLYTTAT! 62 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 -När flyttade ni? -För en månad sen. 63 00:03:51,626 --> 00:03:53,126 Det brann under blackouten. 64 00:03:53,209 --> 00:03:56,752 Jag fick pengarna innan försäkringsbolaget gick i konkurs. 65 00:03:56,835 --> 00:03:59,126 Var fanns ni förut? 66 00:04:00,585 --> 00:04:05,043 Jag tycker bara att religion är som en sorts klubb 67 00:04:05,126 --> 00:04:09,209 som ska hålla vissa inne och andra ute. 68 00:04:09,293 --> 00:04:12,376 Men det kvittar väl bara man mår bättre? 69 00:04:12,460 --> 00:04:15,835 Det är bra att du mår bättre, men var försiktig. 70 00:04:15,918 --> 00:04:18,293 Det här kanske inte var nån bra idé. 71 00:04:18,376 --> 00:04:21,918 Även när medicinen fungerar så är hon...underlig. 72 00:04:22,002 --> 00:04:26,793 -Och det är oförutsägbart. -Jag vill vara här. 73 00:04:26,877 --> 00:04:30,418 Det finns inget att vara rädd för. 74 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Okej, men jag fattar om du vill sticka. 75 00:04:46,710 --> 00:04:50,543 Det här är min vän Bryce. Vi jobbar tillsammans på sjukhuset. 76 00:04:50,626 --> 00:04:54,793 Rör inte mitt hår. Du skrämmer bort fjärilarna. 77 00:04:54,877 --> 00:04:58,126 Det var därför du ville ha så många mynt. 78 00:04:59,960 --> 00:05:02,710 -Har ni med er mynt? -Ja, jättemånga. 79 00:05:08,543 --> 00:05:10,752 -Är du läkare? -Ja. 80 00:05:10,835 --> 00:05:14,668 -Jag har träffats av blixten sex gånger. -Oj! 81 00:05:19,126 --> 00:05:21,168 Vill du ha hjälp med väggen? 82 00:05:21,960 --> 00:05:25,126 Använd bara de från 1989. 83 00:05:25,209 --> 00:05:27,418 Det var året Nicole föddes. 84 00:05:29,251 --> 00:05:33,126 -Fint. -Det här är en hyllning till henne. 85 00:05:35,168 --> 00:05:37,168 Det har du aldrig sagt. 86 00:05:39,168 --> 00:05:40,793 Du har aldrig frågat. 87 00:05:40,877 --> 00:05:45,209 Vi har diskuterat en svår fråga. 88 00:05:45,293 --> 00:05:48,710 Tror du att Gud orsakade synerna? 89 00:05:48,793 --> 00:05:52,376 Syner? Än sen. Folk gråter över det. 90 00:05:52,460 --> 00:05:55,209 Det är inte världens undergång. 91 00:05:55,293 --> 00:05:57,960 Jag hallucinerar varje dag, men det skiter man i. 92 00:05:58,043 --> 00:06:03,002 Om du vill veta nåt om Gud... Det som vissa kallar för slumpen... 93 00:06:04,668 --> 00:06:06,752 ...är faktiskt Guds arbete. 94 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 Ja, det verkar vettigt. 95 00:06:10,209 --> 00:06:13,126 -Jag har hittat en. -Där är limmet. 96 00:06:14,918 --> 00:06:17,585 Kan du sätta på musiken? 97 00:06:19,251 --> 00:06:20,293 Visst. 98 00:06:33,752 --> 00:06:37,002 Kom igen. Visa hur man gör. 99 00:06:55,460 --> 00:06:57,877 Jag kommer med gåvor. 100 00:07:01,043 --> 00:07:05,585 Din son har skostorlek 36. Hans sjukgymnast heter Joanie. 101 00:07:05,668 --> 00:07:10,626 Och slutligen: de här togs före blackouten. 102 00:07:10,710 --> 00:07:16,334 Vi har bevakat din familj under en längre tid. 103 00:07:16,793 --> 00:07:18,668 -Hej. -Hej, vi har ett spår 104 00:07:18,752 --> 00:07:23,043 som kan leda till kvantfysikerna. LA-polisen och SWAT hjälper oss. 105 00:07:23,126 --> 00:07:26,752 -Var hittade ni dem? -I en övergiven restaurang. 106 00:07:26,835 --> 00:07:29,960 Det finns fyra män därinne. Vill du vara med? 107 00:07:30,043 --> 00:07:31,126 Sms:a adressen. 108 00:07:37,418 --> 00:07:39,168 Om du bryr dig om din son 109 00:07:39,251 --> 00:07:43,418 så får du tänka efter noga innan du svarar nästa gång. 110 00:07:43,501 --> 00:07:48,960 Hur många elektronvolt alstrades? 111 00:07:56,251 --> 00:07:59,460 CERN kan alstra upp till 500 teraelektronvolt. 112 00:07:59,543 --> 00:08:01,835 Är jag i rätt område? 113 00:08:01,918 --> 00:08:04,668 Du...tänker för smått. 114 00:08:04,752 --> 00:08:08,418 Det handlar om petaelektronvolt. 115 00:08:08,501 --> 00:08:13,543 Alstrade ni mer än tusen biljoner elektronvolt? 116 00:08:23,543 --> 00:08:25,418 Slå in den! 117 00:08:25,501 --> 00:08:28,626 Hittade ni mörk materia av takyonkaraktär? 118 00:08:28,710 --> 00:08:29,918 Vi var nära. 119 00:08:33,460 --> 00:08:38,209 Vi hittade laddningskonjugering. Tidssymmetrin bryts ned. 120 00:08:42,793 --> 00:08:44,209 Vad har vi? 121 00:08:47,293 --> 00:08:49,585 Städa undan. Gör er av med dem. 122 00:08:59,626 --> 00:09:01,501 Bomb! 123 00:09:22,501 --> 00:09:26,251 Bomben var inställd på 842,3 megahertz. 124 00:09:26,334 --> 00:09:27,918 Det är byråns frekvens. 125 00:09:28,002 --> 00:09:31,084 När vi kom hit utlöste radion explosionen. 126 00:09:31,168 --> 00:09:33,918 -Det är inga vanliga kidnappare. -Nej. 127 00:09:34,002 --> 00:09:37,585 Ett tydligt budskap: "Kom inte om ni inte är bjudna." 128 00:09:37,668 --> 00:09:41,209 "Åk inte till Pigeon i Utah eller Washington, D.C." 129 00:09:41,293 --> 00:09:46,168 Men det slår mig att, om Mark såg dem i sin syn, 130 00:09:46,251 --> 00:09:47,543 så såg de honom. 131 00:09:48,877 --> 00:09:50,960 Med början 6 oktober 132 00:09:51,043 --> 00:09:53,960 så visste de att du och Mark var i kärnan av det här. 133 00:09:54,043 --> 00:09:56,960 Hur tänker de använda kunskapen? 134 00:09:57,043 --> 00:09:59,793 Det måste vi fundera ut. 135 00:10:10,084 --> 00:10:13,460 Du är ju Nicoles vän från i eftermiddags. 136 00:10:13,543 --> 00:10:15,710 Bryce. Vi jobbar ihop på sjukhuset. 137 00:10:15,793 --> 00:10:18,918 -Just det. Mår hon bättre? -Ja, det gör hon. 138 00:10:19,002 --> 00:10:21,668 Det är därför jag vill prata med dig i kväll. 139 00:10:21,752 --> 00:10:24,752 Hon är en fin tjej. Och hela den här... 140 00:10:24,835 --> 00:10:28,376 religionsgrejen... Jag vet inte vad du säljer. 141 00:10:28,460 --> 00:10:31,251 Men jag vill inte att hon ska bli sårad. 142 00:10:31,334 --> 00:10:34,501 Du kanske inte tror mig, men... 143 00:10:34,585 --> 00:10:36,168 ...jag säljer inget. 144 00:10:36,251 --> 00:10:40,710 Jag tar emot en gåva från Gud, en vision av mig själv 29 april. 145 00:10:40,793 --> 00:10:43,918 Det jag såg gjorde mig mottaglig för tanken att allas syfte 146 00:10:44,002 --> 00:10:47,168 är att ge och ta emot kärlek. Så enkelt är det. 147 00:10:47,251 --> 00:10:53,918 Mitt jobb är att ge budskapet till så många människor som möjligt. 148 00:10:54,002 --> 00:10:58,002 Ingen har mått dåligt av att få in mer kärlek i livet. 149 00:10:58,084 --> 00:10:59,793 Vad är du rädd för? 150 00:11:53,168 --> 00:11:56,501 Gud har placerat oss här, 151 00:11:56,585 --> 00:12:00,752 just nu, för att vi ska göra något! 152 00:12:00,835 --> 00:12:06,585 Gud tar plats i mänsklighetens historia på ett sätt som aldrig har skett förut! 153 00:12:06,668 --> 00:12:12,501 Och ni befinner er mitt i alltihop! 154 00:12:20,501 --> 00:12:23,585 -Dra åt helvete. -Du har all rätt att hata mig, men... 155 00:12:23,668 --> 00:12:24,752 Jag hatar dig inte. 156 00:12:24,835 --> 00:12:28,752 Jag önskar att du hade stått bakom biljardbollen när jag körde in där. 157 00:13:59,710 --> 00:14:00,752 Hör du! 158 00:14:00,835 --> 00:14:03,960 -Vänta. -Ett gott råd. 159 00:14:04,043 --> 00:14:06,585 Ta avtryckarfingret nästa gång. 160 00:14:15,626 --> 00:14:18,460 Kolla vad vi vet om bilen. 161 00:14:35,585 --> 00:14:37,668 Jag var rädd att det var enda chansen. 162 00:14:48,209 --> 00:14:51,918 -Hur hittade du oss? -Du ringde mig. 163 00:14:52,918 --> 00:14:56,460 Vi pratade i telefon i våra syner. 164 00:14:59,002 --> 00:15:01,793 Nu ska du berätta allt. 165 00:15:06,918 --> 00:15:10,293 Det smärtstillande borde verka nu. Hur känner du dig? 166 00:15:11,126 --> 00:15:13,002 Jag har mått bättre. 167 00:15:18,293 --> 00:15:22,585 Det där gick visst inte riktigt enligt planerna? 168 00:15:22,668 --> 00:15:26,334 Jag skulle peka finger om jag inte hade så ont om fingrar. 169 00:15:27,376 --> 00:15:30,918 Jag var tvungen att improvisera. Vi fick ju inga resultat. 170 00:15:31,002 --> 00:15:35,126 Vi var tvungna att rikta misstankarna bort från dig. 171 00:15:35,209 --> 00:15:41,877 -Det lyckades vi åtminstone med i kväll. -Glöm det. Jag är inte din slav längre. 172 00:15:43,501 --> 00:15:45,710 Jaså? 173 00:15:45,793 --> 00:15:49,293 Då gör det väl inget om jag pratar med myndigheterna 174 00:15:49,376 --> 00:15:51,877 om mannen i den här videon. 175 00:15:53,543 --> 00:15:58,002 Just nu tror alla att du och Simcoe råkade orsaka blackouten. 176 00:15:58,126 --> 00:16:02,585 Vad händer om de får veta att du var vaken när det hände? 177 00:16:17,084 --> 00:16:18,626 BLACKOUTDAGEN, KL. 07.30 178 00:16:18,710 --> 00:16:21,668 "Ej längre skall vi vandra, så sent vid nattetid 179 00:16:21,752 --> 00:16:24,084 trots att hjärtat ännu älskar 180 00:16:24,168 --> 00:16:27,002 och månen lyser blid. 181 00:16:27,084 --> 00:16:30,168 Ty vart svärd blir trött sin skida 182 00:16:30,251 --> 00:16:32,960 och var själ sitt eget bröst, 183 00:16:33,043 --> 00:16:35,835 och vart hjärta tar sin rast, 184 00:16:35,918 --> 00:16:38,209 -och kärleken..." -Hon klarar sig. 185 00:16:38,293 --> 00:16:40,543 Det gör vi alla. 186 00:16:40,626 --> 00:16:43,209 Jag fattar inte att pappa är borta. 187 00:16:43,293 --> 00:16:48,960 "...ej längre skall vi vandra i månens sken." 188 00:16:49,043 --> 00:16:54,960 Jag måste till begravningsbyrån. Vi ses hemma. Det går fort. 189 00:16:58,668 --> 00:17:00,293 Såja... 190 00:17:01,918 --> 00:17:03,376 Såja. 191 00:17:13,126 --> 00:17:15,002 Du kör inte till begravningsbyrån. 192 00:17:15,084 --> 00:17:17,460 -Du ska inte åka dit. -Vad menar du? 193 00:17:17,543 --> 00:17:20,002 Jag har order om att köra dig till en heliport. 194 00:17:20,043 --> 00:17:23,126 Sedan ska du flygas till slutdestinationen. 195 00:17:23,209 --> 00:17:25,918 Jag är mitt i min fars begravning. 196 00:17:26,002 --> 00:17:28,918 -Vad är det som försiggår? -Jag vet inte. 197 00:17:29,002 --> 00:17:34,168 Jag kör bara. Det här är din biljett. Min chef kontaktar dig. 198 00:17:34,251 --> 00:17:37,835 -Heja laget. -För Detroit, på andra bas 199 00:17:37,918 --> 00:17:42,293 nummer 17, Richie Finkel! 200 00:17:48,418 --> 00:17:51,084 Nu har jag fått nog. Vem är det här? 201 00:17:51,168 --> 00:17:54,126 Du får inte ställa några frågor. 202 00:17:54,209 --> 00:17:57,209 Du har varit en del av det här sedan du var 13. 203 00:17:57,293 --> 00:17:59,002 Vi har gett dig gott om spelrum. 204 00:17:59,084 --> 00:18:03,710 Vi har inte krävt särskilt mycket av dig genom åren. 205 00:18:03,793 --> 00:18:06,209 Du har faktiskt haft det ganska lätt. 206 00:18:06,293 --> 00:18:09,293 Nu vill vi att du gör exakt som vi säger. 207 00:18:09,376 --> 00:18:12,877 Gå till din plats. Vi har ont om tid. 208 00:18:21,752 --> 00:18:23,084 Sätt dig. 209 00:18:23,168 --> 00:18:25,835 Det står en popcornkartong framför dig. 210 00:18:27,084 --> 00:18:28,793 Börja äta. 211 00:18:39,376 --> 00:18:44,126 Det ligger en ring i asken. Sätt på dig den. 212 00:18:44,209 --> 00:18:47,293 Ta på dig den nu. Vi har ont om tid. 213 00:19:02,710 --> 00:19:07,209 Ny slagman för Samuels är nummer nio, 214 00:19:07,293 --> 00:19:09,835 Rick Guthrie! 215 00:19:43,793 --> 00:19:46,209 -Ja? -Lyssna på mina instruktioner. 216 00:19:46,293 --> 00:19:48,626 Gå in i närmsta tunnel. 217 00:20:17,376 --> 00:20:20,251 -Hej, Simon. -Vad är det som händer? 218 00:20:20,334 --> 00:20:21,752 Ge tillbaka ringen. 219 00:20:29,460 --> 00:20:30,877 Följ mig. 220 00:20:42,376 --> 00:20:45,334 NUTID 221 00:20:49,084 --> 00:20:53,877 Mr Campos? Kom till sängen. Genast. 222 00:21:01,877 --> 00:21:05,835 -Vet du hur ofta jag får höra det? -Sätt dig. 223 00:21:05,918 --> 00:21:08,960 Varför tar det sån tid? Jag var klar för sex timmar sen. 224 00:21:09,043 --> 00:21:12,960 Du hade hjärnskakning. Du måste stanna kvar för observation. 225 00:21:13,043 --> 00:21:16,793 Betty, jag visste inte att du brydde dig. 226 00:21:16,877 --> 00:21:20,710 Min barnläkare. Du påminner om henne. 227 00:21:20,793 --> 00:21:23,793 Jag var så förälskad. 228 00:21:23,877 --> 00:21:27,501 Är du klar? Jag har hämtat ut medicinen. 229 00:21:27,585 --> 00:21:31,460 Se till att du tar alla doser. Jag vill inte se dig här igen. 230 00:21:32,668 --> 00:21:35,418 -Ja, Betty. -Varsågod. 231 00:21:36,585 --> 00:21:39,626 Halleluja. Lakanen kliar. 232 00:21:39,710 --> 00:21:43,835 Maten är vidrig. Jag gillar inte att folk ser mig sova. 233 00:21:43,918 --> 00:21:45,376 Är det här nödvändigt? 234 00:21:45,460 --> 00:21:48,668 Du blev kidnappad och torterad. Vi skyddar dig. 235 00:21:48,752 --> 00:21:52,293 Med all respekt så kan jag skydda mig själv. 236 00:21:52,376 --> 00:21:55,334 Med all respekt så kan du inte det. 237 00:21:55,418 --> 00:21:58,585 Du kvarhålls på obestämd tid för utredning 238 00:21:58,668 --> 00:22:02,585 av FBI:s direktorat för massförstörelsevapen. 239 00:22:02,668 --> 00:22:06,002 -Jag ställde upp frivilligt. -Det uppskattar vi, 240 00:22:06,084 --> 00:22:09,084 men från och med nu så äger vi dig. 241 00:22:11,209 --> 00:22:14,835 -Är jag anhållen? -Har du brutit mot nån lag? 242 00:22:14,918 --> 00:22:16,918 Bara kidnappats inför min son, 243 00:22:17,002 --> 00:22:19,960 misshandlats och hållits fången. 244 00:22:20,043 --> 00:22:23,002 Han lyckades hitta dem. 245 00:22:24,084 --> 00:22:26,043 Han är en osäkrad bomb. 246 00:22:26,126 --> 00:22:29,334 Men Mark lyckades med nåt som vi andra inte klarade av. 247 00:22:29,418 --> 00:22:33,877 -Ensam. -Janis ska ta hit Campos från sjukhuset. 248 00:22:33,960 --> 00:22:36,626 Då ska vi jämföra deras berättelser. 249 00:22:36,710 --> 00:22:38,376 Jag borde tycka synd om dig, 250 00:22:38,460 --> 00:22:41,501 men under omständigheterna gör jag inte det. 251 00:22:41,585 --> 00:22:45,418 Du visste att en ny blackout var på väg. Varför trädde du inte fram? 252 00:22:45,501 --> 00:22:48,043 Vad vill du att jag ska säga? 253 00:22:48,126 --> 00:22:49,877 Vi börjar med sanningen. 254 00:22:51,960 --> 00:22:56,585 Tjugo miljoner personer dog, möjligen till följd av nåt jag gjorde. 255 00:22:57,668 --> 00:23:02,752 I min syn berättar en full man att en ny blackout är på väg. 256 00:23:02,835 --> 00:23:06,251 Ingen mer information, inget sammanhang, inga bevis. 257 00:23:06,334 --> 00:23:08,543 Under omständigheterna, 258 00:23:08,626 --> 00:23:12,585 -vad förväntar du dig? -Att man förvarnar myndigheterna? 259 00:23:12,668 --> 00:23:15,334 Som du gjorde? 260 00:23:15,418 --> 00:23:18,585 Varför sa du inget till dina kollegor om blackouten? 261 00:23:18,668 --> 00:23:22,126 -Nu snackar vi om dig. -Okej. 262 00:23:23,626 --> 00:23:28,251 29 april, när vi fick våra syner, så ringde du mig. 263 00:23:28,334 --> 00:23:32,585 Med tanke på var du var så måste du ha haft goda skäl. 264 00:23:32,668 --> 00:23:35,126 Jag vill höra din version. 265 00:23:35,209 --> 00:23:39,209 Du berättar inte allt du vet. Du berättar ingenting alls. 266 00:23:40,752 --> 00:23:43,585 Och rent tekniskt är du inte anhållen nu. 267 00:23:43,668 --> 00:23:46,793 -Bra. Får jag gå? -Dagen är inte slut än. 268 00:23:49,209 --> 00:23:52,251 När får jag träffa Lloyd? Jag vill prata med honom ensam. 269 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Lyssnar du inte på mig? Du gör ingenting ensam. 270 00:23:56,585 --> 00:24:00,668 -Han ska avrapportera hela dagen. -Får jag åtminstone åka hem först? 271 00:24:00,752 --> 00:24:02,835 Du bor ju på ett hotell. 272 00:24:02,918 --> 00:24:07,084 Det finns en fantastisk dusch som sprutar vatten från alla håll. 273 00:24:07,168 --> 00:24:11,418 Och handdukarna...vita, fluffiga, varma. 274 00:24:12,793 --> 00:24:14,460 Menar du allvar? 275 00:24:14,543 --> 00:24:16,877 Funkar sånt där skitsnack på kvinnor? 276 00:24:17,002 --> 00:24:21,501 Jag försöker inte förföra utan avväpna, i fysikalisk bemärkelse. 277 00:24:21,585 --> 00:24:24,918 Ett instabilt ämne förvandlas. 278 00:24:25,960 --> 00:24:29,835 Folk brukar vara lite mer ärliga när man... 279 00:24:29,918 --> 00:24:31,710 ...avväpnar dem. 280 00:24:32,918 --> 00:24:35,543 -Vad är det? -Jag vet inte. 281 00:24:35,626 --> 00:24:38,293 Nåt känns konstigt... 282 00:24:38,376 --> 00:24:41,084 -Vill du ha lite vatten? -Nej, det är bra. 283 00:24:43,043 --> 00:24:46,668 -Jag är okej. -Det är du verkligen inte. 284 00:24:46,752 --> 00:24:48,543 -Penicillin. -Är du allergisk? 285 00:24:48,626 --> 00:24:49,918 -Ja. -Hjälp! 286 00:24:50,002 --> 00:24:52,460 -Anafylaktisk... -Hjälp! 287 00:24:52,543 --> 00:24:55,251 Okej. Håll ut. 288 00:25:18,793 --> 00:25:24,626 Royal Torontos plan 67 från London anländer vid gate 122. 289 00:25:28,334 --> 00:25:30,585 Verkligen? 290 00:25:30,668 --> 00:25:34,126 Tror du inte att vi upptäcker om du lämnar landet? 291 00:25:34,209 --> 00:25:36,585 "Land" är en diffus term. Det är Kanada. 292 00:25:36,668 --> 00:25:39,668 -Kom igen. -Vart ska vi? 293 00:25:39,752 --> 00:25:42,752 Utgång D-12. Ett plan till LA väntar. 294 00:25:42,835 --> 00:25:45,543 Jag är trött på att bli tillsagd vad jag ska göra... 295 00:25:45,626 --> 00:25:48,585 Att behandlas som en brottsling? Vänj dig. 296 00:25:48,668 --> 00:25:52,418 -Du kan inte tvinga mig. -Det har du rätt i. 297 00:25:52,501 --> 00:25:54,376 Men det kan de. 298 00:26:00,501 --> 00:26:03,752 24 timmar i Toronto. Det är allt jag ber om. 299 00:26:03,835 --> 00:26:07,126 Förlåt att jag smet. Det är viktigt att jag är här. 300 00:26:07,209 --> 00:26:10,043 Viktigare än en global blackout? Spelet är slut. 301 00:26:10,126 --> 00:26:12,626 Det är saker som rör min familj. 302 00:26:12,710 --> 00:26:14,960 Det är viktigt. 303 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Jag är ledsen att din syster rymde. 304 00:26:17,501 --> 00:26:20,501 -Men du får inte ge dig av. -Hur vet du om Anabelle? 305 00:26:20,585 --> 00:26:22,293 Polisrapporter. 306 00:26:22,376 --> 00:26:26,293 Din mamma har skrivit till henne via Globe and Mail. 307 00:26:26,376 --> 00:26:30,418 -Du är inte den ende som är duktig. -Jag lovade att hjälpa till. 308 00:26:36,043 --> 00:26:38,710 Snälla, det är viktigt. 309 00:26:46,376 --> 00:26:48,293 -Wedeck. -Janis. Jag har honom. 310 00:26:48,376 --> 00:26:51,293 Bra. Ta med den där jäveln hit snarast möjligt. 311 00:26:51,376 --> 00:26:53,877 Jag vill faktiskt vänta lite. 312 00:26:53,960 --> 00:26:56,002 Han säger att han är här 313 00:26:56,084 --> 00:26:58,835 på grund av sin syster, men det är nåt mer. 314 00:26:58,918 --> 00:27:02,960 Det är bara en känsla, men får jag ett dygn för att kolla det? 315 00:27:03,043 --> 00:27:05,835 Du får natten på dig. 316 00:27:05,918 --> 00:27:09,376 Men se till att du kopplar den där hunden! 317 00:27:09,460 --> 00:27:11,084 -Ja. -Bra. 318 00:27:14,585 --> 00:27:16,501 Det sitter för hårt. 319 00:27:16,585 --> 00:27:19,334 -Det är obekvämt. -Om du går mer än 30 m bort 320 00:27:19,418 --> 00:27:21,960 så blir det obekvämt. 321 00:27:22,043 --> 00:27:24,918 Skynda dig. Klä på dig innan jag ångrar mig. 322 00:27:25,002 --> 00:27:28,543 Poliser. Allt handlar om makt och hotelser. 323 00:27:28,626 --> 00:27:33,126 -Det hade gått bra med byxorna på. -Syftet var att destabilisera. 324 00:27:33,209 --> 00:27:35,460 I fysikalisk bemärkelse. 325 00:27:37,585 --> 00:27:38,877 Skynda dig. 326 00:27:42,918 --> 00:27:44,835 -Herregud! -Hej. 327 00:27:44,918 --> 00:27:46,334 Vad har hänt? 328 00:27:46,418 --> 00:27:49,293 -Du ser hemsk ut. -Det här är min vän Janis. 329 00:27:49,376 --> 00:27:51,376 -Det här är mina bröder. -Hej. 330 00:27:51,460 --> 00:27:53,668 -Graham, Adam, läget? -Hur är det? 331 00:27:53,752 --> 00:27:55,543 -Bra. -Tjena, filmstjärnan. 332 00:27:55,626 --> 00:27:57,710 Ni skulle se den andre. 333 00:27:57,793 --> 00:28:01,002 Jag var så stolt när Simon började hos FBI. 334 00:28:01,084 --> 00:28:05,084 -Han har säkert varit hjälpsam. -Ja, verkligen. 335 00:28:07,710 --> 00:28:09,626 Hallå? Inte nu! 336 00:28:09,710 --> 00:28:12,793 Reportrar. De ringer varje dag. 337 00:28:12,877 --> 00:28:15,460 De var här utanför efter presskonferensen. 338 00:28:15,543 --> 00:28:17,835 Min Simon. Vilken kändis. 339 00:28:17,918 --> 00:28:20,376 Är du hans sekreterare? 340 00:28:22,168 --> 00:28:26,002 -Nej. -Mer som en...medarbetare. 341 00:28:26,084 --> 00:28:29,002 När deras pappa dog var Anabelle i chocktillstånd. 342 00:28:29,084 --> 00:28:32,918 Några dagar senare kom blackouten. Hon lämnade en lapp. 343 00:28:33,002 --> 00:28:36,877 För sorgligt hemma. Hon drevs bort av det. 344 00:28:36,960 --> 00:28:39,168 Jag drev bort henne. 345 00:28:39,251 --> 00:28:43,710 Det är inte sant. Var inte så högtravande. 346 00:28:43,793 --> 00:28:46,126 Jag förstår inte hälften, men han är rar. 347 00:28:46,209 --> 00:28:48,543 Han tog alltid hand om sin lillasyster. 348 00:28:48,626 --> 00:28:51,877 Han kommer hem en gång i månaden och hjälper oss leta. 349 00:28:51,960 --> 00:28:54,043 Stod ni varandra nära? 350 00:28:54,126 --> 00:28:58,251 Ja. Hon är bara 15. 351 00:28:58,334 --> 00:29:00,585 Jag ska ta en snabbdusch. 352 00:29:12,418 --> 00:29:14,293 FYSIKENS TAO 353 00:29:14,376 --> 00:29:16,918 SLAKTHUS 5 354 00:29:17,002 --> 00:29:20,460 -Fina stenar. -De har sin historia. 355 00:29:20,543 --> 00:29:23,752 Han hade det jobbigt när vi flyttade hit. 356 00:29:23,835 --> 00:29:26,960 Han var liten till växten och pojkarna brukade retas 357 00:29:27,043 --> 00:29:30,293 för dialekten. Han var äldre, den satt i. 358 00:29:30,376 --> 00:29:34,501 En dag klådde de upp honom ordentligt. 359 00:29:34,585 --> 00:29:37,251 Ledaren gick i söndagsskola runt hörnet. 360 00:29:37,334 --> 00:29:39,334 Simon klampade in i kyrkan 361 00:29:39,418 --> 00:29:43,084 och slog grabben i skallen med en lunchlåda. 362 00:29:43,168 --> 00:29:46,460 Han hade fyllt den med stenarna. Mobbaren svimmade av. 363 00:29:46,543 --> 00:29:49,501 -De störde honom aldrig mer. -Säkert inte. 364 00:29:49,585 --> 00:29:54,835 Simon har alltid varit lite udda. Smartare än vi. Annorlunda. 365 00:29:54,918 --> 00:29:57,668 Men en sak har han ärvt av mig. 366 00:29:57,752 --> 00:30:01,084 Ett drag som bevisar att han är min son. 367 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Jävlar! 368 00:30:09,084 --> 00:30:13,585 Han låter ingen köra med honom. Han ger alltid igen. 369 00:30:32,752 --> 00:30:35,251 Phillip? 370 00:30:35,334 --> 00:30:37,835 Det är Simon. Jag vet att du är där. 371 00:30:40,126 --> 00:30:44,126 Jag har med mig sardinerna som Samantha gillar. 372 00:30:46,585 --> 00:30:49,251 Och så har jag en förstapress från -78 373 00:30:49,334 --> 00:30:52,710 med Dark Is the Night, Cold Is the Ground. 374 00:30:52,793 --> 00:30:55,251 Blind Willie Johnson, Phillip. 375 00:31:04,293 --> 00:31:09,126 Simon Campos. Var hittade du en förstapress från -78? 376 00:31:20,835 --> 00:31:25,084 Den här låten skickades ut i rymden ombord på Voyager. 377 00:31:25,168 --> 00:31:27,585 Om utomjordingar lyssnar på den 378 00:31:27,668 --> 00:31:32,126 så tror de att vi är mycket coolare än vi egentligen är. 379 00:31:32,209 --> 00:31:33,668 Vad gör du här, Simon? 380 00:31:39,960 --> 00:31:43,918 Jag ser att de walesiska bågskyttarna har intagit flankställning. 381 00:31:44,002 --> 00:31:46,084 Har Henrik hållit sitt tal? 382 00:31:46,168 --> 00:31:48,752 Ja. 383 00:31:48,835 --> 00:31:53,002 "För sonen gubben sagan ska förtälja 384 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Och Crispiani dag ej gå förbi 385 00:31:56,334 --> 00:32:00,293 Från denna dag och intill världens ända Att icke oss..." 386 00:32:00,376 --> 00:32:03,626 "Vi få, vi lyckligt få, vi..." 387 00:32:03,710 --> 00:32:05,752 "...vi bröder alla." 388 00:32:08,043 --> 00:32:10,752 Vadå? Jag gillar Shakespeare. 389 00:32:14,209 --> 00:32:15,710 Allvarligt? 390 00:32:15,793 --> 00:32:19,668 Trodde du inte att FBI skulle kolla dina mobilsamtal? 391 00:32:19,752 --> 00:32:22,835 Han har väl ringt dig tio gånger de senaste veckorna? 392 00:32:22,918 --> 00:32:25,043 -Typ. -Vad du än har att säga 393 00:32:25,126 --> 00:32:31,543 så är det viktigt nog för att ljuga och undvika FBI så varsågod... 394 00:32:32,710 --> 00:32:36,168 -...fortsätt. -Ingen dålig presskonferens. 395 00:32:36,251 --> 00:32:39,710 Du kan ha flyttat partikelfysikforskningen hundra år bakåt. 396 00:32:39,793 --> 00:32:42,793 Phillip, du är den enda lärare jag nånsin har haft 397 00:32:42,877 --> 00:32:45,251 som är smartare än jag. 398 00:32:45,376 --> 00:32:50,084 Tror du att en partikelaccelerator kan ha skapat nån sorts... 399 00:32:50,168 --> 00:32:51,585 ...dekoherensvåg? 400 00:32:51,668 --> 00:32:55,418 Om ditt experiment på NLAP orsakade en takyonskur 401 00:32:55,501 --> 00:32:57,835 så kan det utan tvivel 402 00:32:57,918 --> 00:33:01,752 ha fått människans medvetande att hoppa framåt i tiden 403 00:33:01,835 --> 00:33:03,501 när vågen for fram. 404 00:33:03,585 --> 00:33:07,668 Hur kan man då bygga något som håller oss i nuet? 405 00:33:07,752 --> 00:33:11,209 -Det är omöjligt. -Nej, det måste gå. 406 00:33:11,293 --> 00:33:14,084 Vi måste fästa medvetandet om en ny våg kommer. 407 00:33:14,168 --> 00:33:16,585 Vi måste bara hitta ett sätt. 408 00:33:16,668 --> 00:33:20,043 Vi måste skydda oss från effekterna av en ny blackout. 409 00:33:20,126 --> 00:33:24,543 Jag kan inte göra något åt att 20 miljoner dog 6 oktober. 410 00:33:24,626 --> 00:33:30,501 Snälla. Hjälp mig att rädda de miljoner människor som dör om det händer igen. 411 00:33:32,626 --> 00:33:35,710 På vanligt språk, 412 00:33:35,793 --> 00:33:38,710 vad var det ni pratade om? 413 00:33:38,793 --> 00:33:41,418 Min ritning som dök upp i Somalia... 414 00:33:41,501 --> 00:33:43,293 Phillip var min handledare. 415 00:33:43,376 --> 00:33:46,460 Han var min mentor vid doktorsavhandlingen. Ett geni. 416 00:33:46,543 --> 00:33:49,877 Jag behöver svar. Man kan säga att FBI inte jobbar 417 00:33:49,960 --> 00:33:52,418 i den hastighet jag är van vid. 418 00:33:52,501 --> 00:33:56,126 Vissa kan hävda att det har med kontrollbehov att göra. 419 00:33:56,209 --> 00:34:01,293 -Ja, vissa. -Enlig min terapeut bottnar det i rädsla. 420 00:34:03,918 --> 00:34:06,376 Din terapeut har rätt. 421 00:34:06,460 --> 00:34:11,501 Det är en gråzon och det skrämmer mig. 422 00:34:15,334 --> 00:34:17,418 Det här är trevligt. 423 00:34:17,501 --> 00:34:21,918 Jag äter mycket hämtmat... vid skrivbordet. Ensam. 424 00:34:22,002 --> 00:34:24,668 Vad sorgligt. En söt flicka som du. 425 00:34:24,752 --> 00:34:27,585 -Ingen kille, inga barn. -Jag gör det. 426 00:34:27,668 --> 00:34:29,918 -Tack, raring. -Akta ryggen. 427 00:34:32,793 --> 00:34:34,668 -Tack. -Varsågod. 428 00:34:39,002 --> 00:34:43,126 Jag struntar i stora forskningsjobb och att han är på tv. 429 00:34:43,209 --> 00:34:45,835 Han är fortfarande min lilla pojke. 430 00:34:45,918 --> 00:34:50,626 Jag minns hur jag pussade hans skrubbsår som om det vore i går. 431 00:34:51,626 --> 00:34:53,543 Så är det att vara mamma. 432 00:34:55,668 --> 00:34:57,460 Simon, kan du öppna. 433 00:34:57,543 --> 00:35:00,710 Det är en överraskning. Morbror Teddy. 434 00:35:07,209 --> 00:35:09,002 Morbror Teddy. 435 00:35:11,209 --> 00:35:12,626 Simon. 436 00:35:12,710 --> 00:35:15,877 Jag blev så orolig när jag hörde att du kidnappats. 437 00:35:17,877 --> 00:35:20,043 Tack och lov att du är oskadd. 438 00:35:24,293 --> 00:35:27,376 En underbar Côtes du Rhône från Saint-Gervais. 439 00:35:27,460 --> 00:35:31,752 Teddy har alltid med sig exotiska viner från sina resor. 440 00:35:31,835 --> 00:35:34,918 Det finns bara 15 flaskor kvar på hela planeten. 441 00:35:35,002 --> 00:35:37,543 Självmedicinering. 442 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Är ni två syskon? 443 00:35:43,793 --> 00:35:45,877 Jag är en avlägsen kusin. 444 00:35:45,960 --> 00:35:48,376 Det var för Teddys skull vi flyttade hit. 445 00:35:48,460 --> 00:35:50,376 Det var för Simons skull. 446 00:35:50,460 --> 00:35:55,334 Han hade enormt hög IQ. Men han fick underkänt i allt. 447 00:35:55,418 --> 00:35:57,585 Han var ju uttråkad. 448 00:35:57,668 --> 00:36:02,668 Jag ville se till att hans potential inte gick till spillo. 449 00:36:02,752 --> 00:36:06,209 Han började på University of Toronto när han var 13. 450 00:36:06,293 --> 00:36:10,293 Sedan kom fysikstipendiet, doktorandstudier, 451 00:36:10,376 --> 00:36:15,126 -postoperativa studier på NLAP... -Postdoktorala heter det. 452 00:36:15,209 --> 00:36:17,543 Kan vi lägga av med Här är ditt liv? 453 00:36:17,626 --> 00:36:21,418 Jag tog mig aldrig tid att skaffa egna barn. 454 00:36:21,501 --> 00:36:24,334 -De är en välsignelse. -Ångrar du det? 455 00:36:24,418 --> 00:36:27,543 Nej. Jag har det här gänget. 456 00:36:27,626 --> 00:36:29,877 Jag kan aldrig återgälda allt. 457 00:36:29,960 --> 00:36:33,043 Skolpjäser, hockeymatcher, födelsedagskalas... 458 00:36:33,126 --> 00:36:35,418 -Tyst. -Simon! 459 00:36:37,668 --> 00:36:40,543 Allt jag har lärt mig om familjer har jag lärt mig här. 460 00:36:40,626 --> 00:36:42,793 Lyssna inte. Han låtsas bara. 461 00:36:42,877 --> 00:36:44,668 -Var är det med dig? -Inget. 462 00:36:44,752 --> 00:36:48,168 Han blir elak av rödvin. Hans pappa var likadan. 463 00:36:48,251 --> 00:36:53,084 Hur vågar du prata om honom? Det har du ingen rätt att göra. 464 00:36:55,168 --> 00:37:00,501 Du fick bevittna ett experiment som förändrar mänskligheten för alltid. 465 00:37:00,585 --> 00:37:04,710 Ett experiment som inte kunde ha utförts utan dig. 466 00:37:04,793 --> 00:37:07,835 -Allt jag har jobbat med senaste året... -På NLAP. 467 00:37:07,918 --> 00:37:12,835 Experimentet som skedde för exakt en minut och 47 sekunder sen. 468 00:37:12,918 --> 00:37:17,293 -Vad har du gjort? -Förmodligen dödat miljontals människor. 469 00:37:17,376 --> 00:37:21,626 Vi väntar oss en motreaktion mot dem som anses ytterst ansvariga. 470 00:37:21,710 --> 00:37:24,084 Vilken slump att din pappa gick bort 471 00:37:24,168 --> 00:37:27,501 just när vi behövde ett alibi till dig. 472 00:37:27,585 --> 00:37:30,460 Var det inte nån sorts jaktolycka? 473 00:37:32,877 --> 00:37:35,293 Ett privatplan flyger dig till Toronto. 474 00:37:35,376 --> 00:37:38,084 Det registreras inte av luftfartsmyndigheten. 475 00:37:38,168 --> 00:37:39,835 En sak till. 476 00:37:39,918 --> 00:37:44,918 När folk frågar vad du såg i din syn så får du hitta på en historia. 477 00:37:46,209 --> 00:37:48,084 Hör du det? 478 00:37:50,376 --> 00:37:54,293 Så låter det när hela världen vaknar upp. 479 00:37:58,501 --> 00:38:02,543 Mr Flosso har en plan för varenda tanke du tänker. 480 00:38:02,626 --> 00:38:06,084 En jaktolycka? Man får vara försiktig med gevär. 481 00:38:06,168 --> 00:38:08,668 -Det kan smälla till. -Du dödade honom. 482 00:38:10,293 --> 00:38:12,251 Du dödade min pappa. 483 00:38:38,668 --> 00:38:40,835 Nu har jag en dödsbra historia. 484 00:38:46,960 --> 00:38:48,793 Hallå? 485 00:38:48,877 --> 00:38:51,334 Herregud! Kom fort! Det är Anabelle. 486 00:38:51,418 --> 00:38:53,460 -Lägg av! -Var är hon? 487 00:38:54,752 --> 00:38:57,835 Simon. Samtalet är inte till dig. 488 00:38:57,918 --> 00:39:01,168 Det är FBI-agent Janis Hawk. Bricka 309817. 489 00:39:01,251 --> 00:39:04,251 -Jag vill spåra ett samtal. -Jag mår bra. 490 00:39:04,334 --> 00:39:05,460 Var är du? 491 00:39:05,543 --> 00:39:07,960 På busstationen i New York. 492 00:39:13,043 --> 00:39:15,501 Jag har en bussbiljett. 493 00:39:18,043 --> 00:39:20,376 Jag vill komma hem. 494 00:39:22,334 --> 00:39:24,960 Jag vill komma hem. 495 00:39:26,585 --> 00:39:30,251 -Jag älskar er. -Varför gör du så här? 496 00:39:30,334 --> 00:39:32,543 Du har tagit emot vår hjälp i 20 år. 497 00:39:32,626 --> 00:39:35,460 Du trodde väl inte att det var gratis? 498 00:39:35,543 --> 00:39:37,334 Du bad mig om uppgifterna. 499 00:39:37,418 --> 00:39:40,168 Jag skulle säga till när experimentet skedde. 500 00:39:40,251 --> 00:39:44,002 Att döda min far och röva bort Anabelle ingick aldrig i avtalet. 501 00:39:44,084 --> 00:39:46,043 Avtalet bestämmer vi. 502 00:39:46,126 --> 00:39:51,209 Just nu måste du samarbeta. Anabelle är bara en försäkring. 503 00:39:51,293 --> 00:39:53,668 Ska vi ta en liten promenad? 504 00:39:58,043 --> 00:40:03,126 Ringen höll mig vaken. Via nån sorts kvantkorrelation. 505 00:40:03,209 --> 00:40:05,251 Jag är bara en mellanhand. 506 00:40:05,334 --> 00:40:08,334 Jag tror att du vet. Men jag undrar 507 00:40:08,418 --> 00:40:10,293 varför du orsakade blackouten. 508 00:40:10,376 --> 00:40:14,626 Det kvittar. Det viktiga är att du gör som vi säger. 509 00:40:14,710 --> 00:40:17,334 Tro inte att din lärare kan hjälpa dig. 510 00:40:31,209 --> 00:40:34,460 -Ni dödade honom. -Det är din sista varning. 511 00:40:34,543 --> 00:40:39,543 Om du trotsar oss igen så skickar vi hem Anabelle i småbitar. 512 00:40:41,710 --> 00:40:43,209 Nej. 513 00:40:46,209 --> 00:40:50,418 Jag ser igenom dig. Ni behöver mig. 514 00:40:50,501 --> 00:40:53,209 Annars skulle jag inte leva. 515 00:40:58,334 --> 00:41:01,043 Jag vill prata med ledarna. 516 00:41:01,126 --> 00:41:02,585 Så blir det inte. 517 00:41:02,668 --> 00:41:05,585 Det tror jag nog. Jag skickar ett meddelande till dem. 518 00:41:05,668 --> 00:41:09,126 Och meddelandet...är du. 519 00:41:10,585 --> 00:41:13,460 Du fattar inte vad du gör! 520 00:41:13,543 --> 00:41:15,126 Jo, det gör jag. 521 00:41:16,043 --> 00:41:17,918 Jag tar bort mellanhanden. 522 00:41:19,501 --> 00:41:23,002 Synd att du har emfysem. Det gör det här... 523 00:41:23,084 --> 00:41:25,126 ...jättelätt. 524 00:41:25,209 --> 00:41:28,376 Din låga hjärtminutvolym stryper 525 00:41:28,460 --> 00:41:34,126 den viktiga syretillgången till hjärtat och hjärnan. 526 00:41:34,209 --> 00:41:36,626 Till slut blir det... 527 00:41:36,710 --> 00:41:38,835 ...hjärtstillestånd. 528 00:41:40,793 --> 00:41:47,126 Märkena på bröstet blir mina försök till hjärt-lungräddning. 529 00:41:55,209 --> 00:42:00,293 Det var för min fars skull, din patetiska jävel. 530 00:42:02,752 --> 00:42:04,918 Mig kör man inte med. 531 00:42:06,793 --> 00:42:08,918 Och jag ger alltid igen.