1
00:00:00,168 --> 00:00:04,293
Den 6:e oktober fick planeten
en blackout i två minuter och 17 sekunder.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,418
Hela världen såg framtiden.
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,877
Var är Simon?
4
00:00:12,543 --> 00:00:14,376
Bra. Jag har hittat dig.
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,293
Jag försöker få dig återinsatt.
6
00:00:16,376 --> 00:00:19,418
-Vad ska jag göra till dess?
-Du såg ju fler ledtrådar
7
00:00:19,501 --> 00:00:21,168
från din syn. Jobba med dem.
8
00:00:21,251 --> 00:00:23,418
Jag såg någon dränka mig.
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,918
Det kändes som om
jag förtjänade det.
10
00:00:26,002 --> 00:00:27,376
Som om jag hade gjort nåt fel.
11
00:00:27,460 --> 00:00:30,084
Ledaren har en positiv syn
på saker och ting.
12
00:00:30,168 --> 00:00:32,002
Han kanske kan hjälpa till.
13
00:00:32,084 --> 00:00:33,460
Du kan kalla mig Flosso.
14
00:00:36,376 --> 00:00:38,376
-Och jag är skurk.
-Du måste se det här.
15
00:00:38,460 --> 00:00:42,251
Så vitt vi vet förlorade alla
människor på hela planeten
16
00:00:42,334 --> 00:00:45,209
medvetandet under
exakt samma tidsperiod.
17
00:00:45,293 --> 00:00:46,793
Det är i Detroit.
18
00:00:46,877 --> 00:00:48,209
Där. Titta där.
19
00:00:48,293 --> 00:00:49,293
Vem i helvete är det?
20
00:00:49,376 --> 00:00:50,752
OXIDE SUPERSTADION!
21
00:00:50,835 --> 00:00:52,293
Och varför är han vaken?
22
00:00:55,460 --> 00:00:57,585
Låt mig bjuda på kaffet.
23
00:00:57,668 --> 00:01:00,543
Jag hade inga andra planer.
24
00:01:04,293 --> 00:01:07,293
Jag är inte rädd,
men det känns bättre om du är här.
25
00:01:07,376 --> 00:01:09,918
Jag finns här om jag behövs.
26
00:01:10,002 --> 00:01:13,293
Bra. Kan du be att få växeln i encentare?
27
00:01:20,960 --> 00:01:23,501
Vill du ha en kopp kaffe?
28
00:01:23,585 --> 00:01:26,334
Nej, tack. Jag ska ta med mig en kopp.
29
00:01:28,418 --> 00:01:31,585
Varför blev du upprörd tidigare?
30
00:01:35,251 --> 00:01:39,209
I min syn så var jag under vattnet.
31
00:01:41,376 --> 00:01:43,752
Nån höll på att dränka mig.
32
00:01:44,752 --> 00:01:48,126
I slutet var jag död.
33
00:01:49,168 --> 00:01:54,126
Folk ber mig ofta att tolka
det de har sett men...
34
00:01:54,209 --> 00:01:55,793
...det kan jag inte.
35
00:01:55,877 --> 00:01:59,334
I slutänden
är det upp till dig att tolka.
36
00:01:59,418 --> 00:02:01,626
Hur kan drunkning vara nåt bra?
37
00:02:01,710 --> 00:02:05,460
Tänk om du döptes? Det vore väl bra.
38
00:02:05,543 --> 00:02:07,002
Varför kämpade jag emot?
39
00:02:07,084 --> 00:02:11,168
Jag har tappat fler än en person
när jag har sänkt ner dem vid dopet.
40
00:02:11,251 --> 00:02:14,418
De får vatten i näsan,
får panik och glider undan.
41
00:02:14,501 --> 00:02:17,002
-Men jag dog.
-Eller svimmade.
42
00:02:17,084 --> 00:02:20,793
Synerna är bara en ögonblicksbild.
43
00:02:20,877 --> 00:02:25,460
Man ser bara en liten del.
Tänk på Jesus och hans uppoffring.
44
00:02:25,543 --> 00:02:30,002
För lärjungarna var det en tragedi
för de såg inte helheten,
45
00:02:30,084 --> 00:02:34,334
den nya verkligheten
för alla som kom efteråt.
46
00:02:34,418 --> 00:02:36,376
Tror du att det händer nu?
47
00:02:36,460 --> 00:02:40,460
Det är inte ödet mot den fria viljan.
48
00:02:40,543 --> 00:02:44,168
Det är ödet och fri vilja.
49
00:02:44,251 --> 00:02:48,084
Men jag är ju bara
en superreligiös knäppis.
50
00:02:48,168 --> 00:02:52,084
Och du behöver inte tro på nåt jag säger.
51
00:02:52,168 --> 00:02:54,710
Men varje dag
52
00:02:54,793 --> 00:02:57,877
så ger Gud dig något gott i livet.
53
00:02:59,626 --> 00:03:04,251
Ta till dig det.
Och låt allt annat tyna bort.
54
00:03:07,835 --> 00:03:11,002
Det svåra för oss
blir att förstå att svaren
55
00:03:11,084 --> 00:03:15,793
på våra mest brännande frågor
kan finnas mitt framför oss.
56
00:03:23,710 --> 00:03:25,877
HJÄLP OSS
57
00:03:31,668 --> 00:03:34,334
Vill du inte prova en Tofurky-biff?
58
00:03:34,418 --> 00:03:36,710
-Vi har erbjudande på den.
-Helt säker.
59
00:03:36,793 --> 00:03:40,084
Det är svårt att hjälpa till
när man inte vet vad du söker...
60
00:03:40,168 --> 00:03:43,501
-Det vet inte jag heller. Tack ändå.
-Ingen orsak.
61
00:03:47,126 --> 00:03:48,543
VI HAR FLYTTAT!
62
00:03:48,626 --> 00:03:51,543
-När flyttade ni?
-För en månad sen.
63
00:03:51,626 --> 00:03:53,126
Det brann under blackouten.
64
00:03:53,209 --> 00:03:56,752
Jag fick pengarna innan
försäkringsbolaget gick i konkurs.
65
00:03:56,835 --> 00:03:59,126
Var fanns ni förut?
66
00:04:00,585 --> 00:04:05,043
Jag tycker bara att religion
är som en sorts klubb
67
00:04:05,126 --> 00:04:09,209
som ska hålla vissa inne och andra ute.
68
00:04:09,293 --> 00:04:12,376
Men det kvittar väl bara man mår bättre?
69
00:04:12,460 --> 00:04:15,835
Det är bra att du mår bättre,
men var försiktig.
70
00:04:15,918 --> 00:04:18,293
Det här kanske inte var nån bra idé.
71
00:04:18,376 --> 00:04:21,918
Även när medicinen fungerar
så är hon...underlig.
72
00:04:22,002 --> 00:04:26,793
-Och det är oförutsägbart.
-Jag vill vara här.
73
00:04:26,877 --> 00:04:30,418
Det finns inget att vara rädd för.
74
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Okej, men jag fattar om du vill sticka.
75
00:04:46,710 --> 00:04:50,543
Det här är min vän Bryce.
Vi jobbar tillsammans på sjukhuset.
76
00:04:50,626 --> 00:04:54,793
Rör inte mitt hår.
Du skrämmer bort fjärilarna.
77
00:04:54,877 --> 00:04:58,126
Det var därför du ville ha
så många mynt.
78
00:04:59,960 --> 00:05:02,710
-Har ni med er mynt?
-Ja, jättemånga.
79
00:05:08,543 --> 00:05:10,752
-Är du läkare?
-Ja.
80
00:05:10,835 --> 00:05:14,668
-Jag har träffats av blixten sex gånger.
-Oj!
81
00:05:19,126 --> 00:05:21,168
Vill du ha hjälp med väggen?
82
00:05:21,960 --> 00:05:25,126
Använd bara de från 1989.
83
00:05:25,209 --> 00:05:27,418
Det var året Nicole föddes.
84
00:05:29,251 --> 00:05:33,126
-Fint.
-Det här är en hyllning till henne.
85
00:05:35,168 --> 00:05:37,168
Det har du aldrig sagt.
86
00:05:39,168 --> 00:05:40,793
Du har aldrig frågat.
87
00:05:40,877 --> 00:05:45,209
Vi har diskuterat en svår fråga.
88
00:05:45,293 --> 00:05:48,710
Tror du att Gud orsakade synerna?
89
00:05:48,793 --> 00:05:52,376
Syner? Än sen.
Folk gråter över det.
90
00:05:52,460 --> 00:05:55,209
Det är inte världens undergång.
91
00:05:55,293 --> 00:05:57,960
Jag hallucinerar varje dag,
men det skiter man i.
92
00:05:58,043 --> 00:06:03,002
Om du vill veta nåt om Gud...
Det som vissa kallar för slumpen...
93
00:06:04,668 --> 00:06:06,752
...är faktiskt Guds arbete.
94
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
Ja, det verkar vettigt.
95
00:06:10,209 --> 00:06:13,126
-Jag har hittat en.
-Där är limmet.
96
00:06:14,918 --> 00:06:17,585
Kan du sätta på musiken?
97
00:06:19,251 --> 00:06:20,293
Visst.
98
00:06:33,752 --> 00:06:37,002
Kom igen. Visa hur man gör.
99
00:06:55,460 --> 00:06:57,877
Jag kommer med gåvor.
100
00:07:01,043 --> 00:07:05,585
Din son har skostorlek 36.
Hans sjukgymnast heter Joanie.
101
00:07:05,668 --> 00:07:10,626
Och slutligen:
de här togs före blackouten.
102
00:07:10,710 --> 00:07:16,334
Vi har bevakat din familj
under en längre tid.
103
00:07:16,793 --> 00:07:18,668
-Hej.
-Hej, vi har ett spår
104
00:07:18,752 --> 00:07:23,043
som kan leda till kvantfysikerna.
LA-polisen och SWAT hjälper oss.
105
00:07:23,126 --> 00:07:26,752
-Var hittade ni dem?
-I en övergiven restaurang.
106
00:07:26,835 --> 00:07:29,960
Det finns fyra män därinne.
Vill du vara med?
107
00:07:30,043 --> 00:07:31,126
Sms:a adressen.
108
00:07:37,418 --> 00:07:39,168
Om du bryr dig om din son
109
00:07:39,251 --> 00:07:43,418
så får du tänka efter noga
innan du svarar nästa gång.
110
00:07:43,501 --> 00:07:48,960
Hur många elektronvolt alstrades?
111
00:07:56,251 --> 00:07:59,460
CERN kan alstra
upp till 500 teraelektronvolt.
112
00:07:59,543 --> 00:08:01,835
Är jag i rätt område?
113
00:08:01,918 --> 00:08:04,668
Du...tänker för smått.
114
00:08:04,752 --> 00:08:08,418
Det handlar om petaelektronvolt.
115
00:08:08,501 --> 00:08:13,543
Alstrade ni mer
än tusen biljoner elektronvolt?
116
00:08:23,543 --> 00:08:25,418
Slå in den!
117
00:08:25,501 --> 00:08:28,626
Hittade ni mörk materia
av takyonkaraktär?
118
00:08:28,710 --> 00:08:29,918
Vi var nära.
119
00:08:33,460 --> 00:08:38,209
Vi hittade laddningskonjugering.
Tidssymmetrin bryts ned.
120
00:08:42,793 --> 00:08:44,209
Vad har vi?
121
00:08:47,293 --> 00:08:49,585
Städa undan. Gör er av med dem.
122
00:08:59,626 --> 00:09:01,501
Bomb!
123
00:09:22,501 --> 00:09:26,251
Bomben var inställd på 842,3 megahertz.
124
00:09:26,334 --> 00:09:27,918
Det är byråns frekvens.
125
00:09:28,002 --> 00:09:31,084
När vi kom hit utlöste
radion explosionen.
126
00:09:31,168 --> 00:09:33,918
-Det är inga vanliga kidnappare.
-Nej.
127
00:09:34,002 --> 00:09:37,585
Ett tydligt budskap:
"Kom inte om ni inte är bjudna."
128
00:09:37,668 --> 00:09:41,209
"Åk inte till Pigeon i Utah
eller Washington, D.C."
129
00:09:41,293 --> 00:09:46,168
Men det slår mig att,
om Mark såg dem i sin syn,
130
00:09:46,251 --> 00:09:47,543
så såg de honom.
131
00:09:48,877 --> 00:09:50,960
Med början 6 oktober
132
00:09:51,043 --> 00:09:53,960
så visste de att du och Mark
var i kärnan av det här.
133
00:09:54,043 --> 00:09:56,960
Hur tänker de använda kunskapen?
134
00:09:57,043 --> 00:09:59,793
Det måste vi fundera ut.
135
00:10:10,084 --> 00:10:13,460
Du är ju Nicoles vän
från i eftermiddags.
136
00:10:13,543 --> 00:10:15,710
Bryce. Vi jobbar ihop på sjukhuset.
137
00:10:15,793 --> 00:10:18,918
-Just det. Mår hon bättre?
-Ja, det gör hon.
138
00:10:19,002 --> 00:10:21,668
Det är därför
jag vill prata med dig i kväll.
139
00:10:21,752 --> 00:10:24,752
Hon är en fin tjej.
Och hela den här...
140
00:10:24,835 --> 00:10:28,376
religionsgrejen...
Jag vet inte vad du säljer.
141
00:10:28,460 --> 00:10:31,251
Men jag vill inte att hon ska bli sårad.
142
00:10:31,334 --> 00:10:34,501
Du kanske inte tror mig, men...
143
00:10:34,585 --> 00:10:36,168
...jag säljer inget.
144
00:10:36,251 --> 00:10:40,710
Jag tar emot en gåva från Gud,
en vision av mig själv 29 april.
145
00:10:40,793 --> 00:10:43,918
Det jag såg gjorde mig mottaglig
för tanken att allas syfte
146
00:10:44,002 --> 00:10:47,168
är att ge och ta emot kärlek.
Så enkelt är det.
147
00:10:47,251 --> 00:10:53,918
Mitt jobb är att ge budskapet
till så många människor som möjligt.
148
00:10:54,002 --> 00:10:58,002
Ingen har mått dåligt av
att få in mer kärlek i livet.
149
00:10:58,084 --> 00:10:59,793
Vad är du rädd för?
150
00:11:53,168 --> 00:11:56,501
Gud har placerat oss här,
151
00:11:56,585 --> 00:12:00,752
just nu, för att vi ska göra något!
152
00:12:00,835 --> 00:12:06,585
Gud tar plats i mänsklighetens historia
på ett sätt som aldrig har skett förut!
153
00:12:06,668 --> 00:12:12,501
Och ni befinner er mitt i alltihop!
154
00:12:20,501 --> 00:12:23,585
-Dra åt helvete.
-Du har all rätt att hata mig, men...
155
00:12:23,668 --> 00:12:24,752
Jag hatar dig inte.
156
00:12:24,835 --> 00:12:28,752
Jag önskar att du hade stått
bakom biljardbollen när jag körde in där.
157
00:13:59,710 --> 00:14:00,752
Hör du!
158
00:14:00,835 --> 00:14:03,960
-Vänta.
-Ett gott råd.
159
00:14:04,043 --> 00:14:06,585
Ta avtryckarfingret nästa gång.
160
00:14:15,626 --> 00:14:18,460
Kolla vad vi vet om bilen.
161
00:14:35,585 --> 00:14:37,668
Jag var rädd att det var enda chansen.
162
00:14:48,209 --> 00:14:51,918
-Hur hittade du oss?
-Du ringde mig.
163
00:14:52,918 --> 00:14:56,460
Vi pratade i telefon i våra syner.
164
00:14:59,002 --> 00:15:01,793
Nu ska du berätta allt.
165
00:15:06,918 --> 00:15:10,293
Det smärtstillande borde verka nu.
Hur känner du dig?
166
00:15:11,126 --> 00:15:13,002
Jag har mått bättre.
167
00:15:18,293 --> 00:15:22,585
Det där gick visst inte riktigt
enligt planerna?
168
00:15:22,668 --> 00:15:26,334
Jag skulle peka finger
om jag inte hade så ont om fingrar.
169
00:15:27,376 --> 00:15:30,918
Jag var tvungen att improvisera.
Vi fick ju inga resultat.
170
00:15:31,002 --> 00:15:35,126
Vi var tvungna att rikta
misstankarna bort från dig.
171
00:15:35,209 --> 00:15:41,877
-Det lyckades vi åtminstone med i kväll.
-Glöm det. Jag är inte din slav längre.
172
00:15:43,501 --> 00:15:45,710
Jaså?
173
00:15:45,793 --> 00:15:49,293
Då gör det väl inget
om jag pratar med myndigheterna
174
00:15:49,376 --> 00:15:51,877
om mannen i den här videon.
175
00:15:53,543 --> 00:15:58,002
Just nu tror alla att du och Simcoe
råkade orsaka blackouten.
176
00:15:58,126 --> 00:16:02,585
Vad händer om de får veta
att du var vaken när det hände?
177
00:16:17,084 --> 00:16:18,626
BLACKOUTDAGEN, KL. 07.30
178
00:16:18,710 --> 00:16:21,668
"Ej längre skall vi vandra,
så sent vid nattetid
179
00:16:21,752 --> 00:16:24,084
trots att hjärtat ännu älskar
180
00:16:24,168 --> 00:16:27,002
och månen lyser blid.
181
00:16:27,084 --> 00:16:30,168
Ty vart svärd blir trött sin skida
182
00:16:30,251 --> 00:16:32,960
och var själ sitt eget bröst,
183
00:16:33,043 --> 00:16:35,835
och vart hjärta tar sin rast,
184
00:16:35,918 --> 00:16:38,209
-och kärleken..."
-Hon klarar sig.
185
00:16:38,293 --> 00:16:40,543
Det gör vi alla.
186
00:16:40,626 --> 00:16:43,209
Jag fattar inte att pappa är borta.
187
00:16:43,293 --> 00:16:48,960
"...ej längre skall vi vandra
i månens sken."
188
00:16:49,043 --> 00:16:54,960
Jag måste till begravningsbyrån.
Vi ses hemma. Det går fort.
189
00:16:58,668 --> 00:17:00,293
Såja...
190
00:17:01,918 --> 00:17:03,376
Såja.
191
00:17:13,126 --> 00:17:15,002
Du kör inte till begravningsbyrån.
192
00:17:15,084 --> 00:17:17,460
-Du ska inte åka dit.
-Vad menar du?
193
00:17:17,543 --> 00:17:20,002
Jag har order om
att köra dig till en heliport.
194
00:17:20,043 --> 00:17:23,126
Sedan ska du flygas
till slutdestinationen.
195
00:17:23,209 --> 00:17:25,918
Jag är mitt i min fars begravning.
196
00:17:26,002 --> 00:17:28,918
-Vad är det som försiggår?
-Jag vet inte.
197
00:17:29,002 --> 00:17:34,168
Jag kör bara. Det här är din biljett.
Min chef kontaktar dig.
198
00:17:34,251 --> 00:17:37,835
-Heja laget.
-För Detroit, på andra bas
199
00:17:37,918 --> 00:17:42,293
nummer 17, Richie Finkel!
200
00:17:48,418 --> 00:17:51,084
Nu har jag fått nog. Vem är det här?
201
00:17:51,168 --> 00:17:54,126
Du får inte ställa några frågor.
202
00:17:54,209 --> 00:17:57,209
Du har varit en del av det här
sedan du var 13.
203
00:17:57,293 --> 00:17:59,002
Vi har gett dig gott om spelrum.
204
00:17:59,084 --> 00:18:03,710
Vi har inte krävt särskilt mycket
av dig genom åren.
205
00:18:03,793 --> 00:18:06,209
Du har faktiskt haft det ganska lätt.
206
00:18:06,293 --> 00:18:09,293
Nu vill vi att du gör exakt som vi säger.
207
00:18:09,376 --> 00:18:12,877
Gå till din plats. Vi har ont om tid.
208
00:18:21,752 --> 00:18:23,084
Sätt dig.
209
00:18:23,168 --> 00:18:25,835
Det står en popcornkartong framför dig.
210
00:18:27,084 --> 00:18:28,793
Börja äta.
211
00:18:39,376 --> 00:18:44,126
Det ligger en ring i asken.
Sätt på dig den.
212
00:18:44,209 --> 00:18:47,293
Ta på dig den nu. Vi har ont om tid.
213
00:19:02,710 --> 00:19:07,209
Ny slagman för Samuels är nummer nio,
214
00:19:07,293 --> 00:19:09,835
Rick Guthrie!
215
00:19:43,793 --> 00:19:46,209
-Ja?
-Lyssna på mina instruktioner.
216
00:19:46,293 --> 00:19:48,626
Gå in i närmsta tunnel.
217
00:20:17,376 --> 00:20:20,251
-Hej, Simon.
-Vad är det som händer?
218
00:20:20,334 --> 00:20:21,752
Ge tillbaka ringen.
219
00:20:29,460 --> 00:20:30,877
Följ mig.
220
00:20:42,376 --> 00:20:45,334
NUTID
221
00:20:49,084 --> 00:20:53,877
Mr Campos?
Kom till sängen. Genast.
222
00:21:01,877 --> 00:21:05,835
-Vet du hur ofta jag får höra det?
-Sätt dig.
223
00:21:05,918 --> 00:21:08,960
Varför tar det sån tid?
Jag var klar för sex timmar sen.
224
00:21:09,043 --> 00:21:12,960
Du hade hjärnskakning. Du måste
stanna kvar för observation.
225
00:21:13,043 --> 00:21:16,793
Betty, jag visste inte
att du brydde dig.
226
00:21:16,877 --> 00:21:20,710
Min barnläkare. Du påminner om henne.
227
00:21:20,793 --> 00:21:23,793
Jag var så förälskad.
228
00:21:23,877 --> 00:21:27,501
Är du klar?
Jag har hämtat ut medicinen.
229
00:21:27,585 --> 00:21:31,460
Se till att du tar alla doser.
Jag vill inte se dig här igen.
230
00:21:32,668 --> 00:21:35,418
-Ja, Betty.
-Varsågod.
231
00:21:36,585 --> 00:21:39,626
Halleluja. Lakanen kliar.
232
00:21:39,710 --> 00:21:43,835
Maten är vidrig.
Jag gillar inte att folk ser mig sova.
233
00:21:43,918 --> 00:21:45,376
Är det här nödvändigt?
234
00:21:45,460 --> 00:21:48,668
Du blev kidnappad och torterad.
Vi skyddar dig.
235
00:21:48,752 --> 00:21:52,293
Med all respekt
så kan jag skydda mig själv.
236
00:21:52,376 --> 00:21:55,334
Med all respekt så kan du inte det.
237
00:21:55,418 --> 00:21:58,585
Du kvarhålls på obestämd tid
för utredning
238
00:21:58,668 --> 00:22:02,585
av FBI:s direktorat
för massförstörelsevapen.
239
00:22:02,668 --> 00:22:06,002
-Jag ställde upp frivilligt.
-Det uppskattar vi,
240
00:22:06,084 --> 00:22:09,084
men från och med nu så äger vi dig.
241
00:22:11,209 --> 00:22:14,835
-Är jag anhållen?
-Har du brutit mot nån lag?
242
00:22:14,918 --> 00:22:16,918
Bara kidnappats inför min son,
243
00:22:17,002 --> 00:22:19,960
misshandlats och hållits fången.
244
00:22:20,043 --> 00:22:23,002
Han lyckades hitta dem.
245
00:22:24,084 --> 00:22:26,043
Han är en osäkrad bomb.
246
00:22:26,126 --> 00:22:29,334
Men Mark lyckades med nåt
som vi andra inte klarade av.
247
00:22:29,418 --> 00:22:33,877
-Ensam.
-Janis ska ta hit Campos från sjukhuset.
248
00:22:33,960 --> 00:22:36,626
Då ska vi jämföra deras berättelser.
249
00:22:36,710 --> 00:22:38,376
Jag borde tycka synd om dig,
250
00:22:38,460 --> 00:22:41,501
men under omständigheterna
gör jag inte det.
251
00:22:41,585 --> 00:22:45,418
Du visste att en ny blackout var på väg.
Varför trädde du inte fram?
252
00:22:45,501 --> 00:22:48,043
Vad vill du att jag ska säga?
253
00:22:48,126 --> 00:22:49,877
Vi börjar med sanningen.
254
00:22:51,960 --> 00:22:56,585
Tjugo miljoner personer dog,
möjligen till följd av nåt jag gjorde.
255
00:22:57,668 --> 00:23:02,752
I min syn berättar en full man
att en ny blackout är på väg.
256
00:23:02,835 --> 00:23:06,251
Ingen mer information,
inget sammanhang, inga bevis.
257
00:23:06,334 --> 00:23:08,543
Under omständigheterna,
258
00:23:08,626 --> 00:23:12,585
-vad förväntar du dig?
-Att man förvarnar myndigheterna?
259
00:23:12,668 --> 00:23:15,334
Som du gjorde?
260
00:23:15,418 --> 00:23:18,585
Varför sa du inget
till dina kollegor om blackouten?
261
00:23:18,668 --> 00:23:22,126
-Nu snackar vi om dig.
-Okej.
262
00:23:23,626 --> 00:23:28,251
29 april, när vi fick våra syner,
så ringde du mig.
263
00:23:28,334 --> 00:23:32,585
Med tanke på var du var
så måste du ha haft goda skäl.
264
00:23:32,668 --> 00:23:35,126
Jag vill höra din version.
265
00:23:35,209 --> 00:23:39,209
Du berättar inte allt du vet.
Du berättar ingenting alls.
266
00:23:40,752 --> 00:23:43,585
Och rent tekniskt
är du inte anhållen nu.
267
00:23:43,668 --> 00:23:46,793
-Bra. Får jag gå?
-Dagen är inte slut än.
268
00:23:49,209 --> 00:23:52,251
När får jag träffa Lloyd?
Jag vill prata med honom ensam.
269
00:23:52,334 --> 00:23:56,501
Lyssnar du inte på mig?
Du gör ingenting ensam.
270
00:23:56,585 --> 00:24:00,668
-Han ska avrapportera hela dagen.
-Får jag åtminstone åka hem först?
271
00:24:00,752 --> 00:24:02,835
Du bor ju på ett hotell.
272
00:24:02,918 --> 00:24:07,084
Det finns en fantastisk dusch
som sprutar vatten från alla håll.
273
00:24:07,168 --> 00:24:11,418
Och handdukarna...vita, fluffiga, varma.
274
00:24:12,793 --> 00:24:14,460
Menar du allvar?
275
00:24:14,543 --> 00:24:16,877
Funkar sånt där skitsnack på kvinnor?
276
00:24:17,002 --> 00:24:21,501
Jag försöker inte förföra utan avväpna,
i fysikalisk bemärkelse.
277
00:24:21,585 --> 00:24:24,918
Ett instabilt ämne förvandlas.
278
00:24:25,960 --> 00:24:29,835
Folk brukar vara
lite mer ärliga när man...
279
00:24:29,918 --> 00:24:31,710
...avväpnar dem.
280
00:24:32,918 --> 00:24:35,543
-Vad är det?
-Jag vet inte.
281
00:24:35,626 --> 00:24:38,293
Nåt känns konstigt...
282
00:24:38,376 --> 00:24:41,084
-Vill du ha lite vatten?
-Nej, det är bra.
283
00:24:43,043 --> 00:24:46,668
-Jag är okej.
-Det är du verkligen inte.
284
00:24:46,752 --> 00:24:48,543
-Penicillin.
-Är du allergisk?
285
00:24:48,626 --> 00:24:49,918
-Ja.
-Hjälp!
286
00:24:50,002 --> 00:24:52,460
-Anafylaktisk...
-Hjälp!
287
00:24:52,543 --> 00:24:55,251
Okej. Håll ut.
288
00:25:18,793 --> 00:25:24,626
Royal Torontos plan 67 från London
anländer vid gate 122.
289
00:25:28,334 --> 00:25:30,585
Verkligen?
290
00:25:30,668 --> 00:25:34,126
Tror du inte att vi upptäcker
om du lämnar landet?
291
00:25:34,209 --> 00:25:36,585
"Land" är en diffus term.
Det är Kanada.
292
00:25:36,668 --> 00:25:39,668
-Kom igen.
-Vart ska vi?
293
00:25:39,752 --> 00:25:42,752
Utgång D-12.
Ett plan till LA väntar.
294
00:25:42,835 --> 00:25:45,543
Jag är trött på att bli tillsagd
vad jag ska göra...
295
00:25:45,626 --> 00:25:48,585
Att behandlas som en brottsling?
Vänj dig.
296
00:25:48,668 --> 00:25:52,418
-Du kan inte tvinga mig.
-Det har du rätt i.
297
00:25:52,501 --> 00:25:54,376
Men det kan de.
298
00:26:00,501 --> 00:26:03,752
24 timmar i Toronto.
Det är allt jag ber om.
299
00:26:03,835 --> 00:26:07,126
Förlåt att jag smet.
Det är viktigt att jag är här.
300
00:26:07,209 --> 00:26:10,043
Viktigare än en global blackout?
Spelet är slut.
301
00:26:10,126 --> 00:26:12,626
Det är saker som rör min familj.
302
00:26:12,710 --> 00:26:14,960
Det är viktigt.
303
00:26:15,043 --> 00:26:17,418
Jag är ledsen att din syster rymde.
304
00:26:17,501 --> 00:26:20,501
-Men du får inte ge dig av.
-Hur vet du om Anabelle?
305
00:26:20,585 --> 00:26:22,293
Polisrapporter.
306
00:26:22,376 --> 00:26:26,293
Din mamma har skrivit till henne
via Globe and Mail.
307
00:26:26,376 --> 00:26:30,418
-Du är inte den ende som är duktig.
-Jag lovade att hjälpa till.
308
00:26:36,043 --> 00:26:38,710
Snälla, det är viktigt.
309
00:26:46,376 --> 00:26:48,293
-Wedeck.
-Janis. Jag har honom.
310
00:26:48,376 --> 00:26:51,293
Bra. Ta med den där jäveln hit
snarast möjligt.
311
00:26:51,376 --> 00:26:53,877
Jag vill faktiskt vänta lite.
312
00:26:53,960 --> 00:26:56,002
Han säger att han är här
313
00:26:56,084 --> 00:26:58,835
på grund av sin syster,
men det är nåt mer.
314
00:26:58,918 --> 00:27:02,960
Det är bara en känsla,
men får jag ett dygn för att kolla det?
315
00:27:03,043 --> 00:27:05,835
Du får natten på dig.
316
00:27:05,918 --> 00:27:09,376
Men se till att du kopplar
den där hunden!
317
00:27:09,460 --> 00:27:11,084
-Ja.
-Bra.
318
00:27:14,585 --> 00:27:16,501
Det sitter för hårt.
319
00:27:16,585 --> 00:27:19,334
-Det är obekvämt.
-Om du går mer än 30 m bort
320
00:27:19,418 --> 00:27:21,960
så blir det obekvämt.
321
00:27:22,043 --> 00:27:24,918
Skynda dig.
Klä på dig innan jag ångrar mig.
322
00:27:25,002 --> 00:27:28,543
Poliser.
Allt handlar om makt och hotelser.
323
00:27:28,626 --> 00:27:33,126
-Det hade gått bra med byxorna på.
-Syftet var att destabilisera.
324
00:27:33,209 --> 00:27:35,460
I fysikalisk bemärkelse.
325
00:27:37,585 --> 00:27:38,877
Skynda dig.
326
00:27:42,918 --> 00:27:44,835
-Herregud!
-Hej.
327
00:27:44,918 --> 00:27:46,334
Vad har hänt?
328
00:27:46,418 --> 00:27:49,293
-Du ser hemsk ut.
-Det här är min vän Janis.
329
00:27:49,376 --> 00:27:51,376
-Det här är mina bröder.
-Hej.
330
00:27:51,460 --> 00:27:53,668
-Graham, Adam, läget?
-Hur är det?
331
00:27:53,752 --> 00:27:55,543
-Bra.
-Tjena, filmstjärnan.
332
00:27:55,626 --> 00:27:57,710
Ni skulle se den andre.
333
00:27:57,793 --> 00:28:01,002
Jag var så stolt
när Simon började hos FBI.
334
00:28:01,084 --> 00:28:05,084
-Han har säkert varit hjälpsam.
-Ja, verkligen.
335
00:28:07,710 --> 00:28:09,626
Hallå? Inte nu!
336
00:28:09,710 --> 00:28:12,793
Reportrar. De ringer varje dag.
337
00:28:12,877 --> 00:28:15,460
De var här utanför
efter presskonferensen.
338
00:28:15,543 --> 00:28:17,835
Min Simon. Vilken kändis.
339
00:28:17,918 --> 00:28:20,376
Är du hans sekreterare?
340
00:28:22,168 --> 00:28:26,002
-Nej.
-Mer som en...medarbetare.
341
00:28:26,084 --> 00:28:29,002
När deras pappa dog
var Anabelle i chocktillstånd.
342
00:28:29,084 --> 00:28:32,918
Några dagar senare kom blackouten.
Hon lämnade en lapp.
343
00:28:33,002 --> 00:28:36,877
För sorgligt hemma.
Hon drevs bort av det.
344
00:28:36,960 --> 00:28:39,168
Jag drev bort henne.
345
00:28:39,251 --> 00:28:43,710
Det är inte sant.
Var inte så högtravande.
346
00:28:43,793 --> 00:28:46,126
Jag förstår inte hälften,
men han är rar.
347
00:28:46,209 --> 00:28:48,543
Han tog alltid hand om sin lillasyster.
348
00:28:48,626 --> 00:28:51,877
Han kommer hem en gång i månaden
och hjälper oss leta.
349
00:28:51,960 --> 00:28:54,043
Stod ni varandra nära?
350
00:28:54,126 --> 00:28:58,251
Ja. Hon är bara 15.
351
00:28:58,334 --> 00:29:00,585
Jag ska ta en snabbdusch.
352
00:29:12,418 --> 00:29:14,293
FYSIKENS TAO
353
00:29:14,376 --> 00:29:16,918
SLAKTHUS 5
354
00:29:17,002 --> 00:29:20,460
-Fina stenar.
-De har sin historia.
355
00:29:20,543 --> 00:29:23,752
Han hade det jobbigt
när vi flyttade hit.
356
00:29:23,835 --> 00:29:26,960
Han var liten till växten
och pojkarna brukade retas
357
00:29:27,043 --> 00:29:30,293
för dialekten.
Han var äldre, den satt i.
358
00:29:30,376 --> 00:29:34,501
En dag klådde de upp honom ordentligt.
359
00:29:34,585 --> 00:29:37,251
Ledaren gick i söndagsskola runt hörnet.
360
00:29:37,334 --> 00:29:39,334
Simon klampade in i kyrkan
361
00:29:39,418 --> 00:29:43,084
och slog grabben i skallen
med en lunchlåda.
362
00:29:43,168 --> 00:29:46,460
Han hade fyllt den med stenarna.
Mobbaren svimmade av.
363
00:29:46,543 --> 00:29:49,501
-De störde honom aldrig mer.
-Säkert inte.
364
00:29:49,585 --> 00:29:54,835
Simon har alltid varit lite udda.
Smartare än vi. Annorlunda.
365
00:29:54,918 --> 00:29:57,668
Men en sak har han ärvt av mig.
366
00:29:57,752 --> 00:30:01,084
Ett drag som bevisar att han är min son.
367
00:30:06,126 --> 00:30:07,376
Jävlar!
368
00:30:09,084 --> 00:30:13,585
Han låter ingen köra med honom.
Han ger alltid igen.
369
00:30:32,752 --> 00:30:35,251
Phillip?
370
00:30:35,334 --> 00:30:37,835
Det är Simon. Jag vet att du är där.
371
00:30:40,126 --> 00:30:44,126
Jag har med mig sardinerna
som Samantha gillar.
372
00:30:46,585 --> 00:30:49,251
Och så har jag en förstapress från -78
373
00:30:49,334 --> 00:30:52,710
med Dark Is the Night,
Cold Is the Ground.
374
00:30:52,793 --> 00:30:55,251
Blind Willie Johnson, Phillip.
375
00:31:04,293 --> 00:31:09,126
Simon Campos. Var hittade du
en förstapress från -78?
376
00:31:20,835 --> 00:31:25,084
Den här låten skickades ut i rymden
ombord på Voyager.
377
00:31:25,168 --> 00:31:27,585
Om utomjordingar lyssnar på den
378
00:31:27,668 --> 00:31:32,126
så tror de att vi är mycket
coolare än vi egentligen är.
379
00:31:32,209 --> 00:31:33,668
Vad gör du här, Simon?
380
00:31:39,960 --> 00:31:43,918
Jag ser att de walesiska
bågskyttarna har intagit flankställning.
381
00:31:44,002 --> 00:31:46,084
Har Henrik hållit sitt tal?
382
00:31:46,168 --> 00:31:48,752
Ja.
383
00:31:48,835 --> 00:31:53,002
"För sonen gubben sagan ska förtälja
384
00:31:53,084 --> 00:31:56,251
Och Crispiani dag ej gå förbi
385
00:31:56,334 --> 00:32:00,293
Från denna dag och intill världens ända
Att icke oss..."
386
00:32:00,376 --> 00:32:03,626
"Vi få, vi lyckligt få, vi..."
387
00:32:03,710 --> 00:32:05,752
"...vi bröder alla."
388
00:32:08,043 --> 00:32:10,752
Vadå? Jag gillar Shakespeare.
389
00:32:14,209 --> 00:32:15,710
Allvarligt?
390
00:32:15,793 --> 00:32:19,668
Trodde du inte att FBI
skulle kolla dina mobilsamtal?
391
00:32:19,752 --> 00:32:22,835
Han har väl ringt dig tio gånger
de senaste veckorna?
392
00:32:22,918 --> 00:32:25,043
-Typ.
-Vad du än har att säga
393
00:32:25,126 --> 00:32:31,543
så är det viktigt nog för att ljuga
och undvika FBI så varsågod...
394
00:32:32,710 --> 00:32:36,168
-...fortsätt.
-Ingen dålig presskonferens.
395
00:32:36,251 --> 00:32:39,710
Du kan ha flyttat
partikelfysikforskningen hundra år bakåt.
396
00:32:39,793 --> 00:32:42,793
Phillip, du är den enda lärare
jag nånsin har haft
397
00:32:42,877 --> 00:32:45,251
som är smartare än jag.
398
00:32:45,376 --> 00:32:50,084
Tror du att en partikelaccelerator
kan ha skapat nån sorts...
399
00:32:50,168 --> 00:32:51,585
...dekoherensvåg?
400
00:32:51,668 --> 00:32:55,418
Om ditt experiment på NLAP
orsakade en takyonskur
401
00:32:55,501 --> 00:32:57,835
så kan det utan tvivel
402
00:32:57,918 --> 00:33:01,752
ha fått människans medvetande
att hoppa framåt i tiden
403
00:33:01,835 --> 00:33:03,501
när vågen for fram.
404
00:33:03,585 --> 00:33:07,668
Hur kan man då bygga något
som håller oss i nuet?
405
00:33:07,752 --> 00:33:11,209
-Det är omöjligt.
-Nej, det måste gå.
406
00:33:11,293 --> 00:33:14,084
Vi måste fästa medvetandet
om en ny våg kommer.
407
00:33:14,168 --> 00:33:16,585
Vi måste bara hitta ett sätt.
408
00:33:16,668 --> 00:33:20,043
Vi måste skydda oss
från effekterna av en ny blackout.
409
00:33:20,126 --> 00:33:24,543
Jag kan inte göra något åt
att 20 miljoner dog 6 oktober.
410
00:33:24,626 --> 00:33:30,501
Snälla. Hjälp mig att rädda de miljoner
människor som dör om det händer igen.
411
00:33:32,626 --> 00:33:35,710
På vanligt språk,
412
00:33:35,793 --> 00:33:38,710
vad var det ni pratade om?
413
00:33:38,793 --> 00:33:41,418
Min ritning som dök upp i Somalia...
414
00:33:41,501 --> 00:33:43,293
Phillip var min handledare.
415
00:33:43,376 --> 00:33:46,460
Han var min mentor
vid doktorsavhandlingen. Ett geni.
416
00:33:46,543 --> 00:33:49,877
Jag behöver svar.
Man kan säga att FBI inte jobbar
417
00:33:49,960 --> 00:33:52,418
i den hastighet jag är van vid.
418
00:33:52,501 --> 00:33:56,126
Vissa kan hävda att det har
med kontrollbehov att göra.
419
00:33:56,209 --> 00:34:01,293
-Ja, vissa.
-Enlig min terapeut bottnar det i rädsla.
420
00:34:03,918 --> 00:34:06,376
Din terapeut har rätt.
421
00:34:06,460 --> 00:34:11,501
Det är en gråzon och det skrämmer mig.
422
00:34:15,334 --> 00:34:17,418
Det här är trevligt.
423
00:34:17,501 --> 00:34:21,918
Jag äter mycket hämtmat...
vid skrivbordet. Ensam.
424
00:34:22,002 --> 00:34:24,668
Vad sorgligt. En söt flicka som du.
425
00:34:24,752 --> 00:34:27,585
-Ingen kille, inga barn.
-Jag gör det.
426
00:34:27,668 --> 00:34:29,918
-Tack, raring.
-Akta ryggen.
427
00:34:32,793 --> 00:34:34,668
-Tack.
-Varsågod.
428
00:34:39,002 --> 00:34:43,126
Jag struntar i stora forskningsjobb
och att han är på tv.
429
00:34:43,209 --> 00:34:45,835
Han är fortfarande min lilla pojke.
430
00:34:45,918 --> 00:34:50,626
Jag minns hur jag pussade
hans skrubbsår som om det vore i går.
431
00:34:51,626 --> 00:34:53,543
Så är det att vara mamma.
432
00:34:55,668 --> 00:34:57,460
Simon, kan du öppna.
433
00:34:57,543 --> 00:35:00,710
Det är en överraskning. Morbror Teddy.
434
00:35:07,209 --> 00:35:09,002
Morbror Teddy.
435
00:35:11,209 --> 00:35:12,626
Simon.
436
00:35:12,710 --> 00:35:15,877
Jag blev så orolig
när jag hörde att du kidnappats.
437
00:35:17,877 --> 00:35:20,043
Tack och lov att du är oskadd.
438
00:35:24,293 --> 00:35:27,376
En underbar
Côtes du Rhône från Saint-Gervais.
439
00:35:27,460 --> 00:35:31,752
Teddy har alltid med sig
exotiska viner från sina resor.
440
00:35:31,835 --> 00:35:34,918
Det finns bara 15 flaskor kvar
på hela planeten.
441
00:35:35,002 --> 00:35:37,543
Självmedicinering.
442
00:35:40,918 --> 00:35:42,543
Är ni två syskon?
443
00:35:43,793 --> 00:35:45,877
Jag är en avlägsen kusin.
444
00:35:45,960 --> 00:35:48,376
Det var för Teddys skull
vi flyttade hit.
445
00:35:48,460 --> 00:35:50,376
Det var för Simons skull.
446
00:35:50,460 --> 00:35:55,334
Han hade enormt hög IQ.
Men han fick underkänt i allt.
447
00:35:55,418 --> 00:35:57,585
Han var ju uttråkad.
448
00:35:57,668 --> 00:36:02,668
Jag ville se till att hans potential
inte gick till spillo.
449
00:36:02,752 --> 00:36:06,209
Han började på University of Toronto
när han var 13.
450
00:36:06,293 --> 00:36:10,293
Sedan kom fysikstipendiet,
doktorandstudier,
451
00:36:10,376 --> 00:36:15,126
-postoperativa studier på NLAP...
-Postdoktorala heter det.
452
00:36:15,209 --> 00:36:17,543
Kan vi lägga av med
Här är ditt liv?
453
00:36:17,626 --> 00:36:21,418
Jag tog mig aldrig tid
att skaffa egna barn.
454
00:36:21,501 --> 00:36:24,334
-De är en välsignelse.
-Ångrar du det?
455
00:36:24,418 --> 00:36:27,543
Nej. Jag har det här gänget.
456
00:36:27,626 --> 00:36:29,877
Jag kan aldrig återgälda allt.
457
00:36:29,960 --> 00:36:33,043
Skolpjäser, hockeymatcher,
födelsedagskalas...
458
00:36:33,126 --> 00:36:35,418
-Tyst.
-Simon!
459
00:36:37,668 --> 00:36:40,543
Allt jag har lärt mig om familjer
har jag lärt mig här.
460
00:36:40,626 --> 00:36:42,793
Lyssna inte. Han låtsas bara.
461
00:36:42,877 --> 00:36:44,668
-Var är det med dig?
-Inget.
462
00:36:44,752 --> 00:36:48,168
Han blir elak av rödvin.
Hans pappa var likadan.
463
00:36:48,251 --> 00:36:53,084
Hur vågar du prata om honom?
Det har du ingen rätt att göra.
464
00:36:55,168 --> 00:37:00,501
Du fick bevittna ett experiment
som förändrar mänskligheten för alltid.
465
00:37:00,585 --> 00:37:04,710
Ett experiment som inte
kunde ha utförts utan dig.
466
00:37:04,793 --> 00:37:07,835
-Allt jag har jobbat med senaste året...
-På NLAP.
467
00:37:07,918 --> 00:37:12,835
Experimentet som skedde för exakt
en minut och 47 sekunder sen.
468
00:37:12,918 --> 00:37:17,293
-Vad har du gjort?
-Förmodligen dödat miljontals människor.
469
00:37:17,376 --> 00:37:21,626
Vi väntar oss en motreaktion
mot dem som anses ytterst ansvariga.
470
00:37:21,710 --> 00:37:24,084
Vilken slump att din pappa gick bort
471
00:37:24,168 --> 00:37:27,501
just när vi behövde
ett alibi till dig.
472
00:37:27,585 --> 00:37:30,460
Var det inte nån sorts jaktolycka?
473
00:37:32,877 --> 00:37:35,293
Ett privatplan flyger dig till Toronto.
474
00:37:35,376 --> 00:37:38,084
Det registreras inte
av luftfartsmyndigheten.
475
00:37:38,168 --> 00:37:39,835
En sak till.
476
00:37:39,918 --> 00:37:44,918
När folk frågar vad du såg i din syn
så får du hitta på en historia.
477
00:37:46,209 --> 00:37:48,084
Hör du det?
478
00:37:50,376 --> 00:37:54,293
Så låter det
när hela världen vaknar upp.
479
00:37:58,501 --> 00:38:02,543
Mr Flosso har en plan
för varenda tanke du tänker.
480
00:38:02,626 --> 00:38:06,084
En jaktolycka?
Man får vara försiktig med gevär.
481
00:38:06,168 --> 00:38:08,668
-Det kan smälla till.
-Du dödade honom.
482
00:38:10,293 --> 00:38:12,251
Du dödade min pappa.
483
00:38:38,668 --> 00:38:40,835
Nu har jag en dödsbra historia.
484
00:38:46,960 --> 00:38:48,793
Hallå?
485
00:38:48,877 --> 00:38:51,334
Herregud! Kom fort!
Det är Anabelle.
486
00:38:51,418 --> 00:38:53,460
-Lägg av!
-Var är hon?
487
00:38:54,752 --> 00:38:57,835
Simon. Samtalet är inte till dig.
488
00:38:57,918 --> 00:39:01,168
Det är FBI-agent Janis Hawk.
Bricka 309817.
489
00:39:01,251 --> 00:39:04,251
-Jag vill spåra ett samtal.
-Jag mår bra.
490
00:39:04,334 --> 00:39:05,460
Var är du?
491
00:39:05,543 --> 00:39:07,960
På busstationen i New York.
492
00:39:13,043 --> 00:39:15,501
Jag har en bussbiljett.
493
00:39:18,043 --> 00:39:20,376
Jag vill komma hem.
494
00:39:22,334 --> 00:39:24,960
Jag vill komma hem.
495
00:39:26,585 --> 00:39:30,251
-Jag älskar er.
-Varför gör du så här?
496
00:39:30,334 --> 00:39:32,543
Du har tagit emot vår hjälp i 20 år.
497
00:39:32,626 --> 00:39:35,460
Du trodde väl inte att det var gratis?
498
00:39:35,543 --> 00:39:37,334
Du bad mig om uppgifterna.
499
00:39:37,418 --> 00:39:40,168
Jag skulle säga till
när experimentet skedde.
500
00:39:40,251 --> 00:39:44,002
Att döda min far och röva bort Anabelle
ingick aldrig i avtalet.
501
00:39:44,084 --> 00:39:46,043
Avtalet bestämmer vi.
502
00:39:46,126 --> 00:39:51,209
Just nu måste du samarbeta.
Anabelle är bara en försäkring.
503
00:39:51,293 --> 00:39:53,668
Ska vi ta en liten promenad?
504
00:39:58,043 --> 00:40:03,126
Ringen höll mig vaken.
Via nån sorts kvantkorrelation.
505
00:40:03,209 --> 00:40:05,251
Jag är bara en mellanhand.
506
00:40:05,334 --> 00:40:08,334
Jag tror att du vet.
Men jag undrar
507
00:40:08,418 --> 00:40:10,293
varför du orsakade blackouten.
508
00:40:10,376 --> 00:40:14,626
Det kvittar.
Det viktiga är att du gör som vi säger.
509
00:40:14,710 --> 00:40:17,334
Tro inte att din lärare kan hjälpa dig.
510
00:40:31,209 --> 00:40:34,460
-Ni dödade honom.
-Det är din sista varning.
511
00:40:34,543 --> 00:40:39,543
Om du trotsar oss igen
så skickar vi hem Anabelle i småbitar.
512
00:40:41,710 --> 00:40:43,209
Nej.
513
00:40:46,209 --> 00:40:50,418
Jag ser igenom dig. Ni behöver mig.
514
00:40:50,501 --> 00:40:53,209
Annars skulle jag inte leva.
515
00:40:58,334 --> 00:41:01,043
Jag vill prata med ledarna.
516
00:41:01,126 --> 00:41:02,585
Så blir det inte.
517
00:41:02,668 --> 00:41:05,585
Det tror jag nog.
Jag skickar ett meddelande till dem.
518
00:41:05,668 --> 00:41:09,126
Och meddelandet...är du.
519
00:41:10,585 --> 00:41:13,460
Du fattar inte vad du gör!
520
00:41:13,543 --> 00:41:15,126
Jo, det gör jag.
521
00:41:16,043 --> 00:41:17,918
Jag tar bort mellanhanden.
522
00:41:19,501 --> 00:41:23,002
Synd att du har emfysem.
Det gör det här...
523
00:41:23,084 --> 00:41:25,126
...jättelätt.
524
00:41:25,209 --> 00:41:28,376
Din låga hjärtminutvolym stryper
525
00:41:28,460 --> 00:41:34,126
den viktiga syretillgången
till hjärtat och hjärnan.
526
00:41:34,209 --> 00:41:36,626
Till slut blir det...
527
00:41:36,710 --> 00:41:38,835
...hjärtstillestånd.
528
00:41:40,793 --> 00:41:47,126
Märkena på bröstet blir mina försök
till hjärt-lungräddning.
529
00:41:55,209 --> 00:42:00,293
Det var för min fars skull,
din patetiska jävel.
530
00:42:02,752 --> 00:42:04,918
Mig kör man inte med.
531
00:42:06,793 --> 00:42:08,918
Och jag ger alltid igen.