1 00:00:00,209 --> 00:00:04,293 6.10. koko maailma menetti tajuntansa kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi. 2 00:00:04,376 --> 00:00:06,418 Koko maailma näki tulevaisuuden. 3 00:00:08,460 --> 00:00:09,877 Missä Simon on? 4 00:00:12,543 --> 00:00:14,376 Hyvä. Löysin sinut. 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,293 Teen parhaani virkasi palauttamiseksi. 6 00:00:16,376 --> 00:00:19,418 - Mitä teen sitä ennen? - Sinähän näit enemmän johtolankoja. 7 00:00:19,501 --> 00:00:21,168 Seuraa niitä. 8 00:00:21,251 --> 00:00:23,418 Näin jonkun hukuttavan minua. Näyssäni. 9 00:00:23,501 --> 00:00:25,918 Minusta tuntui, että ansaitsin sen. 10 00:00:26,002 --> 00:00:27,376 Olin tehnyt jotakin pahaa. 11 00:00:27,460 --> 00:00:30,084 Johtaja näkee asiat todella positiivisessa valossa. 12 00:00:30,168 --> 00:00:32,002 Käy katsomassa. Ehkä hän pystyy auttamaan. 13 00:00:32,084 --> 00:00:33,460 Voit kutsua minua Flossoksi. 14 00:00:36,376 --> 00:00:38,376 - Minä olen roisto. - Tule tänne. Tämä on tärkeää. 15 00:00:38,460 --> 00:00:42,251 Tietojemme mukaan planeetan jokainen henkilö - 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,209 menetti tajuntansa tasan samaan aikaan, eikö? 17 00:00:45,293 --> 00:00:46,793 Se on Detroitista. 18 00:00:46,877 --> 00:00:48,209 Tuossa. Katso tuota. 19 00:00:48,293 --> 00:00:49,334 Kuka hemmetti tuo on? 20 00:00:50,835 --> 00:00:52,293 Ja miksi hän on hereillä? 21 00:00:55,460 --> 00:00:57,585 Anna minun edes maksaa kahvi. 22 00:00:57,668 --> 00:01:00,543 Ei se mitään. Ei minulla ollut menoa. 23 00:01:04,293 --> 00:01:07,293 Ei hän ole pelottava. On vain kivempi, että olet mukana. 24 00:01:07,376 --> 00:01:09,918 Olen täällä, jos tarvitset minua. 25 00:01:10,002 --> 00:01:13,293 Hyvä. Pyytäisitkö vaihtorahat sentin kolikoina? 26 00:01:20,960 --> 00:01:23,501 Voinko tarjota kahvin? 27 00:01:23,585 --> 00:01:26,043 Ei tarvitse. Otan kahvin mukaan. 28 00:01:28,418 --> 00:01:31,585 Kerropa, mikä sai sinut järkyttymään. 29 00:01:35,251 --> 00:01:37,543 Olin näyssäni - 30 00:01:37,626 --> 00:01:39,209 veden alla. 31 00:01:41,376 --> 00:01:43,460 Joku hukutti minua. 32 00:01:44,752 --> 00:01:48,126 Sen päättyessä olin kuollut. 33 00:01:49,168 --> 00:01:53,626 Minua pyydetään koko ajan tulkitsemaan muiden näkyjä. 34 00:01:54,209 --> 00:01:55,793 En pysty siihen. 35 00:01:55,877 --> 00:01:59,334 Tulkitseminen on jokaisen omalla vastuulla. 36 00:01:59,418 --> 00:02:01,626 Miten hukuttaminen voi olla hyvä asia? 37 00:02:01,710 --> 00:02:05,460 Mitä jos sinua kastettiin? Eikö se olisi hyvä asia? 38 00:02:05,543 --> 00:02:07,002 Miksi tappelin vastaan? 39 00:02:07,084 --> 00:02:11,168 Ikävä kyllä olen kastanut useamman kuin yhden upottamalla. 40 00:02:11,251 --> 00:02:14,418 Vettä menee nenään, ja kastettava pelästyy. 41 00:02:14,501 --> 00:02:17,002 - Minä kuolin. - Tai pyörryit. 42 00:02:17,084 --> 00:02:20,793 Näyt ovat pelkkiä valokuvia. 43 00:02:20,877 --> 00:02:25,460 Näet vain pienen osan. Ajattele Jeesusta ja hänen uhraustaan. 44 00:02:25,543 --> 00:02:27,960 Opetuslapset surivat, 45 00:02:28,043 --> 00:02:30,002 koska he eivät nähneet kokonaiskuvaa. 46 00:02:30,084 --> 00:02:34,334 Uutta todellisuutta kaikille jälkipolville. 47 00:02:34,418 --> 00:02:36,376 Onko nyt käynnissä samanlainen juttu? 48 00:02:36,460 --> 00:02:40,460 Kohtalo ja vapaa tahto eivät toimi vastakkain. 49 00:02:40,543 --> 00:02:44,168 Ne toimivat yhdessä. 50 00:02:44,251 --> 00:02:48,084 Mutta minäpä olenkin vain yliuskovainen hörhö. 51 00:02:48,168 --> 00:02:52,084 Ei sinun tarvitse uskoa minua. 52 00:02:52,168 --> 00:02:54,710 Joka päivä - 53 00:02:54,793 --> 00:02:57,877 Jumala antaa jotakin hyvää. 54 00:02:59,626 --> 00:03:04,251 Ota se vastaan. Anna kaiken muun unohtua. 55 00:03:07,835 --> 00:03:11,002 Haasteemme on vastauksien tunnistaminen - 56 00:03:11,084 --> 00:03:15,793 elämämme polttavimpiin kysymyksiin. Ne voivat olla edessämme. 57 00:03:23,710 --> 00:03:25,877 AUTTAKAA MEITÄ 58 00:03:31,793 --> 00:03:34,334 Etkö sittenkin maistaisi soijapihviä? 59 00:03:34,418 --> 00:03:36,710 - Se on tarjouksessa. - En taida. 60 00:03:36,793 --> 00:03:38,334 Kunpa olisin voinut auttaa. 61 00:03:38,418 --> 00:03:40,084 En kuitenkaan tiedä, mitä etsit... 62 00:03:40,168 --> 00:03:43,501 - En minäkään. Kiitos kuitenkin. - Ei kestä. 63 00:03:47,126 --> 00:03:48,543 UUSI SIJAINTI! 64 00:03:48,626 --> 00:03:51,543 - Koska ravintola on muuttanut? - Kuukausi sitten. 65 00:03:51,626 --> 00:03:53,126 Vanha paloi tajunnan menetyksessä. 66 00:03:53,209 --> 00:03:56,752 Onneksi sain rahani ennen kuin vakuutusyhtiö meni nurin. 67 00:03:56,835 --> 00:03:59,126 Missä vanha ravintola oli? 68 00:04:00,585 --> 00:04:05,043 En väitä häntä pahaksi. Uskonto vain on kuin kerho, 69 00:04:05,126 --> 00:04:09,209 josta osa halutaan pitää poissa ja johon osa halutaan mukaan. 70 00:04:09,293 --> 00:04:12,376 Jos se saa elämän tuntumaan paremmalta, mitä väliä sillä on? 71 00:04:12,460 --> 00:04:15,835 Kiva, että voit jo paremmin. Ole vain varovainen. 72 00:04:15,918 --> 00:04:18,293 Ehkä tämä ei ole kovin hyvä ajatus. 73 00:04:18,376 --> 00:04:21,918 Lääkkeiden toimiessakin hän on outo. 74 00:04:22,002 --> 00:04:26,793 - Ja arvaamaton. - Haluan olla kanssasi. 75 00:04:26,877 --> 00:04:30,418 Ei ole mitään pelättävää. 76 00:04:30,501 --> 00:04:34,126 Jos haluat häipyä, ymmärrän täysin. 77 00:04:46,710 --> 00:04:50,543 Tässä on ystäväni Bryce. Hän on töissä sairaalassa. 78 00:04:50,626 --> 00:04:53,710 Älä koske tukkaani. Perhoset pelästyvät. 79 00:04:54,877 --> 00:04:57,918 Tässä on siis syy sentin kolikoihin. 80 00:04:59,960 --> 00:05:02,710 - Toitko kolikoita? - Sain niitä paljon tänään. 81 00:05:08,543 --> 00:05:10,752 - Oletko lääkäri? - Olen. 82 00:05:10,835 --> 00:05:12,960 Salama on iskenyt minuun kuudesti. 83 00:05:19,126 --> 00:05:21,168 Voinko auttaa? 84 00:05:21,960 --> 00:05:25,126 Käytä vain vuosiluvun 1989 kolikoita. 85 00:05:25,209 --> 00:05:27,418 Se on Nicolen syntymävuosi. 86 00:05:29,251 --> 00:05:30,418 Mukavaa. 87 00:05:30,501 --> 00:05:33,126 Tämä on kunnianosoitus hänelle. 88 00:05:35,168 --> 00:05:37,168 Et ole kertonut sitä. 89 00:05:39,168 --> 00:05:40,793 Et ole koskaan kysynyt. 90 00:05:40,877 --> 00:05:45,209 Puhuimme juuri eräästä meitä vaivaavasta asiasta. 91 00:05:45,293 --> 00:05:48,710 Aiheuttiko Jumala näyt? 92 00:05:48,793 --> 00:05:52,376 Näyt ja näyt. Yhdentekevää. Ihmiset parkuvat niiden takia. 93 00:05:52,460 --> 00:05:55,209 Ei maailma siihen lopu. 94 00:05:55,293 --> 00:05:57,960 Näen näkyjä joka päivä, eikä ketään kiinnosta. 95 00:05:58,043 --> 00:06:00,376 Jos haluat tietää Jumalasta, 96 00:06:00,460 --> 00:06:03,002 joidenkin sattumiksi kutsumat tapahtumat - 97 00:06:04,668 --> 00:06:06,752 ovat Jumalan tekosia. 98 00:06:07,793 --> 00:06:10,126 Se on täysin järkevää. 99 00:06:10,209 --> 00:06:13,126 - Löytyi. - Liima on tuolla. 100 00:06:14,918 --> 00:06:17,501 Laita musiikki päälle. 101 00:06:33,752 --> 00:06:37,002 Näytä hänelle mallia. 102 00:06:55,460 --> 00:06:57,877 Tuon lahjoja. 103 00:07:01,043 --> 00:07:05,585 Poikasi kengän koko on neljä. Hänen fysioterapeuttinsa nimi on Joanie. 104 00:07:05,668 --> 00:07:10,626 Nämä otettiin ennen tajunnan menetystä. 105 00:07:11,293 --> 00:07:15,418 Olemme tarkkailleet perhettäsi jo jonkin aikaa. 106 00:07:16,793 --> 00:07:18,668 - Hei. - Meillä on johtolanka - 107 00:07:18,752 --> 00:07:23,043 kadonneista kvanttifyysikoista. LAPD ja SWAT tulevat mukaan. 108 00:07:23,126 --> 00:07:26,752 Ambulanssi oli ravintolassa, joka on hylätty tajunnan menetyksen aikaan. 109 00:07:26,835 --> 00:07:29,960 Infrapunan mukaan sisällä on neljä tyyppiä. Tuletko sinä? 110 00:07:30,043 --> 00:07:31,126 Lähetä osoite. 111 00:07:37,418 --> 00:07:39,168 Jos välität pojastasi, 112 00:07:39,251 --> 00:07:43,418 mietit seuraavan vastauksesi tarkkaan. 113 00:07:43,501 --> 00:07:46,168 Kuinka monta - 114 00:07:46,251 --> 00:07:48,835 elektronivolttia syntyi? 115 00:07:56,251 --> 00:07:59,460 CERN pystyy jopa 500 teraelektronivolttiin. 116 00:07:59,543 --> 00:08:01,835 Olenko edes lähellä? 117 00:08:01,918 --> 00:08:04,668 Ajattelet liian pienesti. 118 00:08:04,752 --> 00:08:08,418 Rikoimme PETRAN volttirajan. 119 00:08:08,501 --> 00:08:13,084 Syntyikö kokeessa yli kvadriljoona elektronivolttia? 120 00:08:23,543 --> 00:08:25,418 Rikkokaa se! 121 00:08:25,501 --> 00:08:28,626 Entä takioninen pimeä aine? Löytyikö sitä? 122 00:08:28,710 --> 00:08:29,918 Olimme lähellä. 123 00:08:33,460 --> 00:08:38,209 C-symmetria onnistui. Se on läpimurto aikasymmetrian saralla. 124 00:08:42,793 --> 00:08:44,209 Mikä on tilanne? 125 00:08:47,293 --> 00:08:49,585 Siivotkaa tämä. Hankkiutukaa eroon niistä. 126 00:08:59,626 --> 00:09:01,501 Pommi! 127 00:09:22,501 --> 00:09:26,251 Pommin viritin oli kytketty 842,3 megahertsiin. 128 00:09:26,334 --> 00:09:27,918 Se on FBI:n taajuus. 129 00:09:28,002 --> 00:09:31,084 Kun tulimme tänne, radiot virittivät räjähteen. 130 00:09:31,168 --> 00:09:33,918 - Ei ihan keitä tahansa sieppaajia. - Ei. 131 00:09:34,002 --> 00:09:37,585 He lähettävät selkeän viestin. "Älkää menkö kutsumatta mihinkään." 132 00:09:37,668 --> 00:09:41,209 "Älkää menkö Utahin Pigeoniin." "Älkää menkö Washington DC:hen." 133 00:09:41,293 --> 00:09:46,168 Minulle tuli mieleen, että jos Mark näki heidät näyssään, 134 00:09:46,251 --> 00:09:47,543 hekin näkivät hänet. 135 00:09:48,877 --> 00:09:50,960 6. lokakuuta alkaen - 136 00:09:51,043 --> 00:09:53,960 he ovat tienneet, että sinä ja Mark olette keskeisiä. 137 00:09:54,043 --> 00:09:59,793 Meidän tulee miettiä sitä, miten he käyttävät tietoa hyväkseen. 138 00:10:10,084 --> 00:10:13,460 Hei. Olet Nicolen ystävä. 139 00:10:13,543 --> 00:10:15,710 Bryce. Työskentelemme yhdessä. 140 00:10:15,793 --> 00:10:18,918 - Joko hän voi paremmin? - Itse asiassa kyllä. 141 00:10:19,002 --> 00:10:21,668 Siksi halusinkin tulla juttelemaan. 142 00:10:21,752 --> 00:10:24,752 Hän on hyvä tyttö. Tämä koko - 143 00:10:24,835 --> 00:10:28,793 uskontojuttu... En oikein tiedä, mitä yrität myydä. 144 00:10:28,877 --> 00:10:31,251 Haluan varmistaa, ettei hänelle käy huonosti. 145 00:10:31,334 --> 00:10:34,501 En ole varma, uskotko minua, 146 00:10:34,585 --> 00:10:36,168 mutten myy mitään. 147 00:10:36,251 --> 00:10:40,710 Sain Jumalalta lahjaksi näyn itsestäni 29. huhtikuuta. 148 00:10:40,793 --> 00:10:43,918 Tajusin näkemästäni, että kaikkien tarkoitus - 149 00:10:44,002 --> 00:10:47,168 on saada ja vastaanottaa rakkautta. Ei sen enempää. 150 00:10:47,251 --> 00:10:50,209 Työni on toimittaa viesti - 151 00:10:50,293 --> 00:10:53,918 mahdollisimman monelle. 152 00:10:54,002 --> 00:10:58,002 Kukaan ei ole vahingoittunut saadessaan rakkautta elämäänsä. 153 00:10:58,084 --> 00:10:59,793 Mitä oikein pelkäätte? 154 00:11:53,168 --> 00:11:56,501 Jumala on pannut meidät tähän paikkaan - 155 00:11:56,585 --> 00:12:00,752 ja aikaan, koska meillä on tehtävä. 156 00:12:00,835 --> 00:12:03,251 Jumala puuttuu ihmiskunnan historiaan tavalla, 157 00:12:03,334 --> 00:12:06,585 jota ei ole ennen nähty! 158 00:12:06,668 --> 00:12:09,376 Te olette - 159 00:12:09,460 --> 00:12:12,501 kaiken keskiössä! 160 00:12:18,168 --> 00:12:20,418 AUTTAKAA MEITÄ 161 00:12:20,501 --> 00:12:23,585 - Suksi suohon, Lloyd. - Sinulla on oikeus vihata minua. 162 00:12:23,668 --> 00:12:24,752 En vihaa sinua. 163 00:12:24,835 --> 00:12:28,752 Toivon, että olisit seissyt kasipallon takana tullessani siitä läpi. 164 00:14:00,835 --> 00:14:03,960 - Odota. - Annan neuvon. 165 00:14:04,043 --> 00:14:06,585 Katkaise ensi kerralla liipaisinsormi. 166 00:14:11,251 --> 00:14:13,084 Tuo se takaisin! 167 00:14:15,626 --> 00:14:18,460 Katso, mitä autosta löytyy. 168 00:14:35,585 --> 00:14:37,668 Pelkäsin, että tämä on ainoa tilaisuuteni. 169 00:14:48,209 --> 00:14:50,418 Miten löysit meidät? 170 00:14:50,501 --> 00:14:51,918 Soitit minulle. 171 00:14:52,918 --> 00:14:56,460 Puhuimme puhelimessa näyissämme. 172 00:14:59,002 --> 00:15:01,793 Nyt sinun on aika kertoa kaikki. 173 00:15:06,918 --> 00:15:10,293 Kipulääkkeen pitäisi jo vaikuttaa. Mikä olosi on? 174 00:15:11,126 --> 00:15:13,002 On se ollut parempikin. 175 00:15:18,293 --> 00:15:21,877 Se ei mennyt ihan suunnitelmien mukaan. 176 00:15:22,668 --> 00:15:24,376 Näyttäisin keskisormea, 177 00:15:24,460 --> 00:15:26,376 mutta sormet alkavat loppua kesken. 178 00:15:27,126 --> 00:15:30,918 Improvisoin. Minun oli pakko. Emme päässeet puusta pitkälle. 179 00:15:31,002 --> 00:15:33,877 Meidän piti ohjata epäilyt pois sinusta. 180 00:15:35,209 --> 00:15:38,376 Saimme tänä iltana tehtyä ainakin sen. 181 00:15:38,460 --> 00:15:41,877 Unohda koko juttu. En palvele sinua enää. 182 00:15:43,501 --> 00:15:45,710 Etkö? 183 00:15:45,793 --> 00:15:49,293 Sitten sinua ei kai haittaa, että kerron viranomaisille - 184 00:15:49,376 --> 00:15:51,877 videolla olevasta miehestä. 185 00:15:53,543 --> 00:15:58,002 Kaikki uskovat, että Simcoe aiheutti tajunnan menetyksen vahingossa. 186 00:15:58,126 --> 00:16:02,585 Mitä tapahtuu, kun he kuulevat, että olit hereillä? 187 00:16:17,084 --> 00:16:18,626 6. LOKAKUUTA 2009 TAJUNNAN MENETYSPÄIVÄ 7.30 188 00:16:18,710 --> 00:16:21,668 "Nyt ei enää käyskennellä myöhään yöhön. 189 00:16:21,752 --> 00:16:24,084 Vaikka sydän yhä rakastaa, 190 00:16:24,168 --> 00:16:27,002 ja kuu kirkkaana loistaa. 191 00:16:27,084 --> 00:16:30,168 Kestää miekka tuppeaan pidempään - 192 00:16:30,251 --> 00:16:32,960 ja sielu väsyttää rinnan. 193 00:16:33,043 --> 00:16:35,835 On sydämenkin vedettävä henkeä - 194 00:16:35,918 --> 00:16:38,209 - ja rakkaus..." - Kyllä hän pärjää. 195 00:16:38,293 --> 00:16:40,543 - Kuten me kaikki. - "...yö rakkautta varten." 196 00:16:40,626 --> 00:16:43,209 En voi uskoa, että isä on poissa. 197 00:16:43,293 --> 00:16:46,168 "Nyt ei enää käyskennellä - 198 00:16:46,251 --> 00:16:48,209 valossa kuun." 199 00:16:49,043 --> 00:16:51,376 Minun pitää käydä hautaustoimistossa, 200 00:16:51,460 --> 00:16:54,126 mutta tavataan kotona. Ei siellä kauan mene. 201 00:16:58,668 --> 00:17:00,293 Kyllä kaikki järjestyy. 202 00:17:13,126 --> 00:17:15,002 Ei tämä tie vie hautaustoimistoon. 203 00:17:15,084 --> 00:17:17,460 - Et ole menossa sinne. - Mitä höpiset? 204 00:17:17,543 --> 00:17:20,002 Minun tulee viedä sinut helikopteriin. 205 00:17:20,043 --> 00:17:23,126 Sieltä sinut kuljetetaan lopulliseen määränpäähän. 206 00:17:23,209 --> 00:17:25,918 Isäni hautajaiset ovat kesken. 207 00:17:26,002 --> 00:17:28,918 - Mitä ihmettä on tekeillä? - En tiedä. 208 00:17:29,002 --> 00:17:33,668 Minä vain ajan. Lippu on sinulle. Pomoni ottaa yhteyttä. 209 00:17:33,752 --> 00:17:35,084 DIVISIOONAN PUDOTUSPELIT DETROIT OXIDE SUPER STADIUM 210 00:17:35,168 --> 00:17:37,835 - Hyvä me. - Detroitin toisen pesän pesävahti, 211 00:17:37,918 --> 00:17:42,293 numero 17, Richie Finkel! 212 00:17:48,418 --> 00:17:51,084 Olen saanut tarpeekseni. Kuka siellä on? 213 00:17:51,168 --> 00:17:54,126 Et saa kysellä mitään. 214 00:17:54,209 --> 00:17:57,209 Olet ollut mukana tässä jo 13-vuotiaasta. 215 00:17:57,293 --> 00:17:59,002 Olet saanut paljon pelivaraa. 216 00:17:59,084 --> 00:18:03,710 Olemme pyytäneet aika vähän vuosien varrella. 217 00:18:03,793 --> 00:18:06,209 Olet itse asiassa päässyt helpolla. 218 00:18:06,293 --> 00:18:09,293 Nyt haluamme sinun tottelevan. 219 00:18:09,376 --> 00:18:12,877 Mene paikallesi. Aika on vähissä. 220 00:18:21,752 --> 00:18:23,084 Istu alas. 221 00:18:23,168 --> 00:18:25,835 Edessäsi on popkornilaatikko. 222 00:18:27,084 --> 00:18:28,793 Ala syödä siitä. 223 00:18:39,376 --> 00:18:41,418 Rasiassa on sormus. 224 00:18:41,501 --> 00:18:44,126 Pane se sormeesi. 225 00:18:44,209 --> 00:18:47,293 Nyt heti. Aika loppuu pian. 226 00:19:02,710 --> 00:19:07,209 Hyvä yleisö. Seuraavana lyöntivuorossa Samuelsin numero yhdeksän, 227 00:19:07,293 --> 00:19:09,835 Rick Guthrie! 228 00:19:43,793 --> 00:19:46,209 - Niin? - Kuuntele ohjeita. 229 00:19:46,293 --> 00:19:48,626 Kävele lähimpään tunneliin. 230 00:20:17,376 --> 00:20:20,251 - Terve, Simon. - Mitä oikein on tekeillä? 231 00:20:20,334 --> 00:20:21,752 Anna sormus takaisin. 232 00:20:29,460 --> 00:20:30,877 Seuraa minua. 233 00:20:42,376 --> 00:20:45,334 NYKYPÄIVÄ 234 00:20:49,084 --> 00:20:53,877 Sinun täytyy tulla sänkyyn nyt heti. 235 00:21:01,877 --> 00:21:05,002 - Tiedätkö, kuinka usein kuulen tuon? - Istu. 236 00:21:05,918 --> 00:21:08,960 Mikä maksaa? Olin valmis lähtemään kuusi tuntia sitten. 237 00:21:09,043 --> 00:21:12,960 Sinulla oli aivotärähdys, ja sinua piti tarkkailla. 238 00:21:13,043 --> 00:21:16,793 - En tiennytkään, että välitit, Betty. - Kuka? 239 00:21:16,877 --> 00:21:20,710 Lääkärini, kun olin pieni. Muistutat häntä. 240 00:21:20,793 --> 00:21:23,793 Olin tosi ihastunut. 241 00:21:23,877 --> 00:21:25,043 Oletko valmis? 242 00:21:25,793 --> 00:21:27,501 Hain uudet lääkkeet apteekista. 243 00:21:27,585 --> 00:21:31,460 Ota kaikki annokset. En halua sinun palaavan tänne. 244 00:21:32,668 --> 00:21:35,418 - Selvä, Betty. - Pidä hyvänäsi. 245 00:21:36,585 --> 00:21:39,626 Halleluja. Lakanat ovat karheat. 246 00:21:39,710 --> 00:21:41,543 Ruoka on kammottavaa. 247 00:21:41,626 --> 00:21:43,835 En halua ihmisten katsovan, kun nukun. 248 00:21:43,918 --> 00:21:45,376 Onko kaikki tämä tarpeen? 249 00:21:45,460 --> 00:21:48,668 Sinut siepattiin ja sinua kidutettiin. Suojelen sinua. 250 00:21:48,752 --> 00:21:52,293 Pystyn siihen kyllä itsekin. Ei pahalla. 251 00:21:52,376 --> 00:21:55,334 Ei pahalla, mutta et pysty. 252 00:21:55,418 --> 00:21:58,585 Sinut toimitetaan virallisesti kuulusteluihin - 253 00:21:58,668 --> 00:22:02,585 WMD:n toimesta. Kyseessä on FBI:n kotimaan turvallisuusosasto. 254 00:22:02,668 --> 00:22:06,002 - Autoin vapaaehtoisesti. - Olemme kiitollisia siitä, 255 00:22:06,084 --> 00:22:09,084 mutta tästä lähin olet meidän. 256 00:22:11,209 --> 00:22:12,960 - Onko minut pidätetty? - En tiedä. 257 00:22:13,043 --> 00:22:15,251 - Oletko rikkonut lakia? - Ellei oman pojan - 258 00:22:15,334 --> 00:22:16,918 edessä siepatuksi tuleminen, 259 00:22:17,002 --> 00:22:19,168 selkäänsä saaminen ja vankeus ole laitonta. 260 00:22:19,251 --> 00:22:21,543 - Kerrohan... - Pakko myöntää. 261 00:22:21,626 --> 00:22:23,002 Hän löysi heidät. 262 00:22:24,084 --> 00:22:26,043 Hän on arvaamaton. 263 00:22:26,126 --> 00:22:29,334 Oli mitä oli, Mark onnistui siinä, missä moni meistä epäonnistui. 264 00:22:29,418 --> 00:22:33,293 - Yksin. - Janis tuo Camposia sairaalasta. 265 00:22:33,376 --> 00:22:36,626 Kun he saapuvat, ala vertailla heidän tarinoitaan. 266 00:22:36,710 --> 00:22:38,376 Minun pitäisi sääliä sinua, 267 00:22:38,460 --> 00:22:41,501 mutta tässä tilanteessa se on mahdotonta. 268 00:22:41,585 --> 00:22:43,710 Tiesit toisesta tajunnan menetyksestä. 269 00:22:43,793 --> 00:22:45,418 Mikset kertonut siitä? 270 00:22:45,501 --> 00:22:48,043 En tiedä, mitä haluaisit minun kertovan. 271 00:22:48,126 --> 00:22:49,877 Aloitetaan totuudesta. 272 00:22:51,960 --> 00:22:54,251 Miten olisi tämä? 20 miljoonaa kuoli - 273 00:22:54,334 --> 00:22:56,585 mahdollisesti minun tekojeni takia. 274 00:22:57,668 --> 00:23:02,043 Näin näyn, jossa juopunut mies kertoo toisen tajunnan menetyksen tulevan. 275 00:23:02,126 --> 00:23:06,251 Ei muuta tietoa, ei asiayhteyttä, ei todisteita. 276 00:23:06,334 --> 00:23:08,543 Kerropa sinä, olosuhteet huomioiden, 277 00:23:08,626 --> 00:23:11,334 - mitä oletit minun tekevän? - Kertovan viranomaisille. 278 00:23:11,418 --> 00:23:15,334 - Varoittavan heitä. - Kuten sinä teit? 279 00:23:15,418 --> 00:23:16,460 Mikset kertonut - 280 00:23:16,543 --> 00:23:18,585 täällä toisesta tajunnan menetyksestä? 281 00:23:18,668 --> 00:23:22,126 - Puhumme nyt sinusta. - Hyvä on. 282 00:23:23,626 --> 00:23:26,626 Näkymme tapahtuvat 29. huhtikuuta. 283 00:23:26,710 --> 00:23:28,251 Soitit minulle. 284 00:23:28,334 --> 00:23:30,793 Kun miettii olinpaikkaasi, 285 00:23:30,877 --> 00:23:32,585 siihen oli oltava hyvä syy. 286 00:23:32,668 --> 00:23:35,126 Haluan tietää sinun versiosi. Tällä hetkellä - 287 00:23:35,209 --> 00:23:38,835 et kerro mitään. Et yhtään mitään. 288 00:23:40,752 --> 00:23:43,585 Käytännössä sinua ei ole pidätetty. 289 00:23:43,668 --> 00:23:46,626 - Hyvä. Voinko mennä? - Päivä ei ole vielä pulkassa. 290 00:23:49,209 --> 00:23:52,251 Milloin näen Lloydin? Minulla on asiaa hänelle. 291 00:23:52,334 --> 00:23:56,501 Etkö kuuntele minua? Et tee mitään yksin. 292 00:23:56,585 --> 00:24:00,668 - Hän on koko päivän jälkihoidossa. - Voinko edes käydä kotona? 293 00:24:00,752 --> 00:24:02,835 Asut hotellissa. 294 00:24:02,918 --> 00:24:07,084 Siellä on upea suihku, joka ruiskii vettä joka suunnasta. 295 00:24:07,168 --> 00:24:11,418 Pyyhkeet ovat valkoisia, pehmeitä ja lämpimiä. 296 00:24:12,793 --> 00:24:14,460 Et ole tosissasi. 297 00:24:14,543 --> 00:24:16,585 Tepsiikö tuo soopa oikeasti naisiin? 298 00:24:16,668 --> 00:24:21,501 En yritä vietellä, vaan riisua aseista. Kyse on fysiikasta. 299 00:24:21,585 --> 00:24:25,043 Epävakaa elementti muuntuu. 300 00:24:25,960 --> 00:24:29,209 Ihmiset ovat hiukan tavallista rehellisempiä, 301 00:24:29,918 --> 00:24:31,293 kun heidät riisuu aseista. 302 00:24:32,710 --> 00:24:35,543 - Mikä nyt? - En tiedä. 303 00:24:35,626 --> 00:24:38,293 Jokin on nyt hullusti. 304 00:24:38,376 --> 00:24:41,084 - Haluatko vaikka vettä? - Olen kunnossa. 305 00:24:43,043 --> 00:24:45,251 - Kaikki hyvin. - Ei varmasti ole. 306 00:24:46,752 --> 00:24:48,543 - Penisilliiniä. - Olet allerginen. 307 00:24:48,626 --> 00:24:49,918 - Niinpä. - Selvä. Apua! 308 00:24:50,002 --> 00:24:52,043 - Anafylaktinen... - Apua! 309 00:24:52,543 --> 00:24:55,251 Koeta jaksaa. 310 00:25:18,793 --> 00:25:21,209 Lento 67 Lontoosta - 311 00:25:21,293 --> 00:25:24,626 saapuu portille 122. 312 00:25:30,793 --> 00:25:34,126 Luulitko todella, ettei maasta lähtöäsi huomata? 313 00:25:34,209 --> 00:25:36,585 "Maa" on häilyvä käsite. Olemme Kanadassa. 314 00:25:36,668 --> 00:25:39,668 - Mennään. - Minne? 315 00:25:39,752 --> 00:25:42,752 Portille D-12 Siellä odottaa lento Los Angelesiin. 316 00:25:42,835 --> 00:25:45,543 Olen kyllästynyt käskyttämiseen ja siihen, että... 317 00:25:45,626 --> 00:25:48,585 Kohdellaan kuin rikollista. Totuttele. 318 00:25:48,668 --> 00:25:50,418 Et voi pakottaa minua mukaasi. 319 00:25:50,501 --> 00:25:52,418 Olet oikeassa. En voikaan. 320 00:25:52,501 --> 00:25:54,376 He voivat. 321 00:26:00,501 --> 00:26:03,752 24 tuntia Torontossa. En pyydä muuta. 322 00:26:03,835 --> 00:26:07,126 Olen pahoillani siitä aiemmasta. Vierailuni on tärkeä. 323 00:26:07,209 --> 00:26:10,043 Tärkeämpi kuin tajunnan menetys? Peli on ohi. 324 00:26:10,126 --> 00:26:12,626 Minulla on perhejuttuja. 325 00:26:12,710 --> 00:26:14,960 Se on tärkeää. Jotakin on tekeillä. 326 00:26:15,043 --> 00:26:17,418 Ikävää, että siskosi karkasi kotoa. 327 00:26:17,501 --> 00:26:20,501 - Emme silti voi päästää sinua. - Miten tiedät Anabellestä? 328 00:26:20,585 --> 00:26:22,293 Poliisiraporteista. 329 00:26:22,376 --> 00:26:26,293 Äitisi on kirjoittanut hänelle The Globe and Mailin ilmoitusosioon. 330 00:26:26,376 --> 00:26:28,084 Et ole ainoa, joka on hyvä työssään. 331 00:26:28,168 --> 00:26:30,418 Lupasin auttaa etsinnöissä. 332 00:26:36,043 --> 00:26:38,710 Ole kiltti. Tämä on tärkeää. 333 00:26:46,376 --> 00:26:48,293 - Wedeck. - Janis tässä. Sain hänet. 334 00:26:48,376 --> 00:26:51,293 Tuo se luikerteleva käärme tänne ja äkkiä. 335 00:26:51,376 --> 00:26:53,877 Haluaisin odottaa hetken. 336 00:26:53,960 --> 00:26:56,002 - Olen kuulolla. - Hän väittää tulleensa - 337 00:26:56,084 --> 00:26:58,835 siskonsa takia, mutta tässä taitaa olla muutakin. 338 00:26:58,918 --> 00:27:02,960 Aavistelen vain, mutta saanko 24 tuntia asian tutkimiseen? 339 00:27:03,043 --> 00:27:05,835 Saat ensi yön. 340 00:27:05,918 --> 00:27:09,376 Katsokin, että panet sen koiran liekaan. 341 00:27:09,460 --> 00:27:11,084 - Selvä. - Hyvä. 342 00:27:14,585 --> 00:27:16,501 - Liian tiukalla. - Yhyy. 343 00:27:16,585 --> 00:27:19,334 - Se on epämukava. - Mene yli 30 metrin päähän minusta, 344 00:27:19,418 --> 00:27:21,960 niin näytän, mitä on epämukava. 345 00:27:22,043 --> 00:27:24,918 Pidä kiirettä. Pue päällesi ennen kuin muutan mieleni. 346 00:27:25,002 --> 00:27:28,543 Poliisityypit. Valta ja pelottelu on kaikki kaikessa. 347 00:27:28,626 --> 00:27:30,668 Tämä olisi voitu tehdä housut jalassakin. 348 00:27:30,752 --> 00:27:33,126 Minun piti saattaa sinut epätasapainoon. 349 00:27:33,209 --> 00:27:35,460 Fysiikan mukaisesti. 350 00:27:37,585 --> 00:27:38,877 Pidä kiirettä. 351 00:27:42,918 --> 00:27:46,334 - Herranen aika. Mitä on tapahtunut? - Olen ihan kunnossa. 352 00:27:46,418 --> 00:27:49,293 - Näytät kauhealta. - Tässä on ystäväni Janis. 353 00:27:49,376 --> 00:27:51,376 - Tässä ovat veljeni. - Iltaa. 354 00:27:51,460 --> 00:27:53,668 - Graham, Adam, mitä kuuluu? - Hyvinkö pyyhkii? 355 00:27:53,752 --> 00:27:55,543 - Hyvin. - Selvä, leffastara. 356 00:27:55,626 --> 00:27:57,710 Näkisit sen toisen tyypin. 357 00:27:57,793 --> 00:28:01,002 Olin tosi ylpeä, kun kuulin Simonin liittyneen FBI:hin. 358 00:28:01,084 --> 00:28:05,084 - Hänestä on varmasti ollut apua. - Paljonkin. 359 00:28:07,710 --> 00:28:10,293 Haloo? Ei nyt! 360 00:28:10,376 --> 00:28:12,960 Toimittajat soittelevat yhä päivittäin. 361 00:28:13,043 --> 00:28:15,460 He tulivat pihaan lehdistötilaisuuden jälkeen. 362 00:28:15,543 --> 00:28:17,835 Oma poikani on julkkis. 363 00:28:17,918 --> 00:28:20,376 Oletko hänen sihteerinsä? 364 00:28:22,168 --> 00:28:26,002 - En. - Enemmänkin kumppani. 365 00:28:26,084 --> 00:28:29,002 Anabelle oli sokissa isänsä kuoleman jälkeen. 366 00:28:29,084 --> 00:28:32,918 Sitten tuli tajunnan menetys. Hän jätti lapun. 367 00:28:33,002 --> 00:28:36,835 Liikaa surua kotona. Se ajoi hänet pois. 368 00:28:37,251 --> 00:28:39,418 Minä ajoin. 369 00:28:39,501 --> 00:28:43,710 Ei se ole totta. Älä ole noin pateettinen. 370 00:28:43,793 --> 00:28:46,418 En ymmärrä puoliakaan, mutta hän on ihana. 371 00:28:46,501 --> 00:28:48,543 Hän huolehti aina pikkusiskostaan. 372 00:28:48,626 --> 00:28:51,877 Hän käy kotona joka kuukausi auttamassa hänen kanssaan. 373 00:28:51,960 --> 00:28:54,043 Oletteko läheisiä? 374 00:28:54,126 --> 00:28:55,835 Olemme. 375 00:28:55,918 --> 00:28:58,251 Hän on vasta 15. 376 00:28:58,334 --> 00:29:00,585 Käyn äkkiä suihkussa ennen kuin lähdemme. 377 00:29:12,418 --> 00:29:14,293 FYSIIKKA JA TAO 378 00:29:14,376 --> 00:29:16,918 KURT VONNEGUT TEURASTAMO 5 379 00:29:17,002 --> 00:29:20,460 - Hienoja kiviä. - Niihin liittyy tarina. 380 00:29:20,543 --> 00:29:23,752 Hänellä oli vaikeaa, kun muutimme tänne. 381 00:29:23,835 --> 00:29:26,960 Hän oli pieni kokoisekseen. Naapuruston pojat kiusasivat häntä - 382 00:29:27,043 --> 00:29:30,293 korostuksen takia. Hän oli sen verran vanha, ettei unohtanut sitä. 383 00:29:30,376 --> 00:29:34,501 Yhtenä päivänä hänet saarrettiin kujalle ja hakattiin pahasti. 384 00:29:34,585 --> 00:29:37,251 Pääkiusaaja kävi pyhäkoulua tässä lähellä. 385 00:29:37,334 --> 00:29:39,334 Simon marssi kirkkoon - 386 00:29:39,418 --> 00:29:43,084 ja löi poikaa takaraivoon Teräsmies-eväsrasialla. 387 00:29:43,168 --> 00:29:46,460 Hän oli täyttänyt sen noilla kivillä. Kiusaajalta lähti taju. 388 00:29:46,543 --> 00:29:49,501 - Häntä ei kiusattu sen jälkeen. - Ei varmasti. 389 00:29:49,585 --> 00:29:52,668 Simon on aina ollut vähän outo lintu perheessämme. 390 00:29:52,752 --> 00:29:55,002 Fiksumpi kuin muut. Erilainen. 391 00:29:55,084 --> 00:29:57,668 Yhden asian hän on perinyt minulta. 392 00:29:57,752 --> 00:30:01,084 Yksi piirre kertoo, että hän on varmasti poikani. 393 00:30:06,126 --> 00:30:07,376 Piru vie. 394 00:30:09,084 --> 00:30:13,585 Se poika ei anna kenenkään töniä. Hän kostaa aina. 395 00:30:32,752 --> 00:30:35,251 Phillip? 396 00:30:35,334 --> 00:30:37,835 Simon tässä. Tiedän, että olet siellä. 397 00:30:40,126 --> 00:30:43,752 Toin Samanthalle sardiineja siltä kalatorilta, josta se pitää. 398 00:30:46,585 --> 00:30:49,251 Minulla on myös 78 rpm:n ensipainos - 399 00:30:49,334 --> 00:30:52,710 Dark Is the Night, Cold Is the Groundista. 400 00:30:52,793 --> 00:30:55,251 Blind Willie Johnsonia. 401 00:31:04,293 --> 00:31:08,793 Simon Campos. Mistä ihmeestä löysit 78 rpm:n ensipainoksen? 402 00:31:20,835 --> 00:31:25,084 Tämä kappale lähetettiin avaruuteen Voyagerissa. 403 00:31:25,168 --> 00:31:27,585 Jos avaruusolennot kuuntelevat sen, 404 00:31:27,668 --> 00:31:32,126 ne pitävät meitä paljon viileämpinä kuin olemme. 405 00:31:32,209 --> 00:31:33,668 Miksi olet täällä? 406 00:31:39,960 --> 00:31:43,918 Jousiampujat ovat siirtyneet sivustaan. 407 00:31:44,002 --> 00:31:46,084 Joko Henrik on pitänyt puheensa? 408 00:31:46,168 --> 00:31:48,752 Jo vain. 409 00:31:48,835 --> 00:31:53,002 "Tarinan ukko kertoo pojalleen, 410 00:31:53,084 --> 00:31:56,251 Ja tästä päiväst' alkain aikain loppuun - 411 00:31:56,334 --> 00:32:00,293 Ei päivä Crispianuksen niin pääty, Ett'emme tulis puheeks me, 412 00:32:00,376 --> 00:32:03,626 me harvat, Me onnellisen harvat..." 413 00:32:03,710 --> 00:32:05,752 "...veljet kaikki." 414 00:32:08,043 --> 00:32:10,752 Mitä? Pidän Shakespearesta. 415 00:32:14,585 --> 00:32:15,710 Oletko tosissasi? 416 00:32:15,793 --> 00:32:19,668 Luulitko oikeasti, ettei FBI tarkista soittotietojasi? 417 00:32:19,752 --> 00:32:22,835 Hän on soittanut kymmenisen kertaa parin viikon aikana. 418 00:32:22,918 --> 00:32:25,043 - Suunnilleen. - Mitä haluatkin sanoa, 419 00:32:25,126 --> 00:32:29,543 se on tarpeeksi tärkeää, jotta voit valehdella FBI:lle ja karata meiltä. 420 00:32:29,626 --> 00:32:31,543 Joten ole hyvä vain. 421 00:32:32,710 --> 00:32:36,168 - Jatka. - Aikamoinen lehdistötilaisuus. 422 00:32:36,251 --> 00:32:39,710 Saatoit sysätä hiukkastutkimusta satoja vuosia taaksepäin. 423 00:32:39,793 --> 00:32:42,793 Olet ainoa professorini, 424 00:32:42,877 --> 00:32:45,251 jonka tiedän itseäni älykkäämmäksi. 425 00:32:45,334 --> 00:32:49,585 Olisiko hiukkaskiihdytin voinut luoda jonkinlaisen - 426 00:32:50,168 --> 00:32:51,376 dekoherenssiaallon? 427 00:32:51,460 --> 00:32:55,418 Jos NLAP:n kokeesi vapautti takionipurkauksen, 428 00:32:55,501 --> 00:32:57,835 se on epäilemättä - 429 00:32:57,918 --> 00:33:03,501 voinut aiheuttaa ihmistietoisuuden siirtymisen ajassa aallon tavoin. 430 00:33:03,585 --> 00:33:07,668 Miten sitten rakennamme jotakin, mikä ankkuroi meidät tähän hetkeen? 431 00:33:07,752 --> 00:33:11,209 - Se on mahdotonta. - Sen on oltava mahdollista. 432 00:33:11,293 --> 00:33:14,084 Tietoisuus on ankkuroitava, jos tapaus toistuu. 433 00:33:14,168 --> 00:33:16,585 - Siihen täytyy vain löytää keino. - Simon. 434 00:33:16,668 --> 00:33:19,960 Meidän täytyy suojella itseämme toiselta tajunnan menetykseltä. 435 00:33:20,043 --> 00:33:24,460 En voi auttaa niitä 20 miljoonaa, jotka kuolivat 6. lokakuuta. 436 00:33:24,543 --> 00:33:28,710 Auta minua pelastamaan ne miljoonat, jotka kuolevat, 437 00:33:28,793 --> 00:33:30,501 jos tämä toistuu. 438 00:33:32,626 --> 00:33:38,710 Mistä te kaksi oikein puhuitte? Selkokielellä, kiitos. 439 00:33:38,793 --> 00:33:43,293 Phillip oli neuvonantajana mallissa, jonka näitte Somaliassa. 440 00:33:43,376 --> 00:33:46,460 Hän valvoi väitöskirjaani. Mies on nero. 441 00:33:46,543 --> 00:33:49,877 Tarvitsen vastauksia. FBI ei työskentele nopeudella, 442 00:33:49,960 --> 00:33:52,418 johon olen tottunut. 443 00:33:52,501 --> 00:33:56,126 Tuo voisi viitata hallintaongelmiin. 444 00:33:56,209 --> 00:33:59,043 - Niin voisi. - Terapeuttini mukaan - 445 00:33:59,126 --> 00:34:01,293 ne pohjaavat pelkoon. 446 00:34:03,918 --> 00:34:05,501 Terapeuttisi on oikeassa. 447 00:34:06,460 --> 00:34:10,251 Tämä on harmaata aluetta, ja se pelottaa minua. 448 00:34:15,334 --> 00:34:17,418 Onpa mukavaa. 449 00:34:17,501 --> 00:34:21,918 Syön paljon pikaruokaa pöytäni ääressä. Yksin. 450 00:34:22,002 --> 00:34:24,668 Sepä surullista. Noin nätti tyttö vieläpä. 451 00:34:24,752 --> 00:34:27,585 - Ei poikaystävää tai lapsia. - Minä otan sen. 452 00:34:27,668 --> 00:34:29,918 - Kiitos. - Varo selkääsi. 453 00:34:32,793 --> 00:34:34,668 - Kiitos. - Ole hyvä. 454 00:34:39,002 --> 00:34:41,251 En välitä mistään tiedejutuista - 455 00:34:41,334 --> 00:34:43,126 tai siitä, että hän on telkkarissa. 456 00:34:43,209 --> 00:34:45,835 Hän on aina minun poikani. 457 00:34:45,918 --> 00:34:49,710 Muistan naarmuuntuneiden polvien suukot kuin eilispäivän. 458 00:34:51,752 --> 00:34:53,543 Äitiys on sillä tavalla hullua. 459 00:34:55,668 --> 00:34:57,376 Ole kiltti ja avaa ovi, Simon. 460 00:34:58,251 --> 00:35:00,710 Tämä on yllätys. Heidän Teddy-setänsä. 461 00:35:12,710 --> 00:35:15,877 Huolestuin, kun kuulin sieppauksesta. 462 00:35:17,877 --> 00:35:20,043 Onneksi olet kunnossa. 463 00:35:24,626 --> 00:35:27,376 Se on hyvää Côtes du Rhônea Saint-Gervais'ta. 464 00:35:27,460 --> 00:35:31,251 Teddy tuo aina eksoottisia viinejä matkoiltaan. 465 00:35:32,043 --> 00:35:34,918 Älä hörpi. Pulloja on enää 15 jäljellä. 466 00:35:35,002 --> 00:35:37,543 Lääkitsen itseäni. 467 00:35:40,918 --> 00:35:42,543 Oletteko sisaruksia? 468 00:35:43,793 --> 00:35:45,877 Olen oikeasti hyvin kaukainen serkku. 469 00:35:45,960 --> 00:35:48,376 - Muutimme hänen takiaan Kanadaan. - Niinkö? 470 00:35:48,460 --> 00:35:50,376 Itse asiassa Simonin takia. 471 00:35:50,460 --> 00:35:53,168 Hänen älykkyysosamääränsä oli ilmiömäinen. 472 00:35:53,251 --> 00:35:55,334 Silti hän reputti koulussa. 473 00:35:55,418 --> 00:35:57,585 Hänellä oli selvästi tylsää. 474 00:35:57,668 --> 00:36:00,501 Halusin varmistaa, etteivät hänen lahjansa - 475 00:36:00,585 --> 00:36:02,668 mene hukkaan. 476 00:36:02,752 --> 00:36:06,209 Hän aloitti Toronton yliopistossa 13-vuotiaana. 477 00:36:06,293 --> 00:36:10,126 Sitä seurasi nuorten fysiikan stipendi, tohtorin tutkinto - 478 00:36:10,209 --> 00:36:15,126 - sekä jatkopinnat NLAP:ssä. - Jatko-opinnot, ei pinnat. 479 00:36:15,209 --> 00:36:17,543 Voiko This is Your Life -hetken jättää välistä? 480 00:36:17,626 --> 00:36:21,418 En ole ikinä hankkinut omia lapsia. 481 00:36:21,501 --> 00:36:24,334 - He ovat siunaus. - Kadutko sitä? 482 00:36:24,418 --> 00:36:27,543 Onhan minulla heidät. 483 00:36:27,626 --> 00:36:29,877 Olen saanut heiltä jotakin korvaamatonta. 484 00:36:29,960 --> 00:36:33,043 Näytelmiä, jääkiekko-otteluita, synttäreitä... 485 00:36:33,126 --> 00:36:35,418 - Suu tukkoon. - Simon! 486 00:36:37,668 --> 00:36:40,543 Olen oppinut tässä pöydässä kaiken, mitä tiedän perheestä. 487 00:36:40,626 --> 00:36:42,793 Älä kuuntele häntä. Hän esittää. 488 00:36:42,877 --> 00:36:44,710 - Mikä sinun on? - Ei se mitään. 489 00:36:44,793 --> 00:36:48,168 Punaviini tekee hänestä ilkeän. Hänen isänsä oli samanlainen. 490 00:36:48,251 --> 00:36:52,168 Kehtaatkin puhua hänestä. Sinulla ei ole oikeutta. 491 00:36:55,168 --> 00:36:57,002 Sinut tuotiin todistamaan koetta, 492 00:36:57,084 --> 00:37:00,084 joka muuttaa ihmiskunnan historian. 493 00:37:00,168 --> 00:37:04,710 Koetta ei olisi voitu tehdä ilman sinua. 494 00:37:04,793 --> 00:37:06,668 Työskentelin viime vuonna vain... 495 00:37:06,752 --> 00:37:07,835 NLAP:ssä. 496 00:37:07,918 --> 00:37:10,251 Koe alkoi tarkalleen - 497 00:37:10,334 --> 00:37:12,668 minuutti ja 47 sekuntia sitten. 498 00:37:12,752 --> 00:37:14,418 Mitä olette tehneet? 499 00:37:14,501 --> 00:37:17,293 Tappaneet miljoonia. 500 00:37:17,376 --> 00:37:21,626 Asiasta vastuussa olevat joutuvat kokemaan vastustusta. 501 00:37:21,710 --> 00:37:24,084 Mikä sattuma, että isäsi kuoli - 502 00:37:24,168 --> 00:37:27,501 juuri kun tarvitsit alibin. 503 00:37:27,585 --> 00:37:30,460 Metsästysonnettomuus, eikö vain? 504 00:37:32,877 --> 00:37:35,293 Yksityiskone vie sinut nyt Torontoon. 505 00:37:35,376 --> 00:37:38,084 FAA:lla ei ole tietoa lennosta. 506 00:37:38,168 --> 00:37:39,835 Vielä yksi juttu. 507 00:37:39,918 --> 00:37:42,585 Kun sinulta kysytään näystä, 508 00:37:42,668 --> 00:37:44,918 keksi tarina ja pysy siinä. 509 00:37:46,209 --> 00:37:48,084 Kuuletko? 510 00:37:50,376 --> 00:37:54,293 Tuo ääni alkaa, kun koko maailma herää. 511 00:37:58,501 --> 00:38:02,543 Flossolla on suunnitelma jokaista ajatustasi varten. 512 00:38:02,626 --> 00:38:06,084 Metsästysonnettomuus. Haulikkoja pitää käsitellä varoen. 513 00:38:06,168 --> 00:38:08,668 - Muuten voi pamahtaa. - Tapoit hänet. 514 00:38:10,293 --> 00:38:12,251 Tapoit isäni. 515 00:38:38,668 --> 00:38:40,835 Tästä sainkin jymytarinan. 516 00:38:46,960 --> 00:38:48,334 Haloo? 517 00:38:48,877 --> 00:38:51,334 Hyvänen aika! Tulkaa äkkiä. Anabelle soittaa. 518 00:38:51,418 --> 00:38:53,460 - Ei ole totta. - Missä hän on? 519 00:38:54,752 --> 00:38:57,835 Simon. Tuo puhelu ei ole sinulle. 520 00:38:57,918 --> 00:39:01,168 Tässä on FBI:n agentti Janis Hawk. Virkamerkki 309817. 521 00:39:01,251 --> 00:39:04,251 - Jäljittäkää puhelu. - Hei, kaikki. Olen kunnossa. 522 00:39:04,334 --> 00:39:05,460 Missä olet? 523 00:39:05,543 --> 00:39:07,960 New Yorkin satamapoliisin hallussa. 524 00:39:13,043 --> 00:39:14,960 Minulla on bussilippu. 525 00:39:18,043 --> 00:39:19,793 Haluan tulla kotiin. 526 00:39:26,585 --> 00:39:30,251 - Olette rakkaita. - Miksi teet tämän? 527 00:39:30,334 --> 00:39:32,543 Olet hyväksynyt apumme 20 vuoden ajan. 528 00:39:32,626 --> 00:39:35,460 Et varmasti luullut sen olevan ilmaista. 529 00:39:35,543 --> 00:39:37,334 Pyysit minulta tietoja. 530 00:39:37,418 --> 00:39:40,168 Halusit tietää, koska teemme kokeen. 531 00:39:40,251 --> 00:39:44,002 Isän tappaminen ja Anabellen sieppaaminen ei kuulunut sopimukseen. 532 00:39:44,084 --> 00:39:46,043 Me määräämme sopimuksen sisällön. 533 00:39:46,126 --> 00:39:51,209 Sinun täytyy tehdä yhteistyötä. Anabelle on vain vakuutus. 534 00:39:51,293 --> 00:39:53,668 Mennäänkö kävelylle? 535 00:39:58,084 --> 00:40:00,418 Sormus piti minut hereillä, eikö vain? 536 00:40:00,501 --> 00:40:03,126 Se on jokin sotkentalaite. 537 00:40:03,209 --> 00:40:05,251 En minä tiedä. Olen vain välikäsi. 538 00:40:05,334 --> 00:40:08,334 Kyllä tiedät. Yritän yhä miettiä sitä, 539 00:40:08,418 --> 00:40:10,293 miksi aiheutitte tajunnan menetyksen. 540 00:40:10,376 --> 00:40:14,626 Ei sillä ole väliä. Väliä on sillä, että tottelet jatkossakin. 541 00:40:14,710 --> 00:40:17,126 Äläkä luule, että professorisi auttaa. 542 00:40:31,209 --> 00:40:34,460 - Tapoit hänet. - Tämä on viimeinen varoitus. 543 00:40:34,543 --> 00:40:39,334 Jos vielä vaikeutat työtämme, lähetämme Anabellen sinulle pala kerrallaan. 544 00:40:41,710 --> 00:40:43,209 Ei. 545 00:40:46,209 --> 00:40:49,752 Katson bluffisi. Tarvitset minua. 546 00:40:50,960 --> 00:40:53,209 En olisi muuten elossa. 547 00:40:58,334 --> 00:41:01,043 Haluan puhua sille, joka vetelee naruista. 548 00:41:01,126 --> 00:41:02,585 Ei se onnistu. 549 00:41:02,668 --> 00:41:05,585 Kyllä onnistuu, koska lähetän heille viestin. 550 00:41:05,668 --> 00:41:09,126 Sinä toimit viestinä. 551 00:41:10,585 --> 00:41:13,460 Et tiedä, mitä teet! 552 00:41:13,543 --> 00:41:15,126 Tietysti tiedän. 553 00:41:16,043 --> 00:41:17,918 Jätän välikädet pois kuvioista. 554 00:41:19,501 --> 00:41:23,002 Keuhkolaajentuma on ikävä juttu. Se tekee tästä - 555 00:41:23,084 --> 00:41:25,126 todella helppoa. 556 00:41:25,209 --> 00:41:28,376 Sydämen pumppaama verimäärä - 557 00:41:28,460 --> 00:41:32,043 vie sydämeltä ja aivoilta - 558 00:41:32,126 --> 00:41:34,126 arvokasta happea. 559 00:41:34,209 --> 00:41:36,251 Viimein seuraa - 560 00:41:37,376 --> 00:41:38,835 sydämen pysähtyminen. 561 00:41:41,002 --> 00:41:43,209 Mustelmat rinnassasi - 562 00:41:43,293 --> 00:41:47,126 ovat vain hyödyttömiä elvytysyrityksiä. 563 00:41:55,209 --> 00:41:57,877 Tämä on kosto isästäni, 564 00:41:57,960 --> 00:42:00,293 senkin säälittävä roisto. 565 00:42:02,752 --> 00:42:04,918 Minuahan ei tönitä. 566 00:42:06,793 --> 00:42:08,918 Kostan aina.