1
00:00:00,209 --> 00:00:04,293
6.10. koko maailma menetti tajuntansa
kahden minuutin ja 17 sekunnin ajaksi.
2
00:00:04,376 --> 00:00:06,418
Koko maailma näki tulevaisuuden.
3
00:00:08,460 --> 00:00:09,877
Missä Simon on?
4
00:00:12,543 --> 00:00:14,376
Hyvä. Löysin sinut.
5
00:00:14,460 --> 00:00:16,293
Teen parhaani virkasi palauttamiseksi.
6
00:00:16,376 --> 00:00:19,418
- Mitä teen sitä ennen?
- Sinähän näit enemmän johtolankoja.
7
00:00:19,501 --> 00:00:21,168
Seuraa niitä.
8
00:00:21,251 --> 00:00:23,418
Näin jonkun hukuttavan minua.
Näyssäni.
9
00:00:23,501 --> 00:00:25,918
Minusta tuntui, että ansaitsin sen.
10
00:00:26,002 --> 00:00:27,376
Olin tehnyt jotakin pahaa.
11
00:00:27,460 --> 00:00:30,084
Johtaja näkee asiat
todella positiivisessa valossa.
12
00:00:30,168 --> 00:00:32,002
Käy katsomassa.
Ehkä hän pystyy auttamaan.
13
00:00:32,084 --> 00:00:33,460
Voit kutsua minua Flossoksi.
14
00:00:36,376 --> 00:00:38,376
- Minä olen roisto.
- Tule tänne. Tämä on tärkeää.
15
00:00:38,460 --> 00:00:42,251
Tietojemme mukaan
planeetan jokainen henkilö -
16
00:00:42,334 --> 00:00:45,209
menetti tajuntansa
tasan samaan aikaan, eikö?
17
00:00:45,293 --> 00:00:46,793
Se on Detroitista.
18
00:00:46,877 --> 00:00:48,209
Tuossa.
Katso tuota.
19
00:00:48,293 --> 00:00:49,334
Kuka hemmetti tuo on?
20
00:00:50,835 --> 00:00:52,293
Ja miksi hän on hereillä?
21
00:00:55,460 --> 00:00:57,585
Anna minun edes maksaa kahvi.
22
00:00:57,668 --> 00:01:00,543
Ei se mitään.
Ei minulla ollut menoa.
23
00:01:04,293 --> 00:01:07,293
Ei hän ole pelottava.
On vain kivempi, että olet mukana.
24
00:01:07,376 --> 00:01:09,918
Olen täällä, jos tarvitset minua.
25
00:01:10,002 --> 00:01:13,293
Hyvä. Pyytäisitkö vaihtorahat
sentin kolikoina?
26
00:01:20,960 --> 00:01:23,501
Voinko tarjota kahvin?
27
00:01:23,585 --> 00:01:26,043
Ei tarvitse.
Otan kahvin mukaan.
28
00:01:28,418 --> 00:01:31,585
Kerropa, mikä sai sinut järkyttymään.
29
00:01:35,251 --> 00:01:37,543
Olin näyssäni -
30
00:01:37,626 --> 00:01:39,209
veden alla.
31
00:01:41,376 --> 00:01:43,460
Joku hukutti minua.
32
00:01:44,752 --> 00:01:48,126
Sen päättyessä olin kuollut.
33
00:01:49,168 --> 00:01:53,626
Minua pyydetään koko ajan
tulkitsemaan muiden näkyjä.
34
00:01:54,209 --> 00:01:55,793
En pysty siihen.
35
00:01:55,877 --> 00:01:59,334
Tulkitseminen on
jokaisen omalla vastuulla.
36
00:01:59,418 --> 00:02:01,626
Miten hukuttaminen voi olla hyvä asia?
37
00:02:01,710 --> 00:02:05,460
Mitä jos sinua kastettiin?
Eikö se olisi hyvä asia?
38
00:02:05,543 --> 00:02:07,002
Miksi tappelin vastaan?
39
00:02:07,084 --> 00:02:11,168
Ikävä kyllä olen kastanut
useamman kuin yhden upottamalla.
40
00:02:11,251 --> 00:02:14,418
Vettä menee nenään,
ja kastettava pelästyy.
41
00:02:14,501 --> 00:02:17,002
- Minä kuolin.
- Tai pyörryit.
42
00:02:17,084 --> 00:02:20,793
Näyt ovat pelkkiä valokuvia.
43
00:02:20,877 --> 00:02:25,460
Näet vain pienen osan.
Ajattele Jeesusta ja hänen uhraustaan.
44
00:02:25,543 --> 00:02:27,960
Opetuslapset surivat,
45
00:02:28,043 --> 00:02:30,002
koska he eivät nähneet kokonaiskuvaa.
46
00:02:30,084 --> 00:02:34,334
Uutta todellisuutta
kaikille jälkipolville.
47
00:02:34,418 --> 00:02:36,376
Onko nyt käynnissä samanlainen juttu?
48
00:02:36,460 --> 00:02:40,460
Kohtalo ja vapaa tahto
eivät toimi vastakkain.
49
00:02:40,543 --> 00:02:44,168
Ne toimivat yhdessä.
50
00:02:44,251 --> 00:02:48,084
Mutta minäpä olenkin
vain yliuskovainen hörhö.
51
00:02:48,168 --> 00:02:52,084
Ei sinun tarvitse uskoa minua.
52
00:02:52,168 --> 00:02:54,710
Joka päivä -
53
00:02:54,793 --> 00:02:57,877
Jumala antaa jotakin hyvää.
54
00:02:59,626 --> 00:03:04,251
Ota se vastaan.
Anna kaiken muun unohtua.
55
00:03:07,835 --> 00:03:11,002
Haasteemme on
vastauksien tunnistaminen -
56
00:03:11,084 --> 00:03:15,793
elämämme polttavimpiin kysymyksiin.
Ne voivat olla edessämme.
57
00:03:23,710 --> 00:03:25,877
AUTTAKAA MEITÄ
58
00:03:31,793 --> 00:03:34,334
Etkö sittenkin maistaisi soijapihviä?
59
00:03:34,418 --> 00:03:36,710
- Se on tarjouksessa.
- En taida.
60
00:03:36,793 --> 00:03:38,334
Kunpa olisin voinut auttaa.
61
00:03:38,418 --> 00:03:40,084
En kuitenkaan tiedä, mitä etsit...
62
00:03:40,168 --> 00:03:43,501
- En minäkään. Kiitos kuitenkin.
- Ei kestä.
63
00:03:47,126 --> 00:03:48,543
UUSI SIJAINTI!
64
00:03:48,626 --> 00:03:51,543
- Koska ravintola on muuttanut?
- Kuukausi sitten.
65
00:03:51,626 --> 00:03:53,126
Vanha paloi tajunnan menetyksessä.
66
00:03:53,209 --> 00:03:56,752
Onneksi sain rahani
ennen kuin vakuutusyhtiö meni nurin.
67
00:03:56,835 --> 00:03:59,126
Missä vanha ravintola oli?
68
00:04:00,585 --> 00:04:05,043
En väitä häntä pahaksi.
Uskonto vain on kuin kerho,
69
00:04:05,126 --> 00:04:09,209
josta osa halutaan pitää poissa
ja johon osa halutaan mukaan.
70
00:04:09,293 --> 00:04:12,376
Jos se saa elämän tuntumaan paremmalta,
mitä väliä sillä on?
71
00:04:12,460 --> 00:04:15,835
Kiva, että voit jo paremmin.
Ole vain varovainen.
72
00:04:15,918 --> 00:04:18,293
Ehkä tämä ei ole kovin hyvä ajatus.
73
00:04:18,376 --> 00:04:21,918
Lääkkeiden toimiessakin hän on outo.
74
00:04:22,002 --> 00:04:26,793
- Ja arvaamaton.
- Haluan olla kanssasi.
75
00:04:26,877 --> 00:04:30,418
Ei ole mitään pelättävää.
76
00:04:30,501 --> 00:04:34,126
Jos haluat häipyä, ymmärrän täysin.
77
00:04:46,710 --> 00:04:50,543
Tässä on ystäväni Bryce.
Hän on töissä sairaalassa.
78
00:04:50,626 --> 00:04:53,710
Älä koske tukkaani.
Perhoset pelästyvät.
79
00:04:54,877 --> 00:04:57,918
Tässä on siis syy sentin kolikoihin.
80
00:04:59,960 --> 00:05:02,710
- Toitko kolikoita?
- Sain niitä paljon tänään.
81
00:05:08,543 --> 00:05:10,752
- Oletko lääkäri?
- Olen.
82
00:05:10,835 --> 00:05:12,960
Salama on iskenyt minuun kuudesti.
83
00:05:19,126 --> 00:05:21,168
Voinko auttaa?
84
00:05:21,960 --> 00:05:25,126
Käytä vain vuosiluvun 1989 kolikoita.
85
00:05:25,209 --> 00:05:27,418
Se on Nicolen syntymävuosi.
86
00:05:29,251 --> 00:05:30,418
Mukavaa.
87
00:05:30,501 --> 00:05:33,126
Tämä on kunnianosoitus hänelle.
88
00:05:35,168 --> 00:05:37,168
Et ole kertonut sitä.
89
00:05:39,168 --> 00:05:40,793
Et ole koskaan kysynyt.
90
00:05:40,877 --> 00:05:45,209
Puhuimme juuri
eräästä meitä vaivaavasta asiasta.
91
00:05:45,293 --> 00:05:48,710
Aiheuttiko Jumala näyt?
92
00:05:48,793 --> 00:05:52,376
Näyt ja näyt. Yhdentekevää.
Ihmiset parkuvat niiden takia.
93
00:05:52,460 --> 00:05:55,209
Ei maailma siihen lopu.
94
00:05:55,293 --> 00:05:57,960
Näen näkyjä joka päivä,
eikä ketään kiinnosta.
95
00:05:58,043 --> 00:06:00,376
Jos haluat tietää Jumalasta,
96
00:06:00,460 --> 00:06:03,002
joidenkin sattumiksi
kutsumat tapahtumat -
97
00:06:04,668 --> 00:06:06,752
ovat Jumalan tekosia.
98
00:06:07,793 --> 00:06:10,126
Se on täysin järkevää.
99
00:06:10,209 --> 00:06:13,126
- Löytyi.
- Liima on tuolla.
100
00:06:14,918 --> 00:06:17,501
Laita musiikki päälle.
101
00:06:33,752 --> 00:06:37,002
Näytä hänelle mallia.
102
00:06:55,460 --> 00:06:57,877
Tuon lahjoja.
103
00:07:01,043 --> 00:07:05,585
Poikasi kengän koko on neljä.
Hänen fysioterapeuttinsa nimi on Joanie.
104
00:07:05,668 --> 00:07:10,626
Nämä otettiin ennen tajunnan menetystä.
105
00:07:11,293 --> 00:07:15,418
Olemme tarkkailleet perhettäsi
jo jonkin aikaa.
106
00:07:16,793 --> 00:07:18,668
- Hei.
- Meillä on johtolanka -
107
00:07:18,752 --> 00:07:23,043
kadonneista kvanttifyysikoista.
LAPD ja SWAT tulevat mukaan.
108
00:07:23,126 --> 00:07:26,752
Ambulanssi oli ravintolassa, joka on
hylätty tajunnan menetyksen aikaan.
109
00:07:26,835 --> 00:07:29,960
Infrapunan mukaan sisällä on
neljä tyyppiä. Tuletko sinä?
110
00:07:30,043 --> 00:07:31,126
Lähetä osoite.
111
00:07:37,418 --> 00:07:39,168
Jos välität pojastasi,
112
00:07:39,251 --> 00:07:43,418
mietit seuraavan vastauksesi tarkkaan.
113
00:07:43,501 --> 00:07:46,168
Kuinka monta -
114
00:07:46,251 --> 00:07:48,835
elektronivolttia syntyi?
115
00:07:56,251 --> 00:07:59,460
CERN pystyy jopa
500 teraelektronivolttiin.
116
00:07:59,543 --> 00:08:01,835
Olenko edes lähellä?
117
00:08:01,918 --> 00:08:04,668
Ajattelet liian pienesti.
118
00:08:04,752 --> 00:08:08,418
Rikoimme PETRAN volttirajan.
119
00:08:08,501 --> 00:08:13,084
Syntyikö kokeessa
yli kvadriljoona elektronivolttia?
120
00:08:23,543 --> 00:08:25,418
Rikkokaa se!
121
00:08:25,501 --> 00:08:28,626
Entä takioninen pimeä aine?
Löytyikö sitä?
122
00:08:28,710 --> 00:08:29,918
Olimme lähellä.
123
00:08:33,460 --> 00:08:38,209
C-symmetria onnistui.
Se on läpimurto aikasymmetrian saralla.
124
00:08:42,793 --> 00:08:44,209
Mikä on tilanne?
125
00:08:47,293 --> 00:08:49,585
Siivotkaa tämä.
Hankkiutukaa eroon niistä.
126
00:08:59,626 --> 00:09:01,501
Pommi!
127
00:09:22,501 --> 00:09:26,251
Pommin viritin oli kytketty
842,3 megahertsiin.
128
00:09:26,334 --> 00:09:27,918
Se on FBI:n taajuus.
129
00:09:28,002 --> 00:09:31,084
Kun tulimme tänne,
radiot virittivät räjähteen.
130
00:09:31,168 --> 00:09:33,918
- Ei ihan keitä tahansa sieppaajia.
- Ei.
131
00:09:34,002 --> 00:09:37,585
He lähettävät selkeän viestin.
"Älkää menkö kutsumatta mihinkään."
132
00:09:37,668 --> 00:09:41,209
"Älkää menkö Utahin Pigeoniin."
"Älkää menkö Washington DC:hen."
133
00:09:41,293 --> 00:09:46,168
Minulle tuli mieleen,
että jos Mark näki heidät näyssään,
134
00:09:46,251 --> 00:09:47,543
hekin näkivät hänet.
135
00:09:48,877 --> 00:09:50,960
6. lokakuuta alkaen -
136
00:09:51,043 --> 00:09:53,960
he ovat tienneet,
että sinä ja Mark olette keskeisiä.
137
00:09:54,043 --> 00:09:59,793
Meidän tulee miettiä sitä,
miten he käyttävät tietoa hyväkseen.
138
00:10:10,084 --> 00:10:13,460
Hei. Olet Nicolen ystävä.
139
00:10:13,543 --> 00:10:15,710
Bryce. Työskentelemme yhdessä.
140
00:10:15,793 --> 00:10:18,918
- Joko hän voi paremmin?
- Itse asiassa kyllä.
141
00:10:19,002 --> 00:10:21,668
Siksi halusinkin tulla juttelemaan.
142
00:10:21,752 --> 00:10:24,752
Hän on hyvä tyttö.
Tämä koko -
143
00:10:24,835 --> 00:10:28,793
uskontojuttu...
En oikein tiedä, mitä yrität myydä.
144
00:10:28,877 --> 00:10:31,251
Haluan varmistaa,
ettei hänelle käy huonosti.
145
00:10:31,334 --> 00:10:34,501
En ole varma, uskotko minua,
146
00:10:34,585 --> 00:10:36,168
mutten myy mitään.
147
00:10:36,251 --> 00:10:40,710
Sain Jumalalta lahjaksi
näyn itsestäni 29. huhtikuuta.
148
00:10:40,793 --> 00:10:43,918
Tajusin näkemästäni,
että kaikkien tarkoitus -
149
00:10:44,002 --> 00:10:47,168
on saada ja vastaanottaa rakkautta.
Ei sen enempää.
150
00:10:47,251 --> 00:10:50,209
Työni on toimittaa viesti -
151
00:10:50,293 --> 00:10:53,918
mahdollisimman monelle.
152
00:10:54,002 --> 00:10:58,002
Kukaan ei ole vahingoittunut
saadessaan rakkautta elämäänsä.
153
00:10:58,084 --> 00:10:59,793
Mitä oikein pelkäätte?
154
00:11:53,168 --> 00:11:56,501
Jumala on pannut meidät tähän paikkaan -
155
00:11:56,585 --> 00:12:00,752
ja aikaan, koska meillä on tehtävä.
156
00:12:00,835 --> 00:12:03,251
Jumala puuttuu
ihmiskunnan historiaan tavalla,
157
00:12:03,334 --> 00:12:06,585
jota ei ole ennen nähty!
158
00:12:06,668 --> 00:12:09,376
Te olette -
159
00:12:09,460 --> 00:12:12,501
kaiken keskiössä!
160
00:12:18,168 --> 00:12:20,418
AUTTAKAA MEITÄ
161
00:12:20,501 --> 00:12:23,585
- Suksi suohon, Lloyd.
- Sinulla on oikeus vihata minua.
162
00:12:23,668 --> 00:12:24,752
En vihaa sinua.
163
00:12:24,835 --> 00:12:28,752
Toivon, että olisit seissyt
kasipallon takana tullessani siitä läpi.
164
00:14:00,835 --> 00:14:03,960
- Odota.
- Annan neuvon.
165
00:14:04,043 --> 00:14:06,585
Katkaise ensi kerralla liipaisinsormi.
166
00:14:11,251 --> 00:14:13,084
Tuo se takaisin!
167
00:14:15,626 --> 00:14:18,460
Katso, mitä autosta löytyy.
168
00:14:35,585 --> 00:14:37,668
Pelkäsin,
että tämä on ainoa tilaisuuteni.
169
00:14:48,209 --> 00:14:50,418
Miten löysit meidät?
170
00:14:50,501 --> 00:14:51,918
Soitit minulle.
171
00:14:52,918 --> 00:14:56,460
Puhuimme puhelimessa näyissämme.
172
00:14:59,002 --> 00:15:01,793
Nyt sinun on aika kertoa kaikki.
173
00:15:06,918 --> 00:15:10,293
Kipulääkkeen pitäisi jo vaikuttaa.
Mikä olosi on?
174
00:15:11,126 --> 00:15:13,002
On se ollut parempikin.
175
00:15:18,293 --> 00:15:21,877
Se ei mennyt ihan suunnitelmien mukaan.
176
00:15:22,668 --> 00:15:24,376
Näyttäisin keskisormea,
177
00:15:24,460 --> 00:15:26,376
mutta sormet alkavat loppua kesken.
178
00:15:27,126 --> 00:15:30,918
Improvisoin. Minun oli pakko.
Emme päässeet puusta pitkälle.
179
00:15:31,002 --> 00:15:33,877
Meidän piti ohjata epäilyt pois sinusta.
180
00:15:35,209 --> 00:15:38,376
Saimme tänä iltana tehtyä ainakin sen.
181
00:15:38,460 --> 00:15:41,877
Unohda koko juttu.
En palvele sinua enää.
182
00:15:43,501 --> 00:15:45,710
Etkö?
183
00:15:45,793 --> 00:15:49,293
Sitten sinua ei kai haittaa,
että kerron viranomaisille -
184
00:15:49,376 --> 00:15:51,877
videolla olevasta miehestä.
185
00:15:53,543 --> 00:15:58,002
Kaikki uskovat, että Simcoe aiheutti
tajunnan menetyksen vahingossa.
186
00:15:58,126 --> 00:16:02,585
Mitä tapahtuu, kun he kuulevat,
että olit hereillä?
187
00:16:17,084 --> 00:16:18,626
6. LOKAKUUTA 2009
TAJUNNAN MENETYSPÄIVÄ 7.30
188
00:16:18,710 --> 00:16:21,668
"Nyt ei enää käyskennellä
myöhään yöhön.
189
00:16:21,752 --> 00:16:24,084
Vaikka sydän yhä rakastaa,
190
00:16:24,168 --> 00:16:27,002
ja kuu kirkkaana loistaa.
191
00:16:27,084 --> 00:16:30,168
Kestää miekka tuppeaan pidempään -
192
00:16:30,251 --> 00:16:32,960
ja sielu väsyttää rinnan.
193
00:16:33,043 --> 00:16:35,835
On sydämenkin vedettävä henkeä -
194
00:16:35,918 --> 00:16:38,209
- ja rakkaus..."
- Kyllä hän pärjää.
195
00:16:38,293 --> 00:16:40,543
- Kuten me kaikki.
- "...yö rakkautta varten."
196
00:16:40,626 --> 00:16:43,209
En voi uskoa, että isä on poissa.
197
00:16:43,293 --> 00:16:46,168
"Nyt ei enää käyskennellä -
198
00:16:46,251 --> 00:16:48,209
valossa kuun."
199
00:16:49,043 --> 00:16:51,376
Minun pitää käydä hautaustoimistossa,
200
00:16:51,460 --> 00:16:54,126
mutta tavataan kotona.
Ei siellä kauan mene.
201
00:16:58,668 --> 00:17:00,293
Kyllä kaikki järjestyy.
202
00:17:13,126 --> 00:17:15,002
Ei tämä tie vie hautaustoimistoon.
203
00:17:15,084 --> 00:17:17,460
- Et ole menossa sinne.
- Mitä höpiset?
204
00:17:17,543 --> 00:17:20,002
Minun tulee viedä sinut helikopteriin.
205
00:17:20,043 --> 00:17:23,126
Sieltä sinut kuljetetaan
lopulliseen määränpäähän.
206
00:17:23,209 --> 00:17:25,918
Isäni hautajaiset ovat kesken.
207
00:17:26,002 --> 00:17:28,918
- Mitä ihmettä on tekeillä?
- En tiedä.
208
00:17:29,002 --> 00:17:33,668
Minä vain ajan. Lippu on sinulle.
Pomoni ottaa yhteyttä.
209
00:17:33,752 --> 00:17:35,084
DIVISIOONAN PUDOTUSPELIT
DETROIT OXIDE SUPER STADIUM
210
00:17:35,168 --> 00:17:37,835
- Hyvä me.
- Detroitin toisen pesän pesävahti,
211
00:17:37,918 --> 00:17:42,293
numero 17, Richie Finkel!
212
00:17:48,418 --> 00:17:51,084
Olen saanut tarpeekseni.
Kuka siellä on?
213
00:17:51,168 --> 00:17:54,126
Et saa kysellä mitään.
214
00:17:54,209 --> 00:17:57,209
Olet ollut mukana tässä
jo 13-vuotiaasta.
215
00:17:57,293 --> 00:17:59,002
Olet saanut paljon pelivaraa.
216
00:17:59,084 --> 00:18:03,710
Olemme pyytäneet
aika vähän vuosien varrella.
217
00:18:03,793 --> 00:18:06,209
Olet itse asiassa päässyt helpolla.
218
00:18:06,293 --> 00:18:09,293
Nyt haluamme sinun tottelevan.
219
00:18:09,376 --> 00:18:12,877
Mene paikallesi.
Aika on vähissä.
220
00:18:21,752 --> 00:18:23,084
Istu alas.
221
00:18:23,168 --> 00:18:25,835
Edessäsi on popkornilaatikko.
222
00:18:27,084 --> 00:18:28,793
Ala syödä siitä.
223
00:18:39,376 --> 00:18:41,418
Rasiassa on sormus.
224
00:18:41,501 --> 00:18:44,126
Pane se sormeesi.
225
00:18:44,209 --> 00:18:47,293
Nyt heti.
Aika loppuu pian.
226
00:19:02,710 --> 00:19:07,209
Hyvä yleisö. Seuraavana lyöntivuorossa
Samuelsin numero yhdeksän,
227
00:19:07,293 --> 00:19:09,835
Rick Guthrie!
228
00:19:43,793 --> 00:19:46,209
- Niin?
- Kuuntele ohjeita.
229
00:19:46,293 --> 00:19:48,626
Kävele lähimpään tunneliin.
230
00:20:17,376 --> 00:20:20,251
- Terve, Simon.
- Mitä oikein on tekeillä?
231
00:20:20,334 --> 00:20:21,752
Anna sormus takaisin.
232
00:20:29,460 --> 00:20:30,877
Seuraa minua.
233
00:20:42,376 --> 00:20:45,334
NYKYPÄIVÄ
234
00:20:49,084 --> 00:20:53,877
Sinun täytyy tulla sänkyyn nyt heti.
235
00:21:01,877 --> 00:21:05,002
- Tiedätkö, kuinka usein kuulen tuon?
- Istu.
236
00:21:05,918 --> 00:21:08,960
Mikä maksaa? Olin valmis lähtemään
kuusi tuntia sitten.
237
00:21:09,043 --> 00:21:12,960
Sinulla oli aivotärähdys,
ja sinua piti tarkkailla.
238
00:21:13,043 --> 00:21:16,793
- En tiennytkään, että välitit, Betty.
- Kuka?
239
00:21:16,877 --> 00:21:20,710
Lääkärini, kun olin pieni.
Muistutat häntä.
240
00:21:20,793 --> 00:21:23,793
Olin tosi ihastunut.
241
00:21:23,877 --> 00:21:25,043
Oletko valmis?
242
00:21:25,793 --> 00:21:27,501
Hain uudet lääkkeet apteekista.
243
00:21:27,585 --> 00:21:31,460
Ota kaikki annokset.
En halua sinun palaavan tänne.
244
00:21:32,668 --> 00:21:35,418
- Selvä, Betty.
- Pidä hyvänäsi.
245
00:21:36,585 --> 00:21:39,626
Halleluja.
Lakanat ovat karheat.
246
00:21:39,710 --> 00:21:41,543
Ruoka on kammottavaa.
247
00:21:41,626 --> 00:21:43,835
En halua ihmisten katsovan, kun nukun.
248
00:21:43,918 --> 00:21:45,376
Onko kaikki tämä tarpeen?
249
00:21:45,460 --> 00:21:48,668
Sinut siepattiin ja sinua kidutettiin.
Suojelen sinua.
250
00:21:48,752 --> 00:21:52,293
Pystyn siihen kyllä itsekin.
Ei pahalla.
251
00:21:52,376 --> 00:21:55,334
Ei pahalla, mutta et pysty.
252
00:21:55,418 --> 00:21:58,585
Sinut toimitetaan
virallisesti kuulusteluihin -
253
00:21:58,668 --> 00:22:02,585
WMD:n toimesta. Kyseessä on
FBI:n kotimaan turvallisuusosasto.
254
00:22:02,668 --> 00:22:06,002
- Autoin vapaaehtoisesti.
- Olemme kiitollisia siitä,
255
00:22:06,084 --> 00:22:09,084
mutta tästä lähin olet meidän.
256
00:22:11,209 --> 00:22:12,960
- Onko minut pidätetty?
- En tiedä.
257
00:22:13,043 --> 00:22:15,251
- Oletko rikkonut lakia?
- Ellei oman pojan -
258
00:22:15,334 --> 00:22:16,918
edessä siepatuksi tuleminen,
259
00:22:17,002 --> 00:22:19,168
selkäänsä saaminen
ja vankeus ole laitonta.
260
00:22:19,251 --> 00:22:21,543
- Kerrohan...
- Pakko myöntää.
261
00:22:21,626 --> 00:22:23,002
Hän löysi heidät.
262
00:22:24,084 --> 00:22:26,043
Hän on arvaamaton.
263
00:22:26,126 --> 00:22:29,334
Oli mitä oli, Mark onnistui siinä,
missä moni meistä epäonnistui.
264
00:22:29,418 --> 00:22:33,293
- Yksin.
- Janis tuo Camposia sairaalasta.
265
00:22:33,376 --> 00:22:36,626
Kun he saapuvat,
ala vertailla heidän tarinoitaan.
266
00:22:36,710 --> 00:22:38,376
Minun pitäisi sääliä sinua,
267
00:22:38,460 --> 00:22:41,501
mutta tässä tilanteessa
se on mahdotonta.
268
00:22:41,585 --> 00:22:43,710
Tiesit toisesta tajunnan menetyksestä.
269
00:22:43,793 --> 00:22:45,418
Mikset kertonut siitä?
270
00:22:45,501 --> 00:22:48,043
En tiedä, mitä haluaisit minun kertovan.
271
00:22:48,126 --> 00:22:49,877
Aloitetaan totuudesta.
272
00:22:51,960 --> 00:22:54,251
Miten olisi tämä?
20 miljoonaa kuoli -
273
00:22:54,334 --> 00:22:56,585
mahdollisesti minun tekojeni takia.
274
00:22:57,668 --> 00:23:02,043
Näin näyn, jossa juopunut mies kertoo
toisen tajunnan menetyksen tulevan.
275
00:23:02,126 --> 00:23:06,251
Ei muuta tietoa,
ei asiayhteyttä, ei todisteita.
276
00:23:06,334 --> 00:23:08,543
Kerropa sinä, olosuhteet huomioiden,
277
00:23:08,626 --> 00:23:11,334
- mitä oletit minun tekevän?
- Kertovan viranomaisille.
278
00:23:11,418 --> 00:23:15,334
- Varoittavan heitä.
- Kuten sinä teit?
279
00:23:15,418 --> 00:23:16,460
Mikset kertonut -
280
00:23:16,543 --> 00:23:18,585
täällä toisesta tajunnan menetyksestä?
281
00:23:18,668 --> 00:23:22,126
- Puhumme nyt sinusta.
- Hyvä on.
282
00:23:23,626 --> 00:23:26,626
Näkymme tapahtuvat 29. huhtikuuta.
283
00:23:26,710 --> 00:23:28,251
Soitit minulle.
284
00:23:28,334 --> 00:23:30,793
Kun miettii olinpaikkaasi,
285
00:23:30,877 --> 00:23:32,585
siihen oli oltava hyvä syy.
286
00:23:32,668 --> 00:23:35,126
Haluan tietää sinun versiosi.
Tällä hetkellä -
287
00:23:35,209 --> 00:23:38,835
et kerro mitään.
Et yhtään mitään.
288
00:23:40,752 --> 00:23:43,585
Käytännössä sinua ei ole pidätetty.
289
00:23:43,668 --> 00:23:46,626
- Hyvä. Voinko mennä?
- Päivä ei ole vielä pulkassa.
290
00:23:49,209 --> 00:23:52,251
Milloin näen Lloydin?
Minulla on asiaa hänelle.
291
00:23:52,334 --> 00:23:56,501
Etkö kuuntele minua?
Et tee mitään yksin.
292
00:23:56,585 --> 00:24:00,668
- Hän on koko päivän jälkihoidossa.
- Voinko edes käydä kotona?
293
00:24:00,752 --> 00:24:02,835
Asut hotellissa.
294
00:24:02,918 --> 00:24:07,084
Siellä on upea suihku,
joka ruiskii vettä joka suunnasta.
295
00:24:07,168 --> 00:24:11,418
Pyyhkeet ovat valkoisia,
pehmeitä ja lämpimiä.
296
00:24:12,793 --> 00:24:14,460
Et ole tosissasi.
297
00:24:14,543 --> 00:24:16,585
Tepsiikö tuo soopa oikeasti naisiin?
298
00:24:16,668 --> 00:24:21,501
En yritä vietellä, vaan riisua aseista.
Kyse on fysiikasta.
299
00:24:21,585 --> 00:24:25,043
Epävakaa elementti muuntuu.
300
00:24:25,960 --> 00:24:29,209
Ihmiset ovat
hiukan tavallista rehellisempiä,
301
00:24:29,918 --> 00:24:31,293
kun heidät riisuu aseista.
302
00:24:32,710 --> 00:24:35,543
- Mikä nyt?
- En tiedä.
303
00:24:35,626 --> 00:24:38,293
Jokin on nyt hullusti.
304
00:24:38,376 --> 00:24:41,084
- Haluatko vaikka vettä?
- Olen kunnossa.
305
00:24:43,043 --> 00:24:45,251
- Kaikki hyvin.
- Ei varmasti ole.
306
00:24:46,752 --> 00:24:48,543
- Penisilliiniä.
- Olet allerginen.
307
00:24:48,626 --> 00:24:49,918
- Niinpä.
- Selvä. Apua!
308
00:24:50,002 --> 00:24:52,043
- Anafylaktinen...
- Apua!
309
00:24:52,543 --> 00:24:55,251
Koeta jaksaa.
310
00:25:18,793 --> 00:25:21,209
Lento 67 Lontoosta -
311
00:25:21,293 --> 00:25:24,626
saapuu portille 122.
312
00:25:30,793 --> 00:25:34,126
Luulitko todella,
ettei maasta lähtöäsi huomata?
313
00:25:34,209 --> 00:25:36,585
"Maa" on häilyvä käsite.
Olemme Kanadassa.
314
00:25:36,668 --> 00:25:39,668
- Mennään.
- Minne?
315
00:25:39,752 --> 00:25:42,752
Portille D-12
Siellä odottaa lento Los Angelesiin.
316
00:25:42,835 --> 00:25:45,543
Olen kyllästynyt käskyttämiseen
ja siihen, että...
317
00:25:45,626 --> 00:25:48,585
Kohdellaan kuin rikollista.
Totuttele.
318
00:25:48,668 --> 00:25:50,418
Et voi pakottaa minua mukaasi.
319
00:25:50,501 --> 00:25:52,418
Olet oikeassa.
En voikaan.
320
00:25:52,501 --> 00:25:54,376
He voivat.
321
00:26:00,501 --> 00:26:03,752
24 tuntia Torontossa.
En pyydä muuta.
322
00:26:03,835 --> 00:26:07,126
Olen pahoillani siitä aiemmasta.
Vierailuni on tärkeä.
323
00:26:07,209 --> 00:26:10,043
Tärkeämpi kuin tajunnan menetys?
Peli on ohi.
324
00:26:10,126 --> 00:26:12,626
Minulla on perhejuttuja.
325
00:26:12,710 --> 00:26:14,960
Se on tärkeää.
Jotakin on tekeillä.
326
00:26:15,043 --> 00:26:17,418
Ikävää, että siskosi karkasi kotoa.
327
00:26:17,501 --> 00:26:20,501
- Emme silti voi päästää sinua.
- Miten tiedät Anabellestä?
328
00:26:20,585 --> 00:26:22,293
Poliisiraporteista.
329
00:26:22,376 --> 00:26:26,293
Äitisi on kirjoittanut hänelle
The Globe and Mailin ilmoitusosioon.
330
00:26:26,376 --> 00:26:28,084
Et ole ainoa, joka on hyvä työssään.
331
00:26:28,168 --> 00:26:30,418
Lupasin auttaa etsinnöissä.
332
00:26:36,043 --> 00:26:38,710
Ole kiltti.
Tämä on tärkeää.
333
00:26:46,376 --> 00:26:48,293
- Wedeck.
- Janis tässä. Sain hänet.
334
00:26:48,376 --> 00:26:51,293
Tuo se luikerteleva käärme
tänne ja äkkiä.
335
00:26:51,376 --> 00:26:53,877
Haluaisin odottaa hetken.
336
00:26:53,960 --> 00:26:56,002
- Olen kuulolla.
- Hän väittää tulleensa -
337
00:26:56,084 --> 00:26:58,835
siskonsa takia,
mutta tässä taitaa olla muutakin.
338
00:26:58,918 --> 00:27:02,960
Aavistelen vain, mutta saanko
24 tuntia asian tutkimiseen?
339
00:27:03,043 --> 00:27:05,835
Saat ensi yön.
340
00:27:05,918 --> 00:27:09,376
Katsokin, että panet sen koiran liekaan.
341
00:27:09,460 --> 00:27:11,084
- Selvä.
- Hyvä.
342
00:27:14,585 --> 00:27:16,501
- Liian tiukalla.
- Yhyy.
343
00:27:16,585 --> 00:27:19,334
- Se on epämukava.
- Mene yli 30 metrin päähän minusta,
344
00:27:19,418 --> 00:27:21,960
niin näytän, mitä on epämukava.
345
00:27:22,043 --> 00:27:24,918
Pidä kiirettä.
Pue päällesi ennen kuin muutan mieleni.
346
00:27:25,002 --> 00:27:28,543
Poliisityypit.
Valta ja pelottelu on kaikki kaikessa.
347
00:27:28,626 --> 00:27:30,668
Tämä olisi voitu tehdä
housut jalassakin.
348
00:27:30,752 --> 00:27:33,126
Minun piti saattaa sinut epätasapainoon.
349
00:27:33,209 --> 00:27:35,460
Fysiikan mukaisesti.
350
00:27:37,585 --> 00:27:38,877
Pidä kiirettä.
351
00:27:42,918 --> 00:27:46,334
- Herranen aika. Mitä on tapahtunut?
- Olen ihan kunnossa.
352
00:27:46,418 --> 00:27:49,293
- Näytät kauhealta.
- Tässä on ystäväni Janis.
353
00:27:49,376 --> 00:27:51,376
- Tässä ovat veljeni.
- Iltaa.
354
00:27:51,460 --> 00:27:53,668
- Graham, Adam, mitä kuuluu?
- Hyvinkö pyyhkii?
355
00:27:53,752 --> 00:27:55,543
- Hyvin.
- Selvä, leffastara.
356
00:27:55,626 --> 00:27:57,710
Näkisit sen toisen tyypin.
357
00:27:57,793 --> 00:28:01,002
Olin tosi ylpeä,
kun kuulin Simonin liittyneen FBI:hin.
358
00:28:01,084 --> 00:28:05,084
- Hänestä on varmasti ollut apua.
- Paljonkin.
359
00:28:07,710 --> 00:28:10,293
Haloo? Ei nyt!
360
00:28:10,376 --> 00:28:12,960
Toimittajat soittelevat yhä päivittäin.
361
00:28:13,043 --> 00:28:15,460
He tulivat pihaan
lehdistötilaisuuden jälkeen.
362
00:28:15,543 --> 00:28:17,835
Oma poikani on julkkis.
363
00:28:17,918 --> 00:28:20,376
Oletko hänen sihteerinsä?
364
00:28:22,168 --> 00:28:26,002
- En.
- Enemmänkin kumppani.
365
00:28:26,084 --> 00:28:29,002
Anabelle oli sokissa
isänsä kuoleman jälkeen.
366
00:28:29,084 --> 00:28:32,918
Sitten tuli tajunnan menetys.
Hän jätti lapun.
367
00:28:33,002 --> 00:28:36,835
Liikaa surua kotona.
Se ajoi hänet pois.
368
00:28:37,251 --> 00:28:39,418
Minä ajoin.
369
00:28:39,501 --> 00:28:43,710
Ei se ole totta.
Älä ole noin pateettinen.
370
00:28:43,793 --> 00:28:46,418
En ymmärrä puoliakaan,
mutta hän on ihana.
371
00:28:46,501 --> 00:28:48,543
Hän huolehti aina pikkusiskostaan.
372
00:28:48,626 --> 00:28:51,877
Hän käy kotona joka kuukausi
auttamassa hänen kanssaan.
373
00:28:51,960 --> 00:28:54,043
Oletteko läheisiä?
374
00:28:54,126 --> 00:28:55,835
Olemme.
375
00:28:55,918 --> 00:28:58,251
Hän on vasta 15.
376
00:28:58,334 --> 00:29:00,585
Käyn äkkiä suihkussa
ennen kuin lähdemme.
377
00:29:12,418 --> 00:29:14,293
FYSIIKKA JA TAO
378
00:29:14,376 --> 00:29:16,918
KURT VONNEGUT
TEURASTAMO 5
379
00:29:17,002 --> 00:29:20,460
- Hienoja kiviä.
- Niihin liittyy tarina.
380
00:29:20,543 --> 00:29:23,752
Hänellä oli vaikeaa, kun muutimme tänne.
381
00:29:23,835 --> 00:29:26,960
Hän oli pieni kokoisekseen.
Naapuruston pojat kiusasivat häntä -
382
00:29:27,043 --> 00:29:30,293
korostuksen takia. Hän oli sen verran
vanha, ettei unohtanut sitä.
383
00:29:30,376 --> 00:29:34,501
Yhtenä päivänä hänet saarrettiin kujalle
ja hakattiin pahasti.
384
00:29:34,585 --> 00:29:37,251
Pääkiusaaja kävi pyhäkoulua
tässä lähellä.
385
00:29:37,334 --> 00:29:39,334
Simon marssi kirkkoon -
386
00:29:39,418 --> 00:29:43,084
ja löi poikaa takaraivoon
Teräsmies-eväsrasialla.
387
00:29:43,168 --> 00:29:46,460
Hän oli täyttänyt sen noilla kivillä.
Kiusaajalta lähti taju.
388
00:29:46,543 --> 00:29:49,501
- Häntä ei kiusattu sen jälkeen.
- Ei varmasti.
389
00:29:49,585 --> 00:29:52,668
Simon on aina ollut
vähän outo lintu perheessämme.
390
00:29:52,752 --> 00:29:55,002
Fiksumpi kuin muut.
Erilainen.
391
00:29:55,084 --> 00:29:57,668
Yhden asian hän on perinyt minulta.
392
00:29:57,752 --> 00:30:01,084
Yksi piirre kertoo,
että hän on varmasti poikani.
393
00:30:06,126 --> 00:30:07,376
Piru vie.
394
00:30:09,084 --> 00:30:13,585
Se poika ei anna kenenkään töniä.
Hän kostaa aina.
395
00:30:32,752 --> 00:30:35,251
Phillip?
396
00:30:35,334 --> 00:30:37,835
Simon tässä.
Tiedän, että olet siellä.
397
00:30:40,126 --> 00:30:43,752
Toin Samanthalle sardiineja
siltä kalatorilta, josta se pitää.
398
00:30:46,585 --> 00:30:49,251
Minulla on myös 78 rpm:n ensipainos -
399
00:30:49,334 --> 00:30:52,710
Dark Is the Night,
Cold Is the Groundista.
400
00:30:52,793 --> 00:30:55,251
Blind Willie Johnsonia.
401
00:31:04,293 --> 00:31:08,793
Simon Campos. Mistä ihmeestä löysit
78 rpm:n ensipainoksen?
402
00:31:20,835 --> 00:31:25,084
Tämä kappale
lähetettiin avaruuteen Voyagerissa.
403
00:31:25,168 --> 00:31:27,585
Jos avaruusolennot kuuntelevat sen,
404
00:31:27,668 --> 00:31:32,126
ne pitävät meitä
paljon viileämpinä kuin olemme.
405
00:31:32,209 --> 00:31:33,668
Miksi olet täällä?
406
00:31:39,960 --> 00:31:43,918
Jousiampujat ovat siirtyneet sivustaan.
407
00:31:44,002 --> 00:31:46,084
Joko Henrik on pitänyt puheensa?
408
00:31:46,168 --> 00:31:48,752
Jo vain.
409
00:31:48,835 --> 00:31:53,002
"Tarinan ukko kertoo pojalleen,
410
00:31:53,084 --> 00:31:56,251
Ja tästä päiväst' alkain
aikain loppuun -
411
00:31:56,334 --> 00:32:00,293
Ei päivä Crispianuksen niin pääty,
Ett'emme tulis puheeks me,
412
00:32:00,376 --> 00:32:03,626
me harvat,
Me onnellisen harvat..."
413
00:32:03,710 --> 00:32:05,752
"...veljet kaikki."
414
00:32:08,043 --> 00:32:10,752
Mitä?
Pidän Shakespearesta.
415
00:32:14,585 --> 00:32:15,710
Oletko tosissasi?
416
00:32:15,793 --> 00:32:19,668
Luulitko oikeasti,
ettei FBI tarkista soittotietojasi?
417
00:32:19,752 --> 00:32:22,835
Hän on soittanut kymmenisen kertaa
parin viikon aikana.
418
00:32:22,918 --> 00:32:25,043
- Suunnilleen.
- Mitä haluatkin sanoa,
419
00:32:25,126 --> 00:32:29,543
se on tarpeeksi tärkeää, jotta voit
valehdella FBI:lle ja karata meiltä.
420
00:32:29,626 --> 00:32:31,543
Joten ole hyvä vain.
421
00:32:32,710 --> 00:32:36,168
- Jatka.
- Aikamoinen lehdistötilaisuus.
422
00:32:36,251 --> 00:32:39,710
Saatoit sysätä hiukkastutkimusta
satoja vuosia taaksepäin.
423
00:32:39,793 --> 00:32:42,793
Olet ainoa professorini,
424
00:32:42,877 --> 00:32:45,251
jonka tiedän itseäni älykkäämmäksi.
425
00:32:45,334 --> 00:32:49,585
Olisiko hiukkaskiihdytin voinut
luoda jonkinlaisen -
426
00:32:50,168 --> 00:32:51,376
dekoherenssiaallon?
427
00:32:51,460 --> 00:32:55,418
Jos NLAP:n kokeesi
vapautti takionipurkauksen,
428
00:32:55,501 --> 00:32:57,835
se on epäilemättä -
429
00:32:57,918 --> 00:33:03,501
voinut aiheuttaa ihmistietoisuuden
siirtymisen ajassa aallon tavoin.
430
00:33:03,585 --> 00:33:07,668
Miten sitten rakennamme jotakin,
mikä ankkuroi meidät tähän hetkeen?
431
00:33:07,752 --> 00:33:11,209
- Se on mahdotonta.
- Sen on oltava mahdollista.
432
00:33:11,293 --> 00:33:14,084
Tietoisuus on ankkuroitava,
jos tapaus toistuu.
433
00:33:14,168 --> 00:33:16,585
- Siihen täytyy vain löytää keino.
- Simon.
434
00:33:16,668 --> 00:33:19,960
Meidän täytyy suojella itseämme
toiselta tajunnan menetykseltä.
435
00:33:20,043 --> 00:33:24,460
En voi auttaa niitä 20 miljoonaa,
jotka kuolivat 6. lokakuuta.
436
00:33:24,543 --> 00:33:28,710
Auta minua pelastamaan ne miljoonat,
jotka kuolevat,
437
00:33:28,793 --> 00:33:30,501
jos tämä toistuu.
438
00:33:32,626 --> 00:33:38,710
Mistä te kaksi oikein puhuitte?
Selkokielellä, kiitos.
439
00:33:38,793 --> 00:33:43,293
Phillip oli neuvonantajana mallissa,
jonka näitte Somaliassa.
440
00:33:43,376 --> 00:33:46,460
Hän valvoi väitöskirjaani.
Mies on nero.
441
00:33:46,543 --> 00:33:49,877
Tarvitsen vastauksia.
FBI ei työskentele nopeudella,
442
00:33:49,960 --> 00:33:52,418
johon olen tottunut.
443
00:33:52,501 --> 00:33:56,126
Tuo voisi viitata hallintaongelmiin.
444
00:33:56,209 --> 00:33:59,043
- Niin voisi.
- Terapeuttini mukaan -
445
00:33:59,126 --> 00:34:01,293
ne pohjaavat pelkoon.
446
00:34:03,918 --> 00:34:05,501
Terapeuttisi on oikeassa.
447
00:34:06,460 --> 00:34:10,251
Tämä on harmaata aluetta,
ja se pelottaa minua.
448
00:34:15,334 --> 00:34:17,418
Onpa mukavaa.
449
00:34:17,501 --> 00:34:21,918
Syön paljon pikaruokaa
pöytäni ääressä. Yksin.
450
00:34:22,002 --> 00:34:24,668
Sepä surullista.
Noin nätti tyttö vieläpä.
451
00:34:24,752 --> 00:34:27,585
- Ei poikaystävää tai lapsia.
- Minä otan sen.
452
00:34:27,668 --> 00:34:29,918
- Kiitos.
- Varo selkääsi.
453
00:34:32,793 --> 00:34:34,668
- Kiitos.
- Ole hyvä.
454
00:34:39,002 --> 00:34:41,251
En välitä mistään tiedejutuista -
455
00:34:41,334 --> 00:34:43,126
tai siitä, että hän on telkkarissa.
456
00:34:43,209 --> 00:34:45,835
Hän on aina minun poikani.
457
00:34:45,918 --> 00:34:49,710
Muistan naarmuuntuneiden polvien suukot
kuin eilispäivän.
458
00:34:51,752 --> 00:34:53,543
Äitiys on sillä tavalla hullua.
459
00:34:55,668 --> 00:34:57,376
Ole kiltti ja avaa ovi, Simon.
460
00:34:58,251 --> 00:35:00,710
Tämä on yllätys.
Heidän Teddy-setänsä.
461
00:35:12,710 --> 00:35:15,877
Huolestuin, kun kuulin sieppauksesta.
462
00:35:17,877 --> 00:35:20,043
Onneksi olet kunnossa.
463
00:35:24,626 --> 00:35:27,376
Se on hyvää Côtes du Rhônea
Saint-Gervais'ta.
464
00:35:27,460 --> 00:35:31,251
Teddy tuo aina
eksoottisia viinejä matkoiltaan.
465
00:35:32,043 --> 00:35:34,918
Älä hörpi.
Pulloja on enää 15 jäljellä.
466
00:35:35,002 --> 00:35:37,543
Lääkitsen itseäni.
467
00:35:40,918 --> 00:35:42,543
Oletteko sisaruksia?
468
00:35:43,793 --> 00:35:45,877
Olen oikeasti hyvin kaukainen serkku.
469
00:35:45,960 --> 00:35:48,376
- Muutimme hänen takiaan Kanadaan.
- Niinkö?
470
00:35:48,460 --> 00:35:50,376
Itse asiassa Simonin takia.
471
00:35:50,460 --> 00:35:53,168
Hänen älykkyysosamääränsä
oli ilmiömäinen.
472
00:35:53,251 --> 00:35:55,334
Silti hän reputti koulussa.
473
00:35:55,418 --> 00:35:57,585
Hänellä oli selvästi tylsää.
474
00:35:57,668 --> 00:36:00,501
Halusin varmistaa,
etteivät hänen lahjansa -
475
00:36:00,585 --> 00:36:02,668
mene hukkaan.
476
00:36:02,752 --> 00:36:06,209
Hän aloitti
Toronton yliopistossa 13-vuotiaana.
477
00:36:06,293 --> 00:36:10,126
Sitä seurasi nuorten fysiikan stipendi,
tohtorin tutkinto -
478
00:36:10,209 --> 00:36:15,126
- sekä jatkopinnat NLAP:ssä.
- Jatko-opinnot, ei pinnat.
479
00:36:15,209 --> 00:36:17,543
Voiko This is Your Life -hetken
jättää välistä?
480
00:36:17,626 --> 00:36:21,418
En ole ikinä hankkinut omia lapsia.
481
00:36:21,501 --> 00:36:24,334
- He ovat siunaus.
- Kadutko sitä?
482
00:36:24,418 --> 00:36:27,543
Onhan minulla heidät.
483
00:36:27,626 --> 00:36:29,877
Olen saanut heiltä
jotakin korvaamatonta.
484
00:36:29,960 --> 00:36:33,043
Näytelmiä,
jääkiekko-otteluita, synttäreitä...
485
00:36:33,126 --> 00:36:35,418
- Suu tukkoon.
- Simon!
486
00:36:37,668 --> 00:36:40,543
Olen oppinut tässä pöydässä kaiken,
mitä tiedän perheestä.
487
00:36:40,626 --> 00:36:42,793
Älä kuuntele häntä.
Hän esittää.
488
00:36:42,877 --> 00:36:44,710
- Mikä sinun on?
- Ei se mitään.
489
00:36:44,793 --> 00:36:48,168
Punaviini tekee hänestä ilkeän.
Hänen isänsä oli samanlainen.
490
00:36:48,251 --> 00:36:52,168
Kehtaatkin puhua hänestä.
Sinulla ei ole oikeutta.
491
00:36:55,168 --> 00:36:57,002
Sinut tuotiin todistamaan koetta,
492
00:36:57,084 --> 00:37:00,084
joka muuttaa ihmiskunnan historian.
493
00:37:00,168 --> 00:37:04,710
Koetta ei olisi voitu tehdä ilman sinua.
494
00:37:04,793 --> 00:37:06,668
Työskentelin viime vuonna vain...
495
00:37:06,752 --> 00:37:07,835
NLAP:ssä.
496
00:37:07,918 --> 00:37:10,251
Koe alkoi tarkalleen -
497
00:37:10,334 --> 00:37:12,668
minuutti ja 47 sekuntia sitten.
498
00:37:12,752 --> 00:37:14,418
Mitä olette tehneet?
499
00:37:14,501 --> 00:37:17,293
Tappaneet miljoonia.
500
00:37:17,376 --> 00:37:21,626
Asiasta vastuussa olevat
joutuvat kokemaan vastustusta.
501
00:37:21,710 --> 00:37:24,084
Mikä sattuma, että isäsi kuoli -
502
00:37:24,168 --> 00:37:27,501
juuri kun tarvitsit alibin.
503
00:37:27,585 --> 00:37:30,460
Metsästysonnettomuus, eikö vain?
504
00:37:32,877 --> 00:37:35,293
Yksityiskone vie sinut nyt Torontoon.
505
00:37:35,376 --> 00:37:38,084
FAA:lla ei ole tietoa lennosta.
506
00:37:38,168 --> 00:37:39,835
Vielä yksi juttu.
507
00:37:39,918 --> 00:37:42,585
Kun sinulta kysytään näystä,
508
00:37:42,668 --> 00:37:44,918
keksi tarina ja pysy siinä.
509
00:37:46,209 --> 00:37:48,084
Kuuletko?
510
00:37:50,376 --> 00:37:54,293
Tuo ääni alkaa, kun koko maailma herää.
511
00:37:58,501 --> 00:38:02,543
Flossolla on suunnitelma
jokaista ajatustasi varten.
512
00:38:02,626 --> 00:38:06,084
Metsästysonnettomuus.
Haulikkoja pitää käsitellä varoen.
513
00:38:06,168 --> 00:38:08,668
- Muuten voi pamahtaa.
- Tapoit hänet.
514
00:38:10,293 --> 00:38:12,251
Tapoit isäni.
515
00:38:38,668 --> 00:38:40,835
Tästä sainkin jymytarinan.
516
00:38:46,960 --> 00:38:48,334
Haloo?
517
00:38:48,877 --> 00:38:51,334
Hyvänen aika! Tulkaa äkkiä.
Anabelle soittaa.
518
00:38:51,418 --> 00:38:53,460
- Ei ole totta.
- Missä hän on?
519
00:38:54,752 --> 00:38:57,835
Simon.
Tuo puhelu ei ole sinulle.
520
00:38:57,918 --> 00:39:01,168
Tässä on FBI:n agentti Janis Hawk.
Virkamerkki 309817.
521
00:39:01,251 --> 00:39:04,251
- Jäljittäkää puhelu.
- Hei, kaikki. Olen kunnossa.
522
00:39:04,334 --> 00:39:05,460
Missä olet?
523
00:39:05,543 --> 00:39:07,960
New Yorkin satamapoliisin hallussa.
524
00:39:13,043 --> 00:39:14,960
Minulla on bussilippu.
525
00:39:18,043 --> 00:39:19,793
Haluan tulla kotiin.
526
00:39:26,585 --> 00:39:30,251
- Olette rakkaita.
- Miksi teet tämän?
527
00:39:30,334 --> 00:39:32,543
Olet hyväksynyt apumme 20 vuoden ajan.
528
00:39:32,626 --> 00:39:35,460
Et varmasti luullut sen olevan ilmaista.
529
00:39:35,543 --> 00:39:37,334
Pyysit minulta tietoja.
530
00:39:37,418 --> 00:39:40,168
Halusit tietää, koska teemme kokeen.
531
00:39:40,251 --> 00:39:44,002
Isän tappaminen ja Anabellen
sieppaaminen ei kuulunut sopimukseen.
532
00:39:44,084 --> 00:39:46,043
Me määräämme sopimuksen sisällön.
533
00:39:46,126 --> 00:39:51,209
Sinun täytyy tehdä yhteistyötä.
Anabelle on vain vakuutus.
534
00:39:51,293 --> 00:39:53,668
Mennäänkö kävelylle?
535
00:39:58,084 --> 00:40:00,418
Sormus piti minut hereillä, eikö vain?
536
00:40:00,501 --> 00:40:03,126
Se on jokin sotkentalaite.
537
00:40:03,209 --> 00:40:05,251
En minä tiedä.
Olen vain välikäsi.
538
00:40:05,334 --> 00:40:08,334
Kyllä tiedät.
Yritän yhä miettiä sitä,
539
00:40:08,418 --> 00:40:10,293
miksi aiheutitte tajunnan menetyksen.
540
00:40:10,376 --> 00:40:14,626
Ei sillä ole väliä. Väliä on sillä,
että tottelet jatkossakin.
541
00:40:14,710 --> 00:40:17,126
Äläkä luule, että professorisi auttaa.
542
00:40:31,209 --> 00:40:34,460
- Tapoit hänet.
- Tämä on viimeinen varoitus.
543
00:40:34,543 --> 00:40:39,334
Jos vielä vaikeutat työtämme, lähetämme
Anabellen sinulle pala kerrallaan.
544
00:40:41,710 --> 00:40:43,209
Ei.
545
00:40:46,209 --> 00:40:49,752
Katson bluffisi.
Tarvitset minua.
546
00:40:50,960 --> 00:40:53,209
En olisi muuten elossa.
547
00:40:58,334 --> 00:41:01,043
Haluan puhua sille,
joka vetelee naruista.
548
00:41:01,126 --> 00:41:02,585
Ei se onnistu.
549
00:41:02,668 --> 00:41:05,585
Kyllä onnistuu,
koska lähetän heille viestin.
550
00:41:05,668 --> 00:41:09,126
Sinä toimit viestinä.
551
00:41:10,585 --> 00:41:13,460
Et tiedä, mitä teet!
552
00:41:13,543 --> 00:41:15,126
Tietysti tiedän.
553
00:41:16,043 --> 00:41:17,918
Jätän välikädet pois kuvioista.
554
00:41:19,501 --> 00:41:23,002
Keuhkolaajentuma on ikävä juttu.
Se tekee tästä -
555
00:41:23,084 --> 00:41:25,126
todella helppoa.
556
00:41:25,209 --> 00:41:28,376
Sydämen pumppaama verimäärä -
557
00:41:28,460 --> 00:41:32,043
vie sydämeltä ja aivoilta -
558
00:41:32,126 --> 00:41:34,126
arvokasta happea.
559
00:41:34,209 --> 00:41:36,251
Viimein seuraa -
560
00:41:37,376 --> 00:41:38,835
sydämen pysähtyminen.
561
00:41:41,002 --> 00:41:43,209
Mustelmat rinnassasi -
562
00:41:43,293 --> 00:41:47,126
ovat vain hyödyttömiä elvytysyrityksiä.
563
00:41:55,209 --> 00:41:57,877
Tämä on kosto isästäni,
564
00:41:57,960 --> 00:42:00,293
senkin säälittävä roisto.
565
00:42:02,752 --> 00:42:04,918
Minuahan ei tönitä.
566
00:42:06,793 --> 00:42:08,918
Kostan aina.