1 00:00:00,209 --> 00:00:04,334 6 października cały świat stracił przytomność na 2 minuty i 17 sekund. 2 00:00:04,418 --> 00:00:06,418 Cały świat zobaczył przyszłość. 3 00:00:07,585 --> 00:00:10,710 15 marca 2010 zostanie pan zamordowany. 4 00:00:10,793 --> 00:00:14,209 - Czy widziała pani, kto mnie zabije? - Muszę zakończyć rozmowę. 5 00:00:14,293 --> 00:00:16,168 - Moja córka żyje. - Cześć, tato. 6 00:00:16,251 --> 00:00:19,376 Zobaczyła coś, czego nie powinna, zadarła z Jericho. 7 00:00:19,460 --> 00:00:22,877 Jak tylko Jericho dowie się, że żyję, znajdą mnie i zabiją. 8 00:00:22,960 --> 00:00:26,002 NSA wreszcie odesłała obrobione zdjęcia podejrzanego Zero. 9 00:00:26,084 --> 00:00:28,043 - Co on ma na dłoni? - Wygląda na sygnet. 10 00:00:28,126 --> 00:00:30,334 Dziś rano myślałem o popełnieniu samobójstwa. 11 00:00:30,418 --> 00:00:33,418 - Boże. - Teraz wszystko się zmieniło. 12 00:00:33,501 --> 00:00:35,710 - Kim jest ta kobieta? - Była w mojej wizji. 13 00:00:35,793 --> 00:00:37,668 W przebłysku widziałem ten symbol. 14 00:00:37,752 --> 00:00:39,710 - To japoński logogram. - Co oznacza? 15 00:00:39,793 --> 00:00:41,168 "Uwierz". 16 00:00:42,334 --> 00:00:45,251 CZTERY TYGODNIE PRZED ZAĆMIENIEM 17 00:00:45,334 --> 00:00:48,418 Patrz tu i tu... 18 00:00:52,668 --> 00:00:55,209 - ...i tu. - Przerzuty. 19 00:00:55,293 --> 00:00:57,251 Na wątrobę. 20 00:00:57,334 --> 00:00:59,543 Nie ma śladów w płucach, ani w kościach? 21 00:00:59,626 --> 00:01:01,460 Nie. 22 00:01:01,543 --> 00:01:04,626 Mieliśmy nadzieję, że kuracja powstrzyma wzrost komórek rakowych. 23 00:01:04,710 --> 00:01:06,501 Ale nie odniosła efektu. 24 00:01:07,376 --> 00:01:09,418 A terapia hormonalna? 25 00:01:10,835 --> 00:01:12,835 Bryce, to czwarte stadium. 26 00:01:12,918 --> 00:01:15,501 Taka terapia ci nie pomoże, tylko pogorszy samopoczucie. 27 00:01:17,293 --> 00:01:20,752 Teraz czuję się dobrze. 28 00:01:20,835 --> 00:01:23,168 To się zdarza przy tym rodzaju raka. 29 00:01:25,710 --> 00:01:27,668 Będę z tobą szczery, Bryce. 30 00:01:28,668 --> 00:01:32,334 Kończą nam się możliwości. Możemy znowu podać ci chemię. 31 00:01:33,334 --> 00:01:36,960 Mam pacjentów, którzy na tym etapie rozpoczynali eksperymentalne terapie. 32 00:01:39,084 --> 00:01:40,626 Ile mi zostało? 33 00:01:49,084 --> 00:01:50,752 Daj spokój. 34 00:02:18,293 --> 00:02:19,877 Hej! 35 00:02:23,668 --> 00:02:25,002 Co ty wyrabiasz? 36 00:02:27,002 --> 00:02:28,585 Nie widziałeś mnie? 37 00:02:30,460 --> 00:02:31,960 Halo? 38 00:02:32,668 --> 00:02:35,376 Facet! Do ciebie mówię! 39 00:02:37,126 --> 00:02:38,585 Co ty robisz? 40 00:02:41,043 --> 00:02:42,376 Hej! 41 00:02:45,209 --> 00:02:47,501 Nie! Przestań! 42 00:02:47,585 --> 00:02:50,501 Daj spokój! Odbiło ci? 43 00:02:50,585 --> 00:02:54,668 Dobra, wyżyłeś się. Ale to T-Bird z 63-ciego! 44 00:02:58,002 --> 00:03:00,585 Chcę złożyć doniesienie o potrąceniu. Właśnie mnie potrąca! 45 00:03:00,668 --> 00:03:02,126 Wyżyłeś się! 46 00:03:03,835 --> 00:03:06,460 Już dobrze. 47 00:03:11,168 --> 00:03:14,251 Już nie żyjesz, słyszysz? 48 00:03:15,002 --> 00:03:16,376 Już nie żyjesz! 49 00:03:16,460 --> 00:03:20,084 PRZEBŁYSK JUTRA 50 00:03:21,293 --> 00:03:24,251 DWA TYGODNIE PRZED ZAĆMIENIEM 51 00:03:25,168 --> 00:03:27,418 TOKIO 52 00:03:49,960 --> 00:03:50,793 Tak. 53 00:03:50,877 --> 00:03:53,168 Szybciej. Czekają na panią. 54 00:03:53,543 --> 00:03:54,626 Przepraszam. 55 00:04:02,960 --> 00:04:07,084 Jako nastolatka zaczęłam od budowy mechanicznego ramienia. 56 00:04:07,501 --> 00:04:11,501 Ledwo udało mi się je uruchomić, ale to był już jakiś początek. 57 00:04:11,918 --> 00:04:13,710 Złapałam bakcyla. 58 00:04:16,543 --> 00:04:20,002 Zrobiłam tytuł mechanika inżyniera na Uniwersytecie w Tokio. 59 00:04:20,418 --> 00:04:25,668 Skończyłam też kierunek inżynierii biomedycznej i robotyki. 60 00:04:29,334 --> 00:04:32,376 Pani autorytety? 61 00:04:32,960 --> 00:04:34,626 Ci, co zwykle. 62 00:04:46,501 --> 00:04:49,084 Gram na gitarze. To moje hobby. 63 00:04:50,626 --> 00:04:53,334 Tak jak taniec salsa. 64 00:04:58,752 --> 00:05:00,585 Ukończyłam uniwersytet z najlepszym wynikiem na roku. 65 00:05:01,251 --> 00:05:04,585 Nakahara to najlepsza w Japonii firma w dziedzinie robotyki. 66 00:05:06,710 --> 00:05:10,668 Myślę, że doskonale bym tu pasowała. 67 00:05:15,043 --> 00:05:16,877 Doktorze Varley, pacjentka traci dużo krwi. 68 00:05:16,960 --> 00:05:19,918 Ilość płytek, hemoglobina i koagulacja przed operacją? 69 00:05:20,002 --> 00:05:23,334 Przepraszam. Płytki... 70 00:05:25,668 --> 00:05:28,626 Płytki 80,000. Hemoglobina 10,5. 71 00:05:28,710 --> 00:05:31,877 - Wygląda to na marskość wątroby. - Jest alkoholiczką, doktorze Varley? 72 00:05:33,710 --> 00:05:36,334 - Przepraszam... - Weź się w garść, Bryce. 73 00:05:36,418 --> 00:05:38,043 Maneesh, potrzebuję osocze 74 00:05:38,126 --> 00:05:41,293 i dwie jednostki czerwonych krwinek, tak szybko jak się da. 75 00:05:42,209 --> 00:05:43,710 Gdzie nie dotknąć, krwotok. 76 00:05:43,793 --> 00:05:47,501 Badanie koagulacji i podajcie jej kolejną kroplówkę, 2 gramy magnezu. 77 00:05:59,668 --> 00:06:01,460 Doktor Benford, przepraszam. 78 00:06:07,501 --> 00:06:09,126 Musisz się chyba poważnie zastanowić, 79 00:06:09,209 --> 00:06:12,043 czy masz powołanie do tego zawodu. 80 00:06:50,293 --> 00:06:53,002 Gratulacje! 81 00:06:55,752 --> 00:06:57,585 Mamo, prosiłam, żebyś nic nie mówiła. 82 00:06:57,668 --> 00:07:00,877 Przecież musimy to uczcić! Dostałaś pracę! 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,793 I to nie byle jaką, prestiżową. W takiej dobrej firmie! 84 00:07:02,877 --> 00:07:05,043 I to w kryzysie. 85 00:07:05,376 --> 00:07:08,793 Mama pochwaliła się u fryzjera. 86 00:07:08,877 --> 00:07:10,918 Wchodź. Napij się piwa. 87 00:07:11,002 --> 00:07:12,626 Patrz, kto tu jest. 88 00:07:13,376 --> 00:07:14,960 Pan Ito i pan Shimada! 89 00:07:21,376 --> 00:07:22,668 Co ty wyrabiasz? 90 00:07:24,002 --> 00:07:26,877 No co? To mili chłopcy. 91 00:07:27,460 --> 00:07:31,293 Nie zaszkodzi, jak zobaczą, że odnosisz sukcesy. 92 00:07:31,376 --> 00:07:33,126 Pracuję w Nakahara dwa dni! 93 00:07:33,418 --> 00:07:35,209 Keiko, nie cieszysz się? 94 00:07:35,501 --> 00:07:37,543 Twoja praca wreszcie się opłaciła. 95 00:07:37,626 --> 00:07:39,501 Nigdy więcej nie będziesz musiała pracować w restauracji! 96 00:07:41,002 --> 00:07:42,209 Tak się cieszę. 97 00:07:44,918 --> 00:07:48,543 Nie wiem, gdzie moje miejsce. Nie jestem dobrym lekarzem. 98 00:07:49,334 --> 00:07:53,501 - Nigdy nie byłem. - Nie tego chciałeś? 99 00:07:54,126 --> 00:07:55,793 DZIEŃ ZAĆMIENIA 100 00:07:55,877 --> 00:07:57,293 Nie wiem, czego chcę. 101 00:07:58,043 --> 00:08:01,168 Po prostu... samo się toczyło. 102 00:08:04,043 --> 00:08:06,960 A teraz... tu siedzę. 103 00:08:08,543 --> 00:08:12,460 Powiedziałeś rodzinie, kolegom z pracy o chorobie? 104 00:08:12,543 --> 00:08:15,084 Moja rodzina dość już przeszła, doktor Flemming. 105 00:08:16,793 --> 00:08:21,168 Tata przez trzy lata umierał na raka płuc... 106 00:08:21,251 --> 00:08:24,209 - To był koszmar. - A koledzy z pracy? 107 00:08:24,293 --> 00:08:27,126 - Na pewno by zrozumieli. - Nie chcę ich litości. 108 00:08:27,209 --> 00:08:28,793 Litości? 109 00:08:29,585 --> 00:08:34,084 Potrzebujesz wsparcia. Tylko dzięki niemu to przetrwasz. 110 00:08:34,168 --> 00:08:36,293 Ja tego nie przetrwam. 111 00:08:37,460 --> 00:08:43,209 - To śmiertelna choroba. - Nie wiesz, co kryje przyszłość. 112 00:08:43,293 --> 00:08:45,002 Nikt z nas nie wie. 113 00:08:45,084 --> 00:08:48,168 Musisz o siebie zadbać, Bryce, 114 00:08:48,251 --> 00:08:51,710 spróbuj żyć najlepiej, jak możesz, tak długo, jak się uda. 115 00:08:53,126 --> 00:08:55,626 Każdego dnia rób to, co słuszne. 116 00:09:21,626 --> 00:09:23,418 W porządku? Proszę. 117 00:10:07,460 --> 00:10:08,585 Jedną herbatę. 118 00:10:08,668 --> 00:10:10,209 Coś do jedzenia? 119 00:10:27,960 --> 00:10:29,626 Naprawdę jesteś. 120 00:10:33,960 --> 00:10:36,501 Usiądź, proszę. 121 00:10:57,334 --> 00:10:58,334 Mogę? 122 00:11:06,460 --> 00:11:07,418 Uwierz. 123 00:11:46,376 --> 00:11:48,752 DZIEŃ DZISIEJSZY 124 00:11:48,835 --> 00:11:50,168 Miło cię poznać. 125 00:11:53,835 --> 00:11:55,877 Proszę mówić wolniej. 126 00:12:01,376 --> 00:12:02,752 Jak ci na imię? 127 00:12:08,710 --> 00:12:10,293 Kocham cię. 128 00:12:13,793 --> 00:12:15,376 Usiądź, proszę. 129 00:12:18,460 --> 00:12:20,668 Jak się dzisiaj czujesz? 130 00:12:25,251 --> 00:12:27,209 Mam nadzieję, że dobrze. 131 00:12:33,084 --> 00:12:35,293 Jak dojdę do...? 132 00:12:40,918 --> 00:12:42,501 Zgubiłem się. 133 00:12:47,418 --> 00:12:49,043 Kim jesteś? 134 00:12:52,668 --> 00:12:54,710 Czego chcesz? 135 00:13:12,877 --> 00:13:15,209 - Tak? - Cześć. Jak Tracy? 136 00:13:16,002 --> 00:13:19,293 Zamknięta w sobie. 137 00:13:19,376 --> 00:13:21,585 Jest przerażona, że Jericho ją dopadnie. 138 00:13:21,668 --> 00:13:26,168 Zorientowałem się w tej sprawie. 139 00:13:26,251 --> 00:13:28,877 - Tak? - Tak. 140 00:13:29,501 --> 00:13:32,168 Niestety, prywatne firmy wojskowych najemników 141 00:13:32,251 --> 00:13:37,835 jak Jericho i Blackwater mają doskonałe zabezpieczenia. 142 00:13:37,918 --> 00:13:39,668 - Tego się obawiałem. - Tak, 143 00:13:39,752 --> 00:13:44,293 ale akurat ta firma ma kwaterę w Santa Monica, niemal na naszym podwórku. 144 00:13:45,126 --> 00:13:49,251 Podpięli się pod Fundację Burroughsa na rzecz Międzynarodowego Pokoju. 145 00:13:49,334 --> 00:13:51,209 To jakiś zespół analityków. 146 00:13:53,376 --> 00:13:55,002 - Analityków? - Tak. 147 00:13:55,084 --> 00:13:57,793 Nie mam wystarczających uprawnień, 148 00:13:57,877 --> 00:14:00,501 by dowiedzieć się czegoś więcej. Zaczekaj. 149 00:14:00,585 --> 00:14:02,460 Livy, twój telefon dzwoni. 150 00:14:02,543 --> 00:14:04,501 - Możesz odebrać? - Muszę kończyć. 151 00:14:04,585 --> 00:14:06,710 Wybadam sprawę, dobrze? 152 00:14:06,793 --> 00:14:08,251 Tak. 153 00:14:12,835 --> 00:14:13,877 3 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA 154 00:14:13,960 --> 00:14:15,501 Mark pił w swojej wizji. 155 00:14:16,793 --> 00:14:18,501 Kto dzwonił? 156 00:14:20,251 --> 00:14:21,960 Mark pił w swojej wizji. 157 00:14:23,460 --> 00:14:25,918 - Kto dzwonił? - Co to jest? 158 00:14:30,209 --> 00:14:31,668 Dostałam dziwnego sms-a. 159 00:14:32,585 --> 00:14:36,626 - Od kogo? - Nie mam pojęcia. 160 00:14:37,585 --> 00:14:42,126 I postanowiłaś... o tym nie wspominać? 161 00:14:42,209 --> 00:14:45,668 Sam mi powiedziałeś o piciu, zanim miałam okazję o tym powiedzieć. 162 00:14:45,752 --> 00:14:49,626 Skoro to omówiliśmy, sms nie był już taki ważny. 163 00:14:50,668 --> 00:14:52,418 Muszę się ubrać. 164 00:15:01,043 --> 00:15:05,168 Cześć, Bryce. Dobra robota przy odmie opłucnowej. 165 00:15:05,251 --> 00:15:06,793 Dzięki. 166 00:15:08,543 --> 00:15:10,710 - W porządku? - Tak. 167 00:15:12,376 --> 00:15:14,460 - Chyba jesteś chory. - Nic mi nie jest. 168 00:15:14,543 --> 00:15:17,043 - Chodź tu. - Nic mi nie jest. 169 00:15:18,918 --> 00:15:21,418 Nie masz gorączki, ale jesteś bardzo blady. 170 00:15:21,501 --> 00:15:23,710 Idź do domu. Cynthia weźmie twój dyżur. 171 00:15:23,793 --> 00:15:27,752 - Nic mi nie jest. Muszę odpocząć. - Bryce. Chodź tu. 172 00:15:29,084 --> 00:15:33,543 - Siadaj. Wyglądasz strasznie. - Jestem tylko zmęczony. 173 00:15:35,376 --> 00:15:39,002 Graphia mówił, że niemal zemdlałeś podczas obchodu w zeszłym tygodniu. 174 00:15:39,084 --> 00:15:41,126 - Powiesz, co się dzieje? - Nic takiego. 175 00:15:45,168 --> 00:15:47,251 - Nie rób tego. - Daj spokój. 176 00:15:52,251 --> 00:15:54,043 Dlaczego masz centralne wkłucie? 177 00:15:57,501 --> 00:15:59,251 Z powodu chemioterapii. 178 00:16:01,543 --> 00:16:03,376 Chemioterapii? 179 00:16:05,710 --> 00:16:09,752 Mam raka jasnokomórkowego nerki. 180 00:16:11,668 --> 00:16:13,209 Czwarte stadium. 181 00:16:17,710 --> 00:16:19,002 Od dawna wiesz? 182 00:16:19,835 --> 00:16:21,460 Od roku. 183 00:16:23,585 --> 00:16:26,043 Usunięto mi nerkę tuż przed tym, jak zacząłem tu pracować. 184 00:16:29,752 --> 00:16:33,002 To dlatego chciałeś się zabić... Bryce. 185 00:16:36,460 --> 00:16:41,960 Byłem przerażony. Nie sądziłem, że poradzę sobie z umieraniem. 186 00:16:42,501 --> 00:16:45,668 Nie chciałem, żeby moja rodzina musiała przez to przechodzić. 187 00:16:49,710 --> 00:16:52,918 Jak możesz sam się z tym zmagać? 188 00:16:53,002 --> 00:16:57,251 - Jak mogłam nic nie zauważyć? - Jak dotąd nie było źle. 189 00:16:57,334 --> 00:17:00,334 Po chemii mam kilka gorszych dni, ale potem wracam do formy. 190 00:17:01,251 --> 00:17:05,168 Zresztą od przebłysku jest inaczej. 191 00:17:05,251 --> 00:17:07,084 Będzie dobrze. 192 00:17:09,334 --> 00:17:11,501 Mam po co żyć. 193 00:17:19,543 --> 00:17:21,543 Gorące. 194 00:17:23,501 --> 00:17:25,209 Zapomniałam o serze. 195 00:17:25,293 --> 00:17:27,668 - Nie trzeba. - No wiesz... 196 00:17:29,043 --> 00:17:30,126 Świetnie pachnie. 197 00:17:30,209 --> 00:17:33,293 Gdy byłem w wojsku, mieliśmy stukniętego sierżanta, 198 00:17:33,376 --> 00:17:35,793 który gotował najlepsze żarcie, jakie w życiu jadłem. 199 00:17:52,543 --> 00:17:55,543 - Co jest? - Ja tak nie mogę. 200 00:17:55,626 --> 00:17:56,877 O co chodzi? 201 00:18:02,084 --> 00:18:03,793 Nie możesz tu pić. 202 00:18:08,918 --> 00:18:10,877 To tylko kieliszek wina. 203 00:18:17,168 --> 00:18:19,002 Nieważne. Kieliszek wina... 204 00:18:20,543 --> 00:18:22,084 ...czy setka wódki. 205 00:18:25,168 --> 00:18:27,084 Ja tego nie zniosę. 206 00:18:27,668 --> 00:18:30,793 Daj spokój, tato. Wyluzuj. Nie namawiam, żebyś też pił. 207 00:18:30,877 --> 00:18:34,209 Nie o to chodzi. Nie mogę siedzieć w pokoju, gdzie jest alkohol. 208 00:18:35,126 --> 00:18:37,668 - Rozumiesz? - Po tym, co przeszłam, 209 00:18:37,752 --> 00:18:39,752 chcesz powiedzieć, że nie mogę napić się wina? 210 00:18:39,835 --> 00:18:44,084 Mam 24 lata i przeszłam piekło. Nie mogę się napić? 211 00:18:44,168 --> 00:18:47,793 Ja tobie niczego nie zabraniam. 212 00:18:47,877 --> 00:18:51,209 Mówię ci, że ja... tego nie zniosę. 213 00:18:54,543 --> 00:18:56,168 Dobre jedzenie. 214 00:19:04,002 --> 00:19:06,460 Dobrze. Pójdę gdzie indziej. 215 00:19:17,376 --> 00:19:20,585 Zespół NSA wyodrębnił ten symbol 216 00:19:20,668 --> 00:19:21,960 ze zdjęcia sygnetu podejrzanego Zero. 217 00:19:22,043 --> 00:19:24,668 - Alfa. - Ma wiele znaczeń. 218 00:19:25,501 --> 00:19:29,334 Kąt nachylenia w aerodynamice, najjaśniejszą gwiazdę konstelacji. 219 00:19:29,418 --> 00:19:33,168 - Alfa to początek wszystkiego. - Jeśli można powiększyć sygnet, 220 00:19:33,251 --> 00:19:35,084 dlaczego nie widać twarzy? 221 00:19:35,168 --> 00:19:39,126 Próbowaliśmy uzyskać obraz z ujęć z różnych kamer, 222 00:19:39,209 --> 00:19:42,002 ale na jednym ujęciu twarz była prześwietlona, 223 00:19:42,084 --> 00:19:46,585 na drugim profil by zbyt ostry, i tak dalej. Z sygnetem poszło łatwiej. 224 00:19:46,668 --> 00:19:49,002 Ma ostre krawędzie i świecącą powierzchnie. 225 00:19:49,084 --> 00:19:52,168 Wyłapaliśmy kilka ujęć, mimo że ręka była w ruchu, 226 00:19:52,251 --> 00:19:56,002 odbudowaliśmy piksele, i stworzyliśmy trójwymiarowy model. 227 00:19:56,084 --> 00:20:00,334 Mieliśmy nadzieję, że NSA da nam analizę sygnetu, 228 00:20:00,418 --> 00:20:02,334 która wniesie nieco więcej do sprawy. 229 00:20:04,460 --> 00:20:09,043 Szczerze mówiąc, nie czuję się najlepiej, rozmawiając o tym w tym towarzystwie. 230 00:20:09,126 --> 00:20:10,293 Nienajlepiej? 231 00:20:10,376 --> 00:20:13,293 Pani Levy, nie mamy czasu na gierki. 232 00:20:13,376 --> 00:20:15,334 Będę mówić wprost, panie Wedeck. 233 00:20:15,418 --> 00:20:20,126 Jeden z członków pana grupy od Mozaiki jest w kręgu zainteresowań NSA. 234 00:20:21,918 --> 00:20:24,752 Co? Kto? 235 00:20:26,918 --> 00:20:31,585 Kilka miesięcy temu program nasłuchujący przechwycił 236 00:20:31,668 --> 00:20:35,543 profesjonalnie utajnione połączenie, z telefonem komórkowym FBI. 237 00:20:35,626 --> 00:20:37,168 Czyj telefon? 238 00:20:39,960 --> 00:20:41,084 Agenta Noh. 239 00:20:41,626 --> 00:20:43,710 Od kiedy podsłuchujecie FBI? 240 00:20:43,793 --> 00:20:45,752 Bezpieczeństwo narodowe to największy priorytet. 241 00:20:45,835 --> 00:20:47,793 Co to znaczy "bezpieczeństwo narodowe"? 242 00:20:47,877 --> 00:20:49,710 Może chodzi o telefon od tej kobiety. 243 00:20:49,793 --> 00:20:51,918 - O twoim morderstwie. - Jasne. 244 00:20:54,334 --> 00:20:58,084 Czyli macie nagranie tej rozmowy? 245 00:21:00,043 --> 00:21:01,418 Jak mogę ją dostać? 246 00:21:01,501 --> 00:21:05,293 Przykro mi, to tajne materiały wywiadu. 247 00:21:05,376 --> 00:21:08,251 Ta kobieta powiedziała, że zostanę zamordowany 15 marca. 248 00:21:08,334 --> 00:21:09,460 Zaczyna mi się kończyć czas. 249 00:21:09,543 --> 00:21:12,293 Jeśli ma pani informacje o tym kto dzwonił i dlaczego zginę... 250 00:21:12,376 --> 00:21:14,626 - Nie mam upoważnienia... - Dość! 251 00:21:16,168 --> 00:21:19,543 Proszę zadzwonić do kogo trzeba! Może to pani zrobić, pani Levy? 252 00:21:28,960 --> 00:21:30,460 Wykonam telefon. 253 00:21:32,501 --> 00:21:34,668 TOKIO 254 00:22:43,960 --> 00:22:45,002 Pani Arahida! 255 00:22:46,501 --> 00:22:47,543 Pani Arahida! 256 00:22:50,501 --> 00:22:51,752 Szef panią wzywa. 257 00:22:52,084 --> 00:22:52,918 Tak. 258 00:23:00,918 --> 00:23:01,793 Przepraszam. 259 00:23:04,084 --> 00:23:05,168 Przepraszam. 260 00:23:06,626 --> 00:23:07,460 Pani Arahida. 261 00:23:08,334 --> 00:23:10,002 Dziękuję, że pani dołączyła. 262 00:23:11,668 --> 00:23:13,626 To dla mnie zaszczyt. 263 00:23:14,710 --> 00:23:16,209 Proszę podać nam herbatę. 264 00:23:21,960 --> 00:23:24,543 Jesteś jedyną kobietą w dziale. 265 00:23:26,002 --> 00:23:28,209 Nie zatrudnią drugiej tylko po to, żeby podawała herbatę. 266 00:23:52,710 --> 00:23:55,126 Powiedziałeś: "Gdzie toaleta, Los Angeles?" 267 00:23:55,209 --> 00:23:56,710 Pokaż tę książkę. 268 00:23:59,585 --> 00:24:02,918 Ale fajnie. Uczysz się języka dla dziewczyny, której nie znasz. 269 00:24:03,002 --> 00:24:04,501 Ale ją poznam. 270 00:24:05,501 --> 00:24:06,543 Ja to wiem. 271 00:24:08,251 --> 00:24:12,126 Gdy sam siebie słucham, brzmi to jak wariactwo. 272 00:24:12,209 --> 00:24:15,793 Ale to fajne wariactwo. Z miłości. 273 00:24:17,626 --> 00:24:18,668 Myślisz? 274 00:24:26,877 --> 00:24:28,626 - Cześć. - Nie widziałem cię. 275 00:24:28,710 --> 00:24:30,376 Spóźniłem się. 276 00:24:31,126 --> 00:24:32,793 Tak? Co słychać? 277 00:24:33,293 --> 00:24:35,251 Ciężko mi, Aaron. 278 00:24:36,168 --> 00:24:40,251 W domu układało nam się dobrze... a przynajmniej lepiej. 279 00:24:40,334 --> 00:24:42,877 A potem, coś się stało. 280 00:24:42,960 --> 00:24:46,877 Ktoś wysłał Olivii sms-a, że piłem w swojej wizji. 281 00:24:47,877 --> 00:24:52,501 - Kto mógł to zrobić? - Nie wiem. Mówiłem tylko 2 osobom. 282 00:24:52,585 --> 00:24:55,626 Trochę mnie to przeraża, rozumiesz? 283 00:24:55,710 --> 00:24:58,334 - To dziwne. - Tak. 284 00:25:03,960 --> 00:25:05,960 Chcesz mi coś powiedzieć, Mark? 285 00:25:07,376 --> 00:25:10,376 Powiedziałem tylko dwóm osobom. 286 00:25:21,209 --> 00:25:24,334 Wiesz ile godzin spędziłem słuchając twoich bredni? 287 00:25:24,418 --> 00:25:28,460 - Twojego użalania się nad sobą? - Myślałem, że jesteś moim sponsorem. 288 00:25:28,543 --> 00:25:31,668 Zgadza się. Ale to nie znaczy, że jestem twoim chłopcem do bicia. 289 00:25:31,752 --> 00:25:33,251 Mam chyba prawo spytać, 290 00:25:33,334 --> 00:25:36,835 czy pisałeś do mojej żony, za moimi plecami. 291 00:25:36,918 --> 00:25:38,543 Ty sukinsynu. 292 00:25:42,043 --> 00:25:45,877 Znamy się tyle lat, myślisz że bym to zrobił? 293 00:25:48,793 --> 00:25:51,376 - Nie wiem, co mam myśleć. - Nie wiesz? 294 00:26:06,543 --> 00:26:10,043 Nie wiesz. To przemyśl sobie to… 295 00:26:11,460 --> 00:26:13,668 Znajdź nowego sponsora. 296 00:26:13,752 --> 00:26:15,752 Któremu będziesz ufał. 297 00:26:44,960 --> 00:26:46,585 Chcę sobie zrobić tatuaż. 298 00:26:49,501 --> 00:26:50,877 Akurat. 299 00:26:51,752 --> 00:26:52,626 Wariatka. 300 00:26:54,376 --> 00:26:55,793 Poważnie. 301 00:26:57,543 --> 00:27:00,209 Wyglądasz mi na biurową dziewczynę. 302 00:27:01,376 --> 00:27:04,543 Co sobie pomyślą w pracy? 303 00:27:05,710 --> 00:27:06,918 Nie obchodzi mnie to. 304 00:27:08,501 --> 00:27:09,334 Nie obchodzi cię? 305 00:27:10,251 --> 00:27:13,002 Wystający gwóźdź obrywa młotkiem. 306 00:27:16,084 --> 00:27:17,543 Nie robię tego dla nich. 307 00:27:24,168 --> 00:27:25,501 - Mam. - Co? 308 00:27:25,585 --> 00:27:27,626 - Rozmowę Demetriego. - OK. 309 00:27:27,710 --> 00:27:29,752 Zaniosę zaraz do obróbki. 310 00:27:29,835 --> 00:27:31,002 Dobra. 311 00:27:32,460 --> 00:27:34,585 - Mogę o coś spytać? - Tak? 312 00:27:34,668 --> 00:27:36,918 Wysłałeś Olivii sms-a? 313 00:27:37,877 --> 00:27:41,668 Twojej żonie? Po co bym jej wysyłał sms-y? 314 00:27:42,585 --> 00:27:44,168 Ktoś go wysłał. 315 00:27:45,293 --> 00:27:47,585 Napisał, że byłem pijany w swojej wizji. 316 00:27:49,543 --> 00:27:52,543 Powiedziałem tylko dwóm osobom. 317 00:27:56,710 --> 00:28:01,043 - I co? - Pamiętam, 318 00:28:01,126 --> 00:28:04,002 że byłeś wściekły, za to że piłem 319 00:28:04,084 --> 00:28:07,835 i za to że może to mieć fatalne skutki dla naszego śledztwa. 320 00:28:07,918 --> 00:28:10,251 Rozumiem. Myślisz, że ja... 321 00:28:11,126 --> 00:28:15,710 ...byłem tak zły i małostkowy, że wysłałem twojej żonie sms-a. 322 00:28:18,043 --> 00:28:21,334 Wyjdź z mojego biura, Benford. Nie chcę cię teraz oglądać. 323 00:28:32,835 --> 00:28:35,585 Ma pan coraz lepszy akcent, doktorze Varley. 324 00:28:39,877 --> 00:28:44,168 Jakby co, przynajmniej będę znał kolejny język. 325 00:28:45,376 --> 00:28:47,835 Jak idą poszukiwania tej młodej kobiety? 326 00:28:47,918 --> 00:28:52,501 Nie odpowiedziała na mój wpis na Mozaice, ale skończyłem rysunek. 327 00:28:52,585 --> 00:28:54,126 Chce pani zobaczyć? 328 00:28:56,043 --> 00:28:58,334 Jest bardzo piękna. 329 00:28:58,418 --> 00:29:00,752 Myślałem, żeby go zamieścić w Internecie. 330 00:29:00,835 --> 00:29:03,668 Przynajmniej wiadomo, gdzie jada. 331 00:29:04,376 --> 00:29:05,418 Jak to? 332 00:29:06,793 --> 00:29:12,543 Sushi Arahida. To restauracja w Tsukuba, niedaleko Tokio. 333 00:29:12,626 --> 00:29:14,752 Wykładałam tam na uniwersytecie. 334 00:29:14,835 --> 00:29:18,209 Czy to możliwe, że jest więcej restauracji o tej nazwie w... 335 00:29:18,293 --> 00:29:20,585 - ...Tsukuba? - Wątpię. 336 00:29:20,668 --> 00:29:22,084 Nie z takim logo. 337 00:29:22,168 --> 00:29:26,376 To maleńki lokal. Ona musi mieszkać niedaleko. 338 00:29:27,877 --> 00:29:32,543 Pani Kondo, w mojej wizji siedziałem w japońskiej restauracji. 339 00:29:32,626 --> 00:29:35,460 - Może to Sushi Arahida. - Może. 340 00:29:35,543 --> 00:29:36,585 Dziękuję! 341 00:29:42,960 --> 00:29:45,334 Bryce? Doktorze Varley. 342 00:29:45,418 --> 00:29:47,752 - Masz chwilę? - Tak. 343 00:29:47,835 --> 00:29:50,585 Może to nie moja sprawa, ale wykonałam kilka telefonów, 344 00:29:50,668 --> 00:29:54,084 rozejrzałam się i znalazłam kilka dobrych opcji. 345 00:29:54,168 --> 00:29:56,626 - Doceniam to... - Mam przyjaciela ze studiów, 346 00:29:56,710 --> 00:29:59,376 który prowadzi eksperymentalną terapię Trifectumabem 347 00:29:59,460 --> 00:30:01,668 w szpitalu Anderson w Houston. 348 00:30:01,752 --> 00:30:05,585 - Zadzwoniłam i możesz się zgłosić. - Dziękuję. 349 00:30:05,668 --> 00:30:07,752 Żartujesz? Przynajmniej tyle mogę zrobić. 350 00:30:09,418 --> 00:30:14,168 - Proszę. - Czytałem o Trifectumabie. 351 00:30:14,251 --> 00:30:16,835 Nie podobają mi się efekty uboczne. 352 00:30:16,918 --> 00:30:20,501 Chodzi o ratowanie życia. Nie pora na konserwatyzm. 353 00:30:21,043 --> 00:30:24,043 Dr Benford, dziękuję. 354 00:30:24,126 --> 00:30:26,334 Ale nie rozumiesz. 355 00:30:27,960 --> 00:30:31,668 Dzięki mojemu przebłyskowi, wiem że mam po co żyć. 356 00:30:31,752 --> 00:30:34,460 Nie mogę wziąć lekarstwa, które może mnie zabić, albo osłabić. 357 00:30:34,543 --> 00:30:38,209 Bryce, powiem to tylko raz. 358 00:30:38,293 --> 00:30:42,460 Może w swoim przebłysku żyłeś tylko dlatego, 359 00:30:42,543 --> 00:30:45,668 że wziąłeś ten lek i wyzdrowiałeś. 360 00:30:46,501 --> 00:30:49,209 Bryce, nie poddawaj się. Proszę. 361 00:30:50,334 --> 00:30:51,752 Chodź tu. 362 00:30:53,002 --> 00:30:54,043 Jedź do Houston. 363 00:30:54,126 --> 00:30:56,626 Weź sobie parę dni wolnego, jeśli potrzebujesz. 364 00:31:12,543 --> 00:31:14,793 WITAMY W TOKIO 365 00:31:27,460 --> 00:31:28,334 Zapraszam. 366 00:31:29,668 --> 00:31:31,752 Bar, czy stolik? 367 00:31:32,877 --> 00:31:35,793 Proszę mówić wolniej. 368 00:31:35,877 --> 00:31:37,293 Raczej stolik. 369 00:31:37,626 --> 00:31:39,501 Ja... 370 00:31:40,334 --> 00:31:43,918 Szukam dziewczyny. 371 00:31:44,793 --> 00:31:45,960 Na seks? 372 00:31:47,002 --> 00:31:49,960 Nie! Nie na seks. 373 00:31:51,084 --> 00:31:52,043 Czy pan... 374 00:31:53,501 --> 00:31:55,168 Czy pan ją zna? 375 00:31:56,960 --> 00:31:57,918 Hej! 376 00:32:00,293 --> 00:32:02,293 Nie wiem, czego on chce. 377 00:32:03,002 --> 00:32:07,043 Zna pan tę dziewczynę? 378 00:32:08,209 --> 00:32:09,126 Nos... 379 00:32:09,209 --> 00:32:10,084 Serce... 380 00:32:10,168 --> 00:32:13,293 mi wali bum, bum. 381 00:32:15,334 --> 00:32:16,293 Kocham cię. 382 00:32:19,293 --> 00:32:20,626 Kocham cię. 383 00:32:24,877 --> 00:32:25,918 Dziewczyna. 384 00:32:27,501 --> 00:32:29,668 Szuka dziewicy. 385 00:32:30,710 --> 00:32:32,960 Czy to nie Keiko? 386 00:32:34,084 --> 00:32:34,960 To nie Keiko. 387 00:32:35,043 --> 00:32:39,251 To Keiko. Ma inną fryzurę. 388 00:32:44,543 --> 00:32:47,543 Zna pan ją? 389 00:32:48,334 --> 00:32:51,501 Wie pan, gdzie ją znajdę? 390 00:32:53,251 --> 00:32:54,501 Powiedzieć mu? 391 00:32:54,710 --> 00:32:55,793 Jasne, dlaczego nie? 392 00:32:56,877 --> 00:32:57,710 Tak, znam Keiko! 393 00:32:58,376 --> 00:32:59,209 Dziękuję! 394 00:32:59,293 --> 00:33:00,168 Dziękuję! 395 00:33:00,251 --> 00:33:01,084 Dziękuję! 396 00:33:01,418 --> 00:33:02,877 Odchodzisz? Dlaczego? 397 00:33:03,418 --> 00:33:04,251 Bo nienawidzę tej firmy. 398 00:33:04,752 --> 00:33:06,710 Bo staje się cmentarzem dla mojej duszy. 399 00:33:07,043 --> 00:33:10,793 Całe życie harowaliśmy w restauracji dla ciebie... 400 00:33:11,043 --> 00:33:12,585 Żebyś była kimś! 401 00:33:13,168 --> 00:33:14,668 Nie możesz odejść! 402 00:33:15,460 --> 00:33:16,418 Mamo... 403 00:33:17,168 --> 00:33:18,543 Nie jestem już dzieckiem. 404 00:33:19,710 --> 00:33:23,376 Może to nie jest życie, o którym dla mnie marzyłaś. 405 00:33:23,710 --> 00:33:25,084 Ale ja mam własne marzenia. 406 00:33:25,460 --> 00:33:26,376 Własne życie. 407 00:33:26,960 --> 00:33:28,752 Nie będę żyła twoimi marzeniami. 408 00:33:29,209 --> 00:33:30,418 Keiko, co ty mówisz? 409 00:33:30,626 --> 00:33:32,585 A to znaczy, że sama sobie wybiorę męża. 410 00:33:33,710 --> 00:33:36,209 Takiego męża jak pan Ito ze świecą szukać. 411 00:33:36,877 --> 00:33:39,168 Pan Ito to nudny krawaciarz bez wyobraźni. 412 00:33:40,043 --> 00:33:41,168 Komu potrzebna wyobraźnia? 413 00:33:41,251 --> 00:33:42,668 Mnie! 414 00:33:45,376 --> 00:33:47,501 Mnie jest przeznaczony ktoś inny. 415 00:33:53,293 --> 00:33:55,710 Jeśli nie szanujesz naszej rodziny, ani naszych pragnień... 416 00:33:57,460 --> 00:33:59,209 to może nie powinnaś tu mieszkać. 417 00:34:01,460 --> 00:34:03,585 Nie wiem, jak to panu powiedzieć, 418 00:34:03,668 --> 00:34:07,418 ale 15 marca 2010... 419 00:34:09,043 --> 00:34:10,835 ...zostanie pan zamordowany. 420 00:34:15,126 --> 00:34:17,084 Gdy słucham tego po raz drugi, jest jeszcze gorzej. 421 00:34:17,168 --> 00:34:21,293 Przeanalizowaliśmy odgłosy z tła, i mamy potencjalną poszlakę. 422 00:34:22,460 --> 00:34:23,668 Jaką poszlakę? 423 00:34:23,752 --> 00:34:26,334 - Posłuchaj. - Nie wiem, jak to panu powiedzieć... 424 00:34:26,418 --> 00:34:29,251 Usunąłem wszystko, oprócz odgłosów z tła. 425 00:34:33,376 --> 00:34:36,251 - Znaleźliśmy... - Tandetną, elektroniczną muzykę. 426 00:34:36,334 --> 00:34:40,168 Nie taką zwykłą tandetną elektroniczną muzykę. 427 00:34:40,251 --> 00:34:45,084 To Symfonia Świateł, największy na świecie pokaz światła i muzyki. 428 00:34:46,002 --> 00:34:49,084 Grają to w każdy wieczór w zatoce Hong Kong. 429 00:34:52,501 --> 00:34:54,002 Polecimy na wycieczkę? 430 00:34:54,084 --> 00:34:56,418 Przykro mi, ale nie mogę wysłać was do Chin 431 00:34:56,501 --> 00:34:59,626 po tym, jak ten idiota z CIA oskarżył ich o wywołanie zaćmienia. 432 00:34:59,710 --> 00:35:02,460 Stosunki między naszymi krajami są już wystarczająco napięte. 433 00:35:02,543 --> 00:35:05,501 Tak samo jak wy chcę rozwiązać potencjalne morderstwo Demetriego, 434 00:35:05,585 --> 00:35:08,084 ale nawet jeśli dzwoniła z Hong Kongu, 435 00:35:08,168 --> 00:35:10,126 nie wiadomo, czy nadal tam jest. 436 00:35:10,209 --> 00:35:13,209 Jej telefon jest nie do namierzenia. To jest podejrzane. 437 00:35:13,293 --> 00:35:15,918 Musimy się dowiedzieć, kim jest i co wie. 438 00:35:16,002 --> 00:35:18,877 Obiecuję, że nasi agenci w Azji spróbują ją namierzyć, 439 00:35:18,960 --> 00:35:22,585 ale ty jesteś mi tu potrzebny. Nie jedziesz do Hong Kongu i koniec. 440 00:35:30,293 --> 00:35:31,626 Hej. 441 00:35:32,668 --> 00:35:34,084 Lecimy. 442 00:35:35,002 --> 00:35:37,126 - Co? - Do Hong Kongu. 443 00:35:40,043 --> 00:35:41,710 Wedeck się wkurzy. 444 00:35:44,168 --> 00:35:45,877 Przejdzie mu. 445 00:36:12,418 --> 00:36:13,418 Dzień dobry. 446 00:36:13,626 --> 00:36:14,501 Jestem... 447 00:36:14,585 --> 00:36:16,835 Mamo! Przyszedł jakiś biały. 448 00:36:20,043 --> 00:36:20,918 Dzień dobry. 449 00:36:21,460 --> 00:36:23,418 Szukam Keiko. 450 00:36:24,626 --> 00:36:27,418 Czy ona tutaj mieszka? 451 00:36:27,835 --> 00:36:28,918 Kim pan jest? 452 00:36:29,626 --> 00:36:30,460 Czego pan chce? 453 00:36:30,752 --> 00:36:34,043 Mogę porozmawiać z Keiko? 454 00:36:36,626 --> 00:36:37,668 Przepraszam. 455 00:36:41,543 --> 00:36:43,084 Czy to pani córka? 456 00:36:43,501 --> 00:36:44,501 Pani córka? 457 00:36:46,126 --> 00:36:48,334 Mnie jest przeznaczony kto inny. 458 00:36:53,668 --> 00:36:54,710 Nie znam jej. 459 00:36:54,793 --> 00:36:58,168 To pani córka? To twoja siostra? 460 00:36:58,251 --> 00:37:00,418 W restauracji powiedzieli, że mieszka tutaj. 461 00:37:00,501 --> 00:37:03,084 Proszę, przyleciałem aż z Los Angeles. Czy to Keiko... 462 00:37:03,168 --> 00:37:04,877 Nie! Nie wiem, o czym pan mówi! 463 00:37:05,002 --> 00:37:05,960 Zna pani... Keiko? 464 00:37:06,043 --> 00:37:08,376 Proszę odejść! Bo wezwę policję! 465 00:37:26,585 --> 00:37:31,877 Jestem idiotą. Pokonałem 8000 kilometrów z powodu koszulki? 466 00:37:31,960 --> 00:37:33,084 Co ja sobie myślałem? 467 00:37:33,168 --> 00:37:35,626 Myślałeś, że znajdziesz kobietę, którą kochasz. 468 00:37:35,710 --> 00:37:37,126 Ale nie znalazłem. 469 00:37:37,209 --> 00:37:39,168 Przynajmniej wiesz, jak jej na imię. To już coś. 470 00:37:39,251 --> 00:37:41,209 Nie wiem, czy to jej prawdziwe imię. 471 00:37:41,293 --> 00:37:44,835 Poszedłem na uniwersytet, wróciłem do restauracji. 472 00:37:44,918 --> 00:37:46,877 Nikt nie chce mi nic powiedzieć. 473 00:37:46,960 --> 00:37:49,543 Nie wiem, jak długo mogę czekać. 474 00:37:49,626 --> 00:37:52,668 Może chcesz przyspieszyć coś, czego nie można przyspieszyć. 475 00:37:53,960 --> 00:37:55,918 Czasem trzeba być cierpliwym. 476 00:37:57,960 --> 00:37:59,835 Na tym polega miłość, prawda? 477 00:38:01,877 --> 00:38:05,168 Nie wiem. Może źle to wszystko zrozumiałem. Może to... 478 00:38:05,251 --> 00:38:07,585 ...jakieś urojenia. 479 00:38:08,877 --> 00:38:11,585 Dobry sposób, żeby uciec przed życiem. 480 00:38:11,668 --> 00:38:13,418 Bryce, wracaj do domu. 481 00:38:15,585 --> 00:38:17,168 Wracaj do domu. 482 00:38:47,251 --> 00:38:49,668 Mogę wejść? 483 00:38:51,043 --> 00:38:54,293 - Czego chcesz? - Pogadać. 484 00:39:03,626 --> 00:39:05,835 - Przesadziłem. - Tak. 485 00:39:07,668 --> 00:39:09,126 Jestem zestresowany... 486 00:39:09,209 --> 00:39:11,793 Na litość boską. Tylko ty masz w życiu problemy? 487 00:39:11,877 --> 00:39:15,960 Oczywiście, że nie. Wiem, że masz na głowie problem Tracy. 488 00:39:16,043 --> 00:39:19,626 Nie masz pojęcia, co mam na głowie, więc lepiej się zamknij. 489 00:39:23,585 --> 00:39:27,168 Tracy wróciła. Ale nie jest taka sama, jak dawniej. 490 00:39:27,251 --> 00:39:28,710 Tamta dziewczyna nie żyje. 491 00:39:31,251 --> 00:39:33,626 - Aaron... - Nie. Ty... 492 00:39:36,376 --> 00:39:38,126 Ty nic nie rozumiesz. 493 00:39:38,668 --> 00:39:42,043 Jest złamana, zła, przerażona. 494 00:39:42,126 --> 00:39:45,002 Codziennie pije, żeby zasnąć. 495 00:39:45,084 --> 00:39:47,251 Jest alkoholiczką z problemami. 496 00:39:47,918 --> 00:39:51,585 I to moja wina. Tylko moja. 497 00:39:51,668 --> 00:39:55,168 Zaciągnęła się do wojska, bo chciała być taka, jak ja. 498 00:39:57,752 --> 00:40:02,084 A teraz pije, jak ja. 499 00:40:04,752 --> 00:40:06,793 I nie mogę nic z tym zrobić. 500 00:40:20,043 --> 00:40:24,126 Przekroczyliśmy pewną granicę, na dobre i na złe. 501 00:40:26,126 --> 00:40:27,710 Więc... 502 00:40:30,043 --> 00:40:33,918 ...chyba nie mogę dłużej być twoim sponsorem. Przykro mi. 503 00:40:35,334 --> 00:40:37,460 Ale przydałby mi się przyjaciel. 504 00:40:42,460 --> 00:40:44,376 Możesz na mnie liczyć. 505 00:40:49,877 --> 00:40:52,334 Witamy w Los Angeles. Miłego pobytu. 506 00:40:52,418 --> 00:40:54,251 Witamy w Los Angeles. 507 00:41:05,043 --> 00:41:06,960 LOTNISKO W LOS ANGELES 508 00:41:37,418 --> 00:41:40,376 NAJLEPSZE RESTAURACJE LOS ANGELES