1
00:00:00,209 --> 00:00:04,334
6 października cały świat stracił
przytomność na 2 minuty i 17 sekund.
2
00:00:04,418 --> 00:00:06,418
Cały świat zobaczył przyszłość.
3
00:00:07,585 --> 00:00:10,710
15 marca 2010
zostanie pan zamordowany.
4
00:00:10,793 --> 00:00:14,209
- Czy widziała pani, kto mnie zabije?
- Muszę zakończyć rozmowę.
5
00:00:14,293 --> 00:00:16,168
- Moja córka żyje.
- Cześć, tato.
6
00:00:16,251 --> 00:00:19,376
Zobaczyła coś, czego nie powinna,
zadarła z Jericho.
7
00:00:19,460 --> 00:00:22,877
Jak tylko Jericho dowie się, że żyję,
znajdą mnie i zabiją.
8
00:00:22,960 --> 00:00:26,002
NSA wreszcie odesłała obrobione
zdjęcia podejrzanego Zero.
9
00:00:26,084 --> 00:00:28,043
- Co on ma na dłoni?
- Wygląda na sygnet.
10
00:00:28,126 --> 00:00:30,334
Dziś rano myślałem
o popełnieniu samobójstwa.
11
00:00:30,418 --> 00:00:33,418
- Boże.
- Teraz wszystko się zmieniło.
12
00:00:33,501 --> 00:00:35,710
- Kim jest ta kobieta?
- Była w mojej wizji.
13
00:00:35,793 --> 00:00:37,668
W przebłysku widziałem ten symbol.
14
00:00:37,752 --> 00:00:39,710
- To japoński logogram.
- Co oznacza?
15
00:00:39,793 --> 00:00:41,168
"Uwierz".
16
00:00:42,334 --> 00:00:45,251
CZTERY TYGODNIE
PRZED ZAĆMIENIEM
17
00:00:45,334 --> 00:00:48,418
Patrz tu i tu...
18
00:00:52,668 --> 00:00:55,209
- ...i tu.
- Przerzuty.
19
00:00:55,293 --> 00:00:57,251
Na wątrobę.
20
00:00:57,334 --> 00:00:59,543
Nie ma śladów w płucach,
ani w kościach?
21
00:00:59,626 --> 00:01:01,460
Nie.
22
00:01:01,543 --> 00:01:04,626
Mieliśmy nadzieję, że kuracja
powstrzyma wzrost komórek rakowych.
23
00:01:04,710 --> 00:01:06,501
Ale nie odniosła efektu.
24
00:01:07,376 --> 00:01:09,418
A terapia hormonalna?
25
00:01:10,835 --> 00:01:12,835
Bryce, to czwarte stadium.
26
00:01:12,918 --> 00:01:15,501
Taka terapia ci nie pomoże,
tylko pogorszy samopoczucie.
27
00:01:17,293 --> 00:01:20,752
Teraz czuję się dobrze.
28
00:01:20,835 --> 00:01:23,168
To się zdarza
przy tym rodzaju raka.
29
00:01:25,710 --> 00:01:27,668
Będę z tobą szczery, Bryce.
30
00:01:28,668 --> 00:01:32,334
Kończą nam się możliwości.
Możemy znowu podać ci chemię.
31
00:01:33,334 --> 00:01:36,960
Mam pacjentów, którzy na tym etapie
rozpoczynali eksperymentalne terapie.
32
00:01:39,084 --> 00:01:40,626
Ile mi zostało?
33
00:01:49,084 --> 00:01:50,752
Daj spokój.
34
00:02:18,293 --> 00:02:19,877
Hej!
35
00:02:23,668 --> 00:02:25,002
Co ty wyrabiasz?
36
00:02:27,002 --> 00:02:28,585
Nie widziałeś mnie?
37
00:02:30,460 --> 00:02:31,960
Halo?
38
00:02:32,668 --> 00:02:35,376
Facet! Do ciebie mówię!
39
00:02:37,126 --> 00:02:38,585
Co ty robisz?
40
00:02:41,043 --> 00:02:42,376
Hej!
41
00:02:45,209 --> 00:02:47,501
Nie! Przestań!
42
00:02:47,585 --> 00:02:50,501
Daj spokój! Odbiło ci?
43
00:02:50,585 --> 00:02:54,668
Dobra, wyżyłeś się.
Ale to T-Bird z 63-ciego!
44
00:02:58,002 --> 00:03:00,585
Chcę złożyć doniesienie o potrąceniu.
Właśnie mnie potrąca!
45
00:03:00,668 --> 00:03:02,126
Wyżyłeś się!
46
00:03:03,835 --> 00:03:06,460
Już dobrze.
47
00:03:11,168 --> 00:03:14,251
Już nie żyjesz, słyszysz?
48
00:03:15,002 --> 00:03:16,376
Już nie żyjesz!
49
00:03:16,460 --> 00:03:20,084
PRZEBŁYSK JUTRA
50
00:03:21,293 --> 00:03:24,251
DWA TYGODNIE
PRZED ZAĆMIENIEM
51
00:03:25,168 --> 00:03:27,418
TOKIO
52
00:03:49,960 --> 00:03:50,793
Tak.
53
00:03:50,877 --> 00:03:53,168
Szybciej. Czekają na panią.
54
00:03:53,543 --> 00:03:54,626
Przepraszam.
55
00:04:02,960 --> 00:04:07,084
Jako nastolatka zaczęłam od budowy
mechanicznego ramienia.
56
00:04:07,501 --> 00:04:11,501
Ledwo udało mi się je uruchomić,
ale to był już jakiś początek.
57
00:04:11,918 --> 00:04:13,710
Złapałam bakcyla.
58
00:04:16,543 --> 00:04:20,002
Zrobiłam tytuł mechanika inżyniera
na Uniwersytecie w Tokio.
59
00:04:20,418 --> 00:04:25,668
Skończyłam też kierunek inżynierii
biomedycznej i robotyki.
60
00:04:29,334 --> 00:04:32,376
Pani autorytety?
61
00:04:32,960 --> 00:04:34,626
Ci, co zwykle.
62
00:04:46,501 --> 00:04:49,084
Gram na gitarze. To moje hobby.
63
00:04:50,626 --> 00:04:53,334
Tak jak taniec salsa.
64
00:04:58,752 --> 00:05:00,585
Ukończyłam uniwersytet
z najlepszym wynikiem na roku.
65
00:05:01,251 --> 00:05:04,585
Nakahara to najlepsza w Japonii
firma w dziedzinie robotyki.
66
00:05:06,710 --> 00:05:10,668
Myślę, że doskonale bym tu pasowała.
67
00:05:15,043 --> 00:05:16,877
Doktorze Varley,
pacjentka traci dużo krwi.
68
00:05:16,960 --> 00:05:19,918
Ilość płytek, hemoglobina
i koagulacja przed operacją?
69
00:05:20,002 --> 00:05:23,334
Przepraszam. Płytki...
70
00:05:25,668 --> 00:05:28,626
Płytki 80,000.
Hemoglobina 10,5.
71
00:05:28,710 --> 00:05:31,877
- Wygląda to na marskość wątroby.
- Jest alkoholiczką, doktorze Varley?
72
00:05:33,710 --> 00:05:36,334
- Przepraszam...
- Weź się w garść, Bryce.
73
00:05:36,418 --> 00:05:38,043
Maneesh, potrzebuję osocze
74
00:05:38,126 --> 00:05:41,293
i dwie jednostki czerwonych krwinek,
tak szybko jak się da.
75
00:05:42,209 --> 00:05:43,710
Gdzie nie dotknąć, krwotok.
76
00:05:43,793 --> 00:05:47,501
Badanie koagulacji i podajcie jej
kolejną kroplówkę, 2 gramy magnezu.
77
00:05:59,668 --> 00:06:01,460
Doktor Benford, przepraszam.
78
00:06:07,501 --> 00:06:09,126
Musisz się chyba poważnie zastanowić,
79
00:06:09,209 --> 00:06:12,043
czy masz powołanie do tego zawodu.
80
00:06:50,293 --> 00:06:53,002
Gratulacje!
81
00:06:55,752 --> 00:06:57,585
Mamo, prosiłam, żebyś nic nie mówiła.
82
00:06:57,668 --> 00:07:00,877
Przecież musimy to uczcić!
Dostałaś pracę!
83
00:07:00,960 --> 00:07:02,793
I to nie byle jaką, prestiżową.
W takiej dobrej firmie!
84
00:07:02,877 --> 00:07:05,043
I to w kryzysie.
85
00:07:05,376 --> 00:07:08,793
Mama pochwaliła się u fryzjera.
86
00:07:08,877 --> 00:07:10,918
Wchodź. Napij się piwa.
87
00:07:11,002 --> 00:07:12,626
Patrz, kto tu jest.
88
00:07:13,376 --> 00:07:14,960
Pan Ito i pan Shimada!
89
00:07:21,376 --> 00:07:22,668
Co ty wyrabiasz?
90
00:07:24,002 --> 00:07:26,877
No co? To mili chłopcy.
91
00:07:27,460 --> 00:07:31,293
Nie zaszkodzi, jak zobaczą,
że odnosisz sukcesy.
92
00:07:31,376 --> 00:07:33,126
Pracuję w Nakahara dwa dni!
93
00:07:33,418 --> 00:07:35,209
Keiko, nie cieszysz się?
94
00:07:35,501 --> 00:07:37,543
Twoja praca wreszcie się opłaciła.
95
00:07:37,626 --> 00:07:39,501
Nigdy więcej nie będziesz
musiała pracować w restauracji!
96
00:07:41,002 --> 00:07:42,209
Tak się cieszę.
97
00:07:44,918 --> 00:07:48,543
Nie wiem, gdzie moje miejsce.
Nie jestem dobrym lekarzem.
98
00:07:49,334 --> 00:07:53,501
- Nigdy nie byłem.
- Nie tego chciałeś?
99
00:07:54,126 --> 00:07:55,793
DZIEŃ ZAĆMIENIA
100
00:07:55,877 --> 00:07:57,293
Nie wiem, czego chcę.
101
00:07:58,043 --> 00:08:01,168
Po prostu... samo się toczyło.
102
00:08:04,043 --> 00:08:06,960
A teraz... tu siedzę.
103
00:08:08,543 --> 00:08:12,460
Powiedziałeś rodzinie,
kolegom z pracy o chorobie?
104
00:08:12,543 --> 00:08:15,084
Moja rodzina dość już przeszła,
doktor Flemming.
105
00:08:16,793 --> 00:08:21,168
Tata przez trzy lata
umierał na raka płuc...
106
00:08:21,251 --> 00:08:24,209
- To był koszmar.
- A koledzy z pracy?
107
00:08:24,293 --> 00:08:27,126
- Na pewno by zrozumieli.
- Nie chcę ich litości.
108
00:08:27,209 --> 00:08:28,793
Litości?
109
00:08:29,585 --> 00:08:34,084
Potrzebujesz wsparcia.
Tylko dzięki niemu to przetrwasz.
110
00:08:34,168 --> 00:08:36,293
Ja tego nie przetrwam.
111
00:08:37,460 --> 00:08:43,209
- To śmiertelna choroba.
- Nie wiesz, co kryje przyszłość.
112
00:08:43,293 --> 00:08:45,002
Nikt z nas nie wie.
113
00:08:45,084 --> 00:08:48,168
Musisz o siebie zadbać, Bryce,
114
00:08:48,251 --> 00:08:51,710
spróbuj żyć najlepiej, jak możesz,
tak długo, jak się uda.
115
00:08:53,126 --> 00:08:55,626
Każdego dnia rób to, co słuszne.
116
00:09:21,626 --> 00:09:23,418
W porządku? Proszę.
117
00:10:07,460 --> 00:10:08,585
Jedną herbatę.
118
00:10:08,668 --> 00:10:10,209
Coś do jedzenia?
119
00:10:27,960 --> 00:10:29,626
Naprawdę jesteś.
120
00:10:33,960 --> 00:10:36,501
Usiądź, proszę.
121
00:10:57,334 --> 00:10:58,334
Mogę?
122
00:11:06,460 --> 00:11:07,418
Uwierz.
123
00:11:46,376 --> 00:11:48,752
DZIEŃ DZISIEJSZY
124
00:11:48,835 --> 00:11:50,168
Miło cię poznać.
125
00:11:53,835 --> 00:11:55,877
Proszę mówić wolniej.
126
00:12:01,376 --> 00:12:02,752
Jak ci na imię?
127
00:12:08,710 --> 00:12:10,293
Kocham cię.
128
00:12:13,793 --> 00:12:15,376
Usiądź, proszę.
129
00:12:18,460 --> 00:12:20,668
Jak się dzisiaj czujesz?
130
00:12:25,251 --> 00:12:27,209
Mam nadzieję, że dobrze.
131
00:12:33,084 --> 00:12:35,293
Jak dojdę do...?
132
00:12:40,918 --> 00:12:42,501
Zgubiłem się.
133
00:12:47,418 --> 00:12:49,043
Kim jesteś?
134
00:12:52,668 --> 00:12:54,710
Czego chcesz?
135
00:13:12,877 --> 00:13:15,209
- Tak?
- Cześć. Jak Tracy?
136
00:13:16,002 --> 00:13:19,293
Zamknięta w sobie.
137
00:13:19,376 --> 00:13:21,585
Jest przerażona,
że Jericho ją dopadnie.
138
00:13:21,668 --> 00:13:26,168
Zorientowałem się w tej sprawie.
139
00:13:26,251 --> 00:13:28,877
- Tak?
- Tak.
140
00:13:29,501 --> 00:13:32,168
Niestety, prywatne firmy
wojskowych najemników
141
00:13:32,251 --> 00:13:37,835
jak Jericho i Blackwater
mają doskonałe zabezpieczenia.
142
00:13:37,918 --> 00:13:39,668
- Tego się obawiałem.
- Tak,
143
00:13:39,752 --> 00:13:44,293
ale akurat ta firma ma kwaterę w Santa
Monica, niemal na naszym podwórku.
144
00:13:45,126 --> 00:13:49,251
Podpięli się pod Fundację Burroughsa
na rzecz Międzynarodowego Pokoju.
145
00:13:49,334 --> 00:13:51,209
To jakiś zespół analityków.
146
00:13:53,376 --> 00:13:55,002
- Analityków?
- Tak.
147
00:13:55,084 --> 00:13:57,793
Nie mam wystarczających uprawnień,
148
00:13:57,877 --> 00:14:00,501
by dowiedzieć się czegoś więcej.
Zaczekaj.
149
00:14:00,585 --> 00:14:02,460
Livy, twój telefon dzwoni.
150
00:14:02,543 --> 00:14:04,501
- Możesz odebrać?
- Muszę kończyć.
151
00:14:04,585 --> 00:14:06,710
Wybadam sprawę, dobrze?
152
00:14:06,793 --> 00:14:08,251
Tak.
153
00:14:12,835 --> 00:14:13,877
3 NIEODEBRANE POŁĄCZENIA
154
00:14:13,960 --> 00:14:15,501
Mark pił w swojej wizji.
155
00:14:16,793 --> 00:14:18,501
Kto dzwonił?
156
00:14:20,251 --> 00:14:21,960
Mark pił w swojej wizji.
157
00:14:23,460 --> 00:14:25,918
- Kto dzwonił?
- Co to jest?
158
00:14:30,209 --> 00:14:31,668
Dostałam dziwnego sms-a.
159
00:14:32,585 --> 00:14:36,626
- Od kogo?
- Nie mam pojęcia.
160
00:14:37,585 --> 00:14:42,126
I postanowiłaś...
o tym nie wspominać?
161
00:14:42,209 --> 00:14:45,668
Sam mi powiedziałeś o piciu,
zanim miałam okazję o tym powiedzieć.
162
00:14:45,752 --> 00:14:49,626
Skoro to omówiliśmy,
sms nie był już taki ważny.
163
00:14:50,668 --> 00:14:52,418
Muszę się ubrać.
164
00:15:01,043 --> 00:15:05,168
Cześć, Bryce. Dobra robota
przy odmie opłucnowej.
165
00:15:05,251 --> 00:15:06,793
Dzięki.
166
00:15:08,543 --> 00:15:10,710
- W porządku?
- Tak.
167
00:15:12,376 --> 00:15:14,460
- Chyba jesteś chory.
- Nic mi nie jest.
168
00:15:14,543 --> 00:15:17,043
- Chodź tu.
- Nic mi nie jest.
169
00:15:18,918 --> 00:15:21,418
Nie masz gorączki,
ale jesteś bardzo blady.
170
00:15:21,501 --> 00:15:23,710
Idź do domu. Cynthia
weźmie twój dyżur.
171
00:15:23,793 --> 00:15:27,752
- Nic mi nie jest. Muszę odpocząć.
- Bryce. Chodź tu.
172
00:15:29,084 --> 00:15:33,543
- Siadaj. Wyglądasz strasznie.
- Jestem tylko zmęczony.
173
00:15:35,376 --> 00:15:39,002
Graphia mówił, że niemal zemdlałeś
podczas obchodu w zeszłym tygodniu.
174
00:15:39,084 --> 00:15:41,126
- Powiesz, co się dzieje?
- Nic takiego.
175
00:15:45,168 --> 00:15:47,251
- Nie rób tego.
- Daj spokój.
176
00:15:52,251 --> 00:15:54,043
Dlaczego masz centralne wkłucie?
177
00:15:57,501 --> 00:15:59,251
Z powodu chemioterapii.
178
00:16:01,543 --> 00:16:03,376
Chemioterapii?
179
00:16:05,710 --> 00:16:09,752
Mam raka jasnokomórkowego nerki.
180
00:16:11,668 --> 00:16:13,209
Czwarte stadium.
181
00:16:17,710 --> 00:16:19,002
Od dawna wiesz?
182
00:16:19,835 --> 00:16:21,460
Od roku.
183
00:16:23,585 --> 00:16:26,043
Usunięto mi nerkę tuż przed tym,
jak zacząłem tu pracować.
184
00:16:29,752 --> 00:16:33,002
To dlatego chciałeś się zabić...
Bryce.
185
00:16:36,460 --> 00:16:41,960
Byłem przerażony. Nie sądziłem,
że poradzę sobie z umieraniem.
186
00:16:42,501 --> 00:16:45,668
Nie chciałem, żeby moja rodzina
musiała przez to przechodzić.
187
00:16:49,710 --> 00:16:52,918
Jak możesz sam się z tym zmagać?
188
00:16:53,002 --> 00:16:57,251
- Jak mogłam nic nie zauważyć?
- Jak dotąd nie było źle.
189
00:16:57,334 --> 00:17:00,334
Po chemii mam kilka gorszych dni,
ale potem wracam do formy.
190
00:17:01,251 --> 00:17:05,168
Zresztą od przebłysku jest inaczej.
191
00:17:05,251 --> 00:17:07,084
Będzie dobrze.
192
00:17:09,334 --> 00:17:11,501
Mam po co żyć.
193
00:17:19,543 --> 00:17:21,543
Gorące.
194
00:17:23,501 --> 00:17:25,209
Zapomniałam o serze.
195
00:17:25,293 --> 00:17:27,668
- Nie trzeba.
- No wiesz...
196
00:17:29,043 --> 00:17:30,126
Świetnie pachnie.
197
00:17:30,209 --> 00:17:33,293
Gdy byłem w wojsku,
mieliśmy stukniętego sierżanta,
198
00:17:33,376 --> 00:17:35,793
który gotował najlepsze żarcie,
jakie w życiu jadłem.
199
00:17:52,543 --> 00:17:55,543
- Co jest?
- Ja tak nie mogę.
200
00:17:55,626 --> 00:17:56,877
O co chodzi?
201
00:18:02,084 --> 00:18:03,793
Nie możesz tu pić.
202
00:18:08,918 --> 00:18:10,877
To tylko kieliszek wina.
203
00:18:17,168 --> 00:18:19,002
Nieważne. Kieliszek wina...
204
00:18:20,543 --> 00:18:22,084
...czy setka wódki.
205
00:18:25,168 --> 00:18:27,084
Ja tego nie zniosę.
206
00:18:27,668 --> 00:18:30,793
Daj spokój, tato. Wyluzuj.
Nie namawiam, żebyś też pił.
207
00:18:30,877 --> 00:18:34,209
Nie o to chodzi. Nie mogę siedzieć
w pokoju, gdzie jest alkohol.
208
00:18:35,126 --> 00:18:37,668
- Rozumiesz?
- Po tym, co przeszłam,
209
00:18:37,752 --> 00:18:39,752
chcesz powiedzieć,
że nie mogę napić się wina?
210
00:18:39,835 --> 00:18:44,084
Mam 24 lata i przeszłam piekło.
Nie mogę się napić?
211
00:18:44,168 --> 00:18:47,793
Ja tobie niczego nie zabraniam.
212
00:18:47,877 --> 00:18:51,209
Mówię ci, że ja... tego nie zniosę.
213
00:18:54,543 --> 00:18:56,168
Dobre jedzenie.
214
00:19:04,002 --> 00:19:06,460
Dobrze. Pójdę gdzie indziej.
215
00:19:17,376 --> 00:19:20,585
Zespół NSA wyodrębnił ten symbol
216
00:19:20,668 --> 00:19:21,960
ze zdjęcia sygnetu podejrzanego Zero.
217
00:19:22,043 --> 00:19:24,668
- Alfa.
- Ma wiele znaczeń.
218
00:19:25,501 --> 00:19:29,334
Kąt nachylenia w aerodynamice,
najjaśniejszą gwiazdę konstelacji.
219
00:19:29,418 --> 00:19:33,168
- Alfa to początek wszystkiego.
- Jeśli można powiększyć sygnet,
220
00:19:33,251 --> 00:19:35,084
dlaczego nie widać twarzy?
221
00:19:35,168 --> 00:19:39,126
Próbowaliśmy uzyskać obraz
z ujęć z różnych kamer,
222
00:19:39,209 --> 00:19:42,002
ale na jednym ujęciu
twarz była prześwietlona,
223
00:19:42,084 --> 00:19:46,585
na drugim profil by zbyt ostry,
i tak dalej. Z sygnetem poszło łatwiej.
224
00:19:46,668 --> 00:19:49,002
Ma ostre krawędzie
i świecącą powierzchnie.
225
00:19:49,084 --> 00:19:52,168
Wyłapaliśmy kilka ujęć,
mimo że ręka była w ruchu,
226
00:19:52,251 --> 00:19:56,002
odbudowaliśmy piksele,
i stworzyliśmy trójwymiarowy model.
227
00:19:56,084 --> 00:20:00,334
Mieliśmy nadzieję, że NSA
da nam analizę sygnetu,
228
00:20:00,418 --> 00:20:02,334
która wniesie nieco więcej do sprawy.
229
00:20:04,460 --> 00:20:09,043
Szczerze mówiąc, nie czuję się najlepiej,
rozmawiając o tym w tym towarzystwie.
230
00:20:09,126 --> 00:20:10,293
Nienajlepiej?
231
00:20:10,376 --> 00:20:13,293
Pani Levy, nie mamy czasu na gierki.
232
00:20:13,376 --> 00:20:15,334
Będę mówić wprost, panie Wedeck.
233
00:20:15,418 --> 00:20:20,126
Jeden z członków pana grupy od Mozaiki
jest w kręgu zainteresowań NSA.
234
00:20:21,918 --> 00:20:24,752
Co? Kto?
235
00:20:26,918 --> 00:20:31,585
Kilka miesięcy temu program nasłuchujący
przechwycił
236
00:20:31,668 --> 00:20:35,543
profesjonalnie utajnione połączenie,
z telefonem komórkowym FBI.
237
00:20:35,626 --> 00:20:37,168
Czyj telefon?
238
00:20:39,960 --> 00:20:41,084
Agenta Noh.
239
00:20:41,626 --> 00:20:43,710
Od kiedy podsłuchujecie FBI?
240
00:20:43,793 --> 00:20:45,752
Bezpieczeństwo narodowe
to największy priorytet.
241
00:20:45,835 --> 00:20:47,793
Co to znaczy
"bezpieczeństwo narodowe"?
242
00:20:47,877 --> 00:20:49,710
Może chodzi o telefon od tej kobiety.
243
00:20:49,793 --> 00:20:51,918
- O twoim morderstwie.
- Jasne.
244
00:20:54,334 --> 00:20:58,084
Czyli macie nagranie tej rozmowy?
245
00:21:00,043 --> 00:21:01,418
Jak mogę ją dostać?
246
00:21:01,501 --> 00:21:05,293
Przykro mi, to tajne materiały wywiadu.
247
00:21:05,376 --> 00:21:08,251
Ta kobieta powiedziała,
że zostanę zamordowany 15 marca.
248
00:21:08,334 --> 00:21:09,460
Zaczyna mi się kończyć czas.
249
00:21:09,543 --> 00:21:12,293
Jeśli ma pani informacje o tym
kto dzwonił i dlaczego zginę...
250
00:21:12,376 --> 00:21:14,626
- Nie mam upoważnienia...
- Dość!
251
00:21:16,168 --> 00:21:19,543
Proszę zadzwonić do kogo trzeba!
Może to pani zrobić, pani Levy?
252
00:21:28,960 --> 00:21:30,460
Wykonam telefon.
253
00:21:32,501 --> 00:21:34,668
TOKIO
254
00:22:43,960 --> 00:22:45,002
Pani Arahida!
255
00:22:46,501 --> 00:22:47,543
Pani Arahida!
256
00:22:50,501 --> 00:22:51,752
Szef panią wzywa.
257
00:22:52,084 --> 00:22:52,918
Tak.
258
00:23:00,918 --> 00:23:01,793
Przepraszam.
259
00:23:04,084 --> 00:23:05,168
Przepraszam.
260
00:23:06,626 --> 00:23:07,460
Pani Arahida.
261
00:23:08,334 --> 00:23:10,002
Dziękuję, że pani dołączyła.
262
00:23:11,668 --> 00:23:13,626
To dla mnie zaszczyt.
263
00:23:14,710 --> 00:23:16,209
Proszę podać nam herbatę.
264
00:23:21,960 --> 00:23:24,543
Jesteś jedyną kobietą w dziale.
265
00:23:26,002 --> 00:23:28,209
Nie zatrudnią drugiej tylko po to,
żeby podawała herbatę.
266
00:23:52,710 --> 00:23:55,126
Powiedziałeś:
"Gdzie toaleta, Los Angeles?"
267
00:23:55,209 --> 00:23:56,710
Pokaż tę książkę.
268
00:23:59,585 --> 00:24:02,918
Ale fajnie. Uczysz się języka
dla dziewczyny, której nie znasz.
269
00:24:03,002 --> 00:24:04,501
Ale ją poznam.
270
00:24:05,501 --> 00:24:06,543
Ja to wiem.
271
00:24:08,251 --> 00:24:12,126
Gdy sam siebie słucham,
brzmi to jak wariactwo.
272
00:24:12,209 --> 00:24:15,793
Ale to fajne wariactwo.
Z miłości.
273
00:24:17,626 --> 00:24:18,668
Myślisz?
274
00:24:26,877 --> 00:24:28,626
- Cześć.
- Nie widziałem cię.
275
00:24:28,710 --> 00:24:30,376
Spóźniłem się.
276
00:24:31,126 --> 00:24:32,793
Tak? Co słychać?
277
00:24:33,293 --> 00:24:35,251
Ciężko mi, Aaron.
278
00:24:36,168 --> 00:24:40,251
W domu układało nam się dobrze...
a przynajmniej lepiej.
279
00:24:40,334 --> 00:24:42,877
A potem, coś się stało.
280
00:24:42,960 --> 00:24:46,877
Ktoś wysłał Olivii sms-a,
że piłem w swojej wizji.
281
00:24:47,877 --> 00:24:52,501
- Kto mógł to zrobić?
- Nie wiem. Mówiłem tylko 2 osobom.
282
00:24:52,585 --> 00:24:55,626
Trochę mnie to przeraża, rozumiesz?
283
00:24:55,710 --> 00:24:58,334
- To dziwne.
- Tak.
284
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
Chcesz mi coś powiedzieć, Mark?
285
00:25:07,376 --> 00:25:10,376
Powiedziałem tylko dwóm osobom.
286
00:25:21,209 --> 00:25:24,334
Wiesz ile godzin spędziłem
słuchając twoich bredni?
287
00:25:24,418 --> 00:25:28,460
- Twojego użalania się nad sobą?
- Myślałem, że jesteś moim sponsorem.
288
00:25:28,543 --> 00:25:31,668
Zgadza się. Ale to nie znaczy,
że jestem twoim chłopcem do bicia.
289
00:25:31,752 --> 00:25:33,251
Mam chyba prawo spytać,
290
00:25:33,334 --> 00:25:36,835
czy pisałeś do mojej żony,
za moimi plecami.
291
00:25:36,918 --> 00:25:38,543
Ty sukinsynu.
292
00:25:42,043 --> 00:25:45,877
Znamy się tyle lat,
myślisz że bym to zrobił?
293
00:25:48,793 --> 00:25:51,376
- Nie wiem, co mam myśleć.
- Nie wiesz?
294
00:26:06,543 --> 00:26:10,043
Nie wiesz.
To przemyśl sobie to…
295
00:26:11,460 --> 00:26:13,668
Znajdź nowego sponsora.
296
00:26:13,752 --> 00:26:15,752
Któremu będziesz ufał.
297
00:26:44,960 --> 00:26:46,585
Chcę sobie zrobić tatuaż.
298
00:26:49,501 --> 00:26:50,877
Akurat.
299
00:26:51,752 --> 00:26:52,626
Wariatka.
300
00:26:54,376 --> 00:26:55,793
Poważnie.
301
00:26:57,543 --> 00:27:00,209
Wyglądasz mi na biurową dziewczynę.
302
00:27:01,376 --> 00:27:04,543
Co sobie pomyślą w pracy?
303
00:27:05,710 --> 00:27:06,918
Nie obchodzi mnie to.
304
00:27:08,501 --> 00:27:09,334
Nie obchodzi cię?
305
00:27:10,251 --> 00:27:13,002
Wystający gwóźdź
obrywa młotkiem.
306
00:27:16,084 --> 00:27:17,543
Nie robię tego dla nich.
307
00:27:24,168 --> 00:27:25,501
- Mam.
- Co?
308
00:27:25,585 --> 00:27:27,626
- Rozmowę Demetriego.
- OK.
309
00:27:27,710 --> 00:27:29,752
Zaniosę zaraz do obróbki.
310
00:27:29,835 --> 00:27:31,002
Dobra.
311
00:27:32,460 --> 00:27:34,585
- Mogę o coś spytać?
- Tak?
312
00:27:34,668 --> 00:27:36,918
Wysłałeś Olivii sms-a?
313
00:27:37,877 --> 00:27:41,668
Twojej żonie?
Po co bym jej wysyłał sms-y?
314
00:27:42,585 --> 00:27:44,168
Ktoś go wysłał.
315
00:27:45,293 --> 00:27:47,585
Napisał, że byłem pijany
w swojej wizji.
316
00:27:49,543 --> 00:27:52,543
Powiedziałem tylko dwóm osobom.
317
00:27:56,710 --> 00:28:01,043
- I co?
- Pamiętam,
318
00:28:01,126 --> 00:28:04,002
że byłeś wściekły, za to że piłem
319
00:28:04,084 --> 00:28:07,835
i za to że może to mieć
fatalne skutki dla naszego śledztwa.
320
00:28:07,918 --> 00:28:10,251
Rozumiem. Myślisz, że ja...
321
00:28:11,126 --> 00:28:15,710
...byłem tak zły i małostkowy,
że wysłałem twojej żonie sms-a.
322
00:28:18,043 --> 00:28:21,334
Wyjdź z mojego biura, Benford.
Nie chcę cię teraz oglądać.
323
00:28:32,835 --> 00:28:35,585
Ma pan coraz lepszy akcent,
doktorze Varley.
324
00:28:39,877 --> 00:28:44,168
Jakby co, przynajmniej
będę znał kolejny język.
325
00:28:45,376 --> 00:28:47,835
Jak idą poszukiwania
tej młodej kobiety?
326
00:28:47,918 --> 00:28:52,501
Nie odpowiedziała na mój wpis
na Mozaice, ale skończyłem rysunek.
327
00:28:52,585 --> 00:28:54,126
Chce pani zobaczyć?
328
00:28:56,043 --> 00:28:58,334
Jest bardzo piękna.
329
00:28:58,418 --> 00:29:00,752
Myślałem, żeby go zamieścić
w Internecie.
330
00:29:00,835 --> 00:29:03,668
Przynajmniej wiadomo, gdzie jada.
331
00:29:04,376 --> 00:29:05,418
Jak to?
332
00:29:06,793 --> 00:29:12,543
Sushi Arahida. To restauracja
w Tsukuba, niedaleko Tokio.
333
00:29:12,626 --> 00:29:14,752
Wykładałam tam na uniwersytecie.
334
00:29:14,835 --> 00:29:18,209
Czy to możliwe, że jest więcej
restauracji o tej nazwie w...
335
00:29:18,293 --> 00:29:20,585
- ...Tsukuba?
- Wątpię.
336
00:29:20,668 --> 00:29:22,084
Nie z takim logo.
337
00:29:22,168 --> 00:29:26,376
To maleńki lokal.
Ona musi mieszkać niedaleko.
338
00:29:27,877 --> 00:29:32,543
Pani Kondo, w mojej wizji
siedziałem w japońskiej restauracji.
339
00:29:32,626 --> 00:29:35,460
- Może to Sushi Arahida.
- Może.
340
00:29:35,543 --> 00:29:36,585
Dziękuję!
341
00:29:42,960 --> 00:29:45,334
Bryce? Doktorze Varley.
342
00:29:45,418 --> 00:29:47,752
- Masz chwilę?
- Tak.
343
00:29:47,835 --> 00:29:50,585
Może to nie moja sprawa,
ale wykonałam kilka telefonów,
344
00:29:50,668 --> 00:29:54,084
rozejrzałam się i znalazłam
kilka dobrych opcji.
345
00:29:54,168 --> 00:29:56,626
- Doceniam to...
- Mam przyjaciela ze studiów,
346
00:29:56,710 --> 00:29:59,376
który prowadzi eksperymentalną
terapię Trifectumabem
347
00:29:59,460 --> 00:30:01,668
w szpitalu Anderson w Houston.
348
00:30:01,752 --> 00:30:05,585
- Zadzwoniłam i możesz się zgłosić.
- Dziękuję.
349
00:30:05,668 --> 00:30:07,752
Żartujesz?
Przynajmniej tyle mogę zrobić.
350
00:30:09,418 --> 00:30:14,168
- Proszę.
- Czytałem o Trifectumabie.
351
00:30:14,251 --> 00:30:16,835
Nie podobają mi się
efekty uboczne.
352
00:30:16,918 --> 00:30:20,501
Chodzi o ratowanie życia.
Nie pora na konserwatyzm.
353
00:30:21,043 --> 00:30:24,043
Dr Benford, dziękuję.
354
00:30:24,126 --> 00:30:26,334
Ale nie rozumiesz.
355
00:30:27,960 --> 00:30:31,668
Dzięki mojemu przebłyskowi,
wiem że mam po co żyć.
356
00:30:31,752 --> 00:30:34,460
Nie mogę wziąć lekarstwa,
które może mnie zabić, albo osłabić.
357
00:30:34,543 --> 00:30:38,209
Bryce, powiem to tylko raz.
358
00:30:38,293 --> 00:30:42,460
Może w swoim przebłysku żyłeś
tylko dlatego,
359
00:30:42,543 --> 00:30:45,668
że wziąłeś ten lek i wyzdrowiałeś.
360
00:30:46,501 --> 00:30:49,209
Bryce, nie poddawaj się. Proszę.
361
00:30:50,334 --> 00:30:51,752
Chodź tu.
362
00:30:53,002 --> 00:30:54,043
Jedź do Houston.
363
00:30:54,126 --> 00:30:56,626
Weź sobie parę dni wolnego,
jeśli potrzebujesz.
364
00:31:12,543 --> 00:31:14,793
WITAMY W TOKIO
365
00:31:27,460 --> 00:31:28,334
Zapraszam.
366
00:31:29,668 --> 00:31:31,752
Bar, czy stolik?
367
00:31:32,877 --> 00:31:35,793
Proszę mówić wolniej.
368
00:31:35,877 --> 00:31:37,293
Raczej stolik.
369
00:31:37,626 --> 00:31:39,501
Ja...
370
00:31:40,334 --> 00:31:43,918
Szukam dziewczyny.
371
00:31:44,793 --> 00:31:45,960
Na seks?
372
00:31:47,002 --> 00:31:49,960
Nie! Nie na seks.
373
00:31:51,084 --> 00:31:52,043
Czy pan...
374
00:31:53,501 --> 00:31:55,168
Czy pan ją zna?
375
00:31:56,960 --> 00:31:57,918
Hej!
376
00:32:00,293 --> 00:32:02,293
Nie wiem, czego on chce.
377
00:32:03,002 --> 00:32:07,043
Zna pan tę dziewczynę?
378
00:32:08,209 --> 00:32:09,126
Nos...
379
00:32:09,209 --> 00:32:10,084
Serce...
380
00:32:10,168 --> 00:32:13,293
mi wali bum, bum.
381
00:32:15,334 --> 00:32:16,293
Kocham cię.
382
00:32:19,293 --> 00:32:20,626
Kocham cię.
383
00:32:24,877 --> 00:32:25,918
Dziewczyna.
384
00:32:27,501 --> 00:32:29,668
Szuka dziewicy.
385
00:32:30,710 --> 00:32:32,960
Czy to nie Keiko?
386
00:32:34,084 --> 00:32:34,960
To nie Keiko.
387
00:32:35,043 --> 00:32:39,251
To Keiko.
Ma inną fryzurę.
388
00:32:44,543 --> 00:32:47,543
Zna pan ją?
389
00:32:48,334 --> 00:32:51,501
Wie pan, gdzie ją znajdę?
390
00:32:53,251 --> 00:32:54,501
Powiedzieć mu?
391
00:32:54,710 --> 00:32:55,793
Jasne, dlaczego nie?
392
00:32:56,877 --> 00:32:57,710
Tak, znam Keiko!
393
00:32:58,376 --> 00:32:59,209
Dziękuję!
394
00:32:59,293 --> 00:33:00,168
Dziękuję!
395
00:33:00,251 --> 00:33:01,084
Dziękuję!
396
00:33:01,418 --> 00:33:02,877
Odchodzisz? Dlaczego?
397
00:33:03,418 --> 00:33:04,251
Bo nienawidzę tej firmy.
398
00:33:04,752 --> 00:33:06,710
Bo staje się cmentarzem
dla mojej duszy.
399
00:33:07,043 --> 00:33:10,793
Całe życie harowaliśmy
w restauracji dla ciebie...
400
00:33:11,043 --> 00:33:12,585
Żebyś była kimś!
401
00:33:13,168 --> 00:33:14,668
Nie możesz odejść!
402
00:33:15,460 --> 00:33:16,418
Mamo...
403
00:33:17,168 --> 00:33:18,543
Nie jestem już dzieckiem.
404
00:33:19,710 --> 00:33:23,376
Może to nie jest życie,
o którym dla mnie marzyłaś.
405
00:33:23,710 --> 00:33:25,084
Ale ja mam własne marzenia.
406
00:33:25,460 --> 00:33:26,376
Własne życie.
407
00:33:26,960 --> 00:33:28,752
Nie będę żyła twoimi marzeniami.
408
00:33:29,209 --> 00:33:30,418
Keiko, co ty mówisz?
409
00:33:30,626 --> 00:33:32,585
A to znaczy,
że sama sobie wybiorę męża.
410
00:33:33,710 --> 00:33:36,209
Takiego męża jak pan Ito
ze świecą szukać.
411
00:33:36,877 --> 00:33:39,168
Pan Ito to nudny krawaciarz
bez wyobraźni.
412
00:33:40,043 --> 00:33:41,168
Komu potrzebna wyobraźnia?
413
00:33:41,251 --> 00:33:42,668
Mnie!
414
00:33:45,376 --> 00:33:47,501
Mnie jest przeznaczony ktoś inny.
415
00:33:53,293 --> 00:33:55,710
Jeśli nie szanujesz naszej rodziny,
ani naszych pragnień...
416
00:33:57,460 --> 00:33:59,209
to może nie powinnaś tu mieszkać.
417
00:34:01,460 --> 00:34:03,585
Nie wiem, jak to panu powiedzieć,
418
00:34:03,668 --> 00:34:07,418
ale 15 marca 2010...
419
00:34:09,043 --> 00:34:10,835
...zostanie pan zamordowany.
420
00:34:15,126 --> 00:34:17,084
Gdy słucham tego po raz drugi,
jest jeszcze gorzej.
421
00:34:17,168 --> 00:34:21,293
Przeanalizowaliśmy odgłosy z tła,
i mamy potencjalną poszlakę.
422
00:34:22,460 --> 00:34:23,668
Jaką poszlakę?
423
00:34:23,752 --> 00:34:26,334
- Posłuchaj.
- Nie wiem, jak to panu powiedzieć...
424
00:34:26,418 --> 00:34:29,251
Usunąłem wszystko,
oprócz odgłosów z tła.
425
00:34:33,376 --> 00:34:36,251
- Znaleźliśmy...
- Tandetną, elektroniczną muzykę.
426
00:34:36,334 --> 00:34:40,168
Nie taką zwykłą tandetną
elektroniczną muzykę.
427
00:34:40,251 --> 00:34:45,084
To Symfonia Świateł, największy
na świecie pokaz światła i muzyki.
428
00:34:46,002 --> 00:34:49,084
Grają to w każdy wieczór
w zatoce Hong Kong.
429
00:34:52,501 --> 00:34:54,002
Polecimy na wycieczkę?
430
00:34:54,084 --> 00:34:56,418
Przykro mi, ale nie mogę
wysłać was do Chin
431
00:34:56,501 --> 00:34:59,626
po tym, jak ten idiota z CIA
oskarżył ich o wywołanie zaćmienia.
432
00:34:59,710 --> 00:35:02,460
Stosunki między naszymi krajami
są już wystarczająco napięte.
433
00:35:02,543 --> 00:35:05,501
Tak samo jak wy chcę rozwiązać
potencjalne morderstwo Demetriego,
434
00:35:05,585 --> 00:35:08,084
ale nawet jeśli dzwoniła z Hong Kongu,
435
00:35:08,168 --> 00:35:10,126
nie wiadomo, czy nadal tam jest.
436
00:35:10,209 --> 00:35:13,209
Jej telefon jest nie do namierzenia.
To jest podejrzane.
437
00:35:13,293 --> 00:35:15,918
Musimy się dowiedzieć,
kim jest i co wie.
438
00:35:16,002 --> 00:35:18,877
Obiecuję, że nasi agenci w Azji
spróbują ją namierzyć,
439
00:35:18,960 --> 00:35:22,585
ale ty jesteś mi tu potrzebny.
Nie jedziesz do Hong Kongu i koniec.
440
00:35:30,293 --> 00:35:31,626
Hej.
441
00:35:32,668 --> 00:35:34,084
Lecimy.
442
00:35:35,002 --> 00:35:37,126
- Co?
- Do Hong Kongu.
443
00:35:40,043 --> 00:35:41,710
Wedeck się wkurzy.
444
00:35:44,168 --> 00:35:45,877
Przejdzie mu.
445
00:36:12,418 --> 00:36:13,418
Dzień dobry.
446
00:36:13,626 --> 00:36:14,501
Jestem...
447
00:36:14,585 --> 00:36:16,835
Mamo! Przyszedł jakiś biały.
448
00:36:20,043 --> 00:36:20,918
Dzień dobry.
449
00:36:21,460 --> 00:36:23,418
Szukam Keiko.
450
00:36:24,626 --> 00:36:27,418
Czy ona tutaj mieszka?
451
00:36:27,835 --> 00:36:28,918
Kim pan jest?
452
00:36:29,626 --> 00:36:30,460
Czego pan chce?
453
00:36:30,752 --> 00:36:34,043
Mogę porozmawiać z Keiko?
454
00:36:36,626 --> 00:36:37,668
Przepraszam.
455
00:36:41,543 --> 00:36:43,084
Czy to pani córka?
456
00:36:43,501 --> 00:36:44,501
Pani córka?
457
00:36:46,126 --> 00:36:48,334
Mnie jest przeznaczony kto inny.
458
00:36:53,668 --> 00:36:54,710
Nie znam jej.
459
00:36:54,793 --> 00:36:58,168
To pani córka?
To twoja siostra?
460
00:36:58,251 --> 00:37:00,418
W restauracji powiedzieli,
że mieszka tutaj.
461
00:37:00,501 --> 00:37:03,084
Proszę, przyleciałem aż z Los Angeles.
Czy to Keiko...
462
00:37:03,168 --> 00:37:04,877
Nie! Nie wiem,
o czym pan mówi!
463
00:37:05,002 --> 00:37:05,960
Zna pani... Keiko?
464
00:37:06,043 --> 00:37:08,376
Proszę odejść! Bo wezwę policję!
465
00:37:26,585 --> 00:37:31,877
Jestem idiotą. Pokonałem
8000 kilometrów z powodu koszulki?
466
00:37:31,960 --> 00:37:33,084
Co ja sobie myślałem?
467
00:37:33,168 --> 00:37:35,626
Myślałeś, że znajdziesz kobietę,
którą kochasz.
468
00:37:35,710 --> 00:37:37,126
Ale nie znalazłem.
469
00:37:37,209 --> 00:37:39,168
Przynajmniej wiesz, jak jej na imię.
To już coś.
470
00:37:39,251 --> 00:37:41,209
Nie wiem, czy to jej prawdziwe imię.
471
00:37:41,293 --> 00:37:44,835
Poszedłem na uniwersytet,
wróciłem do restauracji.
472
00:37:44,918 --> 00:37:46,877
Nikt nie chce mi nic powiedzieć.
473
00:37:46,960 --> 00:37:49,543
Nie wiem, jak długo mogę czekać.
474
00:37:49,626 --> 00:37:52,668
Może chcesz przyspieszyć coś,
czego nie można przyspieszyć.
475
00:37:53,960 --> 00:37:55,918
Czasem trzeba być cierpliwym.
476
00:37:57,960 --> 00:37:59,835
Na tym polega miłość, prawda?
477
00:38:01,877 --> 00:38:05,168
Nie wiem. Może źle to wszystko
zrozumiałem. Może to...
478
00:38:05,251 --> 00:38:07,585
...jakieś urojenia.
479
00:38:08,877 --> 00:38:11,585
Dobry sposób, żeby uciec przed życiem.
480
00:38:11,668 --> 00:38:13,418
Bryce, wracaj do domu.
481
00:38:15,585 --> 00:38:17,168
Wracaj do domu.
482
00:38:47,251 --> 00:38:49,668
Mogę wejść?
483
00:38:51,043 --> 00:38:54,293
- Czego chcesz?
- Pogadać.
484
00:39:03,626 --> 00:39:05,835
- Przesadziłem.
- Tak.
485
00:39:07,668 --> 00:39:09,126
Jestem zestresowany...
486
00:39:09,209 --> 00:39:11,793
Na litość boską. Tylko ty
masz w życiu problemy?
487
00:39:11,877 --> 00:39:15,960
Oczywiście, że nie. Wiem,
że masz na głowie problem Tracy.
488
00:39:16,043 --> 00:39:19,626
Nie masz pojęcia, co mam na głowie,
więc lepiej się zamknij.
489
00:39:23,585 --> 00:39:27,168
Tracy wróciła.
Ale nie jest taka sama, jak dawniej.
490
00:39:27,251 --> 00:39:28,710
Tamta dziewczyna nie żyje.
491
00:39:31,251 --> 00:39:33,626
- Aaron...
- Nie. Ty...
492
00:39:36,376 --> 00:39:38,126
Ty nic nie rozumiesz.
493
00:39:38,668 --> 00:39:42,043
Jest złamana, zła, przerażona.
494
00:39:42,126 --> 00:39:45,002
Codziennie pije, żeby zasnąć.
495
00:39:45,084 --> 00:39:47,251
Jest alkoholiczką z problemami.
496
00:39:47,918 --> 00:39:51,585
I to moja wina. Tylko moja.
497
00:39:51,668 --> 00:39:55,168
Zaciągnęła się do wojska,
bo chciała być taka, jak ja.
498
00:39:57,752 --> 00:40:02,084
A teraz pije, jak ja.
499
00:40:04,752 --> 00:40:06,793
I nie mogę nic z tym zrobić.
500
00:40:20,043 --> 00:40:24,126
Przekroczyliśmy pewną granicę,
na dobre i na złe.
501
00:40:26,126 --> 00:40:27,710
Więc...
502
00:40:30,043 --> 00:40:33,918
...chyba nie mogę dłużej
być twoim sponsorem. Przykro mi.
503
00:40:35,334 --> 00:40:37,460
Ale przydałby mi się przyjaciel.
504
00:40:42,460 --> 00:40:44,376
Możesz na mnie liczyć.
505
00:40:49,877 --> 00:40:52,334
Witamy w Los Angeles. Miłego pobytu.
506
00:40:52,418 --> 00:40:54,251
Witamy w Los Angeles.
507
00:41:05,043 --> 00:41:06,960
LOTNISKO W LOS ANGELES
508
00:41:37,418 --> 00:41:40,376
NAJLEPSZE RESTAURACJE
LOS ANGELES