1 00:00:00,168 --> 00:00:04,209 Op 6 oktober was er een black-out van twee minuut 17. 2 00:00:04,293 --> 00:00:07,002 De hele wereld zag de toekomst. 3 00:00:08,668 --> 00:00:11,543 Ik wil het weten. -Het is een meisje. 4 00:00:11,668 --> 00:00:16,626 Je verdwijnt naar LA, je belt me niet terug. We maken ons zorgen om je. 5 00:00:16,752 --> 00:00:20,793 Een man die alles opoffert voor de goede zaak, herken ik. 6 00:00:20,918 --> 00:00:23,376 Zo'n man bent u niet, agent Benford. 7 00:00:23,501 --> 00:00:28,209 Ik wil je om een grote gunst vragen. Het gaat om Tracy. 8 00:00:28,334 --> 00:00:29,793 Dag, pap. 9 00:00:29,918 --> 00:00:33,543 Wat ik zag, wat jullie zagen, hoeft niet te gebeuren. 10 00:00:33,668 --> 00:00:36,334 Hoe bedoel je? -Ik verander het spel. 11 00:00:55,460 --> 00:01:02,460 Beste Celia, ik weet je achternaam niet en ik weet niet waar je woont. 12 00:01:02,960 --> 00:01:07,585 Je hebt twee zoontjes. Een tweeling, volgens mij. 13 00:01:07,710 --> 00:01:11,043 En ik weet dat je geen flash forward hebt gehad. 14 00:01:44,960 --> 00:01:48,168 JE KUNT DE TOEKOMST VERANDEREN 15 00:02:20,043 --> 00:02:23,002 TOEVLUCHTSOORD 16 00:02:57,126 --> 00:03:01,543 Ze zagen FBI-agent Gough in levenden lijve op 29 april. 17 00:03:01,668 --> 00:03:07,168 Hij wilde laten zien dat hetgeen we hebben gezien niet vaststaat. 18 00:03:07,293 --> 00:03:14,209 De wereld is veranderd. Dat moeten we even tot ons laten doordringen. 19 00:03:14,543 --> 00:03:19,752 De vraag is of er nog een wereldwijde black-out komt. 20 00:03:19,877 --> 00:03:23,334 De mensen zijn doodsbang. 21 00:03:25,710 --> 00:03:28,460 we moeten verantwoordelijkheid nemen 22 00:03:28,585 --> 00:03:30,126 BERICHT VERZONDEN 23 00:03:35,543 --> 00:03:39,918 Als je ontslag wilt nemen, kun je dat wel vergeten. 24 00:03:40,043 --> 00:03:46,168 Mag ik het niet eens even uitleggen? -Je bent neergeschoten. 25 00:03:46,293 --> 00:03:51,543 Terug op je werk blijkt dat een collega van het dak is gesprongen. 26 00:03:51,668 --> 00:03:54,543 Zit ik een beetje in de richting? 27 00:03:54,668 --> 00:04:01,002 Ik heb vrije tijd nodig om m'n leven weer een beetje te leren begrijpen. 28 00:04:01,126 --> 00:04:06,585 Dat is heel begrijpelijk, maar ik heb je hier nodig. 29 00:04:06,710 --> 00:04:12,460 Na de black-out komen we mensen te kort, maar sinds Gough... 30 00:04:15,793 --> 00:04:19,043 Sinds Al... -Het gaat niet om Al. 31 00:04:21,376 --> 00:04:25,835 Toen ik hoorde wat hij had gedaan en waarom... 32 00:04:25,960 --> 00:04:30,793 ...ging ik nadenken over m'n eigen toekomst. Wat moet ik? 33 00:04:30,918 --> 00:04:35,168 Moet ik me verzetten tegen dat wat ik heb gezien? 34 00:04:36,960 --> 00:04:40,043 Dat ik ben neergeschoten... 35 00:04:40,168 --> 00:04:45,793 ...is misschien wel een teken dat een baby niet de bedoeling is. 36 00:04:45,918 --> 00:04:50,418 Laat je een kogel bepalen of je wel of geen baby krijgt? 37 00:04:53,084 --> 00:04:58,918 Al's dood bewijst in elk geval dat we nog steeds kunnen kiezen. 38 00:04:59,043 --> 00:05:01,501 Meer dan ooit. 39 00:05:06,168 --> 00:05:12,960 Ik geloof zonder enig voorbehoud dat jouw kaart... 40 00:05:13,084 --> 00:05:15,710 ...de schoppenaas is. 41 00:05:16,752 --> 00:05:19,918 Dan is die vraag dus beantwoord. 42 00:05:20,043 --> 00:05:25,626 Ik vroeg me al af wat een grote wetenschapper in z'n vrije tijd doet. 43 00:05:25,752 --> 00:05:28,084 Niet nu, niet hier, Simon. 44 00:05:28,209 --> 00:05:32,334 Je bent uit beeld verdwenen zonder zelfs maar te bellen. 45 00:05:32,460 --> 00:05:37,710 Ik heb m'n gedeukte ego in het ziekenhuis moeten laten onderzoeken. 46 00:05:37,835 --> 00:05:43,168 Hallo, Dylan. Ken je me nog? Dit is mijn pannenkoek niet. 47 00:05:43,293 --> 00:05:49,002 We praten niet waar m'n zoon bij is. -Jij bepaalt niet waar we praten. 48 00:05:49,126 --> 00:05:54,376 Ik heb je mail gezien. Pure zelfmoord. -Het is de enige logische stap. 49 00:05:54,501 --> 00:05:59,084 Ik twijfel nog steeds aan de oorzaak van de black-out. 50 00:05:59,209 --> 00:06:04,084 Door ons experiment zijn er 20 miljoen doden gevallen, Simon. 51 00:06:05,543 --> 00:06:09,918 De wereld staat op z'n kop. De mensen willen antwoorden. 52 00:06:10,043 --> 00:06:15,043 We moeten bekendmaken dat wij de black-out veroorzaakt hebben. 53 00:06:19,334 --> 00:06:23,376 We moeten toch een keer deze kamer uit. 54 00:06:24,418 --> 00:06:29,752 In m'n hotelreservering staat heel wat anders. 55 00:06:29,877 --> 00:06:35,710 En je hebt je cadeau nog niet geopend. -Wat is dit? 56 00:06:37,043 --> 00:06:44,043 Een kleinigheidje, om het te vieren. -Wat vieren we dan? 57 00:06:44,168 --> 00:06:47,418 Tweede kansen, lijkt me. 58 00:06:47,543 --> 00:06:51,460 En dat we kunnen veranderen wat we hebben gezien. 59 00:06:53,668 --> 00:06:56,710 Ik heb nooit geloofd dat dat niet kon. 60 00:07:04,752 --> 00:07:10,835 M'n werk. Ik had gezegd dat ze alleen in uiterste nood mochten bellen. 61 00:07:13,460 --> 00:07:18,043 Met mij. -Hopelijk is het erg belangrijk, Dem. 62 00:07:18,168 --> 00:07:23,002 Ja, het spijt me. Er is iets gebeurd. Heb je je laptop bij je? 63 00:07:23,126 --> 00:07:26,293 Ik stuur je een video uit Barstow. 64 00:07:26,418 --> 00:07:30,918 NCIC krijgt alle informatie van Mozaïek. -Heb je iets? 65 00:07:31,043 --> 00:07:35,626 In Barstow is een moord door een ooggetuige gefilmd. 66 00:07:35,752 --> 00:07:38,501 NCIC sloeg alarm over het filmpje. 67 00:07:38,626 --> 00:07:41,126 Waarom? -Blijf kijken. 68 00:07:55,209 --> 00:07:56,710 Ik kom eraan. 69 00:08:14,168 --> 00:08:17,543 Is onze getatoeëerde vriend te identificeren? 70 00:08:17,668 --> 00:08:22,877 Nee. Het slachtoffer is vliegtuigmonteur in El Segundo. Neil Parofsky. 71 00:08:23,002 --> 00:08:28,209 Het lijkt op een beroving. -Kan de getuige dat bevestigen? 72 00:08:28,334 --> 00:08:34,710 Ingrid Alvarez zag dat het slachtoffer iets afgaf voordat hij vermoord werd. 73 00:08:36,793 --> 00:08:40,626 Je eerste dag terug. Ik moet jou bloemen geven. 74 00:08:40,752 --> 00:08:45,209 Ze zijn voor je vrouw, omdat ze me gerepareerd heeft. 75 00:08:45,334 --> 00:08:49,209 En dit zijn foto's, gemaakt van dat gsm-filmpje. 76 00:08:49,334 --> 00:08:53,002 Het lab heeft de beelden geoptimaliseerd. 77 00:09:04,084 --> 00:09:09,376 Waarom schiet iemand een technicus uit El Segundo neer? 78 00:09:09,501 --> 00:09:14,376 Laat Vreede Parofsky's vrienden, familie en bankrekeningen natrekken. 79 00:09:14,501 --> 00:09:18,168 En wat gaan wij doen? -Hoe heet die ooggetuige? 80 00:09:18,293 --> 00:09:22,126 Ingrid Alvarez. -We gaan met haar praten. 81 00:09:22,251 --> 00:09:27,043 Als de man uit dit filmpje iemand uit m'n visioen is... 82 00:09:27,168 --> 00:09:31,626 ...dan is dit onze enige aanwijzing. Ik ga hem opsluiten. 83 00:09:31,752 --> 00:09:37,002 We gaan zorgen dat hij op 29 april niet hier verschijnt. 84 00:09:39,043 --> 00:09:43,251 Al heeft bewezen dat we de toekomst kunnen veranderen. 85 00:09:46,209 --> 00:09:48,960 Dus gaan we die veranderen. 86 00:09:57,209 --> 00:09:59,334 Dag, lieverd. 87 00:10:06,543 --> 00:10:12,168 Alles in orde? Wat ben je snel terug. 88 00:10:12,293 --> 00:10:16,877 Ja, er was iets met Mark z'n werk. 89 00:10:17,002 --> 00:10:19,877 En hoe gaat het hier? 90 00:10:20,918 --> 00:10:23,918 Z'n gangetje. Je was maar kort weg. 91 00:10:35,835 --> 00:10:39,585 Rustig maar. Rustig. 92 00:10:39,710 --> 00:10:43,668 Rustig maar. -Het spijt me. 93 00:10:43,793 --> 00:10:46,626 Tracy. -Het spijt me. 94 00:10:49,710 --> 00:10:54,084 Het is idioot om elke dag zo wakker te worden. 95 00:10:56,002 --> 00:11:00,251 Misschien moet je erover praten. -Ik heb gezegd... 96 00:11:00,376 --> 00:11:06,293 ...dat ik er niet over wil praten. -Ik geef je geen keus meer. 97 00:11:06,418 --> 00:11:11,293 Ik heb twee jaar lang om je gerouwd, Tracy. 98 00:11:11,418 --> 00:11:17,585 Ik heb zelfs je graf laten openen, omdat ik zeker wist dat je nog leefde. 99 00:11:29,877 --> 00:11:35,960 Als je je hier wilt blijven verstoppen, als ik tegen iedereen moet doen... 100 00:11:36,084 --> 00:11:41,209 ...alsof je dood bent, dan moet je me vertellen wat er gebeurd is. 101 00:11:42,501 --> 00:11:48,168 Na wat ik in m'n flash forward heb gezien, wil ik alles wel geloven. 102 00:11:49,209 --> 00:11:54,752 Over vier maanden zit ik naast je in Afghanistan. 103 00:11:54,877 --> 00:11:59,960 Dat heb jij gezien en dat heb ik gezien. Ben je daarom thuisgekomen? 104 00:12:00,084 --> 00:12:03,793 Ik raak er blijkbaar bij betrokken. 105 00:12:03,918 --> 00:12:08,543 Laten we geen tijd meer verspillen. Begin maar. 106 00:12:12,835 --> 00:12:16,209 De zoon van Simcoe zou ontslagen worden. 107 00:12:16,334 --> 00:12:22,251 Hij had pijn in z'n kuiten. Het gips is verwijderd en hij heeft trombose. 108 00:12:22,376 --> 00:12:26,460 Ik ben oma voordat die jongen naar huis kan. 109 00:12:26,585 --> 00:12:30,043 Waarom wil je hem zo graag kwijt? 110 00:12:30,168 --> 00:12:33,501 Vanwege z'n vader, Mr Simcoe? -Hoezo? 111 00:12:33,793 --> 00:12:39,585 Jullie hebben een vreemde relatie. Je bent erg gespannen als hij er is. 112 00:12:39,710 --> 00:12:45,293 Dr. Benford, ik hoor het net van Dylan. Wat is de prognose? 113 00:12:45,418 --> 00:12:49,585 Kan Dylan even alleen blijven? Hij krijgt heparine. 114 00:12:49,710 --> 00:12:54,460 Het risico op complicaties is bij die dosis toch minimaal? 115 00:12:54,585 --> 00:12:56,460 Wie bent u? -Goede vraag. 116 00:12:56,585 --> 00:13:01,043 Een familievriend. Ik wil even met Lloyd op stap. 117 00:13:01,168 --> 00:13:04,585 Wat eten, wat drinken. Mag dat van u? 118 00:13:04,710 --> 00:13:11,752 De jongen kan bijna naar huis, als ik z'n status goed heb gelezen. 119 00:13:12,585 --> 00:13:14,752 Mag ik? 120 00:13:19,835 --> 00:13:25,209 Als er geen complicaties zijn, kan Dylan binnen enkele dagen naar huis. 121 00:13:25,334 --> 00:13:31,168 Geregeld. Je hoeft je als ouder en ook anderszins niet schuldig te voelen. 122 00:13:31,293 --> 00:13:35,626 Geweldig. Heel erg bedankt voor je hulp. 123 00:13:35,752 --> 00:13:38,251 Goed. Dr. Varley. 124 00:13:41,209 --> 00:13:46,960 Mooie benen. Vrij je met die vrouw? -Dat zijn jouw zaken niet. 125 00:13:47,084 --> 00:13:52,168 Alles wat je doet is mijn zaak na die idiote mail van je. 126 00:13:52,293 --> 00:13:58,084 Zo kom ik op het doel van m'n bezoek. -Ik breng alles in de openbaarheid. 127 00:13:58,209 --> 00:14:00,877 Succes. -Je houdt me niet tegen. 128 00:14:01,002 --> 00:14:04,835 Dan zitten we in een impasse. Het is op te lossen... 129 00:14:04,960 --> 00:14:10,126 ...door publiekelijk in zoveel mogelijk mierenhopen te wroeten. 130 00:14:10,251 --> 00:14:12,002 Zo kan hij wel weer. 131 00:14:12,126 --> 00:14:17,835 Of we doen het wat beschaafder. -Wat bedoel je met beschaafd? 132 00:14:17,960 --> 00:14:22,752 Hoe is bepaald welke naam boven aan de Sloan-aanvraag kwam? 133 00:14:22,877 --> 00:14:26,835 Texas hold'em. Als jij wint, maken we het bekend. 134 00:14:26,960 --> 00:14:31,960 Als ik win, hou je je stil en krijgen we wat meer tijd. 135 00:14:32,084 --> 00:14:37,793 Wil je het lot van miljoenen laten afhangen van een spelletje poker? 136 00:14:37,918 --> 00:14:44,918 De goden dobbelden en schaakten ook om het leven van gewone stervelingen. 137 00:14:45,626 --> 00:14:50,626 We zijn geen goden. -Twintig miljoen doden, door ons. 138 00:14:50,752 --> 00:14:57,626 Dat zei je toch? Als er iets is wat ons goddelijk maakt, is dat het wel. 139 00:14:59,293 --> 00:15:01,043 We gaan spelen. 140 00:15:04,793 --> 00:15:10,376 Wat doet de politie hier? -Als onze getuige maar niet gemold is. 141 00:15:10,501 --> 00:15:13,418 Rijdt ze in een goudkleurige sedan? 142 00:15:17,043 --> 00:15:19,002 Nu niet meer, misschien. 143 00:15:20,918 --> 00:15:25,543 Agent Benford, FBI. -Rechercheur Rick Malchiodi. 144 00:15:25,668 --> 00:15:29,084 Het was misschien een getuige van een moord. 145 00:15:29,209 --> 00:15:34,002 Wat toevallig. Haar kamergenote was ook getuige van een moord. 146 00:15:34,126 --> 00:15:39,460 Haar kamergenote? -Alvarez, Ingrid. 147 00:15:39,585 --> 00:15:44,585 Ze trof haar kamergenote aan met twee kogelgaten in het hoofd. 148 00:15:44,710 --> 00:15:48,209 Ze hebben dus blijkbaar de verkeerde gepakt. 149 00:15:50,585 --> 00:15:52,710 Jij mag, geloof ik. 150 00:15:54,251 --> 00:15:56,585 Hoeveel geef je me deze ronde? 151 00:15:58,793 --> 00:16:00,543 2500. 152 00:16:00,668 --> 00:16:05,126 Hopelijk maak je dit spelletje niet zo lang als het vorige. 153 00:16:12,835 --> 00:16:19,043 Als je verliest, heb ik voorkomen dat je een massamoord moet opbiechten. 154 00:16:19,168 --> 00:16:23,752 Een zegswijze uit Manchester. 2500. Ik call. 155 00:16:29,710 --> 00:16:34,209 Ze hebben Blanca vermoord, maar ze wilden mij dus pakken. 156 00:16:34,334 --> 00:16:39,209 Daar lijkt het wel op. -Om wat er in die steeg gebeurde? 157 00:16:39,334 --> 00:16:43,585 Wat is er precies gebeurd in die steeg? 158 00:16:43,710 --> 00:16:49,251 We hebben de video, maar het zou helpen als jij je verhaal vertelde. 159 00:16:50,293 --> 00:16:54,418 We hadden overgewerkt. -Ik zie u niet als blondine. 160 00:16:54,543 --> 00:16:57,835 Ik jou niet als rocker, zoals in je visioen. 161 00:16:57,960 --> 00:17:02,209 Ik sloot af. -Zal ik even meelopen naar uw auto? 162 00:17:02,334 --> 00:17:04,710 Dat is niet nodig. 163 00:17:04,835 --> 00:17:11,002 Ik ging naar m'n auto. Er waren drie mannen in de steeg. Ze hadden ruzie. 164 00:17:11,126 --> 00:17:15,460 Waarover, dat kon ik niet horen. Ik verstopte me. 165 00:17:19,501 --> 00:17:22,752 De alarmcentrale zette me in de wacht. 166 00:17:22,877 --> 00:17:27,668 Ik snap niet dat ik rustig genoeg bleef om te filmen. 167 00:17:29,626 --> 00:17:32,168 M'n hand beefde heel erg. 168 00:17:36,710 --> 00:17:42,960 U zei dat het slachtoffer de anderen iets gaf voordat hij werd neergeschoten. 169 00:17:43,960 --> 00:17:48,585 Ze hadden ruzie over een koffer of zo. Ik zag niet wat het was. 170 00:17:48,710 --> 00:17:53,668 Kunt u de andere mannen beschrijven? -Ik heb ze niet goed gezien. 171 00:17:54,168 --> 00:18:00,877 Eentje was grijs, de ander was kaal, groot en gespierd. Het was erg donker. 172 00:18:01,418 --> 00:18:05,168 We laten u met een tekenaar werken, goed? 173 00:18:05,293 --> 00:18:09,293 Alles wat u zich verder nog kunt herinneren... 174 00:18:09,418 --> 00:18:12,501 ...kan van enorm belang zijn. Oké? 175 00:18:15,126 --> 00:18:20,710 Toen ze wegliepen, hadden ze het ergens over. Het klonk als QED. 176 00:18:38,460 --> 00:18:43,376 Heb je wel eens over de onvermijdelijkheidsindex gelezen? 177 00:18:43,501 --> 00:18:45,376 5000. 178 00:18:46,418 --> 00:18:52,960 Bedrog. Iemand wil ons laten geloven dat je de toekomst kunt 'berekenen'. 179 00:18:53,084 --> 00:18:57,752 Onzin. Het is het noodlot. Wij zijn niet verantwoordelijk, Lloyd. 180 00:18:57,877 --> 00:19:00,418 En vrije wil? -Die bestaat niet. 181 00:19:00,543 --> 00:19:03,126 Ben je determinist geworden? 182 00:19:03,251 --> 00:19:08,501 Simpele kwantum-zelfmoordtheorie. Ik win dit spel en alle volgende. 183 00:19:08,626 --> 00:19:13,668 Ad infinitum. QED. -Word je niet moe van je georakel? 184 00:19:13,793 --> 00:19:18,126 Jij niet van je zelfgenoegzaamheid? We zijn wetenschapper. 185 00:19:18,251 --> 00:19:23,501 Geen reality show-deelnemers, op zoek naar een kwartier roem. 186 00:19:24,585 --> 00:19:31,501 Dit doe je altijd. Je gedrag verdedigen met intellectuele argumenten. 187 00:19:31,626 --> 00:19:36,877 Je slaapt met Gabrini's vrouw en noemt het elektromagnetisme. 188 00:19:37,002 --> 00:19:41,043 Kop dicht. -Nu verstop je je achter determinisme. 189 00:19:41,168 --> 00:19:45,752 Niet alleen jij hebt iemand verloren. -Wie, Simon? 190 00:19:45,877 --> 00:19:48,877 Om wie heb jij ooit iets gegeven? 191 00:19:49,960 --> 00:19:51,793 Ik call. 192 00:20:01,585 --> 00:20:05,793 Ik wist de hele tijd dat je blufte. Weet je waarom? 193 00:20:05,918 --> 00:20:09,960 Omdat geluk of lot niet bestaat. 194 00:20:10,084 --> 00:20:16,084 En de genade Gods ook niet. Dit spel is zinloos. Ik heb al gewonnen. 195 00:20:16,209 --> 00:20:20,960 De toekomst speelt nu al. Verzet ertegen is zinloos. 196 00:20:22,251 --> 00:20:25,585 Hoi, Nicole. Nicole? 197 00:20:25,710 --> 00:20:31,334 Gaat het? -Sorry, ik was in gedachten verzonken. 198 00:20:32,960 --> 00:20:38,418 Heeft Mark verteld wat ik heb gezien? -Ja. Omdat hij zich zorgen om je maakt. 199 00:20:38,543 --> 00:20:43,168 En ik ook. -Dat hoeft niet. Het komt wel goed. 200 00:20:44,835 --> 00:20:47,209 De toekomst kan veranderen. 201 00:20:47,334 --> 00:20:51,543 Een bloemenzee voor de vijfling. Kun je even helpen? 202 00:20:53,084 --> 00:20:54,668 Toe maar. 203 00:20:56,752 --> 00:21:02,501 Wat we gezien hebben, kunnen we veranderen. Net als voor de black-out. 204 00:21:02,626 --> 00:21:05,668 We bepalen alles weer gewoon zelf. 205 00:21:08,084 --> 00:21:09,835 Pap... 206 00:21:19,084 --> 00:21:25,752 M'n Humvee werd aangevallen. -Dat heeft je vriend Mike me verteld. 207 00:21:25,877 --> 00:21:29,334 Waarom ben je niet teruggegaan naar je basis? 208 00:21:29,460 --> 00:21:34,960 Dat kon niet. We zijn beschoten door onze eigen partij. 209 00:21:35,084 --> 00:21:39,585 Mariniers? -Jericho. Particuliere militairen. 210 00:21:39,710 --> 00:21:43,918 Dat verklaart niet waarom... -Ze werken voor het leger. 211 00:21:44,043 --> 00:21:50,918 Dus kan ik het leger niet vertrouwen. -Waarom kun je dat niet vertrouwen? 212 00:21:51,043 --> 00:21:55,002 Twee weken voor de aanval op m'n Humvee... 213 00:21:55,126 --> 00:22:01,585 ...was ik op verkenning bij een dorp in de heuvels bij Kunar. Ik was alleen. 214 00:22:02,793 --> 00:22:06,209 Ik moest zorgen dat de bevolking me niet zag. 215 00:22:06,334 --> 00:22:10,084 Er moet iemand anders geweest zijn. -Jericho. 216 00:22:12,918 --> 00:22:15,002 Ik sloeg ze gade. 217 00:22:18,251 --> 00:22:22,877 Ik keek toe terwijl ze een dorp uitmoordden. 218 00:22:23,960 --> 00:22:29,168 Ze vermoordden vrouwen. Ze slachtten kinderen af. 219 00:22:29,293 --> 00:22:32,918 Ze maakten ze af. -Maar waarom? 220 00:22:33,043 --> 00:22:37,209 Geen idee. Ik zei het tegen m'n baas en een week later... 221 00:22:37,334 --> 00:22:41,209 Mike en ik bewaakten een wegblokkade in de bergen. 222 00:22:41,334 --> 00:22:44,835 Uit het niets kwam er een auto met hadji's. 223 00:22:44,960 --> 00:22:47,752 We gingen achter ze aan. 224 00:22:48,293 --> 00:22:50,710 Daar gaan we, Stark. 225 00:22:56,626 --> 00:23:01,168 Wie zijn die lui? Het zijn geen hadji's. -We gaan eraan. 226 00:23:01,293 --> 00:23:05,460 Uit de auto. -Eruit, snel. 227 00:23:19,293 --> 00:23:24,376 Ik weet niet hoe ik het heb overleefd. Ik dacht dat ik de enige was. 228 00:23:58,084 --> 00:24:02,002 Wat is er? Ben je in de fout gegaan of zo? 229 00:24:02,126 --> 00:24:07,877 Nee, ik... Ik geloofde het zelf niet. 230 00:24:09,126 --> 00:24:12,251 Deze foto heb ik thuis gemaakt. 231 00:24:19,084 --> 00:24:21,710 Dat is Tracy. 232 00:24:22,752 --> 00:24:25,543 Hoe kan dat? -Hoe? 233 00:24:25,668 --> 00:24:29,710 Tracy vermoordt me als ze weet dat ik je dit vertel. 234 00:24:29,835 --> 00:24:34,293 Ze zat met drie anderen in een Humvee en ze zijn opgeblazen. 235 00:24:34,418 --> 00:24:38,543 De lichaamsdelen vlogen in het rond. Ook haar been. 236 00:24:38,668 --> 00:24:41,752 Zo kwam haar DNA bij de rest terecht. 237 00:24:41,877 --> 00:24:46,043 Waar... Wat heeft ze de afgelopen twee jaar gedaan? 238 00:24:46,168 --> 00:24:51,960 Ze was constant op de vlucht. Ze zag iets wat ze niet had mogen zien... 239 00:24:52,084 --> 00:24:57,460 ...en kreeg problemen met Jericho. -Militaire uitvoerders. 240 00:24:57,585 --> 00:25:00,418 Zij hebben haar aangevallen. 241 00:25:00,543 --> 00:25:05,543 Het klinkt als iets uit een boek van Baldacci, maar... 242 00:25:05,668 --> 00:25:11,918 ...Tracy was dood en nu leeft ze. Je moet me helpen, Mark. 243 00:25:12,043 --> 00:25:17,293 Tracy is bang voor die lui van Jericho. Ik vrees dat ze haar zoeken. 244 00:25:17,918 --> 00:25:20,209 Gaat het? 245 00:25:22,877 --> 00:25:24,752 Ik heb iets gezien. 246 00:25:24,877 --> 00:25:29,543 Ik dacht: als de toekomst van die persoon echt zo loopt... 247 00:25:30,835 --> 00:25:35,376 ...en dat is gebeurd ook al leek het onmogelijk... 248 00:25:35,501 --> 00:25:39,126 ...dan zijn die visioenen echter dan we dachten. 249 00:25:39,251 --> 00:25:45,209 Of we moeten beter ons best doen. -Je hebt gelijk. 250 00:25:55,501 --> 00:25:59,334 Heb je m'n cadeau opengemaakt? -Ik vind hem mooi. 251 00:25:59,460 --> 00:26:05,209 Heb je hem niet aangetrokken? -Jij zou hem me toch meteen uittrekken. 252 00:26:07,126 --> 00:26:13,835 We kunnen dingen veranderen als we het maar graag genoeg willen. 253 00:26:14,543 --> 00:26:18,460 Maar hoe ver willen we gaan om het te realiseren? 254 00:26:18,585 --> 00:26:24,209 We zouden bereid moeten zijn om alles voor elkaar te doen. 255 00:26:25,209 --> 00:26:29,626 Wat wil je dan? -Een val zetten voor de verdachten. 256 00:26:29,752 --> 00:26:33,209 Ze uit de tent lokken. -Er is veel veranderd. 257 00:26:33,334 --> 00:26:36,710 Maar we gebruiken geen burgers als lokaas. 258 00:26:36,835 --> 00:26:38,543 Ingrid kent de risico's. 259 00:26:38,668 --> 00:26:42,251 Werk verder vanuit Parofsky. -Dat doen we al. 260 00:26:42,376 --> 00:26:45,460 Hij zat bij Micro-Circadian Electronics. 261 00:26:45,585 --> 00:26:48,835 Hij is ontslagen wegens spionage. 262 00:26:48,960 --> 00:26:55,126 Stel dat Parofsky informatie verkocht. Voor de moord gaf hij een pakketje af. 263 00:26:55,251 --> 00:26:59,251 Dat was dus waardevol. -Het is een aanwijzing. 264 00:26:59,376 --> 00:27:04,668 Ingrid wordt beschermd. -Denk je dat ze haar vanavond pakken? 265 00:27:04,793 --> 00:27:10,293 Ze wilden haar al eerder pakken. We maken bekend dat we haar laten gaan. 266 00:27:10,418 --> 00:27:13,710 Misschien proberen ze het opnieuw. -Hoezo? 267 00:27:13,835 --> 00:27:17,460 In Utah wist D. Gibbons dat we kwamen. 268 00:27:17,585 --> 00:27:21,626 Jij vindt die Somalië-foto's en we worden beschoten. 269 00:27:21,752 --> 00:27:25,918 Ze weten steeds van tevoren wat we gaan doen. 270 00:27:26,043 --> 00:27:30,626 Denk je dat er een mol onder ons is? -Er is een mol. 271 00:27:30,752 --> 00:27:35,835 Over vijf maanden komen hier twee mannen met geweren binnen. 272 00:27:35,960 --> 00:27:38,043 Iemand laat ze binnen. 273 00:27:38,168 --> 00:27:43,043 Als we die lui vanavond pakken, krijgt de vijand een gezicht. 274 00:27:47,918 --> 00:27:50,251 Voorzichtig. Heet. 275 00:27:53,251 --> 00:27:59,084 Er mag zeker geen scheut bourbon in. -Dat lijkt me nu geen goed idee. 276 00:28:00,460 --> 00:28:03,418 Sinds wanneer drink jij whisky? 277 00:28:07,293 --> 00:28:10,501 Ik heb het Mark Benford verteld. -Wat? 278 00:28:10,626 --> 00:28:15,501 Hij kan helpen. -Ben je gek? Je kent die lui niet. 279 00:28:15,626 --> 00:28:18,376 Ik moet hier vandaan. -Ho even. 280 00:28:18,501 --> 00:28:23,418 Ik kwam hier omdat ik hier veilig dacht te zijn. Mooi niet, dus. 281 00:28:23,543 --> 00:28:27,460 Mark zit bij de FBI. Hij is bijna familie. 282 00:28:27,585 --> 00:28:31,793 Als Jericho hoort dat ik nog leef, vermoorden ze me. 283 00:28:31,918 --> 00:28:38,460 Niet waar. Het feit dat je een visioen had, bewijst dat je blijft leven. 284 00:28:38,585 --> 00:28:43,460 Ik was bij je. Ik gaf je m'n zakmes. Je lag op een bed. 285 00:28:43,585 --> 00:28:47,460 We waren in een soort grot, omringd door bewakers. 286 00:28:47,585 --> 00:28:52,209 De muren zaten onder de graffiti. Iemand riep m'n naam. 287 00:28:53,918 --> 00:28:59,126 Ik ging naar buiten en daar was een man die zich zorgen om je maakte. 288 00:28:59,251 --> 00:29:02,752 Hij zei iets geks. -De rekening is geverifieerd. 289 00:29:02,877 --> 00:29:06,877 Ik gaf hem een envelop. Ik weet niet wat erin zat. 290 00:29:07,002 --> 00:29:11,126 'De rekening is geverifieerd.' Zegt dat je iets? 291 00:29:12,002 --> 00:29:17,543 Hoe zag die man eruit? -Lang, donker. Litteken. 292 00:29:17,668 --> 00:29:23,334 Kahmir Dejan. Hij was hospik bij de IMC. 293 00:29:23,460 --> 00:29:28,293 Hij heeft me verzorgd. Hij heeft me opgelapt. 294 00:29:29,376 --> 00:29:34,918 Daarom ben ik weggegaan. Ik was bang dat Jericho Kahmir zou vermoorden. 295 00:29:35,043 --> 00:29:39,793 Over vijf maanden leeft hij nog. Ik heb ons alle drie gezien. 296 00:29:39,918 --> 00:29:43,793 Hoe weet je dat alles wat we hebben gezien uitkomt? 297 00:29:43,918 --> 00:29:50,543 Er is al zoveel uitgekomen, dat ik erin geloof. Jij bent teruggekomen. 298 00:29:51,835 --> 00:29:56,668 Nietwaar? Ik weet niet waarom wij naar Afghanistan gaan... 299 00:29:56,793 --> 00:29:59,793 ...maar ik moet geloven wat ik zag. 300 00:30:05,460 --> 00:30:11,126 De omgeving is veilig. Alles in orde. -Alle eenheden, tact-2. 301 00:30:11,293 --> 00:30:16,460 Die lui zijn ex-militairen, te oordelen naar die video. 302 00:30:18,668 --> 00:30:24,835 Ingrid, je hebt veel mooie vogels. -De enige familie die ik ooit heb gehad. 303 00:30:24,960 --> 00:30:30,251 Ze zijn bijzonder. Ongelooflijk dat ik ze weg wilde doen. 304 00:30:30,376 --> 00:30:33,501 Hoe bedoel je? -M'n flash forward. 305 00:30:33,626 --> 00:30:37,376 In m'n visioen werkte ik niet meer in de winkel. 306 00:30:37,501 --> 00:30:41,168 Ik had blond haar en woonde in New York. 307 00:30:41,293 --> 00:30:43,877 Dus zette ik alles te koop. 308 00:30:44,002 --> 00:30:48,126 We staan hier nu, dus waren er vast niet veel kopers. 309 00:30:48,251 --> 00:30:51,626 Gelukkig. Ik weet niet hoe ik erbij kwam... 310 00:30:51,752 --> 00:30:57,543 ...om m'n leven te veranderen voor een toekomst die misschien niet uitkomt. 311 00:31:02,126 --> 00:31:08,668 Hou ik je wakker, moppie? -Het is laat geworden met Zoey. 312 00:31:08,793 --> 00:31:14,126 Ik heb haar verteld wat er met me gaat gebeuren. Schijnt te gebeuren. 313 00:31:15,168 --> 00:31:21,918 Ze wil dat ik ontslag neem. -En overweeg je om dat te doen? 314 00:31:22,334 --> 00:31:26,084 Ik was het niet van plan. Ik bedoel... 315 00:31:26,209 --> 00:31:31,043 Als ik ontslag neem, loop ik misschien wel onder een bus. 316 00:31:31,168 --> 00:31:35,626 Moet ik in een koffiezaak gaan werken tot de dood langskomt? 317 00:31:36,668 --> 00:31:38,835 Dat is een mogelijkheid. 318 00:31:41,418 --> 00:31:48,168 Als dit achter de rug is, wil ik je een van m'n valkparkieten geven. 319 00:31:48,877 --> 00:31:52,918 Om je te bedanken. Zeg alsjeblieft geen nee. 320 00:31:53,043 --> 00:31:57,793 Als je echt van je vogels houdt, geef je mij er niet een van. 321 00:31:57,918 --> 00:32:00,251 Toch bedankt. Erg lief van je. 322 00:32:01,251 --> 00:32:03,752 Wat was dat? -Blijf hier. 323 00:32:06,084 --> 00:32:10,043 Sabre 2, hier Sabre 1. -Sabre 2, toe maar. 324 00:32:10,168 --> 00:32:12,251 Hier gebeurt iets. 325 00:32:13,460 --> 00:32:19,877 Moeten we dichterbij komen? -Misschien is het niks. Ik ga kijken. 326 00:32:21,960 --> 00:32:23,918 Sabre 2, een indringer. 327 00:32:24,043 --> 00:32:27,418 Zet het terrein af. Niemand mag ontsnappen. 328 00:32:27,543 --> 00:32:30,918 Mark, ik dek Ingrid. We zitten achter. 329 00:33:32,918 --> 00:33:34,626 Blijf staan. Mark. 330 00:33:51,501 --> 00:33:55,126 Je zag dat hij me wilde neerschieten. 331 00:33:56,918 --> 00:33:59,084 Het was donker. 332 00:34:00,543 --> 00:34:05,835 Ik kon het niet goed zien. Maar een dode kunnen we niet ondervragen. 333 00:34:17,668 --> 00:34:20,668 Wat betekent dit? -Het spijt me. 334 00:34:20,793 --> 00:34:26,543 Een van die mannen loopt nog vrij rond en hij zal je blijven zoeken. 335 00:34:29,668 --> 00:34:32,877 Je krijgt getuigenbescherming. 336 00:34:34,126 --> 00:34:38,793 Dat is goed. Ik denk dat dat m'n toekomst is. 337 00:34:38,918 --> 00:34:42,460 Ik had op m'n gevoel af moeten gaan. 338 00:34:44,877 --> 00:34:49,960 Aan je afnemende aantal fiches te zien, is het leed bijna geleden. 339 00:35:06,251 --> 00:35:10,626 Waar denk je aan? Misschien heb je twee achten. 340 00:35:10,752 --> 00:35:15,501 Het begin van een full house. Hoeveel heb je nog over? 341 00:35:15,626 --> 00:35:17,877 Net geen vijftien. 342 00:35:21,585 --> 00:35:23,293 Vijfduizend. 343 00:35:28,168 --> 00:35:30,002 Dank je. 344 00:35:41,585 --> 00:35:45,835 Alles of niets, oké? Als jij wint, maken we het bekend. 345 00:35:45,960 --> 00:35:50,877 Uiteraard win ik en hou jij je mond. -Best. 346 00:36:03,043 --> 00:36:06,334 Je bent een geniale natuurkundige. 347 00:36:06,460 --> 00:36:10,126 Maar je kunt niet verbergen waaraan je denkt. 348 00:36:13,877 --> 00:36:16,793 Mr Campos heeft four of a kind. 349 00:36:27,334 --> 00:36:33,376 Straight flush. Het spel is gewonnen door Mr Simcoe. Gefeliciteerd. 350 00:36:33,501 --> 00:36:37,877 Je mag de fiches houden. Beschouw het maar als een fooi. 351 00:36:38,002 --> 00:36:40,376 Ik heb wat ik wilde. 352 00:36:42,626 --> 00:36:47,668 Hoe heb je me verslagen? -Dylan is gek op goocheltrucs. 353 00:36:47,793 --> 00:36:53,668 Vooral op vingervlugheid. Zelfs ik laat niet alles aan het toeval over. 354 00:36:53,793 --> 00:36:59,710 Ik laat jou een eerste versie van de bekendmaking opstellen. 355 00:37:02,334 --> 00:37:05,251 Bedankt voor je steun. 356 00:37:06,460 --> 00:37:10,043 Ik wil graag weten wat je bedoeling was. 357 00:37:10,168 --> 00:37:15,960 Wilde je die vent oppakken of afmaken? -Waar heb je het over? 358 00:37:16,084 --> 00:37:22,043 Als we die man pakten, zouden we onze toekomst kunnen veranderen. 359 00:37:22,168 --> 00:37:26,543 Was je er niet op uit om hem te vermoorden... 360 00:37:26,668 --> 00:37:30,126 ...zodat hij mij of jou niet kon vermoorden? 361 00:37:30,251 --> 00:37:34,918 Hoe kom je daarbij? -Omdat ik het zelf dacht. 362 00:37:35,960 --> 00:37:40,585 Toen je zei dat hij misschien m'n moordenaar was, dacht ik: 363 00:37:40,710 --> 00:37:43,126 Ik vermoord hem. 364 00:37:44,209 --> 00:37:47,501 En nu denk je dat ik dat echt heb gedaan. 365 00:37:49,376 --> 00:37:52,126 Dat ik zover ben gegaan. 366 00:37:54,460 --> 00:37:56,793 Ik zou het gedaan hebben. 367 00:38:09,126 --> 00:38:12,668 SPERMADONATIE 368 00:38:12,793 --> 00:38:17,501 Wat doe je hier zo laat nog? -Afgaan op m'n gevoel. 369 00:38:20,668 --> 00:38:24,460 Je mailde dat je iets had. -Dat klopt. 370 00:38:24,585 --> 00:38:29,543 De NSA heeft de foto van Verdachte Nul weten te verbeteren. 371 00:38:29,668 --> 00:38:34,501 Hij lijkt op de oude. -Het is de oude. Dit is de nieuwe. 372 00:38:37,585 --> 00:38:40,168 Wat is dat ding aan z'n hand? 373 00:38:42,793 --> 00:38:46,710 Het lijkt een ring. -Kan het beeld verscherpt worden? 374 00:38:46,835 --> 00:38:51,209 De NSA is bezig. Dit heeft ze al veel tijd gekost. 375 00:38:51,334 --> 00:38:54,126 Zeg dat ze haast moeten maken. 376 00:38:54,251 --> 00:38:59,543 Als we dat sieraad koppelen aan de drager, is dat een aanwijzing. 377 00:38:59,668 --> 00:39:02,209 Goed werk. 378 00:39:23,543 --> 00:39:27,918 Zo te zien heb jij een normale dag achter de rug. 379 00:39:29,084 --> 00:39:33,251 Erger dan normaal? Mark? 380 00:39:35,002 --> 00:39:38,626 Ik heb iemand gedood. -Wat is er gebeurd? 381 00:39:38,752 --> 00:39:43,334 Ik kreeg de kans om m'n toekomst te veranderen. 382 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Om onze toekomst te veranderen. 383 00:39:50,334 --> 00:39:52,752 En die kans heb ik gegrepen. 384 00:39:52,877 --> 00:39:56,209 Mark, kom bij me. 385 00:39:57,918 --> 00:40:02,460 Hopelijk wordt 29 april nu een doodnormale werkdag. 386 00:40:04,334 --> 00:40:07,626 Wat betekent dat? 387 00:40:09,293 --> 00:40:15,418 Ik heb je verteld dat ik in m'n visioen gevaar liep. Iemand wilde me doden. 388 00:40:16,752 --> 00:40:20,501 Vanavond was ik hem te snel af. 389 00:40:24,376 --> 00:40:27,168 Ik heb de toekomst veranderd. 390 00:40:28,209 --> 00:40:30,626 We krijgen een tweede kans. 391 00:40:32,501 --> 00:40:34,835 We krijgen een tweede kans. 392 00:41:12,501 --> 00:41:14,585 Heb je ze? 393 00:41:26,084 --> 00:41:28,835 Er moeten er zeven zijn. 394 00:41:35,126 --> 00:41:40,918 Na de test met de eerste atoombom zei een collega van Oppenheimer: 395 00:41:41,043 --> 00:41:45,460 Wat een smerig, ontzagwekkend schouwspel. En daarna: 396 00:41:45,585 --> 00:41:48,710 Nu zijn we allemaal rotzakken.