1 00:00:00,209 --> 00:00:02,793 Am 6. Oktober hatte die gesamte Menschheit für 2 Minuten 2 00:00:02,877 --> 00:00:04,209 und 17 Sekunden einen Blackout. 3 00:00:04,293 --> 00:00:06,251 Die ganze Welt sah die Zukunft. 4 00:00:08,752 --> 00:00:10,126 - Ich will es wissen. - Es ist ein Mädchen. 5 00:00:11,626 --> 00:00:14,710 Du verschwindest nach Los Angeles. Du hast nicht zurückgerufen. 6 00:00:14,793 --> 00:00:16,877 Ich war besorgt. Das waren wir alle. 7 00:00:16,960 --> 00:00:20,835 Ich weiß, wenn ein Mann bereit ist, alles für seine Überzeugung zu opfern, 8 00:00:20,918 --> 00:00:23,376 und so ein Mann sind Sie nicht, Agent Benford. 9 00:00:23,460 --> 00:00:27,168 Es wäre ein großer Gefallen. Es geht um Tracy. 10 00:00:28,209 --> 00:00:29,793 Hi, Dad. 11 00:00:29,877 --> 00:00:33,376 Was ich gesehen habe, was du gesehen hast, muss nicht so kommen. 12 00:00:33,460 --> 00:00:34,835 Wovon redest du da? 13 00:00:34,918 --> 00:00:36,418 Ich weiß, wie ich die Regeln ändern kann. 14 00:00:55,585 --> 00:00:57,084 Liebe Celia, 15 00:00:58,168 --> 00:01:02,877 leider kenne ich Ihren Nachnamen nicht, ich weiß auch nicht, wo Sie wohnen. 16 00:01:02,960 --> 00:01:06,835 Aber ich weiß, Sie haben zwei Söhne. Zwillinge, glaube ich. 17 00:01:07,793 --> 00:01:10,084 Und ich weiß, dass Sie keine Vision hatten. 18 00:01:44,626 --> 00:01:48,209 WIR KÖNNEN DIE ZUKUNFT ÄNDERN 19 00:02:20,043 --> 00:02:23,002 ZUFLUCHT 20 00:02:32,752 --> 00:02:35,752 WILLKOMMEN ZURÜCK, JANIS 21 00:02:57,126 --> 00:02:59,626 SELBSTMORD EINES AGENTEN GIBT FRAU NEUE CHANCE 22 00:02:59,710 --> 00:03:01,960 Am 29. April sahen alle, dass Al Gough noch lebte. 23 00:03:02,043 --> 00:03:04,293 Er wollte uns offenbar zeigen, 24 00:03:04,376 --> 00:03:07,251 dass die Visionen nicht zwangsläufig eintreten. 25 00:03:07,334 --> 00:03:10,626 Das heißt: Dies ist eine neue Welt und eine neue Zeit. 26 00:03:10,710 --> 00:03:12,293 Das müssen wir begreifen. 27 00:03:12,376 --> 00:03:14,960 BETREFF: WIR MÜSSEN DIE VERANTWORTUNG ÜBERNEHMEN 28 00:03:15,043 --> 00:03:17,209 Wir müssen wissen, 29 00:03:17,293 --> 00:03:20,002 ob es einen weiteren Blackout geben wird. 30 00:03:20,084 --> 00:03:23,668 - Die Menschen haben Angst. - Zurück zur entscheidenden Frage. 31 00:03:23,752 --> 00:03:26,668 - Entscheidende Frage? - Haben wir einen freien Willen? 32 00:03:26,752 --> 00:03:30,084 SENDET ... NACHRICHT WURDE GESENDET 33 00:03:35,168 --> 00:03:38,918 Wenn das Ihre Kündigung sein soll, können Sie es vergessen. 34 00:03:40,084 --> 00:03:42,126 Wollen Sie nicht meine Gründe hören? 35 00:03:43,168 --> 00:03:46,209 Sie wurden überfallen, niedergeschossen. 36 00:03:46,293 --> 00:03:50,251 Dann erfahren Sie, dass sich ein Kollege in den Tod stürzte. 37 00:03:51,793 --> 00:03:53,418 Kommt das so ungefähr hin? 38 00:03:54,752 --> 00:03:57,334 Mein Leben ist zurzeit sehr verwirrend, 39 00:03:57,418 --> 00:04:00,752 und ich brauche etwas Zeit zum Nachdenken. 40 00:04:00,835 --> 00:04:05,710 Das ist absolut verständlich, aber ich brauche Sie hier. 41 00:04:06,835 --> 00:04:10,543 Ich weiß, dass wir seit dem Blackout unterbesetzt sind. 42 00:04:10,626 --> 00:04:12,501 Aber seitdem Gough ... 43 00:04:15,877 --> 00:04:17,626 - Seit Al ... - Es geht nicht um Al. 44 00:04:17,710 --> 00:04:19,126 Doch, das tut es. 45 00:04:21,293 --> 00:04:25,126 Als ich erfuhr, was er tat und warum er es tat, 46 00:04:25,960 --> 00:04:28,543 dachte ich über meine Zukunft nach. 47 00:04:29,209 --> 00:04:33,126 Ich weiß nicht, was ich tun soll. Gebe ich mich der Vision hin? 48 00:04:33,209 --> 00:04:35,126 Kämpfe ich dagegen an? 49 00:04:36,543 --> 00:04:38,877 Was wäre, wenn die Schüsse auf mich ... 50 00:04:40,334 --> 00:04:43,293 ich weiß nicht ... ein Zeichen dafür waren, 51 00:04:43,376 --> 00:04:45,293 dass ich kein Baby haben soll? 52 00:04:45,376 --> 00:04:49,835 Sie lassen eine Kugel entscheiden, ob Sie ein Baby zur Welt bringen sollen? 53 00:04:53,084 --> 00:04:58,209 Wenn Als Tod etwas beweist, dann, dass unsere Entscheidungen noch zählen. 54 00:04:59,043 --> 00:05:01,543 Jetzt mehr denn je. 55 00:05:06,168 --> 00:05:09,251 Ich bin mir absolut sicher 56 00:05:09,334 --> 00:05:12,418 und habe keine Zweifel daran, dass deine Karte ... 57 00:05:13,126 --> 00:05:15,251 ... das Pik-Ass ist! 58 00:05:16,835 --> 00:05:19,668 Damit wäre diese Frage beantwortet. 59 00:05:19,752 --> 00:05:22,334 Ich fragte mich, wie ein Nobelpreis-Anwärter 60 00:05:22,418 --> 00:05:25,668 und MacArthur-Preisträger seine Zeit verbringt. 61 00:05:25,752 --> 00:05:28,251 Nicht hier und jetzt, Simon. 62 00:05:28,334 --> 00:05:32,376 Du bist untergetaucht, Lloyd, und hast nicht mal angerufen. 63 00:05:32,460 --> 00:05:36,668 Ich musste mich einweisen lassen, um mein kaputtes Ego röntgen zu lassen. 64 00:05:37,877 --> 00:05:40,835 Hallo, Dylan. Erinnerst du dich an mich? 65 00:05:40,918 --> 00:05:43,543 "Nein, das ist nicht mein Pfannkuchen!" 66 00:05:43,626 --> 00:05:46,043 Wir reden nicht vor meinem Sohn darüber. 67 00:05:46,126 --> 00:05:49,209 Ich habe es satt, dass du bestimmst, wann und wo wir reden. 68 00:05:49,293 --> 00:05:51,710 Myhill leitete mir deine E-Mail weiter. 69 00:05:51,793 --> 00:05:54,376 - Das ist Selbstmord. - Es ist der einzige Weg. 70 00:05:54,460 --> 00:05:57,251 Wenn du dich vernichten willst, dann ja. 71 00:05:57,334 --> 00:05:59,501 Bezüglich des Blackouts habe ich da Zweifel. 72 00:05:59,585 --> 00:06:03,626 Durch unser Experiment starben 20 Millionen Menschen, Simon. 73 00:06:05,626 --> 00:06:09,960 Die Welt wurde auf den Kopf gestellt. Die Menschen brauchen Antworten. 74 00:06:10,043 --> 00:06:13,877 Wir müssen zugeben, dass wir den Blackout verursacht haben. 75 00:06:19,293 --> 00:06:23,209 Na gut, irgendwann müssen wir wohl das Zimmer verlassen. 76 00:06:23,293 --> 00:06:28,668 Nein, nein, nein. In meiner Hotelreservierung steht etwas anderes. 77 00:06:29,835 --> 00:06:32,877 Und du hast dein Geschenk noch nicht geöffnet. 78 00:06:34,002 --> 00:06:35,793 Was ist das? 79 00:06:36,793 --> 00:06:40,960 Eine Kleinigkeit zur Feier des Tages. 80 00:06:41,585 --> 00:06:45,835 - Oh, was feiern wir denn? - Dass es eine zweite Chance gibt. 81 00:06:47,501 --> 00:06:50,084 Dass wir die Zukunft doch ändern können. 82 00:06:53,752 --> 00:06:56,126 Das habe ich nie bezweifelt, Mark. 83 00:07:04,877 --> 00:07:06,793 Es ist das Büro. 84 00:07:06,877 --> 00:07:10,376 Ich sagte denen, sie sollen nur im Notfall anrufen. 85 00:07:12,918 --> 00:07:15,877 - Ja? - Hey, ich bin's. 86 00:07:15,960 --> 00:07:18,043 Ich hoffe, es ist wichtig, Dem. 87 00:07:18,126 --> 00:07:21,793 Tut mir leid. Es hat sich etwas ergeben. Hast du deinen Laptop da? 88 00:07:21,877 --> 00:07:23,043 Ja. 89 00:07:23,126 --> 00:07:25,960 Ich schicke dir ein Video von der Polizei in Barstow. 90 00:07:26,043 --> 00:07:29,960 Marcie hat doch die Hinweise aus Mosaik ins NCIC eingegeben. 91 00:07:30,043 --> 00:07:33,126 - Habt ihr was gefunden? - Ja, in Barstow gab es einen Mord. 92 00:07:33,209 --> 00:07:35,376 Eine Zeugin filmte es mit dem Handy. 93 00:07:35,460 --> 00:07:38,251 Die Bilder lösten einen NCIC-Alarm aus. 94 00:07:38,334 --> 00:07:41,168 - Wieso? - Wart's ab. 95 00:07:45,752 --> 00:07:47,918 BILD VERGRÖSSERT 96 00:07:55,209 --> 00:07:56,752 Ich mache mich auf den Weg. 97 00:08:04,002 --> 00:08:06,084 BILD VERGRÖSSERT 98 00:08:14,293 --> 00:08:17,710 Haben wir schon Hinweise zu unserem tätowierten Freund? 99 00:08:17,793 --> 00:08:21,251 Nein. Das Opfer, Neil Parofsky, war Luftfahrtingenieur. 100 00:08:21,334 --> 00:08:25,251 Aus El Segundo. Uhr und Brieftasche fehlten, sah nach Raubüberfall aus. 101 00:08:25,334 --> 00:08:28,376 Konnte die Zeugin mit dem Handyvideo das bestätigen? 102 00:08:28,460 --> 00:08:32,501 Ingrid Alvarez sah, wie er etwas herausgab, bevor er erschossen wurde. 103 00:08:32,585 --> 00:08:34,960 - Sie glaubt auch an einen Raub. - Gut. 104 00:08:36,918 --> 00:08:39,002 Erster Tag heute? 105 00:08:39,084 --> 00:08:40,626 Ich sollte dir Blumen schenken. 106 00:08:40,710 --> 00:08:43,960 Die sind für deine Frau. Fürs Zusammenflicken. 107 00:08:45,460 --> 00:08:49,168 Und die sind für dich. Fotos von der Handykamera. 108 00:08:49,251 --> 00:08:52,334 Die Videoforensik vergrößerte die Bilder, so gut es ging. 109 00:09:03,960 --> 00:09:08,877 Wir müssen herausfinden, warum jemand einen Ingenieur aus El Segundo umbringt. 110 00:09:08,960 --> 00:09:14,543 Vreede soll sich Parofskys Akte ansehen. Freunde, Familie, Bankkonten, alles. 111 00:09:14,626 --> 00:09:18,043 - Was machen wir? - Wie war der Name der Augenzeugin? 112 00:09:18,126 --> 00:09:21,668 - Ingrid Alvarez. - Wir werden mit ihr sprechen. 113 00:09:22,251 --> 00:09:24,918 Ist der Mann vom Video der aus meiner Vision, 114 00:09:25,002 --> 00:09:28,710 ist das unsere beste Spur bisher und die einzige Chance, 115 00:09:28,793 --> 00:09:31,793 ihn zu schnappen. 116 00:09:31,877 --> 00:09:36,960 Wir müssen wissen, wer ihn schickte. Er darf hier nicht am 29 April auftauchen. 117 00:09:38,626 --> 00:09:43,293 Al opferte sich, um zu beweisen, dass wir die Zukunft ändern können. 118 00:09:46,251 --> 00:09:47,710 Also lasst sie uns ändern. 119 00:09:57,043 --> 00:09:58,293 Hey, Schatz. 120 00:10:06,585 --> 00:10:07,626 Alles okay? 121 00:10:07,710 --> 00:10:11,293 - Hey! - Sie ... Sie sind früh zurück. 122 00:10:12,376 --> 00:10:15,793 Ja. Mark musste arbeiten. 123 00:10:17,460 --> 00:10:19,585 Und, was ist hier so los? 124 00:10:20,960 --> 00:10:23,918 Das Übliche. So lange waren Sie ja nicht weg. 125 00:10:35,626 --> 00:10:39,251 Es ist okay. Es ist okay. 126 00:10:39,334 --> 00:10:42,626 - Es ist okay, Schatz. - Nicht ... 127 00:10:42,710 --> 00:10:43,835 Es tut mir leid. 128 00:10:43,918 --> 00:10:45,918 - Tracy ... - Es tut mir leid. 129 00:10:49,043 --> 00:10:53,376 Das ist erbärmlich. Jeden verdammten Tag so aufzuwachen. 130 00:10:55,918 --> 00:10:58,877 - Du solltest darüber sprechen. - Ich sagte dir ... 131 00:11:00,209 --> 00:11:02,334 Ich will nicht darüber sprechen. 132 00:11:03,209 --> 00:11:05,877 Ich lasse dir keine Wahl mehr. 133 00:11:05,960 --> 00:11:10,460 Ich habe zwei Jahre um dich getrauert, Trace. 134 00:11:11,460 --> 00:11:14,168 Vor zwei Monaten ließ ich dein Grab öffnen, 135 00:11:14,251 --> 00:11:16,710 weil ich davon überzeugt war, dass du ... 136 00:11:16,793 --> 00:11:18,585 ... dass du am Leben bist. 137 00:11:29,960 --> 00:11:31,668 Soll ich dich hier verstecken, 138 00:11:31,752 --> 00:11:35,710 soll ich der Welt, einschließlich deiner Mom, vormachen, 139 00:11:35,793 --> 00:11:40,126 dass du tot bist, musst du mir erzählen, was passiert ist. 140 00:11:42,376 --> 00:11:47,501 Nach dem, was ich in meiner Vision gesehen habe, halte ich alles für möglich. 141 00:11:49,293 --> 00:11:51,293 Hör mir zu, Trace, in vier Monaten 142 00:11:51,376 --> 00:11:54,668 sind wir beide irgendwo in Afghanistan. 143 00:11:54,752 --> 00:11:59,710 Du hast es gesehen, ich habe es gesehen. Kamst du nicht deswegen nach Hause? 144 00:11:59,793 --> 00:12:04,084 Irgendwie werde ich wohl in diese Sache hineingezogen. 145 00:12:04,168 --> 00:12:07,835 Also kommen wir zum Punkt, lass uns jetzt endlich mal loslegen. 146 00:12:12,835 --> 00:12:15,585 Was ist mit dem Simcoe-Jungen? Er sollte entlassen werden, 147 00:12:15,668 --> 00:12:17,585 - während ich weg war. - Noch nicht. 148 00:12:17,668 --> 00:12:20,418 Er hatte Wadenschmerzen, wir nahmen den Gips ab. 149 00:12:20,501 --> 00:12:22,334 Er hat eine Venenthrombose. 150 00:12:22,418 --> 00:12:26,376 Ist das dein Ernst? Ich werde Oma, bevor er entlassen wird. 151 00:12:26,460 --> 00:12:29,334 Warum wollen Sie ihn loswerden? 152 00:12:29,960 --> 00:12:32,460 Liegt es an seinem Vater, Mr. Simcoe? 153 00:12:32,543 --> 00:12:35,126 - Wie kommst du denn darauf? - Es ist nur ... 154 00:12:35,209 --> 00:12:37,002 Sie haben eine seltsame Beziehung. 155 00:12:37,084 --> 00:12:40,002 Wenn er auftaucht, sind Sie angespannt ... 156 00:12:40,084 --> 00:12:44,084 Dr. Benford. Dr. Varley berichtete mir gerade von Dylans Zustand. 157 00:12:44,168 --> 00:12:45,793 Welche Auswirkungen hat das ... 158 00:12:45,877 --> 00:12:47,918 Kann man ihn eine Weile allein lassen? 159 00:12:48,002 --> 00:12:49,334 Sie geben ihm Heparin. 160 00:12:49,418 --> 00:12:54,043 Die Gefahr einer Komplikation ist bei dieser Dosis minimal. 161 00:12:54,168 --> 00:12:55,710 - Richtig? - Wer sind Sie? 162 00:12:55,793 --> 00:12:57,585 - Gute Frage. - Ein Freund der Familie. 163 00:12:57,668 --> 00:13:01,043 Ich hatte gehofft, dass ich Lloyd für eine Weile entführen kann. 164 00:13:01,126 --> 00:13:04,626 Ein Steak und ein paar Martinis. Würden Sie das gestatten? 165 00:13:04,710 --> 00:13:08,585 Im Grunde könnte man den Jungen entlassen, 166 00:13:08,668 --> 00:13:11,752 wenn ich das Krankenblatt richtig deute. 167 00:13:12,334 --> 00:13:13,835 Darf ich mal? 168 00:13:20,002 --> 00:13:21,668 Gibt es keine Komplikationen, 169 00:13:21,752 --> 00:13:25,084 kann Dylan in den nächsten Tagen nach Hause. 170 00:13:25,168 --> 00:13:26,710 Das wäre geklärt. 171 00:13:26,793 --> 00:13:30,293 Du bist frei jeglicher Schuld, als Vater und allgemein. 172 00:13:31,334 --> 00:13:34,418 Wunderbar. Vielen Dank für Ihre Hilfe. 173 00:13:35,835 --> 00:13:37,501 Gern geschehen. Dr. Varley. 174 00:13:40,918 --> 00:13:44,460 Tolle Beine. Schläfst du mit dieser Frau? 175 00:13:45,460 --> 00:13:49,501 - Das geht dich nichts an. - Alles, was du tust, geht mich etwas an. 176 00:13:49,585 --> 00:13:52,376 Seitdem du die dämliche E-Mail verschickt hast. 177 00:13:52,460 --> 00:13:54,877 Das führt mich zum Grund meines Besuchs. 178 00:13:54,960 --> 00:13:58,043 Ich gehe an die Öffentlichkeit. Auch ohne Myhill oder dich. 179 00:13:58,126 --> 00:13:59,835 Dir glaubt sowieso keiner. 180 00:13:59,918 --> 00:14:02,585 - Versuch, mich aufzuhalten. - Wir kommen nicht weiter. 181 00:14:02,668 --> 00:14:04,084 Es gibt zwei Möglichkeiten. 182 00:14:04,168 --> 00:14:06,668 Die erste ist fies, da es jeder mitbekommt. 183 00:14:06,752 --> 00:14:10,376 Ich mache dir reichlich Ärger, bin wie ein Elefant im Porzellanladen. 184 00:14:10,460 --> 00:14:12,168 Es reicht, Simon. 185 00:14:12,251 --> 00:14:15,793 Wir könnten es auch auf zivilisierte Art regeln. 186 00:14:15,877 --> 00:14:17,376 Definiere "zivilisiert". 187 00:14:17,460 --> 00:14:20,543 Weißt du noch, wie wir die Sache mit den Namen 188 00:14:20,626 --> 00:14:22,668 für das Sloan-Stipendium regelten? 189 00:14:22,752 --> 00:14:24,710 Texas Hold 'Em. Kein Limit. 190 00:14:24,793 --> 00:14:26,710 Gewinnst du, bekommst du deinen Willen. 191 00:14:26,793 --> 00:14:29,585 Gewinne ich, hältst du den Mund, 192 00:14:29,668 --> 00:14:31,418 und wir schinden etwas Zeit. 193 00:14:32,126 --> 00:14:34,585 Du willst um das Schicksal 194 00:14:34,668 --> 00:14:36,835 von Millionen von Menschen pokern? 195 00:14:37,835 --> 00:14:42,668 Die Götter machten das andauernd. Würfeln, Schach, wozu sie Lust hatten. 196 00:14:42,752 --> 00:14:45,543 Sie spielten gerne mit dem Leben der Sterblichen. 197 00:14:45,626 --> 00:14:47,418 Wir sind keine Götter, Simon. 198 00:14:47,501 --> 00:14:51,835 Zwanzig Millionen starben durch uns. Das waren doch deine Worte, oder? 199 00:14:51,918 --> 00:14:56,793 Wenn uns das nicht zu Göttern macht, sag mir ... was dann? 200 00:14:59,293 --> 00:15:00,835 Lasst die Spiele beginnen. 201 00:15:04,835 --> 00:15:07,002 Was macht die Polizei aus Barstow hier? 202 00:15:07,084 --> 00:15:10,418 Ich hoffe nicht, dass sie unsere Zeugin gefunden haben. 203 00:15:10,501 --> 00:15:12,501 Fährt sie einen goldenen Wagen? 204 00:15:17,251 --> 00:15:18,877 Vielleicht nicht mehr. 205 00:15:21,043 --> 00:15:23,084 Special Agent Benford, FBI. 206 00:15:23,168 --> 00:15:25,668 Detective Rick Malchiodi, Polizei Barstow. 207 00:15:25,752 --> 00:15:28,793 Das Opfer könnte die Zeugin eines Mordfalls sein. 208 00:15:28,877 --> 00:15:31,251 - Was für ein Zufall. - Wieso? 209 00:15:31,334 --> 00:15:34,168 Die Mitbewohnerin hat auch einen Mord gesehen. 210 00:15:34,251 --> 00:15:40,251 - Die Mitbewohnerin? - Ja. Alvarez. Ingrid Alvarez. 211 00:15:40,334 --> 00:15:42,793 Sie kam von der Arbeit und fand die Mitbewohnerin 212 00:15:42,877 --> 00:15:46,918 mit zwei Kugeln im Kopf vor, die haben wohl die Falsche erwischt. 213 00:15:50,793 --> 00:15:52,209 Du bist dran. 214 00:15:53,877 --> 00:15:55,918 Wie viel gibst du mir diese Runde? 215 00:15:58,918 --> 00:16:00,293 2.500. 216 00:16:00,376 --> 00:16:04,168 Ich hoffe, du ziehst das Spiel nicht wieder so in die Länge. 217 00:16:12,752 --> 00:16:15,126 Verlierst du, kannst du dich damit trösten, 218 00:16:15,209 --> 00:16:17,960 dass ich dich davor bewahrte, Massenmord zu gestehen. 219 00:16:19,251 --> 00:16:21,002 Eine Redensart in Manchester. 220 00:16:21,084 --> 00:16:23,585 2.500. Ich gehe mit. 221 00:16:29,752 --> 00:16:31,585 Ich verstehe das nicht. 222 00:16:31,668 --> 00:16:34,251 Die brachten Blanca um, wollten aber mich? 223 00:16:34,334 --> 00:16:36,334 So scheint es, ja. 224 00:16:36,418 --> 00:16:39,251 Wegen des Überfalls in der Gasse? 225 00:16:39,334 --> 00:16:43,334 Also, Ingrid, was genau passierte in der Gasse? 226 00:16:43,418 --> 00:16:48,460 Wir haben zwar das Video, aber es würde helfen, es aus Ihrer Sicht zu hören. 227 00:16:50,376 --> 00:16:52,877 Ein Angestellter und ich arbeiteten lange. 228 00:16:52,960 --> 00:16:55,793 - Sie als Blondine? - Ich sehe dich nicht als Rockstar, 229 00:16:55,877 --> 00:16:57,710 auch wenn das in deiner Vision so war. 230 00:16:57,793 --> 00:17:01,877 - Ich schloss ab. - Soll ich Sie zum Wagen begleiten? 231 00:17:01,960 --> 00:17:04,209 - Es ist spät. - Ist schon okay. 232 00:17:04,293 --> 00:17:08,585 Ich ging zum Auto. Aber ich sah drei Männer in der Gasse. 233 00:17:08,668 --> 00:17:12,293 Sie stritten sich, aber ich hörte nicht, worüber. 234 00:17:13,418 --> 00:17:16,460 - Dann wurde es handgreiflich. - Wo ist er? 235 00:17:19,543 --> 00:17:22,084 Ich rief den Notruf, kam in die Warteschleife. 236 00:17:22,168 --> 00:17:26,543 Ich staune, dass ich die Ruhe bewahrte und mit dem Handy filmte. 237 00:17:30,002 --> 00:17:31,668 Meine Hand zitterte so stark. 238 00:17:36,710 --> 00:17:38,585 Sie sagten der Polizei, 239 00:17:38,668 --> 00:17:42,501 dass das Opfer den Männern etwas gab, bevor sie ihn erschossen? 240 00:17:44,293 --> 00:17:46,251 Sie stritten um eine Art Koffer. 241 00:17:47,126 --> 00:17:50,084 - Ich erkannte es nicht genau. - Und die Gesichter? 242 00:17:50,168 --> 00:17:52,209 Könnten Sie die beschreiben? 243 00:17:52,293 --> 00:17:56,585 Ich hatte keine gute Sicht. Ich glaube, einer hatte graue Haare. 244 00:17:56,668 --> 00:18:01,793 Der andere hatte eine Glatze und war muskulös. Es war sehr dunkel. 245 00:18:01,877 --> 00:18:04,668 Wir lassen ein Phantombild erstellen, okay? 246 00:18:05,209 --> 00:18:09,418 Egal, was Sie uns auch sagen, falls Ihnen sonst noch etwas einfällt, 247 00:18:09,501 --> 00:18:12,376 es könnte eine große Hilfe sein, okay? 248 00:18:15,209 --> 00:18:18,918 Als sie weggingen, sprachen sie über etwas. 249 00:18:19,002 --> 00:18:20,710 Es klang wie "QED". 250 00:18:24,043 --> 00:18:25,710 Danke. 251 00:18:38,418 --> 00:18:43,418 Haben Sie schon in der Zeitung von diesem Unvermeidbarkeits-Index gelesen? 252 00:18:43,501 --> 00:18:45,043 5.000. 253 00:18:46,460 --> 00:18:50,460 Das ist ein Betrug, irgendein Profitmacher will uns erzählen, 254 00:18:50,543 --> 00:18:54,585 dass man kalkulieren kann, was in der Zukunft passiert. Blödsinn. 255 00:18:54,668 --> 00:18:57,626 Das ist Schicksal. Dafür sind wir nicht verantwortlich. 256 00:18:57,710 --> 00:19:00,460 - Und freier Wille? - Den gibt es nicht. 257 00:19:00,543 --> 00:19:03,251 Seit wann bist du denn ein Determinist? 258 00:19:03,334 --> 00:19:05,334 Die Quanten-Selbstmordtheorie. 259 00:19:05,418 --> 00:19:09,668 Ich werde diese und jede weitere Hand gewinnen, für immer. 260 00:19:09,752 --> 00:19:10,793 QED. 261 00:19:10,877 --> 00:19:13,752 Wird dir dein Gerede nicht langsam langweilig? 262 00:19:13,835 --> 00:19:16,626 Wird dir deine selbstgerechte Art nicht langweilig? 263 00:19:16,710 --> 00:19:20,126 Wir sind Wissenschaftler und keine Talkshow-Kandidaten, 264 00:19:20,209 --> 00:19:22,918 die auf ihre 15 Minuten Ruhm scharf sind. 265 00:19:24,877 --> 00:19:27,376 - Das machst du immer. - Was denn? 266 00:19:27,460 --> 00:19:31,084 Intellektuell argumentieren, um dein Benehmen zu verteidigen. 267 00:19:31,168 --> 00:19:33,543 - Was? - Du schläfst mit Cabrinis Frau. 268 00:19:33,626 --> 00:19:37,168 Nennst es Elektromagnetismus, wegen Darwin feuerst du den Assistenten. 269 00:19:37,251 --> 00:19:39,209 - Klappe. - Du stellst die Welt auf den Kopf 270 00:19:39,293 --> 00:19:41,334 und versteckst dich hinter Determinismus. 271 00:19:41,418 --> 00:19:43,209 Nicht nur du hast jemanden verloren. 272 00:19:43,293 --> 00:19:44,334 Wer, Simon? 273 00:19:45,793 --> 00:19:47,668 Wer war dir je wichtig? 274 00:19:49,960 --> 00:19:51,002 Ich gehe mit. 275 00:20:01,376 --> 00:20:05,835 Ich wusste die ganze Zeit, dass du bluffst. Weißt du, wieso? 276 00:20:05,918 --> 00:20:10,084 Weil es so etwas wie Glück oder Schicksal nicht gibt. 277 00:20:10,168 --> 00:20:12,251 Oder: "Es hätte auch mich treffen können ..." 278 00:20:12,334 --> 00:20:15,793 Dieses Spiel ist witzlos. Ich habe bereits gewonnen. 279 00:20:15,877 --> 00:20:20,209 Die Zukunft ist schon geschehen. Dagegen anzukämpfen, ist zwecklos. 280 00:20:22,334 --> 00:20:27,585 Hey, Nicole. Nicole? Hey. Alles okay? 281 00:20:28,460 --> 00:20:30,793 Entschuldigung. Ich war in Gedanken. 282 00:20:33,043 --> 00:20:36,418 - Hat Mark von meiner Vision erzählt? - Ja, das hat er. 283 00:20:36,501 --> 00:20:39,543 Weil er besorgt ist. Das sind wir beide. 284 00:20:39,626 --> 00:20:43,168 Das brauchen Sie nicht. Alles wird gut werden. 285 00:20:44,585 --> 00:20:47,293 Die Zukunft kann sich ändern. Das war in den Nachrichten. 286 00:20:47,376 --> 00:20:51,209 Hilfst du mir mit der Riesen-Blumenlieferung für die Fünflinge? 287 00:20:53,043 --> 00:20:54,293 Na los. 288 00:20:56,376 --> 00:20:59,877 Keine Sorge, Olivia. Wir können ändern, was wir sahen. 289 00:20:59,960 --> 00:21:02,626 Das konnten wir vor dem Blackout auch. 290 00:21:02,710 --> 00:21:05,293 Wir können wieder alles selbst bestimmen. 291 00:21:08,043 --> 00:21:09,585 Dad. 292 00:21:19,209 --> 00:21:21,043 Mein Humvee wurde angegriffen. 293 00:21:22,293 --> 00:21:25,793 Ja. Das hat mir dein Freund Mike erzählt. 294 00:21:25,877 --> 00:21:29,460 Das war vor zwei Jahren. Warum gingst du nicht zum Stützpunkt zurück? 295 00:21:29,543 --> 00:21:34,501 Das ging nicht. Wir wurden von angeblichen Verbündeten angegriffen. 296 00:21:34,585 --> 00:21:38,126 - Marines? - Jericho PMC. 297 00:21:38,209 --> 00:21:41,084 - Privates Militärunternehmen. - Ich habe davon gehört. 298 00:21:41,168 --> 00:21:44,043 - Das erklärt nicht ... - Jericho arbeitet für das Militär. 299 00:21:44,126 --> 00:21:46,334 Ich kann dem Militär nicht trauen. 300 00:21:46,418 --> 00:21:51,002 Warte mal. Warum kannst du dem Militär nicht trauen? 301 00:21:51,084 --> 00:21:55,209 Zwei Wochen, bevor mein Fahrzeug angegriffen wurde, 302 00:21:55,293 --> 00:21:59,293 war ich bei einem Aufklärungseinsatz in den Hügeln bei Kunar. 303 00:22:00,002 --> 00:22:01,501 Ich war allein. 304 00:22:02,918 --> 00:22:05,752 Ich sollte mich versteckt halten. 305 00:22:05,835 --> 00:22:08,209 Aber es muss noch jemand da gewesen sein. 306 00:22:08,293 --> 00:22:09,501 Jericho. 307 00:22:13,043 --> 00:22:14,752 Ich beobachtete sie. 308 00:22:18,376 --> 00:22:22,293 Ich sah ... wie sie ein ganzes Dorf auslöschten. 309 00:22:24,084 --> 00:22:28,293 Sie ermordeten Frauen ... und schlachteten Kinder ab. 310 00:22:29,293 --> 00:22:33,002 - Sie metzelten sie nieder. - Warum würden sie das tun? 311 00:22:33,084 --> 00:22:37,168 Keine Ahnung, ich erzählte es meinem Vorgesetzten, und eine Woche später 312 00:22:37,251 --> 00:22:41,543 hatten Mike und ich Dienst an einer Straßensperre beim Kalakata-Gebirge. 313 00:22:41,626 --> 00:22:44,877 Plötzlich durchbrach ein Hajji-Truck die Straßensperre. 314 00:22:44,960 --> 00:22:46,668 Wir verfolgten sie. 315 00:22:46,752 --> 00:22:50,418 - Verdammt! - Bleib locker, Stark. 316 00:22:56,501 --> 00:22:59,084 Was sind das für Typen? Das sind keine Hajjis! 317 00:22:59,168 --> 00:23:02,251 Burro! Burro! Die machen uns kalt! Los! 318 00:23:02,752 --> 00:23:04,793 - Hilfe! - Spring raus! 319 00:23:19,334 --> 00:23:23,334 Ich weiß nicht, wie ich überlebte. Ich dachte, ich wäre die Einzige. 320 00:23:58,043 --> 00:24:00,710 Was ist los? Du klangst verstört am Telefon. 321 00:24:00,793 --> 00:24:03,585 - Hattest du einen Rückfall? - Nein, ich ... 322 00:24:04,710 --> 00:24:06,960 Ich konnte es selbst nicht glauben. 323 00:24:09,209 --> 00:24:11,626 Das Foto habe ich zu Hause gemacht. 324 00:24:15,043 --> 00:24:20,251 Oh Gott. Es ist Tracy. 325 00:24:22,877 --> 00:24:25,460 - Wie? - Wie? 326 00:24:25,543 --> 00:24:28,501 Sie bringt mich um, wenn sie erfährt, dass ich es dir sage. 327 00:24:29,793 --> 00:24:32,793 Sie war mit drei Soldaten in einem Fahrzeug. 328 00:24:32,877 --> 00:24:37,002 Es wurde in die Luft gejagt, überall lagen Körperteile. 329 00:24:37,084 --> 00:24:39,918 - Ihr Bein war auch dabei. Die DNS ... - Ja. 330 00:24:40,002 --> 00:24:43,043 - Geriet zwischen die Leichen. - Und wo war sie ... 331 00:24:43,126 --> 00:24:46,084 Wo war sie die letzten zwei Jahre? 332 00:24:46,168 --> 00:24:49,168 Darüber muss ich mit dir reden. Sie war auf der Flucht. 333 00:24:49,251 --> 00:24:54,043 Sie sah etwas, das sie nicht hätte sehen sollen und bekam Ärger mit Jericho. 334 00:24:54,126 --> 00:24:56,793 - Dieses ... - Das private Militärunternehmen. 335 00:24:57,626 --> 00:25:00,209 Das waren diejenigen, die sie angriffen. 336 00:25:00,293 --> 00:25:04,626 Das hört sich an wie etwas aus einem Baldacci-Roman, aber ... 337 00:25:05,793 --> 00:25:10,126 Tracy war tot, und jetzt lebt sie, also brauche ich ... 338 00:25:10,209 --> 00:25:11,960 Ich brauche deine Hilfe, Mark. 339 00:25:12,043 --> 00:25:14,793 Tracy hat Angst vor den Jericho-Leuten, 340 00:25:14,877 --> 00:25:17,334 und ich fürchte, dass die sie finden. 341 00:25:18,002 --> 00:25:20,293 - Bist du okay? - Ja. 342 00:25:22,960 --> 00:25:24,918 Ich sah heute etwas. 343 00:25:25,002 --> 00:25:29,126 Ich dachte, wenn die Vision dieser Person wirklich wahr werden kann ... 344 00:25:30,960 --> 00:25:35,501 ... und das wurde sie, obwohl es unmöglich erschien, 345 00:25:35,585 --> 00:25:39,251 dann sind diese Visionen endgültiger, als wir dachten. 346 00:25:39,334 --> 00:25:42,626 Oder wir müssen uns noch mehr anstrengen. 347 00:25:42,710 --> 00:25:45,251 Du hast recht. Du hast recht. 348 00:25:55,585 --> 00:25:59,334 - Hast du mein Geschenk ausgepackt? - Ja, sehr schön. 349 00:25:59,418 --> 00:26:00,752 Hast du es angezogen? 350 00:26:00,835 --> 00:26:03,585 Du hättest es mir sowieso gleich wieder ausgezogen. 351 00:26:03,668 --> 00:26:05,543 Stimmt. 352 00:26:07,168 --> 00:26:08,835 Wir können Dinge ändern. 353 00:26:10,043 --> 00:26:13,126 Wir müssen entscheiden, wie wichtig es uns ist. 354 00:26:15,084 --> 00:26:17,209 Wie weit wir dafür gehen würden. 355 00:26:18,168 --> 00:26:20,668 Aber ich glaube, es gibt nichts, 356 00:26:20,752 --> 00:26:24,002 was wir nicht bereit sein sollten, füreinander zu tun. 357 00:26:25,376 --> 00:26:29,585 - Was schlagen Sie vor? - Den Verdächtigen eine Falle zu stellen. 358 00:26:29,668 --> 00:26:31,293 Sie herauszulocken. 359 00:26:31,376 --> 00:26:36,960 Es hat sich viel geändert, aber wir nehmen trotzdem keine Zivilisten als Köder. 360 00:26:37,043 --> 00:26:38,293 Ingrid kennt die Risiken. 361 00:26:38,376 --> 00:26:41,126 Untersuchen Sie den Fall, Parofskys Vergangenheit. 362 00:26:41,209 --> 00:26:42,418 Das haben wir gemacht. 363 00:26:42,501 --> 00:26:45,626 Er war Chef-Ingenieur bei Micro-Circadian Electronics. 364 00:26:45,710 --> 00:26:49,126 Er wurde entlassen wegen Verdachts auf Betriebsspionage. 365 00:26:49,209 --> 00:26:51,918 Vielleicht verkaufte er an den Meistbietenden? 366 00:26:52,002 --> 00:26:55,209 Laut Ingrid nahmen sie ihm etwas ab, ehe sie ihn erschossen. 367 00:26:55,293 --> 00:26:57,626 Das war wohl wertvoll genug, um ihn zu töten. 368 00:26:57,710 --> 00:26:59,418 Das ist eine Spur. 369 00:26:59,501 --> 00:27:01,960 Ich verspreche, dass Ingrid beschützt wird. 370 00:27:02,043 --> 00:27:04,710 Warum bist du sicher, dass die sie heute töten wollen? 371 00:27:04,793 --> 00:27:06,668 Sie haben es schon mal versucht. 372 00:27:06,752 --> 00:27:10,002 Wenn wir verkünden, dass wir sie aus der Obhut lassen, 373 00:27:10,084 --> 00:27:13,084 - versuchen sie es vielleicht noch mal. - Wieso? 374 00:27:14,002 --> 00:27:17,501 Wir fuhren nach Utah. D. Gibbons wusste, dass wir kommen. 375 00:27:17,585 --> 00:27:21,668 Nachdem Sie die Somalia-Fotos entdeckten, wurde auf uns geschossen. 376 00:27:21,752 --> 00:27:26,251 Der, hinter dem wir her sind, kennt unsere Pläne schon vorher. 377 00:27:26,334 --> 00:27:30,168 - Sie glauben, es gibt einen Spitzel. - Es gibt einen Spitzel. 378 00:27:30,793 --> 00:27:33,668 Zwei Männer mit Gewehren kommen in dieses Gebäude. 379 00:27:33,752 --> 00:27:37,835 In fünf Monaten. Und jemand wird sie hineinlassen. 380 00:27:37,918 --> 00:27:43,084 Wenn wir die Kerle heute schnappen, hat unser Feind endlich ein Gesicht. 381 00:27:48,002 --> 00:27:50,126 Vorsicht, der ist heiß. 382 00:27:52,960 --> 00:27:55,710 Besteht die Chance auf einen Schuss Bourbon? 383 00:27:56,793 --> 00:27:58,543 Wohl eher nicht. 384 00:28:00,251 --> 00:28:02,168 Seit wann trinkst du Whisky? 385 00:28:07,293 --> 00:28:08,626 Mark Benford weiß Bescheid. 386 00:28:09,209 --> 00:28:11,501 - Wie bitte? - Er kann helfen. 387 00:28:11,585 --> 00:28:14,293 Bist du verrückt? Du kennst diese Leute nicht. 388 00:28:15,626 --> 00:28:17,209 Ich muss hier weg. 389 00:28:18,043 --> 00:28:19,376 Warte mal. 390 00:28:19,460 --> 00:28:23,668 Ich kam her, weil ich dachte, hier sei ich sicher. Das war ein Fehler. 391 00:28:23,752 --> 00:28:27,376 Mark ist beim FBI, Trace. Er gehört fast zur Familie. 392 00:28:27,460 --> 00:28:31,918 Wenn Jericho erfährt, dass ich noch lebe, werden sie mich finden und töten. 393 00:28:32,002 --> 00:28:34,877 Das stimmt nicht. Hast du deine Vision vergessen? 394 00:28:34,960 --> 00:28:38,501 Dass du eine hattest, beweist, dass du am Leben bleibst. 395 00:28:38,585 --> 00:28:41,251 Ich war bei dir. Ich gab dir mein Taschenmesser. 396 00:28:41,334 --> 00:28:45,585 Du schliefst auf einem Feldbett. Wir waren in einem Bunker oder einer Höhle. 397 00:28:45,668 --> 00:28:47,043 Überall waren Wachen. 398 00:28:47,626 --> 00:28:51,501 An den Wänden war Graffiti. Jemand rief meinen Namen. 399 00:28:54,002 --> 00:28:57,752 Dann ging ich raus. Draußen war ein Mann. 400 00:28:57,835 --> 00:29:00,418 Er war um dich besorgt. Er sagte etwas Seltsames. 401 00:29:00,501 --> 00:29:02,376 Ja, der Bericht wurde bestätigt. 402 00:29:02,460 --> 00:29:06,418 Dann gab ich ihm einen Umschlag. Ich weiß nicht, was drin war. 403 00:29:06,501 --> 00:29:09,835 "Der Bericht wurde bestätigt." Sagt dir das etwas? 404 00:29:09,918 --> 00:29:15,043 Nein, aber wie sah dieser Typ aus? 405 00:29:15,126 --> 00:29:20,877 - Groß, dunkel. Narbe. - Khamir. Khamir Dejan. 406 00:29:20,960 --> 00:29:25,084 Er war Sanitäter beim IMC. Er ... kümmerte sich um mich, er ... 407 00:29:26,710 --> 00:29:28,543 Er flickte mich zusammen. 408 00:29:29,168 --> 00:29:34,960 Darum ging ich. Ich hatte Angst, dass Jericho ihn tötet, um an mich zu kommen. 409 00:29:35,043 --> 00:29:37,793 Dazu kommt es nicht. In fünf Monaten lebt er noch. 410 00:29:37,877 --> 00:29:39,960 Ich sah ihn. Wir waren alle drei dort. 411 00:29:40,043 --> 00:29:43,918 Wie kannst du dir sicher sein, dass das alles wahr wird? 412 00:29:44,002 --> 00:29:47,793 Von meiner Vision ist genug wahr geworden, dass ich daran glaube. 413 00:29:48,543 --> 00:29:52,585 Du kamst zurück, Trace. Oder etwa nicht? 414 00:29:53,543 --> 00:29:56,835 Ich weiß nicht, was uns nach Afghanistan verschlägt, 415 00:29:56,918 --> 00:29:58,710 aber ich glaube an meine Vision. 416 00:30:05,585 --> 00:30:07,293 Umgebung gesichert. Bereit. 417 00:30:08,543 --> 00:30:11,334 Roger. Alle Einheiten bleiben auf Kanal 2. 418 00:30:11,418 --> 00:30:15,126 Das sind Profis. Ex-Militärs, nach dem Video zu urteilen. 419 00:30:18,668 --> 00:30:21,668 Ingrid, Sie haben wunderschöne Vögel. 420 00:30:21,752 --> 00:30:24,418 Meine Kinder. Die einzige Familie, die ich je hatte. 421 00:30:24,501 --> 00:30:27,002 Jeder Einzelne bedeutet mir viel. 422 00:30:27,084 --> 00:30:30,251 Kaum zu glauben, dass ich das aufgeben wollte. 423 00:30:30,334 --> 00:30:32,334 - Was meinen Sie? - Meine Vision. 424 00:30:33,668 --> 00:30:37,043 In meiner Vision arbeitete ich nicht mehr im Geschäft. 425 00:30:37,126 --> 00:30:40,543 Ich war blond und wohnte in New York. 426 00:30:41,084 --> 00:30:43,877 Danach wollte ich den Laden verkaufen. 427 00:30:43,960 --> 00:30:48,084 Da wir hier stehen, gab es wohl keine Interessenten? 428 00:30:48,168 --> 00:30:51,960 Zum Glück. Keine Ahnung, was ich mir dachte. 429 00:30:52,043 --> 00:30:56,293 Mein Leben für eine Zukunft zu ändern, die vielleicht nicht eintritt. 430 00:31:02,209 --> 00:31:04,251 Halten wir dich wach, Liebling? 431 00:31:05,293 --> 00:31:08,209 Tut mir leid. Ich war gestern lange mit Zoey auf. 432 00:31:08,293 --> 00:31:11,835 Ich erzählte ihr, was mit mir passiert. Was passieren wird. 433 00:31:11,918 --> 00:31:13,168 Was angeblich passiert. 434 00:31:15,168 --> 00:31:18,918 Sie wollte, dass ich kündige, damit ich aus der Schussbahn komme. 435 00:31:19,002 --> 00:31:21,918 Denkst du ... darüber nach? 436 00:31:22,002 --> 00:31:26,835 Ursprünglich nicht. Ich meine ... Wer weiß? 437 00:31:26,918 --> 00:31:29,168 Bei meinem Glück überfährt mich dann ein Bus. 438 00:31:29,251 --> 00:31:32,002 Wie auch immer. Was soll ich machen? 439 00:31:32,084 --> 00:31:34,835 Soll ich bis zu meinem Todestag ein Barista werden? 440 00:31:36,793 --> 00:31:38,334 Das wäre eine Möglichkeit. 441 00:31:41,168 --> 00:31:44,501 Wenn das vorbei ist, heute oder später ... 442 00:31:45,710 --> 00:31:48,251 ... dann schenke ich Ihnen einen Nymphensittich. 443 00:31:48,334 --> 00:31:49,376 Oh nein, nein. 444 00:31:49,460 --> 00:31:52,918 Als Dankeschön. Ich bestehe darauf. 445 00:31:53,002 --> 00:31:57,835 Ingrid, wenn Sie Ihre Vögel lieb haben, sollten Sie mir keinen schenken. 446 00:31:57,918 --> 00:32:00,293 Aber danke. Das ist wirklich lieb. 447 00:32:01,376 --> 00:32:03,293 - Was war das? - Bleiben Sie hier. 448 00:32:06,043 --> 00:32:07,918 Säbel Zwei, hier ist Säbel Eins. 449 00:32:09,043 --> 00:32:12,251 - Säbel Zwei, ich höre. - Hier tut sich etwas. 450 00:32:13,501 --> 00:32:15,835 Sollen wir zu euch stoßen? 451 00:32:16,710 --> 00:32:19,835 Vielleicht war es nichts. Ich sehe erst nach. 452 00:32:21,835 --> 00:32:24,126 Säbel Zwei, hier ist ein Eindringling. 453 00:32:24,209 --> 00:32:27,376 Alle Einheiten! Gebäude umstellen! Niemand darf raus! 454 00:32:27,460 --> 00:32:29,710 Mark! Ingrid ist hinten bei mir. 455 00:33:32,918 --> 00:33:34,668 Keine Bewegung! Mark! 456 00:33:51,501 --> 00:33:55,126 Du sahst, wie er sich umdrehte. Er wollte angreifen. 457 00:33:57,002 --> 00:33:58,501 Es war dunkel. 458 00:34:00,585 --> 00:34:01,793 Ich konnte kaum sehen. 459 00:34:02,668 --> 00:34:05,418 Ich weiß, man kann einen Toten nicht verhören. 460 00:34:17,752 --> 00:34:20,376 - Was hat das zu bedeuten? - Es tut mir leid. 461 00:34:20,460 --> 00:34:23,043 Aber einer der Männer ist entwischt. 462 00:34:23,126 --> 00:34:25,293 Er wird Sie weiter suchen. 463 00:34:29,710 --> 00:34:32,209 Sie müssen in den Zeugenschutz. 464 00:34:34,043 --> 00:34:38,126 Das ist okay. Ich glaube, das ist meine Zukunft. 465 00:34:39,043 --> 00:34:41,126 Ich hätte meinem Gefühl trauen sollen. 466 00:34:44,918 --> 00:34:48,626 Dein Chip-Vorrat schrumpft. Es ist fast vorbei. 467 00:35:06,209 --> 00:35:10,209 Woran denkst du, Kumpel? Vielleicht hast du ein paar Achten. 468 00:35:10,293 --> 00:35:14,043 Arbeitest du an einem Full House? Wie viel hast du übrig? 469 00:35:15,710 --> 00:35:17,585 Knapp 15.000. 470 00:35:21,293 --> 00:35:23,209 5.000. 471 00:35:28,084 --> 00:35:29,501 Danke. 472 00:35:41,585 --> 00:35:44,168 Warum spielen wir nicht "Alles oder Nichts"? 473 00:35:44,251 --> 00:35:45,918 Gewinnst du, bekommst du deinen Willen, 474 00:35:46,002 --> 00:35:49,043 aber ich gewinne natürlich, und du hältst den Mund. 475 00:35:49,126 --> 00:35:50,710 Gut. 476 00:36:03,084 --> 00:36:06,293 Als Physiker bist du wirklich ein Genie, Lloyd. 477 00:36:06,376 --> 00:36:09,251 Aber man kann aus dir lesen wie aus einem Buch. 478 00:36:10,209 --> 00:36:12,209 Aua. 479 00:36:13,626 --> 00:36:15,668 Ein Vierling für Mr. Campos. 480 00:36:27,126 --> 00:36:30,209 Straight Flush. Pott und Spiel für Mr. Simcoe. 481 00:36:30,293 --> 00:36:32,043 Gratulation. 482 00:36:33,501 --> 00:36:35,293 Behalten Sie die Chips. 483 00:36:35,376 --> 00:36:39,626 Nehmen Sie sie als Trinkgeld. Ich habe bekommen, was ich wollte. 484 00:36:42,626 --> 00:36:44,043 Wie konntest du gewinnen? 485 00:36:44,126 --> 00:36:46,918 Erwähnte ich, dass Dylan Magie toll findet? 486 00:36:47,752 --> 00:36:49,752 Kartentricks mag er am liebsten. 487 00:36:50,668 --> 00:36:53,752 Manches überlasse nicht mal ich dem Zufall. 488 00:36:53,835 --> 00:36:57,793 Du kannst gerne den Entwurf der Bekanntmachung verfassen. 489 00:36:58,668 --> 00:37:00,334 In Ordnung? 490 00:37:02,334 --> 00:37:03,960 Danke fürs Mitspielen. 491 00:37:06,543 --> 00:37:09,168 Ich wüsste gerne bei welchem Spiel. 492 00:37:10,585 --> 00:37:14,209 Ging es darum, den Tätowierten zu verhaften oder zu töten? 493 00:37:14,293 --> 00:37:16,168 Wovon sprichst du? 494 00:37:16,251 --> 00:37:20,752 Du sagtest, wenn wir ihn schnappen, können wir vielleicht die Zukunft ändern. 495 00:37:20,835 --> 00:37:23,334 - Aber? - Hör zu. 496 00:37:23,418 --> 00:37:26,084 Ich hoffe, es war nicht geplant, ihn zu töten, 497 00:37:26,168 --> 00:37:29,585 damit er mich nicht umbringen oder dich jagen kann. 498 00:37:29,668 --> 00:37:33,710 - Wie kommst du auf die Idee? - Weil ich sie hatte. 499 00:37:35,960 --> 00:37:40,793 Als du sagtest, dass der Tätowierte mich vielleicht umbringt, dachte ich: 500 00:37:40,877 --> 00:37:42,793 "Ich bringe ihn vorher um." 501 00:37:44,376 --> 00:37:46,418 Jetzt glaubst du, ich hätte es getan. 502 00:37:49,376 --> 00:37:50,877 Ich wäre so weit gegangen. 503 00:37:54,543 --> 00:37:56,126 Ich hätte es getan. 504 00:38:09,126 --> 00:38:12,710 SAMENSPENDE 505 00:38:12,793 --> 00:38:15,960 - Was machen Sie noch hier? - Meinen Instinkten folgen. 506 00:38:20,793 --> 00:38:23,334 Sie schrieben, Sie hätten etwas für mich. 507 00:38:23,418 --> 00:38:28,752 Ja. Die NSA schickte uns ein überarbeitetes Foto von Suspect Zero. 508 00:38:29,668 --> 00:38:34,002 - Sieht wie das alte aus. - Das ist es auch. Das ist das neue. 509 00:38:37,376 --> 00:38:38,877 Was hat er an der Hand? 510 00:38:42,752 --> 00:38:44,334 Sieht wie ein Ring aus. 511 00:38:44,418 --> 00:38:46,668 Kann das Bild weiter vergrößert werden? 512 00:38:46,752 --> 00:38:51,293 Die NSA arbeitet daran, aber die brauchten schon hierfür recht lange. 513 00:38:51,376 --> 00:38:54,209 Die sollen sich beeilen. 514 00:38:54,293 --> 00:38:56,626 Wenn wir den Ring zuordnen können, 515 00:38:56,710 --> 00:39:00,585 haben wir unsere erste richtige Spur, gute Arbeit. 516 00:39:12,668 --> 00:39:13,710 Hey! 517 00:39:23,460 --> 00:39:27,376 Du siehst aus, als hättest du einen gewöhnlichen Tag hinter dir. 518 00:39:29,126 --> 00:39:30,960 Schlimmer als gewöhnlich? 519 00:39:31,960 --> 00:39:33,460 Mark? 520 00:39:35,043 --> 00:39:38,752 - Ich habe jemanden getötet. - Was ist passiert? 521 00:39:38,835 --> 00:39:42,126 Ich hatte die Chance, meine Zukunft zu ändern ... 522 00:39:45,668 --> 00:39:47,460 ... unsere Zukunft zu ändern. 523 00:39:50,501 --> 00:39:56,126 - Und ich ergriff sie. - Oh Mark. Komm her. Komm her. 524 00:39:58,002 --> 00:40:02,209 Vielleicht wird der 29. April ein ganz gewöhnlicher Tag. 525 00:40:04,376 --> 00:40:05,877 Was soll das heißen? 526 00:40:05,960 --> 00:40:07,877 Ich ... 527 00:40:09,376 --> 00:40:13,168 Ich erzählte dir, dass ich in meiner Vision in Gefahr war. 528 00:40:13,251 --> 00:40:15,418 Jemand wollte mich umbringen. 529 00:40:16,835 --> 00:40:20,126 Aber heute kam ich ihm zuvor. 530 00:40:24,209 --> 00:40:26,376 Ich habe die Zukunft verändert. 531 00:40:28,251 --> 00:40:30,293 Wir haben noch eine Chance. 532 00:40:32,501 --> 00:40:34,543 Wir haben noch eine Chance. 533 00:40:46,418 --> 00:40:47,835 Hey. 534 00:41:12,543 --> 00:41:14,251 Haben Sie sie? 535 00:41:26,084 --> 00:41:27,918 Es sollten sieben sein. 536 00:41:34,918 --> 00:41:39,668 Wissen Sie, was Oppenheimers Kollege nach dem ersten Atomtest sagte? 537 00:41:41,043 --> 00:41:43,668 "Was für ein widerliches, grausames Schauspiel. 538 00:41:43,752 --> 00:41:47,710 Jetzt gehen wir alle als Dreckschweine in die Geschichte ein."