1
00:00:00,209 --> 00:00:02,793
Am 6. Oktober hatte
die gesamte Menschheit für 2 Minuten
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,209
und 17 Sekunden einen Blackout.
3
00:00:04,293 --> 00:00:06,251
Die ganze Welt sah die Zukunft.
4
00:00:08,752 --> 00:00:10,126
- Ich will es wissen.
- Es ist ein Mädchen.
5
00:00:11,626 --> 00:00:14,710
Du verschwindest nach Los Angeles.
Du hast nicht zurückgerufen.
6
00:00:14,793 --> 00:00:16,877
Ich war besorgt.
Das waren wir alle.
7
00:00:16,960 --> 00:00:20,835
Ich weiß, wenn ein Mann bereit ist,
alles für seine Überzeugung zu opfern,
8
00:00:20,918 --> 00:00:23,376
und so ein Mann sind Sie nicht,
Agent Benford.
9
00:00:23,460 --> 00:00:27,168
Es wäre ein großer Gefallen.
Es geht um Tracy.
10
00:00:28,209 --> 00:00:29,793
Hi, Dad.
11
00:00:29,877 --> 00:00:33,376
Was ich gesehen habe, was du
gesehen hast, muss nicht so kommen.
12
00:00:33,460 --> 00:00:34,835
Wovon redest du da?
13
00:00:34,918 --> 00:00:36,418
Ich weiß, wie ich die Regeln ändern kann.
14
00:00:55,585 --> 00:00:57,084
Liebe Celia,
15
00:00:58,168 --> 00:01:02,877
leider kenne ich Ihren Nachnamen nicht,
ich weiß auch nicht, wo Sie wohnen.
16
00:01:02,960 --> 00:01:06,835
Aber ich weiß, Sie haben zwei Söhne.
Zwillinge, glaube ich.
17
00:01:07,793 --> 00:01:10,084
Und ich weiß,
dass Sie keine Vision hatten.
18
00:01:44,626 --> 00:01:48,209
WIR KÖNNEN DIE ZUKUNFT ÄNDERN
19
00:02:20,043 --> 00:02:23,002
ZUFLUCHT
20
00:02:32,752 --> 00:02:35,752
WILLKOMMEN ZURÜCK, JANIS
21
00:02:57,126 --> 00:02:59,626
SELBSTMORD EINES AGENTEN
GIBT FRAU NEUE CHANCE
22
00:02:59,710 --> 00:03:01,960
Am 29. April sahen alle,
dass Al Gough noch lebte.
23
00:03:02,043 --> 00:03:04,293
Er wollte uns offenbar zeigen,
24
00:03:04,376 --> 00:03:07,251
dass die Visionen
nicht zwangsläufig eintreten.
25
00:03:07,334 --> 00:03:10,626
Das heißt: Dies ist eine neue Welt
und eine neue Zeit.
26
00:03:10,710 --> 00:03:12,293
Das müssen wir begreifen.
27
00:03:12,376 --> 00:03:14,960
BETREFF: WIR MÜSSEN
DIE VERANTWORTUNG ÜBERNEHMEN
28
00:03:15,043 --> 00:03:17,209
Wir müssen wissen,
29
00:03:17,293 --> 00:03:20,002
ob es einen weiteren Blackout
geben wird.
30
00:03:20,084 --> 00:03:23,668
- Die Menschen haben Angst.
- Zurück zur entscheidenden Frage.
31
00:03:23,752 --> 00:03:26,668
- Entscheidende Frage?
- Haben wir einen freien Willen?
32
00:03:26,752 --> 00:03:30,084
SENDET ...
NACHRICHT WURDE GESENDET
33
00:03:35,168 --> 00:03:38,918
Wenn das Ihre Kündigung sein soll,
können Sie es vergessen.
34
00:03:40,084 --> 00:03:42,126
Wollen Sie nicht meine Gründe hören?
35
00:03:43,168 --> 00:03:46,209
Sie wurden überfallen, niedergeschossen.
36
00:03:46,293 --> 00:03:50,251
Dann erfahren Sie,
dass sich ein Kollege in den Tod stürzte.
37
00:03:51,793 --> 00:03:53,418
Kommt das so ungefähr hin?
38
00:03:54,752 --> 00:03:57,334
Mein Leben ist zurzeit sehr verwirrend,
39
00:03:57,418 --> 00:04:00,752
und ich brauche
etwas Zeit zum Nachdenken.
40
00:04:00,835 --> 00:04:05,710
Das ist absolut verständlich,
aber ich brauche Sie hier.
41
00:04:06,835 --> 00:04:10,543
Ich weiß, dass wir
seit dem Blackout unterbesetzt sind.
42
00:04:10,626 --> 00:04:12,501
Aber seitdem Gough ...
43
00:04:15,877 --> 00:04:17,626
- Seit Al ...
- Es geht nicht um Al.
44
00:04:17,710 --> 00:04:19,126
Doch, das tut es.
45
00:04:21,293 --> 00:04:25,126
Als ich erfuhr,
was er tat und warum er es tat,
46
00:04:25,960 --> 00:04:28,543
dachte ich über meine Zukunft nach.
47
00:04:29,209 --> 00:04:33,126
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
Gebe ich mich der Vision hin?
48
00:04:33,209 --> 00:04:35,126
Kämpfe ich dagegen an?
49
00:04:36,543 --> 00:04:38,877
Was wäre,
wenn die Schüsse auf mich ...
50
00:04:40,334 --> 00:04:43,293
ich weiß nicht ...
ein Zeichen dafür waren,
51
00:04:43,376 --> 00:04:45,293
dass ich kein Baby haben soll?
52
00:04:45,376 --> 00:04:49,835
Sie lassen eine Kugel entscheiden,
ob Sie ein Baby zur Welt bringen sollen?
53
00:04:53,084 --> 00:04:58,209
Wenn Als Tod etwas beweist, dann,
dass unsere Entscheidungen noch zählen.
54
00:04:59,043 --> 00:05:01,543
Jetzt mehr denn je.
55
00:05:06,168 --> 00:05:09,251
Ich bin mir absolut sicher
56
00:05:09,334 --> 00:05:12,418
und habe keine Zweifel daran,
dass deine Karte ...
57
00:05:13,126 --> 00:05:15,251
... das Pik-Ass ist!
58
00:05:16,835 --> 00:05:19,668
Damit wäre diese Frage beantwortet.
59
00:05:19,752 --> 00:05:22,334
Ich fragte mich,
wie ein Nobelpreis-Anwärter
60
00:05:22,418 --> 00:05:25,668
und MacArthur-Preisträger
seine Zeit verbringt.
61
00:05:25,752 --> 00:05:28,251
Nicht hier und jetzt, Simon.
62
00:05:28,334 --> 00:05:32,376
Du bist untergetaucht, Lloyd,
und hast nicht mal angerufen.
63
00:05:32,460 --> 00:05:36,668
Ich musste mich einweisen lassen,
um mein kaputtes Ego röntgen zu lassen.
64
00:05:37,877 --> 00:05:40,835
Hallo, Dylan.
Erinnerst du dich an mich?
65
00:05:40,918 --> 00:05:43,543
"Nein, das ist nicht mein Pfannkuchen!"
66
00:05:43,626 --> 00:05:46,043
Wir reden nicht vor meinem Sohn darüber.
67
00:05:46,126 --> 00:05:49,209
Ich habe es satt, dass du bestimmst,
wann und wo wir reden.
68
00:05:49,293 --> 00:05:51,710
Myhill leitete mir deine E-Mail weiter.
69
00:05:51,793 --> 00:05:54,376
- Das ist Selbstmord.
- Es ist der einzige Weg.
70
00:05:54,460 --> 00:05:57,251
Wenn du dich vernichten willst,
dann ja.
71
00:05:57,334 --> 00:05:59,501
Bezüglich des Blackouts
habe ich da Zweifel.
72
00:05:59,585 --> 00:06:03,626
Durch unser Experiment starben
20 Millionen Menschen, Simon.
73
00:06:05,626 --> 00:06:09,960
Die Welt wurde auf den Kopf gestellt.
Die Menschen brauchen Antworten.
74
00:06:10,043 --> 00:06:13,877
Wir müssen zugeben,
dass wir den Blackout verursacht haben.
75
00:06:19,293 --> 00:06:23,209
Na gut, irgendwann
müssen wir wohl das Zimmer verlassen.
76
00:06:23,293 --> 00:06:28,668
Nein, nein, nein. In meiner
Hotelreservierung steht etwas anderes.
77
00:06:29,835 --> 00:06:32,877
Und du hast dein Geschenk
noch nicht geöffnet.
78
00:06:34,002 --> 00:06:35,793
Was ist das?
79
00:06:36,793 --> 00:06:40,960
Eine Kleinigkeit zur Feier des Tages.
80
00:06:41,585 --> 00:06:45,835
- Oh, was feiern wir denn?
- Dass es eine zweite Chance gibt.
81
00:06:47,501 --> 00:06:50,084
Dass wir die Zukunft doch ändern können.
82
00:06:53,752 --> 00:06:56,126
Das habe ich nie bezweifelt, Mark.
83
00:07:04,877 --> 00:07:06,793
Es ist das Büro.
84
00:07:06,877 --> 00:07:10,376
Ich sagte denen,
sie sollen nur im Notfall anrufen.
85
00:07:12,918 --> 00:07:15,877
- Ja?
- Hey, ich bin's.
86
00:07:15,960 --> 00:07:18,043
Ich hoffe, es ist wichtig, Dem.
87
00:07:18,126 --> 00:07:21,793
Tut mir leid. Es hat sich etwas ergeben.
Hast du deinen Laptop da?
88
00:07:21,877 --> 00:07:23,043
Ja.
89
00:07:23,126 --> 00:07:25,960
Ich schicke dir ein Video
von der Polizei in Barstow.
90
00:07:26,043 --> 00:07:29,960
Marcie hat doch die Hinweise
aus Mosaik ins NCIC eingegeben.
91
00:07:30,043 --> 00:07:33,126
- Habt ihr was gefunden?
- Ja, in Barstow gab es einen Mord.
92
00:07:33,209 --> 00:07:35,376
Eine Zeugin filmte es mit dem Handy.
93
00:07:35,460 --> 00:07:38,251
Die Bilder lösten einen NCIC-Alarm aus.
94
00:07:38,334 --> 00:07:41,168
- Wieso?
- Wart's ab.
95
00:07:45,752 --> 00:07:47,918
BILD VERGRÖSSERT
96
00:07:55,209 --> 00:07:56,752
Ich mache mich auf den Weg.
97
00:08:04,002 --> 00:08:06,084
BILD VERGRÖSSERT
98
00:08:14,293 --> 00:08:17,710
Haben wir schon Hinweise
zu unserem tätowierten Freund?
99
00:08:17,793 --> 00:08:21,251
Nein. Das Opfer, Neil Parofsky,
war Luftfahrtingenieur.
100
00:08:21,334 --> 00:08:25,251
Aus El Segundo. Uhr und Brieftasche
fehlten, sah nach Raubüberfall aus.
101
00:08:25,334 --> 00:08:28,376
Konnte die Zeugin
mit dem Handyvideo das bestätigen?
102
00:08:28,460 --> 00:08:32,501
Ingrid Alvarez sah, wie er etwas
herausgab, bevor er erschossen wurde.
103
00:08:32,585 --> 00:08:34,960
- Sie glaubt auch an einen Raub.
- Gut.
104
00:08:36,918 --> 00:08:39,002
Erster Tag heute?
105
00:08:39,084 --> 00:08:40,626
Ich sollte dir Blumen schenken.
106
00:08:40,710 --> 00:08:43,960
Die sind für deine Frau.
Fürs Zusammenflicken.
107
00:08:45,460 --> 00:08:49,168
Und die sind für dich.
Fotos von der Handykamera.
108
00:08:49,251 --> 00:08:52,334
Die Videoforensik vergrößerte die Bilder,
so gut es ging.
109
00:09:03,960 --> 00:09:08,877
Wir müssen herausfinden, warum jemand
einen Ingenieur aus El Segundo umbringt.
110
00:09:08,960 --> 00:09:14,543
Vreede soll sich Parofskys Akte ansehen.
Freunde, Familie, Bankkonten, alles.
111
00:09:14,626 --> 00:09:18,043
- Was machen wir?
- Wie war der Name der Augenzeugin?
112
00:09:18,126 --> 00:09:21,668
- Ingrid Alvarez.
- Wir werden mit ihr sprechen.
113
00:09:22,251 --> 00:09:24,918
Ist der Mann vom Video
der aus meiner Vision,
114
00:09:25,002 --> 00:09:28,710
ist das unsere beste Spur bisher
und die einzige Chance,
115
00:09:28,793 --> 00:09:31,793
ihn zu schnappen.
116
00:09:31,877 --> 00:09:36,960
Wir müssen wissen, wer ihn schickte.
Er darf hier nicht am 29 April auftauchen.
117
00:09:38,626 --> 00:09:43,293
Al opferte sich, um zu beweisen,
dass wir die Zukunft ändern können.
118
00:09:46,251 --> 00:09:47,710
Also lasst sie uns ändern.
119
00:09:57,043 --> 00:09:58,293
Hey, Schatz.
120
00:10:06,585 --> 00:10:07,626
Alles okay?
121
00:10:07,710 --> 00:10:11,293
- Hey!
- Sie ... Sie sind früh zurück.
122
00:10:12,376 --> 00:10:15,793
Ja. Mark musste arbeiten.
123
00:10:17,460 --> 00:10:19,585
Und, was ist hier so los?
124
00:10:20,960 --> 00:10:23,918
Das Übliche.
So lange waren Sie ja nicht weg.
125
00:10:35,626 --> 00:10:39,251
Es ist okay. Es ist okay.
126
00:10:39,334 --> 00:10:42,626
- Es ist okay, Schatz.
- Nicht ...
127
00:10:42,710 --> 00:10:43,835
Es tut mir leid.
128
00:10:43,918 --> 00:10:45,918
- Tracy ...
- Es tut mir leid.
129
00:10:49,043 --> 00:10:53,376
Das ist erbärmlich.
Jeden verdammten Tag so aufzuwachen.
130
00:10:55,918 --> 00:10:58,877
- Du solltest darüber sprechen.
- Ich sagte dir ...
131
00:11:00,209 --> 00:11:02,334
Ich will nicht darüber sprechen.
132
00:11:03,209 --> 00:11:05,877
Ich lasse dir keine Wahl mehr.
133
00:11:05,960 --> 00:11:10,460
Ich habe zwei Jahre
um dich getrauert, Trace.
134
00:11:11,460 --> 00:11:14,168
Vor zwei Monaten ließ ich
dein Grab öffnen,
135
00:11:14,251 --> 00:11:16,710
weil ich davon überzeugt war, dass du ...
136
00:11:16,793 --> 00:11:18,585
... dass du am Leben bist.
137
00:11:29,960 --> 00:11:31,668
Soll ich dich hier verstecken,
138
00:11:31,752 --> 00:11:35,710
soll ich der Welt,
einschließlich deiner Mom, vormachen,
139
00:11:35,793 --> 00:11:40,126
dass du tot bist,
musst du mir erzählen, was passiert ist.
140
00:11:42,376 --> 00:11:47,501
Nach dem, was ich in meiner Vision
gesehen habe, halte ich alles für möglich.
141
00:11:49,293 --> 00:11:51,293
Hör mir zu, Trace,
in vier Monaten
142
00:11:51,376 --> 00:11:54,668
sind wir beide irgendwo in Afghanistan.
143
00:11:54,752 --> 00:11:59,710
Du hast es gesehen, ich habe es gesehen.
Kamst du nicht deswegen nach Hause?
144
00:11:59,793 --> 00:12:04,084
Irgendwie werde ich wohl
in diese Sache hineingezogen.
145
00:12:04,168 --> 00:12:07,835
Also kommen wir zum Punkt,
lass uns jetzt endlich mal loslegen.
146
00:12:12,835 --> 00:12:15,585
Was ist mit dem Simcoe-Jungen?
Er sollte entlassen werden,
147
00:12:15,668 --> 00:12:17,585
- während ich weg war.
- Noch nicht.
148
00:12:17,668 --> 00:12:20,418
Er hatte Wadenschmerzen,
wir nahmen den Gips ab.
149
00:12:20,501 --> 00:12:22,334
Er hat eine Venenthrombose.
150
00:12:22,418 --> 00:12:26,376
Ist das dein Ernst?
Ich werde Oma, bevor er entlassen wird.
151
00:12:26,460 --> 00:12:29,334
Warum wollen Sie ihn loswerden?
152
00:12:29,960 --> 00:12:32,460
Liegt es an seinem Vater, Mr. Simcoe?
153
00:12:32,543 --> 00:12:35,126
- Wie kommst du denn darauf?
- Es ist nur ...
154
00:12:35,209 --> 00:12:37,002
Sie haben eine seltsame Beziehung.
155
00:12:37,084 --> 00:12:40,002
Wenn er auftaucht,
sind Sie angespannt ...
156
00:12:40,084 --> 00:12:44,084
Dr. Benford. Dr. Varley berichtete
mir gerade von Dylans Zustand.
157
00:12:44,168 --> 00:12:45,793
Welche Auswirkungen hat das ...
158
00:12:45,877 --> 00:12:47,918
Kann man ihn eine Weile allein lassen?
159
00:12:48,002 --> 00:12:49,334
Sie geben ihm Heparin.
160
00:12:49,418 --> 00:12:54,043
Die Gefahr einer Komplikation
ist bei dieser Dosis minimal.
161
00:12:54,168 --> 00:12:55,710
- Richtig?
- Wer sind Sie?
162
00:12:55,793 --> 00:12:57,585
- Gute Frage.
- Ein Freund der Familie.
163
00:12:57,668 --> 00:13:01,043
Ich hatte gehofft, dass ich Lloyd
für eine Weile entführen kann.
164
00:13:01,126 --> 00:13:04,626
Ein Steak und ein paar Martinis.
Würden Sie das gestatten?
165
00:13:04,710 --> 00:13:08,585
Im Grunde könnte man
den Jungen entlassen,
166
00:13:08,668 --> 00:13:11,752
wenn ich das Krankenblatt richtig deute.
167
00:13:12,334 --> 00:13:13,835
Darf ich mal?
168
00:13:20,002 --> 00:13:21,668
Gibt es keine Komplikationen,
169
00:13:21,752 --> 00:13:25,084
kann Dylan
in den nächsten Tagen nach Hause.
170
00:13:25,168 --> 00:13:26,710
Das wäre geklärt.
171
00:13:26,793 --> 00:13:30,293
Du bist frei jeglicher Schuld,
als Vater und allgemein.
172
00:13:31,334 --> 00:13:34,418
Wunderbar. Vielen Dank für Ihre Hilfe.
173
00:13:35,835 --> 00:13:37,501
Gern geschehen. Dr. Varley.
174
00:13:40,918 --> 00:13:44,460
Tolle Beine.
Schläfst du mit dieser Frau?
175
00:13:45,460 --> 00:13:49,501
- Das geht dich nichts an.
- Alles, was du tust, geht mich etwas an.
176
00:13:49,585 --> 00:13:52,376
Seitdem du
die dämliche E-Mail verschickt hast.
177
00:13:52,460 --> 00:13:54,877
Das führt mich
zum Grund meines Besuchs.
178
00:13:54,960 --> 00:13:58,043
Ich gehe an die Öffentlichkeit.
Auch ohne Myhill oder dich.
179
00:13:58,126 --> 00:13:59,835
Dir glaubt sowieso keiner.
180
00:13:59,918 --> 00:14:02,585
- Versuch, mich aufzuhalten.
- Wir kommen nicht weiter.
181
00:14:02,668 --> 00:14:04,084
Es gibt zwei Möglichkeiten.
182
00:14:04,168 --> 00:14:06,668
Die erste ist fies,
da es jeder mitbekommt.
183
00:14:06,752 --> 00:14:10,376
Ich mache dir reichlich Ärger,
bin wie ein Elefant im Porzellanladen.
184
00:14:10,460 --> 00:14:12,168
Es reicht, Simon.
185
00:14:12,251 --> 00:14:15,793
Wir könnten es auch
auf zivilisierte Art regeln.
186
00:14:15,877 --> 00:14:17,376
Definiere "zivilisiert".
187
00:14:17,460 --> 00:14:20,543
Weißt du noch,
wie wir die Sache mit den Namen
188
00:14:20,626 --> 00:14:22,668
für das Sloan-Stipendium regelten?
189
00:14:22,752 --> 00:14:24,710
Texas Hold 'Em. Kein Limit.
190
00:14:24,793 --> 00:14:26,710
Gewinnst du,
bekommst du deinen Willen.
191
00:14:26,793 --> 00:14:29,585
Gewinne ich, hältst du den Mund,
192
00:14:29,668 --> 00:14:31,418
und wir schinden etwas Zeit.
193
00:14:32,126 --> 00:14:34,585
Du willst um das Schicksal
194
00:14:34,668 --> 00:14:36,835
von Millionen von Menschen pokern?
195
00:14:37,835 --> 00:14:42,668
Die Götter machten das andauernd.
Würfeln, Schach, wozu sie Lust hatten.
196
00:14:42,752 --> 00:14:45,543
Sie spielten gerne
mit dem Leben der Sterblichen.
197
00:14:45,626 --> 00:14:47,418
Wir sind keine Götter, Simon.
198
00:14:47,501 --> 00:14:51,835
Zwanzig Millionen starben durch uns.
Das waren doch deine Worte, oder?
199
00:14:51,918 --> 00:14:56,793
Wenn uns das nicht zu Göttern macht,
sag mir ... was dann?
200
00:14:59,293 --> 00:15:00,835
Lasst die Spiele beginnen.
201
00:15:04,835 --> 00:15:07,002
Was macht die Polizei aus Barstow hier?
202
00:15:07,084 --> 00:15:10,418
Ich hoffe nicht,
dass sie unsere Zeugin gefunden haben.
203
00:15:10,501 --> 00:15:12,501
Fährt sie einen goldenen Wagen?
204
00:15:17,251 --> 00:15:18,877
Vielleicht nicht mehr.
205
00:15:21,043 --> 00:15:23,084
Special Agent Benford, FBI.
206
00:15:23,168 --> 00:15:25,668
Detective Rick Malchiodi,
Polizei Barstow.
207
00:15:25,752 --> 00:15:28,793
Das Opfer könnte
die Zeugin eines Mordfalls sein.
208
00:15:28,877 --> 00:15:31,251
- Was für ein Zufall.
- Wieso?
209
00:15:31,334 --> 00:15:34,168
Die Mitbewohnerin
hat auch einen Mord gesehen.
210
00:15:34,251 --> 00:15:40,251
- Die Mitbewohnerin?
- Ja. Alvarez. Ingrid Alvarez.
211
00:15:40,334 --> 00:15:42,793
Sie kam von der Arbeit
und fand die Mitbewohnerin
212
00:15:42,877 --> 00:15:46,918
mit zwei Kugeln im Kopf vor,
die haben wohl die Falsche erwischt.
213
00:15:50,793 --> 00:15:52,209
Du bist dran.
214
00:15:53,877 --> 00:15:55,918
Wie viel gibst du mir diese Runde?
215
00:15:58,918 --> 00:16:00,293
2.500.
216
00:16:00,376 --> 00:16:04,168
Ich hoffe, du ziehst das Spiel
nicht wieder so in die Länge.
217
00:16:12,752 --> 00:16:15,126
Verlierst du,
kannst du dich damit trösten,
218
00:16:15,209 --> 00:16:17,960
dass ich dich davor bewahrte,
Massenmord zu gestehen.
219
00:16:19,251 --> 00:16:21,002
Eine Redensart in Manchester.
220
00:16:21,084 --> 00:16:23,585
2.500. Ich gehe mit.
221
00:16:29,752 --> 00:16:31,585
Ich verstehe das nicht.
222
00:16:31,668 --> 00:16:34,251
Die brachten Blanca um,
wollten aber mich?
223
00:16:34,334 --> 00:16:36,334
So scheint es, ja.
224
00:16:36,418 --> 00:16:39,251
Wegen des Überfalls in der Gasse?
225
00:16:39,334 --> 00:16:43,334
Also, Ingrid,
was genau passierte in der Gasse?
226
00:16:43,418 --> 00:16:48,460
Wir haben zwar das Video, aber es würde
helfen, es aus Ihrer Sicht zu hören.
227
00:16:50,376 --> 00:16:52,877
Ein Angestellter und ich arbeiteten lange.
228
00:16:52,960 --> 00:16:55,793
- Sie als Blondine?
- Ich sehe dich nicht als Rockstar,
229
00:16:55,877 --> 00:16:57,710
auch wenn das in deiner Vision so war.
230
00:16:57,793 --> 00:17:01,877
- Ich schloss ab.
- Soll ich Sie zum Wagen begleiten?
231
00:17:01,960 --> 00:17:04,209
- Es ist spät.
- Ist schon okay.
232
00:17:04,293 --> 00:17:08,585
Ich ging zum Auto.
Aber ich sah drei Männer in der Gasse.
233
00:17:08,668 --> 00:17:12,293
Sie stritten sich,
aber ich hörte nicht, worüber.
234
00:17:13,418 --> 00:17:16,460
- Dann wurde es handgreiflich.
- Wo ist er?
235
00:17:19,543 --> 00:17:22,084
Ich rief den Notruf,
kam in die Warteschleife.
236
00:17:22,168 --> 00:17:26,543
Ich staune, dass ich die Ruhe bewahrte
und mit dem Handy filmte.
237
00:17:30,002 --> 00:17:31,668
Meine Hand zitterte so stark.
238
00:17:36,710 --> 00:17:38,585
Sie sagten der Polizei,
239
00:17:38,668 --> 00:17:42,501
dass das Opfer den Männern etwas gab,
bevor sie ihn erschossen?
240
00:17:44,293 --> 00:17:46,251
Sie stritten um eine Art Koffer.
241
00:17:47,126 --> 00:17:50,084
- Ich erkannte es nicht genau.
- Und die Gesichter?
242
00:17:50,168 --> 00:17:52,209
Könnten Sie die beschreiben?
243
00:17:52,293 --> 00:17:56,585
Ich hatte keine gute Sicht.
Ich glaube, einer hatte graue Haare.
244
00:17:56,668 --> 00:18:01,793
Der andere hatte eine Glatze
und war muskulös. Es war sehr dunkel.
245
00:18:01,877 --> 00:18:04,668
Wir lassen
ein Phantombild erstellen, okay?
246
00:18:05,209 --> 00:18:09,418
Egal, was Sie uns auch sagen,
falls Ihnen sonst noch etwas einfällt,
247
00:18:09,501 --> 00:18:12,376
es könnte eine große Hilfe sein, okay?
248
00:18:15,209 --> 00:18:18,918
Als sie weggingen,
sprachen sie über etwas.
249
00:18:19,002 --> 00:18:20,710
Es klang wie "QED".
250
00:18:24,043 --> 00:18:25,710
Danke.
251
00:18:38,418 --> 00:18:43,418
Haben Sie schon in der Zeitung von
diesem Unvermeidbarkeits-Index gelesen?
252
00:18:43,501 --> 00:18:45,043
5.000.
253
00:18:46,460 --> 00:18:50,460
Das ist ein Betrug,
irgendein Profitmacher will uns erzählen,
254
00:18:50,543 --> 00:18:54,585
dass man kalkulieren kann,
was in der Zukunft passiert. Blödsinn.
255
00:18:54,668 --> 00:18:57,626
Das ist Schicksal.
Dafür sind wir nicht verantwortlich.
256
00:18:57,710 --> 00:19:00,460
- Und freier Wille?
- Den gibt es nicht.
257
00:19:00,543 --> 00:19:03,251
Seit wann bist du denn ein Determinist?
258
00:19:03,334 --> 00:19:05,334
Die Quanten-Selbstmordtheorie.
259
00:19:05,418 --> 00:19:09,668
Ich werde diese und jede
weitere Hand gewinnen, für immer.
260
00:19:09,752 --> 00:19:10,793
QED.
261
00:19:10,877 --> 00:19:13,752
Wird dir dein Gerede
nicht langsam langweilig?
262
00:19:13,835 --> 00:19:16,626
Wird dir deine
selbstgerechte Art nicht langweilig?
263
00:19:16,710 --> 00:19:20,126
Wir sind Wissenschaftler
und keine Talkshow-Kandidaten,
264
00:19:20,209 --> 00:19:22,918
die auf ihre 15 Minuten Ruhm scharf sind.
265
00:19:24,877 --> 00:19:27,376
- Das machst du immer.
- Was denn?
266
00:19:27,460 --> 00:19:31,084
Intellektuell argumentieren,
um dein Benehmen zu verteidigen.
267
00:19:31,168 --> 00:19:33,543
- Was?
- Du schläfst mit Cabrinis Frau.
268
00:19:33,626 --> 00:19:37,168
Nennst es Elektromagnetismus,
wegen Darwin feuerst du den Assistenten.
269
00:19:37,251 --> 00:19:39,209
- Klappe.
- Du stellst die Welt auf den Kopf
270
00:19:39,293 --> 00:19:41,334
und versteckst dich hinter Determinismus.
271
00:19:41,418 --> 00:19:43,209
Nicht nur du hast jemanden verloren.
272
00:19:43,293 --> 00:19:44,334
Wer, Simon?
273
00:19:45,793 --> 00:19:47,668
Wer war dir je wichtig?
274
00:19:49,960 --> 00:19:51,002
Ich gehe mit.
275
00:20:01,376 --> 00:20:05,835
Ich wusste die ganze Zeit,
dass du bluffst. Weißt du, wieso?
276
00:20:05,918 --> 00:20:10,084
Weil es so etwas
wie Glück oder Schicksal nicht gibt.
277
00:20:10,168 --> 00:20:12,251
Oder:
"Es hätte auch mich treffen können ..."
278
00:20:12,334 --> 00:20:15,793
Dieses Spiel ist witzlos.
Ich habe bereits gewonnen.
279
00:20:15,877 --> 00:20:20,209
Die Zukunft ist schon geschehen.
Dagegen anzukämpfen, ist zwecklos.
280
00:20:22,334 --> 00:20:27,585
Hey, Nicole. Nicole?
Hey. Alles okay?
281
00:20:28,460 --> 00:20:30,793
Entschuldigung. Ich war in Gedanken.
282
00:20:33,043 --> 00:20:36,418
- Hat Mark von meiner Vision erzählt?
- Ja, das hat er.
283
00:20:36,501 --> 00:20:39,543
Weil er besorgt ist.
Das sind wir beide.
284
00:20:39,626 --> 00:20:43,168
Das brauchen Sie nicht.
Alles wird gut werden.
285
00:20:44,585 --> 00:20:47,293
Die Zukunft kann sich ändern.
Das war in den Nachrichten.
286
00:20:47,376 --> 00:20:51,209
Hilfst du mir mit der
Riesen-Blumenlieferung für die Fünflinge?
287
00:20:53,043 --> 00:20:54,293
Na los.
288
00:20:56,376 --> 00:20:59,877
Keine Sorge, Olivia.
Wir können ändern, was wir sahen.
289
00:20:59,960 --> 00:21:02,626
Das konnten wir vor dem Blackout auch.
290
00:21:02,710 --> 00:21:05,293
Wir können wieder alles selbst bestimmen.
291
00:21:08,043 --> 00:21:09,585
Dad.
292
00:21:19,209 --> 00:21:21,043
Mein Humvee wurde angegriffen.
293
00:21:22,293 --> 00:21:25,793
Ja. Das hat mir dein Freund Mike erzählt.
294
00:21:25,877 --> 00:21:29,460
Das war vor zwei Jahren. Warum gingst du
nicht zum Stützpunkt zurück?
295
00:21:29,543 --> 00:21:34,501
Das ging nicht. Wir wurden
von angeblichen Verbündeten angegriffen.
296
00:21:34,585 --> 00:21:38,126
- Marines?
- Jericho PMC.
297
00:21:38,209 --> 00:21:41,084
- Privates Militärunternehmen.
- Ich habe davon gehört.
298
00:21:41,168 --> 00:21:44,043
- Das erklärt nicht ...
- Jericho arbeitet für das Militär.
299
00:21:44,126 --> 00:21:46,334
Ich kann dem Militär nicht trauen.
300
00:21:46,418 --> 00:21:51,002
Warte mal. Warum kannst du
dem Militär nicht trauen?
301
00:21:51,084 --> 00:21:55,209
Zwei Wochen,
bevor mein Fahrzeug angegriffen wurde,
302
00:21:55,293 --> 00:21:59,293
war ich bei einem Aufklärungseinsatz
in den Hügeln bei Kunar.
303
00:22:00,002 --> 00:22:01,501
Ich war allein.
304
00:22:02,918 --> 00:22:05,752
Ich sollte mich versteckt halten.
305
00:22:05,835 --> 00:22:08,209
Aber es muss
noch jemand da gewesen sein.
306
00:22:08,293 --> 00:22:09,501
Jericho.
307
00:22:13,043 --> 00:22:14,752
Ich beobachtete sie.
308
00:22:18,376 --> 00:22:22,293
Ich sah ...
wie sie ein ganzes Dorf auslöschten.
309
00:22:24,084 --> 00:22:28,293
Sie ermordeten Frauen ...
und schlachteten Kinder ab.
310
00:22:29,293 --> 00:22:33,002
- Sie metzelten sie nieder.
- Warum würden sie das tun?
311
00:22:33,084 --> 00:22:37,168
Keine Ahnung, ich erzählte es meinem
Vorgesetzten, und eine Woche später
312
00:22:37,251 --> 00:22:41,543
hatten Mike und ich Dienst an einer
Straßensperre beim Kalakata-Gebirge.
313
00:22:41,626 --> 00:22:44,877
Plötzlich durchbrach
ein Hajji-Truck die Straßensperre.
314
00:22:44,960 --> 00:22:46,668
Wir verfolgten sie.
315
00:22:46,752 --> 00:22:50,418
- Verdammt!
- Bleib locker, Stark.
316
00:22:56,501 --> 00:22:59,084
Was sind das für Typen?
Das sind keine Hajjis!
317
00:22:59,168 --> 00:23:02,251
Burro! Burro!
Die machen uns kalt! Los!
318
00:23:02,752 --> 00:23:04,793
- Hilfe!
- Spring raus!
319
00:23:19,334 --> 00:23:23,334
Ich weiß nicht, wie ich überlebte.
Ich dachte, ich wäre die Einzige.
320
00:23:58,043 --> 00:24:00,710
Was ist los?
Du klangst verstört am Telefon.
321
00:24:00,793 --> 00:24:03,585
- Hattest du einen Rückfall?
- Nein, ich ...
322
00:24:04,710 --> 00:24:06,960
Ich konnte es selbst nicht glauben.
323
00:24:09,209 --> 00:24:11,626
Das Foto habe ich zu Hause gemacht.
324
00:24:15,043 --> 00:24:20,251
Oh Gott. Es ist Tracy.
325
00:24:22,877 --> 00:24:25,460
- Wie?
- Wie?
326
00:24:25,543 --> 00:24:28,501
Sie bringt mich um, wenn sie erfährt,
dass ich es dir sage.
327
00:24:29,793 --> 00:24:32,793
Sie war mit drei Soldaten
in einem Fahrzeug.
328
00:24:32,877 --> 00:24:37,002
Es wurde in die Luft gejagt,
überall lagen Körperteile.
329
00:24:37,084 --> 00:24:39,918
- Ihr Bein war auch dabei. Die DNS ...
- Ja.
330
00:24:40,002 --> 00:24:43,043
- Geriet zwischen die Leichen.
- Und wo war sie ...
331
00:24:43,126 --> 00:24:46,084
Wo war sie die letzten zwei Jahre?
332
00:24:46,168 --> 00:24:49,168
Darüber muss ich mit dir reden.
Sie war auf der Flucht.
333
00:24:49,251 --> 00:24:54,043
Sie sah etwas, das sie nicht hätte sehen
sollen und bekam Ärger mit Jericho.
334
00:24:54,126 --> 00:24:56,793
- Dieses ...
- Das private Militärunternehmen.
335
00:24:57,626 --> 00:25:00,209
Das waren diejenigen, die sie angriffen.
336
00:25:00,293 --> 00:25:04,626
Das hört sich an wie etwas
aus einem Baldacci-Roman, aber ...
337
00:25:05,793 --> 00:25:10,126
Tracy war tot,
und jetzt lebt sie, also brauche ich ...
338
00:25:10,209 --> 00:25:11,960
Ich brauche deine Hilfe, Mark.
339
00:25:12,043 --> 00:25:14,793
Tracy hat Angst vor den Jericho-Leuten,
340
00:25:14,877 --> 00:25:17,334
und ich fürchte,
dass die sie finden.
341
00:25:18,002 --> 00:25:20,293
- Bist du okay?
- Ja.
342
00:25:22,960 --> 00:25:24,918
Ich sah heute etwas.
343
00:25:25,002 --> 00:25:29,126
Ich dachte, wenn die Vision dieser Person
wirklich wahr werden kann ...
344
00:25:30,960 --> 00:25:35,501
... und das wurde sie,
obwohl es unmöglich erschien,
345
00:25:35,585 --> 00:25:39,251
dann sind diese Visionen endgültiger,
als wir dachten.
346
00:25:39,334 --> 00:25:42,626
Oder wir müssen uns
noch mehr anstrengen.
347
00:25:42,710 --> 00:25:45,251
Du hast recht.
Du hast recht.
348
00:25:55,585 --> 00:25:59,334
- Hast du mein Geschenk ausgepackt?
- Ja, sehr schön.
349
00:25:59,418 --> 00:26:00,752
Hast du es angezogen?
350
00:26:00,835 --> 00:26:03,585
Du hättest es mir
sowieso gleich wieder ausgezogen.
351
00:26:03,668 --> 00:26:05,543
Stimmt.
352
00:26:07,168 --> 00:26:08,835
Wir können Dinge ändern.
353
00:26:10,043 --> 00:26:13,126
Wir müssen entscheiden,
wie wichtig es uns ist.
354
00:26:15,084 --> 00:26:17,209
Wie weit wir dafür gehen würden.
355
00:26:18,168 --> 00:26:20,668
Aber ich glaube,
es gibt nichts,
356
00:26:20,752 --> 00:26:24,002
was wir nicht bereit sein sollten,
füreinander zu tun.
357
00:26:25,376 --> 00:26:29,585
- Was schlagen Sie vor?
- Den Verdächtigen eine Falle zu stellen.
358
00:26:29,668 --> 00:26:31,293
Sie herauszulocken.
359
00:26:31,376 --> 00:26:36,960
Es hat sich viel geändert, aber wir nehmen
trotzdem keine Zivilisten als Köder.
360
00:26:37,043 --> 00:26:38,293
Ingrid kennt die Risiken.
361
00:26:38,376 --> 00:26:41,126
Untersuchen Sie den Fall,
Parofskys Vergangenheit.
362
00:26:41,209 --> 00:26:42,418
Das haben wir gemacht.
363
00:26:42,501 --> 00:26:45,626
Er war Chef-Ingenieur
bei Micro-Circadian Electronics.
364
00:26:45,710 --> 00:26:49,126
Er wurde entlassen
wegen Verdachts auf Betriebsspionage.
365
00:26:49,209 --> 00:26:51,918
Vielleicht verkaufte er
an den Meistbietenden?
366
00:26:52,002 --> 00:26:55,209
Laut Ingrid nahmen sie ihm etwas ab,
ehe sie ihn erschossen.
367
00:26:55,293 --> 00:26:57,626
Das war wohl wertvoll genug,
um ihn zu töten.
368
00:26:57,710 --> 00:26:59,418
Das ist eine Spur.
369
00:26:59,501 --> 00:27:01,960
Ich verspreche,
dass Ingrid beschützt wird.
370
00:27:02,043 --> 00:27:04,710
Warum bist du sicher,
dass die sie heute töten wollen?
371
00:27:04,793 --> 00:27:06,668
Sie haben es schon mal versucht.
372
00:27:06,752 --> 00:27:10,002
Wenn wir verkünden,
dass wir sie aus der Obhut lassen,
373
00:27:10,084 --> 00:27:13,084
- versuchen sie es vielleicht noch mal.
- Wieso?
374
00:27:14,002 --> 00:27:17,501
Wir fuhren nach Utah.
D. Gibbons wusste, dass wir kommen.
375
00:27:17,585 --> 00:27:21,668
Nachdem Sie die Somalia-Fotos
entdeckten, wurde auf uns geschossen.
376
00:27:21,752 --> 00:27:26,251
Der, hinter dem wir her sind,
kennt unsere Pläne schon vorher.
377
00:27:26,334 --> 00:27:30,168
- Sie glauben, es gibt einen Spitzel.
- Es gibt einen Spitzel.
378
00:27:30,793 --> 00:27:33,668
Zwei Männer mit Gewehren
kommen in dieses Gebäude.
379
00:27:33,752 --> 00:27:37,835
In fünf Monaten.
Und jemand wird sie hineinlassen.
380
00:27:37,918 --> 00:27:43,084
Wenn wir die Kerle heute schnappen,
hat unser Feind endlich ein Gesicht.
381
00:27:48,002 --> 00:27:50,126
Vorsicht, der ist heiß.
382
00:27:52,960 --> 00:27:55,710
Besteht die Chance
auf einen Schuss Bourbon?
383
00:27:56,793 --> 00:27:58,543
Wohl eher nicht.
384
00:28:00,251 --> 00:28:02,168
Seit wann trinkst du Whisky?
385
00:28:07,293 --> 00:28:08,626
Mark Benford weiß Bescheid.
386
00:28:09,209 --> 00:28:11,501
- Wie bitte?
- Er kann helfen.
387
00:28:11,585 --> 00:28:14,293
Bist du verrückt?
Du kennst diese Leute nicht.
388
00:28:15,626 --> 00:28:17,209
Ich muss hier weg.
389
00:28:18,043 --> 00:28:19,376
Warte mal.
390
00:28:19,460 --> 00:28:23,668
Ich kam her, weil ich dachte,
hier sei ich sicher. Das war ein Fehler.
391
00:28:23,752 --> 00:28:27,376
Mark ist beim FBI, Trace.
Er gehört fast zur Familie.
392
00:28:27,460 --> 00:28:31,918
Wenn Jericho erfährt, dass ich noch lebe,
werden sie mich finden und töten.
393
00:28:32,002 --> 00:28:34,877
Das stimmt nicht.
Hast du deine Vision vergessen?
394
00:28:34,960 --> 00:28:38,501
Dass du eine hattest,
beweist, dass du am Leben bleibst.
395
00:28:38,585 --> 00:28:41,251
Ich war bei dir.
Ich gab dir mein Taschenmesser.
396
00:28:41,334 --> 00:28:45,585
Du schliefst auf einem Feldbett. Wir
waren in einem Bunker oder einer Höhle.
397
00:28:45,668 --> 00:28:47,043
Überall waren Wachen.
398
00:28:47,626 --> 00:28:51,501
An den Wänden war Graffiti.
Jemand rief meinen Namen.
399
00:28:54,002 --> 00:28:57,752
Dann ging ich raus.
Draußen war ein Mann.
400
00:28:57,835 --> 00:29:00,418
Er war um dich besorgt.
Er sagte etwas Seltsames.
401
00:29:00,501 --> 00:29:02,376
Ja, der Bericht wurde bestätigt.
402
00:29:02,460 --> 00:29:06,418
Dann gab ich ihm einen Umschlag.
Ich weiß nicht, was drin war.
403
00:29:06,501 --> 00:29:09,835
"Der Bericht wurde bestätigt."
Sagt dir das etwas?
404
00:29:09,918 --> 00:29:15,043
Nein, aber wie sah dieser Typ aus?
405
00:29:15,126 --> 00:29:20,877
- Groß, dunkel. Narbe.
- Khamir. Khamir Dejan.
406
00:29:20,960 --> 00:29:25,084
Er war Sanitäter beim IMC.
Er ... kümmerte sich um mich, er ...
407
00:29:26,710 --> 00:29:28,543
Er flickte mich zusammen.
408
00:29:29,168 --> 00:29:34,960
Darum ging ich. Ich hatte Angst, dass
Jericho ihn tötet, um an mich zu kommen.
409
00:29:35,043 --> 00:29:37,793
Dazu kommt es nicht.
In fünf Monaten lebt er noch.
410
00:29:37,877 --> 00:29:39,960
Ich sah ihn.
Wir waren alle drei dort.
411
00:29:40,043 --> 00:29:43,918
Wie kannst du dir sicher sein,
dass das alles wahr wird?
412
00:29:44,002 --> 00:29:47,793
Von meiner Vision ist genug wahr
geworden, dass ich daran glaube.
413
00:29:48,543 --> 00:29:52,585
Du kamst zurück, Trace.
Oder etwa nicht?
414
00:29:53,543 --> 00:29:56,835
Ich weiß nicht,
was uns nach Afghanistan verschlägt,
415
00:29:56,918 --> 00:29:58,710
aber ich glaube an meine Vision.
416
00:30:05,585 --> 00:30:07,293
Umgebung gesichert. Bereit.
417
00:30:08,543 --> 00:30:11,334
Roger. Alle Einheiten bleiben auf Kanal 2.
418
00:30:11,418 --> 00:30:15,126
Das sind Profis.
Ex-Militärs, nach dem Video zu urteilen.
419
00:30:18,668 --> 00:30:21,668
Ingrid, Sie haben wunderschöne Vögel.
420
00:30:21,752 --> 00:30:24,418
Meine Kinder.
Die einzige Familie, die ich je hatte.
421
00:30:24,501 --> 00:30:27,002
Jeder Einzelne bedeutet mir viel.
422
00:30:27,084 --> 00:30:30,251
Kaum zu glauben,
dass ich das aufgeben wollte.
423
00:30:30,334 --> 00:30:32,334
- Was meinen Sie?
- Meine Vision.
424
00:30:33,668 --> 00:30:37,043
In meiner Vision
arbeitete ich nicht mehr im Geschäft.
425
00:30:37,126 --> 00:30:40,543
Ich war blond und wohnte in New York.
426
00:30:41,084 --> 00:30:43,877
Danach wollte ich den Laden verkaufen.
427
00:30:43,960 --> 00:30:48,084
Da wir hier stehen,
gab es wohl keine Interessenten?
428
00:30:48,168 --> 00:30:51,960
Zum Glück.
Keine Ahnung, was ich mir dachte.
429
00:30:52,043 --> 00:30:56,293
Mein Leben für eine Zukunft zu ändern,
die vielleicht nicht eintritt.
430
00:31:02,209 --> 00:31:04,251
Halten wir dich wach, Liebling?
431
00:31:05,293 --> 00:31:08,209
Tut mir leid.
Ich war gestern lange mit Zoey auf.
432
00:31:08,293 --> 00:31:11,835
Ich erzählte ihr, was mit mir passiert.
Was passieren wird.
433
00:31:11,918 --> 00:31:13,168
Was angeblich passiert.
434
00:31:15,168 --> 00:31:18,918
Sie wollte, dass ich kündige,
damit ich aus der Schussbahn komme.
435
00:31:19,002 --> 00:31:21,918
Denkst du ... darüber nach?
436
00:31:22,002 --> 00:31:26,835
Ursprünglich nicht.
Ich meine ... Wer weiß?
437
00:31:26,918 --> 00:31:29,168
Bei meinem Glück
überfährt mich dann ein Bus.
438
00:31:29,251 --> 00:31:32,002
Wie auch immer.
Was soll ich machen?
439
00:31:32,084 --> 00:31:34,835
Soll ich bis zu meinem Todestag
ein Barista werden?
440
00:31:36,793 --> 00:31:38,334
Das wäre eine Möglichkeit.
441
00:31:41,168 --> 00:31:44,501
Wenn das vorbei ist,
heute oder später ...
442
00:31:45,710 --> 00:31:48,251
... dann schenke ich Ihnen
einen Nymphensittich.
443
00:31:48,334 --> 00:31:49,376
Oh nein, nein.
444
00:31:49,460 --> 00:31:52,918
Als Dankeschön.
Ich bestehe darauf.
445
00:31:53,002 --> 00:31:57,835
Ingrid, wenn Sie Ihre Vögel lieb haben,
sollten Sie mir keinen schenken.
446
00:31:57,918 --> 00:32:00,293
Aber danke.
Das ist wirklich lieb.
447
00:32:01,376 --> 00:32:03,293
- Was war das?
- Bleiben Sie hier.
448
00:32:06,043 --> 00:32:07,918
Säbel Zwei,
hier ist Säbel Eins.
449
00:32:09,043 --> 00:32:12,251
- Säbel Zwei, ich höre.
- Hier tut sich etwas.
450
00:32:13,501 --> 00:32:15,835
Sollen wir zu euch stoßen?
451
00:32:16,710 --> 00:32:19,835
Vielleicht war es nichts.
Ich sehe erst nach.
452
00:32:21,835 --> 00:32:24,126
Säbel Zwei,
hier ist ein Eindringling.
453
00:32:24,209 --> 00:32:27,376
Alle Einheiten!
Gebäude umstellen! Niemand darf raus!
454
00:32:27,460 --> 00:32:29,710
Mark! Ingrid ist hinten bei mir.
455
00:33:32,918 --> 00:33:34,668
Keine Bewegung! Mark!
456
00:33:51,501 --> 00:33:55,126
Du sahst, wie er sich umdrehte.
Er wollte angreifen.
457
00:33:57,002 --> 00:33:58,501
Es war dunkel.
458
00:34:00,585 --> 00:34:01,793
Ich konnte kaum sehen.
459
00:34:02,668 --> 00:34:05,418
Ich weiß,
man kann einen Toten nicht verhören.
460
00:34:17,752 --> 00:34:20,376
- Was hat das zu bedeuten?
- Es tut mir leid.
461
00:34:20,460 --> 00:34:23,043
Aber einer der Männer ist entwischt.
462
00:34:23,126 --> 00:34:25,293
Er wird Sie weiter suchen.
463
00:34:29,710 --> 00:34:32,209
Sie müssen in den Zeugenschutz.
464
00:34:34,043 --> 00:34:38,126
Das ist okay.
Ich glaube, das ist meine Zukunft.
465
00:34:39,043 --> 00:34:41,126
Ich hätte meinem Gefühl trauen sollen.
466
00:34:44,918 --> 00:34:48,626
Dein Chip-Vorrat schrumpft.
Es ist fast vorbei.
467
00:35:06,209 --> 00:35:10,209
Woran denkst du, Kumpel?
Vielleicht hast du ein paar Achten.
468
00:35:10,293 --> 00:35:14,043
Arbeitest du an einem Full House?
Wie viel hast du übrig?
469
00:35:15,710 --> 00:35:17,585
Knapp 15.000.
470
00:35:21,293 --> 00:35:23,209
5.000.
471
00:35:28,084 --> 00:35:29,501
Danke.
472
00:35:41,585 --> 00:35:44,168
Warum spielen wir nicht
"Alles oder Nichts"?
473
00:35:44,251 --> 00:35:45,918
Gewinnst du,
bekommst du deinen Willen,
474
00:35:46,002 --> 00:35:49,043
aber ich gewinne natürlich,
und du hältst den Mund.
475
00:35:49,126 --> 00:35:50,710
Gut.
476
00:36:03,084 --> 00:36:06,293
Als Physiker
bist du wirklich ein Genie, Lloyd.
477
00:36:06,376 --> 00:36:09,251
Aber man kann aus dir lesen
wie aus einem Buch.
478
00:36:10,209 --> 00:36:12,209
Aua.
479
00:36:13,626 --> 00:36:15,668
Ein Vierling für Mr. Campos.
480
00:36:27,126 --> 00:36:30,209
Straight Flush.
Pott und Spiel für Mr. Simcoe.
481
00:36:30,293 --> 00:36:32,043
Gratulation.
482
00:36:33,501 --> 00:36:35,293
Behalten Sie die Chips.
483
00:36:35,376 --> 00:36:39,626
Nehmen Sie sie als Trinkgeld.
Ich habe bekommen, was ich wollte.
484
00:36:42,626 --> 00:36:44,043
Wie konntest du gewinnen?
485
00:36:44,126 --> 00:36:46,918
Erwähnte ich,
dass Dylan Magie toll findet?
486
00:36:47,752 --> 00:36:49,752
Kartentricks mag er am liebsten.
487
00:36:50,668 --> 00:36:53,752
Manches überlasse
nicht mal ich dem Zufall.
488
00:36:53,835 --> 00:36:57,793
Du kannst gerne den Entwurf
der Bekanntmachung verfassen.
489
00:36:58,668 --> 00:37:00,334
In Ordnung?
490
00:37:02,334 --> 00:37:03,960
Danke fürs Mitspielen.
491
00:37:06,543 --> 00:37:09,168
Ich wüsste gerne bei welchem Spiel.
492
00:37:10,585 --> 00:37:14,209
Ging es darum, den Tätowierten
zu verhaften oder zu töten?
493
00:37:14,293 --> 00:37:16,168
Wovon sprichst du?
494
00:37:16,251 --> 00:37:20,752
Du sagtest, wenn wir ihn schnappen,
können wir vielleicht die Zukunft ändern.
495
00:37:20,835 --> 00:37:23,334
- Aber?
- Hör zu.
496
00:37:23,418 --> 00:37:26,084
Ich hoffe,
es war nicht geplant, ihn zu töten,
497
00:37:26,168 --> 00:37:29,585
damit er mich nicht umbringen
oder dich jagen kann.
498
00:37:29,668 --> 00:37:33,710
- Wie kommst du auf die Idee?
- Weil ich sie hatte.
499
00:37:35,960 --> 00:37:40,793
Als du sagtest, dass der Tätowierte
mich vielleicht umbringt, dachte ich:
500
00:37:40,877 --> 00:37:42,793
"Ich bringe ihn vorher um."
501
00:37:44,376 --> 00:37:46,418
Jetzt glaubst du,
ich hätte es getan.
502
00:37:49,376 --> 00:37:50,877
Ich wäre so weit gegangen.
503
00:37:54,543 --> 00:37:56,126
Ich hätte es getan.
504
00:38:09,126 --> 00:38:12,710
SAMENSPENDE
505
00:38:12,793 --> 00:38:15,960
- Was machen Sie noch hier?
- Meinen Instinkten folgen.
506
00:38:20,793 --> 00:38:23,334
Sie schrieben,
Sie hätten etwas für mich.
507
00:38:23,418 --> 00:38:28,752
Ja. Die NSA schickte uns
ein überarbeitetes Foto von Suspect Zero.
508
00:38:29,668 --> 00:38:34,002
- Sieht wie das alte aus.
- Das ist es auch. Das ist das neue.
509
00:38:37,376 --> 00:38:38,877
Was hat er an der Hand?
510
00:38:42,752 --> 00:38:44,334
Sieht wie ein Ring aus.
511
00:38:44,418 --> 00:38:46,668
Kann das Bild weiter vergrößert werden?
512
00:38:46,752 --> 00:38:51,293
Die NSA arbeitet daran, aber
die brauchten schon hierfür recht lange.
513
00:38:51,376 --> 00:38:54,209
Die sollen sich beeilen.
514
00:38:54,293 --> 00:38:56,626
Wenn wir den Ring zuordnen können,
515
00:38:56,710 --> 00:39:00,585
haben wir unsere erste richtige Spur,
gute Arbeit.
516
00:39:12,668 --> 00:39:13,710
Hey!
517
00:39:23,460 --> 00:39:27,376
Du siehst aus, als hättest du
einen gewöhnlichen Tag hinter dir.
518
00:39:29,126 --> 00:39:30,960
Schlimmer als gewöhnlich?
519
00:39:31,960 --> 00:39:33,460
Mark?
520
00:39:35,043 --> 00:39:38,752
- Ich habe jemanden getötet.
- Was ist passiert?
521
00:39:38,835 --> 00:39:42,126
Ich hatte die Chance,
meine Zukunft zu ändern ...
522
00:39:45,668 --> 00:39:47,460
... unsere Zukunft zu ändern.
523
00:39:50,501 --> 00:39:56,126
- Und ich ergriff sie.
- Oh Mark. Komm her. Komm her.
524
00:39:58,002 --> 00:40:02,209
Vielleicht wird der 29. April
ein ganz gewöhnlicher Tag.
525
00:40:04,376 --> 00:40:05,877
Was soll das heißen?
526
00:40:05,960 --> 00:40:07,877
Ich ...
527
00:40:09,376 --> 00:40:13,168
Ich erzählte dir,
dass ich in meiner Vision in Gefahr war.
528
00:40:13,251 --> 00:40:15,418
Jemand wollte mich umbringen.
529
00:40:16,835 --> 00:40:20,126
Aber heute kam ich ihm zuvor.
530
00:40:24,209 --> 00:40:26,376
Ich habe die Zukunft verändert.
531
00:40:28,251 --> 00:40:30,293
Wir haben noch eine Chance.
532
00:40:32,501 --> 00:40:34,543
Wir haben noch eine Chance.
533
00:40:46,418 --> 00:40:47,835
Hey.
534
00:41:12,543 --> 00:41:14,251
Haben Sie sie?
535
00:41:26,084 --> 00:41:27,918
Es sollten sieben sein.
536
00:41:34,918 --> 00:41:39,668
Wissen Sie, was Oppenheimers Kollege
nach dem ersten Atomtest sagte?
537
00:41:41,043 --> 00:41:43,668
"Was für ein widerliches,
grausames Schauspiel.
538
00:41:43,752 --> 00:41:47,710
Jetzt gehen wir alle
als Dreckschweine in die Geschichte ein."